29.11.2012 Views

Lataa PDF-tiedosto - Kulttuurivihkot

Lataa PDF-tiedosto - Kulttuurivihkot

Lataa PDF-tiedosto - Kulttuurivihkot

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

52 kulttuurivihkot 2 / 2011<br />

Vuonna 2007 syntyi Helsingissä eri maissa elävien venäläisten<br />

kirjailijoiden ryhmä »taivas», josta on kehittynyt taiteellis-kirjallinen<br />

yhteisö. projektin keskeisiä aloitteentekijöitä on runoilija<br />

Elena Lapina-Balk, joka myös toimii yhteisön johtajana.<br />

Laajan kirjallisen hankkeen syntyminen kansainvälisen venäläisen<br />

yhteisön aloitteesta on<br />

tunnusomainen piirre juuri venäläiselle<br />

kulttuurille. Muuttoliike<br />

Venäjältä ja Neuvostoliitosta on<br />

yli kahden vuosisadan aikana etsinyt<br />

itseään ja juuriaan kirjallisuuden<br />

ja musiikin kautta, eikä julkaisutoiminta<br />

ole sinänsä uusi ilmiö,<br />

vaan se on herännyt yhä uudestaan<br />

ja uudestaan. Moskovassa<br />

toimii merkittävä kulttuurikeskus,<br />

joka vaalii emigranttikirjallisuuden<br />

perintöä.<br />

Kirjailijaryhmä Taivas toimittaa<br />

kirjallista almanakkaa Yhteisen tai-<br />

vaan alla (Под небом единым).<br />

se on kerran vuodessa ilmestyvä<br />

Berger<br />

Kirjallis-taiteellinen projekti<br />

venäläiseen tapaan<br />

З Е Л Е Н О - ГО Р К И Й П Л О Д<br />

Когда душе так больно<br />

что плакать нету сил<br />

я белы лист невольно<br />

в свой превращаю тыл.<br />

И приношу смятений<br />

зелено-горький плод<br />

на »паперть откробений» -<br />

вдруг кто-нибuдь бозьмет…<br />

l j u d m i l a k i r p u<br />

Выплакать, выстонать,<br />

но выстоять!<br />

Память – разбросать<br />

фантиками –цбетными.<br />

Разбернуть реки вспять,…<br />

esitelmiä. kansainvälisiä kirjailijatapaamisia on järjestetty Leidenissä,<br />

Frankfurtissa, pietarissa ja viimeksi Helsingissä.<br />

pietarin kirjailijayhdistyksen vastaperustetun kustantamon<br />

kanssa on alettu julkaista yhteistä kirjasarjaa. tähän mennessä<br />

kirjasarjassa Ilman rajoja (Без границ) on ilmestynyt muun<br />

muassa Elena Lapina-Balkin teos<br />

Kohtalon polut (Тропы судбы), joka<br />

sisältää kertomuksia ja runoja.<br />

Mikä merkitys voi olla ruohon-<br />

juuritasolta kasvavalla, kirjallista<br />

ja taiteellista yhteistoimintaa organisoivalla<br />

yhteisöllä? suomesta<br />

alkunsa saanut ryhmä on keskittynyt<br />

julkaisemaan ja kokoamaan<br />

yhteen tämän hetken venäjänkielisiä<br />

kirjailijoita ja tarjoamaan<br />

heille julkaisukanavan. sen näköalat<br />

ovat laajat ja työkenttä valtava.<br />

se on luonut lupaavan alun<br />

verkostolle, joka kasvaa yksittäisten<br />

runoilijoiden ja kirjailijoiden<br />

innostuksen voimalla ja ansait-<br />

aikakauskirja, jota on ilmestynyt<br />

see kaiken mahdollisen tuen ja<br />

tähän mennessä neljä numeroa.<br />

kannustuksen.<br />

kokoelma runoutta, proosaa ja es-<br />

Yhteisöllä voi olla kirjallisen<br />

seitä on osa hanketta luoda kirjal-<br />

toimintansa ohella keskeinen silinen<br />

foorumi venäjänkielisille kirvistyksellinen<br />

osa venäjän kielen<br />

jailijoille eri puolilta maailmaa.<br />

ja venäläisen kulttuurin vaalija-<br />

Vuonna 2008 julkaistiin venäna<br />

ja luovuuden innoittajana yhjäksi,<br />

suomeksi ja englanniksi ruteistyössä<br />

kulttuurikeskusten ja<br />

noantologia Rajaton taivas, jo-<br />

e l e n a l a p i n a - b a l k<br />

säätiöiden kanssa. Haaste on sitä<br />

hon osallistui runoilijoita neljästä<br />

ajankohtaisempi, mitä enemmän<br />

maasta, muun muassa Ljudmila Kirpu ja Julia Kulikova suomes- kansainvälinen kaupallinen kulttuurisaaste leviää ja homogenita,<br />

Aleks Sanders ruotsista, Olga Olgert saksasta ja Julia Rezina soi paikallisten kulttuurien etnisiä ja alueellisiä ominaispiirteitä,<br />

usa:sta. Vuosien 2007–2011 toiminnan tuloksena ilmestyi kym- syrjäyttää monimuotoisuuden ja hukuttaa luovuuden etsinnän<br />

menen runokokoelmaa suomessa, ruotsissa ja Virossa. suomes- yleisön ja erityisesti nuoren yleisön keskuudesta. Luku-, kirjoita<br />

mukana olivat Elena Lapina-Balk ja Nadezda Zhandr ja Ljudtus- ja laskutaidon oppiminen on Euroopassa pitkälti toteutunut<br />

mila kirpu. runoja on myös käännetty esimerkiksi kreikasta ja tavoite. sivistyksen ja luovuuden takaama universaali valistus ja<br />

suomesta venäjäksi.<br />

Yhteistoimintaa on tällä hetkellä kolmessakymmenessä maassa,<br />

erityisesti kreikassa, Virossa, ruotsissa, saksassa, Israelissa,<br />

Irlannissa, Espanjassa, Yhdysvalloissa ja Australiassa asuvien kir-<br />

tasa-arvo odottavat sen sijaan vielä toteutumistaan.<br />

jailijoiden kanssa. suomessa kirjallisuustapahtumissa lausutaan Martti Berger on helsinkiläinen kustantaja,<br />

runoja, esitetään runoihin sävellettyjä uusia lauluja ja pidetään<br />

kääntäjä ja kulttuurin monitoimimies.<br />

Hän kirjoittaa tällä palstalla Venäjään liittyvistä aiheista.<br />

teksti martti berger

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!