12.12.2012 Views

Welt-Designhauptstadt 2012 - Deutsch-Finnische Handelskammer

Welt-Designhauptstadt 2012 - Deutsch-Finnische Handelskammer

Welt-Designhauptstadt 2012 - Deutsch-Finnische Handelskammer

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Helsinki<br />

n<br />

n<br />

<strong>Welt</strong>-<strong>Designhauptstadt</strong> <strong>2012</strong><br />

Maailman design-pääkaupunki <strong>2012</strong><br />

4·2009


Fotogalerie • Kuvagalleria<br />

Ein geführter Stadtrundgang durch die historische Altstadt von Dresden<br />

war Teil des Rahmenprogramms am Vortag der Herbsttagung.<br />

Die beiden DFHK-Vorstandsmitglieder Esa Kaunistola (rechts) und Jochen<br />

Bremermann (Mitte) im Gespräch mit Rechtsanwalt Dr. Timo Karsten.<br />

DFHK-Präsident Robert Lorenz-Meyer (links) bedankte sich auf<br />

dem Sächsischen Abend am Vortag der Herbsttagung bei Oliver<br />

Jörk, Geschäftsführer der Wirtschaftsförderung Sachsen GmbH, für<br />

dessen aufschlussreiche Informationen über den Standort Sachsen.<br />

2<br />

Ministerin Mari Kiviniemi traf vor ihrem Festvortrag mit dem sächsischen<br />

Justiz- und Europaminister Dr. Jürgen Martens (links), DFHK-Präsident<br />

Robert Lorenz-Meyer und DFHK-Vizepräsident Hans Sohlström zusammen.<br />

DFHK-Präsident Robert Lorenz-Meyer (links) und DFHK-<br />

Geschäftsführer Manfred Dransfeld beim Meinungsaustausch mit<br />

dem sächsischen Justiz- und Europaminister Dr. Jürgen Martens.<br />

Auch die Städtepartnerschaft zwischen Dresden und Hamburg kam<br />

zwischen Hartmut Paul (links), Präsident der IHK Dresden, Wolfram<br />

Schnelle, Stellv. Hauptgeschäftsfüher der IHK Dresden, und DFHK-<br />

Präsident Robert Lorenz-Meyer zur Sprache.<br />

<strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>r Handel 4·2009<br />

God Jul och<br />

ett framgångsrikt<br />

Nytt År<br />

önskar Tysk-Finska Handelskammaren<br />

Frohe Weihnachten<br />

und ein erfolgreiches<br />

Neues Jahr<br />

wünscht Ihre <strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong><br />

<strong>Handelskammer</strong><br />

Hyvää Joulua ja<br />

menestyksellistä<br />

Uutta Vuotta<br />

toivottaa Saksalais-Suomalainen<br />

Kauppakamari


Mitteilungen der <strong>Deutsch</strong>-<br />

<strong>Finnische</strong>n <strong>Handelskammer</strong><br />

Kauppakamarin jäsenlehti<br />

ilmestyy neljä kertaa vuodessa.<br />

Se lähetetään jäsenistölle<br />

maksutta. Tekstiä lainattaessa<br />

lähde aina mainittava.<br />

Painos: 2000<br />

Hallituksen<br />

puheenjohtaja:<br />

Robert Lorenz-Meyer<br />

Toimitusjohtaja:<br />

Manfred Dransfeld<br />

Toimitus:<br />

Riitta Ahlqvist<br />

Bernd Fischer<br />

Anja Kontturi<br />

Mariaana Rainerla-Pulli<br />

Ilmestymispäivä:<br />

4.12.2009<br />

Ilmoitusmyynti:<br />

Maija-Liisa Saksa<br />

Sana-Saku Oy<br />

Puh. (09) 547 1391<br />

maija-liisa@sana-saku.fi<br />

Layout:<br />

Adverbi Oy<br />

Painopaikka:<br />

Hannun Tasapaino Oy<br />

Painettu ympäristöystävälliselle<br />

paperille<br />

Novatech Easy Matt,<br />

Galerie Art Gloss<br />

ISSN 1236-360X<br />

Saksalais-Suomalainen<br />

Kauppakamari<br />

Mikonkatu 25<br />

PL 83<br />

00101 Helsinki<br />

Puh. (09) 6122 120<br />

Faksi (09) 642 859<br />

info@dfhk.fi<br />

www.dfhk.fi<br />

DFHK-Tapahtumakalenteri<br />

21. tammikuuta 2010<br />

Luomu- ja hyvinvointituotteet<br />

elintarvikkeiden viennissä<br />

– Seminaari yhteistyössä Tekesin kanssa<br />

22.–25. helmikuuta 2010<br />

Saksilaisten yritysten konsultointi<br />

Suomen markkinoista Leipzigissa<br />

20.–24. huhtikuuta 2010<br />

Saksalaisten yritysten vierailu<br />

Suomessa aiheena ”Uusiutuva<br />

energia“<br />

9. toukokuuta 2010<br />

Liikesaksan kirjallinen koe<br />

Sisältö<br />

Saksankieliset sivut:<br />

2 Kuvagalleria syyskokouksesta<br />

6 Kauppakamari Dresdenissä<br />

muurin murtumisen vuosipäivänä<br />

10 Kauppakamari<br />

12 Talousuutisia Suomesta<br />

16 Uusi saksalainen kahvila avattu Helsingissä<br />

18 Kuvagalleria avoimien ovien päivästä<br />

19 Liikeyhteydet<br />

Suomenkieliset sivut:<br />

22 Kuvagalleria syyskokouksesta<br />

23 Kauppakamari Dresdenissä<br />

muurin murtumisen vuosipäivänä<br />

24 Kuvagalleria avoimien ovien päivästä<br />

25 Kauppakamari<br />

27 Talousuutiset<br />

28 Saksalais-suomalainen seminaari<br />

innosti kuntapäättäjiä<br />

30 Uusi saksalainen kahvila avattu Helsingissä<br />

33 Messu-uutisia<br />

Helsinki valittiin Singaporen muotoilualan kongressissa vuoden<br />

<strong>2012</strong> maailman design-pääkaupungiksi. Silloin myös Kiasmasta<br />

tulee lukuisien muotoilutapahtumien näyttämö.<br />

Inhalt<br />

<strong>Deutsch</strong>e Seiten:<br />

2 Fotogalerie von der Herbsttagung<br />

6 DFHK am Jahrestag des Mauerfalls zu Gast in Dresden<br />

8 „Die Rolle des Staates bei der Ankurbelung<br />

der Wirtschaft“ – Auszüge aus dem Festvortag<br />

von Ministerin Mari Kiviniemi<br />

10 DFHK intern<br />

12 Wirtschaftsnachrichten<br />

16 Neues deutsches Café in Helsinki eröffnet<br />

18 Fotogalerie vom Tag der offenen Tür<br />

19 Geschäftsvermittlungen<br />

<strong>Finnische</strong> Seiten:<br />

22 Fotogalerie von der Herbsttagung<br />

23 DFHK-Herbsttagung in Dresden<br />

24 Fotogalerie vom Tag der offenen Tür<br />

25 DFHK intern<br />

27 Wirtschaftsnachrichten aus <strong>Deutsch</strong>land<br />

28 200 Teilnehmer beim deutsch-finnischen Seminar<br />

zur kommunalen Energieeffizienz in Helsinki<br />

32 Neues deutsches Café in Helsinki eröffnet<br />

33 Messeneuigkeiten<br />

4 <strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>r Handel 4·2009 <strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>r Handel 4·2009<br />

Helsinki wurde auf dem <strong>Welt</strong>designkongress in Singapur zur<br />

<strong>Welt</strong>-<strong>Designhauptstadt</strong> <strong>2012</strong> gewählt. Dann wird auch das Museum<br />

für zeitgenössische Kunst „Kiasma“ Schauplatz zahlreicher<br />

Design-Ereignisse sein.<br />

DFHK-Terminkalender<br />

21. Januar 2010<br />

Seminar über den Export von<br />

Bioprodukten und funktionellen<br />

Lebensmitteln in Zusammenarbeit mit<br />

dem technologischen<br />

Entwicklungszentrum (Tekes) in Helsinki<br />

22.–25. Februar 2010<br />

Informationsveranstaltung Nordeuropa<br />

in der IHK Leipzig und anschließende<br />

Inhouse-Beratung für Unternehmen<br />

in Sachsen<br />

20.–24. April 2010<br />

AHK-Geschäftsreise für deutsche<br />

Unternehmen nach Finnland zum<br />

Thema „Erneuerbare Energien“<br />

8. Mai 2010<br />

Prüfung Wirtschaftsdeutsch<br />

International (schriftlicher Teil)<br />

in Zusammenarbeit mit dem<br />

Goethe-Institut Helsinki<br />

Mitteilungen der<br />

<strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>n<br />

<strong>Handelskammer</strong><br />

Das Magazin erscheint<br />

vier mal jährlich. Die Abgabe<br />

erfolgt kostenlos<br />

an Mitglieder.<br />

Nach druck nur mit<br />

Quellen angabe.<br />

Auflage: 2000<br />

Präsident:<br />

Robert Lorenz-Meyer<br />

Geschäftsführer:<br />

Manfred Dransfeld<br />

Redaktion:<br />

Riitta Ahlqvist<br />

Bernd Fischer<br />

Anja Kontturi<br />

Mariaana Rainerla-Pulli<br />

Redaktionsschluss:<br />

4. Dezember 2009<br />

Anzeigen–Verwaltung:<br />

Maija-Liisa Saksa (FI)<br />

Sana-Saku Oy<br />

Tel. +358-9-547 1391<br />

maija-liisa@sana-saku.fi<br />

Layout:<br />

Adverbi Oy<br />

Druck:<br />

Hannun Tasapaino Oy<br />

Gedruckt auf<br />

umwelt freund lichem<br />

Novatech Easy Matt,<br />

Galerie Art Gloss<br />

ISSN 1236-360X<br />

<strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong><br />

<strong>Handelskammer</strong><br />

Mikonkatu 25<br />

Postfach 83<br />

FI-00101 Helsinki<br />

Tel. +358-9-612 212-0<br />

Fax +358-9-642859<br />

E-Mail: info@dfhk.fi<br />

Internet: www.dfhk.fi<br />

5


DFHK intern • Kauppakamari<br />

DFHK am Jahrestag des<br />

Mauerfalls zu Gast in Dresden<br />

Am 9. November 2009, dem 20. Jahrestag des Mauerfalls, fand die Herbsttagung<br />

der <strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>n <strong>Handelskammer</strong> zum zweiten Mal in der sächsischen<br />

Landeshauptstadt Dresden statt. Neben dem Rückblick auf die Zeit des Umbruchs<br />

standen die Herausforderungen im Mittelpunkt, denen sich derzeit Wirtschaft<br />

und Staat sowohl in <strong>Deutsch</strong>land als auch in Finnland gegenüber stehen.<br />

In seiner Eröffnung brachte DFHK-Präsident<br />

Robert Lorenz-Meyer seine Freude<br />

darüber zum Ausdruck, an einem so<br />

historischen Tag wie dem 9. November<br />

zum zweiten Mal mit der Herbsttagung<br />

zu Gast in Dresden zu sein.<br />

„Sachsen“, so Präsident Lorenz-<br />

Meyer weiter, „war an den Wende-<br />

Ereignissen in der damaligen DDR ja<br />

ganz entscheidend beteiligt. Der Fall der<br />

Mauer wurde durch die Montagsdemonstrationen<br />

in Leipzig eingeleitet. Ein<br />

Meilenstein zur deutschen Wiedervereinigung<br />

war dann Mitte Dezember 1989<br />

der umjubelte Besuch von Helmut Kohl<br />

in Dresden, als vor den Trümmern der<br />

Frauenkirche die Dresdener Bevölkerung<br />

unzählige schwarz-rot-goldene Fahnen<br />

schwenkte und ihren Willen zur Wiedervereinigung<br />

demonstrierte.<br />

Die damaligen Wochen zeigten aber<br />

auch für Finnland neue Möglichkeiten<br />

in der Außen- und Europapolitik auf.<br />

Ende Oktober 1989 besuchte Michail<br />

Gorbatschow Helsinki und in unserem<br />

Kammermagazin findet sich in einem<br />

Artikel über jenen Besuch u.a. folgender<br />

Satz: ’Während einer Pressekonferenz in<br />

Helsinki brachte der sowjetische Partei-<br />

und Regierungschef zum Ausdruck,<br />

dass Finnland selbstverständlich das<br />

Recht habe, die Mitgliedschaft in der EG<br />

zu beantragen.’<br />

Als wir dann vier Jahre später hier in<br />

Dresden zum ersten Mal unsere Herbsttagung<br />

in den neuen Bundesländern<br />

durchführten, standen die Beitrittsverhandlungen<br />

Finnlands mit der EG<br />

bereits im Mittelpunkt des Festvortrages<br />

des finnischen Parlamentspräsidenten<br />

Ilkka Suominen.<br />

Wachsende Bedeutung Sachsens im<br />

deutsch-finnischen Handel<br />

Damals mussten wir noch konstatieren,<br />

dass gerade einmal 2 % des deutschfinnischen<br />

Handels auf die neuen<br />

Bundesländer entfielen. Dieser Anteil<br />

hat sich mittlerweile vervierfacht. Der<br />

Freistaat Sachsen nahm in der Reihenfolge<br />

der Bundesländer beim deutschen<br />

Export nach Finnland im letzten Jahr<br />

immerhin bereits den siebten Rang ein<br />

und hat sich damit vor die beiden norddeutschen<br />

Bundesländer Schleswig-<br />

Holstein und Hamburg setzen können.<br />

Dass Sachsen dabei unter den neuen<br />

Bundesländern klar an der Spitze liegt,<br />

kommt nicht von ungefähr, denn bei<br />

unseren verschiedenen Vermarktungs-<br />

hilfeprogrammen für Unternehmen aus<br />

den neuen Bundesländern ist uns immer<br />

wieder aufgefallen, dass sächsische<br />

Firmen besonders aktiv sind. Man weiß<br />

also offensichtlich in Sachsen schon,<br />

dass Finnland – trotz Wirtschaftskrise –<br />

ein attraktiver Markt ist.<br />

Zwar hat auch der deutsch-finnische<br />

Handel in den vergangenen zwölf Monaten<br />

einen Rückgang um etwa ein Drittel<br />

hinnehmen müssen. Es mehren sich aber<br />

die Anzeichen, die wir insbesondere aus<br />

dem Transportsektor vernehmen, dass<br />

die Talfahrt jetzt zum Stillstand gekommen<br />

ist. Erfreulich ist immerhin die Tatsache,<br />

dass <strong>Deutsch</strong>land im Laufe dieses<br />

Jahres seine Position als wichtigster<br />

Handelspartner Finnlands von Russland<br />

zurückerobern konnte.<br />

Finnland durch hohe Exportabhängigkeit<br />

stark von Krise betroffen<br />

Der Gesandte der Botschaft von Finnland<br />

in Berlin, Jarno Syrjälä, unterstrich<br />

in seinem Grußwort ebenfalls die ausgezeichnete<br />

Ausgangsposition für die<br />

wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen<br />

Finnland und <strong>Deutsch</strong>land und<br />

führte weiter u.a. aus: „Die Beziehungen<br />

zwischen unseren Ländern sind exzellent<br />

und haben eine lange Tradition.<br />

Neben dem Know-how basieren die<br />

wirtschaftlichen Beziehungen auf einer<br />

Kultur der Zuverlässigkeit und Präzision.<br />

An sich sind und bleiben der Außenhandel<br />

und die Internationalisierung<br />

weiterhin von zentraler Bedeutung für<br />

Finnland. Diese Bedeutung hat in den<br />

letzten zehn Jahren jedoch noch stärker<br />

Jarno Sryjälä, Gesandter der Botschaft von<br />

Finnland, hob die exzellenten Beziehungen<br />

zwischen Finnland und <strong>Deutsch</strong>land hervor.<br />

zugenommen. Unsere Gesamtexporte haben<br />

sich seit der Rezession in den 1990er<br />

Jahren beinahe vervierfacht. Im Jahre<br />

2008 betrug der Exportanteil beinahe<br />

45% unseres Bruttoinlandsprodukts.<br />

Die Exportabhängigkeit bedeutet,<br />

dass die gegenwärtige Wirtschaftskrise<br />

sich - anders als wir vielleicht zunächst<br />

dachten - stärker auf Finnland als auf<br />

viele andere Länder in Europa auswirkt.<br />

Vor der Krise ging es unserem eigenen<br />

Bankensystem gut, der öffentliche Haushalt<br />

zeigte einen Überschuss auf und<br />

unsere Wettbewerbsfähigkeit war zumindest<br />

zufriedenstellend. Jetzt jedoch<br />

sinkt unser Bruttoinlandsprodukt in<br />

diesem Jahr um etwa 6,4%. Wir stehen<br />

also vor großen Herausforderungen.<br />

Ich möchte diese Gelegenheit auch<br />

nutzen, um Sie an ein wichtiges Ostseeprojekt<br />

zu erinnern. Auf Initiative von<br />

Staatspräsidentin Halonen und Ministerpräsident<br />

Vanhanen findet im Februar<br />

2010 ein neuartiges Gipfeltreffen,<br />

Baltic Sea Action Summit, statt. Dort<br />

versammeln sich neben den Staats- und<br />

Regierungschefs der Ostseeanrainerstaaten<br />

auch all diejenigen, die sich<br />

mit eigenen konkreten Verpflichtungen<br />

an der Rettung der Ostsee beteiligen<br />

wollen. Nähere Auskünfte über das<br />

Baltic Sea Action Summit finden Sie im<br />

Internet unter www.bsas.fi . Auch wir in<br />

der Botschaft informieren Sie gern über<br />

dieses Vorhaben.“<br />

Die Sachsen haben ihren Platz im<br />

Herzen Europas gefunden<br />

Der Präsident der IHK zu Dresden, Hartmut<br />

Paul, erinnerte in seinem Grußwort<br />

an die erste Herbsttagung der DFHK in<br />

Dresden im Oktober 1993. „Wer 1993“,<br />

so IHK-Präsident Paul, „nach Sachsen<br />

kam, erlebte ein Land im Um- und Aufbruch.<br />

Mit hohem finanziellem Aufwand<br />

liefen auf der einen Seite enorme Infrastrukturprogramme<br />

an, wurden Verkehrs-<br />

und Kommunikationswege revolutioniert.<br />

Auf der anderen Seite bildete<br />

sich gerade erst ein Mittelstand nach<br />

marktwirtschaftlichen Regeln aus den<br />

früher deutlich größeren Unternehmen<br />

heraus, suchten zahlreiche Existenzgründer<br />

und Investoren ihre Chancen.<br />

Die Ansiedlungen der für Dresden so<br />

wichtigen Mikroelektronikunternehmen,<br />

oder die der Automobilfirmen in den<br />

Regionen Leipzig und Chemnitz standen<br />

damals noch aus, und so handelte es<br />

sich bei der seinerzeit größten Auslandsinvestition<br />

in Sachsen tatsächlich um<br />

eine finnische Papierfabrik in Eilenburg.<br />

Wie gut diese frühe Standortentscheidung<br />

war, beweist die Entwicklung, die<br />

das heute zu Stora-Enso gehörende<br />

Werk mit mittlerweile 320 Mitarbeitern<br />

genommen hat.<br />

Die Sachsen haben seit der Wende<br />

ohne Frage ihre Hausaufgaben<br />

gemacht. Sie haben ihren Platz in<br />

<strong>Deutsch</strong>land und im Herzen eines<br />

erweiterten Europas gefunden.“<br />

Unternehmensansiedlungen in Sachsen<br />

weiter willkommen<br />

Der neue Sächsische Staatsminister der<br />

Justiz und für Europa, Dr. Jürgen Martens,<br />

nannte in seinem Grußwort u.a.<br />

folgende Argumente, warum es sich für<br />

Finnland auch künftig lohne, Kontakte<br />

in Sachsen zu knüpfen: „In den vergangenen<br />

20 Jahren unternahm der Freistaat<br />

Sachsen zahlreiche Bemühungen,<br />

um alte und unwirtschaftliche Strukturen<br />

zu sanieren. Er förderte die Ansiedlung<br />

neuer Industrien und Unternehmen<br />

und investierte vor allem in die Köpfe der<br />

Sachsen. Heute kann Sachsen mit sieben<br />

Universitäten und achtzehn Fach- und<br />

Hochschulen auf eine besonders vielseitige<br />

Hochschullandschaft verweisen.<br />

DFHK intern • Kauppakamari<br />

Auch der Dresdener IHK-Präsident Hartmut Paul erinnerte in seinem Grußwort an die<br />

Wende-Ereignisse vor 20 Jahren.<br />

Trotz unterschiedlicher Meinungen über die Steuerpolitik verstanden sich Festrednerin Mari<br />

Kiviniemi und der sächsische Minister Dr. Jürgen Martens bestens.<br />

Die Nutzung erneuerbarer Energien<br />

birgt Chancen für die Wirtschaft, im Bereich<br />

der Automobilindustrie sind neue<br />

und energiesparende Antriebe gefragt,<br />

für immer komplexere Anwendungen<br />

benötigen wir neue Materialien und forschen<br />

im Bereich der Nanotechnologie.<br />

Der Freistaat Sachsen ist an dieser<br />

Stelle mittlerweile sehr gut aufgestellt:<br />

40 % aller Patentanmeldungen der neuen<br />

Bundesländer kommen aus Sachsen,<br />

das Qualifikationsniveau der Erwerbstätigen<br />

liegt über dem bundesdeutschen<br />

Durchschnitt.<br />

Wir Sachsen sind stolz auf das von<br />

uns geleistete. Dennoch ist das kein<br />

Grund sich auszuruhen. Unternehmensansiedlungen<br />

sind in diesem Land auch<br />

weiterhin willkommen.“<br />

Den Festvortrag hielt die finnische<br />

Verwaltungs- und Kommunalministerin<br />

Mari Kiviniemi, die im finnischen<br />

Kabinett u.a. zuständig für Finanzmarktfragen<br />

ist und derzeit - wie der<br />

neue deutsche Finanzminister Wolfgang<br />

Schäuble – dem Rat der Gouverneure<br />

der Europäischen Investitionsbank angehört.<br />

Auszüge aus ihrem in ausgezeichnetem<br />

<strong>Deutsch</strong> gehaltenen Festvortrag<br />

finden sich auf den nächsten Seiten. n<br />

6 <strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>r Handel 4·2009 <strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>r Handel 4·2009<br />

7


DFHK intern • Kauppakamari<br />

„Die Rolle des Staates bei der<br />

Ankurbelung der Wirtschaft“<br />

Auszüge aus dem Festvortrag von<br />

Mari Kiviniemi, Ministerin für<br />

öffentliche Verwaltung und Kommunalwesen,<br />

auf der Herbsttagung der<br />

<strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>n <strong>Handelskammer</strong><br />

am 9. November 2009 in Dresden.<br />

Ich habe die angenehme Aufgabe, an<br />

diesem historischen Tag hier bei der<br />

Veranstaltung der <strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>n<br />

<strong>Handelskammer</strong> zu sprechen.<br />

Das Wort „historisch“ wird oft zu<br />

leichtfertig verwendet und es besteht daher<br />

zweifellos die Gefahr des inflationären<br />

Gebrauchs. Es gibt jedoch Daten, für die<br />

diese Beschreibung ungeniert verwendet<br />

werden darf. Heute, am 9. November<br />

2009, kann man mit gutem Grund an den<br />

Tag vor zwei Jahrzehnten erinnern.<br />

Wir durchleben auch heute durch<br />

Veränderungen geprägte Zeiten. Für<br />

Veränderungen gibt es immer Gründe.<br />

Auch jetzt haben wir die Möglichkeit,<br />

unsere Fehler zu erkennen und uns an die<br />

Veränderung anzupassen. Wir haben die<br />

Gelegenheit, die Chancen der neuen Zeit<br />

und die Herausforderungen des Wachstums<br />

zu erkennnen. Wir können nationale<br />

und europäische Erfolgsstories schreiben,<br />

sofern wir die richtigen Entscheidungen<br />

treffen. Wir können aus der Rezession<br />

gestärkt hervorgehen.<br />

Der Staat hat die Aufgabe, die<br />

schlimmsten Folgen der Rezession zu<br />

dämpfen: Arbeitsplätze zu sichern und<br />

die Möglichkeiten für neues, gesundes<br />

Wachstum zu schaffen. Der Staat gleicht<br />

extreme Auswüchse aus und entwickelt<br />

an die Situation angepasste Regeln.<br />

Steuererhöhungen nicht zu vermeiden<br />

Die schwere Rezession hat die Grundlage<br />

der öffentlichen Haushalte fast überall<br />

geschwächt. Und sie hat langfristige<br />

Auswirkungen auf die Staatshaushalte<br />

verschiedener Länder. In vielen Ländern<br />

musste der öffentliche Sektor völlig neu<br />

bewertet werden. Auf den Kreditmärkten<br />

wird die Situation durch erhebliche<br />

Zinsunterschiede zwischen den Ländern<br />

deutlich. In dieser Hinsicht sind Finnland<br />

und <strong>Deutsch</strong>land in Europa zumindest<br />

zur Zeit in der besten Position. Dies zeigt:<br />

die Märkte vertrauen darauf, dass wir den<br />

öffentlichen Haushalt im Griff behalten.<br />

Wenn die Krise vorüber ist, müssen<br />

wir sicherstellen, dass der öffentliche<br />

Haushalt in den kommenden Jahrzehnten<br />

auf gesunden Füßen steht und unsere<br />

Maßnahmen stabiles Wirtschaftswachstum<br />

unterstützen. Im Hinblick auf die<br />

öffentlichen Ausgaben verlangt dies<br />

extreme Zurückhaltung. Sofern wir die<br />

zentralen Bestandteile unserer Wohlfahrtsgesellschaft<br />

bewahren wollen,<br />

werden wir auch Steuererhöhungen nicht<br />

vermeiden können. Um das Wachstum der<br />

europäischen Wirtschaft möglichst wenig<br />

zu beeinträchtigen, benötigen wir eine<br />

gemeinsame Strategie. Ich halte es für<br />

wichtig, dass wir in Europa insbesondere<br />

bei den indirekten Steuern eine stärkere<br />

Koordination als bisher anstreben. Jede<br />

Art von innereuropäischem Protektionismus<br />

muss beseitigt werden. Die Einheitlichkeit<br />

kann und wird unsere Stärke sein.<br />

Die größte Herausforderung nach der<br />

Rezession ist die Alterung der Bevölkerung<br />

in Westeuropa. Sie führt dazu,<br />

dass bereits zum Beginn des nächsten<br />

Jahrzehnts die Zahl der Arbeitskräfte<br />

abnimmt. Davon ist insbesondere<br />

Finnland betroffen. Im Hinblick auf das<br />

Wirtschaftswachstum ist es wichtig,<br />

dass unsere Unternehmen ausreichend<br />

Arbeitskräfte zur Verfügung haben.<br />

Noch wichtiger ist es dann sicherzustellen,<br />

dass die Politik Beschäftigung und<br />

Produktivität fördert. Die Mobilität von<br />

Arbeitskräften in Europa muss gefördert<br />

werden. Die entscheidenden Schritte dazu<br />

werden jetzt getan.<br />

Steuerpolitik in Europa koordinieren<br />

Eine weitere langfristige Herausforderung<br />

ist die Bekämpfung des Klimawandels.<br />

Steuern sind ein effizientes Steuerungsinstrument<br />

in der Energie- und<br />

Klimapolitik. In Finnland müssen jedoch<br />

bei der Gestaltung der Steuerpolitik die<br />

Auswirkungen des EU-Emissionshandelssystems<br />

und anderer internationaler<br />

Verpflichtungen auf die finnische Wirtschaft<br />

und seine Akteure berücksichtigt<br />

werden. Auch dies spricht für eine koordinierte<br />

Steuerpolitik auf europäischer<br />

Ebene.<br />

Die aktuelle globale Wirtschaftskrise<br />

ähnelt in vielfacher Hinsicht der Rezession<br />

in Finnland Anfang der 90er Jahre.<br />

Die globale Rezession wurde ausgelöst<br />

durch ein globales makrowirtschaftliches<br />

Ungleichgewicht und die ungenügende<br />

Beherrschung des sich wandelnden<br />

Finanzmarktes durch Regelungen und<br />

Kontrollen. Die Bonussysteme förderten<br />

die Gier und führten zu Auswüchsen auf<br />

den Finanzmärkten.<br />

Auch die zentralen Phänomene der<br />

Finanzkrise erinnern sehr stark an die Situation<br />

in Finnland Anfang des vergangenen<br />

Jahrzehnts: gewaltiger Verlust von Vermögenswerten,<br />

große Schwierigkeiten bei der<br />

Bedienung von Schulden, Kreditverluste<br />

der Banken, Zusammenbruch der Produktion<br />

und Beschäftigung, umfangreiche<br />

Fördermaßnahmen des Staates, um das<br />

Finanzsystem am Leben zu erhalten. Dies<br />

waren damals die Symptome in Finnland<br />

und sie kennzeichnen heute fast die<br />

gesamte <strong>Welt</strong>wirtschaft.<br />

<strong>Finnische</strong> Wirtschaft in<br />

der Krise gut aufgestellt<br />

Ich möchte dennoch unterstreichen, dass<br />

sich die Situation in Finnland heute völlig<br />

anders darstellt, als Anfang der 90er Jahre.<br />

Auch im Vergleich zu vielen anderen<br />

Staaten ist unsere Situation ganz anders.<br />

Diesmal war die finnische Wirtschaft<br />

bei Ausbrechen der globalen Krise in vielfacher<br />

Hinsicht gut aufgestellt. Vor allem<br />

waren die Bilanzen der Unternehmen<br />

stabil, der öffentliche Haushalt positiv<br />

und der Bankensektor sehr solide. Das<br />

Produktionswachstum war moderat und<br />

die internationale Wettbewerbsfähigkeit<br />

relativ gut.<br />

Die aktuelle Krise ist keine Folge<br />

fehlerhafter finnischer Politik. Das heißt<br />

natürlich nicht, dass die Krise nicht auch<br />

uns schwer getroffen hätte. Wir sind<br />

stark betroffen, denn als offene Volkswirtschaft<br />

reagieren wir auf die Entwicklung<br />

der Exportmärkte sehr empfindlich.<br />

Wir sind deshalb in vieler Hinsicht in<br />

derselben Situation wie <strong>Deutsch</strong>land. Im<br />

Grunde sind wir wegen des hohen Anteils<br />

von Investitionsgütern am Export noch<br />

verletzlicher als <strong>Deutsch</strong>land. Andererseits<br />

haben unsere Banken nicht im selben<br />

Umfang in letztlich verlustträchtige<br />

amerikanische Wertpapiere investiert.<br />

Die gute Basis des öffentlichen<br />

Haushalts hat es uns ermöglicht, in dieser<br />

Rezession anders zu agieren als in der<br />

vergangenen. Außerdem verstehen wir<br />

auf Grund unserer Erfahrungen aus der<br />

letzten Rezession, wie wichtig es ist, diese<br />

Chance zu nutzen. Jene europäischen<br />

Länder, die ihren öffentlichen Haushalt<br />

konsequent verwaltet haben, haben es<br />

jetzt leichter, sich wieder zu erholen und<br />

auf die Beine zu kommen.<br />

Spielraum der Finanzpolitik<br />

ausschöpfen<br />

In Finnland wollten wir den gegenüber<br />

der letzten Rezession größeren Spielraum<br />

der Finanzpolitik zur Aufrechterhaltung<br />

der Beschäftigung und der Minimierung<br />

der Probleme infolge von Arbeitslosigkeit<br />

weitgehend ausschöpfen. Die in der letzten<br />

Rezession gesammelte Erfahrung hat<br />

uns außerdem geholfen, ruhig und systematisch<br />

zu handeln.<br />

Ziel unserer Politik ist es, die extremsten<br />

Auswirkungen der Rezession<br />

abzufedern und die Kaufkraft der Bürger<br />

zu erhalten. Gleichzeitig wollen wir die<br />

Unternehmen in dieser unsicheren Zeit<br />

unterstützen und anspornen. Dies ist<br />

die Aufgabe der Politik. Dies ist unsere<br />

Verantwortung als Politiker.<br />

In Finnland wollten wir sicherstellen,<br />

dass unser Finanzsystem nicht zusammenbricht.<br />

Entsprechend der in der EU<br />

vereinbarten Leitlinien führten wir Bürgschafts-<br />

und Kapitalregelungen ein. Und<br />

wir schufen die Voraussetzungen dafür,<br />

dass der Staat in die Geschäfte von in<br />

Bedrängnis geratenen Banken eingreifen<br />

kann. Keines dieser Werkzeuge ist wirklich<br />

benötigt worden.<br />

Die finnischen Banken haben im letzten<br />

Jahrzehnt viel aus unserer Rezession<br />

gelernt. Sie sind sehr vorsichtig gewesen<br />

und haben deshalb in dieser Krise keine<br />

Probleme bekommen. Daher sind unseren<br />

Steuerzahlern keinerlei Kosten entstanden,<br />

um die Handlungsfähigkeit des<br />

Bankensystems zu sichern.<br />

In der Finanzpolitik haben wir versucht,<br />

die Beschäftigung aufrecht zu halten.<br />

Die Steuern sind nicht erhöht und die<br />

Ausgaben nicht gekürzt worden. Unser<br />

Sozial- und Arbeitslosenversicherungssystem<br />

ist gegen Schläge gut gewappnet.<br />

Außerdem haben wir bewusst finanzielle<br />

Mittel in einem im EU-Vergleich großen<br />

Maßstab bereitgestellt.<br />

Wir haben außerdem Ausgaben<br />

vorgezogen und verlagert, um möglichst<br />

effektiv die Beschäftigung zu fördern, das<br />

Fachwissen von Arbeitslosen zu bewahren<br />

und Ausgrenzung zu vermeiden. Zu<br />

diesen Maßnahmen zählen beispielsweise<br />

Förderungen von Renovierungen, das<br />

Vorziehen von Infrastrukturinvestitionen<br />

und der Zuwachs von Aus- und Weiterbildungsmaßnahmen.<br />

Sowohl im vergangenen<br />

als auch in diesem Jahr wurde<br />

in Finnland außerdem eine Rekordsumme<br />

in erneuerbare Energien investiert.<br />

Ein verantwortungsvoller politischer<br />

Entscheider muss stets daran denken,<br />

dass sich der Staat kräftig verschuldet.<br />

Deshalb müssen wir schon jetzt überlegen,<br />

wie diese Schulden bezahlt werden.<br />

Längere Lebensarbeitszeit notwendig<br />

In Finnland heißt das vor allem, dass<br />

die Menschen mehr arbeiten müsssen.<br />

Die Lebensarbeitszeit muss verlängert<br />

werden. In Finnland treten junge<br />

Menschen spät auf den Arbeitsmarkt:<br />

Universitätsabsolventen beispielsweise<br />

erst mit fast 30 Jahren. Gleichzeitig gehen<br />

viele Menschen mit etwa 60 Jahren<br />

DFHK intern • Kauppakamari<br />

in Rente. Langfristig ist dies bei einer<br />

Schrumpfung der Jahrgänge und einer<br />

Veränderung der Altersstruktur nicht<br />

durchzuhalten.<br />

Mit solchen Aussagen gewinnen<br />

Politiker bei den Bürgern keine großen<br />

Sympathien. Ich bin aber der Meinung,<br />

dass ich als Ministerin den Bürgern nicht<br />

sagen soll, was sie hören wollen, sondern<br />

was sie wissen müssen. Die Rechnung<br />

dieser Rezession muss bezahlt werden.<br />

Außerdem müssen wir unsere<br />

Produktivität steigern und leider auch<br />

die Steuern moderat anheben. Höhere<br />

Steuern auf Arbeit können meiner<br />

Ansicht nach nur das letzte Mittel sein.<br />

Steuererhöhungen zu Beginn eines neuen<br />

Aufschwungs sollen sich auf Verbrauchs-<br />

und Umweltsteuern konzentrieren.<br />

Auch wenn zwischenzeitlich der Glaube<br />

an die Rolle des Staates abgenommen<br />

hat, geht man jetzt überall einige Schritte<br />

zurück. Zu weit darf man dennoch nicht<br />

gehen. Auch in Zukunft ist verantwortungsvolle<br />

Marktwirtschaft für uns der<br />

richtige Weg. Die Zukunft liegt zwischen<br />

den ideologischen Extremen.<br />

In Finnland sind wir davon überzeugt,<br />

dass wir zu Reformen in der Lage sein<br />

müssen. Wir müssen solche Reformen<br />

durchführen, damit wir mit an der Spitze<br />

sein können, wenn es mit der Wirtschaft<br />

wieder deutlich bergauf geht. In den<br />

vergangenen Jahren beruhte unser Erfolg<br />

auf B-to-B-Exporten. In Zukunft müssen<br />

wir auch den Endkunden direkt ansprechen.<br />

Darüber hinaus müssen wir unser<br />

Potenzial auf jenen Gebieten erkennen,<br />

auf denen wir zu den Besten in der <strong>Welt</strong><br />

zählen.<br />

Wir müssen verstehen, welche Produkte<br />

anderswo nachgefragt werden. Wir<br />

können anderen das verkaufen, was wir<br />

in der <strong>Welt</strong> am besten können. Eine neuartige<br />

Verwendung unserer natürlichen<br />

Ressourcen und die Vermarktung unserer<br />

Bildungsleistung könnten unsere Exporttrümpfe<br />

sein. Die Verbindung daraus<br />

ergibt eine grüne Industrialisierung. So<br />

bieten der Holzbau, erneuerbare Energien<br />

und der Bergbau Finnland riesiges<br />

Erfolgspotenzial.<br />

Der deutsch-finnische Handel hat eine<br />

jahrhundertelange Tradition. Handelsschiffe<br />

verkehrten zwischen unseren<br />

Häfen. Die Produkte haben sich verändert,<br />

aber Partnerschaft und Vertrauen haben<br />

ein starkes Band der Freundschaft zwischen<br />

uns geschaffen. Dieses Band wird<br />

uns auch in den kommenden Jahrzehnten<br />

auf allen Ebenen verbinden. n<br />

8 <strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>r Handel 4·2009 <strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>r Handel 4·2009<br />

9


DFHK intern • Kauppakamari<br />

200 Teilnehmer beim deutsch-finnischen<br />

Seminar zur kommunalen Energieeffizienz<br />

An dem Seminar zur kommunalen Energieeffizienz, das die<br />

DFHK gemeinsam mit dem finnischen Innovationsfond Sitra<br />

und der Finnish Consulting Group am 5. November 2009 in<br />

Helsinki veranstaltete, nahmen nicht weniger als 200 Vertreter<br />

finnischer Städte und Gemeinden teil, was die besondere<br />

Relevanz des Themas in Finnland unterstrich. Ziel der Veranstaltung<br />

war es, mittels deutscher Best-Practice-Beispiele<br />

den Energieeffizienzgedanken in den finnischen Kommunen<br />

weiter voranzutreiben. Sechs Vertreter deutscher Städte präsentierten<br />

hierbei ihre Lösungen zu verschiedenen Bereichen<br />

kommunaler Handlungsmöglichkeiten. In vertiefenden Workshops<br />

konnten die Teilnehmer zudem darüber diskutieren, ob<br />

und wie die deutschen Lösungsansätze auf Finnland übertragbar<br />

sind.<br />

DFHK organisierte Gemeinschaftsstand für deutsche Zahntechniker in Helsinki<br />

Vom 19.–21. November 2009 traten im Messezentrum Helsinki<br />

sechs deutsche Zahntechnikerlabore auf der zentralen<br />

Veranstaltung für finnische Zahnärzte,- pfleger und -techniker,<br />

den „Hammaslääkäripäivät 2009“, mit einem Gemeinschaftsstand<br />

auf. Der Stand war von der DFHK organisiert<br />

und konzipiert worden, zudem wurden die beteiligten Unternehmen<br />

während des Messeauftritts beraten und sprachlich<br />

unterstützt.<br />

Der Messestand wies auf die Leistungsvielfalt deutscher<br />

Zahntechniker hin. Das große Interesse seitens der finnischen<br />

Messebesucher bestätigte den Bedarf an neuen hochwertigen<br />

Techniken und Methoden in Finnland. Durch die Messebeteiligung<br />

konnten die teilnehmenden Labore mit zahlreichen<br />

finnischen Zahnärzten und Zahntechnikern erste Kooperationsgespräche<br />

führen.<br />

Finanziert wurde das Seminar durch den finnischen Innovationsfond<br />

Sitra, das finnische Umweltministerium sowie<br />

das finnische Arbeits- und Wirtschaftsministerium. Zudem<br />

trugen die DFHK-Mitgliedsunternehmen Metso und Siemens<br />

als Sponsoren zum Gelingen der Veranstaltung bei.<br />

Zusammen mit ihren Partnern plant die DFHK weitere<br />

Projekte zu kommunalen Energieeffizienz. Im April 2010 ist<br />

im Rahmen der Exportinitiative Energieeffizienz zum Thema<br />

Energiecontracting eine AHK-Geschäftsreise für deutsche<br />

Unternehmen nach Finnland vorgesehen. Im Mai 2010 findet<br />

unter dem Thema „Green sustainable city“ eine Multiplikatorenreise<br />

für finnische und schwedische Kommunen nach<br />

Stuttgart und Freiburg statt. Nähere Informationen zu diesen<br />

Projekten erteilt in der DFHK martin.brandt@dfhk.fi.<br />

Foto: Tuula Laitinen / Sitra<br />

Zahl der Mitarbeiter ab 2010 für den<br />

Mitgliedsbeitrag maßgebend<br />

Der Vorstand der <strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>n <strong>Handelskammer</strong> hat auf<br />

seiner Sitzung am 9. November 2009 in Dresden eine Vereinfachung<br />

der Beitragsstruktur beschlossen. Ab kommendem Jahr<br />

wird für den Mitgliedsbeitrag die Zahl der Mitarbeiter bei den<br />

Mitgliedsunternehmen maßgebend sein.<br />

Bislang richteten sich die Mitgliedsbeiträge der <strong>Deutsch</strong>-<br />

<strong>Finnische</strong>n <strong>Handelskammer</strong> nach dem Umsatz des Mitgliedsunternehmens<br />

im deutsch-finnischen Handel. Diese Beitragsordnung<br />

erwies sich aus verschiedenen Gründen als nicht mehr<br />

zweckmäßig und war mit acht verschiedenen Beitragsklassen auch<br />

zu kompliziert. Mit der Neuregelung befindet sich die DFHK jetzt<br />

in Einklang mit den meisten anderen deutschen Auslandshandelskammern,<br />

was auch für die Höhe der Mitgliedsbeiträge gilt.<br />

Ab 2010 gelten für die Mitgliedsbeiträge der <strong>Deutsch</strong>-<br />

<strong>Finnische</strong>n <strong>Handelskammer</strong> folgende Beitragsklassen:<br />

Beitragsklasse Zahl der Mitarbeiter Mitgliedsbeitrag<br />

A 1–19 220 €<br />

B 20–99 330 €<br />

C 100–499 480 €<br />

D ≥ 500 650 €<br />

Stellenbörse jobXchange auf den<br />

Internetseiten der DFHK eingeführt<br />

Die <strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong> <strong>Handelskammer</strong> bietet seit dem<br />

12. November 2009 deutschen und finnischen Unternehmen<br />

eine neue Dienstleistung an. Mit der Einführung von<br />

jobXchange übernimmt die DFHK zwischen Unternehmen und<br />

Stellenbewerbern eine vermittelnde Rolle.<br />

Unternehmen bieten wir eine gezielte Suche nach Bewerbern<br />

in unserer Datenbank sowie die Erstellung und Schaltung<br />

von Stellenanzeigen mit entsprechenden Kontaktdaten in den<br />

Medien der DFHK an. Dadurch unterstützen wir Unternehmen<br />

bei der Personalsuche und eröffnen Bewerbern einen Zugang<br />

zum finnischen Arbeitsmarkt. Bereits jetzt enthält unsere<br />

Datenbank zahlreiche Stellengesuche.<br />

Interessenten an einer Stellenanzeige oder einem Stellengesuch<br />

können sich auf unserer Homepage www.dfhk.fi informieren<br />

oder sich an Mikko Saarve (mikko.saarve@dfhk.fi) wenden.<br />

Mitglieder trafen sich<br />

beim Tag der offenen Tür<br />

Zahlreiche Mitglieder der DFHK nutzten am 12. November 2009<br />

den Tag der offenen Tür, um sich mit anderen Mitgliedern sowie<br />

den Mitarbeitern der Kammer auszutauschen. Im Rahmen<br />

des Open House wurde auch die Kunstausstellung „Berlin –<br />

Helsinki“ eröffnet, die noch bis 29. Januar 2010 in den Räumen<br />

der Kammer zu sehen sein wird. In dieser Ausstellung werden<br />

Stadtbilder des Berliner Künstlers André Krigar präsentiert, der<br />

im letzten Jahr mit dem Rembrandt-Preis für Malerei ausgezeichnet<br />

wurde. Bilder vom Tag der offenen Tür finden sich in<br />

unseren Fotogalerien auf den Seiten 18 und 24.<br />

Personalien<br />

DFHK intern • Kauppakamari<br />

Kommerzienrat Magnus Bargum, langjähriges<br />

Vorstandsmitglied und ehemaliger Präsident der DFHK,<br />

ist von der Schwedischen Wirtschaftsuniversität in<br />

Helsinki die Ehrendoktorwürde verliehen worden.<br />

10 <strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>r Handel 4·2009 <strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>r Handel 4·2009<br />

11<br />

***<br />

Mika Vehviläinen, bislang Leiter des operativen<br />

Geschäfts bei Nokia Siemens Networks, ist zum neuen<br />

Konzernchef der Finnair ernannt worden. Er wird diese<br />

Aufgabe zum 1. Februar 2010 von Jukka Hienonen<br />

übernehmen.<br />

***<br />

Manfred Eiden, früherer Vorstandsvorsitzender des<br />

Kone-Konzerns und ehemaliges Vorstandsmitglied der<br />

DFHK, ist neues Mitglied im Aufsichtsrat des finnischen<br />

Betonelementeherstellers Elematic Oy.<br />

***<br />

Dr. Gerhard Wendt, Kuratoriumsmitglied der DFHK,<br />

feierte am 21. November 2009 seinen 75. Geburtstag.


Wirtschaftsnachrichten • Talousuutiset<br />

Das größte Kreuzfahrtschiff der <strong>Welt</strong> kurz nach dem Stapellauf in Turku.<br />

„Oasis of the Seas“ in Dienst gestellt<br />

Die „Oasis of the Seas“, das größte Kreuzfahrtschiff<br />

der <strong>Welt</strong>, ist Ende Oktober in<br />

Turku vom Stapel gelaufen. Mit einer feierlichen<br />

Zeremonie übergab die finnische<br />

STX-Werft die „Oasis of the Seas“ ihrem<br />

Eigentümer, der amerikanischen Reederei<br />

Royal Carribean. Mit einer Vermessung<br />

von 225.282 BRZ, einer Länge von 360<br />

m und rund 900 Mio. € Baukosten ist<br />

die „Oasis of the Seas“ das größte und<br />

teuerste Kreuzfahrtschiff, das jemals in<br />

der <strong>Welt</strong> gebaut wurde. Es ist zugleich<br />

das teuerste finnische Exportprodukt aller<br />

Zeiten, für das die finnische Exportkreditorganisation<br />

Finnvera eine Garantie in<br />

Höhe von 800 Mio. € bereit gestellt hat.<br />

An dem Bau des Schiffes waren als Unterlieferanten<br />

nahezu 900 Firmen beteiligt.<br />

Die im Schiffsregister der Bahamas<br />

eingetragene „Oasis of the Seas“ ist inzwischen<br />

in ihrem Heimathafen Fort Lauderdale<br />

in Florida eingetroffen, von wo es<br />

Kreuzfahrten in die Karibik unternimmt.<br />

Insgesamt verfügt die „Oasis of the Seas“<br />

<strong>Finnische</strong> Wellenkrafttechnologie erstmals im Einsatz<br />

Die in Vantaa bei Helsinki ansässige<br />

AW-Energy Oy, dessen einzigartige Wellenkrafttechnologie<br />

unter dem Namen<br />

„WaveRoller“ patentiert wurde, hat mit der<br />

Europäischen Union einen Projektvertrag<br />

über die Demonstration der neuen Technologie<br />

geschlossen. Ziel des Projektes ist die<br />

Herstellung und Einrichtung der ersten ans<br />

Stromnetz angeschlossenen WaveRoller-<br />

Anlage vor der wellenreichen Küste Portugals.<br />

Die Nennkapazität der WaveRoller-<br />

Anlage liegt im Bereich von 300 kW.<br />

über 2.706 Kabinen in 22 verschiedenen<br />

Kategorien. An Bord des Schiffes ist Platz<br />

für 6.296 Passagiere und mehr als 2.100<br />

Besatzungsmitglieder.<br />

Das Schwesterschiff „Allure of the<br />

Seas“ wird derzeit ebenfalls in Turku gebaut<br />

und soll im Herbst 2010 von der STX<br />

Finland Cruise Oy abgeliefert werden. Die<br />

STX Finland Cruise Oy firmiert seit 2008<br />

unter ihrem neuen Namen, nachdem der<br />

südkoreanische Industriekonzern STX<br />

einen Mehrheitsanteil an der Aker Yards<br />

Oy übernommen hatte, die aus der Verschmelzung<br />

der Kvaerner Masa Yards und<br />

der Aker Finnyards hervorgegangen war.<br />

Jüngster Großauftrag für die STX<br />

Finland Cruise Oy ist der Bau eines<br />

arktischen Forschungsschiffes für das<br />

südafrikanische Umweltministerium. Der<br />

Auftrag hat einen Wert von 116 Mio. €<br />

und einen Beschäftigungseffekt von 600<br />

Mannjahren. Das 134 m lange Forschungsschiff<br />

soll auf der STX-Werft in<br />

Rauma gebaut werden.<br />

Zu dem von AW-Energy angeführten<br />

Konsortium gehören Unternehmen aus<br />

Finnland, <strong>Deutsch</strong>land, Portugal und<br />

Belgien. Branchengrößen wie Bosch-<br />

Rexroth und ABB sind ebenso dabei wie<br />

der Ökostromproduzent Eneolica und<br />

der Wellenkraftspezialist Wave Energy<br />

Center. Technologien zur Energiegewinnung<br />

aus dem Meer stellen bislang<br />

noch das größte unerschlossene Geschäftsfeld<br />

im Sektor der erneuerbaren<br />

Energie dar.<br />

Helsinki zur<br />

<strong>Welt</strong>-<strong>Designhauptstadt</strong><br />

<strong>2012</strong> gewählt<br />

Auf dem <strong>Welt</strong>designkongress in<br />

Singapur wurde Helsinki am 25. November<br />

2009 zur <strong>Welt</strong>-<strong>Designhauptstadt</strong><br />

<strong>2012</strong> gewählt. Um diesen Titel<br />

hatten sich insgesamt 46 Städte aus<br />

27 Ländern beworben, von denen<br />

zuletzt Helsinki und Eindhoven die<br />

Entscheidung unter sich ausmachten.<br />

Nach gründlichem Vergleich<br />

der beiden Anträge sprach sich die<br />

Jury schließlich für Helsinki aus, das<br />

nach Turin (2008) und Seoul (2010)<br />

die dritte <strong>Designhauptstadt</strong> der <strong>Welt</strong><br />

sein wird.<br />

Die Auszeichnung wird jedes<br />

zweite Jahr vergeben. Die Ernennung<br />

zur <strong>Designhauptstadt</strong> hat zur Folge,<br />

dass <strong>2012</strong> in der Region Helsinki<br />

zahlreiche Design-Ereignisse mit<br />

großer internationaler Resonanz<br />

stattfinden werden. Eingebunden<br />

sind auch Universitäten, Hochschulen<br />

und Unternehmen wie z.B.<br />

Nokia, Kone, Marimekko und Iittala.<br />

Mit den Vorbereitungen für das<br />

vielfältige Programm, das auch die<br />

Nachbarstädte Espoo, Vantaa und<br />

Kauniainen sowie Lahti umfasst,<br />

wird unverzüglich begonnen.<br />

Bremer Unternehmen<br />

„wpd“ plant<br />

Offshore-Windpark<br />

in Finnland<br />

Der in Bremen ansässige Windkraftanlagen-Entwickler<br />

„wpd“ hat die<br />

Genehmigung für die Errichtung des<br />

ersten großen Offshore Windparks<br />

in Finnland beantragt. Der geplante<br />

Windpark Suurhiekka befindet<br />

sich im Norden des Bottnischen<br />

Meerbusens nahe der finnischschwedischen<br />

Grenze. Der Windpark<br />

soll 80 Anlagen umfassen mit einer<br />

Leistung von insgesamt 400 MW.<br />

Die geschätzte jährliche Stromproduktion<br />

liegt bei 1,5 TWh, mit der<br />

350.000 Haushalte versorgt werden<br />

können. Geplanter Baubeginn ist<br />

2013. Die wpd-Gruppe hat weltweit<br />

bereits Windparks mit rund 1.600<br />

Anlagen und einem Output von<br />

2 GW realisiert und plant weitere<br />

internationale Vorhaben.<br />

Einzelhandelsgeschäfte jetzt das ganze<br />

Jahr über sonntags geöffnet<br />

Mit großer Mehrheit hat das finnische Parlament einer weiteren<br />

Liberalisierung der Ladenöffnungszeiten zugestimmt.<br />

Das neue Gesetz ist bereits zum 1. Dezember 2009 in Kraft<br />

getreten und ermöglicht allen Einzelhandelsgeschäften, ihre<br />

Läden das ganze Jahr über sonntags geöffnet zu halten. Bislang<br />

waren die verkaufsoffenen Sonntage auf die Sommermonate<br />

und die Vorweihnachtszeit beschränkt.<br />

Grundsätzlich sind für den Einzelhandel jetzt folgende<br />

Ladenöffnungszeiten zulässig: werktags 7.00-21.00 Uhr,<br />

samstags 7.00-18.00 Uhr, sonntags 12.00-18.00 Uhr (im<br />

November und Dezember sogar 12.00-21.00 Uhr). Kleine<br />

Lebensmittelgeschäfte mit einer Ladenfläche von unter 400<br />

qm können sogar rund um die Uhr geöffnet haben, und zwar<br />

an allen Tagen in der Woche.<br />

Von der Regelung über die verkaufsoffenen Sonntage<br />

sind gewisse Sonn- und Feiertage ausgenommen, wie der<br />

Unabhängigkeitstag am 6. Dezember, der 1. Weihnachstag,<br />

Neujahr, das Dreikönigsfest am 6. Januar, Karfreitag, Ostersonntag,<br />

der Maifeiertag, der Muttertag, Himmelfahrt,<br />

Pfingstsonntag, das Mittsommerfest, Allerheiligen sowie der<br />

in Finnland feierlich begangene Vatertag im November.<br />

Wasserrohrbruch bei der<br />

U-Bahn Helsinki zeigt hohen<br />

Renovierungsbedarf<br />

Die U-Bahn-Station „Rautatientori“ am Hauptbahnhof Helsinki<br />

ist am 8. November 2009 durch einen Wasserrohrbruch<br />

so schwer beschädigt worden, dass er voraussichtlich erst im<br />

Februar 2010 wieder benutzt werden kann. Die U-Bahn verkehrt<br />

ansonsten im Zentrum von Helsinki normal, ohne aber<br />

an der Station „Rautatientori“ zu halten. Wie die Wasserwerke<br />

Helsinki erklärten, zeigt der Schadensfall wie renovierungsbedürftig<br />

die Wasserrohre in Helsinki sind. Von den etwa 1.200<br />

km Wasserrohren in Helsinki sind 770 km vor 1970 gebaut<br />

und müssen dringend erneuert werden. Hierfür müssten nach<br />

Auffassung der Wasserwerke jährlich 15 Mio. € zur Verfügung<br />

gestellt werden.<br />

Finnlines jetzt auch<br />

von Rostock nach Helsinki<br />

Seit Anfang Dezember hat Finnlines den Hafen Rostock in ihr<br />

Liniennetz eingebunden. Von Rostock fährt jeweils dienstags,<br />

donnerstags und samstags um 17.00 Uhr ein Finnlines-<br />

RoPax-Schiff der Starklasse nach Helsinki mit Ankunft am<br />

übernächsten Morgen um 6.45 Uhr. Von Helsinki geht es<br />

ebenfalls dienstags, donnerstags und samstags um 20.30 Uhr<br />

in Richtung Rostock, das am übernächsten Morgen um 7.00<br />

Uhr erreicht wird. In beiden Richtungen wird ein Zwischenstopp<br />

im polnischen Gdynia eingelegt.<br />

Von Lübeck-Travemünde bietet Finnlines weiterhin tägliche<br />

Direktverbindungen nach Helsinki mit einer Fahrzeit von<br />

lediglich 27 Stunden an.<br />

Wirtschaftsnachrichten • Talousuutiset<br />

Der Wasserturm von Jyväskylä in abendlicher Beleuchtung.<br />

Jyväskylä erhält Preis für<br />

Stadtbeleuchtung<br />

Die mittelfinnische Stadt Jyväskylä ist mit dem erstmals<br />

ausgeschriebenen Preise der 2009 city.people.light awards<br />

ausgezeichnet. Der jährlich stattfindende Wettbewerb wird<br />

von Philips und der Lighting Urban Community International<br />

Association (LUCI) organisiert. Der Preis geht an Städte, die<br />

vorbildliche Lichtkonzepte realisieren und unter Beweis stellen,<br />

dass sich dadurch die Lebensqualität steigern lässt. Das<br />

Konzept von Jyväskylä überzeugte nicht zuletzt durch die Energieeffizienz<br />

und Umweltfreundlichkeit der umfangreichen<br />

künstlichen Beleuchtung, die in den dunklen Wintermonaten<br />

in Finnland notwendig ist.<br />

Michelin-Stern für finnischen<br />

Küchenchef in Berliner „Quadriga“<br />

Der renommierte Feinschmeckerführer „Guide Michelin“ hat<br />

den in Berlin tätigen Finnen Sauli Kemppainen in den Kreis<br />

der Michelin-Köche aufgenommen. Sauli Kemppainen ist damit<br />

einer von zwei neuen 1-Sterne-Michelin-Köchen in Berlin,<br />

wo es jetzt neben dem einzigen 2-Sterne-Koch Christian<br />

Loose insgesamt elf 1-Sterne-Köche gibt. Sauli Kemppainen<br />

leitet seit Anfang 2009 die Küche des Restaurants „Quadriga“<br />

im Hotel Brandenburger Hof, in dem sich mit Sous-Chef<br />

Matti Jämsen und Chef de Patisserie Ilkka Laasio zwei weitere<br />

Finnen um die Wünsche der Gourmets kümmern.<br />

Auf der Speisekarte der „Quadriga“ zeigt Spitzenkoch Sauli<br />

Kemppainen sehr deutlich seine finnischen Wurzeln. Rentier<br />

steht beispielsweise immer in irgendeiner Form auf der Speisekarte.<br />

Ferner gehören Moltebeeren, Sanddorn und Arktische<br />

Himbeeren ständig zum Angebot. Dabei verbindet der für<br />

seine Kreativität bekannte Chef de Cuisine den Geschmack<br />

des Nordens gern mit internationalen Einflüssen, etwa der<br />

französischen, italienischen und spanischen Küche.<br />

12 <strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>r Handel 4·2009 <strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>r Handel 4·2009<br />

13


Wirtschaftsnachrichten • Talousuutiset Wirtschaftsnachrichten • Talousuutiset<br />

Finnland setzt auf<br />

Forschung und Entwicklung<br />

Wie Eurostat, das Statistische Amt der Europäischen Gemeinschaften,<br />

jüngst bekanntgab, ist die so genannte FuE-Intensität<br />

in Schweden und Finnland am höchsten. Die Ausgaben<br />

für Forschung und Entwicklung (FuE) hatten 2007 in Schweden<br />

einen Anteil am Bruttoinlandsprodukt von 3,60 % und<br />

in Finnland von 3,47 %. Auf den nächsten Plätzen folgten<br />

Österreich (2,56 %), Dänemark (2,55 %) und <strong>Deutsch</strong>land<br />

(2,54 %).<br />

In absoluten Zahlen gerechnet beliefen sich die FuE-Ausgaben<br />

in <strong>Deutsch</strong>land auf 61,6 Mrd. € und in Finnland auf<br />

6,2 Mrd. €. Im FuE-Bereich waren in <strong>Deutsch</strong>land 493.858<br />

Personen und in Finnland 56.243 Erwerbstätige beschäftigt.<br />

Damit wies Finnland den höchsten Anteil des FuE-Personals<br />

an der Gesamtbeschäftigung in der EU auf.<br />

Siemens rüstet<br />

Kohlekraftwerk Meri-Pori auf<br />

Siemens Energy wird im Rahmen des sogenannten FINNCAP-<br />

Meri Pori Carbon Capture and Storage (CCS)-Projektes die<br />

CO2-Abscheidungstechnologie liefern. Auftraggeber sind<br />

die beiden finnischen Energieversorger Fortum und Teollisuuden<br />

Voima (TVO). Das Kohlekraftwerk Meri-Pori liegt in<br />

der westfinnischen Hafenstadt Pori und hat eine installierte<br />

Leistung von 565 Megawatt (MW). Die dort geplante CCS-<br />

Demonstrationsanlage soll rund 50 Prozent des Rauchgases<br />

reinigen und dabei eine CO2-Abscheidungsrate von 90 Prozent<br />

erzielen. Das bedeutet eine CO2-Einsparung von rund<br />

1,25 Millionen Tonnen jährlich.<br />

Meri-Pori wird damit eine der größten Demonstrationsanlagen<br />

sein, die bisher in Europa in Auftrag gegeben wurden.<br />

Fortum und TVO beabsichtigen, sich mit der Siemens-Technologie,<br />

sowie dem Transport per Schiff und anschließender<br />

geologischer Speicherung für das EU-Förderprogramm für<br />

Demonstrationsprojekte zu bewerben. Die Projektauswahl für<br />

den ersten Teil des EU-Förderprogramms wird 2011 erwartet,<br />

die endgültige Investitionsentscheidung wird 2011 oder <strong>2012</strong><br />

getroffen werden. Die Anlage soll 2015 in Betrieb gehen.<br />

Neuregelung des<br />

Vorsteuer-Vergütungsverfahrens<br />

Das Vorsteuer-Vergütungsverfahren, das es deutschen Unternehmern<br />

ermöglicht, sich Vorsteuern im Ausland erstatten zu<br />

lassen, und mit dem umgekehrt ausländische Unternehmer<br />

ihre in <strong>Deutsch</strong>land gezahlten Vorsteuern zurückfordern<br />

können, wird mit Wirkung zum 1. Januar 2010 EU-weit<br />

grundlegend neu geregelt. Insbesondere wird das bisherige<br />

Papierverfahren abgeschafft.<br />

<strong>Deutsch</strong>e Unternehmen stellen ab 2010 ihre Vergütungsanträge<br />

über ein elektronisches Portal beim Bundeszentralamt<br />

für Steuern (BZSt) ein. Nach Antragseingang überprüft<br />

das BZSt, ob der Antrag zulässig ist und ob insbesondere<br />

die Unternehmereigenschaft des Antragstellers erfüllt ist.<br />

Das BZSt verschickt eine Eingangsbestätigung und leitet<br />

die Anträge innerhalb von 15 Tagen über eine elektronische<br />

Schnittstelle an die Erstattungsbehörde des jeweiligen Mitgliedstaates<br />

weiter. In Finnland fungiert als Erstattungsbehörde<br />

die Finanzverwaltung (www.vero.fi).<br />

Nach Erhalt des Antrages hat die Steuerbehörde des Erstattungsstaates<br />

vier Monate Zeit, um den Antrag zu prüfen<br />

und dem Antragsteller einen Bescheid zu erteilen. Sollten<br />

weitere Informationen benötigt werden, so können diese<br />

von der Erstattungsbehörde innerhalb der viermonatigen<br />

Frist nachgefordert werden. In diesem Fall verlängert sich die<br />

Prüfungszeit um zwei bis maximal vier Monate ab Eingang<br />

der Unterlagen. Sofern auch danach noch kein Bescheid<br />

ergangen ist, wird der Rückerstattungsbetrag verzinst.<br />

Für den Antragsteller sind ferner folgende Regelungen<br />

zu beachten:<br />

n Der Antrag muss spätestens bis 30. September des Folgejahres<br />

eingereicht werden.<br />

n Die bisherigen Wertgrenzen, die für eine Antragstellung<br />

überschritten sein müssen, werden angehoben. Stellt der<br />

Unternehmer einen Antrag für ein Vierteljahr, muss die<br />

Antragsumme mindestens 400 € betragen. Bei Jahresanträgen<br />

oder Anträgen für den letzten Zeitraum eines Kalenderjahres<br />

beträgt die Antragsumme mindestens 50 €.<br />

n Die Vorlage der Originalrechnungen ist im Grundsatz nicht<br />

mehr erforderlich, gleichwohl können sie in Einzelfällen<br />

angefordert werden.<br />

n Dem Vergütungsantrag sind elektronische Kopien der Belege<br />

beizufügen, wenn die jeweilige Rechnung mindestens<br />

1.000 € beträgt; bei Kraftstoffen mindestens 250 €.<br />

Finnair wartet Condor-Flotte<br />

Der deutsche Ferienflieger Condor lässt seine gesamte<br />

Boeing-757-Flotte künftig bei Finnair instand halten. Neben<br />

den Wartungsarbeiten rüstet Finnair bei den Boeings 757-<br />

300 außerdem die Tragflächen mit Winglets aus und erneuert<br />

die Kabinen. Auch ein neues Entertainment-System soll in<br />

die Maschinen eingebaut werden. Bereits in diesem und im<br />

letzten Jahr führte Finnair vier größere Serviceaufträge für<br />

die Condor-Flotte durch. Der jetzt geschlossene Vertrag sieht<br />

insgesamt 30 individuelle Wartungen bis März <strong>2012</strong> für alle<br />

13 Boeings 757-300 vor.<br />

Vier deutsche Vorschläge<br />

für finnischen Millennium-<br />

Technologiepreis nominiert<br />

Für den Millennium-Preis 2010 sind 55 Kandidaten mit<br />

insgesamt 39 Erfindungen beziehungsweise Entwicklungen<br />

nominiert worden. Die meisten Vorschläge, nämlich sechs,<br />

kamen aus den USA. Aus <strong>Deutsch</strong>land, Großbritannien und<br />

Australien gingen jeweils vier ein. Die Finalisten werden im<br />

April 2010 bekannt gegeben. Der Millenium-Preis, der von<br />

der finnischen Stiftung Technology Academy Finland alle<br />

zwei Jahre vergeben wird, ist mit mehr als einer Million<br />

Euro der weltweit höchstdotierte Technik-Preis.<br />

Blue1 von Düsseldorf<br />

nach Kittilä in Lappland<br />

Die finnische Fluggesellschaft Blue1, eine Tochtergesellschaft<br />

der SAS, wird in den Wintermonaten erstmals eine<br />

wöchentliche Non-Stop-Verbindung zwischen Düsseldorf<br />

und dem finnischen Wintersportort Kittilä in Lappland<br />

einrichten. Die Flüge sind jeweils donnerstags mit Start<br />

von Düsseldorf nach Kittilä um 10.15 Uhr und in die Gegenrichtung<br />

um 7.35 Uhr von Kittilä. Die Flugzeit beträgt<br />

genau drei Stunden. Angeboten werden die Flüge vom<br />

14.1.-25.3. 2010.<br />

Blue1 plant ferner, im März die Non-Stop-Verbindung<br />

zwischen Berlin-Tegel und Helsinki wieder aufzunehmen.<br />

Die Route, für die ein Codesharing mit Lufthansa vorgesehen<br />

ist, soll täglich vormittags mit einer Avro RJ85 bedient<br />

werden.<br />

„Lapin Kulta“ verlässt Lappland<br />

Das wohl bekannteste finnische Bier „Lapin Kulta“ („Lapplands<br />

Gold)“ wird ab Herbst 2010 nicht mehr in Lappland,<br />

sondern im südfinnischen Lahti gebraut. Die zum<br />

Heineken-Konzern zählende Hartwall-Brauerei begründete<br />

diese Entscheidung mit dem verschärften Wettbewerb auf<br />

dem finnischen Biermarkt und erklärte, dass eine weitere<br />

Fortsetzung der Bierproduktion in Tornio wirtschaftlich<br />

nicht mehr begründet werden könne. In Tornio an der<br />

finnisch-schwedischen Grenze in der Provinz Lappland<br />

wird seit 1873 Bier gebraut. Die Marke „Lapin Kulta“ gibt es<br />

seit 1963.<br />

Die gesamte Bierproduktion der Hartwall-Brauerei wird<br />

in Zukunft ausschließlich auf den Standort Lahti konzentriert<br />

sein. Erst vor kurzem hatte die zur Carlsberg-Gruppe<br />

zählende Sinebrychoff-Brauerei ihr Werk in Pori geschlossen<br />

und die Produktion des Bieres „Karhu“ („Bär“) nach<br />

Kerava bei Helsinki verlegt.<br />

Die Textilantenne befindet sich in einem Stück Stoff an einer Jacke.<br />

<strong>Finnische</strong> Patria Aviation<br />

entwickelt Textilantenne<br />

Das finnische Unternehmen Patria Aviation hat eine Antenne<br />

aus Textilfasern entwickelt, die in der Satellitenkommunikation<br />

eingesetzt werden kann. Die Textilantenne sieht aus wie ein<br />

einfaches Stück Stoff, kann aber mit Iridium- und GPS-Satellitensystemen<br />

kommunizieren. Die Iridium-Satelliten sind für die<br />

Sprach- und Datenübertragung verantwortlich, während GPS<br />

die Positionsdaten des Antennenträgers liefert. Vorstellbar ist<br />

beispielsweise ein Einsatz der Textilantennen in der Bekleidung<br />

von Feuerwehrleuten und anderem Rettungspersonal.<br />

14 <strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>r Handel 4·2009 <strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>r Handel 4·2009<br />

15


Unternehmensnachrichten • Yritysuutiset<br />

Die Mitglieder des Familienunternehmens Crustum, Jan-Hendrik Klüver (links), Nika Junker und Jan Klüver (rechts), sind zusammen mit ihrer<br />

Verkäuferin mit dem Start ihres deutschen Cafés in Helsinki sehr zufrieden.<br />

Neues deutsches<br />

Café in Helsinki eröffnet<br />

Am 24. Oktober 2009 wurde in Helsinki-Punavuori in der<br />

Pursimiehenkatu 7 das deutsche Café „Crustum“ eröffnet,<br />

das seitdem finnische und deutsche Kunden gleichermaßen<br />

anzieht. Wir sprachen mit Jan Klüver, der das<br />

Familienunternehmen zusammen mit seiner finnischen<br />

Frau Nika Junker und seinem Sohn Jan-Hendrik Klüver<br />

betreibt.<br />

Herr Klüver, wie kamen Sie auf die Idee, in Helsinki ein<br />

Café und eine Bäckerei zu gründen?<br />

Nachdem ich mehrere Jahre in Helsinki gelebt hatte, war<br />

mir aufgefallen, dass es in Helsinki weder eine deutsche<br />

Bäckerei noch ein deutsches Café gab. Dies traf sich mit der<br />

Überlegung meines Sohnes Jan-Hendrik Klüver, der gelernter<br />

Konditormeister ist, sich selbstständig zu machen. Da uns der<br />

deutsche Markt für Bäckereien als gesättigt erschien, lag der<br />

Gedanke nahe, sich in Finnland selbstständig zu machen, wo<br />

uns der Markt doch noch aufnahmefähig erschien.<br />

Wie ist das Geschäft in den ersten Wochen nach der<br />

Gründung angelaufen?<br />

Ich kann nur sagen, dass unsere Erwartungen deutlich übertroffen<br />

wurden. Wir haben in unserem Café schon zahlreiche<br />

Stammkunden, die bei uns frühstücken, einen kleinen Lunch<br />

einnehmen oder einfach nur eine Tasse Kaffee in einer gemütlichen<br />

Atmosphäre genießen möchten. Besonders erfreut<br />

sind wir darüber, wie gut unser Frühstücksbüfett am Wochenende<br />

angenommen wurde. Auch der Verkauf unseres<br />

nach deutscher Art gebackenen Brotes hat sich blendend<br />

entwickelt.<br />

Wie unterscheidet sich denn eigentlich deutsches von<br />

finnischem Brot?<br />

<strong>Finnische</strong>s Brot wird vorwiegend mit Hefe gebacken, während<br />

für deutsches Brot Sauerteig – entweder Weizen-<br />

oder Roggensauer – verwandt wird. <strong>Deutsch</strong>es Brot ist<br />

auch nicht so süß wie finnisches Brot und es enthält mehr<br />

Salz. Wir benutzen auch Mehl, das wir aus <strong>Deutsch</strong>land<br />

importieren.<br />

Welche Brotsorten gibt es bei Ihnen?<br />

Bei uns finden Sie eine breite Palette von Brotsorten, wie<br />

z.B. Vollkorn-, Fünfkorn-, Sonnenblumenkern- und Dinkelbrot<br />

sowie Roggenmischbrot und Nussbrot. Insgesamt<br />

haben wir acht verschiedene Brotsorten im Angebot.<br />

Gibt es denn bei Ihnen auch deutsche Brötchen, die die<br />

in Finnland lebenden <strong>Deutsch</strong>en so sehr vermissen?<br />

Selbstverständlich haben wir auch frische Brötchen, und<br />

zwar etwa sieben bis acht verschiedene Sorten. Da knusprige<br />

Brötchen in Finnland nicht so bekannt sind, lief der<br />

Brötchenverkauf etwas zögerlich an. Inzwischen verkaufen<br />

wir aber gut 200 Brötchen am Tag und waren zuletzt sogar<br />

mehrfach ausverkauft – so wie es bei Brötchen ja auch<br />

sein soll. Sehr gut laufen auch die Brezel.<br />

Was bieten Sie neben Brot und Brötchen noch an?<br />

In unserer Bäckerei, die wir in Espoo, der Nachbarstadt<br />

Helsinkis, eingerichtet haben, backt mein Sohn neben Brot<br />

und Brötchen auch Kuchen und Torten. Hierzu zählen<br />

Apfel-, Pflaumen-, Waldbeeren- und Butterkuchen sowie<br />

Streußelkuchen, den es so in Finnland bislang noch gar<br />

nicht gab. Ebenfalls neu in Finnland eingeführt haben wir<br />

die Reistorte, die unser vielfältiges Tortenangebot anführt<br />

und zu dem auch Käsesahne, Nuss, Trüffel sowie Schoko-<br />

und Fruchtmousse gehören. Als besondere Köstlichkeit<br />

bieten wir dann noch selbst hergestellte Pralinen und<br />

Schokoladen sowie Teegebäck an.<br />

Zum einen guten Café gehört natürlich auch guter<br />

Kaffee. Dieser stammt aus einer kleinen Rösterei in der<br />

Hamburger Speicherstadt.<br />

Wie setzt sich Ihre Kundschaft zusammen?<br />

Die meisten Kunden kommen direkt aus dem Stadtteil<br />

Punavuori. Etwa ein Viertel sind im Großraum Helsinki<br />

lebende <strong>Deutsch</strong>e, unter denen sich die Gründung unseres<br />

Cafés schnell herumgesprochen hat.<br />

Wie verlief die Abwicklung der Gründungsformalitäten?<br />

Die Gründung der Crustum Oy verlief ohne Probleme und<br />

wurde vom Rechtsanwaltsbüro Kari Lunnas Oy durchgeführt.<br />

Darüber hinaus stellten die Behörden aber erhebliche<br />

Hygenieanforderungen, die wir anfangs etwas unterschätzt<br />

hatten, aber selbstverständlich von uns erfüllt<br />

werden. Hierbei möchte ich nicht die Schwierigkeiten in<br />

der sprachlichen Verständung mit den finnischen Behörden<br />

unerwähnt lassen, die eigentlich nur mit Hilfe meiner<br />

finnischen Frau überwunden werden konnten.<br />

Wie fanden Sie den geeigneten Standort?<br />

Wir haben ja zwei Standorte. Zum einen das Café im<br />

Stadtzentrum von Helsinki und zum anderen die Bäckerei<br />

Unternehmensnachrichten • Yritysuutiset<br />

in Espoo-Kilo. Es ist nämlich aufgrund diverser behördlicher Vorschriften<br />

praktisch unmöglich, hier in einem Wohngebiet eine<br />

Bäckerei einzurichten.<br />

Beide Standorte fanden wir mit Hilfe eines Maklers. Wir haben<br />

uns etwa ein halbes Jahr verschiedene Standorte angesehen, bevor<br />

wir uns für das Cafe in Punavuori und die Bäckerei in Espoo-<br />

Kilo entschieden haben. Mit beiden Standorten sind wir auch sehr<br />

zufrieden.<br />

Welches sind Ihre Zukunftsziele?<br />

Wir wollen uns zunächst einmal hier in Helsinki einen Namen<br />

bei den Endkunden machen. Das Café sehen wir weiter als unser<br />

Aushängeschild an, doch sind wir vor allem eine Bäckerei, in<br />

dem die handwerkliche Qualität im Mittelpunkt steht. Dabei stellen<br />

wir besonders heraus, dass es sich bei der Crustum Oy um<br />

keine Kette, sondern um einen Familienbetrieb handelt.<br />

Wir könnten uns vorstellen, für die Endkunden weitere kleine<br />

Verkaufsstellen an ausgewählten Standorten einzurichten, wo<br />

es viel Laufkundschaft gibt. Damit ginge dann auch der Aufbau<br />

einer Logistik einher, die garantiert, dass nur frische Ware über<br />

den Ladentisch geht. Die Logistik ist auch die Voraussetzung für<br />

die Zusammenarbeit mit Hotels, Restaurants und anderen Gastronomiebetrieben,<br />

was wir mittelfristig ebenfalls anstreben. n<br />

Café Crustum<br />

Pursimiehenkatu 7<br />

Öffnungszeiten:<br />

werktags 7.00-18.00 Uhr, samstags und<br />

sonntags 8.00-16.00 Uhr.<br />

www.crustum.fi<br />

16 <strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>r Handel 4·2009 <strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>r Handel 4·2009<br />

17


Fotogalerie • Kuvagalleria<br />

DFHK-Geschäftsführer Manfred Dransfeld (Bildmitte) hieß den Berliner<br />

Künstler André Krigar in seinen Begrüßungsworten herzlich willkommen,<br />

die von DFHK-Mitarbeiterin Anja Kontturi ins <strong>Finnische</strong> übersetzt wurden.<br />

Auch der scheidende Botschafter Wilfried Grolig (links), hier im Gespräch<br />

mit Manfred Dransfeld und Hans E. Selle, hatte es sich nicht nehmen<br />

lassen, die Kammer am Tag der Offenen Tür zu besuchen.<br />

Joachim Trafkowski (rechts) von der <strong>Deutsch</strong>en Botschaft im<br />

Gespräch mit den Dolmetschern Georg Kieninger und Nina<br />

Domisch, die schon mehrfach für die DFHK tätig waren.<br />

Die frühere DFHK-Mitarbeiterin Inge Martonen (links), Regina<br />

Dransfeld und DFHK-Kuratoriumsmitglied Hans E. Selle erfreuten sich an<br />

der Ausstellung „Berlin – Helsinki“, die am 12. November im Rahmen des<br />

Tages der Offenen Tür in der Kammer eröffnet wurde.<br />

Gute Stimmung auch bei Hannu Kemiläinen von der Buslink Oy,<br />

Timo Huhtala von der Anwaltskanzlei Heikkilä & Co., Mika Pöpken<br />

von der Anwaltskanzlei Kari Lunnas Oy und Mariaana Rainerla-Pulli<br />

von der DFHK.<br />

Martin Brandt (links) von der DFHK konnte Christian Tippelt, Korrespondent<br />

für Germany Trade and Invest in Stockholm, vom Erfolg des deutsch-<br />

finnischen Seminars zur kommunalen Energieeffizienz berichten.<br />

Geschäftsvermittlungen<br />

Liikeyhteyksiä<br />

<strong>Finnische</strong> Unternehmen<br />

suchen deutsche Produkte<br />

Suomalaiset yritykset<br />

etsivät saksalaisia tuotteita<br />

41340<br />

<strong>Finnische</strong>r Händler sucht Kontakt zu<br />

Lieferanten von Unterhaltungselektronik.<br />

Magnet-E Oy<br />

Valtimotie 3<br />

00610 HELSINKI<br />

Finnland<br />

Tel. +358 40 8479687<br />

www.magnet-e.fi/index.php<br />

Ansprechpartner: Herr Tuong Dinh<br />

41374<br />

<strong>Finnische</strong>s Baumaschinenvermietungsunternehmen<br />

sucht neue Produkte: z.B.<br />

Arbeitsbühnen, Personenaufzüge und<br />

Baumaschinen. Auch größere Mengen<br />

von gebrauchten Maschinen sind von<br />

Interesse.<br />

Rakennusliike J & L Oy<br />

Porvoontie 2<br />

00890 HELSINKI<br />

Finnland<br />

Tel. +358 44 3221293<br />

www.rkljl.fi<br />

E-Mail: juhani.matikainen@rkljl.fi<br />

Ansprechpartner: Herr Juhani Matikainen<br />

<strong>Finnische</strong> Unternehmen<br />

suchen Vertriebspartner/Abnehmer<br />

in <strong>Deutsch</strong>land<br />

Suomalaiset yritykset etsivät<br />

edustajaa/ostajaa Saksasta<br />

41338<br />

<strong>Finnische</strong>r Hersteller von automatischen<br />

Chemikaliendosieranlagen und<br />

Komponenten für Sanitärsysteme sucht<br />

Kontakt zu kleinen oder mittelgroßen<br />

Herstellern von Wasch-, Reinigungs- und<br />

Hygieneprodukten und<br />

Industriechemikalien.<br />

Gett Oy<br />

Sinikalliontie 12<br />

02630 ESPOO<br />

Finnland<br />

Tel. +358 50 5431007<br />

Fax: +358 9 85657204<br />

www.gett.fi<br />

E-Mail: info@gett.fi<br />

Ansprechpartner: Herr Kaj Pelamo<br />

41351<br />

<strong>Finnische</strong>r Hersteller von Schneewerkzeugen<br />

sucht Vertriebspartner/Abnehmer.<br />

Motoseal Components Oy<br />

Isometsäntie 14<br />

26100 RAUMA<br />

Finnland<br />

Tel. +358 2 83787920<br />

Fax +358 2 83787940<br />

www.motoseal.fi<br />

E-Mail: kari.sallinen@motoseal.fi<br />

Ansprechpartner: Herr Kari Sallinen<br />

Kooperation, Dienstleistungen<br />

Yhteistyökumppaneita, palveluita<br />

41368<br />

<strong>Finnische</strong>s Patentbüro sucht Kontakt zu Rechtsanwaltsbüros,<br />

die lokale Patentbüros oder Unternehmen<br />

mit eigener IPR-Abteilung kontaktieren<br />

würde. Provision wird nach Vereinbarung oder<br />

für jede einzelne Validierung bezahlt.<br />

IPR Pelin<br />

Hummelvikinpolku 13<br />

02420 JORVAS<br />

Finnland<br />

Tel. +358 45 1146030<br />

www.iprpelin.fi<br />

E-Mail: fredrik@iprpelin.fi<br />

Ansprechpartner: Herr Fredrik Pelin<br />

Saksalaiset yritykset<br />

etsivät suomalaisia tuotteita<br />

<strong>Deutsch</strong>e Unternehmen<br />

suchen finnische Produkte<br />

41346<br />

Pohjoissaksalainen yritys etsii tuoreita tai kuivattuja<br />

mustikanlehtiä uuttamisprosessia varten.<br />

Määrä 500 tonnia vuodessa.<br />

HMA-CONSULTING<br />

Wanfriedstrasse 7<br />

28215 BREMEN<br />

<strong>Deutsch</strong>land<br />

Puh. +49 421 4374098<br />

Faksi +49 421 4374102<br />

Sähköposti: hma@gmx.com<br />

Yhteyshenkilö: Herr Herbert Muth<br />

41347<br />

Eteläsaksalainen yritys etsii suomalaisia uusiutuvaa<br />

energiaa käyttäviä tulisijoja.<br />

Feuerfüchse GmbH<br />

Lehenstrasse 6<br />

72213 ALTENSTEIG<br />

<strong>Deutsch</strong>land<br />

Puh. +49 7453 910822<br />

Faksi +49 7453 9103077<br />

Sähköposti: bsm.peterbraun@t-online.de<br />

Yhteyshenkilö: Herr Peter Braun<br />

Geschäftsvermittlungen • Liikeyhteydet<br />

41350<br />

Pohjoissaksalainen rakennusmateriaalien<br />

valmistaja etsii yhteyttä selluloosaeristeiden<br />

tuottajiin.<br />

Janssen Mediterrane Baustoffe und Handels<br />

GmbH<br />

Lange Strasse 29<br />

26345 BORNHORN/FRIESLAND<br />

<strong>Deutsch</strong>land<br />

Puh. +49 4453 485338<br />

Faksi +49 4453 485340<br />

www.mediaterranebaustoffe.de<br />

Sähköposti: tj@mediterranebaustoffe.de<br />

Yhteyshenkilö: Herr Thorsten Janssen<br />

41352<br />

Saksalainen markkinointi-, myynti- ja<br />

jakeluyritys etsii yhteyttä leipomotuotteiden<br />

valmistajiin.<br />

Valora Trade <strong>Deutsch</strong>land GmbH<br />

Rheinstrasse 46<br />

45478 MÜLHEIM/RUHR<br />

<strong>Deutsch</strong>land<br />

Puh. +49 208 999470<br />

Faksi +49 208 9994730<br />

www.valoratrade.com<br />

Sähköposti: doris.doerfer@valora.com<br />

Yhteyshenkilö: Frau Doris Doerfer<br />

41353<br />

Eteläsaksalainen yritys etsii kopiopaperin<br />

valmistajia mukaan kansainväliseen tarjouskilpailuun.<br />

Steinbeis-Transferzentrum My eBusiness<br />

Robert-Bosch-Straße 32<br />

74081 HEILBRONN<br />

<strong>Deutsch</strong>land<br />

Puh. +49 7131 7979813<br />

Faksi +49 7131 7979819<br />

www.stz-myebusiness.de<br />

Sähköposti: Muth@STZ-MyeBusiness.de<br />

Yhteyshenkilö: Frau Melina Muth<br />

41362<br />

Itäsaksalainen kalustetalo etsii<br />

yhteyttä asuintilojen puuhuonekalujen<br />

valmistajiin.<br />

Suma Möbelhaus Schrödter<br />

Friedenhaller Ring 2<br />

06406 BERNBURG / SAALE<br />

<strong>Deutsch</strong>land<br />

Puh. +49 3471 310858<br />

Faksi +49 3471 621755<br />

Sähköposti: suma93@freenet.de<br />

Yhteyshenkilö: Frau Marion Schrödter<br />

41363<br />

Pohjoissaksalainen onnittelukorttien<br />

valmistaja etsii yhteyttä korttien<br />

kustantajiin.<br />

C.Pahl GmbH<br />

Bogenstr. 34<br />

22926 AHRENSBURG<br />

<strong>Deutsch</strong>land<br />

Puh. +49 4102 51266<br />

Faksi +49 4102 50875<br />

www.cpahl.com<br />

Sähköposti: a.baldi@cpahl.com<br />

Yhteyshenkilö: Herr Andreas Baldi<br />

18 <strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>r Handel 4·2009<br />

<strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>r Handel 4·2009<br />

19


Geschäftsvermittlungen • Liikeyhteydet Geschäftsvermittlungen • Liikeyhteydet<br />

41376<br />

Länsisaksalainen puun ja<br />

puutuotteiden kauppias etsii yhteyttä<br />

sahoihin, jotka sahaavat mäntyä ja<br />

kuusta.<br />

Horst Klein Holz und Holzprodukte<br />

Goxel 69<br />

48653 COESFELD<br />

<strong>Deutsch</strong>land<br />

Puh. +49 2541 847540<br />

Faksi +49 2541 847572<br />

Sähköposti: holz-klein@t-online.de<br />

Yhteyshenkilö: Herr Horst Klein<br />

Saksalaiset yritykset<br />

etsivät edustajaa/ostajaa Suomesta<br />

<strong>Deutsch</strong>e Unternehmen suchen<br />

Vertriebspartner/Abnehmer in Finnland<br />

41337<br />

Länsisaksalainen turvakenkien<br />

valmistaja etsii yhtettä turva -<br />

jalkineiden, -kenkien ja -vaatteiden<br />

tukkukauppiaisiin.<br />

Otter Schutz GmbH<br />

Xantener Strasse 6<br />

45479 MÜLHEIM/RUHR<br />

<strong>Deutsch</strong>land<br />

Puh. +49 160 90735058<br />

Faksi +49 208 452185<br />

www.otter-schutz.de<br />

Sähköposti: m.hansen@otter-schutz.de<br />

Yhteyshenkilö: Martin Würgau Hansen<br />

41339<br />

Itäsaksalainen pakkausten,<br />

kattaustarvikkeiden ja hygieniatuotteiden<br />

valmistajayritys etsii<br />

yhteyttä HoReCa-alan jälleenmyyjiin<br />

tai tukkukauppiaisiin.<br />

Ragaller GmbH<br />

August-Borsig-Ring 37<br />

15566 Schöneiche b. Berlin<br />

<strong>Deutsch</strong>land<br />

Puh. +49 30 64305314<br />

Faksi +49 30 64305329<br />

www.ragaller.com<br />

Sähköposti: post@ragaller-berlin.de<br />

Yhteyshenkilö: Herr Dieter Hauke<br />

41341<br />

Länsisaksalainen kuljetus-,<br />

varastointi- ja logistiikka-alan yritys<br />

etsii asiakkaita.<br />

Gelem Management GmbH<br />

Steinweg 57<br />

52222 STOLBERG<br />

<strong>Deutsch</strong>land<br />

Puh. +49 2402 90580<br />

Faksi +49 2420 9058037<br />

www.gelem.eu<br />

Sähköposti: alievski@gelem.de<br />

Yhteyshenkilö: Herr Pjer Alieviski<br />

41342<br />

Eteläsaksalainen kestomuovisten puolivalmisteiden<br />

(tangot, levyt ja putket) valmistaja<br />

etsii yhteyttä yrityksiin, jotka valmistavat<br />

muovisista puolivalmisteista muotokappaleita<br />

sorvaamalla tai jyrsimällä sekä alkuperäistuotteiden<br />

valmistajiin. Yritykset voivat<br />

toimia eri aloilla (sähkötekniikka, koneenrakennus,<br />

lääkintätekniikka jne.)<br />

ENSINGER GmbH<br />

Rudolf-Diesel-Strasse 8<br />

71154 NUFRINGEN<br />

<strong>Deutsch</strong>land<br />

Puh. +49 7032 819216<br />

Faksi +49 7032 8198190<br />

www.ensinger-online.com<br />

Sähköposti: a.stehle@de.ensinger-online.<br />

com<br />

Yhteyshenkilö: Herr Alexander Stehle<br />

41344<br />

Eteläsaksalainen korkealaatuisten kylpylätuotteiden<br />

(höyrysaunat, saunat, vesipuistot,<br />

suihkut, kylmähuoneet ym.) toimittaja<br />

etsii edustajaa/jälleenmyyjää, jolla on hyvät<br />

yhteydet hotelli- ja majoitusalalle.<br />

BALNEA Erlebnisbäder GmbH & Co. KG<br />

Eichfeldstraße 13 A<br />

83339 CHIEMIG<br />

<strong>Deutsch</strong>land<br />

Puh. +49 8664 984513<br />

Faksi +49 8664 984510<br />

www.balnea.de<br />

Sähköposti: vogel@balnea.de<br />

Yhteyshenkilö: Frau Magdalena Vogel<br />

41345<br />

Valaisimien ja valaisinratkaisujen toimittaja<br />

etsii edustajia/jälleenmyyjiä.<br />

Lite-Licht GmbH<br />

Boschstrasse 1-10<br />

33442 HERZEBROCK-CLARHOLZ<br />

<strong>Deutsch</strong>land<br />

Puh. +49 5245 443104<br />

Faksi +49 5245 841332<br />

www.lite-licht.com<br />

Sähköposti: bparkes@lite-licht.de<br />

Yhteyshenkilö: Herr Benjamin Parkes<br />

41348<br />

Pohjoissaksalainen sokerin ja kuivattujen<br />

hedelmien maahantuonti- ja vientiyritys<br />

etsii yhteyttä makeis- ja sokeriteollisuuden<br />

yrityksiin, jotka käyttävät suuria määriä<br />

sokeria.<br />

August Töpfer & Co. (GmbH & Co.) KG<br />

Raboisen 58<br />

20095 HAMBURG<br />

<strong>Deutsch</strong>land<br />

Puh. +49 40 32003214<br />

Faksi +49 40 32003250<br />

www.atco.de<br />

Sähköposti: Felix.Schuppe@atco.de<br />

Yhteyshenkilö: Herr Felix Schuppe<br />

41349<br />

Pohjoissaksalainen nahkatuotteiden valmistaja<br />

etsii edustajaa.<br />

Anthoni Crown GmbH<br />

Neuer Wall 35<br />

20354 HAMBURG<br />

<strong>Deutsch</strong>land<br />

Puh. +49 40 50017195<br />

Faksi +49 40 50017196<br />

www.anthonicrown.de<br />

Sähköposti: j.lenniger@anthonicrown.de<br />

Yhteyshenkilö: Herr Jürgen Lenniger<br />

41354<br />

Länsisaksalainen kylpyhuonetekstiilien ja -tarvikkeiden<br />

toimittaja etsii edustajaa/ostajia.<br />

BATEX GmbH<br />

Industriegebiet Im Nassen<br />

53578 WINDHAGEN<br />

<strong>Deutsch</strong>land<br />

Puh. +49 2645 95440<br />

Faksi +49 2645 4806<br />

www.batex-gmbh.de<br />

Sähköposti: mario.brandt@batex-gmbh.de<br />

Yhteyshenkilö: Herr Mario Brandt<br />

41359<br />

Pohjoissaksalainen muuntajien, virtalähteiden,<br />

kuristimien, suodattimien sekä aksiaali- ja radiaalipuhaltimien<br />

valmistaja etsii ostajia.<br />

Mdexx GmbH<br />

Richard.Dunkel-Straße 120<br />

28199 BREMEN<br />

<strong>Deutsch</strong>land<br />

Puh. +49 421 5125488<br />

Faksi +49 421 5125333<br />

www.mdexx.com<br />

Sähköposti: patrick.appel@mdexx.com<br />

Yhteyshenkilö: Herr Patrick Appel<br />

41360<br />

Länsisaksalainen kemialliseen puhdistukseen<br />

tarkoitettujen tekstiilipesukoneiden valmistaja<br />

etsii edustajaa.<br />

Satec@International GmbH<br />

Hauptstraße 83<br />

53619 RHEINBREITBACH<br />

<strong>Deutsch</strong>land<br />

Puh. +49 2224 92260<br />

Faksi +49 2224 922628<br />

www.satec.de<br />

Sähköposti: kk@satec.de<br />

Yhteyshenkilö: Frau Kerstin Kannengiesser<br />

41361<br />

Käytettyjen renkaiden tukkukauppias etsii yhteyttä<br />

rengaskorjaamoihin ja autonrenkaiden<br />

tukivöiden ostajiin.<br />

PIMEX GmbH<br />

Zillyer Strasse 180<br />

38835 BER ßEL<br />

<strong>Deutsch</strong>land<br />

Puh. +49 39421 6151<br />

Faksi +49 39421 77078<br />

www.pimexreifen.de<br />

Sähköposti: bauma-impex@web.de<br />

Yhteyshenkilö: Herr J. Stephainski<br />

41364<br />

Korkealaatuisten teräs- ja jaloteräserikoisprofiilien<br />

myyjä etsii ostajia.<br />

Asiakkaita ovat mm. julkisivu- ja<br />

ikkunajulkisivu-urakoitsijat, teräs- ja<br />

metallirakentajat, koneenrakennusala,<br />

laivanrakentajat sekä ilmailu- ja avaruustekniikan<br />

valmistajat.<br />

MONTANSTAHL GmbH<br />

Grüner Weg 11a<br />

59302 OELDE<br />

<strong>Deutsch</strong>land<br />

Puh. +49 2522 838363<br />

Faksi +49 2522 937906<br />

www.montanstahl.de<br />

Sähköposti: m.valsera@montanstahl.de<br />

Yhteyshenkilö: Herr Manuel Valsera<br />

41365<br />

Eteläsaksalainen tuulivoimaloissa käytettävien<br />

osien valmistaja etsii yhteyttä<br />

kuulien ja rullien valmistajiin.<br />

IMO Holding GmbH<br />

Imostr.1<br />

91350 GREMSDORF<br />

<strong>Deutsch</strong>land<br />

Puh. +49 919363 951422<br />

Faksi +49 919363 951127<br />

www.imo.de<br />

Sähköposti: Volker.Heinemeier@imo.de<br />

Yhteyshenkilö: Herr Volker Heinemeier<br />

41366<br />

Eteläsaksalainen polttoainesuodattimien<br />

valmistaja yritys etsii maaedustajaa sekä<br />

aluemyyntijohtajia markkinoimaan ja<br />

myymään polttoainesuodattimia ammattilais-<br />

ja yksityisasiakkaille.<br />

Matroby - Innovation & Technologie<br />

Bauhof Str. 11<br />

83334 INZELL<br />

<strong>Deutsch</strong>land<br />

Puh. +49 8665 929033<br />

Faksi +49 8665 929034<br />

www.matroby.eu<br />

Sähköposti: r.matosevic@matroby.eu<br />

Yhteyshenkilö: Herr Robert Matosevic<br />

41367<br />

Eteläsaksalainen monipuolisten sadevesijärjestelmien<br />

valmistaja etsii maahantuojaa/edustajaa.<br />

DownPAW Industrievertretung<br />

Am Ziegelstadel 6<br />

85276 PFAFFENHOFEN<br />

<strong>Deutsch</strong>land<br />

Puh. +49 8441 784742<br />

Faksi +49 8441 784742<br />

www.downpaw.com<br />

Sähköposti: downpaw@bayern-mail.de<br />

Yhteyshenkilö: Herr Phillip Wilde<br />

41369<br />

Itäsaksalainen koneen- ja laitosrakentamisen<br />

alalla toimiva laajan tuotevalikoiman<br />

omaava yritys etsii ostajia. Tuotevalikoimaan<br />

kuuluvat mm. voimalaitostarvikkeet, meluntorjuntalaitteet,<br />

ilmastointilaitteistojen<br />

elementit, ympäristötekniset laitteet, vesivoimalaitoslaitteet<br />

ja juoksumatot.<br />

POMA Maschinen- und Anlagenbau GmbH<br />

Lohmener Str. 13<br />

01833 DÜRRÖHRSDORF-DITTERSBACH<br />

<strong>Deutsch</strong>land<br />

Puh. +49 3502 695660<br />

Faksi +49 3502 695688<br />

www.poma-porschendorf.de<br />

Yhteyshenkilö: Herr Dietmar Thiele<br />

41370<br />

Pohjoissaksalainen RDS-enkoodereita ja<br />

-dekoodereita, satelliittivastaanottimia,<br />

sw-ratkaisuja lähetyslaitteille sekä verkon<br />

valvontalaitteita valmistava yritys etsii jälleenmyyjää/edustajaa.<br />

2wcom GmbH<br />

Lise-Meitner-Str. 4<br />

24941 FLENSBURG<br />

<strong>Deutsch</strong>land<br />

Puh. +49 4616 6283012<br />

Faksi +49 4616 6283011<br />

www.2wcom.com<br />

Sähköposti: kbehnke@2wcom.com<br />

Yhteyshenkilö: Frau Kirsten Behnke<br />

41371<br />

Länsisaksalainen rakennuskoneiden sekä<br />

murskaus- ja seulontalaitosten myyjä etsii<br />

ostajia.<br />

Michael Schladitz Aufbereitungstechnik<br />

Schulstrasse 81<br />

47179 DUISBURG-WALSUM<br />

<strong>Deutsch</strong>land<br />

Puh. +49 2037 389660<br />

Faksi +49 2037 3896610<br />

www.schladitz.org<br />

Sähköposti: dube@schladitz.org<br />

Yhteyshenkilö: Frau Kerstin Dube<br />

41373<br />

Käytettyjen koneiden myyjä etsii yhteyttä<br />

rakennus- ja teollisuuskoneiden myyjiin,<br />

jotka myisivät tuotteita provisiopalkalla tai<br />

omalla kustannuksellaan. Saksan kielen taito<br />

eduksi.<br />

SCHRÖDER-MASCHINEN<br />

Hauptstrasse 11<br />

34621 FRIELENDORF<br />

<strong>Deutsch</strong>land<br />

Puh. +49 5684 422<br />

Faksi +49 5684 1602<br />

www.schroeder-maschina.de<br />

Sähköposti: info@schroeder-maschina.de<br />

41375<br />

Itäsaksalainen pääasiassa paperiteollisuudelle<br />

kankaita, hihnoja ja huopia valmistava yritys etsii<br />

edustajaa.<br />

Filztuchfabrik Rodewisch GmbH<br />

Polenzstr. 101<br />

08485 LENGENFELD<br />

<strong>Deutsch</strong>land<br />

Puh. +49 37606 38233<br />

Faksi +49 37606 38110<br />

www.filztuch.de<br />

Sähköposti: k.judick@filztuch.de<br />

Yhteyshenkilö: Herr Kai Judick<br />

Yhteistyökumppaneita, palveluita<br />

Kooperation, Dienstleistungen<br />

41343<br />

Eteläsaksalainen projektiyritys etsii yhteyttä<br />

ydinenergialaitosten, ilmastoinnin, puhdashuoneiden,<br />

LVI-alan, lääketeollisuuden ja kemianteollisuuden<br />

asennuspalveluihin erikoistuneisiin<br />

yrityksiin.<br />

M+W Zander FE GmbH<br />

Lotterbergstrasse 30<br />

70499 STUTTGART<br />

<strong>Deutsch</strong>land<br />

Puh. +49 711 88041006<br />

Faksi +49 711 88041186<br />

Sähköposti: ilknur.kania@mw-zander.com<br />

Yhteyshenkilö: Herr Ilknur Arici<br />

41355<br />

Eteläsaksalainen offsetpaino etsii mainostarvikekauppiaita<br />

liikekumppaniksi.<br />

Kössinger AG<br />

Frühaufstrasse 21<br />

84069 SCHIERLING<br />

<strong>Deutsch</strong>land<br />

Puh. +49 9451 499121<br />

Faksi +49 9451 499101<br />

www.koessinger.de<br />

Sähköposti: astrid@koessinger.de<br />

Yhteyshenkilö: Frau Astrid Kössinger<br />

41372<br />

Eteläsaksalainen myymäläuunien valmistaja etsii<br />

koko maan tai tietyn alueen kattavaa palveluntarjoajaa<br />

tekniseen asiakaspalveluun, johon kuuluu<br />

tilauspalvelu (uusien uunien asennus), korjauspalvelu<br />

(korjaukset asiakkaan luona), huoltopalvelu<br />

(ennakoiva huolto) ja varaosapalvelu.<br />

WIESHEU GmbH<br />

Daimlerstraße 10<br />

71563 AFFALTERBACH<br />

<strong>Deutsch</strong>land<br />

Puh. +49 7144 303380<br />

Faksi +49 7144 303377<br />

www.wiesheu.de<br />

Sähköposti: Horst.Knoell@wiesheu.de<br />

Yhteyshenkilö: Herr Horst Knöll<br />

20 <strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>r Handel 4·2009<br />

<strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>r Handel 4·2009<br />

21


Kuvagalleria • Fotogalerie Kauppakamari • DFHK Intern<br />

Oheisohjelmassa oli sunnuntaina 8.11.2009 opastettu kävelykierros<br />

historiallisessa Dresdenissä.<br />

Saksilaisessa illassa ravintola Sophienkellerissä osallistujat saivat<br />

kuulla yllätyksekseen myös suomalaisen kansanlaulun.<br />

Kauppakamarin puheenjohtaja Robert Lorenz-Meyer ja<br />

varapuheenjohtaja Hans Sohlströn kiittivät ministeri Mari<br />

Kiviniemeä juhlaesitelmästä.<br />

Ingrid Medow, Regina ja Manfred Dransfeld ja Kare Hyvärinen<br />

ihastelevat Meissenin posliinitehtaan tuotantoa.<br />

Ministeri Jarno Syrjälä ja asianajaja Armin Dienst vaihtoivat<br />

kuulumisia pääkonsuli Erja Tikan kanssa.<br />

Kauppakamarin johtokunnan jäsenet Jochen Bremermann,<br />

Commerzbank ja Esa Kaunistola, Nokia vaihtoivat kuulumisia.<br />

Kauppakamari muurin<br />

murtumisen vuosipäivänä<br />

vieraana Dresdenissä<br />

Saksalais-Suomalaisen<br />

Kauppakamarin syyskokous pidettiin<br />

9. marraskuuta 2009 toista kertaa<br />

Saksin osavaltion pääkaupungissa<br />

Dresdenissä. Tuo päivä oli samalla<br />

muurin murtumisen 20-vuotispäivä.<br />

Kokouksen keskeisiä aiheita olivat<br />

Saksan yhdistymis- ja murroskatsauksen<br />

ohella tämän hetken<br />

haasteet, joihin sekä Suomen että<br />

Saksan talous ja valtio joutuvat<br />

vastaamaan.<br />

Avauspuheessaan Kauppakamarin<br />

hallituksen puheenjohtaja Robert<br />

Lorenz-Meyer ilmaisi tyytyväisyytensä<br />

kokouksen historiallisen päivämäärän<br />

valintaan. ”Saksin osavaltio”,<br />

jatkoi Lorenz-Meyer, ”osallistui ratkaisevasti<br />

silloisen DDR:n käänteentekeviin<br />

tapahtumiin. Muurin murtuminen lähti<br />

liikkeelle Leipzigin maanantaimielenosoituksista.<br />

Saksan yhdistymisen merkkipaalu<br />

oli sitten juhlittu Helmut Kohlin<br />

vierailu Dresdenissä joulukuun puolivälissä<br />

1989. Frauenkirchenin raunioiden<br />

edessä dresdeniläiset heiluttivat lukemattomia<br />

musta-puna-kulta-lippuja ja<br />

osoittivat jälleenyhdistymishaluaan.<br />

Silloiset viikot avasivat myös Suomelle<br />

uusia mahdollisuuksia ulko- ja<br />

Eurooppa-politiikassa. Lokakuun lopussa<br />

1989 Mihail Gorbatsov vieraili Helsingissä<br />

ja kauppakamarilehdessämme<br />

on eräässä artikkelissa maininta tuosta<br />

vierailusta: ”Erään lehdistötilaisuuden<br />

yhteydessä Helsingissä Neuvostoliiton<br />

puoluejohtaja esitti, että Suomella on<br />

luonnollisesti oikeus hakea EY:n jäsenyyttä.”<br />

Lorenz-Meyer muistutti edelleen<br />

puheessaan, että saksalais-suomalainen<br />

kauppa supistui viimeisen kahdentoista<br />

kuukauden aikana noin kolmanneksen.<br />

Nyt on kuitenkin havaittavissa merkkejä<br />

pohjakosketuksesta erityisesti kuljetuspalveluissa.<br />

Joka tapauksessa on<br />

ilahduttavaa, että Saksa on vallannut<br />

paikkansa takaisin Suomen tärkeimpänä<br />

kauppakumppanina ennen Venäjää.<br />

Saksalais-Suomalaisena Kauppakamarina<br />

haluamme tietenkin myötävaikuttaa<br />

monipuolisella palvelutarjonnallamme<br />

siihen, että Saksa pystyy myös säilyttämään<br />

tämän kärkiasemansa mahdollisimman<br />

kauan Suomen ulkomaankaupassa.<br />

Suomen Berliinin suurlähetystön<br />

edustaja Jarno Syrjälä korosti tervehdyksessään<br />

myös Suomen ja Saksan<br />

välisen taloudellisen yhteistyön erinomaisia<br />

lähtökohtia. Ulkomaankaupalla<br />

ja kansainvälistymisellä on edelleen keskeinen<br />

merkitys Suomelle. Tämä merkitys<br />

on vahvistunut viimeisen kymmenen<br />

vuoden aikana entisestään. Meidän<br />

kokonaisvientimme on 1990-luvun<br />

alkupuolen edellisestä lamakaudesta<br />

lähes nelinkertaistunut. Vuonna 2008<br />

viennin osuus oli lähes 45 prosenttia<br />

bruttokansantuotteesta. Riippuvuus<br />

viennistä merkitsee, että nykyhetken<br />

talouskriisi vaikuttaa Suomeen vielä pahemmin<br />

kuin moniin muihin Euroopan<br />

maihin.<br />

Saksin uusi oikeus- ja Eurooppaministeri<br />

Jürgen Martens mainitsi tervehdyspuheessaan<br />

syitä, miksi Suomen<br />

kannattaa myös tulevaisuudessa solmia<br />

kontakteja Saksin osavaltioon. Hän<br />

korosti, että Saksin osavaltio voi tarjota<br />

seitsemän yliopistonsa ja kahdeksantoista<br />

ammatti- ja korkeakoulunsa<br />

vuoksi erityisen monipuolista korkeakouluyhteistyötä.<br />

Lisäksi on muistettava,<br />

että 40 prosenttia kaikista uusien<br />

osavaltioiden patenttihakemuksista tulee<br />

Saksista. Työssäkäyvien koulutustaso<br />

on parempi kuin Saksassa keskimäärin.<br />

Syyskokouksen juhlapuheen piti<br />

Suomen hallinto- ja kuntaministeri Mari<br />

Kiviniemi. Hänen erinomaisella saksalla<br />

pitämänsä puheen tärkeimmät osuudet<br />

voi lukea saksankielisiltä sivuiltamme. n<br />

22 <strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>r Handel 4·2009 <strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>r Handel 4·2009<br />

23


Kuvagalleria • Fotogalerie<br />

Kauppakamarin avoimien ovien päivään tulivat Lauri Mikkola,<br />

Jouko Ingman ja Rolf Sandberg (vasemmalta oikealle).<br />

Kauppakamarin pitkäaikainen jäsen Berndt Guvenius keskustelussa<br />

Frankfurtin messuedustajan Anja Kontturin ja varatoimitusjohtaja<br />

Mikael Helteen kanssa.<br />

Taiteilija André Krigar ja taiteenystävä Mikko Tanskanen kohottivat<br />

maljan taidenäyttelyn onnistuneiden avajaisten kunniaksi.<br />

Kauppakamarin toimitusjohtaja Manfred Dransfeld iloitsi entisten<br />

kollegojen Inge Martosen ja Carl Jürgen von Essenin tapaamisesta.<br />

Kari Lunnas, Hannu Kemiläinen ja Kaj ja Ritva Lännenpää olivat myös<br />

saapuneet katsomaan taidenäyttelyä ja tapaamaan toisia jäseniä.<br />

Eva Himanen Kauppalehdestä ja Kauppakamarin juristi<br />

Mikko Saarve.<br />

Jäsenmaksuperusteet muuttuvat<br />

- maksun perusteena<br />

henkilökunnan määrä<br />

Saksalais-Suomalaisen Kauppakamarin johtokunta päätti<br />

kokouksessaan Dresdenissä 9.11.2009 uusista jäsenmaksuista<br />

ja niiden määräytymisperusteesta. Tähän asti jäsenmaksu on<br />

perustunut yrityksen Saksan-kaupan liikevaihtoon.<br />

Ensi vuoden alusta jäsenmaksun perusteena on jäsenyrityksen<br />

henkilöstön määrä. Samalla jäsenmaksuluokkia vähennetään<br />

kahdeksasta neljään.<br />

Uudet jäsenmaksut ovat:<br />

henkilöstömäärä jäsenmaksu vuodessa<br />

1–19 220 €<br />

20–99 330 €<br />

100–499 480 €<br />

≥ 500 650 €<br />

B2B Renewable Energies<br />

-portaaliprojekti käyntiin<br />

Saksan ulkomaankauppakamareiden tarjoama uusiutuvien<br />

energioiden B2B-portaali on suunnattu yrityksille, jotka toimivat<br />

uusiutuvien energiamuotojen ja energiatehokkuuden<br />

parissa. Portaali on nyt olemassa myös suomeksi.<br />

Portaalissa on kaksi osiota: Tietoportaali sisältää muun<br />

muassa paikallisia ja kansainvälisiä uutisia, tapahtumia, julkaisuja<br />

ja yritystietoja, joita erikielisiä tietoportaaleja hallinnoivat<br />

kauppakamarit päivittävät sivulle. Markkinapaikka sen<br />

sijaan on tarkoitettu yritysten väliseksi foorumiksi, jolta voi<br />

etsiä yhteistyökumppaneita, tuotteita ja palveluita kaikkialta<br />

maailmasta.<br />

Uusiutuvien energioiden parissa työskenteleville yrityksille<br />

Uusiutuvat energiat -portaali tarjoaa mahdollisuuden markkinoida<br />

tuotteita, palveluja ja asiantuntijuutta kansainvälisesti.<br />

Sekä yritykset että asiantuntijat voivat kirjautua portaalin<br />

käyttäjiksi. Omien profiiliensa lisäksi yritykset voivat mainostaa<br />

itseään erikokoisilla sivustolla näkyvillä bannereilla.<br />

Suomenkielistä portaalia kehitetään parhaillaan ja banneritilan<br />

jakaminen on alkamassa. Jos kiinnostuit, ota yhteyttä projekte@dfhk.fi.<br />

B2B Renewable Energies -portaalin erikielisiin<br />

versioihin voit tutustua osoitteessa www.renewablesb2b.com.<br />

Keskusteluja ja taidetta avoimien<br />

ovien päivänä Kauppakamarissa<br />

Kauppakamarin jäsenet saapuivat runsaslukuisesti avoimien<br />

ovien päivään 12. marraskuuta 2009 tapaamaan toisiaan ja<br />

tutustumaan Kauppakamarin henkilökuntaan. Tilaisuus oli<br />

samalla ”Berlin – Helsinki” -taidenäyttelyn avajaiset. Näyttely<br />

esittelee berliiniläisen taiteilijan André Krigarin kaupunkikuvia<br />

Helsingistä ja Berliinistä. Näyttely on esillä Kauppakamarin<br />

tiloissa 29. tammikuuta 2010 asti. Kuvia avointen ovien päivästä<br />

sivuilla 18 ja 24.<br />

Kauppakamari • DFHK Intern<br />

Saksan hammasteknikot vieraana<br />

Suomessa – Kauppakamarin<br />

yhteisosasto messuilla<br />

Kuusi saksalaista hammasteknikkolaboratoriota osallistui<br />

yhteisosastolla Suomen hammashoitajien ja -teknikoiden<br />

päätapahtumaan Hammaslääkäripäiville 19.–21.11.2009 Helsingin<br />

messukeskuksessa. Osaston kokoajana toimi Saksalais-<br />

Suomalainen Kauppakamari, joka konsultoi osastoja ja antoi<br />

messujen aikana kieliapua.<br />

Messuosastolla esiteltiin saksalaista hammastekniikan<br />

osaamista. Suomalaisten messuvieraiden erityinen mielenkiinto<br />

osastoa kohtaan oli osoitus siitä, että kysyntää uusille<br />

korkealaatuisille tekniikoille ja menetelmille on olemassa.<br />

Mukana olleet laboratoriot saivat lukuisia kontakteja suomalaisiin<br />

hammaslääkäreihin ja teknikkoihin. Messuilla tehtiin<br />

myös lupaavia yhteistyöaloitteita. Parhaana vaihtoehtona<br />

nähtiin yhteistyö sellaisten suomalaisten kollegojen kanssa,<br />

jotka haluavat laajentaa omaa tarjontaansa saksalaisen<br />

kumppanin avulla.<br />

Työvoimapalvelu jobXchange otettu<br />

käyttöön Kauppakamarin kotisivuilla<br />

Kauppakamari on tarjonnut 12. marraskuuta 2009 alkaen<br />

saksalaisille ja suomalaisille yrityksille sekä työnhakijoille uutta<br />

palvelua. jobXchangen avulla Kauppakamari välittää yrityksille<br />

hyvin koulutettuja ja kielitaitoisia alansa ammattilaisia.<br />

Olemme jo saaneet runsaasti hakemuksia kielitaitoisilta<br />

ja muutenkin päteviltä työnhakijoilta. Tarjoamme yrityksille<br />

tukea uusien työntekijöiden rekrytoinnissa laajan tietokantamme<br />

avulla. Voitte jättää kotisivuillemme ilmoituksen<br />

yrityksenne yhteystiedoin tai nimettömänä. Jos julkaisemme<br />

työpaikkailmoituksenne ilman yhteystietoja, valikoimme teille<br />

parhaat hakijat ja avustamme halutessanne rekrytointiprosessissa.<br />

Tutustu jobXchange-palveluun kotisivuillamme<br />

www.dfhk.fi tai ota yhteyttä Mikko Saarveen<br />

(mikko.saarve@dfhk.fi).<br />

24 <strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>r Handel 4·2009 <strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>r Handel 4·2009<br />

25


Kauppakamari • DFHK Intern<br />

Paras asiantuntemus etabloitumisessa Saksaan:<br />

Germany Trade & Invest ja<br />

Saksalais-Suomalainen Kauppakamari<br />

Talouskriisikään ei ole pystynyt horjuttamaan Suomen ja Saksan välisiä tiiviitä<br />

kauppasuhteita. Saksa on tänä vuonna jälleen noussut Suomen tärkeimmäksi<br />

kauppakumppaniksi sekä tuonnissa että viennissä. Vaikka molemmat maat<br />

ovatkin saaneet kokea maailmantalouden laskun seurauksia ja kauppa kokonaisuudessaan<br />

on vähentynyt, on Saksan ja Suomen välinen kauppa kärsinyt<br />

selvästi vähemmän kuin Suomen ulkomaankauppa yleensä.<br />

Suomalaisten suorat investoinnit<br />

Saksaan ovat viime vuosina kasvaneet.<br />

Vuonna 2008 ne olivat<br />

5,6 miljardia euroa. Suomalaisyritykset<br />

toimivat pääasiassa metsä- ja<br />

puuteollisuudessa, pakkausteollisuudessa<br />

ja viestintäteollisuudessa. UPM<br />

Kymmene on aktiivinen Saksassa ja<br />

kuuluu maailman johtaviin metsäalan<br />

yrityksiin. Mutta myös Nokia, Huhtamäki<br />

ja Uponor ovat olleet Saksassa jo<br />

pitkään.<br />

Nämä yritykset ovat valinneet sijaintipaikkansa<br />

samanlaisista syistä<br />

kuin muutkin ulkomaiset sijoittajat.<br />

Saksan markkinoiden koko, erinomainen<br />

pääsy Länsi- ja Keski-Euroopan markkinoille,<br />

erinomainen infrastruktuuri ja<br />

maailman johtavat logistiikkapalvelut,<br />

teknologinen johtoasema tulevaisuuden<br />

aloilla ja korkeatasoinen työvoima<br />

tekevät Saksasta yhden maailman<br />

kiinnostavimmista investointikohteista.<br />

Saksa on pysynyt talouskriisinkin<br />

aikoina haluttuna investointikohteena,<br />

mitä osoittaa korkealla pysynyt ulkomaisten<br />

yritysten kiinnostus maata<br />

kohtaan. Kyselyiden määrä on pysynyt<br />

edellisvuoden tasolla, ellei jopa sen<br />

ylikin. Maailmantalouden vaikutukset<br />

näkyvät sen sijaan investointihankkeiden<br />

toteutumisessa. Yritysten on vaikea<br />

saada rahoitusta hankkeilleen, jolla on<br />

suora vaikutus investointivolyymiin ja<br />

hankkeen laajuuteen, kuten esimerkiksi<br />

työpaikkojen määrään.<br />

Muuhun EU-maahan sijoittuneelle yritykselle<br />

maksetun arvonlisäveron palautusmenettelyn muuttuminen<br />

Suomalaisten yritysten arvonlisäveron<br />

palautushakemuksia muihin EU-maihin<br />

koskevat säännöt muuttuvat 1.1.2010<br />

alkaen. Silloin Suomessa toimiva arvonlisäverovelvollinen<br />

yritys tekee<br />

arvonlisäveron palautushakemuksensa<br />

toiseen EU-maahan Verohallinnon<br />

ylläpitämässä verkkopalvelussa (ALVEUpalvelu).<br />

Palvelu on Verohallinnon antamien<br />

tietojen mukaan vielä rakenteilla,<br />

se on tarkoitus avata 4.1.2010.<br />

Arvonlisäveron palautushakemukset<br />

31.12.2009 jälkeen muihin EU-maihin<br />

tehdään Verohallinnon ylläpitämässä<br />

verkkopalvelussa, joka tarkistaa<br />

hakijan arvonlisäverovelvollisuuden<br />

voimassaolon ja välittää hakemuksen<br />

toiseen EU-maahan. 1.1.2010 alkaen<br />

paperista hakemuslomaketta ei voi<br />

enää käyttää. Palautusmaan veroviranomaiset<br />

voivat vaatia vähintään<br />

250,00 euron polttoainelaskut ja<br />

vähintään 1000,00 euron muut laskut<br />

tai vastaavat laskut kansallisessa<br />

valuutassa liitettäväksi skannattuina<br />

hakemukseen.<br />

Palautushakemus on tehtävä hakijan<br />

sijoittautumisjäsenvaltiolle viimeistään<br />

palautusajanjaksoa seuraavan kalenterivuoden<br />

syyskuun 30. päivänä. Jos siis<br />

hakemus koskee esimerkiksi vuoteen<br />

2009 sijoittuvaa jaksoa, viimeinen<br />

Germany Trade & Invest tarjoaa kohdennetusti<br />

apuaan ja neuvoo ulkomaisia<br />

yrityksiä, jotka haluavat laajentaa<br />

liiketoimintamahdollisuuksiaan Saksassa.<br />

Germany Trade & Invest opastaa<br />

rahoitusvaihtoehdoissa, luo kontakteja<br />

eri rahoitustahoihin ja tukee yrityksiä<br />

tukirahoituksen hankinnassa.<br />

Germany Trade & Invest tukee investoijia<br />

koko etablointiprosessin ajan.<br />

Germany Trade & Investin palvelut ovat<br />

maksuttomia ja kaikki kyselyt hoidetaan<br />

luottamuksellisesti. Sillä on myös<br />

maailmanlaajuinen verkosto, joka tukee<br />

ulkomaista yritystä etabloitumisessa<br />

Saksaan. Se työskentelee kiinteässä yhteistyössä<br />

ulkomaankauppakamareiden<br />

kanssa. Suomessa yhteistyökumppani<br />

on Saksalais-Suomalainen Kauppakamari,<br />

johon voi ottaa yhteyttä halutessaan<br />

lisätietoja investointimahdollisuuksista<br />

Saksaan. n<br />

Lisätietoja: www.gtai.de<br />

mikael.helle@dfhk.fi<br />

jättöpäivä on 30.9.2010. Euroopan<br />

neuvoston direktiivin mukaan palautusjäsenvaltio<br />

voi määritellä kielen tai<br />

kielet, joilla hakijan on annettava palautushakemuksen<br />

tiedot tai mahdolliset<br />

lisätiedot.<br />

Nämä muutokset koskevat ainoastaan<br />

EU-maita. Täten esimerkiksi<br />

sveitsiläisille ja norjalaisille yrityksille<br />

maksetun arvonlisäveron palautus hoituu<br />

myös 31.12.2009 jälkeen totuttuun<br />

tapaan. Hakija voi edelleen käyttää asiamiestä.<br />

Saksalais-Suomalainen Kauppakamari<br />

hoitaa asiantuntevasti Suomeen<br />

sijoittuneiden yritysten arvonlisäveron<br />

palautusta koskevat hakemukset.<br />

Finnlines avasi liikenten Rostockiin<br />

Finnlines aloitti joulukuun alussa säännöllisen linjaliikenteen<br />

Rostockiin kahdella Star-luokan ropax-aluksella.<br />

Lähdöt Rostockista ovat joka tiistai, torstai ja lauantai klo<br />

17, saapumisaika Helsinkiin on sitä seuraavana aamuna<br />

klo 6.45. Paluu Rostockiin on samoin joka tiistai, torstai ja<br />

lauantai klo 20.30. Saapumisaika Rostockiin on sitä seuraavana<br />

aamuna klo 7. Molempiin suuntiin laiva poikkeaa<br />

myös Gdynian satamassa Puolassa.<br />

Travemündestä on edelleen päivittäinen suora yhteys<br />

Helsinkiin. Matka kestää 27 tuntia.<br />

Finnair Tekniikalle<br />

huoltosopimus Condorin kanssa<br />

Finnair Tekniikka ja saksalainen Condor Flugdienst GmbH<br />

ovat solmineet huoltosopimuksen, joka sisältää raskashuoltoja,<br />

siipien ja matkustamon viihdejärjestelmien<br />

muutostöitä. Viihdejärjestelmien muutostyöt tehdään<br />

yhteistyössä Panasonicin kanssa. Sopimus kattaa kaikkiaan<br />

kolmetoista Condorin Boeing 757–300 konetta.<br />

Huollot ja muutostyöt jatkuvat maaliskuuhun <strong>2012</strong>.<br />

Sopimus sisältää 30 yksittäistä huoltokäyntiä Helsingissä.<br />

Yhteistyö Condorin kanssa on aloitettu vuonna 2008 ja<br />

Finnair Tekniikka on huoltanut aiemmin neljä Condorin<br />

konetta.<br />

Siemens Energy mukaan<br />

Meri-Porin FINNCAP-projektiin<br />

Meri-Porin voimalaitoksen omistajat Fortum ja Teollisuuden<br />

Voima (TVO) ovat valinneet Siemens Energyn yhteistyökumppaniksi<br />

Meri-Porin hiilidioksidin talteenotto- ja<br />

varastointiteknologian (CCS) FINNCAP-projektiin talteenoton<br />

alueelle.<br />

Porissa sijaitsevan hiilivoimalaitoksen sähköntuotantokapasiteetti<br />

on 565 megawattia. CCS-demonstraatiolaitos<br />

on suunniteltu käsittelemään noin 50 prosenttia Meri-<br />

Porin voimalaitoksen savukaasuista ja ottamaan talteen<br />

90 prosenttia niiden sisältämästä hiilidioksidista. Tämä<br />

vähentää voimalaitoksen hiilidioksidipäästöjä noin 1,25<br />

miljoonaa tonnia vuodessa.<br />

Meri-Porin CCS-laitos on yksi suurimmista tähän mennessä<br />

julkistetuista pesuritekniikkaa (post-combustion)<br />

käyttävistä talteenottolaitoshankkeista Euroopassa ja siinä<br />

Siemensin talteenottotekniikka yhdistetään laivakuljetukseen<br />

ja geologiseen varastointiratkaisuun.<br />

Fortum ja TVO aikovat pyrkiä hankkeella mukaan EU:n<br />

demonstraatio-ohjelmaan (European Flagship Programme).<br />

Arvion mukaan demonstraatio-ohjelman ensimmäisen<br />

vaiheen projektit valitaan vuonna 2011, ja lopulliset<br />

investointipäätökset tehdään vuosien 2011–<strong>2012</strong> aikana.<br />

Laitos on aikataulun mukaan käyttövalmis vuonna 2015.<br />

Talousuutiset • Wirtschaftsnachrichten<br />

Fraport AG laajentamaan<br />

Pietarin lentokenttää<br />

Frankfurtin lentokenttäpalveluja maailmanlaajuisesti tuottava<br />

Fraport AG saa lisärahaa Pietarin Pulkovon lentokentän laajennukseen<br />

ja käyttöönottoon. Toimilupa, joka on voimassa 30<br />

vuotta, koskee pääasiassa Pietarin uuden matkustajaterminaalin<br />

rakentamista, suoja-alueiden laajentamista, viereisen lentokenttäalueen<br />

kiinteistöjen toiminnan tehostamista ja nykyisen<br />

infrastruktuurin modernisointia. Fraportin on tarkoitus aloittaa<br />

lentokentän uudistaminen 1. huhtikuuta 2010. Yhteensä siihen<br />

aiotaan investoida 2,4 miljardia euroa.<br />

Neljä saksalaista ehdolla suomalaisen<br />

Millenium-palkinnon saajaksi<br />

Vuoden 2010 Millennium-palkinnosta kilpailee 55 keksijää ja<br />

heidän yhteensä 39 keksintöään. Eniten ehdotuksia tuli Yhdysvalloista<br />

(kuusi). Saksasta, Britanniasta ja Australiasta tuli kustakin<br />

neljä ehdotusta. Suomesta ehdotuksia ei tänä vuonna tullut.<br />

Finalistit julkistetaan huhtikuussa.<br />

Tekniikan Akatemian joka toinen vuosi jakama Millennium<br />

on maailman suurin tekniikkapalkinto - yli miljoona euroa.<br />

Ensimmäisen palkinnon sai vuonna 2004 www:n kehittäjä Tim<br />

Berners-Lee. Vuonna 2006 palkittiin valkoisen led-valon keksijä<br />

Shuji Nakamura, ja viime vuonna palkinnon sai Robert Langer<br />

biomateriaaleista, joita voidaan käyttää lääkkeiden annosteluun<br />

ja uusien kudosten kasvattamiseen.<br />

Kirjallinen äänestys koskien<br />

yhtiösopimuksen muuttamista<br />

Erään Berliinin tuomioistuimen (Kammergericht) antama tuomio<br />

antaa hyvän esimerkin siitä, kuinka tärkeä asia yhtiösopimuksen<br />

sanamuoto on.<br />

Kyseisen kommandiittiyhtiön (Kommanditgesellschaft)<br />

yhtiösopimuksen mukaan sen yhtiösopimuksen muuttaminen<br />

edellyttää ”paikalla olevien äänten” 75 prosentin enemmistöä.<br />

Tämän lisäksi yhtiösopimuksessa luki, että yhtiökokouksen päätökset<br />

voidaan tehdä kirjallisen äänestyksen perusteella. Kirjalliseen<br />

äänestykseen osallistui hieman alle 75 prosenttia äänivaltaisista<br />

yhtiömiehistä ja he päättivät 86 prosentin enemmistöllä<br />

yhtiösopimuksen muuttamisesta.<br />

Osapuolet riitelevät siitä, onko yhtiösopimusta muutettu<br />

pätevästi. Tuomioistuimen mukaan yhtiökokouksen päätös oli<br />

pätemätön, koska kirjallisessa äänestyksessä kaikki yhtiömiehet<br />

ovat ”paikalla” ja kirjalliseen äänestyksen osallistumatta jättäminen<br />

on katsottava ei-äänen antamiseksi. Tällä hetkellä ei ole<br />

tiedossa, onko asia viety Saksan korkeimman oikeuden ratkaistavaksi.<br />

On itsestäänselvää, että valittu sanamuoto ”paikalla olevien<br />

äänten enemmistö” ei soveltunut kirjallista äänestystä varten<br />

ja olisi kannattanut käyttää sanamuotoa ”annettujen äänten<br />

enemmistö”. Tällaista seikkaa on kuitenkin usein vaikea havaita,<br />

varsinkin jos kyse on vieraskielisestä yhtiösopimuksesta.<br />

26 <strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>r Handel 4·2009 <strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>r Handel 4·2009<br />

27


Energia • Energie<br />

Energiatehokkuus ja ilmastonsuojelu kunnissa<br />

Saksalaisesimerkit innostivat<br />

Suomen kuntapäättäjiä<br />

Seminaarin saksalaisosallistujista keskustelussa (vasemmalta oikealle) Frank Junker Frankfurtista, Alexander Krohn Heidelbergistä,<br />

Udo Schlopsnies Berliinistä, Dietmar König Münsteristä, Martin Brandt Kauppakamarista ja Joachim Helbig Bonnista.<br />

Saksalais-Suomalainen Kauppakamari<br />

oli mukana järjestämässä<br />

5.11.2009 Kuntatalossa seminaaria,<br />

jonka aiheena oli Suomen kuntien<br />

innostaminen energiatehokkuuteen<br />

ja ilmastonsuojeluun. Idea tilaisuuden<br />

järjestämiseen syntyi suomalaisten johtavien<br />

LVI-alan ja rakennusteollisuuden<br />

edustajien keskustelussa aiemmin tänä<br />

keväänä, jolloin Kauppakamari järjesti<br />

rakentamisen tehokkuuteen liittyvän<br />

tutustumismatkan Saksaan. Matkan<br />

aikana käydyissä keskusteluissa suurimmaksi<br />

energiatehokkuuden edistämisen<br />

esteeksi Suomessa paljastui vielä liian<br />

vähäinen valmius ottaa käyttöön uusia<br />

toimia ja niiden vähäinen tuntemus<br />

kunnissa. Kunnat ovat kuitenkin<br />

ensiarvoisen tärkeä energiatehokkuusajattelun<br />

edistäjä, sillä kunnissa<br />

on käynnissä laajoja rakennus- ja<br />

korjaushankkeita, joiden myötä kunnat<br />

ovat myös esikuvina ekologisessa rakentamisessa.<br />

Keskusteluihin osallistuivat konsulttiyritys<br />

FCG Efeko Oy ja Kuntaliitto<br />

kuntapuolen edustajina sekä Sitra<br />

rakentamisen energiatehokkuuden<br />

edistäjänä. Näistä keskusteluista kehitettiin<br />

saksalais-suomalaisen kuntien<br />

energiatehokkuusseminaarin konsepti.<br />

Kuusi saksalaista kuntaa esitteli erilaisia<br />

kunnallisia toimintamalleja ja ratkaisuja.<br />

Pienemmissä työryhmissä jatkettiin keskustelua<br />

saksalaisten ratkaisujen soveltamisesta<br />

Suomeen.<br />

Tilaisuuteen osallistui noin 200 osanottajaa,<br />

joukossa lukuisia kunnallisia<br />

päättäjiä Suomen suurimmista kunnista.<br />

Osanottajat olivat hyvn tyytyväisiä tilaisuuden<br />

antiin. Ohessa tuulahduksia<br />

seminaarista. n<br />

Kuva: Tuula Laitinen / Sitra<br />

Hampurista Euroopan vihreä pääkaupunki<br />

Hampuri on 1,7 miljoonan asukkaan kaupunki Pohjois-Saksassa. Metropolialueella<br />

asuu kaikkiaan 4,1 miljoonaa asukasta, mikä antaa runsaasti<br />

mahdollisuuksia eri kehityshankkeille. Hampuri on lisäksi oma osavaltionsa,<br />

joten sillä on valta laatia vain Hampuria koskevia lakeja ja säädöksiä.<br />

Kööpenhaminan ilmastokokouksen<br />

alla odotukset ovat korkealla.<br />

Maailman väestöstä 70 prosenttia<br />

asuu kaupungeissa, joissa myös käytetään<br />

2/3 kaikesta energiasta. Kaupungit<br />

ovat paljolti vastuussa ”think global<br />

– act local” –ajattelun toteuttamisesta.<br />

Hampurissa järjestettiin vielä ennen<br />

Kööpenhaminaa kolmipäiväinen kokous<br />

Hamburg City Climate Conference, jossa<br />

pohdittiin kaupunkien tulevaisuutta.<br />

Ilmastonsuojelukonsepti<br />

Hampuri laatii vuosittain ilmansuojelukonseptin,<br />

jonka julkistaa koko<br />

laajuudessaan sekä saksaksi että<br />

englanniksi. Siinä on listattu strategia<br />

ja toimenpiteet projekteittain. Tällä<br />

hetkellä käynnissä on 220 projektia<br />

ilmastonsuojelun tavoitteiden soveltamisesta<br />

käytäntöön. Käytössä on myös<br />

ohjelmisto, jolla projekteja voidaan<br />

ohjata ja mitata niiden vaikuttavuutta.<br />

Vaikuttavuutta mittaa ulkopuolinen<br />

laitos Wuppertalissa.<br />

Laaditun konseptin mukaan kehitetään<br />

energian tuotantotapoja yhdessä<br />

alueen yritystoiminnan kanssa, edistämällä<br />

uusiutuvan energian käyttöä sekä<br />

parantamalla energiatehokkuutta.<br />

Uusiutuvaa energiaa<br />

Koska Hampuri sijaitsee lähellä merta,<br />

tuuli on keskeinen uusiutuvan energian<br />

muoto. Uusimpana kehitetään tuulipuistoja<br />

merellä. Maalämmön käyttöön<br />

Hampurissa ei juurikaan ole geologisia<br />

mahdollisuuksia. Lämpötila on vakaa<br />

2–3 kilometrin syvyydessä, mutta sen<br />

käyttö on Hampurin kokeilujen mukaan<br />

hankalaa ja kallista.<br />

Energiatehokkuuden nostoon on<br />

haastettu mukaan sekä asutus että yritystoiminta.<br />

Hampuri on Saksan suurin<br />

teollisuuskaupunki, jossa on paljon<br />

raaka-ainetta jalostavaa teollisuutta.<br />

Tänä vuonna kaupunki on vähentänyt<br />

hiilidioksidipäästöjä miljoona tonnia,<br />

osasyynä on talouden heikentyminen.<br />

Päästöjä vähennetään<br />

Hampuri on asettanut tavoitteekseen<br />

olla Euroopan vihreä pääkaupunki<br />

vuonna 2011. Siihen pyritään yhdessä<br />

teollisuuden kanssa, unohtamatta taloudellista<br />

kasvua. Kaupunki on nähtävä<br />

energiajärjestelmänä ja käytettävä hyväksi<br />

sen yhtä ominaisuutta, tiivistä<br />

rakennetta. Yrityksiä houkutellaan<br />

mukaan hankkeisiin sekä kepein että<br />

porkkanoin.<br />

Erilaisiin hankkeisiin on vuodesta<br />

2001 sijoitettu 11 miljoonaa euroa julkista<br />

rahoitusta ja 107 miljoonaa euroa<br />

yrityksiltä kerättyä rahoitusta.<br />

Hampurin hankkeita esitelleen<br />

hankekoordinaattori Peter Lindlahrin<br />

mukaan on tärkeämpää näyttää miten<br />

jotain tehdään kuin mitä itse asiassa<br />

tehdään. Hampuri pyrkii ohjaamaan<br />

päästöjen vähentämisen prosessia ja<br />

tutkii, mitä välineitä tarvitaan tavoitteeseen<br />

pääsemiseen.<br />

Hampurin tavoite on vähentää<br />

hiilidioksidipäästöjä 40 prosenttia<br />

vuoteen <strong>2012</strong> mennessä verrattuna<br />

vuoteen 1990. Vuoteen 2007 mennessä<br />

on toteutunut 22 prosentin vähennys.<br />

Lähiajan tavoitteena on vähentää kaksi<br />

miljoonaa tonnia viidessä vuodessa.<br />

Pitkän ajan tavoitteena Hampurilla on<br />

Energia • Energie<br />

vähentää hiilidioksidipäästöjä 80 prosenttia<br />

vuoteen 2050 mennessä.<br />

Tärkeintä Lindlahrin mukaan on<br />

miettiä jokaisessa kunnassa olennaisia<br />

ilmanlaatuun vaikuttavia tekijöitä. Niitä<br />

ovat esimerkiksi kunnan oma toiminta,<br />

julkisten rakennusten energiatehokkuus,<br />

liikenne ja tietotekniikan hyödyntäminen.<br />

Hampuri ei tavoittele vihreää<br />

tekniikkaa vaan vihreyttä IT-teknologian<br />

avulla. Mietitään myös, miten historiallisissa<br />

rakennuksissa voidaan yhdistää<br />

suojelu ja energiatehokkuus. Pohditaan<br />

onko kunnan parempi hajauttaa sähkön<br />

tuotantoa keskittämisen sijaan. Liikenteessä<br />

Hampuri on uudistanut kalustoa,<br />

lisännyt joukkoliikenteen käyttöä erilaisin<br />

houkuttimin sekä lisännyt pyöräilyä.<br />

Yleistyvien sähköautojen sähkön tarve<br />

ja raideliikenteen sähkön tarve katetaan<br />

täysin uusiutuvalla energialla tuotetulla<br />

sähköllä.<br />

Rahoitus<br />

Kaupunki laati vuonna 2007 erityisohjelman<br />

hankkeen rahoituksesta.<br />

Hampuri käyttää vuosittain 25 miljoonaa<br />

euroa ilmastonsuojeluun. Vuoteen <strong>2012</strong><br />

mennessä lisärahoitusta saadaan 100<br />

miljoonaa euroa. Saksan hallitus lupasi<br />

elvytyspaketissaan lisäksi 21 miljoonaa<br />

uusiutuvan energian ja energiatehokkuuden<br />

parantamiseen Saksassa. n<br />

Hampurin kaupungin hankekoordinaattori Peter Lindlahr korosti kuntien merkitystä<br />

ilmastonsuojelutyössä.<br />

28 <strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>r Handel 4·2009 <strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>r Handel 4·2009<br />

29<br />

Kuva: Tuula Laitinen / Sitra


Energia • Energie<br />

Frankfurt am Main<br />

– Euroopan passiivitalokaupunki<br />

ABG Frankfurt Holding GmbH on<br />

hyvä esimerkki passiivitalorakentamisesta<br />

ja saneerauksista<br />

sekä uusiutuvan energian käytöstä<br />

rakennuksissa. Sen rakentamat yli 800<br />

asuntoa ovat osoitus siitä, etteivät ekologiset<br />

ja taloudelliset kysymykset ole<br />

ristiriidassa passiivitalorakentamisessa.<br />

Asuntoprojektit<br />

ABG Frankfurt Holding GmbH:n toimitusjohtaja<br />

Frank Junker esitteli Kestävä<br />

kunta –seminaarissa kokemuksia<br />

passiivitalorakentamisesta Frankfurtin<br />

alueella 11 rakennuskohteessa. Projektit<br />

sisälsivät omistus- ja vuokra-asuntojen,<br />

toimistotilojen ja kunnallisten kiinteistöjen<br />

uudisrakentamista ja saneerausta.<br />

Frank Junker korostaa, että passiivitalorakentamisen<br />

liikkeelle panevana<br />

voimana eivät olleet poliittiset päätökset,<br />

vaan yrityksen oma aktiviteetti.<br />

Asuntoprojektien suunnittelussa oli<br />

huomioitava seuraavat taloudelliset<br />

näkökohdat:<br />

n edulliset ylläpitokustannukset<br />

n helppo markkinoida, hyvä maine ja<br />

vähän tyhjillään olevia asuntoja<br />

n vuokrien korotusmahdollisuus<br />

n omistusasunnoissa korkeampi ja<br />

tasainen tuotto-odote<br />

Laadukkaan matalaenergia- tai passiivitalon<br />

tärkeimpiä ominaisuuksia ovat<br />

n kesällä hyvä aurinkolämmön<br />

eristys seinissä ja katossa<br />

n alhainen lämmön haihtuvuus sisällä<br />

n tiiviit kolmikerroksiset ikkunat<br />

n kontrolloitu tuuletus<br />

Kohteet menestys<br />

Valmistuneet asuinkohteet ovat onnistuneita.<br />

Asuntojen myynti on ollut<br />

nopeaa ja vuokrakysyntä kiitettävää.<br />

Esimerkkinä Frank Junker mainitsee<br />

Campon-nimisen asuinprojektin Frankfurtissa,<br />

jossa on<br />

n 55 omistusasuntoa, asuinpinta-ala<br />

57–159 neliötä<br />

n 85 vuokra-asuntoa<br />

n 4 toimitilayksikköä pohjakerroksessa<br />

n passiivitalostandardi<br />

15 kilowattituntia neliömetriä kohden<br />

vuodessa<br />

n osittainen keskusilmastointi ja<br />

lämmönkierrätys<br />

n osittainen elementtirakentaminen<br />

Passiivitaloista on<br />

tullut hyvin suosittuja<br />

Frankfurtissa.<br />

Frankfurt am Main on 664 000 asukkaallaan Saksan viidenneksi suurin kaupunki ja ”Europan kaupunkien ilmastoliiton”<br />

perustajajäsen. Frankfurtin tavoitteena on hiilidioksidipäästöjen alentaminen 10 prosenttia joka viides vuosi ja päästöjen<br />

puolittaminen vuoteen 2010 mennessä. Kaupungille on myönnetty Euroopan passiivitalopääkaupungin titteli. Sinne on<br />

rakennettu jo tähän mennessä useita satoja passiivitaloja. Lisäksi kaupunki on sitoutunut rakentamaan kaikki uudet<br />

julkiset rakennukset passiivitaloiksi. Frankfurtissa on kyetty pudottamaan julkisten rakennusten energiankulutusta<br />

vuodesta 1990 lähtien 24 prosenttia. Energiahuolto CHP-biokaasuasemien avulla on Frankfurtissa tavallista. Kaupunki<br />

painottaa myös energiatehokasta saneerausrakentamista.<br />

Kaikki asunnot myytiin jo ennen rakentamisen<br />

alkua ja 85 vuokrattavasta<br />

asunnosta tuli 600 kyselyä.<br />

Passiivitalosta vähän päästöjä<br />

Hiilidioksidipäästövertailussa<br />

Junkerin mukaan noin 150 neliön<br />

öljylämmitteinen omakotipassiivitalo<br />

tuottaa peräti 85 prosenttia<br />

vähemmän hiilidioksidia kuin perinteisesti<br />

rakennettu öljylämmitteinen<br />

omakotitalo. Standardin mukainen<br />

passiivitalo tarvitsee Frankfurtissa<br />

15 kilowattituntia neliötä kohden<br />

energiaa vuodessa, kun perin-<br />

teinen talo kuluttaa 100 kilowattituntia.<br />

Passiivitalorakentamisen vastaargumentteina<br />

muihin tekniikoihin<br />

verrattuna Junker mainitsee, ettei<br />

primäärienergian tarve matalaenergiatalossa<br />

ja passiivitalossa paljon<br />

eroa toisistaan. Passiivienergiatalossa<br />

lämmön takaisinottotekniikalla varustetun<br />

ilmastointijärjestelmän käyttö<br />

on kalliimpaa vuosittaishuollon ja<br />

suodattimien vaihdon takia. Myös<br />

investointikustannukset ovat muita<br />

korkeammat. n<br />

Bonnissa<br />

hyödynnetään aurinkoenergiaa<br />

Bonnissa on 316 000 asukasta ja työvoimasta 78,5 prosenttia<br />

työskentelee palveluammateissa. Teollisuutta on vain vähän. Vuonna 1995<br />

tehtiin kaupungissa poliittinen päätös asettaa uusiutuva energia, etenkin<br />

aurinkoenergia etusijalle energian tuotannossa. Pari vuotta myöhemmin<br />

kaupunki valmisteli energia- ja ilmastonsuojelusuunnitelman hiilidioksidipäästöjen<br />

vähentämiseksi. Vuonna 2007 kaupunki hyväksyi ilmastonsuojelun<br />

toimintaohjelman.<br />

Päästöjen lähteet<br />

Bonn on pystynyt vähentämään hiilidioksidipäästöjä<br />

15 prosenttia vuosina<br />

1990-2007. Sveitsiläisen EcoSpeedin kehittämän<br />

työkalun avulla kaupunki voi<br />

mitata eri lähteistä tulevien päästöjen<br />

kehitystä. Kaupungin energian kulutuksesta<br />

ilman liikennettä yksityistaloudet<br />

käyttävät 44 prosenttia, josta 38<br />

prosenttia lämmitykseen. Teollisuuden<br />

osuus on vain 6 prosenttia.<br />

Mukana kansainvälisessä toiminnassa<br />

Bonn on ollut vuodesta 2003 mukana<br />

European Energy Awardissa EEA:ssa,<br />

joka tarjoaa kunnille toimenpideohjelman<br />

ja pisteytysjärjestelmän ilmastonsuojelutyöhön.<br />

Samalla kaupungin<br />

hallinnossa koulutettiin energiatiimejä<br />

ja sovittiin yhteistyöstä ulkopuolisen<br />

EEA-neuvonnan kanssa.<br />

European Energy Award pisteyttää<br />

toimia kuudella eri alueella, jotka<br />

vaihtelevat maittain. Bonnissa ne ovat<br />

kehittämissuunnittelu ja kaupunkikehitys,<br />

kaupungin omat rakennukset, jätehuolto,<br />

mobiilius, kaupungin sisäinen<br />

toiminta sekä tiedonkulku ja neuvonta<br />

kuntalaisiin päin.<br />

Kaupungilta rakentamismääräyksiä<br />

Kehittämissuunnittelussa haluttiin maksimoida<br />

aurinkoenergian käyttö ja muodostettiin<br />

300 asuinyksikön eli talon<br />

kokoisia alueita, joissa talot sijoitettiin<br />

mahdollisimman edullisesti auringosta<br />

saatavan energian kannalta niin, etteivät<br />

talot varjosta toisiaan.<br />

Bonnissa rakennuttajalla on velvollisuus<br />

käyttää talossa yleiset saksalaiset<br />

energiansäästönormit (EnEV 2007)<br />

ylittäviä rakennusstandardeja. Kun kaupunki<br />

myy tontin, myös yksityisellä ostajalla<br />

on velvollisuus noudattaa näitä<br />

määräyksiä. Talo saa kuluttaa enintään<br />

60 kilowattituntia neliöllä vuodessa,<br />

kun lain määräämä energiatehokkaan<br />

talon enimmäismäärä on 70 kilowattituntia.<br />

Jo suunnitteluvaiheessa uusien<br />

asuinalueiden energianhankinnassa<br />

tutkitaan eri vaihtoehtoja, kun asuinalueen<br />

koko ylittää 50 yksikköä. Tämänkin<br />

tavoitteena on saada mahdollisimman<br />

suuri taloudellinen hyöty mahdollisimman<br />

pienin hiilidioksidipäästöin.<br />

Kaupungin omat rakenteet<br />

Bonnin kaupunki on asentanut neljään<br />

kuudesta uimalastaan aurinkopaneeleja<br />

lämmittämään uima-altaiden vettä.<br />

Rakennettaviin ja saneerattaviin julkisiin<br />

rakennuksiin kuten sairaaloihin<br />

ja kouluihin on asennettava katolle<br />

aurinkopaneelit. Tällä hetkellä paneeleja<br />

on 53 rakennuksessa 300:sta eli noin 15<br />

prosentissa rakennuksista.<br />

Kaupunki hyödyntää myös biomassaa<br />

ja –kaasua. Koulujen saneerauksen<br />

yhteydessä niihin rakennetaan myös<br />

puuhaketta hyödyntävä lämmitysjärjestelmä.<br />

Myös metaanikaasua ja rapsia<br />

käyttäviä laitoksia on perustettu.<br />

Bonnissa on vuonna 2007 käynnistetty<br />

hanke aurinkoenergian käytön<br />

edistämisestä. Projekti jatkuu vuoteeen<br />

2011.<br />

Energiaa maasta ja auringosta<br />

Saksan liittotasavallan entinen pääkaupunki<br />

Bonn sijaitsee suojaisassa<br />

Rein-joen laaksossa, joten siellä ei<br />

tuulienergialla ole suurta merkitystä.<br />

Sen sijaan siellä hyödynnetään maalämpöä.<br />

Kaupungissa on tällä hetkellä<br />

asennettu lähes 200 maalämpöpumppua<br />

etupäässä omakotitaloihin. Kasvava<br />

ryhmä suurkäyttäjinä ovat yritykset<br />

kuten Saksan posti tai paikallinen<br />

kongressikeskus, jotka käyttävät<br />

maalämpöä talvella lämmitykseen ja<br />

kesällä viilentämiseen. Bonnin maaperässä<br />

lämpötila pysyy vakaana 11-14<br />

asteessa 100-150 metrin syvyydessä.<br />

Etelä-Saksassa voidaan erilaisen maaperän<br />

vuoksi hyödyntää maalämpöä<br />

syvemmältä, mutta Bonnissa se ei ole<br />

mahdollista.<br />

Energia • Energie<br />

Myös koululaiset oppivat, miten aurinkoenergiaa<br />

kerätään talteen.<br />

Kaukolämpöverkko on vähäinen<br />

vaikkapa Helsinkiin verrattuna. Kaupunki<br />

investoi 80 miljoonaa euroa vanhan<br />

voimalaitoksen muuttamiseksi kaasu- ja<br />

höyryvoimalaitokseksi, jolla tavoitellaan<br />

oman energian tuotannon kaksinkertaistamista<br />

ja hiilidioksidipäästöjen<br />

vähentämistä 10 prosenttia.<br />

Saksassa on neljä kaupunkia ottanut<br />

käyttöön internetpohjaisen aurinkokattojärjestelmän,<br />

jossa nähdään rakennuskohtaisesti,<br />

mikä on kunkin talon<br />

hyötysuhde, paljonko päästöjä syntyy<br />

ja kuinka monen hengen sähkön tarve<br />

talon katolta saadulla aurinkoenergialla<br />

voidaan kattaa. Bonn otti järjestelmän<br />

käyttöön tämän vuoden toukokuussa.<br />

Alueen jokainen talo rekisteröidään ja<br />

mitataan, varjostaako taloa jokin puu<br />

tai toinen talo.<br />

Bonn järjestää vuosittain kaupunkilaisille<br />

energiansäästöpäivän, jossa saa<br />

tietoa energian säästöstä, sen tehokkaasta<br />

käytöstä ja uusiutuvasta energiasta.<br />

Kaupunkilaiset saavat tilaisuudessa<br />

käytännön energiansäästövinkkejä.<br />

Koulut esimerkkeinä<br />

Spice (Schools Partnership to Improve<br />

the Conservation of Energy) on Bonnin<br />

kaupungin ja EU:n rahoittama yhteinen<br />

hanke, jossa yksi Bonnin koulu ja<br />

Bucharan koulu Uzbekistanista kehittävät<br />

yhteisissä projekteissa energiansäästötapoja<br />

ja työstävät materiaaleja.<br />

Projekti on hankkinut uzbekistanilaiseen<br />

kouluun energiansäästölamput.<br />

Hampurissa kehitetty idea ”fiftyfifty”<br />

palauttaa puolet koulujen säästämistä<br />

energiakustannuksista niille<br />

takaisin. Projekti aloitettiin Bonnissa<br />

vuonna 1996 neljän kokeilukoulun<br />

voimin, nykyään siihen osallistuu jo<br />

41 koulua. Viime vuonna kouluille palautettiin<br />

yhteensä yli 70 000 euroa<br />

säästyneitä lämmitys-, vesi- ja sähkökustannuksia!<br />

n<br />

30 <strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>r Handel 4·2009 <strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>r Handel 4·2009<br />

31


Yritysuutiset • Unternehmensnachrichten<br />

Saksalaista leipää suomalaisille<br />

Crustum on tuonut saksalaisen leipäkulttuurin<br />

suomalaisten ulottuville.<br />

Tänä syksynä on Helsingin Punavuoressa<br />

avattu kahvila, jossa tarjoillaan<br />

käsin tehtyä, saksalaisista jauhoista<br />

leivottua leipää ja muita leipomotuotteita.<br />

Tapasimme kahvilassa<br />

omistajista Jan Klüverin.<br />

Miten päädyitte perustamaan<br />

saksalaista kahvilaa Helsingissä?<br />

Olimme jo jonkin aikaa etsineet suomalaisen<br />

vaimoni kanssa Suomesta<br />

sopivaa ruokaravintolaa. Pohdimme<br />

myös mahdollisuutta perustaa leipään<br />

erikoistunut leipomo. Poikani on Saksassa<br />

valmistunut konditoriamestariksi,<br />

ja tästä kehittyi idea perustaa saksalainen<br />

leipomo, jonka tuotteita myydään<br />

omassa konditoriassa ja sen yhteydessä<br />

olevassa kahvilassa.<br />

Miten perustaminen sujui?<br />

Leipomo perustettiin Espooseen, sillä<br />

tuotantotilojen saaminen Helsingin<br />

keskustaan on vaikeaa. Hygieniavaatimukset<br />

ovat korkeat, joten leipomo piti<br />

perustaa eri rakennukseen. Kahvilan ja<br />

konditorian tilat löytyivät entisistä kiinteistövälityksen<br />

tiloista, jotka remontoitiin<br />

kahvilan tarpeisiin. Saksalaisena<br />

minulla oli joitain kieliongelmia viranomaisten<br />

kanssa asioidessa, sillä osa lomakkeista<br />

oli vain suomeksi. Haluankin<br />

painottaa kielitaidon merkitystä, kun ulkomaalainen<br />

haluaa perustaa yrityksen<br />

tai työskennellä Suomessa.<br />

Miksi juuri Punavuoreen?<br />

Tutkimme hyvin tarkkaan mikä on sopivin<br />

paikka yrityksellemme. Punavuoressa<br />

asukkaat ovat ”cityihmisinä” vastaanottavaisia<br />

uusille asioille ja tutustuvat mielellään<br />

uusiin makuihin. Halusimme tarjota<br />

vaihtoehdon kaupan muovipussiin<br />

pakatulle teollisesti valmistetulle leivälle.<br />

Emme halunneet keskustan turistivirtojen<br />

ääreen, mutta kuitenkin kantakaupunkiin.<br />

Noin vajaa neljännes asiakaskunnasta<br />

on saksalaisia, jotka ovat kuulleet meistä<br />

viidakkorummun välityksellä.<br />

Eroaako saksalainen leipä<br />

suomalaisesta?<br />

Molemmissa maissa on rikas leipäkulttuuri.<br />

Mutta jo jauhot ovat erilaisia, joten<br />

Omistajista houkuttelevan tiskin takana Nika Junker.<br />

Crustum tuo tarvitsemansa jauhot Saksasta,<br />

jotta saamme syntymään haluamaamme<br />

laatua. Ero johtunee maaperän<br />

kasvualustasta. Suomalaiset pitävät lisäksi<br />

makeammasta leivästä, makeuttajana<br />

käytetään usein vaikkapa siirappia. Täällä<br />

leipä nostatetaan ruisleipää lukuunottamatta<br />

usein hiivalla, saksalainen käyttää<br />

mieluummin leipäjuurta. Suomalaiset<br />

ovat lisäksi hyvin tarkkoja suolan käytöstä,<br />

yli 1,2 prosentin suolapitoisuus tekee<br />

leivästä voimakassuolaista, mikä täytyy<br />

erikseen merkitä leipäpussin kylkeen.<br />

Saksalaisille taas maistuu runsaammin<br />

suolattu leipä. Heille ei myöskään ole<br />

suurta merkitystä laktoosittomilla tai<br />

gluteiinittomilla tuotteilla.<br />

Minkälainen tuotevalikoima teillä on?<br />

Päivittäin on tarjolla seitsemän kahdeksan<br />

lajia leipää ja sämpylöitä, mukana<br />

myös suolarinkilä brezel. Minua<br />

ilahduttaa erityisesti aamiaissämpylöiden<br />

hyvä menekki. Tiedättehän ne<br />

rapeakuoriset ihanuudet, joita Saksassa<br />

haetaan lähileipomosta aamulla aamiaispöytään.<br />

Lisäksi monet nappaavat<br />

täytetyn sämpylän mukaan työmatkalla.<br />

Tarjolla on myös saksalaisia täytekakkuja<br />

ja torttuja.<br />

Kahvi tulee pienestä hampurilaispaahtimosta<br />

ja sitä saa ostaa myös<br />

mukaan. Kahvilassa on tarjolla myös<br />

erikoiskahveja.<br />

Viikonloppuisin tarjoamme aamiaisbuffetin,<br />

joka on jo alusta lähtien osoittautunut<br />

menestykseksi.<br />

Kuka on kaiken taidon takana?<br />

Poikani Jan-Henrik Klüver on 26-vuotias<br />

Lyypekissä oppinsa saanut konditoria-<br />

mestari. Haluan painottaa käsityön merkitystä,<br />

meillä kaikki tehdään käsityönä.<br />

Kuinka toimintaa on<br />

tarkoitus kehittää?<br />

Näin toiminnan alkuvaiheessa haluamme<br />

ensin vakiinnuttaa Crustumin nimen<br />

markkinoilla. Ehkä jo ensi vuonna voi<br />

olla aika laajentaa toimintaa. Pohdittavana<br />

on yhteistyö jälleenmyyjien ja<br />

vaikkapa hotellien kanssa. Eikä poissuljettua<br />

ole myyntikioskitkaan esimerkiksi<br />

metroasemilla. n<br />

Cafe Crustum<br />

Pursimiehenkatu 7<br />

Avoinna arkisin 7.00-18.00,<br />

viikonloppuisin 8.00-16.00<br />

www.crustum.fi<br />

Hannover<br />

Neljät teollisuusmessut Venäjällä<br />

Messut • Messen<br />

“Industrial Trade Fair Moscow“<br />

Saksan suurimpiin messuyhtiöihin<br />

kuuluva <strong>Deutsch</strong>e Messe Hannover<br />

jatkaa messutarjontansa laajentamista<br />

Saksan ulkopuolella ja järjestää<br />

syksyllä 2010 ensimmäistä kertaa neljät<br />

teollisuusmessut Moskovassa. Messujen<br />

yhteisenä nimenä on „Industrial Trade<br />

Fair Moscow“ ja ne järjestetään<br />

28.9.–1.10.2010:<br />

n teollisuusautomaation Industrial<br />

Automation Russia<br />

n varastoinnin ja intralogistiikan<br />

CeMAT Russia<br />

n käyttötekniikan ja voimansiirron<br />

MDA Russia sekä<br />

n pintakäsittelyn Surface Russia<br />

10 prosenttia edullisempi pinta-<br />

alavuokra on voimassa 26.2.2010 asti.<br />

IA Russia esittelee seuraavat alat: tuotanto-<br />

ja prosessiautomaatio, teollinen<br />

rakennusautomaatio, sähköjärjestelmät<br />

ja robotiikka.<br />

CeMAT Russia esittelee seuraavat alat:<br />

koneellinen tavarankäsittely, varastointiteknologia<br />

ja varastotarvikkeet, tavarankäsittelyn<br />

kokonaisjärjestelmät, varastotekniikka,<br />

logistiikka, pakkaamis- ja tilausten<br />

kokoamisvälineistö, lastausteknologia,<br />

liikenteenohjaus, yrityksen sisäinen<br />

logistiikka, järjestelmät ja ohjelmisto sekä<br />

logistiikkapalvelut ja ulkoistaminen.<br />

MDA Russia tuo esille nämä alat: hydrauliikka,<br />

pneumatiikka, tiiveysteknologia,<br />

mekaaninen voimansiirto, koneen osat,<br />

anti-friction laakerit, sähköinen voiman<br />

siirto, polttomoottorit ja pienet kaasuturbiinit<br />

sekä paineilmatekniikka.<br />

Surface Russian aiheita ovat: teknologian<br />

trendit, puhdistus ja esikäsittely,<br />

maalipinnoitteet, sähköpinnoitus ja teollinen<br />

plasmapinnoitus.<br />

Messupaikkana on yksi Moskovan kolmesta<br />

merkittävimmästä messukeskuksesta<br />

All-Russian Exhibition Center (VVC)<br />

(www.vvcentre.ru/eng).<br />

Messut järjestetään yhteistyössä brittiläisen<br />

messujärjestäjän ITE Group Plc:n<br />

kanssa, jolla on toimistoja 11 maassa.<br />

Yritys järjestää yksin Venäjällä vuosittain<br />

50 näyttelyä ja konferenssia.<br />

Miksi Venäjälle?<br />

Suomalaisyrityksille ei tarvinne perustella<br />

Venäjän markkinoiden tärkeyttä. 17 miljoonan<br />

neliökilometrin ja yli 140 miljoonan<br />

asukkaan markkina-alue on aivan naapurissamme.<br />

Saksalaisen messuyhtiönkään<br />

kiinnostusta alueelle ei tarvitse ihmetellä.<br />

CeBIT 2.–6.3.2010<br />

”Push your business!”<br />

Menestyvät yritykset tarvitsevat<br />

luotettavia IT-ratkaisuja ja joustavia,<br />

kustannustehokkaita liiketoimintaprosesseja.<br />

Juuri nyt tarvitaan sovelluksia,<br />

jotka pitävät kasvavat hintapaineet<br />

kurissa ja tehostavat yrityksen toimintaa.<br />

Saksassa näkyy jo merkkejä nousun<br />

alkamisesta. Nyt on aika tarttua toimeen<br />

ja vallata uusia markkinoita edessä olevan<br />

nousun imussa!<br />

Uudet palvelut, selkeä konsepti ja keskittynyt<br />

alan tarjonta sekä juuri oikeisiin<br />

kohderyhmiin kohdistuvat kävijämarkkinointi<br />

tekevät CeBITistä kansainvälisen<br />

ICT-toimialan tärkeimmän tapahtuman.<br />

CeBIT keskittyy entistä tiukemmin ammattilaistapahtumaksi<br />

5 messupäivänä<br />

tiistaista lauantaihin. Viime kevään 5845<br />

näytteilleasettajaa 69 maasta osoitti, että yli<br />

20-vuotinen tapahtuma ”still goes strong”.<br />

Kävijöitä kertyi yli 400 000, ja ammattikävijöiden<br />

määrä kasvoi merkittävästi.<br />

Viime messujen keskeisenä teemana oli<br />

vihreä IT ja ”webciety”, ensi keväänä puhu-<br />

28.9.-1.10.2010<br />

Nyt ensi kertaa järjestettävät neljät<br />

teollisuuden messut kattavat Venäjän<br />

teollisuuden uudistamisen tärkeimmät<br />

alat. Messujärjestäjänä odotamme Venäjän<br />

markkinoiden elpyvän nopeasti<br />

ja laajenevan jälleen. Siksi investoimme<br />

tietoisesti nyt koko Euroopalle tärkeälle<br />

kasvualueelle.<br />

Venäjällä on pitkä teollinen perinne.<br />

Vuonna 2007 maa tuotti koneita ja laitteita<br />

772 miljardin ruplan eli noin 22<br />

miljardin euron arvosta. Vuoden 2008<br />

tammi-syyskuussa tuonti ylsi 218,5<br />

miljardiin dollariin. Yli puolet tuonnista<br />

muodostuu koneista, laitteista ja kuljetuksista<br />

(106,9 miljardia dollaria). Viime<br />

vuonna Venäjän teollisuustuotanto kasvoi<br />

tammi-lokakuussa viisi prosenttia.<br />

Taloustietoa Venäjästä<br />

Maan bruttokansantuote kasvoi viime<br />

vuonna 7,0 prosenttia, tämän vuoden<br />

kasvuksi ennakoitiin 3,0 prosenttia.<br />

Teollisuustuotanto muodosti 18,6 prosenttia<br />

bkt:stä, palvelut 57,9 ja kaivannaisteollisuus<br />

10,2 prosenttia.<br />

Vielä vuonna 2007 teollisuustuotanto<br />

kasvoi 7,7 prosenttia, öljy- ja kaasuteollisuus<br />

6,5 prosenttia.<br />

Kiinnostuitko? Osallistumisjärjestelyjä<br />

hoitaa Arvelin International<br />

p. (09) 2511 110, expo@arvelin.fi.<br />

taan otsikolla ”Connected Worlds”<br />

siitä, miten yksittäiset teknologiat<br />

lähestyvät toisiaan muuttuen<br />

samankaltaisiksi, ja miten ammattimainen<br />

ja henkilökohtainen ITtekniikan<br />

käyttö sulautuu yhteen.<br />

Lisätietoja www.cebit.de<br />

32 <strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>r Handel 4·2009 <strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>r Handel 4·2009<br />

33


Messut • Messen Messut • Messen<br />

Berliini<br />

Tervetuloa Berliiniin!<br />

Saksan pääkaupunki Berliini on<br />

tunnettu elävyydestään, kansainvälisestä<br />

tunnelmastaan ja innovatiivisesta<br />

ilmapiiristään. Berliinissä yhdistyvät<br />

niin talous, politiikka, tiede kuin<br />

kulttuurikin. Berliinistä on muodostunut<br />

mielenkiintoinen matkakohde ja messu-<br />

kaupunki, joka vetää puoleensa yrityksiä<br />

ja kävijöitä ympäri maailmaa. Berliinin<br />

messut kuuluvat liikevaihdoltaan maailman<br />

kymmenen suurimman messuorganisaation<br />

joukkoon. Messujen lisäksi Berliinillä<br />

on paljon muutakin tarjottavaa, sillä kaupungissa<br />

järjestetään joka päivä yli 150<br />

tapahtumaa. Kansainvälinen metropoli<br />

on mielenkiintoinen ja monipuolinen<br />

matkakohde niin kulttuurin kuin historiankin<br />

ystävälle. Myös kaupungin<br />

ostosmahdollisuudet ja yöelämä ovat<br />

vertaansa vailla. Tule Berliiniin ja koe<br />

se kaikki itse!<br />

Dt_Finn_Handel_174x130_ET07.12.indd 1 24.11.2009 15:00:20<br />

bautec-messut ovat Berliinissä joka toinen vuosi järjestettävä<br />

kansainvälinen rakentamisen ja talotekniikan<br />

messutapahtuma, joka kokoaa yhteen kaikki alan merkittävät<br />

edustajat suunnittelijoista valmistajiin, rakennuttajiin ja<br />

rakennustyöntekijöihin.<br />

bautec 2010 -messuilla ovat edustettuina kaikki alan<br />

tärkeimmät segmentit: ikkunat, ilmastointi, julkisivut, jätehuolto,<br />

katot, kemikaalit, lämmitys, ovet, palontorjunta,<br />

puutuotteet, rakennusmateriaalit, runkorakenteet, sisätilat,<br />

sähkötekniikka, työkalut, koneet ja laitteet, työmaatekniikka,<br />

ulkoalueet ja valmistalot. Messuilla ei esitellä kuitenkaan<br />

pelkästään yksittäisiä rakennusmateriaaleja tai -osia vaan<br />

myös kokonaisia rakennusprosesseja. Rakennustietokeskukset<br />

antavat käytännönläheistä informaatiota, oli sitten kyse<br />

34 <strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>r Handel 4·2009 <strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>r Handel 4·2009<br />

35<br />

Berliini<br />

bautec 2010<br />

Rakentamisen ja talotekniikan ammattimessut 16.–20.2.2010<br />

ITB 2010<br />

Matkailualan maailmanmessut<br />

10.–14.3.2010<br />

Jokavuotiset ITB-messut ovat vakiinnuttaneet asemansa<br />

maailman suurimpana matkailualan messutapahtumana.<br />

Vuonna 2009 messuilla 11 098 näytteilleasettajaa<br />

187 eri maasta esitteli tarjontaansa 160 000<br />

neliömetrin alueella. Kävijöitä messut houkuttelivat<br />

lähes 180 000, joista ammattilaiskävijöitä oli yli 110 000.<br />

Taloudellisesta tilanteesta huolimatta vallitsi messuilla<br />

positiivinen mieliala, ja kauppoja solmittiinkin peräti kuuden<br />

miljardin euron arvosta. Sekä näytteilleasettajat että<br />

kävijät olivat erittäin tyytyväisiä tapahtumaan.<br />

ITB tarjoaa matkailualan ammattikävijöille loistavan<br />

mahdollisuuden tavata alan edustajia, solmia arvokkaita<br />

kontakteja ja kauppoja, saada uusia ideoita ja kehittää<br />

liiketoimintaa. Messuilla saa kattavan kuvan tämän hetken<br />

tarjonnasta ja markkinoista sekä pääsee tutustumaan<br />

aitiopaikalta huomispäivän matkailutrendeihin. Kolme<br />

ensimmäistä päivää on varattu ammattilaiskävijöille.<br />

Viikonloppuna myös yksityiset kuluttajat pääsevät tutustumaan<br />

toinen toistaan värikkäimmillä messuosastoilla<br />

tuhansiin uusiin matkakohteisiin ympäri maailmaa ja<br />

hakemaan inspiraatiota seuraavaa matkaansa varten.<br />

Näyttelyn lisäksi messuilla on tarjolla maailman suurin<br />

matkailualan kongressi. Kongressi on avoinna keskiviikosta<br />

perjantaihin. Tapahtuman kumppanuusmaana<br />

toimii tällä kertaa Turkki.<br />

Lisätietoja näistä ja muistakin Berliinin messuista:<br />

Pia Knuuttila, p. (09) 6122 1223, berlin@dfhk.fi<br />

materiaaleista, niiden valinnasta, työstämisestä, ääneneristyksestä,<br />

palontorjunnasta, energiaan tai ilmastointiin<br />

liittyvistä asioista. Ensi vuoden tapahtumassa kiinnitetään<br />

yhä enemmän huomiota energiaan liittyviin näkökohtiin.<br />

Myös kaupunkirakentaminen on näkyvästi esillä. Tulevaisuuden<br />

rakentamisen tulee vastata paitsi kasvavaan<br />

kysyntään myös asukkaiden ja käyttäjien yhä korkeampiin<br />

laatuvaatimuksiin. Uudet innovaatiot ja ratkaisut ovat<br />

tässä merkittävässä asemassa.<br />

Edelliset bautec-messut järjestettiin vuonna 2008.<br />

Silloin 810 näytteilleasettajaa 18 eri maasta esitteli tuotteitaan<br />

50 000 neliömetrin alueella. Kävijöitä messuilla oli noin<br />

64 000.


Messut • Messen Messut • Messen<br />

Hannover Messe<br />

19.–23.4.2010<br />

Teollisuusmessut Hannover Messe<br />

on jo yli 60 vuoden ajan ollut Hannoverin<br />

jokakeväinen suurtapahtuma.<br />

Messuteemoja on viilattu vastaamaan<br />

muuttuvan teollisuuden tarpeisiin.<br />

Ensi keväänä ohjelmassa ovat:<br />

n Industrial Automation:<br />

teollisuusautomaatio<br />

n Digital Factory: teollisuuden<br />

digisovellukset<br />

n Industrial Supply (ent. Subcon-<br />

tracting): alihankinta ja<br />

sopimusvalmistus<br />

n MobiliTec: mobiiliteknologia<br />

• CoilTechnica: kelat, muuntajat<br />

ja sähkömoottorit<br />

n Energy: energia<br />

n Power Plant Technology:<br />

voimalaitokset<br />

n MicroTechnology: mikro- ja<br />

nanoteknologia<br />

n Research & Technology:<br />

tutkimus ja tuotekehitys<br />

Hallien osastojako on jo alkanut, mutta<br />

hyviä paikkoja on vielä runsaasti tarjolla.<br />

Olemme lisänneet palvelutarjontaamme<br />

myös kaksi kansainvälistä<br />

osastoa. Järjestämme yhdessä mes-<br />

Hannover<br />

suyhtiö <strong>Deutsch</strong>e Messen ja Ruotsin<br />

edustajan Nils Ficklerin kanssa kansainvälisen<br />

osaston “Wireless Pavilion”<br />

hallissa 7. Kyseessä on täyden palvelun<br />

turnkey-osasto lähellä suuria prosessi-<br />

ja automaatioalan yrityksiä kuten Motorola,<br />

Hart Communication ja Endress<br />

& Hauser. Hallin 7 aiheena on langaton<br />

viestintä ja M2M (machine to machine).<br />

Toisena vaihtoehtona tarjoamme kansainvälistä<br />

osastoa “Industrial Embedded<br />

Pavilion” hallissa 9. Tämäkin on täyden<br />

Frankfurt<br />

Frankfurtin Automechanika<br />

Moscow ja MIMS yhdessä 2010<br />

Moskovan Automechanika,<br />

joka tunnetaan varaosien,<br />

korjaamotarvikkeiden ja huoltoasemateknologian<br />

kansainvälisinä<br />

messuina, ja Venäjän suurimman messujärjestäjän<br />

ITEn autoalan ja tarvikkeiden<br />

MIMS pidetään ensi vuonna saman<br />

katon alla, mutta erillisinä tapahtumina<br />

25.–29.8.2010.<br />

Venäjän automarkkinoilla on vahva<br />

tulevaisuuden kasvupotentiaali. Kas-<br />

vua vauhdittavat sekä kotimaiset että<br />

ulkomaiset tuotemerkit. Tämä tarjoaa<br />

puolestaan monille tavarantoimittajille<br />

ja varaosien valmistajille runsaasti<br />

markkinointimahdollisuuksia.<br />

MIMS on vakiintunut auto- ja varaosanäyttely<br />

Moskovassa, jossa on noin<br />

600 näytteilleasettajaa. Näistä 40 %<br />

on ulkomaisia valmistajia. Noin 51 000<br />

kävijästä 75 prosenttia on ammattilaisia.<br />

Automechanika puolestaan tarjoaa<br />

palvelun turnkey-osasto hallin 9 keskellä<br />

lähellä suuria yrityksiä kuten Siemens,<br />

Microsoft Embedded, Beckhoff Automation,<br />

Kontron ja Phoenix Contact, jotka<br />

kaikki esittelevät sulautettuja ratkaisuja ja<br />

ohjelmistoja. Lisätietoja näistä mahdollisuuksista<br />

Riitta Ahlqvistilta.<br />

Lisätietoja www.hannovermesse.de<br />

Lisätietoja näistä ja muistakin<br />

Hannoverin messuista: Riitta Ahlqvist,<br />

p. (09) 649 054, info@hf-finland.com.<br />

konseptillaan taattua kansainvälistä<br />

kokemusta, sillä Messe Frankfurt järjestää<br />

13 Automechanika-tapahtumaa eri<br />

puolilla maailmaa.<br />

MIMS ja Automechanika tarjoavat<br />

yhdessä monipuolisen tapahtuman,<br />

josta sekä valmistajat että kävijät voivat<br />

hyödyntää kaksien messujen edut.<br />

Frankfurt<br />

Light + Building 2010<br />

Energian säästöä ja tehokkaita valaisinratkaisuja<br />

Jo kymmenettä kertaa järjestetään<br />

11. – 16.4.2010 Frankfurtissa valaistusteknologian,<br />

sähkötekniikan ja<br />

rakennusautomaation kansainvälinen<br />

light+building-katselmus. Näytteilleasettajia<br />

messuille on tulossa noin<br />

2200 yritystä. Messujen kasvu on ollut<br />

ripeää, ja ensimmäisistä vuoden 2000<br />

messuista kävijämäärä on noussut<br />

100 000:sta 167 000 ammattilaiseen.<br />

Messuista on tullut myös hyvin kansainväliset,<br />

sillä 60 % näytteilleasettajista<br />

tulee Saksan ulkopuolelta.<br />

Messut yhdistävät rakentamisen tärkeät<br />

osa-alueet valaistuksen, sähkötekniikan<br />

ja rakennusautomaation. Tämä<br />

monipuolinen tuote- ja palvelutarjonta<br />

kiinnostaa arkkitehtejä, tuote- ja sisustussuunnittelijoita,<br />

muotoilijoita, tukku-<br />

ja vähittäiskauppaa sekä teollisuutta.<br />

Näiden ryhmien on tulevaisuudessa<br />

verkostoiduttava entistä tiiviimmin<br />

keskenään taloudellisempien ja ympäristöystävällisempien<br />

menetelmien<br />

löytämiseksi.<br />

Maailman suurimmat<br />

valaisinmarkkinat<br />

Messujen suurimpaan ryhmään valaisinteknologiaan<br />

on ilmoittautunut 1500<br />

näytteilleasettajaa, jotka täyttävät kuusi<br />

hallia.<br />

Valaisinteknologia on jaettu neljään<br />

eri ryhmään: tekniset valaisimet, kaupunkivalaistus<br />

Urban Lighting, tekniset<br />

design-valaisimet, kodin ja julkisten<br />

tilojen koristevalaisimet ja tekniset<br />

valaisinkomponentit. Keskeinen teema<br />

on energiansäästö ja siirtyminen tehokkaampaan<br />

valaistukseen ja energiansäästölamppuihin.<br />

Erityisesti saksalaiset ovat valaisinhankinnoissaan<br />

paitsi design-tietoisia<br />

myös erittäin motivoituneita energian<br />

säästäjiä. Siksi messut tarjoaa kävijöille<br />

runsaasti uusinta energiansäästötekniikkaa<br />

niin energiansäästölamppuja<br />

kuin LED-järjestelmiä. Saksan<br />

Sähköteol lisuusliitto ZVEI arvioi, että<br />

Saksassa päästään suuriin energian<br />

säästöihin yksityisissäkin talouksissa<br />

käyttämällä tehokkaampaa valaistusta<br />

kuten halogeenia tai LEDiä. Säästö<br />

olisi 1,3 miljardia euroa vuodessa. Hiilidioksidipäästöjä<br />

vähennettäisiin 4,5<br />

miljoonaa tonnia.<br />

Luminale – valaistu kaupunki<br />

Light+building-messujen todellinen<br />

hittitapahtuma on iltaisin avautuva<br />

Nestemäistä ”Liquid-light” -valoa<br />

Frankfurtin kaupungin valo-taide-<br />

spektaakkeli Luminale. Messujen<br />

aikana valaistaan 100 kaupunki -<br />

kohdetta ja rakennusta mitä vaikuttavimmin<br />

valoefektein. Vuonna 2008<br />

runsaat 100 000 kävijää otti osaa<br />

Luminale-ohjelmaan messuiltoina.<br />

Kohteisiin pääsee tutustumaan iltaisin<br />

järjestettävillä bussikierroksilla ympäri<br />

kaupunkia.<br />

Suomalaiset mukana<br />

Keskeiset suomalaiset valmistajat ovat<br />

olleet mukana alusta lähtien. Näytteilleasettajien<br />

määrä on vaihdellut 5–7<br />

yritykseen, joista pääosa on teknisten<br />

valaisimien ja sähkökomponenttien valmistajia.<br />

Sama määrä on tulossa myös<br />

vuoden 2010 messuille. Osalla on vielä<br />

neuvottelut meneillään.<br />

Kävijöinä messuilla on ollut Suomesta<br />

valaisinten, sähkötekniikan ja<br />

rakennusautomaation maahantuojia,<br />

tukkukauppoja, valmistajia ja insinöörejä,<br />

mutta myös julkisen puolen suunnittelijoita<br />

ja arkkitehteja.<br />

Lisätietoja:<br />

www.light-building.messefrankfurt.com<br />

anja.kontturi@dfhk.fi<br />

36 <strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>r Handel 4·2009 <strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>r Handel 4·2009<br />

37


Messut • Messen<br />

AGMET 2010<br />

Stuttgart<br />

Kansainväliset maatalouden koneistus- ja teknologiamessut<br />

Stuttgartin messut järjestää tapahtuman Kiinassa huhtikuussa<br />

Maatalouskoneiden kysyntä kasvaa<br />

Kiinassa vakaasti maa- ja<br />

metsäteollisuudessa, karja- ja<br />

kalataloudessa kuten myös maatalousperäisten<br />

tuotteiden jatkojalostuksessa.<br />

Modernit ulkomaiset koneet, uudet<br />

teknologiat ja ajankohtainen tieto ovat<br />

kiinalaisille mielenkiinnon kohteita, toteaa<br />

kiinalaisen teollisuusliiton CAMA:n<br />

edustaja. Kiinan hallituksen tavoite on,<br />

että maatalouden parissa toimivien<br />

nettoansio tuplaantuu vuoteen 2020<br />

mennessä. Hallituksen subventoinnit<br />

maatalouden kehittämiseen pelkästään<br />

vuodesta 2008 vuoteen 2009 ovat kolminkertaistuneet.<br />

Kiinan hallitus haluaa varmistaa<br />

omavaraisuutensa elintarvikkeiden ja<br />

niiden raaka-aineiden tuotannossa.<br />

Tämän ja maatalouden merkityksen kasvun<br />

kautta kautta teollisuudelle tarjoutuu<br />

uusia ennennäkemättömiä kasvu- ja<br />

kehitysmahdollisuuksia.<br />

Näihin haasteisiin ja mahdollisuuksiin<br />

vastauksia tarjoaa Stuttgartin<br />

messujen lanseeramat AGMET-ammattilaismessut.<br />

AGMET-messut pidetään<br />

vuonna 2010 ensimmäistä kertaa ja<br />

tapahtumasta odotetaan tulevan Kiinan<br />

maatalouden koneistumisen johtava<br />

ammattilaistapahtuma.<br />

Stuttgartin messut järjestää AGMETtapahtuman<br />

yhdessä Kiinan maatalouden<br />

koneistamisliiton (CAMA) kanssa.<br />

Maatalouskoneisiin ja koneistamiseen<br />

keskittynyt teollisuusliitto CAMA toimii<br />

suoraan Kiinan maatalous- ja sisäministeriön<br />

ohjauksen alla.<br />

Painopistealueet<br />

n Sadonkorjuukoneet ja -laitteet<br />

n Traktorit<br />

n Teknologiat, navigointijärjestelmät<br />

ja generaattorit<br />

n Maaperäntyöstö-, kylvö- ja<br />

istutuskoneet<br />

n Koneet ja teknologiat seuraavilta<br />

aloilta: ympäristöystävällinen<br />

maatalous, luonnonmukainen<br />

tuotanto, karjatalous<br />

Tapahtumaa tukevat Kiinan maatalouskoneiden<br />

testauskeskus, Kiinan<br />

maatalousministeriöt (CAMTC ja CAME),<br />

Koneistamisen keskus ja Kiinan maatalouden<br />

koneistamisorganisaatio Herald.<br />

Pekingin maatalousliitto, Tianjinin maatalouskoneiden<br />

liitto, Hebein maakunnan<br />

maatalousvirasto ja Heilongjiangin<br />

sekä Xinjuang Bingtuanin maataloustoimistot<br />

on myös kutsuttu tukemaan<br />

messuja.<br />

Ammattitapahtumaan odotetaan<br />

vuonna 2010 kiinalaisia koneiden ostajia,<br />

poliittisen päätöksentekijöitä maatalousministeriöistä,<br />

päättäjiä maatalousorganisaatioista,<br />

välittäjiä, koneiden ja laitteiden<br />

käyttäjiä, tutkimuslaitoksia ja liittoja.<br />

Messut pidetään 8.-10.4.2010 Langfang<br />

International Conference & Exhibition<br />

Center -messukeskuksessa noin 40<br />

minuuttia Pekingistä. Tapahtumapaikka<br />

sijaitsee Kiinan tärkeimpien maatalousalueiden<br />

läheisyydessä, lähellä Hebein,<br />

Henanin, Shandongin ja Liaoningin<br />

alueita. Tapahtuman yhteydessä järjestetään<br />

foorumeita mm. maatalousteknologioista<br />

ja koneiden varusteluista.<br />

Stuttgartin messut tarjoaa mm.<br />

valmispaketteja suomalaisille näytteilleasettajille<br />

alk. 1900 euroa. Tiedustele<br />

yksityiskohtia ja messuvierailua:<br />

Mikko Nummi, mikko.nummi@dfhk.fi.<br />

www.agmet.com.cn<br />

Frankfurtin kansainväliset syysmessut<br />

Tendence on päätetty siirtää<br />

sekä näytteilleasettajien että kävijöiden<br />

toivomuksesta heinäkuun alusta<br />

takaisin elokuun loppuun. Seuraava<br />

Tendence pidetään 27.–31.8.2010.<br />

Yhteisen päätöksen pohjana on<br />

messuyhtiön tekemän laajan yrityskyselyn<br />

tulos, jota kannatti kaksi<br />

kolmannesta sekä näytteilleasettajista<br />

että kävijöistä. Aikaisempi päätös siirtää<br />

messut heinäkuun alkuun perustui<br />

puolestaan kaupan tarpeisiin ja sen<br />

hetkiseen oletettuun tilausrytmin aikaistumiseen.<br />

Näin ei kuitenkaan ole<br />

pysyvästi tapahtunut. Taloudellisesti<br />

haastavana aikana kaupan suunnitteluvarmuus<br />

on entistä tärkeämpää. Tämä<br />

merkitsee myös myyntisesongin konservatiivisempaa<br />

ja lyhytjänteisempää<br />

tilausrytmiä.<br />

Frankfurt<br />

Tendence 2010 jälleen elokuussa<br />

Elokuun lopulla kaupalla on heinäkuuta<br />

paremmin tiedossa syys- ja talvisesongin<br />

tilanne ja kuluttajien loppuvuoden<br />

tarpeet. Tämä kehitys on havaittavissa<br />

läpi koko kaupan ketjun.<br />

Tendence on tärkein toisen vuosipuoliskon<br />

kulutustavaroiden esittely.<br />

Se on kohdistettu ensisijaisesti designpainotteiselle<br />

erikoiskaupalle sekä<br />

BUCHHALTUNGSBÜROS • TILITOIMISTOT HÄFEN • SATAMAT<br />

RECHTSANWÄLTE • ASIANAJOTOIMISTOT<br />

International Transactions<br />

BJL BERGMANN<br />

R e c h t s a n w ä l t e · A s i a n a j o t o i m i s t o<br />

Ihre Experten für internationale Transaktionen<br />

Kansainvälisten transaktioiden asiantuntijanne<br />

Eteläranta 4 B 9<br />

00130 Helsinki<br />

Tel. +358 9 696207 0<br />

Fax +358 9 696207 10<br />

helsinki@bjl-legal.com<br />

Ilmoitukset - lisätietoja:<br />

Maija-Liisa Saksa<br />

Sana-Saku Oy<br />

puh. (09) 5471 391<br />

maija-liisa@sana-saku.fi<br />

38 <strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>r Handel 4·2009<br />

<strong>Deutsch</strong>-<strong>Finnische</strong>r Handel 4·2009<br />

39<br />

www.bjl-legal.com<br />

korkealaatuisten somistustarvikkeiden<br />

ja lahjatavaroiden ostajille. Tendencen<br />

konsepti on sama kuin Ambienten,<br />

mutta ilman kattaus- ja keittiötarvikkeita.<br />

Se luo katsauksen tulevan talven<br />

trendeihin ja seuraavan kevään ja kesän<br />

uutuuksiin.<br />

www.tendence.messefrankfurt.com<br />

RECHTSANWÄLTE • ASIANAJOTOIMISTOT


29. 1. – 2. 2. 2010<br />

The World of Event Decoration<br />

Kutsuva, juhlallinen, elävä.<br />

Näe Christmasworldissa koko kansainvälisen koristetarjonnan<br />

ja ideoiden skaala. Inspiroidu trendinäyttelyistä.<br />

Tilaa tuotevalikoimaasi vahvoja klassikoita tai uusia hittejä.<br />

puh. 09-612 212 22, frankfurt@dfhk.fi<br />

Pääsylippuja ja lisätietoja: www.christmasworld.messefrankfurt.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!