23.02.2013 Views

la harpe. cours de littérature - Notes du mont Royal

la harpe. cours de littérature - Notes du mont Royal

la harpe. cours de littérature - Notes du mont Royal

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

connu <strong>du</strong> reste <strong>de</strong> l'armée. Us autre motif semble<br />

encore autoriser sa perfi<strong>de</strong> vengeance.<br />

Ah ! Boris f quelle Joie ! -<br />

Que d'encens brûlerait dans les temples <strong>de</strong> Troie y<br />

Si, troub<strong>la</strong>nt tous les Grecs, et vengeant ma prison,<br />

le poti¥nSs contre Achille armer Agamesraon;<br />

Si leur haine, <strong>de</strong> Troie oubliant <strong>la</strong> querelle,<br />

Tournait contre eux le fer qu'ils aiguisent contre elle,<br />

Et si, <strong>de</strong> tont le camp, mes avis dangereux a **<br />

Faisaient à ma patrie un sacrifice beureiu!<br />

Une princesse élevée à Lesbos, qu'Achille vient<br />

<strong>de</strong> ravager, semble fondée à tenir ce <strong>la</strong>ngage. Elle<br />

se contient pourtant, et attend l'événement; mais<br />

au quatrième acte, lorsqu'elle est témoin <strong>de</strong> Tordre<br />

que donne en secret Apmemnon pour faire éva<strong>de</strong>r<br />

Ipbigénie avec Clytemuestre, rien ne l'arrête plus.<br />

Elle s'écrie :<br />

SIÈCLE BE LOUIS XIV. — POÉSIE.<br />

Ah ! Je succombe «îln; . . .,»<br />

le reconnais l'effet <strong>de</strong>s tendresses d'Achille,<br />

le n'emporterai point une rage inutile.<br />

Plus <strong>de</strong> raisons : il faut ou <strong>la</strong> perdre ou périr.<br />

Yteoi, te dis-Je : à Calchas Je vais tout découvrir»<br />

Et en effet, Fermée instruite, par <strong>la</strong> trahison<br />

d'Ériphite, <strong>de</strong> tout ce qu'on médite pour élu<strong>de</strong>r les<br />

oracles, se soulève contre <strong>de</strong>s projets qui lui paraissent<br />

sacrilèges, et s'oppose à force ouverte à <strong>la</strong><br />

faite <strong>de</strong> <strong>la</strong> mère et <strong>de</strong> <strong>la</strong> fille. On conçoit que cette<br />

horrible méchanceté d'Ériphile, et son ingratitu<strong>de</strong><br />

envers une princesse qui Fa comblée déboutés, doivent<br />

recevoir leur punition. H se trouve à <strong>la</strong> in qu'elle<br />

est fille d'Hélène et <strong>de</strong> Thésée y qu'elle a été élevée<br />

. dans sou enfance sous le nom d'ipbigénie 9 et qu'enfin<br />

c'est elle que les dieux <strong>de</strong>man<strong>de</strong>nt pour, victime.<br />

Cette révolution est en même temps imprévue, et<br />

pourtant préparée ; ce qui remplit les <strong>de</strong>ui conditions<br />

<strong>de</strong> ces sortes <strong>de</strong> catastrophes. Ériphile passe<br />

pour être venue en Aull<strong>de</strong> dans le <strong>de</strong>ssein <strong>de</strong> consulter<br />

Calchas sur sa naissance, qu'elle ne connaît pas.<br />

Elle dit dès le commencement <strong>de</strong> <strong>la</strong> pièce :<br />

: Fignore qui Je suis ; et, pour comble d'horreur,<br />

- Un oracle effrayant m'attache à mon erreur ;<br />

Et, quand Je veux chercher le sang qui m'a fait naître 9<br />

Me.dlt que sans périr Je ne me puis connaître.<br />

Voilà l'événement annoncé. L'aifteur ne s'en tient<br />

pas là : Agamemnon dit à Achille dès le premier acte,<br />

en par<strong>la</strong>nt d'Ériphile :<br />

Que ifi-Je? let Trayon pleurent une autre Méflf»<br />

Que vous ivet, captive, envoyée à Myeène;<br />

Car, Je n'en doute point, celte Jeune beauté<br />

€ar<strong>de</strong> en va<strong>la</strong>>a secret que trahit sa fierté ;<br />

Et son silence même, accusant sa noblesse,<br />

Nous dit qu'elle nous cache une Illustre princesse.<br />

Cétaient là sans doute <strong>de</strong>s préparations suffisantes.<br />

Mais Racine attachait tant d'importance à ces<br />

précautions <strong>de</strong> Fart, aujourd'hui s! négligées, qu'il<br />

a même été trop loin, et qu'il revient encore au<br />

§6S<br />

même sujet dans un endroit où ce détail a para dép<strong>la</strong>cé.<br />

Cest au milieu <strong>de</strong> ce dis<strong>cours</strong> si pathétique<br />

<strong>de</strong> Clytemuestre à son époux, dans <strong>la</strong> seèat iv <strong>du</strong><br />

IV e acte, qu'il lui fait dire :<br />

Que dls-Je? Cet objet <strong>de</strong> tant <strong>de</strong> Jalousie,<br />

Cette Hélène qui trouble et l'Europe et l'Asie,<br />

tyous aanhle-t-elle un prix digne <strong>de</strong> vos exploits?<br />

Combien nos fronts pour elle ont-ils rougi <strong>de</strong> fols 1<br />

Avapt qu'un nœud fatal l'unit à votre frère,<br />

Thésée avait osé l'enlever à son père.<br />

Tous savez, et Cakbms mille fois vous Fa dit, «<br />

Qu'un hymen c<strong>la</strong>n<strong>de</strong>stin mit ce prince en son lit,<br />

El quil en eut pour gage une Jeune princesse-<br />

Que sa mère a cachée au reste <strong>de</strong> <strong>la</strong> Grèce.<br />

Ce petit récit épisodique ? quoique fort court, ne<br />

peut que refroidir, au moins un moment, une scène<br />

d'ailleurs si vive : c'est à mon gré le seul défaut sensible<br />

<strong>de</strong> cette tragédie. Le commentateur prétend<br />

que F épiso<strong>de</strong> d'Ériphile rendait ce défaut nécessaire.<br />

Je ne le crois pas. Le dis<strong>cours</strong> <strong>de</strong> Calchas aux Grecs f<br />

quand il leur révèle le sort d'Ériphile au cinquième<br />

acte, était suffisamment préparé par les <strong>de</strong>ui endroits<br />

que j'ai cités. Tout était c<strong>la</strong>ir et motivé, et<br />

Racine n'était point obligé <strong>de</strong> commettre cette petite<br />

feule. Mais apparemment il faut bien qu'il n'y ait<br />

pas un seul ouvrage qui soit tout à fait eiempt <strong>de</strong> ce<br />

tribut que Fhomme doit à sa faiblesse.<br />

Racine a su partout lier à sa pièce ce rôle dont<br />

il avait besoin. Lorsque Iphlgéme paraît pour <strong>la</strong> première<br />

fois <strong>de</strong>vant son père, et qu'elle voit avec sur*<br />

prise l'accueil froid et triste qu'elle en reçoit, elle<br />

lui dit :<br />

Tous n'avez <strong>de</strong>vant vous qu'une Jeune prinons®,<br />

A qui J'avais pour moi vanté votre tendresse :<br />

Cent fois lui promettant mes soins t votre honte,<br />

FM fait gloire à ses yeux <strong>de</strong> ma félicité.<br />

Que va-t-elle penser <strong>de</strong> votre indifférence?<br />

JÙ-Je f<strong>la</strong>tté ses vœux d'une fausse espérance?<br />

Il se sert aussi <strong>de</strong> ce qu'il y a d'odieui dans le caractère<br />

d'Ériphile pour-faire paraître celui d'Iphigénie<br />

plus aimable et plus intéressant. Quand celle-ci<br />

reconnaît le tort qu'elle a eu <strong>de</strong> soupçonner <strong>de</strong> l'intelligence<br />

entre Ériphife et Achille, à l'instant mémo<br />

où elle marche à l'autel pour épouser son amant,<br />

elle Farréte pour lui <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r <strong>la</strong> liberté <strong>de</strong> cette<br />

captive dont il lui avait fait hommage, et qu'il avait<br />

envoyée près d'elle à Mycènes.<br />

La reine permettra que f ose <strong>de</strong>masdar<br />

Us gage à votre amour qu'il me doit accor<strong>de</strong>r.<br />

I» viens vous présenter une Jeune princesse;<br />

Le ciel a sur son front imprimé sa noblose.<br />

Be <strong>la</strong>rmes tous let Jours ses yens sont arrosés :<br />

Tous savei ses malheurs 9 vous les mm causés.<br />

Moi-même (où m'emportait une aveugle colère 1)<br />

Fat tantôt sans respect affligé sa misère.<br />

Que ne piis-je aussi bien, par d'utiles se<strong>cours</strong>,<br />

léparer promptement mes injustes dis<strong>cours</strong> 1<br />

le lui prête ma voix ; Je ne puis davantage.<br />

Tous seul pouvei, selpieiir, détruira votre ouvmge. *

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!