Welt-Designhauptstadt 2012 - Deutsch-Finnische Handelskammer
Welt-Designhauptstadt 2012 - Deutsch-Finnische Handelskammer
Welt-Designhauptstadt 2012 - Deutsch-Finnische Handelskammer
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Helsinki<br />
n<br />
n<br />
<strong>Welt</strong>-<strong>Designhauptstadt</strong> <strong>2012</strong><br />
Maailman design-pääkaupunki <strong>2012</strong><br />
4·2009
Fotogalerie • Kuvagalleria<br />
Ein geführter Stadtrundgang durch die historische Altstadt von Dresden<br />
war Teil des Rahmenprogramms am Vortag der Herbsttagung.<br />
Die beiden DFHK-Vorstandsmitglieder Esa Kaunistola (rechts) und Jochen<br />
Bremermann (Mitte) im Gespräch mit Rechtsanwalt Dr. Timo Karsten.<br />
DFHK-Präsident Robert Lorenz-Meyer (links) bedankte sich auf<br />
dem Sächsischen Abend am Vortag der Herbsttagung bei Oliver<br />
Jörk, Geschäftsführer der Wirtschaftsförderung Sachsen GmbH, für<br />
dessen aufschlussreiche Informationen über den Standort Sachsen.<br />
2<br />
Ministerin Mari Kiviniemi traf vor ihrem Festvortrag mit dem sächsischen<br />
Justiz- und Europaminister Dr. Jürgen Martens (links), DFHK-Präsident<br />
Robert Lorenz-Meyer und DFHK-Vizepräsident Hans Sohlström zusammen.<br />
DFHK-Präsident Robert Lorenz-Meyer (links) und DFHK-<br />
Geschäftsführer Manfred Dransfeld beim Meinungsaustausch mit<br />
dem sächsischen Justiz- und Europaminister Dr. Jürgen Martens.<br />
Auch die Städtepartnerschaft zwischen Dresden und Hamburg kam<br />
zwischen Hartmut Paul (links), Präsident der IHK Dresden, Wolfram<br />
Schnelle, Stellv. Hauptgeschäftsfüher der IHK Dresden, und DFHK-<br />
Präsident Robert Lorenz-Meyer zur Sprache.<br />
<strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>r Handel 4·2009<br />
God Jul och<br />
ett framgångsrikt<br />
Nytt År<br />
önskar Tysk-Finska Handelskammaren<br />
Frohe Weihnachten<br />
und ein erfolgreiches<br />
Neues Jahr<br />
wünscht Ihre <strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong><br />
<strong>Handelskammer</strong><br />
Hyvää Joulua ja<br />
menestyksellistä<br />
Uutta Vuotta<br />
toivottaa Saksalais-Suomalainen<br />
Kauppakamari
Mitteilungen der <strong>Deutsch</strong>-<br />
<strong>Finnische</strong>n <strong>Handelskammer</strong><br />
Kauppakamarin jäsenlehti<br />
ilmestyy neljä kertaa vuodessa.<br />
Se lähetetään jäsenistölle<br />
maksutta. Tekstiä lainattaessa<br />
lähde aina mainittava.<br />
Painos: 2000<br />
Hallituksen<br />
puheenjohtaja:<br />
Robert Lorenz-Meyer<br />
Toimitusjohtaja:<br />
Manfred Dransfeld<br />
Toimitus:<br />
Riitta Ahlqvist<br />
Bernd Fischer<br />
Anja Kontturi<br />
Mariaana Rainerla-Pulli<br />
Ilmestymispäivä:<br />
4.12.2009<br />
Ilmoitusmyynti:<br />
Maija-Liisa Saksa<br />
Sana-Saku Oy<br />
Puh. (09) 547 1391<br />
maija-liisa@sana-saku.fi<br />
Layout:<br />
Adverbi Oy<br />
Painopaikka:<br />
Hannun Tasapaino Oy<br />
Painettu ympäristöystävälliselle<br />
paperille<br />
Novatech Easy Matt,<br />
Galerie Art Gloss<br />
ISSN 1236-360X<br />
Saksalais-Suomalainen<br />
Kauppakamari<br />
Mikonkatu 25<br />
PL 83<br />
00101 Helsinki<br />
Puh. (09) 6122 120<br />
Faksi (09) 642 859<br />
info@dfhk.fi<br />
www.dfhk.fi<br />
DFHK-Tapahtumakalenteri<br />
21. tammikuuta 2010<br />
Luomu- ja hyvinvointituotteet<br />
elintarvikkeiden viennissä<br />
– Seminaari yhteistyössä Tekesin kanssa<br />
22.–25. helmikuuta 2010<br />
Saksilaisten yritysten konsultointi<br />
Suomen markkinoista Leipzigissa<br />
20.–24. huhtikuuta 2010<br />
Saksalaisten yritysten vierailu<br />
Suomessa aiheena ”Uusiutuva<br />
energia“<br />
9. toukokuuta 2010<br />
Liikesaksan kirjallinen koe<br />
Sisältö<br />
Saksankieliset sivut:<br />
2 Kuvagalleria syyskokouksesta<br />
6 Kauppakamari Dresdenissä<br />
muurin murtumisen vuosipäivänä<br />
10 Kauppakamari<br />
12 Talousuutisia Suomesta<br />
16 Uusi saksalainen kahvila avattu Helsingissä<br />
18 Kuvagalleria avoimien ovien päivästä<br />
19 Liikeyhteydet<br />
Suomenkieliset sivut:<br />
22 Kuvagalleria syyskokouksesta<br />
23 Kauppakamari Dresdenissä<br />
muurin murtumisen vuosipäivänä<br />
24 Kuvagalleria avoimien ovien päivästä<br />
25 Kauppakamari<br />
27 Talousuutiset<br />
28 Saksalais-suomalainen seminaari<br />
innosti kuntapäättäjiä<br />
30 Uusi saksalainen kahvila avattu Helsingissä<br />
33 Messu-uutisia<br />
Helsinki valittiin Singaporen muotoilualan kongressissa vuoden<br />
<strong>2012</strong> maailman design-pääkaupungiksi. Silloin myös Kiasmasta<br />
tulee lukuisien muotoilutapahtumien näyttämö.<br />
Inhalt<br />
<strong>Deutsch</strong>e Seiten:<br />
2 Fotogalerie von der Herbsttagung<br />
6 DFHK am Jahrestag des Mauerfalls zu Gast in Dresden<br />
8 „Die Rolle des Staates bei der Ankurbelung<br />
der Wirtschaft“ – Auszüge aus dem Festvortag<br />
von Ministerin Mari Kiviniemi<br />
10 DFHK intern<br />
12 Wirtschaftsnachrichten<br />
16 Neues deutsches Café in Helsinki eröffnet<br />
18 Fotogalerie vom Tag der offenen Tür<br />
19 Geschäftsvermittlungen<br />
<strong>Finnische</strong> Seiten:<br />
22 Fotogalerie von der Herbsttagung<br />
23 DFHK-Herbsttagung in Dresden<br />
24 Fotogalerie vom Tag der offenen Tür<br />
25 DFHK intern<br />
27 Wirtschaftsnachrichten aus <strong>Deutsch</strong>land<br />
28 200 Teilnehmer beim deutsch-finnischen Seminar<br />
zur kommunalen Energieeffizienz in Helsinki<br />
32 Neues deutsches Café in Helsinki eröffnet<br />
33 Messeneuigkeiten<br />
4 <strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>r Handel 4·2009 <strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>r Handel 4·2009<br />
Helsinki wurde auf dem <strong>Welt</strong>designkongress in Singapur zur<br />
<strong>Welt</strong>-<strong>Designhauptstadt</strong> <strong>2012</strong> gewählt. Dann wird auch das Museum<br />
für zeitgenössische Kunst „Kiasma“ Schauplatz zahlreicher<br />
Design-Ereignisse sein.<br />
DFHK-Terminkalender<br />
21. Januar 2010<br />
Seminar über den Export von<br />
Bioprodukten und funktionellen<br />
Lebensmitteln in Zusammenarbeit mit<br />
dem technologischen<br />
Entwicklungszentrum (Tekes) in Helsinki<br />
22.–25. Februar 2010<br />
Informationsveranstaltung Nordeuropa<br />
in der IHK Leipzig und anschließende<br />
Inhouse-Beratung für Unternehmen<br />
in Sachsen<br />
20.–24. April 2010<br />
AHK-Geschäftsreise für deutsche<br />
Unternehmen nach Finnland zum<br />
Thema „Erneuerbare Energien“<br />
8. Mai 2010<br />
Prüfung Wirtschaftsdeutsch<br />
International (schriftlicher Teil)<br />
in Zusammenarbeit mit dem<br />
Goethe-Institut Helsinki<br />
Mitteilungen der<br />
<strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>n<br />
<strong>Handelskammer</strong><br />
Das Magazin erscheint<br />
vier mal jährlich. Die Abgabe<br />
erfolgt kostenlos<br />
an Mitglieder.<br />
Nach druck nur mit<br />
Quellen angabe.<br />
Auflage: 2000<br />
Präsident:<br />
Robert Lorenz-Meyer<br />
Geschäftsführer:<br />
Manfred Dransfeld<br />
Redaktion:<br />
Riitta Ahlqvist<br />
Bernd Fischer<br />
Anja Kontturi<br />
Mariaana Rainerla-Pulli<br />
Redaktionsschluss:<br />
4. Dezember 2009<br />
Anzeigen–Verwaltung:<br />
Maija-Liisa Saksa (FI)<br />
Sana-Saku Oy<br />
Tel. +358-9-547 1391<br />
maija-liisa@sana-saku.fi<br />
Layout:<br />
Adverbi Oy<br />
Druck:<br />
Hannun Tasapaino Oy<br />
Gedruckt auf<br />
umwelt freund lichem<br />
Novatech Easy Matt,<br />
Galerie Art Gloss<br />
ISSN 1236-360X<br />
<strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong><br />
<strong>Handelskammer</strong><br />
Mikonkatu 25<br />
Postfach 83<br />
FI-00101 Helsinki<br />
Tel. +358-9-612 212-0<br />
Fax +358-9-642859<br />
E-Mail: info@dfhk.fi<br />
Internet: www.dfhk.fi<br />
5
DFHK intern • Kauppakamari<br />
DFHK am Jahrestag des<br />
Mauerfalls zu Gast in Dresden<br />
Am 9. November 2009, dem 20. Jahrestag des Mauerfalls, fand die Herbsttagung<br />
der <strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>n <strong>Handelskammer</strong> zum zweiten Mal in der sächsischen<br />
Landeshauptstadt Dresden statt. Neben dem Rückblick auf die Zeit des Umbruchs<br />
standen die Herausforderungen im Mittelpunkt, denen sich derzeit Wirtschaft<br />
und Staat sowohl in <strong>Deutsch</strong>land als auch in Finnland gegenüber stehen.<br />
In seiner Eröffnung brachte DFHK-Präsident<br />
Robert Lorenz-Meyer seine Freude<br />
darüber zum Ausdruck, an einem so<br />
historischen Tag wie dem 9. November<br />
zum zweiten Mal mit der Herbsttagung<br />
zu Gast in Dresden zu sein.<br />
„Sachsen“, so Präsident Lorenz-<br />
Meyer weiter, „war an den Wende-<br />
Ereignissen in der damaligen DDR ja<br />
ganz entscheidend beteiligt. Der Fall der<br />
Mauer wurde durch die Montagsdemonstrationen<br />
in Leipzig eingeleitet. Ein<br />
Meilenstein zur deutschen Wiedervereinigung<br />
war dann Mitte Dezember 1989<br />
der umjubelte Besuch von Helmut Kohl<br />
in Dresden, als vor den Trümmern der<br />
Frauenkirche die Dresdener Bevölkerung<br />
unzählige schwarz-rot-goldene Fahnen<br />
schwenkte und ihren Willen zur Wiedervereinigung<br />
demonstrierte.<br />
Die damaligen Wochen zeigten aber<br />
auch für Finnland neue Möglichkeiten<br />
in der Außen- und Europapolitik auf.<br />
Ende Oktober 1989 besuchte Michail<br />
Gorbatschow Helsinki und in unserem<br />
Kammermagazin findet sich in einem<br />
Artikel über jenen Besuch u.a. folgender<br />
Satz: ’Während einer Pressekonferenz in<br />
Helsinki brachte der sowjetische Partei-<br />
und Regierungschef zum Ausdruck,<br />
dass Finnland selbstverständlich das<br />
Recht habe, die Mitgliedschaft in der EG<br />
zu beantragen.’<br />
Als wir dann vier Jahre später hier in<br />
Dresden zum ersten Mal unsere Herbsttagung<br />
in den neuen Bundesländern<br />
durchführten, standen die Beitrittsverhandlungen<br />
Finnlands mit der EG<br />
bereits im Mittelpunkt des Festvortrages<br />
des finnischen Parlamentspräsidenten<br />
Ilkka Suominen.<br />
Wachsende Bedeutung Sachsens im<br />
deutsch-finnischen Handel<br />
Damals mussten wir noch konstatieren,<br />
dass gerade einmal 2 % des deutschfinnischen<br />
Handels auf die neuen<br />
Bundesländer entfielen. Dieser Anteil<br />
hat sich mittlerweile vervierfacht. Der<br />
Freistaat Sachsen nahm in der Reihenfolge<br />
der Bundesländer beim deutschen<br />
Export nach Finnland im letzten Jahr<br />
immerhin bereits den siebten Rang ein<br />
und hat sich damit vor die beiden norddeutschen<br />
Bundesländer Schleswig-<br />
Holstein und Hamburg setzen können.<br />
Dass Sachsen dabei unter den neuen<br />
Bundesländern klar an der Spitze liegt,<br />
kommt nicht von ungefähr, denn bei<br />
unseren verschiedenen Vermarktungs-<br />
hilfeprogrammen für Unternehmen aus<br />
den neuen Bundesländern ist uns immer<br />
wieder aufgefallen, dass sächsische<br />
Firmen besonders aktiv sind. Man weiß<br />
also offensichtlich in Sachsen schon,<br />
dass Finnland – trotz Wirtschaftskrise –<br />
ein attraktiver Markt ist.<br />
Zwar hat auch der deutsch-finnische<br />
Handel in den vergangenen zwölf Monaten<br />
einen Rückgang um etwa ein Drittel<br />
hinnehmen müssen. Es mehren sich aber<br />
die Anzeichen, die wir insbesondere aus<br />
dem Transportsektor vernehmen, dass<br />
die Talfahrt jetzt zum Stillstand gekommen<br />
ist. Erfreulich ist immerhin die Tatsache,<br />
dass <strong>Deutsch</strong>land im Laufe dieses<br />
Jahres seine Position als wichtigster<br />
Handelspartner Finnlands von Russland<br />
zurückerobern konnte.<br />
Finnland durch hohe Exportabhängigkeit<br />
stark von Krise betroffen<br />
Der Gesandte der Botschaft von Finnland<br />
in Berlin, Jarno Syrjälä, unterstrich<br />
in seinem Grußwort ebenfalls die ausgezeichnete<br />
Ausgangsposition für die<br />
wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen<br />
Finnland und <strong>Deutsch</strong>land und<br />
führte weiter u.a. aus: „Die Beziehungen<br />
zwischen unseren Ländern sind exzellent<br />
und haben eine lange Tradition.<br />
Neben dem Know-how basieren die<br />
wirtschaftlichen Beziehungen auf einer<br />
Kultur der Zuverlässigkeit und Präzision.<br />
An sich sind und bleiben der Außenhandel<br />
und die Internationalisierung<br />
weiterhin von zentraler Bedeutung für<br />
Finnland. Diese Bedeutung hat in den<br />
letzten zehn Jahren jedoch noch stärker<br />
Jarno Sryjälä, Gesandter der Botschaft von<br />
Finnland, hob die exzellenten Beziehungen<br />
zwischen Finnland und <strong>Deutsch</strong>land hervor.<br />
zugenommen. Unsere Gesamtexporte haben<br />
sich seit der Rezession in den 1990er<br />
Jahren beinahe vervierfacht. Im Jahre<br />
2008 betrug der Exportanteil beinahe<br />
45% unseres Bruttoinlandsprodukts.<br />
Die Exportabhängigkeit bedeutet,<br />
dass die gegenwärtige Wirtschaftskrise<br />
sich - anders als wir vielleicht zunächst<br />
dachten - stärker auf Finnland als auf<br />
viele andere Länder in Europa auswirkt.<br />
Vor der Krise ging es unserem eigenen<br />
Bankensystem gut, der öffentliche Haushalt<br />
zeigte einen Überschuss auf und<br />
unsere Wettbewerbsfähigkeit war zumindest<br />
zufriedenstellend. Jetzt jedoch<br />
sinkt unser Bruttoinlandsprodukt in<br />
diesem Jahr um etwa 6,4%. Wir stehen<br />
also vor großen Herausforderungen.<br />
Ich möchte diese Gelegenheit auch<br />
nutzen, um Sie an ein wichtiges Ostseeprojekt<br />
zu erinnern. Auf Initiative von<br />
Staatspräsidentin Halonen und Ministerpräsident<br />
Vanhanen findet im Februar<br />
2010 ein neuartiges Gipfeltreffen,<br />
Baltic Sea Action Summit, statt. Dort<br />
versammeln sich neben den Staats- und<br />
Regierungschefs der Ostseeanrainerstaaten<br />
auch all diejenigen, die sich<br />
mit eigenen konkreten Verpflichtungen<br />
an der Rettung der Ostsee beteiligen<br />
wollen. Nähere Auskünfte über das<br />
Baltic Sea Action Summit finden Sie im<br />
Internet unter www.bsas.fi . Auch wir in<br />
der Botschaft informieren Sie gern über<br />
dieses Vorhaben.“<br />
Die Sachsen haben ihren Platz im<br />
Herzen Europas gefunden<br />
Der Präsident der IHK zu Dresden, Hartmut<br />
Paul, erinnerte in seinem Grußwort<br />
an die erste Herbsttagung der DFHK in<br />
Dresden im Oktober 1993. „Wer 1993“,<br />
so IHK-Präsident Paul, „nach Sachsen<br />
kam, erlebte ein Land im Um- und Aufbruch.<br />
Mit hohem finanziellem Aufwand<br />
liefen auf der einen Seite enorme Infrastrukturprogramme<br />
an, wurden Verkehrs-<br />
und Kommunikationswege revolutioniert.<br />
Auf der anderen Seite bildete<br />
sich gerade erst ein Mittelstand nach<br />
marktwirtschaftlichen Regeln aus den<br />
früher deutlich größeren Unternehmen<br />
heraus, suchten zahlreiche Existenzgründer<br />
und Investoren ihre Chancen.<br />
Die Ansiedlungen der für Dresden so<br />
wichtigen Mikroelektronikunternehmen,<br />
oder die der Automobilfirmen in den<br />
Regionen Leipzig und Chemnitz standen<br />
damals noch aus, und so handelte es<br />
sich bei der seinerzeit größten Auslandsinvestition<br />
in Sachsen tatsächlich um<br />
eine finnische Papierfabrik in Eilenburg.<br />
Wie gut diese frühe Standortentscheidung<br />
war, beweist die Entwicklung, die<br />
das heute zu Stora-Enso gehörende<br />
Werk mit mittlerweile 320 Mitarbeitern<br />
genommen hat.<br />
Die Sachsen haben seit der Wende<br />
ohne Frage ihre Hausaufgaben<br />
gemacht. Sie haben ihren Platz in<br />
<strong>Deutsch</strong>land und im Herzen eines<br />
erweiterten Europas gefunden.“<br />
Unternehmensansiedlungen in Sachsen<br />
weiter willkommen<br />
Der neue Sächsische Staatsminister der<br />
Justiz und für Europa, Dr. Jürgen Martens,<br />
nannte in seinem Grußwort u.a.<br />
folgende Argumente, warum es sich für<br />
Finnland auch künftig lohne, Kontakte<br />
in Sachsen zu knüpfen: „In den vergangenen<br />
20 Jahren unternahm der Freistaat<br />
Sachsen zahlreiche Bemühungen,<br />
um alte und unwirtschaftliche Strukturen<br />
zu sanieren. Er förderte die Ansiedlung<br />
neuer Industrien und Unternehmen<br />
und investierte vor allem in die Köpfe der<br />
Sachsen. Heute kann Sachsen mit sieben<br />
Universitäten und achtzehn Fach- und<br />
Hochschulen auf eine besonders vielseitige<br />
Hochschullandschaft verweisen.<br />
DFHK intern • Kauppakamari<br />
Auch der Dresdener IHK-Präsident Hartmut Paul erinnerte in seinem Grußwort an die<br />
Wende-Ereignisse vor 20 Jahren.<br />
Trotz unterschiedlicher Meinungen über die Steuerpolitik verstanden sich Festrednerin Mari<br />
Kiviniemi und der sächsische Minister Dr. Jürgen Martens bestens.<br />
Die Nutzung erneuerbarer Energien<br />
birgt Chancen für die Wirtschaft, im Bereich<br />
der Automobilindustrie sind neue<br />
und energiesparende Antriebe gefragt,<br />
für immer komplexere Anwendungen<br />
benötigen wir neue Materialien und forschen<br />
im Bereich der Nanotechnologie.<br />
Der Freistaat Sachsen ist an dieser<br />
Stelle mittlerweile sehr gut aufgestellt:<br />
40 % aller Patentanmeldungen der neuen<br />
Bundesländer kommen aus Sachsen,<br />
das Qualifikationsniveau der Erwerbstätigen<br />
liegt über dem bundesdeutschen<br />
Durchschnitt.<br />
Wir Sachsen sind stolz auf das von<br />
uns geleistete. Dennoch ist das kein<br />
Grund sich auszuruhen. Unternehmensansiedlungen<br />
sind in diesem Land auch<br />
weiterhin willkommen.“<br />
Den Festvortrag hielt die finnische<br />
Verwaltungs- und Kommunalministerin<br />
Mari Kiviniemi, die im finnischen<br />
Kabinett u.a. zuständig für Finanzmarktfragen<br />
ist und derzeit - wie der<br />
neue deutsche Finanzminister Wolfgang<br />
Schäuble – dem Rat der Gouverneure<br />
der Europäischen Investitionsbank angehört.<br />
Auszüge aus ihrem in ausgezeichnetem<br />
<strong>Deutsch</strong> gehaltenen Festvortrag<br />
finden sich auf den nächsten Seiten. n<br />
6 <strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>r Handel 4·2009 <strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>r Handel 4·2009<br />
7
DFHK intern • Kauppakamari<br />
„Die Rolle des Staates bei der<br />
Ankurbelung der Wirtschaft“<br />
Auszüge aus dem Festvortrag von<br />
Mari Kiviniemi, Ministerin für<br />
öffentliche Verwaltung und Kommunalwesen,<br />
auf der Herbsttagung der<br />
<strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>n <strong>Handelskammer</strong><br />
am 9. November 2009 in Dresden.<br />
Ich habe die angenehme Aufgabe, an<br />
diesem historischen Tag hier bei der<br />
Veranstaltung der <strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>n<br />
<strong>Handelskammer</strong> zu sprechen.<br />
Das Wort „historisch“ wird oft zu<br />
leichtfertig verwendet und es besteht daher<br />
zweifellos die Gefahr des inflationären<br />
Gebrauchs. Es gibt jedoch Daten, für die<br />
diese Beschreibung ungeniert verwendet<br />
werden darf. Heute, am 9. November<br />
2009, kann man mit gutem Grund an den<br />
Tag vor zwei Jahrzehnten erinnern.<br />
Wir durchleben auch heute durch<br />
Veränderungen geprägte Zeiten. Für<br />
Veränderungen gibt es immer Gründe.<br />
Auch jetzt haben wir die Möglichkeit,<br />
unsere Fehler zu erkennen und uns an die<br />
Veränderung anzupassen. Wir haben die<br />
Gelegenheit, die Chancen der neuen Zeit<br />
und die Herausforderungen des Wachstums<br />
zu erkennnen. Wir können nationale<br />
und europäische Erfolgsstories schreiben,<br />
sofern wir die richtigen Entscheidungen<br />
treffen. Wir können aus der Rezession<br />
gestärkt hervorgehen.<br />
Der Staat hat die Aufgabe, die<br />
schlimmsten Folgen der Rezession zu<br />
dämpfen: Arbeitsplätze zu sichern und<br />
die Möglichkeiten für neues, gesundes<br />
Wachstum zu schaffen. Der Staat gleicht<br />
extreme Auswüchse aus und entwickelt<br />
an die Situation angepasste Regeln.<br />
Steuererhöhungen nicht zu vermeiden<br />
Die schwere Rezession hat die Grundlage<br />
der öffentlichen Haushalte fast überall<br />
geschwächt. Und sie hat langfristige<br />
Auswirkungen auf die Staatshaushalte<br />
verschiedener Länder. In vielen Ländern<br />
musste der öffentliche Sektor völlig neu<br />
bewertet werden. Auf den Kreditmärkten<br />
wird die Situation durch erhebliche<br />
Zinsunterschiede zwischen den Ländern<br />
deutlich. In dieser Hinsicht sind Finnland<br />
und <strong>Deutsch</strong>land in Europa zumindest<br />
zur Zeit in der besten Position. Dies zeigt:<br />
die Märkte vertrauen darauf, dass wir den<br />
öffentlichen Haushalt im Griff behalten.<br />
Wenn die Krise vorüber ist, müssen<br />
wir sicherstellen, dass der öffentliche<br />
Haushalt in den kommenden Jahrzehnten<br />
auf gesunden Füßen steht und unsere<br />
Maßnahmen stabiles Wirtschaftswachstum<br />
unterstützen. Im Hinblick auf die<br />
öffentlichen Ausgaben verlangt dies<br />
extreme Zurückhaltung. Sofern wir die<br />
zentralen Bestandteile unserer Wohlfahrtsgesellschaft<br />
bewahren wollen,<br />
werden wir auch Steuererhöhungen nicht<br />
vermeiden können. Um das Wachstum der<br />
europäischen Wirtschaft möglichst wenig<br />
zu beeinträchtigen, benötigen wir eine<br />
gemeinsame Strategie. Ich halte es für<br />
wichtig, dass wir in Europa insbesondere<br />
bei den indirekten Steuern eine stärkere<br />
Koordination als bisher anstreben. Jede<br />
Art von innereuropäischem Protektionismus<br />
muss beseitigt werden. Die Einheitlichkeit<br />
kann und wird unsere Stärke sein.<br />
Die größte Herausforderung nach der<br />
Rezession ist die Alterung der Bevölkerung<br />
in Westeuropa. Sie führt dazu,<br />
dass bereits zum Beginn des nächsten<br />
Jahrzehnts die Zahl der Arbeitskräfte<br />
abnimmt. Davon ist insbesondere<br />
Finnland betroffen. Im Hinblick auf das<br />
Wirtschaftswachstum ist es wichtig,<br />
dass unsere Unternehmen ausreichend<br />
Arbeitskräfte zur Verfügung haben.<br />
Noch wichtiger ist es dann sicherzustellen,<br />
dass die Politik Beschäftigung und<br />
Produktivität fördert. Die Mobilität von<br />
Arbeitskräften in Europa muss gefördert<br />
werden. Die entscheidenden Schritte dazu<br />
werden jetzt getan.<br />
Steuerpolitik in Europa koordinieren<br />
Eine weitere langfristige Herausforderung<br />
ist die Bekämpfung des Klimawandels.<br />
Steuern sind ein effizientes Steuerungsinstrument<br />
in der Energie- und<br />
Klimapolitik. In Finnland müssen jedoch<br />
bei der Gestaltung der Steuerpolitik die<br />
Auswirkungen des EU-Emissionshandelssystems<br />
und anderer internationaler<br />
Verpflichtungen auf die finnische Wirtschaft<br />
und seine Akteure berücksichtigt<br />
werden. Auch dies spricht für eine koordinierte<br />
Steuerpolitik auf europäischer<br />
Ebene.<br />
Die aktuelle globale Wirtschaftskrise<br />
ähnelt in vielfacher Hinsicht der Rezession<br />
in Finnland Anfang der 90er Jahre.<br />
Die globale Rezession wurde ausgelöst<br />
durch ein globales makrowirtschaftliches<br />
Ungleichgewicht und die ungenügende<br />
Beherrschung des sich wandelnden<br />
Finanzmarktes durch Regelungen und<br />
Kontrollen. Die Bonussysteme förderten<br />
die Gier und führten zu Auswüchsen auf<br />
den Finanzmärkten.<br />
Auch die zentralen Phänomene der<br />
Finanzkrise erinnern sehr stark an die Situation<br />
in Finnland Anfang des vergangenen<br />
Jahrzehnts: gewaltiger Verlust von Vermögenswerten,<br />
große Schwierigkeiten bei der<br />
Bedienung von Schulden, Kreditverluste<br />
der Banken, Zusammenbruch der Produktion<br />
und Beschäftigung, umfangreiche<br />
Fördermaßnahmen des Staates, um das<br />
Finanzsystem am Leben zu erhalten. Dies<br />
waren damals die Symptome in Finnland<br />
und sie kennzeichnen heute fast die<br />
gesamte <strong>Welt</strong>wirtschaft.<br />
<strong>Finnische</strong> Wirtschaft in<br />
der Krise gut aufgestellt<br />
Ich möchte dennoch unterstreichen, dass<br />
sich die Situation in Finnland heute völlig<br />
anders darstellt, als Anfang der 90er Jahre.<br />
Auch im Vergleich zu vielen anderen<br />
Staaten ist unsere Situation ganz anders.<br />
Diesmal war die finnische Wirtschaft<br />
bei Ausbrechen der globalen Krise in vielfacher<br />
Hinsicht gut aufgestellt. Vor allem<br />
waren die Bilanzen der Unternehmen<br />
stabil, der öffentliche Haushalt positiv<br />
und der Bankensektor sehr solide. Das<br />
Produktionswachstum war moderat und<br />
die internationale Wettbewerbsfähigkeit<br />
relativ gut.<br />
Die aktuelle Krise ist keine Folge<br />
fehlerhafter finnischer Politik. Das heißt<br />
natürlich nicht, dass die Krise nicht auch<br />
uns schwer getroffen hätte. Wir sind<br />
stark betroffen, denn als offene Volkswirtschaft<br />
reagieren wir auf die Entwicklung<br />
der Exportmärkte sehr empfindlich.<br />
Wir sind deshalb in vieler Hinsicht in<br />
derselben Situation wie <strong>Deutsch</strong>land. Im<br />
Grunde sind wir wegen des hohen Anteils<br />
von Investitionsgütern am Export noch<br />
verletzlicher als <strong>Deutsch</strong>land. Andererseits<br />
haben unsere Banken nicht im selben<br />
Umfang in letztlich verlustträchtige<br />
amerikanische Wertpapiere investiert.<br />
Die gute Basis des öffentlichen<br />
Haushalts hat es uns ermöglicht, in dieser<br />
Rezession anders zu agieren als in der<br />
vergangenen. Außerdem verstehen wir<br />
auf Grund unserer Erfahrungen aus der<br />
letzten Rezession, wie wichtig es ist, diese<br />
Chance zu nutzen. Jene europäischen<br />
Länder, die ihren öffentlichen Haushalt<br />
konsequent verwaltet haben, haben es<br />
jetzt leichter, sich wieder zu erholen und<br />
auf die Beine zu kommen.<br />
Spielraum der Finanzpolitik<br />
ausschöpfen<br />
In Finnland wollten wir den gegenüber<br />
der letzten Rezession größeren Spielraum<br />
der Finanzpolitik zur Aufrechterhaltung<br />
der Beschäftigung und der Minimierung<br />
der Probleme infolge von Arbeitslosigkeit<br />
weitgehend ausschöpfen. Die in der letzten<br />
Rezession gesammelte Erfahrung hat<br />
uns außerdem geholfen, ruhig und systematisch<br />
zu handeln.<br />
Ziel unserer Politik ist es, die extremsten<br />
Auswirkungen der Rezession<br />
abzufedern und die Kaufkraft der Bürger<br />
zu erhalten. Gleichzeitig wollen wir die<br />
Unternehmen in dieser unsicheren Zeit<br />
unterstützen und anspornen. Dies ist<br />
die Aufgabe der Politik. Dies ist unsere<br />
Verantwortung als Politiker.<br />
In Finnland wollten wir sicherstellen,<br />
dass unser Finanzsystem nicht zusammenbricht.<br />
Entsprechend der in der EU<br />
vereinbarten Leitlinien führten wir Bürgschafts-<br />
und Kapitalregelungen ein. Und<br />
wir schufen die Voraussetzungen dafür,<br />
dass der Staat in die Geschäfte von in<br />
Bedrängnis geratenen Banken eingreifen<br />
kann. Keines dieser Werkzeuge ist wirklich<br />
benötigt worden.<br />
Die finnischen Banken haben im letzten<br />
Jahrzehnt viel aus unserer Rezession<br />
gelernt. Sie sind sehr vorsichtig gewesen<br />
und haben deshalb in dieser Krise keine<br />
Probleme bekommen. Daher sind unseren<br />
Steuerzahlern keinerlei Kosten entstanden,<br />
um die Handlungsfähigkeit des<br />
Bankensystems zu sichern.<br />
In der Finanzpolitik haben wir versucht,<br />
die Beschäftigung aufrecht zu halten.<br />
Die Steuern sind nicht erhöht und die<br />
Ausgaben nicht gekürzt worden. Unser<br />
Sozial- und Arbeitslosenversicherungssystem<br />
ist gegen Schläge gut gewappnet.<br />
Außerdem haben wir bewusst finanzielle<br />
Mittel in einem im EU-Vergleich großen<br />
Maßstab bereitgestellt.<br />
Wir haben außerdem Ausgaben<br />
vorgezogen und verlagert, um möglichst<br />
effektiv die Beschäftigung zu fördern, das<br />
Fachwissen von Arbeitslosen zu bewahren<br />
und Ausgrenzung zu vermeiden. Zu<br />
diesen Maßnahmen zählen beispielsweise<br />
Förderungen von Renovierungen, das<br />
Vorziehen von Infrastrukturinvestitionen<br />
und der Zuwachs von Aus- und Weiterbildungsmaßnahmen.<br />
Sowohl im vergangenen<br />
als auch in diesem Jahr wurde<br />
in Finnland außerdem eine Rekordsumme<br />
in erneuerbare Energien investiert.<br />
Ein verantwortungsvoller politischer<br />
Entscheider muss stets daran denken,<br />
dass sich der Staat kräftig verschuldet.<br />
Deshalb müssen wir schon jetzt überlegen,<br />
wie diese Schulden bezahlt werden.<br />
Längere Lebensarbeitszeit notwendig<br />
In Finnland heißt das vor allem, dass<br />
die Menschen mehr arbeiten müsssen.<br />
Die Lebensarbeitszeit muss verlängert<br />
werden. In Finnland treten junge<br />
Menschen spät auf den Arbeitsmarkt:<br />
Universitätsabsolventen beispielsweise<br />
erst mit fast 30 Jahren. Gleichzeitig gehen<br />
viele Menschen mit etwa 60 Jahren<br />
DFHK intern • Kauppakamari<br />
in Rente. Langfristig ist dies bei einer<br />
Schrumpfung der Jahrgänge und einer<br />
Veränderung der Altersstruktur nicht<br />
durchzuhalten.<br />
Mit solchen Aussagen gewinnen<br />
Politiker bei den Bürgern keine großen<br />
Sympathien. Ich bin aber der Meinung,<br />
dass ich als Ministerin den Bürgern nicht<br />
sagen soll, was sie hören wollen, sondern<br />
was sie wissen müssen. Die Rechnung<br />
dieser Rezession muss bezahlt werden.<br />
Außerdem müssen wir unsere<br />
Produktivität steigern und leider auch<br />
die Steuern moderat anheben. Höhere<br />
Steuern auf Arbeit können meiner<br />
Ansicht nach nur das letzte Mittel sein.<br />
Steuererhöhungen zu Beginn eines neuen<br />
Aufschwungs sollen sich auf Verbrauchs-<br />
und Umweltsteuern konzentrieren.<br />
Auch wenn zwischenzeitlich der Glaube<br />
an die Rolle des Staates abgenommen<br />
hat, geht man jetzt überall einige Schritte<br />
zurück. Zu weit darf man dennoch nicht<br />
gehen. Auch in Zukunft ist verantwortungsvolle<br />
Marktwirtschaft für uns der<br />
richtige Weg. Die Zukunft liegt zwischen<br />
den ideologischen Extremen.<br />
In Finnland sind wir davon überzeugt,<br />
dass wir zu Reformen in der Lage sein<br />
müssen. Wir müssen solche Reformen<br />
durchführen, damit wir mit an der Spitze<br />
sein können, wenn es mit der Wirtschaft<br />
wieder deutlich bergauf geht. In den<br />
vergangenen Jahren beruhte unser Erfolg<br />
auf B-to-B-Exporten. In Zukunft müssen<br />
wir auch den Endkunden direkt ansprechen.<br />
Darüber hinaus müssen wir unser<br />
Potenzial auf jenen Gebieten erkennen,<br />
auf denen wir zu den Besten in der <strong>Welt</strong><br />
zählen.<br />
Wir müssen verstehen, welche Produkte<br />
anderswo nachgefragt werden. Wir<br />
können anderen das verkaufen, was wir<br />
in der <strong>Welt</strong> am besten können. Eine neuartige<br />
Verwendung unserer natürlichen<br />
Ressourcen und die Vermarktung unserer<br />
Bildungsleistung könnten unsere Exporttrümpfe<br />
sein. Die Verbindung daraus<br />
ergibt eine grüne Industrialisierung. So<br />
bieten der Holzbau, erneuerbare Energien<br />
und der Bergbau Finnland riesiges<br />
Erfolgspotenzial.<br />
Der deutsch-finnische Handel hat eine<br />
jahrhundertelange Tradition. Handelsschiffe<br />
verkehrten zwischen unseren<br />
Häfen. Die Produkte haben sich verändert,<br />
aber Partnerschaft und Vertrauen haben<br />
ein starkes Band der Freundschaft zwischen<br />
uns geschaffen. Dieses Band wird<br />
uns auch in den kommenden Jahrzehnten<br />
auf allen Ebenen verbinden. n<br />
8 <strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>r Handel 4·2009 <strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>r Handel 4·2009<br />
9
DFHK intern • Kauppakamari<br />
200 Teilnehmer beim deutsch-finnischen<br />
Seminar zur kommunalen Energieeffizienz<br />
An dem Seminar zur kommunalen Energieeffizienz, das die<br />
DFHK gemeinsam mit dem finnischen Innovationsfond Sitra<br />
und der Finnish Consulting Group am 5. November 2009 in<br />
Helsinki veranstaltete, nahmen nicht weniger als 200 Vertreter<br />
finnischer Städte und Gemeinden teil, was die besondere<br />
Relevanz des Themas in Finnland unterstrich. Ziel der Veranstaltung<br />
war es, mittels deutscher Best-Practice-Beispiele<br />
den Energieeffizienzgedanken in den finnischen Kommunen<br />
weiter voranzutreiben. Sechs Vertreter deutscher Städte präsentierten<br />
hierbei ihre Lösungen zu verschiedenen Bereichen<br />
kommunaler Handlungsmöglichkeiten. In vertiefenden Workshops<br />
konnten die Teilnehmer zudem darüber diskutieren, ob<br />
und wie die deutschen Lösungsansätze auf Finnland übertragbar<br />
sind.<br />
DFHK organisierte Gemeinschaftsstand für deutsche Zahntechniker in Helsinki<br />
Vom 19.–21. November 2009 traten im Messezentrum Helsinki<br />
sechs deutsche Zahntechnikerlabore auf der zentralen<br />
Veranstaltung für finnische Zahnärzte,- pfleger und -techniker,<br />
den „Hammaslääkäripäivät 2009“, mit einem Gemeinschaftsstand<br />
auf. Der Stand war von der DFHK organisiert<br />
und konzipiert worden, zudem wurden die beteiligten Unternehmen<br />
während des Messeauftritts beraten und sprachlich<br />
unterstützt.<br />
Der Messestand wies auf die Leistungsvielfalt deutscher<br />
Zahntechniker hin. Das große Interesse seitens der finnischen<br />
Messebesucher bestätigte den Bedarf an neuen hochwertigen<br />
Techniken und Methoden in Finnland. Durch die Messebeteiligung<br />
konnten die teilnehmenden Labore mit zahlreichen<br />
finnischen Zahnärzten und Zahntechnikern erste Kooperationsgespräche<br />
führen.<br />
Finanziert wurde das Seminar durch den finnischen Innovationsfond<br />
Sitra, das finnische Umweltministerium sowie<br />
das finnische Arbeits- und Wirtschaftsministerium. Zudem<br />
trugen die DFHK-Mitgliedsunternehmen Metso und Siemens<br />
als Sponsoren zum Gelingen der Veranstaltung bei.<br />
Zusammen mit ihren Partnern plant die DFHK weitere<br />
Projekte zu kommunalen Energieeffizienz. Im April 2010 ist<br />
im Rahmen der Exportinitiative Energieeffizienz zum Thema<br />
Energiecontracting eine AHK-Geschäftsreise für deutsche<br />
Unternehmen nach Finnland vorgesehen. Im Mai 2010 findet<br />
unter dem Thema „Green sustainable city“ eine Multiplikatorenreise<br />
für finnische und schwedische Kommunen nach<br />
Stuttgart und Freiburg statt. Nähere Informationen zu diesen<br />
Projekten erteilt in der DFHK martin.brandt@dfhk.fi.<br />
Foto: Tuula Laitinen / Sitra<br />
Zahl der Mitarbeiter ab 2010 für den<br />
Mitgliedsbeitrag maßgebend<br />
Der Vorstand der <strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>n <strong>Handelskammer</strong> hat auf<br />
seiner Sitzung am 9. November 2009 in Dresden eine Vereinfachung<br />
der Beitragsstruktur beschlossen. Ab kommendem Jahr<br />
wird für den Mitgliedsbeitrag die Zahl der Mitarbeiter bei den<br />
Mitgliedsunternehmen maßgebend sein.<br />
Bislang richteten sich die Mitgliedsbeiträge der <strong>Deutsch</strong>-<br />
<strong>Finnische</strong>n <strong>Handelskammer</strong> nach dem Umsatz des Mitgliedsunternehmens<br />
im deutsch-finnischen Handel. Diese Beitragsordnung<br />
erwies sich aus verschiedenen Gründen als nicht mehr<br />
zweckmäßig und war mit acht verschiedenen Beitragsklassen auch<br />
zu kompliziert. Mit der Neuregelung befindet sich die DFHK jetzt<br />
in Einklang mit den meisten anderen deutschen Auslandshandelskammern,<br />
was auch für die Höhe der Mitgliedsbeiträge gilt.<br />
Ab 2010 gelten für die Mitgliedsbeiträge der <strong>Deutsch</strong>-<br />
<strong>Finnische</strong>n <strong>Handelskammer</strong> folgende Beitragsklassen:<br />
Beitragsklasse Zahl der Mitarbeiter Mitgliedsbeitrag<br />
A 1–19 220 €<br />
B 20–99 330 €<br />
C 100–499 480 €<br />
D ≥ 500 650 €<br />
Stellenbörse jobXchange auf den<br />
Internetseiten der DFHK eingeführt<br />
Die <strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong> <strong>Handelskammer</strong> bietet seit dem<br />
12. November 2009 deutschen und finnischen Unternehmen<br />
eine neue Dienstleistung an. Mit der Einführung von<br />
jobXchange übernimmt die DFHK zwischen Unternehmen und<br />
Stellenbewerbern eine vermittelnde Rolle.<br />
Unternehmen bieten wir eine gezielte Suche nach Bewerbern<br />
in unserer Datenbank sowie die Erstellung und Schaltung<br />
von Stellenanzeigen mit entsprechenden Kontaktdaten in den<br />
Medien der DFHK an. Dadurch unterstützen wir Unternehmen<br />
bei der Personalsuche und eröffnen Bewerbern einen Zugang<br />
zum finnischen Arbeitsmarkt. Bereits jetzt enthält unsere<br />
Datenbank zahlreiche Stellengesuche.<br />
Interessenten an einer Stellenanzeige oder einem Stellengesuch<br />
können sich auf unserer Homepage www.dfhk.fi informieren<br />
oder sich an Mikko Saarve (mikko.saarve@dfhk.fi) wenden.<br />
Mitglieder trafen sich<br />
beim Tag der offenen Tür<br />
Zahlreiche Mitglieder der DFHK nutzten am 12. November 2009<br />
den Tag der offenen Tür, um sich mit anderen Mitgliedern sowie<br />
den Mitarbeitern der Kammer auszutauschen. Im Rahmen<br />
des Open House wurde auch die Kunstausstellung „Berlin –<br />
Helsinki“ eröffnet, die noch bis 29. Januar 2010 in den Räumen<br />
der Kammer zu sehen sein wird. In dieser Ausstellung werden<br />
Stadtbilder des Berliner Künstlers André Krigar präsentiert, der<br />
im letzten Jahr mit dem Rembrandt-Preis für Malerei ausgezeichnet<br />
wurde. Bilder vom Tag der offenen Tür finden sich in<br />
unseren Fotogalerien auf den Seiten 18 und 24.<br />
Personalien<br />
DFHK intern • Kauppakamari<br />
Kommerzienrat Magnus Bargum, langjähriges<br />
Vorstandsmitglied und ehemaliger Präsident der DFHK,<br />
ist von der Schwedischen Wirtschaftsuniversität in<br />
Helsinki die Ehrendoktorwürde verliehen worden.<br />
10 <strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>r Handel 4·2009 <strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>r Handel 4·2009<br />
11<br />
***<br />
Mika Vehviläinen, bislang Leiter des operativen<br />
Geschäfts bei Nokia Siemens Networks, ist zum neuen<br />
Konzernchef der Finnair ernannt worden. Er wird diese<br />
Aufgabe zum 1. Februar 2010 von Jukka Hienonen<br />
übernehmen.<br />
***<br />
Manfred Eiden, früherer Vorstandsvorsitzender des<br />
Kone-Konzerns und ehemaliges Vorstandsmitglied der<br />
DFHK, ist neues Mitglied im Aufsichtsrat des finnischen<br />
Betonelementeherstellers Elematic Oy.<br />
***<br />
Dr. Gerhard Wendt, Kuratoriumsmitglied der DFHK,<br />
feierte am 21. November 2009 seinen 75. Geburtstag.
Wirtschaftsnachrichten • Talousuutiset<br />
Das größte Kreuzfahrtschiff der <strong>Welt</strong> kurz nach dem Stapellauf in Turku.<br />
„Oasis of the Seas“ in Dienst gestellt<br />
Die „Oasis of the Seas“, das größte Kreuzfahrtschiff<br />
der <strong>Welt</strong>, ist Ende Oktober in<br />
Turku vom Stapel gelaufen. Mit einer feierlichen<br />
Zeremonie übergab die finnische<br />
STX-Werft die „Oasis of the Seas“ ihrem<br />
Eigentümer, der amerikanischen Reederei<br />
Royal Carribean. Mit einer Vermessung<br />
von 225.282 BRZ, einer Länge von 360<br />
m und rund 900 Mio. € Baukosten ist<br />
die „Oasis of the Seas“ das größte und<br />
teuerste Kreuzfahrtschiff, das jemals in<br />
der <strong>Welt</strong> gebaut wurde. Es ist zugleich<br />
das teuerste finnische Exportprodukt aller<br />
Zeiten, für das die finnische Exportkreditorganisation<br />
Finnvera eine Garantie in<br />
Höhe von 800 Mio. € bereit gestellt hat.<br />
An dem Bau des Schiffes waren als Unterlieferanten<br />
nahezu 900 Firmen beteiligt.<br />
Die im Schiffsregister der Bahamas<br />
eingetragene „Oasis of the Seas“ ist inzwischen<br />
in ihrem Heimathafen Fort Lauderdale<br />
in Florida eingetroffen, von wo es<br />
Kreuzfahrten in die Karibik unternimmt.<br />
Insgesamt verfügt die „Oasis of the Seas“<br />
<strong>Finnische</strong> Wellenkrafttechnologie erstmals im Einsatz<br />
Die in Vantaa bei Helsinki ansässige<br />
AW-Energy Oy, dessen einzigartige Wellenkrafttechnologie<br />
unter dem Namen<br />
„WaveRoller“ patentiert wurde, hat mit der<br />
Europäischen Union einen Projektvertrag<br />
über die Demonstration der neuen Technologie<br />
geschlossen. Ziel des Projektes ist die<br />
Herstellung und Einrichtung der ersten ans<br />
Stromnetz angeschlossenen WaveRoller-<br />
Anlage vor der wellenreichen Küste Portugals.<br />
Die Nennkapazität der WaveRoller-<br />
Anlage liegt im Bereich von 300 kW.<br />
über 2.706 Kabinen in 22 verschiedenen<br />
Kategorien. An Bord des Schiffes ist Platz<br />
für 6.296 Passagiere und mehr als 2.100<br />
Besatzungsmitglieder.<br />
Das Schwesterschiff „Allure of the<br />
Seas“ wird derzeit ebenfalls in Turku gebaut<br />
und soll im Herbst 2010 von der STX<br />
Finland Cruise Oy abgeliefert werden. Die<br />
STX Finland Cruise Oy firmiert seit 2008<br />
unter ihrem neuen Namen, nachdem der<br />
südkoreanische Industriekonzern STX<br />
einen Mehrheitsanteil an der Aker Yards<br />
Oy übernommen hatte, die aus der Verschmelzung<br />
der Kvaerner Masa Yards und<br />
der Aker Finnyards hervorgegangen war.<br />
Jüngster Großauftrag für die STX<br />
Finland Cruise Oy ist der Bau eines<br />
arktischen Forschungsschiffes für das<br />
südafrikanische Umweltministerium. Der<br />
Auftrag hat einen Wert von 116 Mio. €<br />
und einen Beschäftigungseffekt von 600<br />
Mannjahren. Das 134 m lange Forschungsschiff<br />
soll auf der STX-Werft in<br />
Rauma gebaut werden.<br />
Zu dem von AW-Energy angeführten<br />
Konsortium gehören Unternehmen aus<br />
Finnland, <strong>Deutsch</strong>land, Portugal und<br />
Belgien. Branchengrößen wie Bosch-<br />
Rexroth und ABB sind ebenso dabei wie<br />
der Ökostromproduzent Eneolica und<br />
der Wellenkraftspezialist Wave Energy<br />
Center. Technologien zur Energiegewinnung<br />
aus dem Meer stellen bislang<br />
noch das größte unerschlossene Geschäftsfeld<br />
im Sektor der erneuerbaren<br />
Energie dar.<br />
Helsinki zur<br />
<strong>Welt</strong>-<strong>Designhauptstadt</strong><br />
<strong>2012</strong> gewählt<br />
Auf dem <strong>Welt</strong>designkongress in<br />
Singapur wurde Helsinki am 25. November<br />
2009 zur <strong>Welt</strong>-<strong>Designhauptstadt</strong><br />
<strong>2012</strong> gewählt. Um diesen Titel<br />
hatten sich insgesamt 46 Städte aus<br />
27 Ländern beworben, von denen<br />
zuletzt Helsinki und Eindhoven die<br />
Entscheidung unter sich ausmachten.<br />
Nach gründlichem Vergleich<br />
der beiden Anträge sprach sich die<br />
Jury schließlich für Helsinki aus, das<br />
nach Turin (2008) und Seoul (2010)<br />
die dritte <strong>Designhauptstadt</strong> der <strong>Welt</strong><br />
sein wird.<br />
Die Auszeichnung wird jedes<br />
zweite Jahr vergeben. Die Ernennung<br />
zur <strong>Designhauptstadt</strong> hat zur Folge,<br />
dass <strong>2012</strong> in der Region Helsinki<br />
zahlreiche Design-Ereignisse mit<br />
großer internationaler Resonanz<br />
stattfinden werden. Eingebunden<br />
sind auch Universitäten, Hochschulen<br />
und Unternehmen wie z.B.<br />
Nokia, Kone, Marimekko und Iittala.<br />
Mit den Vorbereitungen für das<br />
vielfältige Programm, das auch die<br />
Nachbarstädte Espoo, Vantaa und<br />
Kauniainen sowie Lahti umfasst,<br />
wird unverzüglich begonnen.<br />
Bremer Unternehmen<br />
„wpd“ plant<br />
Offshore-Windpark<br />
in Finnland<br />
Der in Bremen ansässige Windkraftanlagen-Entwickler<br />
„wpd“ hat die<br />
Genehmigung für die Errichtung des<br />
ersten großen Offshore Windparks<br />
in Finnland beantragt. Der geplante<br />
Windpark Suurhiekka befindet<br />
sich im Norden des Bottnischen<br />
Meerbusens nahe der finnischschwedischen<br />
Grenze. Der Windpark<br />
soll 80 Anlagen umfassen mit einer<br />
Leistung von insgesamt 400 MW.<br />
Die geschätzte jährliche Stromproduktion<br />
liegt bei 1,5 TWh, mit der<br />
350.000 Haushalte versorgt werden<br />
können. Geplanter Baubeginn ist<br />
2013. Die wpd-Gruppe hat weltweit<br />
bereits Windparks mit rund 1.600<br />
Anlagen und einem Output von<br />
2 GW realisiert und plant weitere<br />
internationale Vorhaben.<br />
Einzelhandelsgeschäfte jetzt das ganze<br />
Jahr über sonntags geöffnet<br />
Mit großer Mehrheit hat das finnische Parlament einer weiteren<br />
Liberalisierung der Ladenöffnungszeiten zugestimmt.<br />
Das neue Gesetz ist bereits zum 1. Dezember 2009 in Kraft<br />
getreten und ermöglicht allen Einzelhandelsgeschäften, ihre<br />
Läden das ganze Jahr über sonntags geöffnet zu halten. Bislang<br />
waren die verkaufsoffenen Sonntage auf die Sommermonate<br />
und die Vorweihnachtszeit beschränkt.<br />
Grundsätzlich sind für den Einzelhandel jetzt folgende<br />
Ladenöffnungszeiten zulässig: werktags 7.00-21.00 Uhr,<br />
samstags 7.00-18.00 Uhr, sonntags 12.00-18.00 Uhr (im<br />
November und Dezember sogar 12.00-21.00 Uhr). Kleine<br />
Lebensmittelgeschäfte mit einer Ladenfläche von unter 400<br />
qm können sogar rund um die Uhr geöffnet haben, und zwar<br />
an allen Tagen in der Woche.<br />
Von der Regelung über die verkaufsoffenen Sonntage<br />
sind gewisse Sonn- und Feiertage ausgenommen, wie der<br />
Unabhängigkeitstag am 6. Dezember, der 1. Weihnachstag,<br />
Neujahr, das Dreikönigsfest am 6. Januar, Karfreitag, Ostersonntag,<br />
der Maifeiertag, der Muttertag, Himmelfahrt,<br />
Pfingstsonntag, das Mittsommerfest, Allerheiligen sowie der<br />
in Finnland feierlich begangene Vatertag im November.<br />
Wasserrohrbruch bei der<br />
U-Bahn Helsinki zeigt hohen<br />
Renovierungsbedarf<br />
Die U-Bahn-Station „Rautatientori“ am Hauptbahnhof Helsinki<br />
ist am 8. November 2009 durch einen Wasserrohrbruch<br />
so schwer beschädigt worden, dass er voraussichtlich erst im<br />
Februar 2010 wieder benutzt werden kann. Die U-Bahn verkehrt<br />
ansonsten im Zentrum von Helsinki normal, ohne aber<br />
an der Station „Rautatientori“ zu halten. Wie die Wasserwerke<br />
Helsinki erklärten, zeigt der Schadensfall wie renovierungsbedürftig<br />
die Wasserrohre in Helsinki sind. Von den etwa 1.200<br />
km Wasserrohren in Helsinki sind 770 km vor 1970 gebaut<br />
und müssen dringend erneuert werden. Hierfür müssten nach<br />
Auffassung der Wasserwerke jährlich 15 Mio. € zur Verfügung<br />
gestellt werden.<br />
Finnlines jetzt auch<br />
von Rostock nach Helsinki<br />
Seit Anfang Dezember hat Finnlines den Hafen Rostock in ihr<br />
Liniennetz eingebunden. Von Rostock fährt jeweils dienstags,<br />
donnerstags und samstags um 17.00 Uhr ein Finnlines-<br />
RoPax-Schiff der Starklasse nach Helsinki mit Ankunft am<br />
übernächsten Morgen um 6.45 Uhr. Von Helsinki geht es<br />
ebenfalls dienstags, donnerstags und samstags um 20.30 Uhr<br />
in Richtung Rostock, das am übernächsten Morgen um 7.00<br />
Uhr erreicht wird. In beiden Richtungen wird ein Zwischenstopp<br />
im polnischen Gdynia eingelegt.<br />
Von Lübeck-Travemünde bietet Finnlines weiterhin tägliche<br />
Direktverbindungen nach Helsinki mit einer Fahrzeit von<br />
lediglich 27 Stunden an.<br />
Wirtschaftsnachrichten • Talousuutiset<br />
Der Wasserturm von Jyväskylä in abendlicher Beleuchtung.<br />
Jyväskylä erhält Preis für<br />
Stadtbeleuchtung<br />
Die mittelfinnische Stadt Jyväskylä ist mit dem erstmals<br />
ausgeschriebenen Preise der 2009 city.people.light awards<br />
ausgezeichnet. Der jährlich stattfindende Wettbewerb wird<br />
von Philips und der Lighting Urban Community International<br />
Association (LUCI) organisiert. Der Preis geht an Städte, die<br />
vorbildliche Lichtkonzepte realisieren und unter Beweis stellen,<br />
dass sich dadurch die Lebensqualität steigern lässt. Das<br />
Konzept von Jyväskylä überzeugte nicht zuletzt durch die Energieeffizienz<br />
und Umweltfreundlichkeit der umfangreichen<br />
künstlichen Beleuchtung, die in den dunklen Wintermonaten<br />
in Finnland notwendig ist.<br />
Michelin-Stern für finnischen<br />
Küchenchef in Berliner „Quadriga“<br />
Der renommierte Feinschmeckerführer „Guide Michelin“ hat<br />
den in Berlin tätigen Finnen Sauli Kemppainen in den Kreis<br />
der Michelin-Köche aufgenommen. Sauli Kemppainen ist damit<br />
einer von zwei neuen 1-Sterne-Michelin-Köchen in Berlin,<br />
wo es jetzt neben dem einzigen 2-Sterne-Koch Christian<br />
Loose insgesamt elf 1-Sterne-Köche gibt. Sauli Kemppainen<br />
leitet seit Anfang 2009 die Küche des Restaurants „Quadriga“<br />
im Hotel Brandenburger Hof, in dem sich mit Sous-Chef<br />
Matti Jämsen und Chef de Patisserie Ilkka Laasio zwei weitere<br />
Finnen um die Wünsche der Gourmets kümmern.<br />
Auf der Speisekarte der „Quadriga“ zeigt Spitzenkoch Sauli<br />
Kemppainen sehr deutlich seine finnischen Wurzeln. Rentier<br />
steht beispielsweise immer in irgendeiner Form auf der Speisekarte.<br />
Ferner gehören Moltebeeren, Sanddorn und Arktische<br />
Himbeeren ständig zum Angebot. Dabei verbindet der für<br />
seine Kreativität bekannte Chef de Cuisine den Geschmack<br />
des Nordens gern mit internationalen Einflüssen, etwa der<br />
französischen, italienischen und spanischen Küche.<br />
12 <strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>r Handel 4·2009 <strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>r Handel 4·2009<br />
13
Wirtschaftsnachrichten • Talousuutiset Wirtschaftsnachrichten • Talousuutiset<br />
Finnland setzt auf<br />
Forschung und Entwicklung<br />
Wie Eurostat, das Statistische Amt der Europäischen Gemeinschaften,<br />
jüngst bekanntgab, ist die so genannte FuE-Intensität<br />
in Schweden und Finnland am höchsten. Die Ausgaben<br />
für Forschung und Entwicklung (FuE) hatten 2007 in Schweden<br />
einen Anteil am Bruttoinlandsprodukt von 3,60 % und<br />
in Finnland von 3,47 %. Auf den nächsten Plätzen folgten<br />
Österreich (2,56 %), Dänemark (2,55 %) und <strong>Deutsch</strong>land<br />
(2,54 %).<br />
In absoluten Zahlen gerechnet beliefen sich die FuE-Ausgaben<br />
in <strong>Deutsch</strong>land auf 61,6 Mrd. € und in Finnland auf<br />
6,2 Mrd. €. Im FuE-Bereich waren in <strong>Deutsch</strong>land 493.858<br />
Personen und in Finnland 56.243 Erwerbstätige beschäftigt.<br />
Damit wies Finnland den höchsten Anteil des FuE-Personals<br />
an der Gesamtbeschäftigung in der EU auf.<br />
Siemens rüstet<br />
Kohlekraftwerk Meri-Pori auf<br />
Siemens Energy wird im Rahmen des sogenannten FINNCAP-<br />
Meri Pori Carbon Capture and Storage (CCS)-Projektes die<br />
CO2-Abscheidungstechnologie liefern. Auftraggeber sind<br />
die beiden finnischen Energieversorger Fortum und Teollisuuden<br />
Voima (TVO). Das Kohlekraftwerk Meri-Pori liegt in<br />
der westfinnischen Hafenstadt Pori und hat eine installierte<br />
Leistung von 565 Megawatt (MW). Die dort geplante CCS-<br />
Demonstrationsanlage soll rund 50 Prozent des Rauchgases<br />
reinigen und dabei eine CO2-Abscheidungsrate von 90 Prozent<br />
erzielen. Das bedeutet eine CO2-Einsparung von rund<br />
1,25 Millionen Tonnen jährlich.<br />
Meri-Pori wird damit eine der größten Demonstrationsanlagen<br />
sein, die bisher in Europa in Auftrag gegeben wurden.<br />
Fortum und TVO beabsichtigen, sich mit der Siemens-Technologie,<br />
sowie dem Transport per Schiff und anschließender<br />
geologischer Speicherung für das EU-Förderprogramm für<br />
Demonstrationsprojekte zu bewerben. Die Projektauswahl für<br />
den ersten Teil des EU-Förderprogramms wird 2011 erwartet,<br />
die endgültige Investitionsentscheidung wird 2011 oder <strong>2012</strong><br />
getroffen werden. Die Anlage soll 2015 in Betrieb gehen.<br />
Neuregelung des<br />
Vorsteuer-Vergütungsverfahrens<br />
Das Vorsteuer-Vergütungsverfahren, das es deutschen Unternehmern<br />
ermöglicht, sich Vorsteuern im Ausland erstatten zu<br />
lassen, und mit dem umgekehrt ausländische Unternehmer<br />
ihre in <strong>Deutsch</strong>land gezahlten Vorsteuern zurückfordern<br />
können, wird mit Wirkung zum 1. Januar 2010 EU-weit<br />
grundlegend neu geregelt. Insbesondere wird das bisherige<br />
Papierverfahren abgeschafft.<br />
<strong>Deutsch</strong>e Unternehmen stellen ab 2010 ihre Vergütungsanträge<br />
über ein elektronisches Portal beim Bundeszentralamt<br />
für Steuern (BZSt) ein. Nach Antragseingang überprüft<br />
das BZSt, ob der Antrag zulässig ist und ob insbesondere<br />
die Unternehmereigenschaft des Antragstellers erfüllt ist.<br />
Das BZSt verschickt eine Eingangsbestätigung und leitet<br />
die Anträge innerhalb von 15 Tagen über eine elektronische<br />
Schnittstelle an die Erstattungsbehörde des jeweiligen Mitgliedstaates<br />
weiter. In Finnland fungiert als Erstattungsbehörde<br />
die Finanzverwaltung (www.vero.fi).<br />
Nach Erhalt des Antrages hat die Steuerbehörde des Erstattungsstaates<br />
vier Monate Zeit, um den Antrag zu prüfen<br />
und dem Antragsteller einen Bescheid zu erteilen. Sollten<br />
weitere Informationen benötigt werden, so können diese<br />
von der Erstattungsbehörde innerhalb der viermonatigen<br />
Frist nachgefordert werden. In diesem Fall verlängert sich die<br />
Prüfungszeit um zwei bis maximal vier Monate ab Eingang<br />
der Unterlagen. Sofern auch danach noch kein Bescheid<br />
ergangen ist, wird der Rückerstattungsbetrag verzinst.<br />
Für den Antragsteller sind ferner folgende Regelungen<br />
zu beachten:<br />
n Der Antrag muss spätestens bis 30. September des Folgejahres<br />
eingereicht werden.<br />
n Die bisherigen Wertgrenzen, die für eine Antragstellung<br />
überschritten sein müssen, werden angehoben. Stellt der<br />
Unternehmer einen Antrag für ein Vierteljahr, muss die<br />
Antragsumme mindestens 400 € betragen. Bei Jahresanträgen<br />
oder Anträgen für den letzten Zeitraum eines Kalenderjahres<br />
beträgt die Antragsumme mindestens 50 €.<br />
n Die Vorlage der Originalrechnungen ist im Grundsatz nicht<br />
mehr erforderlich, gleichwohl können sie in Einzelfällen<br />
angefordert werden.<br />
n Dem Vergütungsantrag sind elektronische Kopien der Belege<br />
beizufügen, wenn die jeweilige Rechnung mindestens<br />
1.000 € beträgt; bei Kraftstoffen mindestens 250 €.<br />
Finnair wartet Condor-Flotte<br />
Der deutsche Ferienflieger Condor lässt seine gesamte<br />
Boeing-757-Flotte künftig bei Finnair instand halten. Neben<br />
den Wartungsarbeiten rüstet Finnair bei den Boeings 757-<br />
300 außerdem die Tragflächen mit Winglets aus und erneuert<br />
die Kabinen. Auch ein neues Entertainment-System soll in<br />
die Maschinen eingebaut werden. Bereits in diesem und im<br />
letzten Jahr führte Finnair vier größere Serviceaufträge für<br />
die Condor-Flotte durch. Der jetzt geschlossene Vertrag sieht<br />
insgesamt 30 individuelle Wartungen bis März <strong>2012</strong> für alle<br />
13 Boeings 757-300 vor.<br />
Vier deutsche Vorschläge<br />
für finnischen Millennium-<br />
Technologiepreis nominiert<br />
Für den Millennium-Preis 2010 sind 55 Kandidaten mit<br />
insgesamt 39 Erfindungen beziehungsweise Entwicklungen<br />
nominiert worden. Die meisten Vorschläge, nämlich sechs,<br />
kamen aus den USA. Aus <strong>Deutsch</strong>land, Großbritannien und<br />
Australien gingen jeweils vier ein. Die Finalisten werden im<br />
April 2010 bekannt gegeben. Der Millenium-Preis, der von<br />
der finnischen Stiftung Technology Academy Finland alle<br />
zwei Jahre vergeben wird, ist mit mehr als einer Million<br />
Euro der weltweit höchstdotierte Technik-Preis.<br />
Blue1 von Düsseldorf<br />
nach Kittilä in Lappland<br />
Die finnische Fluggesellschaft Blue1, eine Tochtergesellschaft<br />
der SAS, wird in den Wintermonaten erstmals eine<br />
wöchentliche Non-Stop-Verbindung zwischen Düsseldorf<br />
und dem finnischen Wintersportort Kittilä in Lappland<br />
einrichten. Die Flüge sind jeweils donnerstags mit Start<br />
von Düsseldorf nach Kittilä um 10.15 Uhr und in die Gegenrichtung<br />
um 7.35 Uhr von Kittilä. Die Flugzeit beträgt<br />
genau drei Stunden. Angeboten werden die Flüge vom<br />
14.1.-25.3. 2010.<br />
Blue1 plant ferner, im März die Non-Stop-Verbindung<br />
zwischen Berlin-Tegel und Helsinki wieder aufzunehmen.<br />
Die Route, für die ein Codesharing mit Lufthansa vorgesehen<br />
ist, soll täglich vormittags mit einer Avro RJ85 bedient<br />
werden.<br />
„Lapin Kulta“ verlässt Lappland<br />
Das wohl bekannteste finnische Bier „Lapin Kulta“ („Lapplands<br />
Gold)“ wird ab Herbst 2010 nicht mehr in Lappland,<br />
sondern im südfinnischen Lahti gebraut. Die zum<br />
Heineken-Konzern zählende Hartwall-Brauerei begründete<br />
diese Entscheidung mit dem verschärften Wettbewerb auf<br />
dem finnischen Biermarkt und erklärte, dass eine weitere<br />
Fortsetzung der Bierproduktion in Tornio wirtschaftlich<br />
nicht mehr begründet werden könne. In Tornio an der<br />
finnisch-schwedischen Grenze in der Provinz Lappland<br />
wird seit 1873 Bier gebraut. Die Marke „Lapin Kulta“ gibt es<br />
seit 1963.<br />
Die gesamte Bierproduktion der Hartwall-Brauerei wird<br />
in Zukunft ausschließlich auf den Standort Lahti konzentriert<br />
sein. Erst vor kurzem hatte die zur Carlsberg-Gruppe<br />
zählende Sinebrychoff-Brauerei ihr Werk in Pori geschlossen<br />
und die Produktion des Bieres „Karhu“ („Bär“) nach<br />
Kerava bei Helsinki verlegt.<br />
Die Textilantenne befindet sich in einem Stück Stoff an einer Jacke.<br />
<strong>Finnische</strong> Patria Aviation<br />
entwickelt Textilantenne<br />
Das finnische Unternehmen Patria Aviation hat eine Antenne<br />
aus Textilfasern entwickelt, die in der Satellitenkommunikation<br />
eingesetzt werden kann. Die Textilantenne sieht aus wie ein<br />
einfaches Stück Stoff, kann aber mit Iridium- und GPS-Satellitensystemen<br />
kommunizieren. Die Iridium-Satelliten sind für die<br />
Sprach- und Datenübertragung verantwortlich, während GPS<br />
die Positionsdaten des Antennenträgers liefert. Vorstellbar ist<br />
beispielsweise ein Einsatz der Textilantennen in der Bekleidung<br />
von Feuerwehrleuten und anderem Rettungspersonal.<br />
14 <strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>r Handel 4·2009 <strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>r Handel 4·2009<br />
15
Unternehmensnachrichten • Yritysuutiset<br />
Die Mitglieder des Familienunternehmens Crustum, Jan-Hendrik Klüver (links), Nika Junker und Jan Klüver (rechts), sind zusammen mit ihrer<br />
Verkäuferin mit dem Start ihres deutschen Cafés in Helsinki sehr zufrieden.<br />
Neues deutsches<br />
Café in Helsinki eröffnet<br />
Am 24. Oktober 2009 wurde in Helsinki-Punavuori in der<br />
Pursimiehenkatu 7 das deutsche Café „Crustum“ eröffnet,<br />
das seitdem finnische und deutsche Kunden gleichermaßen<br />
anzieht. Wir sprachen mit Jan Klüver, der das<br />
Familienunternehmen zusammen mit seiner finnischen<br />
Frau Nika Junker und seinem Sohn Jan-Hendrik Klüver<br />
betreibt.<br />
Herr Klüver, wie kamen Sie auf die Idee, in Helsinki ein<br />
Café und eine Bäckerei zu gründen?<br />
Nachdem ich mehrere Jahre in Helsinki gelebt hatte, war<br />
mir aufgefallen, dass es in Helsinki weder eine deutsche<br />
Bäckerei noch ein deutsches Café gab. Dies traf sich mit der<br />
Überlegung meines Sohnes Jan-Hendrik Klüver, der gelernter<br />
Konditormeister ist, sich selbstständig zu machen. Da uns der<br />
deutsche Markt für Bäckereien als gesättigt erschien, lag der<br />
Gedanke nahe, sich in Finnland selbstständig zu machen, wo<br />
uns der Markt doch noch aufnahmefähig erschien.<br />
Wie ist das Geschäft in den ersten Wochen nach der<br />
Gründung angelaufen?<br />
Ich kann nur sagen, dass unsere Erwartungen deutlich übertroffen<br />
wurden. Wir haben in unserem Café schon zahlreiche<br />
Stammkunden, die bei uns frühstücken, einen kleinen Lunch<br />
einnehmen oder einfach nur eine Tasse Kaffee in einer gemütlichen<br />
Atmosphäre genießen möchten. Besonders erfreut<br />
sind wir darüber, wie gut unser Frühstücksbüfett am Wochenende<br />
angenommen wurde. Auch der Verkauf unseres<br />
nach deutscher Art gebackenen Brotes hat sich blendend<br />
entwickelt.<br />
Wie unterscheidet sich denn eigentlich deutsches von<br />
finnischem Brot?<br />
<strong>Finnische</strong>s Brot wird vorwiegend mit Hefe gebacken, während<br />
für deutsches Brot Sauerteig – entweder Weizen-<br />
oder Roggensauer – verwandt wird. <strong>Deutsch</strong>es Brot ist<br />
auch nicht so süß wie finnisches Brot und es enthält mehr<br />
Salz. Wir benutzen auch Mehl, das wir aus <strong>Deutsch</strong>land<br />
importieren.<br />
Welche Brotsorten gibt es bei Ihnen?<br />
Bei uns finden Sie eine breite Palette von Brotsorten, wie<br />
z.B. Vollkorn-, Fünfkorn-, Sonnenblumenkern- und Dinkelbrot<br />
sowie Roggenmischbrot und Nussbrot. Insgesamt<br />
haben wir acht verschiedene Brotsorten im Angebot.<br />
Gibt es denn bei Ihnen auch deutsche Brötchen, die die<br />
in Finnland lebenden <strong>Deutsch</strong>en so sehr vermissen?<br />
Selbstverständlich haben wir auch frische Brötchen, und<br />
zwar etwa sieben bis acht verschiedene Sorten. Da knusprige<br />
Brötchen in Finnland nicht so bekannt sind, lief der<br />
Brötchenverkauf etwas zögerlich an. Inzwischen verkaufen<br />
wir aber gut 200 Brötchen am Tag und waren zuletzt sogar<br />
mehrfach ausverkauft – so wie es bei Brötchen ja auch<br />
sein soll. Sehr gut laufen auch die Brezel.<br />
Was bieten Sie neben Brot und Brötchen noch an?<br />
In unserer Bäckerei, die wir in Espoo, der Nachbarstadt<br />
Helsinkis, eingerichtet haben, backt mein Sohn neben Brot<br />
und Brötchen auch Kuchen und Torten. Hierzu zählen<br />
Apfel-, Pflaumen-, Waldbeeren- und Butterkuchen sowie<br />
Streußelkuchen, den es so in Finnland bislang noch gar<br />
nicht gab. Ebenfalls neu in Finnland eingeführt haben wir<br />
die Reistorte, die unser vielfältiges Tortenangebot anführt<br />
und zu dem auch Käsesahne, Nuss, Trüffel sowie Schoko-<br />
und Fruchtmousse gehören. Als besondere Köstlichkeit<br />
bieten wir dann noch selbst hergestellte Pralinen und<br />
Schokoladen sowie Teegebäck an.<br />
Zum einen guten Café gehört natürlich auch guter<br />
Kaffee. Dieser stammt aus einer kleinen Rösterei in der<br />
Hamburger Speicherstadt.<br />
Wie setzt sich Ihre Kundschaft zusammen?<br />
Die meisten Kunden kommen direkt aus dem Stadtteil<br />
Punavuori. Etwa ein Viertel sind im Großraum Helsinki<br />
lebende <strong>Deutsch</strong>e, unter denen sich die Gründung unseres<br />
Cafés schnell herumgesprochen hat.<br />
Wie verlief die Abwicklung der Gründungsformalitäten?<br />
Die Gründung der Crustum Oy verlief ohne Probleme und<br />
wurde vom Rechtsanwaltsbüro Kari Lunnas Oy durchgeführt.<br />
Darüber hinaus stellten die Behörden aber erhebliche<br />
Hygenieanforderungen, die wir anfangs etwas unterschätzt<br />
hatten, aber selbstverständlich von uns erfüllt<br />
werden. Hierbei möchte ich nicht die Schwierigkeiten in<br />
der sprachlichen Verständung mit den finnischen Behörden<br />
unerwähnt lassen, die eigentlich nur mit Hilfe meiner<br />
finnischen Frau überwunden werden konnten.<br />
Wie fanden Sie den geeigneten Standort?<br />
Wir haben ja zwei Standorte. Zum einen das Café im<br />
Stadtzentrum von Helsinki und zum anderen die Bäckerei<br />
Unternehmensnachrichten • Yritysuutiset<br />
in Espoo-Kilo. Es ist nämlich aufgrund diverser behördlicher Vorschriften<br />
praktisch unmöglich, hier in einem Wohngebiet eine<br />
Bäckerei einzurichten.<br />
Beide Standorte fanden wir mit Hilfe eines Maklers. Wir haben<br />
uns etwa ein halbes Jahr verschiedene Standorte angesehen, bevor<br />
wir uns für das Cafe in Punavuori und die Bäckerei in Espoo-<br />
Kilo entschieden haben. Mit beiden Standorten sind wir auch sehr<br />
zufrieden.<br />
Welches sind Ihre Zukunftsziele?<br />
Wir wollen uns zunächst einmal hier in Helsinki einen Namen<br />
bei den Endkunden machen. Das Café sehen wir weiter als unser<br />
Aushängeschild an, doch sind wir vor allem eine Bäckerei, in<br />
dem die handwerkliche Qualität im Mittelpunkt steht. Dabei stellen<br />
wir besonders heraus, dass es sich bei der Crustum Oy um<br />
keine Kette, sondern um einen Familienbetrieb handelt.<br />
Wir könnten uns vorstellen, für die Endkunden weitere kleine<br />
Verkaufsstellen an ausgewählten Standorten einzurichten, wo<br />
es viel Laufkundschaft gibt. Damit ginge dann auch der Aufbau<br />
einer Logistik einher, die garantiert, dass nur frische Ware über<br />
den Ladentisch geht. Die Logistik ist auch die Voraussetzung für<br />
die Zusammenarbeit mit Hotels, Restaurants und anderen Gastronomiebetrieben,<br />
was wir mittelfristig ebenfalls anstreben. n<br />
Café Crustum<br />
Pursimiehenkatu 7<br />
Öffnungszeiten:<br />
werktags 7.00-18.00 Uhr, samstags und<br />
sonntags 8.00-16.00 Uhr.<br />
www.crustum.fi<br />
16 <strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>r Handel 4·2009 <strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>r Handel 4·2009<br />
17
Fotogalerie • Kuvagalleria<br />
DFHK-Geschäftsführer Manfred Dransfeld (Bildmitte) hieß den Berliner<br />
Künstler André Krigar in seinen Begrüßungsworten herzlich willkommen,<br />
die von DFHK-Mitarbeiterin Anja Kontturi ins <strong>Finnische</strong> übersetzt wurden.<br />
Auch der scheidende Botschafter Wilfried Grolig (links), hier im Gespräch<br />
mit Manfred Dransfeld und Hans E. Selle, hatte es sich nicht nehmen<br />
lassen, die Kammer am Tag der Offenen Tür zu besuchen.<br />
Joachim Trafkowski (rechts) von der <strong>Deutsch</strong>en Botschaft im<br />
Gespräch mit den Dolmetschern Georg Kieninger und Nina<br />
Domisch, die schon mehrfach für die DFHK tätig waren.<br />
Die frühere DFHK-Mitarbeiterin Inge Martonen (links), Regina<br />
Dransfeld und DFHK-Kuratoriumsmitglied Hans E. Selle erfreuten sich an<br />
der Ausstellung „Berlin – Helsinki“, die am 12. November im Rahmen des<br />
Tages der Offenen Tür in der Kammer eröffnet wurde.<br />
Gute Stimmung auch bei Hannu Kemiläinen von der Buslink Oy,<br />
Timo Huhtala von der Anwaltskanzlei Heikkilä & Co., Mika Pöpken<br />
von der Anwaltskanzlei Kari Lunnas Oy und Mariaana Rainerla-Pulli<br />
von der DFHK.<br />
Martin Brandt (links) von der DFHK konnte Christian Tippelt, Korrespondent<br />
für Germany Trade and Invest in Stockholm, vom Erfolg des deutsch-<br />
finnischen Seminars zur kommunalen Energieeffizienz berichten.<br />
Geschäftsvermittlungen<br />
Liikeyhteyksiä<br />
<strong>Finnische</strong> Unternehmen<br />
suchen deutsche Produkte<br />
Suomalaiset yritykset<br />
etsivät saksalaisia tuotteita<br />
41340<br />
<strong>Finnische</strong>r Händler sucht Kontakt zu<br />
Lieferanten von Unterhaltungselektronik.<br />
Magnet-E Oy<br />
Valtimotie 3<br />
00610 HELSINKI<br />
Finnland<br />
Tel. +358 40 8479687<br />
www.magnet-e.fi/index.php<br />
Ansprechpartner: Herr Tuong Dinh<br />
41374<br />
<strong>Finnische</strong>s Baumaschinenvermietungsunternehmen<br />
sucht neue Produkte: z.B.<br />
Arbeitsbühnen, Personenaufzüge und<br />
Baumaschinen. Auch größere Mengen<br />
von gebrauchten Maschinen sind von<br />
Interesse.<br />
Rakennusliike J & L Oy<br />
Porvoontie 2<br />
00890 HELSINKI<br />
Finnland<br />
Tel. +358 44 3221293<br />
www.rkljl.fi<br />
E-Mail: juhani.matikainen@rkljl.fi<br />
Ansprechpartner: Herr Juhani Matikainen<br />
<strong>Finnische</strong> Unternehmen<br />
suchen Vertriebspartner/Abnehmer<br />
in <strong>Deutsch</strong>land<br />
Suomalaiset yritykset etsivät<br />
edustajaa/ostajaa Saksasta<br />
41338<br />
<strong>Finnische</strong>r Hersteller von automatischen<br />
Chemikaliendosieranlagen und<br />
Komponenten für Sanitärsysteme sucht<br />
Kontakt zu kleinen oder mittelgroßen<br />
Herstellern von Wasch-, Reinigungs- und<br />
Hygieneprodukten und<br />
Industriechemikalien.<br />
Gett Oy<br />
Sinikalliontie 12<br />
02630 ESPOO<br />
Finnland<br />
Tel. +358 50 5431007<br />
Fax: +358 9 85657204<br />
www.gett.fi<br />
E-Mail: info@gett.fi<br />
Ansprechpartner: Herr Kaj Pelamo<br />
41351<br />
<strong>Finnische</strong>r Hersteller von Schneewerkzeugen<br />
sucht Vertriebspartner/Abnehmer.<br />
Motoseal Components Oy<br />
Isometsäntie 14<br />
26100 RAUMA<br />
Finnland<br />
Tel. +358 2 83787920<br />
Fax +358 2 83787940<br />
www.motoseal.fi<br />
E-Mail: kari.sallinen@motoseal.fi<br />
Ansprechpartner: Herr Kari Sallinen<br />
Kooperation, Dienstleistungen<br />
Yhteistyökumppaneita, palveluita<br />
41368<br />
<strong>Finnische</strong>s Patentbüro sucht Kontakt zu Rechtsanwaltsbüros,<br />
die lokale Patentbüros oder Unternehmen<br />
mit eigener IPR-Abteilung kontaktieren<br />
würde. Provision wird nach Vereinbarung oder<br />
für jede einzelne Validierung bezahlt.<br />
IPR Pelin<br />
Hummelvikinpolku 13<br />
02420 JORVAS<br />
Finnland<br />
Tel. +358 45 1146030<br />
www.iprpelin.fi<br />
E-Mail: fredrik@iprpelin.fi<br />
Ansprechpartner: Herr Fredrik Pelin<br />
Saksalaiset yritykset<br />
etsivät suomalaisia tuotteita<br />
<strong>Deutsch</strong>e Unternehmen<br />
suchen finnische Produkte<br />
41346<br />
Pohjoissaksalainen yritys etsii tuoreita tai kuivattuja<br />
mustikanlehtiä uuttamisprosessia varten.<br />
Määrä 500 tonnia vuodessa.<br />
HMA-CONSULTING<br />
Wanfriedstrasse 7<br />
28215 BREMEN<br />
<strong>Deutsch</strong>land<br />
Puh. +49 421 4374098<br />
Faksi +49 421 4374102<br />
Sähköposti: hma@gmx.com<br />
Yhteyshenkilö: Herr Herbert Muth<br />
41347<br />
Eteläsaksalainen yritys etsii suomalaisia uusiutuvaa<br />
energiaa käyttäviä tulisijoja.<br />
Feuerfüchse GmbH<br />
Lehenstrasse 6<br />
72213 ALTENSTEIG<br />
<strong>Deutsch</strong>land<br />
Puh. +49 7453 910822<br />
Faksi +49 7453 9103077<br />
Sähköposti: bsm.peterbraun@t-online.de<br />
Yhteyshenkilö: Herr Peter Braun<br />
Geschäftsvermittlungen • Liikeyhteydet<br />
41350<br />
Pohjoissaksalainen rakennusmateriaalien<br />
valmistaja etsii yhteyttä selluloosaeristeiden<br />
tuottajiin.<br />
Janssen Mediterrane Baustoffe und Handels<br />
GmbH<br />
Lange Strasse 29<br />
26345 BORNHORN/FRIESLAND<br />
<strong>Deutsch</strong>land<br />
Puh. +49 4453 485338<br />
Faksi +49 4453 485340<br />
www.mediaterranebaustoffe.de<br />
Sähköposti: tj@mediterranebaustoffe.de<br />
Yhteyshenkilö: Herr Thorsten Janssen<br />
41352<br />
Saksalainen markkinointi-, myynti- ja<br />
jakeluyritys etsii yhteyttä leipomotuotteiden<br />
valmistajiin.<br />
Valora Trade <strong>Deutsch</strong>land GmbH<br />
Rheinstrasse 46<br />
45478 MÜLHEIM/RUHR<br />
<strong>Deutsch</strong>land<br />
Puh. +49 208 999470<br />
Faksi +49 208 9994730<br />
www.valoratrade.com<br />
Sähköposti: doris.doerfer@valora.com<br />
Yhteyshenkilö: Frau Doris Doerfer<br />
41353<br />
Eteläsaksalainen yritys etsii kopiopaperin<br />
valmistajia mukaan kansainväliseen tarjouskilpailuun.<br />
Steinbeis-Transferzentrum My eBusiness<br />
Robert-Bosch-Straße 32<br />
74081 HEILBRONN<br />
<strong>Deutsch</strong>land<br />
Puh. +49 7131 7979813<br />
Faksi +49 7131 7979819<br />
www.stz-myebusiness.de<br />
Sähköposti: Muth@STZ-MyeBusiness.de<br />
Yhteyshenkilö: Frau Melina Muth<br />
41362<br />
Itäsaksalainen kalustetalo etsii<br />
yhteyttä asuintilojen puuhuonekalujen<br />
valmistajiin.<br />
Suma Möbelhaus Schrödter<br />
Friedenhaller Ring 2<br />
06406 BERNBURG / SAALE<br />
<strong>Deutsch</strong>land<br />
Puh. +49 3471 310858<br />
Faksi +49 3471 621755<br />
Sähköposti: suma93@freenet.de<br />
Yhteyshenkilö: Frau Marion Schrödter<br />
41363<br />
Pohjoissaksalainen onnittelukorttien<br />
valmistaja etsii yhteyttä korttien<br />
kustantajiin.<br />
C.Pahl GmbH<br />
Bogenstr. 34<br />
22926 AHRENSBURG<br />
<strong>Deutsch</strong>land<br />
Puh. +49 4102 51266<br />
Faksi +49 4102 50875<br />
www.cpahl.com<br />
Sähköposti: a.baldi@cpahl.com<br />
Yhteyshenkilö: Herr Andreas Baldi<br />
18 <strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>r Handel 4·2009<br />
<strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>r Handel 4·2009<br />
19
Geschäftsvermittlungen • Liikeyhteydet Geschäftsvermittlungen • Liikeyhteydet<br />
41376<br />
Länsisaksalainen puun ja<br />
puutuotteiden kauppias etsii yhteyttä<br />
sahoihin, jotka sahaavat mäntyä ja<br />
kuusta.<br />
Horst Klein Holz und Holzprodukte<br />
Goxel 69<br />
48653 COESFELD<br />
<strong>Deutsch</strong>land<br />
Puh. +49 2541 847540<br />
Faksi +49 2541 847572<br />
Sähköposti: holz-klein@t-online.de<br />
Yhteyshenkilö: Herr Horst Klein<br />
Saksalaiset yritykset<br />
etsivät edustajaa/ostajaa Suomesta<br />
<strong>Deutsch</strong>e Unternehmen suchen<br />
Vertriebspartner/Abnehmer in Finnland<br />
41337<br />
Länsisaksalainen turvakenkien<br />
valmistaja etsii yhtettä turva -<br />
jalkineiden, -kenkien ja -vaatteiden<br />
tukkukauppiaisiin.<br />
Otter Schutz GmbH<br />
Xantener Strasse 6<br />
45479 MÜLHEIM/RUHR<br />
<strong>Deutsch</strong>land<br />
Puh. +49 160 90735058<br />
Faksi +49 208 452185<br />
www.otter-schutz.de<br />
Sähköposti: m.hansen@otter-schutz.de<br />
Yhteyshenkilö: Martin Würgau Hansen<br />
41339<br />
Itäsaksalainen pakkausten,<br />
kattaustarvikkeiden ja hygieniatuotteiden<br />
valmistajayritys etsii<br />
yhteyttä HoReCa-alan jälleenmyyjiin<br />
tai tukkukauppiaisiin.<br />
Ragaller GmbH<br />
August-Borsig-Ring 37<br />
15566 Schöneiche b. Berlin<br />
<strong>Deutsch</strong>land<br />
Puh. +49 30 64305314<br />
Faksi +49 30 64305329<br />
www.ragaller.com<br />
Sähköposti: post@ragaller-berlin.de<br />
Yhteyshenkilö: Herr Dieter Hauke<br />
41341<br />
Länsisaksalainen kuljetus-,<br />
varastointi- ja logistiikka-alan yritys<br />
etsii asiakkaita.<br />
Gelem Management GmbH<br />
Steinweg 57<br />
52222 STOLBERG<br />
<strong>Deutsch</strong>land<br />
Puh. +49 2402 90580<br />
Faksi +49 2420 9058037<br />
www.gelem.eu<br />
Sähköposti: alievski@gelem.de<br />
Yhteyshenkilö: Herr Pjer Alieviski<br />
41342<br />
Eteläsaksalainen kestomuovisten puolivalmisteiden<br />
(tangot, levyt ja putket) valmistaja<br />
etsii yhteyttä yrityksiin, jotka valmistavat<br />
muovisista puolivalmisteista muotokappaleita<br />
sorvaamalla tai jyrsimällä sekä alkuperäistuotteiden<br />
valmistajiin. Yritykset voivat<br />
toimia eri aloilla (sähkötekniikka, koneenrakennus,<br />
lääkintätekniikka jne.)<br />
ENSINGER GmbH<br />
Rudolf-Diesel-Strasse 8<br />
71154 NUFRINGEN<br />
<strong>Deutsch</strong>land<br />
Puh. +49 7032 819216<br />
Faksi +49 7032 8198190<br />
www.ensinger-online.com<br />
Sähköposti: a.stehle@de.ensinger-online.<br />
com<br />
Yhteyshenkilö: Herr Alexander Stehle<br />
41344<br />
Eteläsaksalainen korkealaatuisten kylpylätuotteiden<br />
(höyrysaunat, saunat, vesipuistot,<br />
suihkut, kylmähuoneet ym.) toimittaja<br />
etsii edustajaa/jälleenmyyjää, jolla on hyvät<br />
yhteydet hotelli- ja majoitusalalle.<br />
BALNEA Erlebnisbäder GmbH & Co. KG<br />
Eichfeldstraße 13 A<br />
83339 CHIEMIG<br />
<strong>Deutsch</strong>land<br />
Puh. +49 8664 984513<br />
Faksi +49 8664 984510<br />
www.balnea.de<br />
Sähköposti: vogel@balnea.de<br />
Yhteyshenkilö: Frau Magdalena Vogel<br />
41345<br />
Valaisimien ja valaisinratkaisujen toimittaja<br />
etsii edustajia/jälleenmyyjiä.<br />
Lite-Licht GmbH<br />
Boschstrasse 1-10<br />
33442 HERZEBROCK-CLARHOLZ<br />
<strong>Deutsch</strong>land<br />
Puh. +49 5245 443104<br />
Faksi +49 5245 841332<br />
www.lite-licht.com<br />
Sähköposti: bparkes@lite-licht.de<br />
Yhteyshenkilö: Herr Benjamin Parkes<br />
41348<br />
Pohjoissaksalainen sokerin ja kuivattujen<br />
hedelmien maahantuonti- ja vientiyritys<br />
etsii yhteyttä makeis- ja sokeriteollisuuden<br />
yrityksiin, jotka käyttävät suuria määriä<br />
sokeria.<br />
August Töpfer & Co. (GmbH & Co.) KG<br />
Raboisen 58<br />
20095 HAMBURG<br />
<strong>Deutsch</strong>land<br />
Puh. +49 40 32003214<br />
Faksi +49 40 32003250<br />
www.atco.de<br />
Sähköposti: Felix.Schuppe@atco.de<br />
Yhteyshenkilö: Herr Felix Schuppe<br />
41349<br />
Pohjoissaksalainen nahkatuotteiden valmistaja<br />
etsii edustajaa.<br />
Anthoni Crown GmbH<br />
Neuer Wall 35<br />
20354 HAMBURG<br />
<strong>Deutsch</strong>land<br />
Puh. +49 40 50017195<br />
Faksi +49 40 50017196<br />
www.anthonicrown.de<br />
Sähköposti: j.lenniger@anthonicrown.de<br />
Yhteyshenkilö: Herr Jürgen Lenniger<br />
41354<br />
Länsisaksalainen kylpyhuonetekstiilien ja -tarvikkeiden<br />
toimittaja etsii edustajaa/ostajia.<br />
BATEX GmbH<br />
Industriegebiet Im Nassen<br />
53578 WINDHAGEN<br />
<strong>Deutsch</strong>land<br />
Puh. +49 2645 95440<br />
Faksi +49 2645 4806<br />
www.batex-gmbh.de<br />
Sähköposti: mario.brandt@batex-gmbh.de<br />
Yhteyshenkilö: Herr Mario Brandt<br />
41359<br />
Pohjoissaksalainen muuntajien, virtalähteiden,<br />
kuristimien, suodattimien sekä aksiaali- ja radiaalipuhaltimien<br />
valmistaja etsii ostajia.<br />
Mdexx GmbH<br />
Richard.Dunkel-Straße 120<br />
28199 BREMEN<br />
<strong>Deutsch</strong>land<br />
Puh. +49 421 5125488<br />
Faksi +49 421 5125333<br />
www.mdexx.com<br />
Sähköposti: patrick.appel@mdexx.com<br />
Yhteyshenkilö: Herr Patrick Appel<br />
41360<br />
Länsisaksalainen kemialliseen puhdistukseen<br />
tarkoitettujen tekstiilipesukoneiden valmistaja<br />
etsii edustajaa.<br />
Satec@International GmbH<br />
Hauptstraße 83<br />
53619 RHEINBREITBACH<br />
<strong>Deutsch</strong>land<br />
Puh. +49 2224 92260<br />
Faksi +49 2224 922628<br />
www.satec.de<br />
Sähköposti: kk@satec.de<br />
Yhteyshenkilö: Frau Kerstin Kannengiesser<br />
41361<br />
Käytettyjen renkaiden tukkukauppias etsii yhteyttä<br />
rengaskorjaamoihin ja autonrenkaiden<br />
tukivöiden ostajiin.<br />
PIMEX GmbH<br />
Zillyer Strasse 180<br />
38835 BER ßEL<br />
<strong>Deutsch</strong>land<br />
Puh. +49 39421 6151<br />
Faksi +49 39421 77078<br />
www.pimexreifen.de<br />
Sähköposti: bauma-impex@web.de<br />
Yhteyshenkilö: Herr J. Stephainski<br />
41364<br />
Korkealaatuisten teräs- ja jaloteräserikoisprofiilien<br />
myyjä etsii ostajia.<br />
Asiakkaita ovat mm. julkisivu- ja<br />
ikkunajulkisivu-urakoitsijat, teräs- ja<br />
metallirakentajat, koneenrakennusala,<br />
laivanrakentajat sekä ilmailu- ja avaruustekniikan<br />
valmistajat.<br />
MONTANSTAHL GmbH<br />
Grüner Weg 11a<br />
59302 OELDE<br />
<strong>Deutsch</strong>land<br />
Puh. +49 2522 838363<br />
Faksi +49 2522 937906<br />
www.montanstahl.de<br />
Sähköposti: m.valsera@montanstahl.de<br />
Yhteyshenkilö: Herr Manuel Valsera<br />
41365<br />
Eteläsaksalainen tuulivoimaloissa käytettävien<br />
osien valmistaja etsii yhteyttä<br />
kuulien ja rullien valmistajiin.<br />
IMO Holding GmbH<br />
Imostr.1<br />
91350 GREMSDORF<br />
<strong>Deutsch</strong>land<br />
Puh. +49 919363 951422<br />
Faksi +49 919363 951127<br />
www.imo.de<br />
Sähköposti: Volker.Heinemeier@imo.de<br />
Yhteyshenkilö: Herr Volker Heinemeier<br />
41366<br />
Eteläsaksalainen polttoainesuodattimien<br />
valmistaja yritys etsii maaedustajaa sekä<br />
aluemyyntijohtajia markkinoimaan ja<br />
myymään polttoainesuodattimia ammattilais-<br />
ja yksityisasiakkaille.<br />
Matroby - Innovation & Technologie<br />
Bauhof Str. 11<br />
83334 INZELL<br />
<strong>Deutsch</strong>land<br />
Puh. +49 8665 929033<br />
Faksi +49 8665 929034<br />
www.matroby.eu<br />
Sähköposti: r.matosevic@matroby.eu<br />
Yhteyshenkilö: Herr Robert Matosevic<br />
41367<br />
Eteläsaksalainen monipuolisten sadevesijärjestelmien<br />
valmistaja etsii maahantuojaa/edustajaa.<br />
DownPAW Industrievertretung<br />
Am Ziegelstadel 6<br />
85276 PFAFFENHOFEN<br />
<strong>Deutsch</strong>land<br />
Puh. +49 8441 784742<br />
Faksi +49 8441 784742<br />
www.downpaw.com<br />
Sähköposti: downpaw@bayern-mail.de<br />
Yhteyshenkilö: Herr Phillip Wilde<br />
41369<br />
Itäsaksalainen koneen- ja laitosrakentamisen<br />
alalla toimiva laajan tuotevalikoiman<br />
omaava yritys etsii ostajia. Tuotevalikoimaan<br />
kuuluvat mm. voimalaitostarvikkeet, meluntorjuntalaitteet,<br />
ilmastointilaitteistojen<br />
elementit, ympäristötekniset laitteet, vesivoimalaitoslaitteet<br />
ja juoksumatot.<br />
POMA Maschinen- und Anlagenbau GmbH<br />
Lohmener Str. 13<br />
01833 DÜRRÖHRSDORF-DITTERSBACH<br />
<strong>Deutsch</strong>land<br />
Puh. +49 3502 695660<br />
Faksi +49 3502 695688<br />
www.poma-porschendorf.de<br />
Yhteyshenkilö: Herr Dietmar Thiele<br />
41370<br />
Pohjoissaksalainen RDS-enkoodereita ja<br />
-dekoodereita, satelliittivastaanottimia,<br />
sw-ratkaisuja lähetyslaitteille sekä verkon<br />
valvontalaitteita valmistava yritys etsii jälleenmyyjää/edustajaa.<br />
2wcom GmbH<br />
Lise-Meitner-Str. 4<br />
24941 FLENSBURG<br />
<strong>Deutsch</strong>land<br />
Puh. +49 4616 6283012<br />
Faksi +49 4616 6283011<br />
www.2wcom.com<br />
Sähköposti: kbehnke@2wcom.com<br />
Yhteyshenkilö: Frau Kirsten Behnke<br />
41371<br />
Länsisaksalainen rakennuskoneiden sekä<br />
murskaus- ja seulontalaitosten myyjä etsii<br />
ostajia.<br />
Michael Schladitz Aufbereitungstechnik<br />
Schulstrasse 81<br />
47179 DUISBURG-WALSUM<br />
<strong>Deutsch</strong>land<br />
Puh. +49 2037 389660<br />
Faksi +49 2037 3896610<br />
www.schladitz.org<br />
Sähköposti: dube@schladitz.org<br />
Yhteyshenkilö: Frau Kerstin Dube<br />
41373<br />
Käytettyjen koneiden myyjä etsii yhteyttä<br />
rakennus- ja teollisuuskoneiden myyjiin,<br />
jotka myisivät tuotteita provisiopalkalla tai<br />
omalla kustannuksellaan. Saksan kielen taito<br />
eduksi.<br />
SCHRÖDER-MASCHINEN<br />
Hauptstrasse 11<br />
34621 FRIELENDORF<br />
<strong>Deutsch</strong>land<br />
Puh. +49 5684 422<br />
Faksi +49 5684 1602<br />
www.schroeder-maschina.de<br />
Sähköposti: info@schroeder-maschina.de<br />
41375<br />
Itäsaksalainen pääasiassa paperiteollisuudelle<br />
kankaita, hihnoja ja huopia valmistava yritys etsii<br />
edustajaa.<br />
Filztuchfabrik Rodewisch GmbH<br />
Polenzstr. 101<br />
08485 LENGENFELD<br />
<strong>Deutsch</strong>land<br />
Puh. +49 37606 38233<br />
Faksi +49 37606 38110<br />
www.filztuch.de<br />
Sähköposti: k.judick@filztuch.de<br />
Yhteyshenkilö: Herr Kai Judick<br />
Yhteistyökumppaneita, palveluita<br />
Kooperation, Dienstleistungen<br />
41343<br />
Eteläsaksalainen projektiyritys etsii yhteyttä<br />
ydinenergialaitosten, ilmastoinnin, puhdashuoneiden,<br />
LVI-alan, lääketeollisuuden ja kemianteollisuuden<br />
asennuspalveluihin erikoistuneisiin<br />
yrityksiin.<br />
M+W Zander FE GmbH<br />
Lotterbergstrasse 30<br />
70499 STUTTGART<br />
<strong>Deutsch</strong>land<br />
Puh. +49 711 88041006<br />
Faksi +49 711 88041186<br />
Sähköposti: ilknur.kania@mw-zander.com<br />
Yhteyshenkilö: Herr Ilknur Arici<br />
41355<br />
Eteläsaksalainen offsetpaino etsii mainostarvikekauppiaita<br />
liikekumppaniksi.<br />
Kössinger AG<br />
Frühaufstrasse 21<br />
84069 SCHIERLING<br />
<strong>Deutsch</strong>land<br />
Puh. +49 9451 499121<br />
Faksi +49 9451 499101<br />
www.koessinger.de<br />
Sähköposti: astrid@koessinger.de<br />
Yhteyshenkilö: Frau Astrid Kössinger<br />
41372<br />
Eteläsaksalainen myymäläuunien valmistaja etsii<br />
koko maan tai tietyn alueen kattavaa palveluntarjoajaa<br />
tekniseen asiakaspalveluun, johon kuuluu<br />
tilauspalvelu (uusien uunien asennus), korjauspalvelu<br />
(korjaukset asiakkaan luona), huoltopalvelu<br />
(ennakoiva huolto) ja varaosapalvelu.<br />
WIESHEU GmbH<br />
Daimlerstraße 10<br />
71563 AFFALTERBACH<br />
<strong>Deutsch</strong>land<br />
Puh. +49 7144 303380<br />
Faksi +49 7144 303377<br />
www.wiesheu.de<br />
Sähköposti: Horst.Knoell@wiesheu.de<br />
Yhteyshenkilö: Herr Horst Knöll<br />
20 <strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>r Handel 4·2009<br />
<strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>r Handel 4·2009<br />
21
Kuvagalleria • Fotogalerie Kauppakamari • DFHK Intern<br />
Oheisohjelmassa oli sunnuntaina 8.11.2009 opastettu kävelykierros<br />
historiallisessa Dresdenissä.<br />
Saksilaisessa illassa ravintola Sophienkellerissä osallistujat saivat<br />
kuulla yllätyksekseen myös suomalaisen kansanlaulun.<br />
Kauppakamarin puheenjohtaja Robert Lorenz-Meyer ja<br />
varapuheenjohtaja Hans Sohlströn kiittivät ministeri Mari<br />
Kiviniemeä juhlaesitelmästä.<br />
Ingrid Medow, Regina ja Manfred Dransfeld ja Kare Hyvärinen<br />
ihastelevat Meissenin posliinitehtaan tuotantoa.<br />
Ministeri Jarno Syrjälä ja asianajaja Armin Dienst vaihtoivat<br />
kuulumisia pääkonsuli Erja Tikan kanssa.<br />
Kauppakamarin johtokunnan jäsenet Jochen Bremermann,<br />
Commerzbank ja Esa Kaunistola, Nokia vaihtoivat kuulumisia.<br />
Kauppakamari muurin<br />
murtumisen vuosipäivänä<br />
vieraana Dresdenissä<br />
Saksalais-Suomalaisen<br />
Kauppakamarin syyskokous pidettiin<br />
9. marraskuuta 2009 toista kertaa<br />
Saksin osavaltion pääkaupungissa<br />
Dresdenissä. Tuo päivä oli samalla<br />
muurin murtumisen 20-vuotispäivä.<br />
Kokouksen keskeisiä aiheita olivat<br />
Saksan yhdistymis- ja murroskatsauksen<br />
ohella tämän hetken<br />
haasteet, joihin sekä Suomen että<br />
Saksan talous ja valtio joutuvat<br />
vastaamaan.<br />
Avauspuheessaan Kauppakamarin<br />
hallituksen puheenjohtaja Robert<br />
Lorenz-Meyer ilmaisi tyytyväisyytensä<br />
kokouksen historiallisen päivämäärän<br />
valintaan. ”Saksin osavaltio”,<br />
jatkoi Lorenz-Meyer, ”osallistui ratkaisevasti<br />
silloisen DDR:n käänteentekeviin<br />
tapahtumiin. Muurin murtuminen lähti<br />
liikkeelle Leipzigin maanantaimielenosoituksista.<br />
Saksan yhdistymisen merkkipaalu<br />
oli sitten juhlittu Helmut Kohlin<br />
vierailu Dresdenissä joulukuun puolivälissä<br />
1989. Frauenkirchenin raunioiden<br />
edessä dresdeniläiset heiluttivat lukemattomia<br />
musta-puna-kulta-lippuja ja<br />
osoittivat jälleenyhdistymishaluaan.<br />
Silloiset viikot avasivat myös Suomelle<br />
uusia mahdollisuuksia ulko- ja<br />
Eurooppa-politiikassa. Lokakuun lopussa<br />
1989 Mihail Gorbatsov vieraili Helsingissä<br />
ja kauppakamarilehdessämme<br />
on eräässä artikkelissa maininta tuosta<br />
vierailusta: ”Erään lehdistötilaisuuden<br />
yhteydessä Helsingissä Neuvostoliiton<br />
puoluejohtaja esitti, että Suomella on<br />
luonnollisesti oikeus hakea EY:n jäsenyyttä.”<br />
Lorenz-Meyer muistutti edelleen<br />
puheessaan, että saksalais-suomalainen<br />
kauppa supistui viimeisen kahdentoista<br />
kuukauden aikana noin kolmanneksen.<br />
Nyt on kuitenkin havaittavissa merkkejä<br />
pohjakosketuksesta erityisesti kuljetuspalveluissa.<br />
Joka tapauksessa on<br />
ilahduttavaa, että Saksa on vallannut<br />
paikkansa takaisin Suomen tärkeimpänä<br />
kauppakumppanina ennen Venäjää.<br />
Saksalais-Suomalaisena Kauppakamarina<br />
haluamme tietenkin myötävaikuttaa<br />
monipuolisella palvelutarjonnallamme<br />
siihen, että Saksa pystyy myös säilyttämään<br />
tämän kärkiasemansa mahdollisimman<br />
kauan Suomen ulkomaankaupassa.<br />
Suomen Berliinin suurlähetystön<br />
edustaja Jarno Syrjälä korosti tervehdyksessään<br />
myös Suomen ja Saksan<br />
välisen taloudellisen yhteistyön erinomaisia<br />
lähtökohtia. Ulkomaankaupalla<br />
ja kansainvälistymisellä on edelleen keskeinen<br />
merkitys Suomelle. Tämä merkitys<br />
on vahvistunut viimeisen kymmenen<br />
vuoden aikana entisestään. Meidän<br />
kokonaisvientimme on 1990-luvun<br />
alkupuolen edellisestä lamakaudesta<br />
lähes nelinkertaistunut. Vuonna 2008<br />
viennin osuus oli lähes 45 prosenttia<br />
bruttokansantuotteesta. Riippuvuus<br />
viennistä merkitsee, että nykyhetken<br />
talouskriisi vaikuttaa Suomeen vielä pahemmin<br />
kuin moniin muihin Euroopan<br />
maihin.<br />
Saksin uusi oikeus- ja Eurooppaministeri<br />
Jürgen Martens mainitsi tervehdyspuheessaan<br />
syitä, miksi Suomen<br />
kannattaa myös tulevaisuudessa solmia<br />
kontakteja Saksin osavaltioon. Hän<br />
korosti, että Saksin osavaltio voi tarjota<br />
seitsemän yliopistonsa ja kahdeksantoista<br />
ammatti- ja korkeakoulunsa<br />
vuoksi erityisen monipuolista korkeakouluyhteistyötä.<br />
Lisäksi on muistettava,<br />
että 40 prosenttia kaikista uusien<br />
osavaltioiden patenttihakemuksista tulee<br />
Saksista. Työssäkäyvien koulutustaso<br />
on parempi kuin Saksassa keskimäärin.<br />
Syyskokouksen juhlapuheen piti<br />
Suomen hallinto- ja kuntaministeri Mari<br />
Kiviniemi. Hänen erinomaisella saksalla<br />
pitämänsä puheen tärkeimmät osuudet<br />
voi lukea saksankielisiltä sivuiltamme. n<br />
22 <strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>r Handel 4·2009 <strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>r Handel 4·2009<br />
23
Kuvagalleria • Fotogalerie<br />
Kauppakamarin avoimien ovien päivään tulivat Lauri Mikkola,<br />
Jouko Ingman ja Rolf Sandberg (vasemmalta oikealle).<br />
Kauppakamarin pitkäaikainen jäsen Berndt Guvenius keskustelussa<br />
Frankfurtin messuedustajan Anja Kontturin ja varatoimitusjohtaja<br />
Mikael Helteen kanssa.<br />
Taiteilija André Krigar ja taiteenystävä Mikko Tanskanen kohottivat<br />
maljan taidenäyttelyn onnistuneiden avajaisten kunniaksi.<br />
Kauppakamarin toimitusjohtaja Manfred Dransfeld iloitsi entisten<br />
kollegojen Inge Martosen ja Carl Jürgen von Essenin tapaamisesta.<br />
Kari Lunnas, Hannu Kemiläinen ja Kaj ja Ritva Lännenpää olivat myös<br />
saapuneet katsomaan taidenäyttelyä ja tapaamaan toisia jäseniä.<br />
Eva Himanen Kauppalehdestä ja Kauppakamarin juristi<br />
Mikko Saarve.<br />
Jäsenmaksuperusteet muuttuvat<br />
- maksun perusteena<br />
henkilökunnan määrä<br />
Saksalais-Suomalaisen Kauppakamarin johtokunta päätti<br />
kokouksessaan Dresdenissä 9.11.2009 uusista jäsenmaksuista<br />
ja niiden määräytymisperusteesta. Tähän asti jäsenmaksu on<br />
perustunut yrityksen Saksan-kaupan liikevaihtoon.<br />
Ensi vuoden alusta jäsenmaksun perusteena on jäsenyrityksen<br />
henkilöstön määrä. Samalla jäsenmaksuluokkia vähennetään<br />
kahdeksasta neljään.<br />
Uudet jäsenmaksut ovat:<br />
henkilöstömäärä jäsenmaksu vuodessa<br />
1–19 220 €<br />
20–99 330 €<br />
100–499 480 €<br />
≥ 500 650 €<br />
B2B Renewable Energies<br />
-portaaliprojekti käyntiin<br />
Saksan ulkomaankauppakamareiden tarjoama uusiutuvien<br />
energioiden B2B-portaali on suunnattu yrityksille, jotka toimivat<br />
uusiutuvien energiamuotojen ja energiatehokkuuden<br />
parissa. Portaali on nyt olemassa myös suomeksi.<br />
Portaalissa on kaksi osiota: Tietoportaali sisältää muun<br />
muassa paikallisia ja kansainvälisiä uutisia, tapahtumia, julkaisuja<br />
ja yritystietoja, joita erikielisiä tietoportaaleja hallinnoivat<br />
kauppakamarit päivittävät sivulle. Markkinapaikka sen<br />
sijaan on tarkoitettu yritysten väliseksi foorumiksi, jolta voi<br />
etsiä yhteistyökumppaneita, tuotteita ja palveluita kaikkialta<br />
maailmasta.<br />
Uusiutuvien energioiden parissa työskenteleville yrityksille<br />
Uusiutuvat energiat -portaali tarjoaa mahdollisuuden markkinoida<br />
tuotteita, palveluja ja asiantuntijuutta kansainvälisesti.<br />
Sekä yritykset että asiantuntijat voivat kirjautua portaalin<br />
käyttäjiksi. Omien profiiliensa lisäksi yritykset voivat mainostaa<br />
itseään erikokoisilla sivustolla näkyvillä bannereilla.<br />
Suomenkielistä portaalia kehitetään parhaillaan ja banneritilan<br />
jakaminen on alkamassa. Jos kiinnostuit, ota yhteyttä projekte@dfhk.fi.<br />
B2B Renewable Energies -portaalin erikielisiin<br />
versioihin voit tutustua osoitteessa www.renewablesb2b.com.<br />
Keskusteluja ja taidetta avoimien<br />
ovien päivänä Kauppakamarissa<br />
Kauppakamarin jäsenet saapuivat runsaslukuisesti avoimien<br />
ovien päivään 12. marraskuuta 2009 tapaamaan toisiaan ja<br />
tutustumaan Kauppakamarin henkilökuntaan. Tilaisuus oli<br />
samalla ”Berlin – Helsinki” -taidenäyttelyn avajaiset. Näyttely<br />
esittelee berliiniläisen taiteilijan André Krigarin kaupunkikuvia<br />
Helsingistä ja Berliinistä. Näyttely on esillä Kauppakamarin<br />
tiloissa 29. tammikuuta 2010 asti. Kuvia avointen ovien päivästä<br />
sivuilla 18 ja 24.<br />
Kauppakamari • DFHK Intern<br />
Saksan hammasteknikot vieraana<br />
Suomessa – Kauppakamarin<br />
yhteisosasto messuilla<br />
Kuusi saksalaista hammasteknikkolaboratoriota osallistui<br />
yhteisosastolla Suomen hammashoitajien ja -teknikoiden<br />
päätapahtumaan Hammaslääkäripäiville 19.–21.11.2009 Helsingin<br />
messukeskuksessa. Osaston kokoajana toimi Saksalais-<br />
Suomalainen Kauppakamari, joka konsultoi osastoja ja antoi<br />
messujen aikana kieliapua.<br />
Messuosastolla esiteltiin saksalaista hammastekniikan<br />
osaamista. Suomalaisten messuvieraiden erityinen mielenkiinto<br />
osastoa kohtaan oli osoitus siitä, että kysyntää uusille<br />
korkealaatuisille tekniikoille ja menetelmille on olemassa.<br />
Mukana olleet laboratoriot saivat lukuisia kontakteja suomalaisiin<br />
hammaslääkäreihin ja teknikkoihin. Messuilla tehtiin<br />
myös lupaavia yhteistyöaloitteita. Parhaana vaihtoehtona<br />
nähtiin yhteistyö sellaisten suomalaisten kollegojen kanssa,<br />
jotka haluavat laajentaa omaa tarjontaansa saksalaisen<br />
kumppanin avulla.<br />
Työvoimapalvelu jobXchange otettu<br />
käyttöön Kauppakamarin kotisivuilla<br />
Kauppakamari on tarjonnut 12. marraskuuta 2009 alkaen<br />
saksalaisille ja suomalaisille yrityksille sekä työnhakijoille uutta<br />
palvelua. jobXchangen avulla Kauppakamari välittää yrityksille<br />
hyvin koulutettuja ja kielitaitoisia alansa ammattilaisia.<br />
Olemme jo saaneet runsaasti hakemuksia kielitaitoisilta<br />
ja muutenkin päteviltä työnhakijoilta. Tarjoamme yrityksille<br />
tukea uusien työntekijöiden rekrytoinnissa laajan tietokantamme<br />
avulla. Voitte jättää kotisivuillemme ilmoituksen<br />
yrityksenne yhteystiedoin tai nimettömänä. Jos julkaisemme<br />
työpaikkailmoituksenne ilman yhteystietoja, valikoimme teille<br />
parhaat hakijat ja avustamme halutessanne rekrytointiprosessissa.<br />
Tutustu jobXchange-palveluun kotisivuillamme<br />
www.dfhk.fi tai ota yhteyttä Mikko Saarveen<br />
(mikko.saarve@dfhk.fi).<br />
24 <strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>r Handel 4·2009 <strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>r Handel 4·2009<br />
25
Kauppakamari • DFHK Intern<br />
Paras asiantuntemus etabloitumisessa Saksaan:<br />
Germany Trade & Invest ja<br />
Saksalais-Suomalainen Kauppakamari<br />
Talouskriisikään ei ole pystynyt horjuttamaan Suomen ja Saksan välisiä tiiviitä<br />
kauppasuhteita. Saksa on tänä vuonna jälleen noussut Suomen tärkeimmäksi<br />
kauppakumppaniksi sekä tuonnissa että viennissä. Vaikka molemmat maat<br />
ovatkin saaneet kokea maailmantalouden laskun seurauksia ja kauppa kokonaisuudessaan<br />
on vähentynyt, on Saksan ja Suomen välinen kauppa kärsinyt<br />
selvästi vähemmän kuin Suomen ulkomaankauppa yleensä.<br />
Suomalaisten suorat investoinnit<br />
Saksaan ovat viime vuosina kasvaneet.<br />
Vuonna 2008 ne olivat<br />
5,6 miljardia euroa. Suomalaisyritykset<br />
toimivat pääasiassa metsä- ja<br />
puuteollisuudessa, pakkausteollisuudessa<br />
ja viestintäteollisuudessa. UPM<br />
Kymmene on aktiivinen Saksassa ja<br />
kuuluu maailman johtaviin metsäalan<br />
yrityksiin. Mutta myös Nokia, Huhtamäki<br />
ja Uponor ovat olleet Saksassa jo<br />
pitkään.<br />
Nämä yritykset ovat valinneet sijaintipaikkansa<br />
samanlaisista syistä<br />
kuin muutkin ulkomaiset sijoittajat.<br />
Saksan markkinoiden koko, erinomainen<br />
pääsy Länsi- ja Keski-Euroopan markkinoille,<br />
erinomainen infrastruktuuri ja<br />
maailman johtavat logistiikkapalvelut,<br />
teknologinen johtoasema tulevaisuuden<br />
aloilla ja korkeatasoinen työvoima<br />
tekevät Saksasta yhden maailman<br />
kiinnostavimmista investointikohteista.<br />
Saksa on pysynyt talouskriisinkin<br />
aikoina haluttuna investointikohteena,<br />
mitä osoittaa korkealla pysynyt ulkomaisten<br />
yritysten kiinnostus maata<br />
kohtaan. Kyselyiden määrä on pysynyt<br />
edellisvuoden tasolla, ellei jopa sen<br />
ylikin. Maailmantalouden vaikutukset<br />
näkyvät sen sijaan investointihankkeiden<br />
toteutumisessa. Yritysten on vaikea<br />
saada rahoitusta hankkeilleen, jolla on<br />
suora vaikutus investointivolyymiin ja<br />
hankkeen laajuuteen, kuten esimerkiksi<br />
työpaikkojen määrään.<br />
Muuhun EU-maahan sijoittuneelle yritykselle<br />
maksetun arvonlisäveron palautusmenettelyn muuttuminen<br />
Suomalaisten yritysten arvonlisäveron<br />
palautushakemuksia muihin EU-maihin<br />
koskevat säännöt muuttuvat 1.1.2010<br />
alkaen. Silloin Suomessa toimiva arvonlisäverovelvollinen<br />
yritys tekee<br />
arvonlisäveron palautushakemuksensa<br />
toiseen EU-maahan Verohallinnon<br />
ylläpitämässä verkkopalvelussa (ALVEUpalvelu).<br />
Palvelu on Verohallinnon antamien<br />
tietojen mukaan vielä rakenteilla,<br />
se on tarkoitus avata 4.1.2010.<br />
Arvonlisäveron palautushakemukset<br />
31.12.2009 jälkeen muihin EU-maihin<br />
tehdään Verohallinnon ylläpitämässä<br />
verkkopalvelussa, joka tarkistaa<br />
hakijan arvonlisäverovelvollisuuden<br />
voimassaolon ja välittää hakemuksen<br />
toiseen EU-maahan. 1.1.2010 alkaen<br />
paperista hakemuslomaketta ei voi<br />
enää käyttää. Palautusmaan veroviranomaiset<br />
voivat vaatia vähintään<br />
250,00 euron polttoainelaskut ja<br />
vähintään 1000,00 euron muut laskut<br />
tai vastaavat laskut kansallisessa<br />
valuutassa liitettäväksi skannattuina<br />
hakemukseen.<br />
Palautushakemus on tehtävä hakijan<br />
sijoittautumisjäsenvaltiolle viimeistään<br />
palautusajanjaksoa seuraavan kalenterivuoden<br />
syyskuun 30. päivänä. Jos siis<br />
hakemus koskee esimerkiksi vuoteen<br />
2009 sijoittuvaa jaksoa, viimeinen<br />
Germany Trade & Invest tarjoaa kohdennetusti<br />
apuaan ja neuvoo ulkomaisia<br />
yrityksiä, jotka haluavat laajentaa<br />
liiketoimintamahdollisuuksiaan Saksassa.<br />
Germany Trade & Invest opastaa<br />
rahoitusvaihtoehdoissa, luo kontakteja<br />
eri rahoitustahoihin ja tukee yrityksiä<br />
tukirahoituksen hankinnassa.<br />
Germany Trade & Invest tukee investoijia<br />
koko etablointiprosessin ajan.<br />
Germany Trade & Investin palvelut ovat<br />
maksuttomia ja kaikki kyselyt hoidetaan<br />
luottamuksellisesti. Sillä on myös<br />
maailmanlaajuinen verkosto, joka tukee<br />
ulkomaista yritystä etabloitumisessa<br />
Saksaan. Se työskentelee kiinteässä yhteistyössä<br />
ulkomaankauppakamareiden<br />
kanssa. Suomessa yhteistyökumppani<br />
on Saksalais-Suomalainen Kauppakamari,<br />
johon voi ottaa yhteyttä halutessaan<br />
lisätietoja investointimahdollisuuksista<br />
Saksaan. n<br />
Lisätietoja: www.gtai.de<br />
mikael.helle@dfhk.fi<br />
jättöpäivä on 30.9.2010. Euroopan<br />
neuvoston direktiivin mukaan palautusjäsenvaltio<br />
voi määritellä kielen tai<br />
kielet, joilla hakijan on annettava palautushakemuksen<br />
tiedot tai mahdolliset<br />
lisätiedot.<br />
Nämä muutokset koskevat ainoastaan<br />
EU-maita. Täten esimerkiksi<br />
sveitsiläisille ja norjalaisille yrityksille<br />
maksetun arvonlisäveron palautus hoituu<br />
myös 31.12.2009 jälkeen totuttuun<br />
tapaan. Hakija voi edelleen käyttää asiamiestä.<br />
Saksalais-Suomalainen Kauppakamari<br />
hoitaa asiantuntevasti Suomeen<br />
sijoittuneiden yritysten arvonlisäveron<br />
palautusta koskevat hakemukset.<br />
Finnlines avasi liikenten Rostockiin<br />
Finnlines aloitti joulukuun alussa säännöllisen linjaliikenteen<br />
Rostockiin kahdella Star-luokan ropax-aluksella.<br />
Lähdöt Rostockista ovat joka tiistai, torstai ja lauantai klo<br />
17, saapumisaika Helsinkiin on sitä seuraavana aamuna<br />
klo 6.45. Paluu Rostockiin on samoin joka tiistai, torstai ja<br />
lauantai klo 20.30. Saapumisaika Rostockiin on sitä seuraavana<br />
aamuna klo 7. Molempiin suuntiin laiva poikkeaa<br />
myös Gdynian satamassa Puolassa.<br />
Travemündestä on edelleen päivittäinen suora yhteys<br />
Helsinkiin. Matka kestää 27 tuntia.<br />
Finnair Tekniikalle<br />
huoltosopimus Condorin kanssa<br />
Finnair Tekniikka ja saksalainen Condor Flugdienst GmbH<br />
ovat solmineet huoltosopimuksen, joka sisältää raskashuoltoja,<br />
siipien ja matkustamon viihdejärjestelmien<br />
muutostöitä. Viihdejärjestelmien muutostyöt tehdään<br />
yhteistyössä Panasonicin kanssa. Sopimus kattaa kaikkiaan<br />
kolmetoista Condorin Boeing 757–300 konetta.<br />
Huollot ja muutostyöt jatkuvat maaliskuuhun <strong>2012</strong>.<br />
Sopimus sisältää 30 yksittäistä huoltokäyntiä Helsingissä.<br />
Yhteistyö Condorin kanssa on aloitettu vuonna 2008 ja<br />
Finnair Tekniikka on huoltanut aiemmin neljä Condorin<br />
konetta.<br />
Siemens Energy mukaan<br />
Meri-Porin FINNCAP-projektiin<br />
Meri-Porin voimalaitoksen omistajat Fortum ja Teollisuuden<br />
Voima (TVO) ovat valinneet Siemens Energyn yhteistyökumppaniksi<br />
Meri-Porin hiilidioksidin talteenotto- ja<br />
varastointiteknologian (CCS) FINNCAP-projektiin talteenoton<br />
alueelle.<br />
Porissa sijaitsevan hiilivoimalaitoksen sähköntuotantokapasiteetti<br />
on 565 megawattia. CCS-demonstraatiolaitos<br />
on suunniteltu käsittelemään noin 50 prosenttia Meri-<br />
Porin voimalaitoksen savukaasuista ja ottamaan talteen<br />
90 prosenttia niiden sisältämästä hiilidioksidista. Tämä<br />
vähentää voimalaitoksen hiilidioksidipäästöjä noin 1,25<br />
miljoonaa tonnia vuodessa.<br />
Meri-Porin CCS-laitos on yksi suurimmista tähän mennessä<br />
julkistetuista pesuritekniikkaa (post-combustion)<br />
käyttävistä talteenottolaitoshankkeista Euroopassa ja siinä<br />
Siemensin talteenottotekniikka yhdistetään laivakuljetukseen<br />
ja geologiseen varastointiratkaisuun.<br />
Fortum ja TVO aikovat pyrkiä hankkeella mukaan EU:n<br />
demonstraatio-ohjelmaan (European Flagship Programme).<br />
Arvion mukaan demonstraatio-ohjelman ensimmäisen<br />
vaiheen projektit valitaan vuonna 2011, ja lopulliset<br />
investointipäätökset tehdään vuosien 2011–<strong>2012</strong> aikana.<br />
Laitos on aikataulun mukaan käyttövalmis vuonna 2015.<br />
Talousuutiset • Wirtschaftsnachrichten<br />
Fraport AG laajentamaan<br />
Pietarin lentokenttää<br />
Frankfurtin lentokenttäpalveluja maailmanlaajuisesti tuottava<br />
Fraport AG saa lisärahaa Pietarin Pulkovon lentokentän laajennukseen<br />
ja käyttöönottoon. Toimilupa, joka on voimassa 30<br />
vuotta, koskee pääasiassa Pietarin uuden matkustajaterminaalin<br />
rakentamista, suoja-alueiden laajentamista, viereisen lentokenttäalueen<br />
kiinteistöjen toiminnan tehostamista ja nykyisen<br />
infrastruktuurin modernisointia. Fraportin on tarkoitus aloittaa<br />
lentokentän uudistaminen 1. huhtikuuta 2010. Yhteensä siihen<br />
aiotaan investoida 2,4 miljardia euroa.<br />
Neljä saksalaista ehdolla suomalaisen<br />
Millenium-palkinnon saajaksi<br />
Vuoden 2010 Millennium-palkinnosta kilpailee 55 keksijää ja<br />
heidän yhteensä 39 keksintöään. Eniten ehdotuksia tuli Yhdysvalloista<br />
(kuusi). Saksasta, Britanniasta ja Australiasta tuli kustakin<br />
neljä ehdotusta. Suomesta ehdotuksia ei tänä vuonna tullut.<br />
Finalistit julkistetaan huhtikuussa.<br />
Tekniikan Akatemian joka toinen vuosi jakama Millennium<br />
on maailman suurin tekniikkapalkinto - yli miljoona euroa.<br />
Ensimmäisen palkinnon sai vuonna 2004 www:n kehittäjä Tim<br />
Berners-Lee. Vuonna 2006 palkittiin valkoisen led-valon keksijä<br />
Shuji Nakamura, ja viime vuonna palkinnon sai Robert Langer<br />
biomateriaaleista, joita voidaan käyttää lääkkeiden annosteluun<br />
ja uusien kudosten kasvattamiseen.<br />
Kirjallinen äänestys koskien<br />
yhtiösopimuksen muuttamista<br />
Erään Berliinin tuomioistuimen (Kammergericht) antama tuomio<br />
antaa hyvän esimerkin siitä, kuinka tärkeä asia yhtiösopimuksen<br />
sanamuoto on.<br />
Kyseisen kommandiittiyhtiön (Kommanditgesellschaft)<br />
yhtiösopimuksen mukaan sen yhtiösopimuksen muuttaminen<br />
edellyttää ”paikalla olevien äänten” 75 prosentin enemmistöä.<br />
Tämän lisäksi yhtiösopimuksessa luki, että yhtiökokouksen päätökset<br />
voidaan tehdä kirjallisen äänestyksen perusteella. Kirjalliseen<br />
äänestykseen osallistui hieman alle 75 prosenttia äänivaltaisista<br />
yhtiömiehistä ja he päättivät 86 prosentin enemmistöllä<br />
yhtiösopimuksen muuttamisesta.<br />
Osapuolet riitelevät siitä, onko yhtiösopimusta muutettu<br />
pätevästi. Tuomioistuimen mukaan yhtiökokouksen päätös oli<br />
pätemätön, koska kirjallisessa äänestyksessä kaikki yhtiömiehet<br />
ovat ”paikalla” ja kirjalliseen äänestyksen osallistumatta jättäminen<br />
on katsottava ei-äänen antamiseksi. Tällä hetkellä ei ole<br />
tiedossa, onko asia viety Saksan korkeimman oikeuden ratkaistavaksi.<br />
On itsestäänselvää, että valittu sanamuoto ”paikalla olevien<br />
äänten enemmistö” ei soveltunut kirjallista äänestystä varten<br />
ja olisi kannattanut käyttää sanamuotoa ”annettujen äänten<br />
enemmistö”. Tällaista seikkaa on kuitenkin usein vaikea havaita,<br />
varsinkin jos kyse on vieraskielisestä yhtiösopimuksesta.<br />
26 <strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>r Handel 4·2009 <strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>r Handel 4·2009<br />
27
Energia • Energie<br />
Energiatehokkuus ja ilmastonsuojelu kunnissa<br />
Saksalaisesimerkit innostivat<br />
Suomen kuntapäättäjiä<br />
Seminaarin saksalaisosallistujista keskustelussa (vasemmalta oikealle) Frank Junker Frankfurtista, Alexander Krohn Heidelbergistä,<br />
Udo Schlopsnies Berliinistä, Dietmar König Münsteristä, Martin Brandt Kauppakamarista ja Joachim Helbig Bonnista.<br />
Saksalais-Suomalainen Kauppakamari<br />
oli mukana järjestämässä<br />
5.11.2009 Kuntatalossa seminaaria,<br />
jonka aiheena oli Suomen kuntien<br />
innostaminen energiatehokkuuteen<br />
ja ilmastonsuojeluun. Idea tilaisuuden<br />
järjestämiseen syntyi suomalaisten johtavien<br />
LVI-alan ja rakennusteollisuuden<br />
edustajien keskustelussa aiemmin tänä<br />
keväänä, jolloin Kauppakamari järjesti<br />
rakentamisen tehokkuuteen liittyvän<br />
tutustumismatkan Saksaan. Matkan<br />
aikana käydyissä keskusteluissa suurimmaksi<br />
energiatehokkuuden edistämisen<br />
esteeksi Suomessa paljastui vielä liian<br />
vähäinen valmius ottaa käyttöön uusia<br />
toimia ja niiden vähäinen tuntemus<br />
kunnissa. Kunnat ovat kuitenkin<br />
ensiarvoisen tärkeä energiatehokkuusajattelun<br />
edistäjä, sillä kunnissa<br />
on käynnissä laajoja rakennus- ja<br />
korjaushankkeita, joiden myötä kunnat<br />
ovat myös esikuvina ekologisessa rakentamisessa.<br />
Keskusteluihin osallistuivat konsulttiyritys<br />
FCG Efeko Oy ja Kuntaliitto<br />
kuntapuolen edustajina sekä Sitra<br />
rakentamisen energiatehokkuuden<br />
edistäjänä. Näistä keskusteluista kehitettiin<br />
saksalais-suomalaisen kuntien<br />
energiatehokkuusseminaarin konsepti.<br />
Kuusi saksalaista kuntaa esitteli erilaisia<br />
kunnallisia toimintamalleja ja ratkaisuja.<br />
Pienemmissä työryhmissä jatkettiin keskustelua<br />
saksalaisten ratkaisujen soveltamisesta<br />
Suomeen.<br />
Tilaisuuteen osallistui noin 200 osanottajaa,<br />
joukossa lukuisia kunnallisia<br />
päättäjiä Suomen suurimmista kunnista.<br />
Osanottajat olivat hyvn tyytyväisiä tilaisuuden<br />
antiin. Ohessa tuulahduksia<br />
seminaarista. n<br />
Kuva: Tuula Laitinen / Sitra<br />
Hampurista Euroopan vihreä pääkaupunki<br />
Hampuri on 1,7 miljoonan asukkaan kaupunki Pohjois-Saksassa. Metropolialueella<br />
asuu kaikkiaan 4,1 miljoonaa asukasta, mikä antaa runsaasti<br />
mahdollisuuksia eri kehityshankkeille. Hampuri on lisäksi oma osavaltionsa,<br />
joten sillä on valta laatia vain Hampuria koskevia lakeja ja säädöksiä.<br />
Kööpenhaminan ilmastokokouksen<br />
alla odotukset ovat korkealla.<br />
Maailman väestöstä 70 prosenttia<br />
asuu kaupungeissa, joissa myös käytetään<br />
2/3 kaikesta energiasta. Kaupungit<br />
ovat paljolti vastuussa ”think global<br />
– act local” –ajattelun toteuttamisesta.<br />
Hampurissa järjestettiin vielä ennen<br />
Kööpenhaminaa kolmipäiväinen kokous<br />
Hamburg City Climate Conference, jossa<br />
pohdittiin kaupunkien tulevaisuutta.<br />
Ilmastonsuojelukonsepti<br />
Hampuri laatii vuosittain ilmansuojelukonseptin,<br />
jonka julkistaa koko<br />
laajuudessaan sekä saksaksi että<br />
englanniksi. Siinä on listattu strategia<br />
ja toimenpiteet projekteittain. Tällä<br />
hetkellä käynnissä on 220 projektia<br />
ilmastonsuojelun tavoitteiden soveltamisesta<br />
käytäntöön. Käytössä on myös<br />
ohjelmisto, jolla projekteja voidaan<br />
ohjata ja mitata niiden vaikuttavuutta.<br />
Vaikuttavuutta mittaa ulkopuolinen<br />
laitos Wuppertalissa.<br />
Laaditun konseptin mukaan kehitetään<br />
energian tuotantotapoja yhdessä<br />
alueen yritystoiminnan kanssa, edistämällä<br />
uusiutuvan energian käyttöä sekä<br />
parantamalla energiatehokkuutta.<br />
Uusiutuvaa energiaa<br />
Koska Hampuri sijaitsee lähellä merta,<br />
tuuli on keskeinen uusiutuvan energian<br />
muoto. Uusimpana kehitetään tuulipuistoja<br />
merellä. Maalämmön käyttöön<br />
Hampurissa ei juurikaan ole geologisia<br />
mahdollisuuksia. Lämpötila on vakaa<br />
2–3 kilometrin syvyydessä, mutta sen<br />
käyttö on Hampurin kokeilujen mukaan<br />
hankalaa ja kallista.<br />
Energiatehokkuuden nostoon on<br />
haastettu mukaan sekä asutus että yritystoiminta.<br />
Hampuri on Saksan suurin<br />
teollisuuskaupunki, jossa on paljon<br />
raaka-ainetta jalostavaa teollisuutta.<br />
Tänä vuonna kaupunki on vähentänyt<br />
hiilidioksidipäästöjä miljoona tonnia,<br />
osasyynä on talouden heikentyminen.<br />
Päästöjä vähennetään<br />
Hampuri on asettanut tavoitteekseen<br />
olla Euroopan vihreä pääkaupunki<br />
vuonna 2011. Siihen pyritään yhdessä<br />
teollisuuden kanssa, unohtamatta taloudellista<br />
kasvua. Kaupunki on nähtävä<br />
energiajärjestelmänä ja käytettävä hyväksi<br />
sen yhtä ominaisuutta, tiivistä<br />
rakennetta. Yrityksiä houkutellaan<br />
mukaan hankkeisiin sekä kepein että<br />
porkkanoin.<br />
Erilaisiin hankkeisiin on vuodesta<br />
2001 sijoitettu 11 miljoonaa euroa julkista<br />
rahoitusta ja 107 miljoonaa euroa<br />
yrityksiltä kerättyä rahoitusta.<br />
Hampurin hankkeita esitelleen<br />
hankekoordinaattori Peter Lindlahrin<br />
mukaan on tärkeämpää näyttää miten<br />
jotain tehdään kuin mitä itse asiassa<br />
tehdään. Hampuri pyrkii ohjaamaan<br />
päästöjen vähentämisen prosessia ja<br />
tutkii, mitä välineitä tarvitaan tavoitteeseen<br />
pääsemiseen.<br />
Hampurin tavoite on vähentää<br />
hiilidioksidipäästöjä 40 prosenttia<br />
vuoteen <strong>2012</strong> mennessä verrattuna<br />
vuoteen 1990. Vuoteen 2007 mennessä<br />
on toteutunut 22 prosentin vähennys.<br />
Lähiajan tavoitteena on vähentää kaksi<br />
miljoonaa tonnia viidessä vuodessa.<br />
Pitkän ajan tavoitteena Hampurilla on<br />
Energia • Energie<br />
vähentää hiilidioksidipäästöjä 80 prosenttia<br />
vuoteen 2050 mennessä.<br />
Tärkeintä Lindlahrin mukaan on<br />
miettiä jokaisessa kunnassa olennaisia<br />
ilmanlaatuun vaikuttavia tekijöitä. Niitä<br />
ovat esimerkiksi kunnan oma toiminta,<br />
julkisten rakennusten energiatehokkuus,<br />
liikenne ja tietotekniikan hyödyntäminen.<br />
Hampuri ei tavoittele vihreää<br />
tekniikkaa vaan vihreyttä IT-teknologian<br />
avulla. Mietitään myös, miten historiallisissa<br />
rakennuksissa voidaan yhdistää<br />
suojelu ja energiatehokkuus. Pohditaan<br />
onko kunnan parempi hajauttaa sähkön<br />
tuotantoa keskittämisen sijaan. Liikenteessä<br />
Hampuri on uudistanut kalustoa,<br />
lisännyt joukkoliikenteen käyttöä erilaisin<br />
houkuttimin sekä lisännyt pyöräilyä.<br />
Yleistyvien sähköautojen sähkön tarve<br />
ja raideliikenteen sähkön tarve katetaan<br />
täysin uusiutuvalla energialla tuotetulla<br />
sähköllä.<br />
Rahoitus<br />
Kaupunki laati vuonna 2007 erityisohjelman<br />
hankkeen rahoituksesta.<br />
Hampuri käyttää vuosittain 25 miljoonaa<br />
euroa ilmastonsuojeluun. Vuoteen <strong>2012</strong><br />
mennessä lisärahoitusta saadaan 100<br />
miljoonaa euroa. Saksan hallitus lupasi<br />
elvytyspaketissaan lisäksi 21 miljoonaa<br />
uusiutuvan energian ja energiatehokkuuden<br />
parantamiseen Saksassa. n<br />
Hampurin kaupungin hankekoordinaattori Peter Lindlahr korosti kuntien merkitystä<br />
ilmastonsuojelutyössä.<br />
28 <strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>r Handel 4·2009 <strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>r Handel 4·2009<br />
29<br />
Kuva: Tuula Laitinen / Sitra
Energia • Energie<br />
Frankfurt am Main<br />
– Euroopan passiivitalokaupunki<br />
ABG Frankfurt Holding GmbH on<br />
hyvä esimerkki passiivitalorakentamisesta<br />
ja saneerauksista<br />
sekä uusiutuvan energian käytöstä<br />
rakennuksissa. Sen rakentamat yli 800<br />
asuntoa ovat osoitus siitä, etteivät ekologiset<br />
ja taloudelliset kysymykset ole<br />
ristiriidassa passiivitalorakentamisessa.<br />
Asuntoprojektit<br />
ABG Frankfurt Holding GmbH:n toimitusjohtaja<br />
Frank Junker esitteli Kestävä<br />
kunta –seminaarissa kokemuksia<br />
passiivitalorakentamisesta Frankfurtin<br />
alueella 11 rakennuskohteessa. Projektit<br />
sisälsivät omistus- ja vuokra-asuntojen,<br />
toimistotilojen ja kunnallisten kiinteistöjen<br />
uudisrakentamista ja saneerausta.<br />
Frank Junker korostaa, että passiivitalorakentamisen<br />
liikkeelle panevana<br />
voimana eivät olleet poliittiset päätökset,<br />
vaan yrityksen oma aktiviteetti.<br />
Asuntoprojektien suunnittelussa oli<br />
huomioitava seuraavat taloudelliset<br />
näkökohdat:<br />
n edulliset ylläpitokustannukset<br />
n helppo markkinoida, hyvä maine ja<br />
vähän tyhjillään olevia asuntoja<br />
n vuokrien korotusmahdollisuus<br />
n omistusasunnoissa korkeampi ja<br />
tasainen tuotto-odote<br />
Laadukkaan matalaenergia- tai passiivitalon<br />
tärkeimpiä ominaisuuksia ovat<br />
n kesällä hyvä aurinkolämmön<br />
eristys seinissä ja katossa<br />
n alhainen lämmön haihtuvuus sisällä<br />
n tiiviit kolmikerroksiset ikkunat<br />
n kontrolloitu tuuletus<br />
Kohteet menestys<br />
Valmistuneet asuinkohteet ovat onnistuneita.<br />
Asuntojen myynti on ollut<br />
nopeaa ja vuokrakysyntä kiitettävää.<br />
Esimerkkinä Frank Junker mainitsee<br />
Campon-nimisen asuinprojektin Frankfurtissa,<br />
jossa on<br />
n 55 omistusasuntoa, asuinpinta-ala<br />
57–159 neliötä<br />
n 85 vuokra-asuntoa<br />
n 4 toimitilayksikköä pohjakerroksessa<br />
n passiivitalostandardi<br />
15 kilowattituntia neliömetriä kohden<br />
vuodessa<br />
n osittainen keskusilmastointi ja<br />
lämmönkierrätys<br />
n osittainen elementtirakentaminen<br />
Passiivitaloista on<br />
tullut hyvin suosittuja<br />
Frankfurtissa.<br />
Frankfurt am Main on 664 000 asukkaallaan Saksan viidenneksi suurin kaupunki ja ”Europan kaupunkien ilmastoliiton”<br />
perustajajäsen. Frankfurtin tavoitteena on hiilidioksidipäästöjen alentaminen 10 prosenttia joka viides vuosi ja päästöjen<br />
puolittaminen vuoteen 2010 mennessä. Kaupungille on myönnetty Euroopan passiivitalopääkaupungin titteli. Sinne on<br />
rakennettu jo tähän mennessä useita satoja passiivitaloja. Lisäksi kaupunki on sitoutunut rakentamaan kaikki uudet<br />
julkiset rakennukset passiivitaloiksi. Frankfurtissa on kyetty pudottamaan julkisten rakennusten energiankulutusta<br />
vuodesta 1990 lähtien 24 prosenttia. Energiahuolto CHP-biokaasuasemien avulla on Frankfurtissa tavallista. Kaupunki<br />
painottaa myös energiatehokasta saneerausrakentamista.<br />
Kaikki asunnot myytiin jo ennen rakentamisen<br />
alkua ja 85 vuokrattavasta<br />
asunnosta tuli 600 kyselyä.<br />
Passiivitalosta vähän päästöjä<br />
Hiilidioksidipäästövertailussa<br />
Junkerin mukaan noin 150 neliön<br />
öljylämmitteinen omakotipassiivitalo<br />
tuottaa peräti 85 prosenttia<br />
vähemmän hiilidioksidia kuin perinteisesti<br />
rakennettu öljylämmitteinen<br />
omakotitalo. Standardin mukainen<br />
passiivitalo tarvitsee Frankfurtissa<br />
15 kilowattituntia neliötä kohden<br />
energiaa vuodessa, kun perin-<br />
teinen talo kuluttaa 100 kilowattituntia.<br />
Passiivitalorakentamisen vastaargumentteina<br />
muihin tekniikoihin<br />
verrattuna Junker mainitsee, ettei<br />
primäärienergian tarve matalaenergiatalossa<br />
ja passiivitalossa paljon<br />
eroa toisistaan. Passiivienergiatalossa<br />
lämmön takaisinottotekniikalla varustetun<br />
ilmastointijärjestelmän käyttö<br />
on kalliimpaa vuosittaishuollon ja<br />
suodattimien vaihdon takia. Myös<br />
investointikustannukset ovat muita<br />
korkeammat. n<br />
Bonnissa<br />
hyödynnetään aurinkoenergiaa<br />
Bonnissa on 316 000 asukasta ja työvoimasta 78,5 prosenttia<br />
työskentelee palveluammateissa. Teollisuutta on vain vähän. Vuonna 1995<br />
tehtiin kaupungissa poliittinen päätös asettaa uusiutuva energia, etenkin<br />
aurinkoenergia etusijalle energian tuotannossa. Pari vuotta myöhemmin<br />
kaupunki valmisteli energia- ja ilmastonsuojelusuunnitelman hiilidioksidipäästöjen<br />
vähentämiseksi. Vuonna 2007 kaupunki hyväksyi ilmastonsuojelun<br />
toimintaohjelman.<br />
Päästöjen lähteet<br />
Bonn on pystynyt vähentämään hiilidioksidipäästöjä<br />
15 prosenttia vuosina<br />
1990-2007. Sveitsiläisen EcoSpeedin kehittämän<br />
työkalun avulla kaupunki voi<br />
mitata eri lähteistä tulevien päästöjen<br />
kehitystä. Kaupungin energian kulutuksesta<br />
ilman liikennettä yksityistaloudet<br />
käyttävät 44 prosenttia, josta 38<br />
prosenttia lämmitykseen. Teollisuuden<br />
osuus on vain 6 prosenttia.<br />
Mukana kansainvälisessä toiminnassa<br />
Bonn on ollut vuodesta 2003 mukana<br />
European Energy Awardissa EEA:ssa,<br />
joka tarjoaa kunnille toimenpideohjelman<br />
ja pisteytysjärjestelmän ilmastonsuojelutyöhön.<br />
Samalla kaupungin<br />
hallinnossa koulutettiin energiatiimejä<br />
ja sovittiin yhteistyöstä ulkopuolisen<br />
EEA-neuvonnan kanssa.<br />
European Energy Award pisteyttää<br />
toimia kuudella eri alueella, jotka<br />
vaihtelevat maittain. Bonnissa ne ovat<br />
kehittämissuunnittelu ja kaupunkikehitys,<br />
kaupungin omat rakennukset, jätehuolto,<br />
mobiilius, kaupungin sisäinen<br />
toiminta sekä tiedonkulku ja neuvonta<br />
kuntalaisiin päin.<br />
Kaupungilta rakentamismääräyksiä<br />
Kehittämissuunnittelussa haluttiin maksimoida<br />
aurinkoenergian käyttö ja muodostettiin<br />
300 asuinyksikön eli talon<br />
kokoisia alueita, joissa talot sijoitettiin<br />
mahdollisimman edullisesti auringosta<br />
saatavan energian kannalta niin, etteivät<br />
talot varjosta toisiaan.<br />
Bonnissa rakennuttajalla on velvollisuus<br />
käyttää talossa yleiset saksalaiset<br />
energiansäästönormit (EnEV 2007)<br />
ylittäviä rakennusstandardeja. Kun kaupunki<br />
myy tontin, myös yksityisellä ostajalla<br />
on velvollisuus noudattaa näitä<br />
määräyksiä. Talo saa kuluttaa enintään<br />
60 kilowattituntia neliöllä vuodessa,<br />
kun lain määräämä energiatehokkaan<br />
talon enimmäismäärä on 70 kilowattituntia.<br />
Jo suunnitteluvaiheessa uusien<br />
asuinalueiden energianhankinnassa<br />
tutkitaan eri vaihtoehtoja, kun asuinalueen<br />
koko ylittää 50 yksikköä. Tämänkin<br />
tavoitteena on saada mahdollisimman<br />
suuri taloudellinen hyöty mahdollisimman<br />
pienin hiilidioksidipäästöin.<br />
Kaupungin omat rakenteet<br />
Bonnin kaupunki on asentanut neljään<br />
kuudesta uimalastaan aurinkopaneeleja<br />
lämmittämään uima-altaiden vettä.<br />
Rakennettaviin ja saneerattaviin julkisiin<br />
rakennuksiin kuten sairaaloihin<br />
ja kouluihin on asennettava katolle<br />
aurinkopaneelit. Tällä hetkellä paneeleja<br />
on 53 rakennuksessa 300:sta eli noin 15<br />
prosentissa rakennuksista.<br />
Kaupunki hyödyntää myös biomassaa<br />
ja –kaasua. Koulujen saneerauksen<br />
yhteydessä niihin rakennetaan myös<br />
puuhaketta hyödyntävä lämmitysjärjestelmä.<br />
Myös metaanikaasua ja rapsia<br />
käyttäviä laitoksia on perustettu.<br />
Bonnissa on vuonna 2007 käynnistetty<br />
hanke aurinkoenergian käytön<br />
edistämisestä. Projekti jatkuu vuoteeen<br />
2011.<br />
Energiaa maasta ja auringosta<br />
Saksan liittotasavallan entinen pääkaupunki<br />
Bonn sijaitsee suojaisassa<br />
Rein-joen laaksossa, joten siellä ei<br />
tuulienergialla ole suurta merkitystä.<br />
Sen sijaan siellä hyödynnetään maalämpöä.<br />
Kaupungissa on tällä hetkellä<br />
asennettu lähes 200 maalämpöpumppua<br />
etupäässä omakotitaloihin. Kasvava<br />
ryhmä suurkäyttäjinä ovat yritykset<br />
kuten Saksan posti tai paikallinen<br />
kongressikeskus, jotka käyttävät<br />
maalämpöä talvella lämmitykseen ja<br />
kesällä viilentämiseen. Bonnin maaperässä<br />
lämpötila pysyy vakaana 11-14<br />
asteessa 100-150 metrin syvyydessä.<br />
Etelä-Saksassa voidaan erilaisen maaperän<br />
vuoksi hyödyntää maalämpöä<br />
syvemmältä, mutta Bonnissa se ei ole<br />
mahdollista.<br />
Energia • Energie<br />
Myös koululaiset oppivat, miten aurinkoenergiaa<br />
kerätään talteen.<br />
Kaukolämpöverkko on vähäinen<br />
vaikkapa Helsinkiin verrattuna. Kaupunki<br />
investoi 80 miljoonaa euroa vanhan<br />
voimalaitoksen muuttamiseksi kaasu- ja<br />
höyryvoimalaitokseksi, jolla tavoitellaan<br />
oman energian tuotannon kaksinkertaistamista<br />
ja hiilidioksidipäästöjen<br />
vähentämistä 10 prosenttia.<br />
Saksassa on neljä kaupunkia ottanut<br />
käyttöön internetpohjaisen aurinkokattojärjestelmän,<br />
jossa nähdään rakennuskohtaisesti,<br />
mikä on kunkin talon<br />
hyötysuhde, paljonko päästöjä syntyy<br />
ja kuinka monen hengen sähkön tarve<br />
talon katolta saadulla aurinkoenergialla<br />
voidaan kattaa. Bonn otti järjestelmän<br />
käyttöön tämän vuoden toukokuussa.<br />
Alueen jokainen talo rekisteröidään ja<br />
mitataan, varjostaako taloa jokin puu<br />
tai toinen talo.<br />
Bonn järjestää vuosittain kaupunkilaisille<br />
energiansäästöpäivän, jossa saa<br />
tietoa energian säästöstä, sen tehokkaasta<br />
käytöstä ja uusiutuvasta energiasta.<br />
Kaupunkilaiset saavat tilaisuudessa<br />
käytännön energiansäästövinkkejä.<br />
Koulut esimerkkeinä<br />
Spice (Schools Partnership to Improve<br />
the Conservation of Energy) on Bonnin<br />
kaupungin ja EU:n rahoittama yhteinen<br />
hanke, jossa yksi Bonnin koulu ja<br />
Bucharan koulu Uzbekistanista kehittävät<br />
yhteisissä projekteissa energiansäästötapoja<br />
ja työstävät materiaaleja.<br />
Projekti on hankkinut uzbekistanilaiseen<br />
kouluun energiansäästölamput.<br />
Hampurissa kehitetty idea ”fiftyfifty”<br />
palauttaa puolet koulujen säästämistä<br />
energiakustannuksista niille<br />
takaisin. Projekti aloitettiin Bonnissa<br />
vuonna 1996 neljän kokeilukoulun<br />
voimin, nykyään siihen osallistuu jo<br />
41 koulua. Viime vuonna kouluille palautettiin<br />
yhteensä yli 70 000 euroa<br />
säästyneitä lämmitys-, vesi- ja sähkökustannuksia!<br />
n<br />
30 <strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>r Handel 4·2009 <strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>r Handel 4·2009<br />
31
Yritysuutiset • Unternehmensnachrichten<br />
Saksalaista leipää suomalaisille<br />
Crustum on tuonut saksalaisen leipäkulttuurin<br />
suomalaisten ulottuville.<br />
Tänä syksynä on Helsingin Punavuoressa<br />
avattu kahvila, jossa tarjoillaan<br />
käsin tehtyä, saksalaisista jauhoista<br />
leivottua leipää ja muita leipomotuotteita.<br />
Tapasimme kahvilassa<br />
omistajista Jan Klüverin.<br />
Miten päädyitte perustamaan<br />
saksalaista kahvilaa Helsingissä?<br />
Olimme jo jonkin aikaa etsineet suomalaisen<br />
vaimoni kanssa Suomesta<br />
sopivaa ruokaravintolaa. Pohdimme<br />
myös mahdollisuutta perustaa leipään<br />
erikoistunut leipomo. Poikani on Saksassa<br />
valmistunut konditoriamestariksi,<br />
ja tästä kehittyi idea perustaa saksalainen<br />
leipomo, jonka tuotteita myydään<br />
omassa konditoriassa ja sen yhteydessä<br />
olevassa kahvilassa.<br />
Miten perustaminen sujui?<br />
Leipomo perustettiin Espooseen, sillä<br />
tuotantotilojen saaminen Helsingin<br />
keskustaan on vaikeaa. Hygieniavaatimukset<br />
ovat korkeat, joten leipomo piti<br />
perustaa eri rakennukseen. Kahvilan ja<br />
konditorian tilat löytyivät entisistä kiinteistövälityksen<br />
tiloista, jotka remontoitiin<br />
kahvilan tarpeisiin. Saksalaisena<br />
minulla oli joitain kieliongelmia viranomaisten<br />
kanssa asioidessa, sillä osa lomakkeista<br />
oli vain suomeksi. Haluankin<br />
painottaa kielitaidon merkitystä, kun ulkomaalainen<br />
haluaa perustaa yrityksen<br />
tai työskennellä Suomessa.<br />
Miksi juuri Punavuoreen?<br />
Tutkimme hyvin tarkkaan mikä on sopivin<br />
paikka yrityksellemme. Punavuoressa<br />
asukkaat ovat ”cityihmisinä” vastaanottavaisia<br />
uusille asioille ja tutustuvat mielellään<br />
uusiin makuihin. Halusimme tarjota<br />
vaihtoehdon kaupan muovipussiin<br />
pakatulle teollisesti valmistetulle leivälle.<br />
Emme halunneet keskustan turistivirtojen<br />
ääreen, mutta kuitenkin kantakaupunkiin.<br />
Noin vajaa neljännes asiakaskunnasta<br />
on saksalaisia, jotka ovat kuulleet meistä<br />
viidakkorummun välityksellä.<br />
Eroaako saksalainen leipä<br />
suomalaisesta?<br />
Molemmissa maissa on rikas leipäkulttuuri.<br />
Mutta jo jauhot ovat erilaisia, joten<br />
Omistajista houkuttelevan tiskin takana Nika Junker.<br />
Crustum tuo tarvitsemansa jauhot Saksasta,<br />
jotta saamme syntymään haluamaamme<br />
laatua. Ero johtunee maaperän<br />
kasvualustasta. Suomalaiset pitävät lisäksi<br />
makeammasta leivästä, makeuttajana<br />
käytetään usein vaikkapa siirappia. Täällä<br />
leipä nostatetaan ruisleipää lukuunottamatta<br />
usein hiivalla, saksalainen käyttää<br />
mieluummin leipäjuurta. Suomalaiset<br />
ovat lisäksi hyvin tarkkoja suolan käytöstä,<br />
yli 1,2 prosentin suolapitoisuus tekee<br />
leivästä voimakassuolaista, mikä täytyy<br />
erikseen merkitä leipäpussin kylkeen.<br />
Saksalaisille taas maistuu runsaammin<br />
suolattu leipä. Heille ei myöskään ole<br />
suurta merkitystä laktoosittomilla tai<br />
gluteiinittomilla tuotteilla.<br />
Minkälainen tuotevalikoima teillä on?<br />
Päivittäin on tarjolla seitsemän kahdeksan<br />
lajia leipää ja sämpylöitä, mukana<br />
myös suolarinkilä brezel. Minua<br />
ilahduttaa erityisesti aamiaissämpylöiden<br />
hyvä menekki. Tiedättehän ne<br />
rapeakuoriset ihanuudet, joita Saksassa<br />
haetaan lähileipomosta aamulla aamiaispöytään.<br />
Lisäksi monet nappaavat<br />
täytetyn sämpylän mukaan työmatkalla.<br />
Tarjolla on myös saksalaisia täytekakkuja<br />
ja torttuja.<br />
Kahvi tulee pienestä hampurilaispaahtimosta<br />
ja sitä saa ostaa myös<br />
mukaan. Kahvilassa on tarjolla myös<br />
erikoiskahveja.<br />
Viikonloppuisin tarjoamme aamiaisbuffetin,<br />
joka on jo alusta lähtien osoittautunut<br />
menestykseksi.<br />
Kuka on kaiken taidon takana?<br />
Poikani Jan-Henrik Klüver on 26-vuotias<br />
Lyypekissä oppinsa saanut konditoria-<br />
mestari. Haluan painottaa käsityön merkitystä,<br />
meillä kaikki tehdään käsityönä.<br />
Kuinka toimintaa on<br />
tarkoitus kehittää?<br />
Näin toiminnan alkuvaiheessa haluamme<br />
ensin vakiinnuttaa Crustumin nimen<br />
markkinoilla. Ehkä jo ensi vuonna voi<br />
olla aika laajentaa toimintaa. Pohdittavana<br />
on yhteistyö jälleenmyyjien ja<br />
vaikkapa hotellien kanssa. Eikä poissuljettua<br />
ole myyntikioskitkaan esimerkiksi<br />
metroasemilla. n<br />
Cafe Crustum<br />
Pursimiehenkatu 7<br />
Avoinna arkisin 7.00-18.00,<br />
viikonloppuisin 8.00-16.00<br />
www.crustum.fi<br />
Hannover<br />
Neljät teollisuusmessut Venäjällä<br />
Messut • Messen<br />
“Industrial Trade Fair Moscow“<br />
Saksan suurimpiin messuyhtiöihin<br />
kuuluva <strong>Deutsch</strong>e Messe Hannover<br />
jatkaa messutarjontansa laajentamista<br />
Saksan ulkopuolella ja järjestää<br />
syksyllä 2010 ensimmäistä kertaa neljät<br />
teollisuusmessut Moskovassa. Messujen<br />
yhteisenä nimenä on „Industrial Trade<br />
Fair Moscow“ ja ne järjestetään<br />
28.9.–1.10.2010:<br />
n teollisuusautomaation Industrial<br />
Automation Russia<br />
n varastoinnin ja intralogistiikan<br />
CeMAT Russia<br />
n käyttötekniikan ja voimansiirron<br />
MDA Russia sekä<br />
n pintakäsittelyn Surface Russia<br />
10 prosenttia edullisempi pinta-<br />
alavuokra on voimassa 26.2.2010 asti.<br />
IA Russia esittelee seuraavat alat: tuotanto-<br />
ja prosessiautomaatio, teollinen<br />
rakennusautomaatio, sähköjärjestelmät<br />
ja robotiikka.<br />
CeMAT Russia esittelee seuraavat alat:<br />
koneellinen tavarankäsittely, varastointiteknologia<br />
ja varastotarvikkeet, tavarankäsittelyn<br />
kokonaisjärjestelmät, varastotekniikka,<br />
logistiikka, pakkaamis- ja tilausten<br />
kokoamisvälineistö, lastausteknologia,<br />
liikenteenohjaus, yrityksen sisäinen<br />
logistiikka, järjestelmät ja ohjelmisto sekä<br />
logistiikkapalvelut ja ulkoistaminen.<br />
MDA Russia tuo esille nämä alat: hydrauliikka,<br />
pneumatiikka, tiiveysteknologia,<br />
mekaaninen voimansiirto, koneen osat,<br />
anti-friction laakerit, sähköinen voiman<br />
siirto, polttomoottorit ja pienet kaasuturbiinit<br />
sekä paineilmatekniikka.<br />
Surface Russian aiheita ovat: teknologian<br />
trendit, puhdistus ja esikäsittely,<br />
maalipinnoitteet, sähköpinnoitus ja teollinen<br />
plasmapinnoitus.<br />
Messupaikkana on yksi Moskovan kolmesta<br />
merkittävimmästä messukeskuksesta<br />
All-Russian Exhibition Center (VVC)<br />
(www.vvcentre.ru/eng).<br />
Messut järjestetään yhteistyössä brittiläisen<br />
messujärjestäjän ITE Group Plc:n<br />
kanssa, jolla on toimistoja 11 maassa.<br />
Yritys järjestää yksin Venäjällä vuosittain<br />
50 näyttelyä ja konferenssia.<br />
Miksi Venäjälle?<br />
Suomalaisyrityksille ei tarvinne perustella<br />
Venäjän markkinoiden tärkeyttä. 17 miljoonan<br />
neliökilometrin ja yli 140 miljoonan<br />
asukkaan markkina-alue on aivan naapurissamme.<br />
Saksalaisen messuyhtiönkään<br />
kiinnostusta alueelle ei tarvitse ihmetellä.<br />
CeBIT 2.–6.3.2010<br />
”Push your business!”<br />
Menestyvät yritykset tarvitsevat<br />
luotettavia IT-ratkaisuja ja joustavia,<br />
kustannustehokkaita liiketoimintaprosesseja.<br />
Juuri nyt tarvitaan sovelluksia,<br />
jotka pitävät kasvavat hintapaineet<br />
kurissa ja tehostavat yrityksen toimintaa.<br />
Saksassa näkyy jo merkkejä nousun<br />
alkamisesta. Nyt on aika tarttua toimeen<br />
ja vallata uusia markkinoita edessä olevan<br />
nousun imussa!<br />
Uudet palvelut, selkeä konsepti ja keskittynyt<br />
alan tarjonta sekä juuri oikeisiin<br />
kohderyhmiin kohdistuvat kävijämarkkinointi<br />
tekevät CeBITistä kansainvälisen<br />
ICT-toimialan tärkeimmän tapahtuman.<br />
CeBIT keskittyy entistä tiukemmin ammattilaistapahtumaksi<br />
5 messupäivänä<br />
tiistaista lauantaihin. Viime kevään 5845<br />
näytteilleasettajaa 69 maasta osoitti, että yli<br />
20-vuotinen tapahtuma ”still goes strong”.<br />
Kävijöitä kertyi yli 400 000, ja ammattikävijöiden<br />
määrä kasvoi merkittävästi.<br />
Viime messujen keskeisenä teemana oli<br />
vihreä IT ja ”webciety”, ensi keväänä puhu-<br />
28.9.-1.10.2010<br />
Nyt ensi kertaa järjestettävät neljät<br />
teollisuuden messut kattavat Venäjän<br />
teollisuuden uudistamisen tärkeimmät<br />
alat. Messujärjestäjänä odotamme Venäjän<br />
markkinoiden elpyvän nopeasti<br />
ja laajenevan jälleen. Siksi investoimme<br />
tietoisesti nyt koko Euroopalle tärkeälle<br />
kasvualueelle.<br />
Venäjällä on pitkä teollinen perinne.<br />
Vuonna 2007 maa tuotti koneita ja laitteita<br />
772 miljardin ruplan eli noin 22<br />
miljardin euron arvosta. Vuoden 2008<br />
tammi-syyskuussa tuonti ylsi 218,5<br />
miljardiin dollariin. Yli puolet tuonnista<br />
muodostuu koneista, laitteista ja kuljetuksista<br />
(106,9 miljardia dollaria). Viime<br />
vuonna Venäjän teollisuustuotanto kasvoi<br />
tammi-lokakuussa viisi prosenttia.<br />
Taloustietoa Venäjästä<br />
Maan bruttokansantuote kasvoi viime<br />
vuonna 7,0 prosenttia, tämän vuoden<br />
kasvuksi ennakoitiin 3,0 prosenttia.<br />
Teollisuustuotanto muodosti 18,6 prosenttia<br />
bkt:stä, palvelut 57,9 ja kaivannaisteollisuus<br />
10,2 prosenttia.<br />
Vielä vuonna 2007 teollisuustuotanto<br />
kasvoi 7,7 prosenttia, öljy- ja kaasuteollisuus<br />
6,5 prosenttia.<br />
Kiinnostuitko? Osallistumisjärjestelyjä<br />
hoitaa Arvelin International<br />
p. (09) 2511 110, expo@arvelin.fi.<br />
taan otsikolla ”Connected Worlds”<br />
siitä, miten yksittäiset teknologiat<br />
lähestyvät toisiaan muuttuen<br />
samankaltaisiksi, ja miten ammattimainen<br />
ja henkilökohtainen ITtekniikan<br />
käyttö sulautuu yhteen.<br />
Lisätietoja www.cebit.de<br />
32 <strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>r Handel 4·2009 <strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>r Handel 4·2009<br />
33
Messut • Messen Messut • Messen<br />
Berliini<br />
Tervetuloa Berliiniin!<br />
Saksan pääkaupunki Berliini on<br />
tunnettu elävyydestään, kansainvälisestä<br />
tunnelmastaan ja innovatiivisesta<br />
ilmapiiristään. Berliinissä yhdistyvät<br />
niin talous, politiikka, tiede kuin<br />
kulttuurikin. Berliinistä on muodostunut<br />
mielenkiintoinen matkakohde ja messu-<br />
kaupunki, joka vetää puoleensa yrityksiä<br />
ja kävijöitä ympäri maailmaa. Berliinin<br />
messut kuuluvat liikevaihdoltaan maailman<br />
kymmenen suurimman messuorganisaation<br />
joukkoon. Messujen lisäksi Berliinillä<br />
on paljon muutakin tarjottavaa, sillä kaupungissa<br />
järjestetään joka päivä yli 150<br />
tapahtumaa. Kansainvälinen metropoli<br />
on mielenkiintoinen ja monipuolinen<br />
matkakohde niin kulttuurin kuin historiankin<br />
ystävälle. Myös kaupungin<br />
ostosmahdollisuudet ja yöelämä ovat<br />
vertaansa vailla. Tule Berliiniin ja koe<br />
se kaikki itse!<br />
Dt_Finn_Handel_174x130_ET07.12.indd 1 24.11.2009 15:00:20<br />
bautec-messut ovat Berliinissä joka toinen vuosi järjestettävä<br />
kansainvälinen rakentamisen ja talotekniikan<br />
messutapahtuma, joka kokoaa yhteen kaikki alan merkittävät<br />
edustajat suunnittelijoista valmistajiin, rakennuttajiin ja<br />
rakennustyöntekijöihin.<br />
bautec 2010 -messuilla ovat edustettuina kaikki alan<br />
tärkeimmät segmentit: ikkunat, ilmastointi, julkisivut, jätehuolto,<br />
katot, kemikaalit, lämmitys, ovet, palontorjunta,<br />
puutuotteet, rakennusmateriaalit, runkorakenteet, sisätilat,<br />
sähkötekniikka, työkalut, koneet ja laitteet, työmaatekniikka,<br />
ulkoalueet ja valmistalot. Messuilla ei esitellä kuitenkaan<br />
pelkästään yksittäisiä rakennusmateriaaleja tai -osia vaan<br />
myös kokonaisia rakennusprosesseja. Rakennustietokeskukset<br />
antavat käytännönläheistä informaatiota, oli sitten kyse<br />
34 <strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>r Handel 4·2009 <strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>r Handel 4·2009<br />
35<br />
Berliini<br />
bautec 2010<br />
Rakentamisen ja talotekniikan ammattimessut 16.–20.2.2010<br />
ITB 2010<br />
Matkailualan maailmanmessut<br />
10.–14.3.2010<br />
Jokavuotiset ITB-messut ovat vakiinnuttaneet asemansa<br />
maailman suurimpana matkailualan messutapahtumana.<br />
Vuonna 2009 messuilla 11 098 näytteilleasettajaa<br />
187 eri maasta esitteli tarjontaansa 160 000<br />
neliömetrin alueella. Kävijöitä messut houkuttelivat<br />
lähes 180 000, joista ammattilaiskävijöitä oli yli 110 000.<br />
Taloudellisesta tilanteesta huolimatta vallitsi messuilla<br />
positiivinen mieliala, ja kauppoja solmittiinkin peräti kuuden<br />
miljardin euron arvosta. Sekä näytteilleasettajat että<br />
kävijät olivat erittäin tyytyväisiä tapahtumaan.<br />
ITB tarjoaa matkailualan ammattikävijöille loistavan<br />
mahdollisuuden tavata alan edustajia, solmia arvokkaita<br />
kontakteja ja kauppoja, saada uusia ideoita ja kehittää<br />
liiketoimintaa. Messuilla saa kattavan kuvan tämän hetken<br />
tarjonnasta ja markkinoista sekä pääsee tutustumaan<br />
aitiopaikalta huomispäivän matkailutrendeihin. Kolme<br />
ensimmäistä päivää on varattu ammattilaiskävijöille.<br />
Viikonloppuna myös yksityiset kuluttajat pääsevät tutustumaan<br />
toinen toistaan värikkäimmillä messuosastoilla<br />
tuhansiin uusiin matkakohteisiin ympäri maailmaa ja<br />
hakemaan inspiraatiota seuraavaa matkaansa varten.<br />
Näyttelyn lisäksi messuilla on tarjolla maailman suurin<br />
matkailualan kongressi. Kongressi on avoinna keskiviikosta<br />
perjantaihin. Tapahtuman kumppanuusmaana<br />
toimii tällä kertaa Turkki.<br />
Lisätietoja näistä ja muistakin Berliinin messuista:<br />
Pia Knuuttila, p. (09) 6122 1223, berlin@dfhk.fi<br />
materiaaleista, niiden valinnasta, työstämisestä, ääneneristyksestä,<br />
palontorjunnasta, energiaan tai ilmastointiin<br />
liittyvistä asioista. Ensi vuoden tapahtumassa kiinnitetään<br />
yhä enemmän huomiota energiaan liittyviin näkökohtiin.<br />
Myös kaupunkirakentaminen on näkyvästi esillä. Tulevaisuuden<br />
rakentamisen tulee vastata paitsi kasvavaan<br />
kysyntään myös asukkaiden ja käyttäjien yhä korkeampiin<br />
laatuvaatimuksiin. Uudet innovaatiot ja ratkaisut ovat<br />
tässä merkittävässä asemassa.<br />
Edelliset bautec-messut järjestettiin vuonna 2008.<br />
Silloin 810 näytteilleasettajaa 18 eri maasta esitteli tuotteitaan<br />
50 000 neliömetrin alueella. Kävijöitä messuilla oli noin<br />
64 000.
Messut • Messen Messut • Messen<br />
Hannover Messe<br />
19.–23.4.2010<br />
Teollisuusmessut Hannover Messe<br />
on jo yli 60 vuoden ajan ollut Hannoverin<br />
jokakeväinen suurtapahtuma.<br />
Messuteemoja on viilattu vastaamaan<br />
muuttuvan teollisuuden tarpeisiin.<br />
Ensi keväänä ohjelmassa ovat:<br />
n Industrial Automation:<br />
teollisuusautomaatio<br />
n Digital Factory: teollisuuden<br />
digisovellukset<br />
n Industrial Supply (ent. Subcon-<br />
tracting): alihankinta ja<br />
sopimusvalmistus<br />
n MobiliTec: mobiiliteknologia<br />
• CoilTechnica: kelat, muuntajat<br />
ja sähkömoottorit<br />
n Energy: energia<br />
n Power Plant Technology:<br />
voimalaitokset<br />
n MicroTechnology: mikro- ja<br />
nanoteknologia<br />
n Research & Technology:<br />
tutkimus ja tuotekehitys<br />
Hallien osastojako on jo alkanut, mutta<br />
hyviä paikkoja on vielä runsaasti tarjolla.<br />
Olemme lisänneet palvelutarjontaamme<br />
myös kaksi kansainvälistä<br />
osastoa. Järjestämme yhdessä mes-<br />
Hannover<br />
suyhtiö <strong>Deutsch</strong>e Messen ja Ruotsin<br />
edustajan Nils Ficklerin kanssa kansainvälisen<br />
osaston “Wireless Pavilion”<br />
hallissa 7. Kyseessä on täyden palvelun<br />
turnkey-osasto lähellä suuria prosessi-<br />
ja automaatioalan yrityksiä kuten Motorola,<br />
Hart Communication ja Endress<br />
& Hauser. Hallin 7 aiheena on langaton<br />
viestintä ja M2M (machine to machine).<br />
Toisena vaihtoehtona tarjoamme kansainvälistä<br />
osastoa “Industrial Embedded<br />
Pavilion” hallissa 9. Tämäkin on täyden<br />
Frankfurt<br />
Frankfurtin Automechanika<br />
Moscow ja MIMS yhdessä 2010<br />
Moskovan Automechanika,<br />
joka tunnetaan varaosien,<br />
korjaamotarvikkeiden ja huoltoasemateknologian<br />
kansainvälisinä<br />
messuina, ja Venäjän suurimman messujärjestäjän<br />
ITEn autoalan ja tarvikkeiden<br />
MIMS pidetään ensi vuonna saman<br />
katon alla, mutta erillisinä tapahtumina<br />
25.–29.8.2010.<br />
Venäjän automarkkinoilla on vahva<br />
tulevaisuuden kasvupotentiaali. Kas-<br />
vua vauhdittavat sekä kotimaiset että<br />
ulkomaiset tuotemerkit. Tämä tarjoaa<br />
puolestaan monille tavarantoimittajille<br />
ja varaosien valmistajille runsaasti<br />
markkinointimahdollisuuksia.<br />
MIMS on vakiintunut auto- ja varaosanäyttely<br />
Moskovassa, jossa on noin<br />
600 näytteilleasettajaa. Näistä 40 %<br />
on ulkomaisia valmistajia. Noin 51 000<br />
kävijästä 75 prosenttia on ammattilaisia.<br />
Automechanika puolestaan tarjoaa<br />
palvelun turnkey-osasto hallin 9 keskellä<br />
lähellä suuria yrityksiä kuten Siemens,<br />
Microsoft Embedded, Beckhoff Automation,<br />
Kontron ja Phoenix Contact, jotka<br />
kaikki esittelevät sulautettuja ratkaisuja ja<br />
ohjelmistoja. Lisätietoja näistä mahdollisuuksista<br />
Riitta Ahlqvistilta.<br />
Lisätietoja www.hannovermesse.de<br />
Lisätietoja näistä ja muistakin<br />
Hannoverin messuista: Riitta Ahlqvist,<br />
p. (09) 649 054, info@hf-finland.com.<br />
konseptillaan taattua kansainvälistä<br />
kokemusta, sillä Messe Frankfurt järjestää<br />
13 Automechanika-tapahtumaa eri<br />
puolilla maailmaa.<br />
MIMS ja Automechanika tarjoavat<br />
yhdessä monipuolisen tapahtuman,<br />
josta sekä valmistajat että kävijät voivat<br />
hyödyntää kaksien messujen edut.<br />
Frankfurt<br />
Light + Building 2010<br />
Energian säästöä ja tehokkaita valaisinratkaisuja<br />
Jo kymmenettä kertaa järjestetään<br />
11. – 16.4.2010 Frankfurtissa valaistusteknologian,<br />
sähkötekniikan ja<br />
rakennusautomaation kansainvälinen<br />
light+building-katselmus. Näytteilleasettajia<br />
messuille on tulossa noin<br />
2200 yritystä. Messujen kasvu on ollut<br />
ripeää, ja ensimmäisistä vuoden 2000<br />
messuista kävijämäärä on noussut<br />
100 000:sta 167 000 ammattilaiseen.<br />
Messuista on tullut myös hyvin kansainväliset,<br />
sillä 60 % näytteilleasettajista<br />
tulee Saksan ulkopuolelta.<br />
Messut yhdistävät rakentamisen tärkeät<br />
osa-alueet valaistuksen, sähkötekniikan<br />
ja rakennusautomaation. Tämä<br />
monipuolinen tuote- ja palvelutarjonta<br />
kiinnostaa arkkitehtejä, tuote- ja sisustussuunnittelijoita,<br />
muotoilijoita, tukku-<br />
ja vähittäiskauppaa sekä teollisuutta.<br />
Näiden ryhmien on tulevaisuudessa<br />
verkostoiduttava entistä tiiviimmin<br />
keskenään taloudellisempien ja ympäristöystävällisempien<br />
menetelmien<br />
löytämiseksi.<br />
Maailman suurimmat<br />
valaisinmarkkinat<br />
Messujen suurimpaan ryhmään valaisinteknologiaan<br />
on ilmoittautunut 1500<br />
näytteilleasettajaa, jotka täyttävät kuusi<br />
hallia.<br />
Valaisinteknologia on jaettu neljään<br />
eri ryhmään: tekniset valaisimet, kaupunkivalaistus<br />
Urban Lighting, tekniset<br />
design-valaisimet, kodin ja julkisten<br />
tilojen koristevalaisimet ja tekniset<br />
valaisinkomponentit. Keskeinen teema<br />
on energiansäästö ja siirtyminen tehokkaampaan<br />
valaistukseen ja energiansäästölamppuihin.<br />
Erityisesti saksalaiset ovat valaisinhankinnoissaan<br />
paitsi design-tietoisia<br />
myös erittäin motivoituneita energian<br />
säästäjiä. Siksi messut tarjoaa kävijöille<br />
runsaasti uusinta energiansäästötekniikkaa<br />
niin energiansäästölamppuja<br />
kuin LED-järjestelmiä. Saksan<br />
Sähköteol lisuusliitto ZVEI arvioi, että<br />
Saksassa päästään suuriin energian<br />
säästöihin yksityisissäkin talouksissa<br />
käyttämällä tehokkaampaa valaistusta<br />
kuten halogeenia tai LEDiä. Säästö<br />
olisi 1,3 miljardia euroa vuodessa. Hiilidioksidipäästöjä<br />
vähennettäisiin 4,5<br />
miljoonaa tonnia.<br />
Luminale – valaistu kaupunki<br />
Light+building-messujen todellinen<br />
hittitapahtuma on iltaisin avautuva<br />
Nestemäistä ”Liquid-light” -valoa<br />
Frankfurtin kaupungin valo-taide-<br />
spektaakkeli Luminale. Messujen<br />
aikana valaistaan 100 kaupunki -<br />
kohdetta ja rakennusta mitä vaikuttavimmin<br />
valoefektein. Vuonna 2008<br />
runsaat 100 000 kävijää otti osaa<br />
Luminale-ohjelmaan messuiltoina.<br />
Kohteisiin pääsee tutustumaan iltaisin<br />
järjestettävillä bussikierroksilla ympäri<br />
kaupunkia.<br />
Suomalaiset mukana<br />
Keskeiset suomalaiset valmistajat ovat<br />
olleet mukana alusta lähtien. Näytteilleasettajien<br />
määrä on vaihdellut 5–7<br />
yritykseen, joista pääosa on teknisten<br />
valaisimien ja sähkökomponenttien valmistajia.<br />
Sama määrä on tulossa myös<br />
vuoden 2010 messuille. Osalla on vielä<br />
neuvottelut meneillään.<br />
Kävijöinä messuilla on ollut Suomesta<br />
valaisinten, sähkötekniikan ja<br />
rakennusautomaation maahantuojia,<br />
tukkukauppoja, valmistajia ja insinöörejä,<br />
mutta myös julkisen puolen suunnittelijoita<br />
ja arkkitehteja.<br />
Lisätietoja:<br />
www.light-building.messefrankfurt.com<br />
anja.kontturi@dfhk.fi<br />
36 <strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>r Handel 4·2009 <strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>r Handel 4·2009<br />
37
Messut • Messen<br />
AGMET 2010<br />
Stuttgart<br />
Kansainväliset maatalouden koneistus- ja teknologiamessut<br />
Stuttgartin messut järjestää tapahtuman Kiinassa huhtikuussa<br />
Maatalouskoneiden kysyntä kasvaa<br />
Kiinassa vakaasti maa- ja<br />
metsäteollisuudessa, karja- ja<br />
kalataloudessa kuten myös maatalousperäisten<br />
tuotteiden jatkojalostuksessa.<br />
Modernit ulkomaiset koneet, uudet<br />
teknologiat ja ajankohtainen tieto ovat<br />
kiinalaisille mielenkiinnon kohteita, toteaa<br />
kiinalaisen teollisuusliiton CAMA:n<br />
edustaja. Kiinan hallituksen tavoite on,<br />
että maatalouden parissa toimivien<br />
nettoansio tuplaantuu vuoteen 2020<br />
mennessä. Hallituksen subventoinnit<br />
maatalouden kehittämiseen pelkästään<br />
vuodesta 2008 vuoteen 2009 ovat kolminkertaistuneet.<br />
Kiinan hallitus haluaa varmistaa<br />
omavaraisuutensa elintarvikkeiden ja<br />
niiden raaka-aineiden tuotannossa.<br />
Tämän ja maatalouden merkityksen kasvun<br />
kautta kautta teollisuudelle tarjoutuu<br />
uusia ennennäkemättömiä kasvu- ja<br />
kehitysmahdollisuuksia.<br />
Näihin haasteisiin ja mahdollisuuksiin<br />
vastauksia tarjoaa Stuttgartin<br />
messujen lanseeramat AGMET-ammattilaismessut.<br />
AGMET-messut pidetään<br />
vuonna 2010 ensimmäistä kertaa ja<br />
tapahtumasta odotetaan tulevan Kiinan<br />
maatalouden koneistumisen johtava<br />
ammattilaistapahtuma.<br />
Stuttgartin messut järjestää AGMETtapahtuman<br />
yhdessä Kiinan maatalouden<br />
koneistamisliiton (CAMA) kanssa.<br />
Maatalouskoneisiin ja koneistamiseen<br />
keskittynyt teollisuusliitto CAMA toimii<br />
suoraan Kiinan maatalous- ja sisäministeriön<br />
ohjauksen alla.<br />
Painopistealueet<br />
n Sadonkorjuukoneet ja -laitteet<br />
n Traktorit<br />
n Teknologiat, navigointijärjestelmät<br />
ja generaattorit<br />
n Maaperäntyöstö-, kylvö- ja<br />
istutuskoneet<br />
n Koneet ja teknologiat seuraavilta<br />
aloilta: ympäristöystävällinen<br />
maatalous, luonnonmukainen<br />
tuotanto, karjatalous<br />
Tapahtumaa tukevat Kiinan maatalouskoneiden<br />
testauskeskus, Kiinan<br />
maatalousministeriöt (CAMTC ja CAME),<br />
Koneistamisen keskus ja Kiinan maatalouden<br />
koneistamisorganisaatio Herald.<br />
Pekingin maatalousliitto, Tianjinin maatalouskoneiden<br />
liitto, Hebein maakunnan<br />
maatalousvirasto ja Heilongjiangin<br />
sekä Xinjuang Bingtuanin maataloustoimistot<br />
on myös kutsuttu tukemaan<br />
messuja.<br />
Ammattitapahtumaan odotetaan<br />
vuonna 2010 kiinalaisia koneiden ostajia,<br />
poliittisen päätöksentekijöitä maatalousministeriöistä,<br />
päättäjiä maatalousorganisaatioista,<br />
välittäjiä, koneiden ja laitteiden<br />
käyttäjiä, tutkimuslaitoksia ja liittoja.<br />
Messut pidetään 8.-10.4.2010 Langfang<br />
International Conference & Exhibition<br />
Center -messukeskuksessa noin 40<br />
minuuttia Pekingistä. Tapahtumapaikka<br />
sijaitsee Kiinan tärkeimpien maatalousalueiden<br />
läheisyydessä, lähellä Hebein,<br />
Henanin, Shandongin ja Liaoningin<br />
alueita. Tapahtuman yhteydessä järjestetään<br />
foorumeita mm. maatalousteknologioista<br />
ja koneiden varusteluista.<br />
Stuttgartin messut tarjoaa mm.<br />
valmispaketteja suomalaisille näytteilleasettajille<br />
alk. 1900 euroa. Tiedustele<br />
yksityiskohtia ja messuvierailua:<br />
Mikko Nummi, mikko.nummi@dfhk.fi.<br />
www.agmet.com.cn<br />
Frankfurtin kansainväliset syysmessut<br />
Tendence on päätetty siirtää<br />
sekä näytteilleasettajien että kävijöiden<br />
toivomuksesta heinäkuun alusta<br />
takaisin elokuun loppuun. Seuraava<br />
Tendence pidetään 27.–31.8.2010.<br />
Yhteisen päätöksen pohjana on<br />
messuyhtiön tekemän laajan yrityskyselyn<br />
tulos, jota kannatti kaksi<br />
kolmannesta sekä näytteilleasettajista<br />
että kävijöistä. Aikaisempi päätös siirtää<br />
messut heinäkuun alkuun perustui<br />
puolestaan kaupan tarpeisiin ja sen<br />
hetkiseen oletettuun tilausrytmin aikaistumiseen.<br />
Näin ei kuitenkaan ole<br />
pysyvästi tapahtunut. Taloudellisesti<br />
haastavana aikana kaupan suunnitteluvarmuus<br />
on entistä tärkeämpää. Tämä<br />
merkitsee myös myyntisesongin konservatiivisempaa<br />
ja lyhytjänteisempää<br />
tilausrytmiä.<br />
Frankfurt<br />
Tendence 2010 jälleen elokuussa<br />
Elokuun lopulla kaupalla on heinäkuuta<br />
paremmin tiedossa syys- ja talvisesongin<br />
tilanne ja kuluttajien loppuvuoden<br />
tarpeet. Tämä kehitys on havaittavissa<br />
läpi koko kaupan ketjun.<br />
Tendence on tärkein toisen vuosipuoliskon<br />
kulutustavaroiden esittely.<br />
Se on kohdistettu ensisijaisesti designpainotteiselle<br />
erikoiskaupalle sekä<br />
BUCHHALTUNGSBÜROS • TILITOIMISTOT HÄFEN • SATAMAT<br />
RECHTSANWÄLTE • ASIANAJOTOIMISTOT<br />
International Transactions<br />
BJL BERGMANN<br />
R e c h t s a n w ä l t e · A s i a n a j o t o i m i s t o<br />
Ihre Experten für internationale Transaktionen<br />
Kansainvälisten transaktioiden asiantuntijanne<br />
Eteläranta 4 B 9<br />
00130 Helsinki<br />
Tel. +358 9 696207 0<br />
Fax +358 9 696207 10<br />
helsinki@bjl-legal.com<br />
Ilmoitukset - lisätietoja:<br />
Maija-Liisa Saksa<br />
Sana-Saku Oy<br />
puh. (09) 5471 391<br />
maija-liisa@sana-saku.fi<br />
38 <strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>r Handel 4·2009<br />
<strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>r Handel 4·2009<br />
39<br />
www.bjl-legal.com<br />
korkealaatuisten somistustarvikkeiden<br />
ja lahjatavaroiden ostajille. Tendencen<br />
konsepti on sama kuin Ambienten,<br />
mutta ilman kattaus- ja keittiötarvikkeita.<br />
Se luo katsauksen tulevan talven<br />
trendeihin ja seuraavan kevään ja kesän<br />
uutuuksiin.<br />
www.tendence.messefrankfurt.com<br />
RECHTSANWÄLTE • ASIANAJOTOIMISTOT
29. 1. – 2. 2. 2010<br />
The World of Event Decoration<br />
Kutsuva, juhlallinen, elävä.<br />
Näe Christmasworldissa koko kansainvälisen koristetarjonnan<br />
ja ideoiden skaala. Inspiroidu trendinäyttelyistä.<br />
Tilaa tuotevalikoimaasi vahvoja klassikoita tai uusia hittejä.<br />
puh. 09-612 212 22, frankfurt@dfhk.fi<br />
Pääsylippuja ja lisätietoja: www.christmasworld.messefrankfurt.com