12.07.2015 Views

Analogiamenetelmäpatentin suojapiiri. Osa 2.

Analogiamenetelmäpatentin suojapiiri. Osa 2.

Analogiamenetelmäpatentin suojapiiri. Osa 2.

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

848Marcus Norrgård – Niklas Bruun3. Analogiamenetelmäpatentin <strong>suojapiiri</strong>3.1. Tulkintavaihtoehtojen kartoittaminen – suppeampi, sama vai laajempi suojakuin muilla patenteilla?3.1.1. Suppea sanamuotoon rajoittuva suojaPohjoismaisen kirjallisuuden ja oikeustapausten valossa analogiamenetelmäpatenttien<strong>suojapiiri</strong>n laajuudesta on esitetty kolme eriävää näkemystä: <strong>suojapiiri</strong>on (a) muita patentteja suppeampi, (b) sama kuin muilla patenteilla ja (c) laajempikuin muilla patenteilla.nsinnäkin on esitetty, että suojan tulee olla muita patentteja suppeampi elisuojan tulisi rajoittua patenttivaatimusten sanamuotoon. Menetelmä on osa tunnettuatekniikkaa eikä <strong>suojapiiri</strong>ä sen vuoksi ole mahdollista laajentaa, kutenmuiden patenttien osalta voidaan tehdä. 89 Tanskalainen Nørgaard on esittänyt,että analogiamenetelmäpatentteja on ensinnäkin tulkittava eri lailla kuin muitapatentteja. Tuotepatenttikielto tarkoittaa hänen tulkintansa mukaan, että analogiamenetelmäpatenttiei saa kattaa kaikkia ajateltavissa olevia valmistusmenetelmiä.90 Sen vuoksi analogiamenetelmäpatenteissa patenttivaatimusten sanamuodollaon suurempi merkitys kuin muissa patenteissa. 91 Suppea tulkinta koskeekuitenkin Nørgaardin mukaan vain tilanteita, joissa väitetyn loukkaajanlopputuote on identtinen analogiamenetelmäpatentissa kuvatun kanssa. Jos sitävastoin väitetyn loukkajan valmiste ei ole identtinen, voidaan ekvivalenssitulkintaantukeutua tavalliseen tapaan. 92Tanskan vallitsevana kantana on pidetty niin sanotun ranitidiini-ratkaisunmukaisesti sanamuotoon rajoittuvaa <strong>suojapiiri</strong>ä. 93 Tanskan Højesteret katsoi, ettäanalogiamenetelmäpatentit eivät ansaitse yhtä laajaa suojaa kuin tavalliset menetelmäpatentit,todennäköisesti juuri sen takia, että ekvivalenssitulkinnalle ontilaa sitä enemmän, mitä suurempaan tekniseen kehitykseen patenttivaatimuksissakuvattu keksintö on johtanut. 94 Koska patenttivaatimuksissa kuvataan en-89Ks. myös Saksan osalta esim. von Pechmann, Der zweckgebundene Patentanspruch beAnalogieverfahren und sein Schutzumfang, GRUR 1962, s. 1 ss., s. 3.90Nørgaard, s. 8 ss., s. 11, s. 16. Hän tukeutuu esityölausumaan NU 1963:6: »Det forudsættesdog at det, i hvert fald teoretisk, er en anden mulighed for fremstilling af det på gældendestof, idet man ikke ved at patentere samtlige mulige fremgångsmåder til fremstilling af stoffetmå kunne få patent på dette.»91Nørgaard, s. 8 ss., s. 16. Ks. myös Ryberg, s. 224–225, jossa Nørgaardin näkemyksiäesitellään ja arvioidaan.92Nørgaard, s. 8 ss., s. 15.93Ugeskrift for Retsvæsen (UfR) 1993, s. 859. Ryberg, s. 243.94Näin on asiaa tulkinnut Domeij 1998, s. 509.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!