10.11.2014 Views

Petteri Ruuska, Brighton & Hove, Iso-Britannia (2008) pdf

Petteri Ruuska, Brighton & Hove, Iso-Britannia (2008) pdf

Petteri Ruuska, Brighton & Hove, Iso-Britannia (2008) pdf

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Jyväskylän kaupungin henkilöstövaihto <strong>2008</strong><br />

<strong>Petteri</strong> <strong>Ruuska</strong>n loppuraportti<br />

Jyväskylän Lyseon lukio ja Jyväskylän aikuislukio<br />

A. Työ, tehtävät ja organisaatio<br />

- Missä työskentelit ja milloin?<br />

<strong>Brighton</strong> & <strong>Hove</strong>, UK, rannikkokaupunki eteläisessä Englannissa, noin 300000 asukasta<br />

maalis-huhtikuu <strong>2008</strong>: <strong>Hove</strong> Park School (vastaa Suomen yläkoulua ja lukiota, oppilaat 11-<br />

18 v.), yhteensä noin 800 oppilasta. Yksi koko saarivaltakunnan 200 koulusta, jolla on erityinen<br />

kielikoulun status. www.hovepark.org.uk/language_college/index.asp<br />

huhti-toukokuu <strong>2008</strong>: University of <strong>Brighton</strong>, School of Language, Literature and Communication<br />

Modern Languages, Communication and Literature (vastaa Suomessa yliopiston<br />

kielikeskusta) www.brighton.ac.uk/languages/<br />

- Millaisia olivat tehtäväsi?<br />

espanjankielen apulaisopettaja, tukiopetus<br />

- Erosiko työnkuva oman alasi vastaavasta Suomessa? Jos, niin miten? Mikä oli hyvää/huonoa?<br />

työskentelin apulaisopettajana eli päävastuu opetuksesta oli varsinaisella henkilöstöllä eikä minulla;<br />

yläasteopetus, toimin useiden espanjanopettajien apulaisena, ryhmiin tutustuminen melko vaikeaa;<br />

yliopisto-opetuksessa muutaman ryhmän tukiopettajana; iso plussa oli tutustua eri opettajien opetuskäytäntöihin<br />

ja materiaaleihin eri koulutustasoilla<br />

- Millaiset työolosuhteet olivat? Tilat, laitteet jne.<br />

luokkaolosuhteet melko karut vaikkakin modernit, esim. valkokangastaulut (white board) joita hyödynnettiin<br />

kannettavien tietokoneiden avulla varsin runsaasti, hyviä soveltuvia ohjelmia käytössä;<br />

henkilöstötilat niukat tai olemattomat<br />

- Millainen organisaatio vaihtopaikassasi oli?<br />

<strong>Hove</strong> Park School: koululautakunta, vastaava sivistystoimi johtajineen, rehtori, kielikoulun johtaja<br />

ja hänen assistenttinsa, kanslisti, kieltenopettajien koordinaattori, ainevastaavat, aineopettajat<br />

- Millaisia eroja oli suomalaiseen koulujärjestelmään verrattuna?<br />

Ulkoisia tunnusmerkkejä<br />

• koulut olivat suuria, toimivat kahdessa eri paikassa mikä oli hankalaa (hlöstö liikkui koulujen<br />

välillä pikkubussilla tai omilla ajoneuvoilla, oppilaat eivät)<br />

• lukuvuosi on jaettu kolmeen lukukauteen (syksy, kevät, kesä) joiden välissä on n. 2 viikon<br />

tauko/loma. Lisäksi on ns. half term –vapaat kunkin lukukauden puolessa välissä, jolloin<br />

vapaata on yleensä viikko.<br />

• koulupuvut, ei kouluruokailua, lyhyet välitunnit, pitkähkö lounastauko, kanttiini<br />

• opiskelijoiden sosiaalinen tausta ja asuinalue olivat hyvin merkittävässä asemassa koulun<br />

1


valinnassa. Ne joilla oli varaa valitsevat usein yksityisen koulun, joita voi olla useitakin kussakin<br />

kaupungissa<br />

• tämän koulun oppilaista n. 60% tuli epäsuotuisista oloista<br />

• levottomuuksia tuntui olevan (julkisessa) yläkoulussa suhteellisen paljon ja niiden selvittämiseen<br />

meni huomattavan paljon aikaa, vaikka siellä toimi erikseen myös jonkinmoinen eiopettajista<br />

koostuva valvontaryhmä.<br />

Sisäisiä tunnusmerkkejä<br />

• opiskelijoilla ei ollut käytössään oppikirjoja, tai sitten niitä lainattiin heille tunnin ajaksi<br />

koulun käsikirjastosta<br />

• muistiinpanoja tehtiin kielten tunneilla projektiluonteisesti ja säännöllisesti koulun ITluokassa<br />

tietokoneilla<br />

• opiskelijoille kerrottiin mahdolliset koekysymykset etukäteen, ja he – mikäli olivat kuunnelleet<br />

– tiesivät mitä heiltä odotettiin. Esim. vieraan kielen suullisen kokeen lähestyessä he<br />

saattoivat harjoitella tavanomaisia keskustelutilanteita runsaasti, ja materiaali oli hyvin samantyyppinen<br />

kuin tulevat kokeetkin<br />

• valtakunnallisia kokeita tuntui olevan runsaasti = raskasta kaikille mutta toisaalta yhdenmukaista<br />

• opettajien pedagoginen ja ainekoulutus vaihteli suuresti, useimmat opettajat olivat BA<br />

(HUK) –tutkinnon suorittaneita, rehtorin mukaan vain noin 12% oli korkeamman tutkinnon<br />

eli MA/MSc tai vastaavan maisterin tutkinnon suorittaneita opettajia.<br />

• opetustaito ja ainehallinta vaihteli suuresti, mikä osaltaan vaikutti oppimisilmapiiriin selvästi<br />

• Ongelmia voi tulla siitä, että ns. hyvät opettajat saadaan ns. hyviin kouluihin, jolloin heitä<br />

lähtee pois ”hankalia oppilaita” pitävistä kouluista. Koulujen eriarvoisuus oli silmiinpistävää.<br />

• luokkien koko oli yleensä pienehkö (yläkoulu 15-24 oppilasta, lukio 4-15 tässä koulussa)<br />

• opettajat stressaantuneita paitsi alituisen kiireen takia ja koska 1) OFSTED- eli ulkoisen ja<br />

puolueettoman arvioinnin kohteena muutaman vuoden välein ja 2) oppilaiden koemenestyksen<br />

takia, mikä määrää osaltaan myös valtakunnallista arviointia eli menestystä muihin kouluihin<br />

nähden<br />

• opettajien- ja muun henkilökunnan sekä oppilaiden välinen suhde on Suomessa yhdenvertaisempi<br />

kuin Englannissa (ks. alla)<br />

Millainen oli työkulttuuri yleensä? Eroja tai yhtäläisyyksiä Suomeen?<br />

Työkulttuuri ja tehtävät tuntuivat varsin hierarkkisesti järjestetyiltä, mutta myös vaikutti myös tehokkaalta.<br />

Henkilökunnan välit vaikuttivat lämpimiltä muutamaa harvaa poikkeusta lukuun ottamatta.<br />

Kaikki yrittivät kiireissään tehdä kovasti töitä, useita projekteja oli menossa koko ajan, ja<br />

luontevasti kielten osastolla opetushenkilöstöä oli Ranskasta, Saksasta, Espanjasta ja Kiinasta;<br />

huomattavasti kansainvälisempää kuin Suomessa.<br />

Henkilökunnan sosiaaliset tilat puuttuivat lähes kokonaan tai ne olivat pieniä työlokeroita materiaalivaraston<br />

reunalla. Tämä ei mielestäni voi olla vaikuttamatta henkilöstön ja sitä kautta koko koulun<br />

hyvinvointiin.<br />

Vastuuopettajilla ja linjojen johtajilla oli viikoittain vähintään yksi yhteinen palaveri, tai ainakin<br />

sille oli varattu lukujärjestykseen aika. Käytännöstä en osaa sanoa. Jakson aikana pidettiin päivän-<br />

2


mittainen ”Veso”-koulutus, jossa yhteisosan jälkeen työskenneltiin eri työpajoissa.<br />

Paperisota ja erityisesti mahdollisen rikosrekisteritaustan tutkiminen on oma lukunsa. Koulun henkilöstöjohtajan<br />

mukaan minä en olisi varsinaisesti saanut opettaa yksin peruskoulun oppilaita lainkaan.<br />

Onneksi tuosta kankean alun jälkeen käytännössä luovuttiin, vaikka ehdin jo manata brittibyrokratiaa<br />

jonkin verran. Toisaalta uutisvirrassa näkyy niin paljon levottomuuksia, että varovaisuuteen<br />

siellä on syynsä.<br />

Työkulttuurissa jaetaan oppilaat (erit. yläkoulussa, lukiossa ei enää niinkään) ja opettajat selvästi<br />

kahteen ryhmään. Opettajat keskenään sinuttelevat toisiaan, mutta mikäli oppilaita on läsnä, niin<br />

kollegoita puhutellaan Mr./Miss +sukunimi. Suomessa vastaavaa eroa ei tehdä. Kouluasut oppilailla<br />

ja siisti asu opettajilla, monilla puku mutta ei koskaan farkkuja.<br />

Oppitunneilla osallistuin tietenkin eniten espanjan oppitunneille, mutta lukion yhteiskuntaopin tunti<br />

opetuskeskusteluineen teki erityisen vaikutuksen. Opettaja keskustelutti ja johdatti taitavasti opiskelijaryhmäänsä<br />

ymmärtämään USA:n presidentin vaaleja. Pieni ryhmä seurasi ja osallistui tuntiin<br />

esimerkillisesti.<br />

Millaisia tavoitteita asetit ulkomaan työskentelyjaksolle ja miten ne toteutuivat?<br />

Halusin saada uusia ideoita englantilaisesta koulumaailmasta työhöni, virtaa opetukseen, oppia brittiläisestä<br />

koulusysteemistä ja kohentaa englannin kielen taitojani. Tavoitteet toteutuivat mainiosti,<br />

erityisesti kulttuurintuntemus ja myös kielitaitoni saivat erinomaisen sysäyksen, josta myös englanninkielen<br />

oppilaani tulevat saamaan osansa.<br />

Lisäksi sain hyvää materiaalia ja kokemusta espanjankielen opetukseen, sillä erityisesti suullisen<br />

kielitaidon testaamiseen ja kohentamiseen on briteillä selvästi paremmat asetelmat. Suomessakin<br />

ollaan menossa samaan suuntaan, eli tämä antoi esimakua yhdenlaisesta suullisen kielitaidon kehittämisestä<br />

ja sen testaamisesta.<br />

Nyt on myös kontakti <strong>Brighton</strong> & <strong>Hove</strong>n Varndean Collegeen (lukio), jonne otetaan mielellään<br />

myös ulkomaisia vaihto-opiskelijoita esim. lukuvuodeksi. Aikatauluongelmien takia en ehtinyt sinne<br />

”töihin”. Tapasin kuitenkin koulun kv-koordinaattorin, ja mikäli Jyväskylässä olisi vaihtoopiskelusta<br />

Englannissa kiinnostuneita lukiolaisia, niin tämä lukio olisi varmasti loistava vaihtoehto.<br />

www.varndean.ac.uk/ yhteyshenkilö Sarah Beauchamp<br />

B. Kulttuuri<br />

Ensimmäinen työaamu: olen pukeutunut rennosti mutta siististi, pikkutakki, kauluspaita, tummat<br />

farkut, mustat kengät. Nousen pomon autoon, mutta hän ystävällisesti kehottaa minua vaihtamaan<br />

farkut pois ja laittamaan suorat housut tilalle.<br />

Oppilailla ala- ja yläkoulussa on koulupuvut, ja opettajilta vaaditaan muuta kuin liian rennot farkut.<br />

Kylmästä säästä huolimatta erityisesti naiset pukeutuivat todella niukasti – ja sitten he tärisivät<br />

kylmästä. Samoin miehet ja pienet lapset laittoivat todella vähän vaatetta päälle ja auringon pilkahdettua<br />

he ottivat vähätkin vaatteet liki kaikki pois. Asusteiden kirjo oli huima <strong>Brighton</strong>issa: kukaan<br />

ei kuitenkaan katso kahta kertaa toisten vaatteita, ellei ole hah rajoittunut ulkomaalainen.<br />

3


Oppilaat puhuttelevat opettajia Sir tai Miss/Mrs, samoin opettajat toisiaan kun oppilaita on läsnä.<br />

Muutoin sinutellaan.<br />

Viileässä asunnossa asuminen ei alkuun ollut kivaa, mutta pian pääsimme asiasta vuokraisäntien<br />

kanssa yhteisymmärrykseen. British way of life tulee toki tutummaksi, kun sitä elää paikallisen perheen<br />

vieressä jos ei aivan samassa taloudessa kuitenkaan.<br />

Briteistä on lukuisia stereotypioita, mutta varmasti hauskimmat huomiot tulevat heiltä itseltään. On<br />

eri asia lukea tai kuulla noita tarinoita esim. pukeutumiskulttuurista tai säästä kuin nähdä ja jakaa<br />

niitä paikan päällä. Monet asiat ihmetyttävät edelleenkin, mutta ymmärrys toki laajeni. Englanti<br />

ihastutti erikoisuudellaan, historiallaan ja kauniilla luonnollaan, samoin kohteliaisuudellaan sekä<br />

mainettaan paremmalla ruualla.<br />

C. Soveltaminen omaan työhön<br />

Englannin malli antoi tukea sille, että suullisen kielitaidon kehittämiseen ja myös testaukseen tulisi<br />

olla lisää resursseja. Koska kohta Suomessakin aletaan testata vieraiden kielten suullista taitoa, niin<br />

sitä olisi syytä myös harjoitella enemmän. Periaatteessa samanlainen projekti-idea toimi sekä yläkoulussa,<br />

lukiossa kuin yliopistossakin: kunkin tuli valmistella lyhyt suullinen esitelmä. Tämä työtapa<br />

tuntui toimivan mainiosti varsinkin vanhempien opiskelijoiden kanssa, mutta myös nuoremmat<br />

vaikuttivat pitävän siitä. Tuotokset on myös hyvä saada nähtäville. Samoin sain hyviä verkkovinkkejä<br />

ja opetusmateriaalia, jota siellä eri kouluasteilla käytetään.<br />

Kulttuurituntemuksen lisääntyminen aidossa ympäristössä eli käytännössä oli parasta antia kielitaidon<br />

ohella, niin pubissa jalkapallo-ottelua seuratessa kuin golfkentällä brittiseurueissa. English Heritage<br />

–jäsenkortin innoittamana monet kulttuurikohteet ja saarivaltakunnan historiaa tuli tutuksi<br />

paikan päällä, ja näihin voin varmasti työssäni viitata silloin tällöin.<br />

Työpaikalla julkaistiin henkilöstötiedotetta, josta näkyi kootusti tiedot lukukauden tapahtumista.<br />

Samassa julkaisussa kannustettiin henkilökuntaa myös leikkimielisiin kilpailuihin, jotka piristivät<br />

mukavasti aherruksen lomassa.<br />

D. Muuta<br />

Vinkkejä vaihtoon aikoville/lähteville<br />

Ajankohta on syytä tutkia tarkoin. Vaikka se saattaisi kotimaan kuvioihin käydä hyvin, niin välttämättä<br />

sama aikajakso ei ole parhain kohdemaassa. Minulla tuli esimerkiksi melko paljon päällekkäisyyttä<br />

koko koulumaailman koejaksojen takia. Lisäksi en suosittele menemään <strong>Iso</strong>-<strong>Britannia</strong>an<br />

talvikuukausien aikana viileiden asuinolosuhteiden takia.<br />

Kannattaa tutustua kohteeseen etukäteen paljon, jotta saa ajastaan enemmän irti. Näin myös jos tutustuu<br />

useampaan kuin yhteen ’yritykseen’ kohdepaikkakunnalla. Uudessa paikassa asiaa tulee todella<br />

paljon, joten siinäkin pohjatyö auttaa.<br />

Minulla majoituksen hankintayritykset Suomesta käsin veivät aivan liikaa aikaa, sillä <strong>Iso</strong>-<br />

<strong>Britannia</strong>ssa vuokrataso on todella korkea. Lisäksi näin lyhyeksi aikaa ei tahdo kalustettua asuntoa<br />

löytyä. Onneksi paikallinen Eurotowns-yhteyshenkilö auttoi ja laittoi ilmoituksen sisäiseen verk-<br />

4


koon, josta yksi majapaikkatarjous tulikin, johon tartuimme kuin oljenkorteen. Puutteistaan huolimatta<br />

siitä tuli majapaikka koko vaihtoajaksi – ja kaiken lisäksi erittäin edullinen. Suosittelen perheasumista<br />

tai ainakin heidän lisäsiipeen majoittumista, en niinkään ”tavallista vuokra-asuntoa”<br />

ilman paikallisia kontakteja.<br />

Työhön liittyvä yhteyshenkilö on avainasemassa onnistuneessa vaihdossa. On muistettava, että he<br />

mahdollistavat vaihdon usein omalla ajallaan ilman eri korvausta. Oma aktiivisuus palkitaan lopulta,<br />

mutta jos yhteyshenkilöltä saa kontakteja kuten minä, niin jatko on paljon helpompi.<br />

Koulumaailmaan tai yleensä lasten tai nuorten kanssa tekemisiin joutuvat: hankkikaa etukäteen<br />

Suomessa oikeusrekisterikeskuksesta ote rikosrekisteristä! Ei se paljon maksa, n.10€, jos sen ottaa<br />

kaiken varalta mukaan. Tilaus onnistuu sähköpostitse.<br />

Autolla matkaaminen Englantiin ei ole halvin eikä yksinkertaisin vaihtoehto, mutta se antaa erinomaisen<br />

mahdollisuuden tutustua lähiympäristöön. Liikennekulttuuriin tutustuttua kiertelimme<br />

vaimon kanssa monet kulttuurikohteet, joista varmasti jää kerrottavaa myös opiskelijoille. Suosittelen.<br />

Palautetta henkilöstövaihto-ohjelmasta yleensä<br />

Hakuajankohta oli v. 2007 hiukan myöhäinen tai varsinkin tulosten julkistaminen (tammikuun <strong>2008</strong><br />

alussa) joten valmisteluaikaa ei minulle juuri jäänyt. Oman työpaikan takia muu ajankohta ei olisi<br />

minulle sopinut, joten maalis-toukokuun retken valmisteluun ei jäänyt ylimääräistä aikaa. Ymmärtääkseni<br />

ajankohtaa on jo vuodelle <strong>2008</strong> aikaistettu, mikä on hieno juttu seuraaville menijöille.<br />

Kontaktien saaminen oli työlästä. Kuten kirjoitin aiemmin ja hakuvaiheessakin kerrottiin, Eurotowns-yhteyshenkilö<br />

voi auttaa, jollei ole muita omia kontakteja valmiiksi. Yritin päästä muualle,<br />

mutta kontaktien saanti oli liian vaikeaa noin lyhyessä ajassa.<br />

Kaiken kaikkiaan tämä henkilöstövaihto on loistava mahdollisuus, jonka Jyväskylä tarjoaa. Moista<br />

eivät käsittääkseni muut maamme kaupungit taida tarjota, joten röyhistelyyn on aihetta. Usean vuoden<br />

työrupeaman jälkeen tämä avartaa omia näkymiä ja lisää työmotivaatiota valtavasti.<br />

<strong>Iso</strong> kiitos kaikille myötävaikuttajille, ja anteeksi pitkä raportti.<br />

Jyväskylässä 17.7.<strong>2008</strong><br />

<strong>Petteri</strong> <strong>Ruuska</strong><br />

petteri.ruuska@jkl.fi<br />

5

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!