23.02.2013 Views

la harpe. cours de littérature - Notes du mont Royal

la harpe. cours de littérature - Notes du mont Royal

la harpe. cours de littérature - Notes du mont Royal

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

SIÈCLE DE LOUIS XIV. — POÉSIE-<br />

pas en cherchant <strong>de</strong>s termes nou*eaux et inusités,<br />

<strong>de</strong>s figures bizarres, <strong>de</strong>s combinaisons forcées : le<br />

poète n'a point re<strong>cours</strong> au néologisme, il se sert <strong>de</strong>s<br />

mots les plus ordinaires, <strong>la</strong> mèche, le soufre, le caillou,<br />

<strong>la</strong> cire, le brasier; mais il les combine sans<br />

effort, <strong>de</strong> manièie à leur donner <strong>de</strong> l'élégance et <strong>du</strong><br />

nombre. Et<strong>de</strong>s jeunêsgens qui n'ont guère fait qu'entasser<br />

<strong>de</strong>s lieux communs ampoulés sur le soleil et <strong>la</strong><br />

lune, préten<strong>de</strong>nt créer <strong>la</strong> poésie <strong>de</strong>scriptive, créer<br />

une <strong>la</strong>ngue inconnue à Boileau et à Racine! Au<br />

lieu <strong>de</strong> songer à en faire une, qu'ils étudient encore<br />

celle d© leurs maîtres; et, sans vouloir <strong>la</strong> changer,<br />

qu'ils apprennent à s'en servir comme eux. "<br />

Nous n'avons pas d'ouvrage où Ton trouve plus<br />

souvent que dans le IMrin l'exemple <strong>de</strong> ces détails<br />

vulgaires relevés par ceux qui les avoisineet. Je n'en<br />

citerai plus qu'un seul entre mille autres : c'est l'habillement<br />

<strong>du</strong> chantre.<br />

Os apporte à rtaHant ses «waptuiMi habite s<br />

Où sur rouat® moUc ée<strong>la</strong>te le tabis.<br />

D'une longue sosîane 11 endosse <strong>la</strong> molle,<br />

Prend «sa ganta wtetefs;ies marques <strong>de</strong> sa gtotra*<br />

Et suffit en pleurant ce roefaet qu'autrefois<br />

Le pré<strong>la</strong>t trop Jalons lui rogna <strong>de</strong> trais doigts.<br />

Quel choix d'expressions et <strong>de</strong> circonstances! L'ouate,<br />

que nous prononçons communément mette, neeem-<br />

ble pas faite pour Igurer dans un vers ; mais 1® poète,<br />

en faisant tomber doucement le sien sur ïmmte<br />

molk, et le relevant pour y faire éc<strong>la</strong>ter h tabit,<br />

vient à bout d'en tirer <strong>de</strong> l'élégance et <strong>de</strong> l'harmonie.<br />

Il emploie le même art pour ennoblir <strong>la</strong> soutane<br />

<strong>du</strong> chantre par une épithète bien p<strong>la</strong>cée, par une figure<br />

fort simple, qui consiste à- prendre <strong>la</strong> partie<br />

pour le tout, et il en résulte un vers élégant et pittoresque<br />

:<br />

mme long!» soutane §1 endosse <strong>la</strong> moire.<br />

• Prendre ses ganta est bien une action triviale :<br />

mais Sa ganls violets, les marques d® sa gloire,<br />

sont relevés par une heureuse opposition. Enin, il<br />

met <strong>de</strong> l'intérêt jusque dans ce rocket, p<strong>la</strong>cé à une<br />

césure artificielle, ee rocket<br />

Qû*m pré<strong>la</strong>t trop Jaloux loi rogna <strong>de</strong> trato doigts.<br />

Ce style <strong>mont</strong>re <strong>la</strong> science <strong>de</strong> tout embellir, et le<br />

néologisme ne <strong>mont</strong>re que l'impuissance.<br />

On a pu remarquer, dans tout ce que j'ai rapporté<br />

, combien l'auteur possè<strong>de</strong> tous les secrets <strong>de</strong><br />

l'harmonie Imitative. On a cité mille fois le sommeil<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Mollesse, et ces vers sur les rois Ainéants<br />

:<br />

Aucun §©ta n'approchait <strong>de</strong> leur paisible cour;<br />

On reposait <strong>la</strong> nuit, on donnait tout le Jour.<br />

Seulement an printemps s quand Ftaw dans les<br />

Là HAMPE. — TOM1 !•<br />

TOS<br />

Faisait taira <strong>de</strong>s vents les broyantes Mlefner,<br />

Quatre tMMtfs attelés, d'un pas trampiilie et lent,<br />

Promenaient dans Paris le monarque Indolent<br />

L« vers marchent aussi lentement que les beeuft<br />

qui traînent le char. C'est ainsi que le poème est<br />

écrit d'un bout à l'autre : partout le mira® rapport<br />

<strong>de</strong>s sons avec les objets.<br />

Ils passent <strong>de</strong> <strong>la</strong> nef <strong>la</strong> vaste solitu<strong>de</strong>,<br />

Et dans <strong>la</strong> sacristie entrant, non sans terreur,<br />

Es percent jusqu'au fond <strong>la</strong> ténébreuse horreur.<br />

Ces! là qm <strong>du</strong> lutrin p <strong>la</strong> machine énorme.<br />

Cette épithète s si bien p<strong>la</strong>cée à <strong>la</strong> in <strong>du</strong> fers, présente<br />

le lutrin dans toute sa masse.<br />

Et d'en bras qui peut tout ébranler,<br />

Lui-même se courbant, s'apprête à le ro<strong>de</strong>r.<br />

Vous voyes, tous enten<strong>de</strong>s IWort <strong>de</strong>s bras qui te<br />

soulèvent : f oyons-le dans <strong>la</strong> p<strong>la</strong>ce qu'un lui <strong>de</strong>stine.<br />

Aussitôt dans le chœur <strong>la</strong> machine emportée<br />

Est sur le banc <strong>du</strong> chantre à grand brait re<strong>mont</strong>ée.<br />

Ses ali <strong>de</strong>mi-pourris, <br />

il a jugé à propos <strong>de</strong> ressusciter le vieux mot bruhsemenê,<br />

dont il ne reste plus que <strong>la</strong> raeine bruire,<br />

et qui, lorsqu'on lui donne <strong>la</strong> valeur <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux pieds,<br />

a Finconvénieet <strong>de</strong> substituer <strong>de</strong>ux syl<strong>la</strong>bes à une<br />

diphthoogue,ee qui forme un mot sourd et un<br />

rhytbme indéterminé. Il a mis :<br />

miêïmèlmpûmmmlmglmâêMMmi,<br />

Ainsi t en rendant à Boileau l'expression, reflet et<br />

l'artffioe <strong>du</strong> vers, il ne reste à celui qui fa pris que<br />

le bndstememê, qui n'est pas une invention merveilleuse.<br />

Ne va<strong>la</strong>it-il pas mieux prendre le gémissement<br />

avee tout le reste, que <strong>de</strong> rajeunir d* cette<br />

manière <strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue usée <strong>de</strong> Despréaux?<br />

Je me suis un peu éten<strong>du</strong> sur le Lutrin, parce<br />

que cet ouvrage est, avee ÏJrt poétique, ee qui<br />

.fait le plus d'honneur à Boileau; e'est un <strong>de</strong> ceux<br />

où <strong>la</strong> perfection <strong>de</strong> <strong>la</strong> poésie française a été portée<br />

le plus loin f eeln celui où l'auteur a été plus poète<br />

* loucher, r auteur ?ln poisie <strong>de</strong>s Mokf qui d'ailleurs<br />

avait <strong>du</strong> talent : U en sen parié dans Sa MMB <strong>de</strong> cet ouvrage.<br />

m

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!