11.07.2015 Views

urn_nbn_fi_uef-20110091

urn_nbn_fi_uef-20110091

urn_nbn_fi_uef-20110091

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

158Taulukko 2c. Maallikoille paikannimistä mieleen tulleet sana- ja nimiassosiaatiot.Taipale (5.1.4.2) taipale ~ taival a) 'välimatka, etäisyys' (8),b) 'reitin matkaosuus (kannas)' (11), c)'matkanteko, taivallus, vaellus;elämänvaihe (8)Tappuvirta (7.2.4) tappi (2), tappo (< tappaa) (10), tappuraa) 'piikikäs, ohdakkeinen' (2), b) pellavantappura (1), c) 'merkkituli' (1)Taulumäki (5.1.2.1)Taipale (kanava/laiva) (3)Turjanvirta (7.2.3) turja (3), turjake (8) 46 , turma Turja (4)Tyyskä (7.3.1)Unnukka (7.1.2)Varkaus (4.1)Viinamäki (5.1.2.2)tygvaktensgård 'asevaraston vartijan tupa'(1), tyrsky (1), tyven (1), tyyni (2)uinua, ulpukka (2), unettava (3); unna'pieni' (< saam.) (1); vunukka 'lapsi, vauva'(1)vari (1), varkaus (16), vuörka 'kätköpaikka'(< saam.) (5); werkhaus (< saks.) (1)Tyyskä (2), *Tyyskäläinen (1)Virtasalmi (4.10) Virtanen (3), Salminen (1)Yölinnunsalmi (7.2.5)Ämmäkoski (7.2.6)Sana-assosiaatioiden pohjalta syntyneet tulkinnat nimien alkuperästä olivatpaljolti haastattelutilanteessa keksittyjä. Tähän vaikutti epäilemättä nimien leksikaalinenmonitulkintaisuus tai läpinäkymättömyys: kun nimen alkuperälle ei tunnu löytyvänmuunlaista järkeenkäypää selitystä, nimi yhdistyy sanoihin, jotka muistuttavat nimensisältämiä aineksia edes jollain tavalla. Samanlaisia tuloksia on saanut omassa tutki-muksessaan myös Vainiomäki-Tandu (1991: 244–245), jonka mukaan kansanetymologisiaselityksiä on helppo liittää juuri läpinäkymättömiin ja monitulkintaisiin nimiin.Joidenkin nimien leksikaalinen läpinäkyvyys vaikutti varmasti osin siihen, ettänimien synnyttämät sana-assosiaatiot olivat näiden nimien osalta melko yhdenmukaisia,vaikka oletetuissa asiataustoissa saattoikin olla eroja. Esimerkiksi Naarajärven,Orinnoron ja Suonenjoen määriteosat yhdistyivät lähes poikkeuksetta naaraan, oriin jasuoneen. Leksikaalisesti läpinäkymättömien nimien tulkinnat poikkesivat toisistaanenemmän: esimerkiksi Huruslahden, Konnusveden ja Tappuvirran määriteosilla ei oleyleiskielessä appellatiivista homonyymia, joten haastateltavat joutuivat hakemaantulkintoihinsa apua nimien kanssa äänteellisesti samankaltaisista sanoista, jolloin46 Haastateltavat antoivat turja- ja turjake-sanoille niin paljon erilaisia merkityksiä, etten toista niitäenää tässä. Turja-sanalla on olemassa muun muassa merkitys 'tietäjä, noita; poppamies' jaturjakkeella tarkoitetaan 'partaista, takkuista tms. epäsiistiä ihmistä tai oliota' (NS s.v. turja; PSs.v. turjake).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!