12.07.2015 Views

Analogiamenetelmäpatentin suojapiiri. Osa 2.

Analogiamenetelmäpatentin suojapiiri. Osa 2.

Analogiamenetelmäpatentin suojapiiri. Osa 2.

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Analogiamenetelmäpatentin <strong>suojapiiri</strong>. <strong>Osa</strong> <strong>2.</strong> 833Ryberg esittää vaihtoehtona ns. punnintamallin, joka on tanskalaisessa hallinto-oikeuskirjallisuudessakehitetty malli joustavien oikeusnormien kuvaamiseen.17 Malli koostuu yleisemmästä punnintaparametristä, joka ohjaa harkintaaainakin kunnes tarkempia sääntöjä harkinnasta on kehittynyt. Se koostuu myöskriteereistä, joiden on todettu olevan relevantteja punninnassa, sekä punnintasäännöistä,joita on kahta lajia. nsinnäkin on katkaisusääntöjä, jotka osoittavatratkaisevat eli sellaiset kriteerit, jotka johtavat siihen, ettei muita kriteerejä tarvitseottaa huomioon. Toiseksi on etusijasääntöjä, jotka osoittavat muiden kriteerienetusijajärjestyksen.Ryberg pitää selvänä, että patenttioikeudessa yleinen punnintaparametri onolennainen samanlaisuus (væsentlig lighed). Katkaisusääntöihin kuuluu muunmuassa se, että loukkausesine perustuu tekniikkaan, joka hakuajankohtana olitunnettu. 18 Ryberg pyrkii myös selvittämään eri kriteerien etusijajärjestyksen. 19On lisäksi huomattava, että Ryberg, vaikkei ekvivalenssioppia hyväksykään,katsoo suojan voivan kattaa sanamuodon ulkopuolelle menevät ratkaisut. 20Vaikka kirjallisuudessa ja oikeuskäytännössä onkin esitetty eri näkemyksiäekvivalenssiopista, on kuitenkin todettava, että ekvivalenssioppi patenttioikeudellisenaterminä elää ja voi hyvin. nsinnäkin patentin <strong>suojapiiri</strong> voi eräissätapauksissa kattaa sellaisia teknisiä ratkaisuja, jotka ovat patenttivaatimuksensanamuodon ulkopuolella. Toiseksi on olemassa tarve kuvata patenttivaatimuksensanamuodon ulkopuolelle menevää tulkintaa sopivalla käsitteellä. i oletarkoituksenmukaista luoda uutta käsitettä. Uudet käsitteet voivat aiheuttaaenemmän sekaannusta kuin selvyyttä, ja ’ekvivalenssi’ terminä antaa kuitenkinjonkinlaista osviittaa siitä, mistä on kyse. Nähdäksemme ongelmana ei ole niinkäänkäytetyt käsitteet kuin se, mikä ekvivalenssiopin sisältö on. On selvää, ettäsanamuodon ulkopuolelle menevä loukkaus ei ratkea sillä, että kysytään, onkoloukkaajan käyttämä tekninen ratkaisu ’ekvivalentti’ patenttivaatimuksessa kuvatunratkaisun kanssa.kvivalenssiterminologian käyttöä tukevat myös sen vahvat perinteet kansainvälisestija koti- ja ulkomaisessa kirjallisuudessa. Se, että nglannissa eihyväksytä ekvivalenssitulkintaa, ei mielestämme ole mikään argumentti ekvivalenssiterminologiaavastaan. Ratkaisevaa on ainoastaan, annetaanko suojaamyös patenttivaatimusten sanamuodon ulkopuolella. 21 Kysymys kuuluukin, voikoSuomessa patentti kattaa ammattimiehen asianmukaisesti tulkitseman sana-17Ryberg, s. 101–103.18Ryberg, s. 31<strong>2.</strong>19Ryberg, s. 322 ss.20Ryberg, s. 54, käyttää tästä varsin ongelmallista käsitettä ’analoginen loukkaus’.21On huomattava, että englantilaisessa Catnic-ratkaisussa »vertical» tarkoitti kulmaa, jokapoikkesi pystysuorasta 6–8 astetta, eli heidänkin teleologinen tulkintamallinsa (purposiveconstruction) antaa varsin paljon liikkumavaraa.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!