0000 Henkilöstölehti 2013-1.indd - Jakobstad
0000 Henkilöstölehti 2013-1.indd - Jakobstad
0000 Henkilöstölehti 2013-1.indd - Jakobstad
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
LEDARE<br />
PÄÄKIRJOITUS<br />
Utmaningar<br />
Vi har i skrivande stund levt i år <strong>2013</strong> i dryga<br />
fem månader. Året innebar att vi har fått<br />
nya förtroendevalda i olika organ i allt från<br />
stadsfullmäktige till olika direktioner.<br />
I den bästa av världar får de nya förtroendevalda<br />
en lugn inkörningsperiod där inga<br />
stora frågor anhopas i början utan intensiteten<br />
i arbetet tilltar gradvis.<br />
Denna fullmäktigeperiod har börjat helt annorlunda.<br />
Vi lever i ekonomiskt utmanande<br />
tider i hela Europa. Även om vi (åtminstone<br />
hittills) har klarat oss relativt lindrigt undan<br />
i Finland innebär regeringens olika sparbeting<br />
en hård ekonomisk åtstramning för<br />
kommunerna. <strong>Jakobstad</strong> utgör i detta avseende<br />
inget undantag.<br />
En extra tuff start har bildningsnämnden<br />
fått. Språkbadsskolans och Länsinummis<br />
situation har inneburit att man hamnat in<br />
i hetluften från första början och hamnat<br />
att ta stora och omvälvande linjebeslut. En<br />
uppgift som man klarat med glans.<br />
Mikael Jakobsson, Foto/Kuva: P. Salonen<br />
En ny fullmäktigeperiod innebär alltid att strategin skall revideras.<br />
Denna gång skall också en servicestrategi framtas och servicestrategins<br />
linjedragningar skall omsättas i praktiken. Lägger<br />
man dessutom till att vi har en tvångsbolagisering av kommunala<br />
affärsverk framför oss så blir resultatet en arbetsmängd som sällan<br />
haft motstycke i modern tid.<br />
Vi har stora utmaningar framför oss men vi kan göra förändringar<br />
kontrollerat. <strong>Jakobstad</strong> är en förmögen stad med en stark koncernbalansräkning.<br />
Detta innebär att vi kan göra förändringar<br />
utan panikstämning. Detta förstås förutsatt att den ekonomiska<br />
konjunkturen inte rasar ihop.<br />
I detta förändringsarbete kommer allas insats att behövas; både<br />
personal och förtroendevalda. En arbetsdryg höst väntar. Därför<br />
vill jag uppmana alla att använda sommaren till att ladda batterierna.<br />
Jag vill tillönska alla anställda och förtroendevalda med familjer<br />
en riktigt god sommar.<br />
Mikael Jakobsson<br />
stadsdirektör<br />
Haasteita<br />
Tätä kirjoitettaessa on vuodesta <strong>2013</strong> kulunut<br />
runsaat viisi kuukautta. Vuoden aikana<br />
olemme saaneet uusia luottamushenkilöitä<br />
kaupungin toimielimiin aina kaupunginvaltuustosta<br />
eri johtokuntiin.<br />
Ihannetilanteessa uudet luottamushenkilöt<br />
saavat rauhallisen sisäänajokauden, jolloin<br />
alkuvaiheeseen ei kasaudu suuria asioita,<br />
vaan työn intensiteetti lisääntyy vähitellen.<br />
Tämä valtuustokausi on alkanut aivan toisin.<br />
Koko Eurooppa elää taloudellisesti<br />
haastavia aikoja. Vaikka Suomi on (ainakin<br />
tähän saakka) päässyt melko vähällä, merkitsevät<br />
hallituksen eri säästövelvoitteet<br />
kuntatalouden kovaa kiristymistä. Pietarsaari<br />
ei ole siinä suhteessa poikkeus.<br />
Sivistyslautakunnan alku on ollut erityisen<br />
rankka. Kielikylpykoulun ja Länsinummen<br />
koulun tilanteen vuoksi lautakunta joutui<br />
alusta alkaen tositoimiin ja tekemään suuria<br />
ja merkittäviä linjauspäätöksiä. Tehtävästä<br />
on selviydytty loistavasti.<br />
Uusi valtuustokausi merkitsee aina strategian<br />
uudistamista. Tällä kertaa laaditaan myös<br />
palvelustrategia, jonka linjaukset tulee toteuttaa käytännössä.<br />
Kun lisäksi edessä on kunnallisten liikelaitosten pakkoyhtiöittäminen,<br />
on tuloksena työmäärä, joka hakee vertaansa nykyajassa.<br />
Edessämme on suuria haasteita, mutta muutokset voidaan toteuttaa<br />
hallitusti. Pietarsaari on vauras kaupunki, jolla on vahva<br />
konsernitase. Sen ansiosta voimme tehdä muutoksia ilman<br />
paniikkitunnelmia, luonnollisestikin sillä edellytyksellä, että taloussuhdanteet<br />
eivät romahda.<br />
Muutostyössä tarvitaan kaikkien panosta, sekä henkilöstön että<br />
luottamushenkilöiden. Meitä odottaa työntäyteinen syksy. Sen<br />
vuoksi haluankin kehottaa kaikkia käyttämään kesän voimien<br />
keräämiseen.<br />
Toivotan kaikille työntekijöille ja luottamushenkilöille perheineen<br />
oikein mukavaa kesää.<br />
Mikael Jakobsson<br />
kaupunginjohtaja<br />
STADEN/KAUPUNKI 1/<strong>2013</strong><br />
Utgivare/Julkaisija:<br />
Personalbyrån, Henkilöstötoimisto<br />
Pärm/Kansi: Pirjo Salonen<br />
Redaktörer/Toimittajat: Ulla Linder, Marjo Luokkala,<br />
Gästredaktörer/Vierailevat toimittajat: Guy Björklund, Kerstin<br />
Granroth, Anita Eriksson<br />
Foto/Kuvat: Pirjo Salonen, Christina Sundqvist, Ulla Linder ja Heli<br />
Sorjonen<br />
Översättningar/Käännökset: Susanna Melender, Monica Laggnäs<br />
- 2 -
AKTUELLT - AJANKOHTAISTA - AKTUELLT - AJANKOHTAISTA<br />
Ur staden <strong>Jakobstad</strong>s personalrapport<br />
Pietarsaaren kaupungin henkilöstöraportista<br />
Antal anställda, lägesrapport 31.12.2012, deltid och heltid<br />
Työntekijämäärä, tilanneraportti 31.12.2012, osa-aika ja kokopäivä<br />
% av arbetstid, työaika %:ssa 10-49 % 50-99 % 100 % Tot./Yht.<br />
SOCIAL & HÄLSOV. / SOSIAALI & TERVEYS 21 794 926 1741<br />
BILDNINGSTJÄNSTER / SIVISTYS 107 131 471 709<br />
TEKNISKA TJÄNSTER / TEKNIIKKA 12 53 277 342<br />
ÖVRIGA / MUUT 0 16 165 181<br />
TOTALT / YHTEENSÄ 140 994 1839 2973<br />
Antal årsverken sektorvis under åren 2008-2012<br />
Henkilötyövuodet toimialoittain 2008-2012<br />
2008 2009 2010 2011 2012<br />
Social & hälsov. / Sosiaali & terveys 219 219 1370 1387 1366<br />
Billdningstjänster / Sivistys 562 557 547 588 571<br />
Tekniska tjänster / Tekniikka 207 211 260 325 324<br />
Övriga / Muut 200 195 160 170 176<br />
Årsverken totalt, Henk.työv. yhteensä 1188 1182 2337 2470 2437<br />
sysselsättningsanställda ingår inte, työllistämisvaroin palkattuja ei sisälly<br />
31.12.2012 hade staden <strong>Jakobstad</strong> sammanlagt 2973 anställda. 2 833 personer hade huvudsyssla (50-100 % arbetstid), medan 140<br />
anställda arbetade 10-49 %. 1741 personer (=ca 58 %) jobbade inom social- och hälsovården. Antalet årsverken (personarbetsår) anger<br />
arbetsinsatsen teoretiskt omräknad till antalet heltidsanställda personer under ett år. Exempel: två personer med 50 % anställning<br />
under ett år = ett årsverke.<br />
31.12.2012 Pietarsaaren kaupungilla oli yhteensä 2973 työntekijää. 2 833 henkilöä työskenteli päätoimisesti (50-100 %:n työaika) ja<br />
140 työntekijän työaika oli 10-49 %. Sosiaali- ja terveydenhuollossa työskenteli 1741 henkilöä (n. 58 %). Henkilötyövuosien määrä<br />
ilmoittaa työpanoksen muunnettuna teoreettisesti kokoaikaisten työntekijöiden määräksi vuodessa. Esimerkiksi kaksi 50 %:n palvelussuhteessa<br />
olevaa henkilöä vuodessa = henkilötyövuosi.<br />
SJUKDOM UNDER SEMESTERN<br />
Ännu denna sommaren (<strong>2013</strong>) gäller regeln om 7 dagars karens för att få flytta semesterdagar med sjukdom. Riksdagen behandlar<br />
ett nytt lagförslag, som har sin grund i EU-domstolens beslut angående återhämtning under semestern. Enligt det nya<br />
lagförslaget faller karensen bort och arbetstagaren har rätt att få semestern framflyttad redan från och med den första sjukdagen.<br />
Ändringen träder i kraft 1.10.<strong>2013</strong>.<br />
May Ahlvik/Löneavdelningen<br />
LOMA-AJAN SAIRAUSPÄIVÄT<br />
Vielä tänä kesänä (<strong>2013</strong>) noudatetaan sääntöä 7 päivän karenssista vuosilomapäivien siirtämisessä sairastumisen vuoksi. Eduskunta<br />
käsittelee uutta lakiesitystä, joka perustuu EU-tuomioistuimen ratkaisuun loma-aikana sairastamisesta. Uuden lakiesityksen<br />
mukaan karenssista luovutaan ja työntekijällä on oikeus siirtää lomaansa jo ensimmäisestä sairauspäivästä alkaen.<br />
Muutos tulee voimaan 1.10.<strong>2013</strong>.<br />
May Ahlvik/palkkaosasto<br />
- 3 -
Välbefinnande – arbetarskydd,<br />
TYHY och jag?<br />
”Utan välbefinnande i arbetet kan arbetet inte vara produktivt.<br />
Utan produktivt arbete kan man inte uppnå välbefinnande.”<br />
Guy Ahonen<br />
Hyvinvointi – työsuojelu,<br />
TYHY ja minä?<br />
”Ilman työhyvinvointia työ ei voi olla tuottavaa.<br />
Ilman tuottavaa työtä ei voida saavuttaa työhyvinvointia.”<br />
Guy Ahonen<br />
Produktivt<br />
arbete<br />
Individens<br />
hälsa och<br />
arbetsförmåga<br />
Arbetsmiljö<br />
Tuottava työ<br />
Yksilön terveys<br />
ja työkyky<br />
Työympäristö<br />
Ledarskap,<br />
information<br />
Välbefinnande<br />
i<br />
arbetet<br />
Kompetens,<br />
utveckling<br />
Johtaminen,<br />
tiedotus<br />
Työhyvinvointi<br />
Osaaminen,<br />
kehittyminen<br />
Medarbetarskap,<br />
sociala<br />
relationer<br />
Arbete,<br />
dimensionering<br />
och<br />
organisering<br />
Työyhteisötaidot,<br />
sosiaaliset suhteet<br />
Työ,<br />
mitoitus<br />
ja<br />
organisointi<br />
Med välbefinnande i arbetet avses att arbetet är säkert, sunt och<br />
produktivt och att det utförs av professionella arbetstagare i en<br />
skickligt styrd organisation. Då arbetet upplevs som meningsfullt<br />
och givande stöder det kontrollen över det egna livet.<br />
Med tyhy-verksamheten kan vi stöda de anställdas hälsa och<br />
arbetsförmåga och med arbetarskyddsverksamheten bidra till<br />
att skapa en bra och trygg arbetsmiljö, både fysiskt och psykiskt.<br />
Varje anställd påverkar med sitt eget handlande och sina medarbetarfärdigheter<br />
både sina arbetskamraters och sitt eget välbefinnande<br />
i arbetet. Under den senaste tiden har skvaller och<br />
elakt förtal bidragit till att välbefinnandet på flera arbetsplatser<br />
försämrats. ALLAS vår insats behövs för att vi ALLA ska må bra.<br />
Du kan vara med och skapa en bättre arbetsmiljö genom att inte<br />
gå med på att man baktalar dina arbetskamrater. Berätta hellre<br />
när någon gjort något bra! En rejäl arbetstagare hittar utvecklingsmöjligheter<br />
i sitt eget agerande, inte bara i andras. Idéer och<br />
olika åsikter behövs, men tänk gärna på hur du framför dem.<br />
Kan du framföra dem uppbyggande så att de inte sårar någon<br />
annan? Tänk på att vi är olika och uppfattar saker olika, att uppfattningen<br />
är subjektiv. Repetera gärna våra anvisningar ”Osämja<br />
på arbetsplatsen?” och medverka till att förebygga osakligt<br />
bemötande och trakasserier.<br />
Ett led i arbetet för ett bättre socialt välbefinnande i arbetet är<br />
att utse arbetarskyddspar som, tillsammans med arbetsplatsens<br />
övriga anställda, skall arbeta för ett bra arbetsklimat. Informationstillfällen<br />
för arbetarskyddsparen inom social- och hälsovårdsverket<br />
har hållits nu under maj månad. För övriga arbetarskyddspar<br />
kommer informationstillfällen att ordnas under<br />
hösten.<br />
I höst kommer även val av arbetarskyddsfullmäktigen för 2014-<br />
2017 att ordnas. Arbetarskyddsfullmäktigen är arbetstagarnas<br />
representanter och kan kontaktas vid behov t.ex. när det gäller<br />
säkerheten och välbefinnande i arbetet, men även när det gäller<br />
arbetstagarnas rättigheter och skyldigheter.<br />
Mer information om valet skickas under hösten till alla anställda<br />
i form av ett personalinfo. Arbetarskyddsfullmäktig Auli Stenman,<br />
Reijo Viinikka och Kaj Högdahl representerar under innevarande<br />
mandatperiod arbetstagarna medan Ulla-Britt Prittinen<br />
och Tiina Höylä-Männistö representerar förmännen.<br />
Vi lär av det som varit, framtiden bygger vi tillsammans!<br />
Birgitta Blomqvist, arbetarskyddschef<br />
- 4 -<br />
Työhyvinvoinnilla tarkoitetaan sitä, että työ on turvallista, terveellistä<br />
ja tuottavaa ja et tä sitä tekevät ammattitaitoiset työntekijät<br />
hyvin johdetussa organisaatiossa. Työn ko keminen mielekkääksi<br />
ja palkitsevaksi tukee elämänhallintaa.<br />
Tyhy-toiminnalla voidaan tukea työntekijöiden terveyttä ja työkykyä<br />
ja työ suo je lu toi minnan avulla voidaan luoda sekä fyysisesti<br />
että psyykkisesti hyvä ja turvallinen työ ympäristö.<br />
Jokainen työntekijä vaikuttaa omalla toiminnallaan ja omilla<br />
työyhteisötaidoillaan se kä työ to ve rien että omaan työhyvinvointiinsa.<br />
Viime aikoina useiden työpaikkojen hy vin voin ti on heikentynyt<br />
juoruilun ja pahojen puheiden vuoksi. Meidän KAIK-<br />
KIEN pa nosta tar vi taan, jotta KAIKKI voisivat hyvin. Voit olla<br />
mukana luomassa parempaa työ ympäristöä ole malla menemättä<br />
mukaan työtovereiden selän takana puhumiseen. Tuo mieluummin<br />
esille myönteisiä seikkoja työtovereistasi! Reilu työntekijä<br />
löytää ke hit tä mis mah dol li suuk sia omas sa toiminnassaan, ei pelkästään<br />
muiden. Ideoita ja mie li piteitä tarvitaan, mut ta kan nattaa<br />
miettiä, miten ne esitetään. Osaatko esittää ne ra kentavasti siten,<br />
et teivät ne loukkaa muita? Muista, että olemme kaikki erilaisia ja<br />
kä sitämme asiat eri ta voin, käsitykset ovat subjektiivisia. Kertaa<br />
mielellään ”Epäsopua työ paikalla?” -oh jeet ja pyri omalta osaltasi<br />
ehkäisemään epäasiallista koh telua ja kiu saamista.<br />
Osa na työpaikan sosiaalisen hyvinvoinnin parantamiseen kuuluu<br />
työ suo je lu pa rien va lin ta. Työsuojeluparit työskentelevät<br />
hyvän työilmapiirin edistämiseksi yhdessä työ pai kan mui den<br />
työntekijöiden kanssa. Toukokuun aikana on pidetty tiedotustilaisuudet<br />
so siaali- ja terveysviraston työsuojelupareille. Muille<br />
työsuojelupareille järjestetään tie do tustilaisuudet syksyllä.<br />
Lisäksi syksyllä valitaan vuosien 2014-2017 työsuojeluvaltuutetut.<br />
Työs uo je lu val tuu te tut edustavat työntekijöitä ja heihin voi<br />
ottaa tarvittaessa yhteyden esimerkiksi työ paikan tur val lisuuteen<br />
ja hyvinvointiin, mutta myös työntekijöiden oikeuksiin ja vel -<br />
vollisuuksiin liit tyvissä asioissa.<br />
Kaikki työntekijät saavat lisätietoja vaalista syksyllä lähetettävässä<br />
henkilöstö tie dot tees sa. Tällä toimikaudella työn te ki jöi tä<br />
edustavat työ suojeluvaltuutetut Auli Sten man, Reijo Viinikka ja<br />
Kaj Högdahl ja esimiehiä edustavat Ulla-Britt Prittinen ja Tiina<br />
Höy lä-Männistö.<br />
Otamme opiksemme menneestä, tulevaisuuden<br />
luomme yhdessä!<br />
Birgitta Blomqvist, työsuojelupäällikkö
SUOMEN LEIJONAN RITARIKUNNAN ANSIORISTI<br />
henkilöstöpäällikkö Päivi Stenmanille<br />
Osa perusteluista kunniamerkkiehdotukselle:<br />
Terveystieteiden maisteri, erikoissairaanhoitaja Päivi Stenman on työskennellyt<br />
organisaatiossamme (*) vuodesta 1986 alkaen eri virkanimikkeillä sairaanhoitajasta<br />
ylihoitajaan ja parhaillaan henkilöstöpäällikkönä. Hän on ollut hoitotyön<br />
laadun ja prosessien kehittämisen edelläkävijä jo 1990-luvun alkupuolelta<br />
toimiessaan organisaation sisäisenä konsulttina Vaasan sairaanhoitopiirin tulosjohtamisprojektissa.<br />
Vuodesta 2000 alkaen hän on ylihoitajana kehittänyt<br />
hoitotyötä takaamalla henkilöstölle mahdollisuuden jatkuvaan kouluttautumiseen<br />
ja osaamisen kehittämiseen. Päivi Stenman on myös opettajapätevyyden<br />
omaavana ollut aloitteellinen monien täydennyskoulutuskokonaisuuksien järjestämiseksi<br />
Pietarsaaressa huolehtien siten siitä, että organisaatiolla on osaava<br />
henkilöstö. Hän on ollut liikkeellepaneva voima ja aktiivinen johtaja monissa<br />
organisaation sisäisissä kehittämishankkeissa, jotka liittyvät mm. potilasturvallisuuteen,<br />
hoitoprosessien sujuvuuteen ja laatukäsikirjojen laatimiseen. Hän on<br />
myös ollut organisaatiomme edustaja lukuisissa yhteisprojekteissa sairaanhoitopiirin<br />
ja oppilaitosten kanssa. Päivi Stenman on jatkuvasti täydentänyt omaa<br />
osaamistaan kouluttautumalla, mikä on antanut vankan pohjan kehittämistyölle<br />
organisaatiossamme. Viime vuosina organisaation hallinnon prosessien<br />
mallintaminen ja laadunvarmistus ovat olleet erityisesti hänen mielenkiintonsa<br />
kohteena.<br />
Päivi Stenman tuntee hoitotyön haasteet ja työyhteisön kehittämistarpeet sekä<br />
työntekijän että esimiehen näkökulmasta. Aktiivinen toiminta Tehyn luottamustehtävissä<br />
paikallisessa ammattiosastossa ja myöhemmin Tehyn hallinnon<br />
jaostossa on antanut mahdollisuuksia vaikuttaa. Päivi Stenman on lempeä johtaja,<br />
joka saa henkilöstön antamaan parhaansa jakamalla vastuuta ja tarjoamalla<br />
mielenkiintoisia haasteita.<br />
(* Organisaation nimi vuosien kuluessa vaihtunut terveydenhuollon monien<br />
muutosprosessien seurauksena: Malmin aluesairaala, Östanlidin sairaala, Pietarsaaren<br />
sairaala, Malmin terveydenhuoltoalue ja Pietarsaaren sosiaali- ja terveysvirasto.)<br />
Päivi Stenman vastaanotti ansiomerkkinsä sosiaali- ja terveyslautakunnan kokouksessa<br />
28.1.<strong>2013</strong>.<br />
Anita Eriksson<br />
Foto Christina Sundqvist<br />
FÖRTJÄNSTKORSET AV FINLANDS LEJONS ORDEN<br />
åt personalchef Päivi Stenman<br />
En del av motiveringarna i förslaget till mottagare av<br />
hederstecken:<br />
Magistern i hälsovetenskaper, specialsjukskötare Päivi Stenman<br />
har arbetat i vår organisation (*) fr.o.m. år 1986 under olika<br />
tjänstebenämningar, allt från sjukskötare till överskötare och för<br />
närvarande som personalchef. Hon har varit en pionjär när det<br />
gäller att utveckla kvaliteten och processerna inom vårdarbetet<br />
ända sedan hon i början av 1990-talet fungerade som organisationens<br />
interna konsult för Vasa sjukvårdsdistrikts projekt om<br />
resultatledning.<br />
Fr.o.m. år 2000 har hon som överskötare utvecklat vårdarbetet<br />
genom att garantera personalen en möjlighet till kontinuerlig<br />
utbildning och kompetensutveckling. Päivi Stenman har också<br />
lärarbehörighet och har tagit initiativ till att ordna många fortbildningshelheter<br />
i <strong>Jakobstad</strong>, och på det viset har hon skött om<br />
att organisationen har en kunnig personal. Hon har varit den<br />
drivande kraften och en aktiv ledare i många av organisationens<br />
interna utvecklingsprojekt, bl.a. i anslutning till patientsäkerhet,<br />
smidiga vårdprocesser och utarbetandet av kvalitetshandböcker.<br />
Hon har också representerat vår organisation i otaliga samprojekt<br />
med sjukvårdsdistriktet och läroanstalterna. Päivi Stenman<br />
har hela tiden kompletterat sitt eget kunnande genom att vidareutbilda<br />
sig, vilket har gett en stadig grund för utvecklingsarbetet<br />
inom vår organisation. Under de senaste åren har speciellt<br />
utarbetandet av modeller för förvaltningsprocesserna inom vår<br />
organisation och kvalitetssäkring varit föremål för hennes intresse.<br />
Päivi Stenman känner till utmaningarna inom vårdarbetet och<br />
utvecklingsbehoven inom arbetsgemenskapen både ur arbetstagarens<br />
och ur förmannens synvinkel. En aktiv verksamhet i<br />
förtroendeuppdrag inom Tehy, i den lokala fackavdelningen och<br />
senare inom Tehys administrativa sektion, har gett möjligheter<br />
att påverka.<br />
Päivi Stenman är en human ledare som får personalen att göra<br />
sitt bästa genom att delegera ansvar och erbjuda intressanta utmaningar.<br />
(* Organisationens namn har ändrats flera gånger under årens<br />
lopp som en följd av de många förändringsprocesserna inom hälso-<br />
och sjukvården: Malmska kretssjukhuset, Östanlid sjukhus,<br />
<strong>Jakobstad</strong>s sjukhus, Malmska hälso- och sjukvårdsområdet samt<br />
Social- och hälsovårdsverket i <strong>Jakobstad</strong>.)<br />
Päivi Stenman mottog sitt förtjänsttecken vid social- och hälsovårdsnämndens<br />
möte 28.1.<strong>2013</strong>.<br />
Anita Eriksson<br />
- 5 -
Guldhjärtat 2012<br />
gick till Eija Vähäsöyrinki, handledare vid <strong>Jakobstad</strong>s<br />
finskspråkiga verksamhetscenter.<br />
Förslaget att nominera henne kom från arbetskamraterna<br />
och deras motivering lyder:<br />
Vi föreslår att guldhjärtat ges åt Eija Vähäsöyrinki.<br />
Hon är en glad och positiv människa,<br />
som sprider värme och omtanke till sina medmänniskor.<br />
Eija räknar inte arbetstimmarna<br />
utan lyssnar tjänstvilligt, bl.a. när föräldrarna<br />
till handikappade barn berättar om sina sorger,<br />
såväl kvällstid i telefon som i matbutiken. De<br />
handikappade är viktiga för Eija, och hon gör<br />
allt hon kan för att de ska få ett bättre liv.<br />
Det finns ingen bättre arbetskamrat än Eija. Det<br />
är trevligt och givande att arbeta tillsammans<br />
Foto Christina Sundqvist<br />
med henne. Eija har många idéer, och hon har<br />
en varm och uppmuntrande inställning både till de utvecklingsstörda<br />
och till oss arbetskamrater. Klienterna kommer alltid i första<br />
hand. Eija klagar aldrig, även om också hon säkert har krämpor<br />
och sämre dagar.<br />
Kultainen sydän 2012<br />
Vuoden 2012 Kultaisen sydämen sai Pietarsaaren<br />
suomenkielisen Toimintakeskuksen kehitysvammaisten<br />
ohjaaja Eija Vähäsöyrinki. Ehdotus nimityksestä<br />
tuli Toimintakeskuksen henkilöstöltä<br />
seuraavin perusteluin:<br />
Esitämme kultaista sydäntä Eija Vähäsöyringille.<br />
Hän on omalla iloisella ja positiivisella olemuksellaan<br />
tuonut lämpöä ja rakkautta monien ihmisten<br />
elämään. Eija ei ole laskenut työtunteja vaan on<br />
auliisti kuunnellut mm. vammaisten lasten vanhempien<br />
suruja, niin iltaisin puhelimessa, kuin<br />
ruokakaupoissa. Vammaiset ovat Eijalle tärkeitä<br />
ihmisiä ja Eija antaa kaikkensa, jotta heidän elämänlaatunsa<br />
paranisi.<br />
Työtoverina Eijaa parempaa ei löydy. Hänen kanssaan<br />
on mukavaa ja palkitsevaa tehdä työtä. Eijalla<br />
riittää ideoita ja hän suhtautuu hyvin lämpimästi ja kannustavasti<br />
kehitysvammaisiin kuten myös meihin työtovereihinsa. Etusijalla<br />
ovat aina asiakkaat. Eija ei koskaan valita, vaikka varmaan myös<br />
hänellä on kipuja ja huonoja päiviä.<br />
Vi tror att förutom vår lilla arbetsgemenskap finns det många andra<br />
som känner Eija och som är av samma åsikt som vi, och om de<br />
kunde, skulle de också gärna skriva under det här brevet.<br />
Anita Eriksson<br />
Olemme sitä mieltä, että meidän pienen työyhteisömme lisäksi<br />
monet Eijan tuntevat ovat samaa mieltä kanssamme ja jos voisivat<br />
myöskin he allekirjoittaisivat mielellään tämän kirjeen.<br />
Anita Eriksson<br />
Är du i behov av en aktiv,<br />
förmånlig semester?<br />
Varför inte söka till en av PHT:s<br />
kurser tillsammans med din vän,<br />
partner eller arbetskamrat. Du kan<br />
förstås också söka ensam. Alla deltagare<br />
har möjlighet till enkelrum<br />
utan extra kostnad.<br />
PHT (=Lönetagarnas välmående och hälsa ) ordnar ”kuntoremontti”<br />
kurser på olika tider och platser runt om i Finland. Bekanta<br />
dig gärna med utbudet på www.pht.fi. Det finns ”Ensimmäinen<br />
askel” -kurser som passar alla. Dessutom finns det<br />
vikthanteringskurser samt kurser enbart för män (inga endast<br />
för kvinnor). En höstsemestervecka i fjällen för 150 € vore väl<br />
inte så dumt?<br />
Ifall du blir antagen deltar du på din egen tid (semester eller<br />
tjänstledighet utan lön). Men för 150 € får du ta del av ett bra<br />
program samt helpension söndag - fredag (morgonmål, lunch<br />
och middag) på ett spa-hotell. Uppföljningen kostar 60 € för 2<br />
dygn, fredag - söndag.<br />
Tyvärr ordnas dessa kurser endast på finska. Vi har frågat efter<br />
svenskspråkiga kurser, men ännu har det inte lyckats. Kanske huvudförtroendemännen<br />
kan hjälpa till?<br />
Behöver du hjälp med att fylla i den elektroniska blanketten kan<br />
du kontakta arbetarskyddsfullmäktig Auli Stenman, tel. 044 785<br />
1641.<br />
Jag deltog själv, tillsamman med en väninna från studietiden, i en<br />
kurs som ordnades på Ruissalo SPA i Åbo. Jag vill varmt rekommendera<br />
motsvarande kurser för alla mina arbetskamrater. Ta<br />
chansen och satsa på din egen hälsa!<br />
Birgitta Blomqvist<br />
Tarvitsetko aktiivista,<br />
edullista lomaa?<br />
Mitäpä jos hakisit PHT:n kurssille<br />
yhdessä ystäväsi, puolisosi tai työkaverisi<br />
kanssa. Voit tietysti myös<br />
hakea yksin. Kaikilla osallistujilla<br />
on mahdollisuus saada oma huone<br />
ilman lisämaksua.<br />
PHT (=Palkansaajien hyvinvointi ja terveys ry) ) järjestää ”kuntoremontti”<br />
kursseja useissa eri paikoissa ja eri aikoina ympäri<br />
Suomea. Tutustu tarjontaan osoitteessa www.pht.fi. Kurssitarjontaan<br />
kuuluu esim. ”Ensimmäinen askel”-kursseja, jotka sopivat<br />
kaikille. Sen lisäksi järjestetään painonhallintaa käsitteleviä kursseja<br />
ja kursseja jotka on tarkoitettu vain miehille ( ei kursseja<br />
vain naisille). Miten olisi vaikkapa syyslomaviikko tunturilla 150<br />
€ :lla ?<br />
Jos tulet valituksi osallistut kurssille omalla ajalla (loma tai virkavapaa<br />
ilman palkkaa). Mutta 150€:lla voit osallistua hyvään<br />
ohjelmaan ja saat täysihoidon, sunnuntai-perjantai (aamiainen,<br />
lounas ja päivällinen) spa-hotellissa. Seurantajakso maksaa 60 € /<br />
2 vrk, perjantai-sunnuntai.<br />
Valitettavasti näitä kursseja järjestetään ainoastaan suomenkielisinä.<br />
Olemme kysyneet ruotsinkielisiä kursseja, mutta vielä niitä<br />
ei järjestetä. Ehkä pääluottamusmiehet voisivat auttaa tuossa<br />
asiassa?<br />
Jos tarvitset apua elektronisen hakukaavakkeen täyttämisessä,<br />
niin voit ottaa yhteyttä työsuojeluvaltuutettuun: Auli Stenman,<br />
puh. 044 785 1641.<br />
Osallistuin itse yhdessä opiskeluaikaisen ystävättäreni kanssa<br />
kurssille, joka järjestettiin Ruissalon SPA:ssa Turussa. Voin lämpimästi<br />
suositella vastaavanlaisia kursseja kaikille työkavereilleni.<br />
Käytä mahdollisuus hyväksesi ja satsaa omaan terveyteesi.<br />
Birgitta Blomqvist<br />
- 6 -
TYHY-toiminta tukee<br />
työssäjaksamista<br />
Vuosina 2012 ja <strong>2013</strong> on TYHY-ryhmä järjestänyt erilaisia liikunnallisia<br />
tapahtumia mm. keilailua, sauvakävelyä, hiihtoohjausta,<br />
jumpparyhmiä ja kävelytestejä. Osallistuminen on ollut<br />
henkilökunnalle ilmaista. Kävelytestejä järjestettiin keväällä <strong>2013</strong><br />
neljässä eri paikassa, Pietarsaaressa, Pedersöressä, Luodossa ja<br />
Uudessakaarlebyssä. Yhteensä 80 työntekijää osallistui testeihin.<br />
Uudet testit järjestetään taas syksyllä. Niistä ilmoitetaan myöhemmin<br />
TYHY-infossa. Tuolloin on myös uusien osallistujien<br />
mahdollisuus testata kuntoaan.<br />
Jatkossakin tullaan henkilökunnalle tarjoamaan mahdollisuuksia<br />
osallistua erilaisiin tapahtumiin ja näin ylläpitämään ja kohottamaan<br />
fyysistä kuntoaan ja hyvinvointiaan. Jos sinulla on<br />
ehdotuksia, mitä toivotaan järjestettävän, niin ota yhteyttä Auli<br />
Stenmaniin auli.stenman@pietarsaari.fi tai puh. 044-7851641.<br />
Myös psyykkisen hyvinvoinnin tukeminen on tavoitteena ja ideoita<br />
otetaan mielellään vastaan.<br />
Liikunnallista ja virkistävää kesää<br />
Auli Stenman<br />
työsuojeluvaltuutettu<br />
TYHY-verksamhet stödjer<br />
Under åren 2012 och <strong>2013</strong> har TYHY-gruppen ordnat olika<br />
motionstillfällen t.ex. bowling, stavgång, skidteknik, gymnastikgrupper<br />
och gångtester. Personalen har fått delta gratis. Gångtesterna<br />
ordnades på våren <strong>2013</strong> i fyra olika platser, <strong>Jakobstad</strong>,<br />
Pedersöre, Larsmo och Nykarleby. Sammanlagt 80 arbetstagare<br />
deltog testningen. Nya gångtester ordnas igen på hösten. Närmare<br />
information ges senare i TYHY-info. Då har också nya deltagare<br />
möjligheter att testa sin kondition.<br />
Det kommer också i fortsättningen att ordnas möjligheter till alla<br />
arbetstagare att delta<br />
i olika tillfällen och på så sätt bevara och höja den fysiska konditionen<br />
och välmående.<br />
Om du har några förslag, vad borde ordnas, ta kontakt med Auli<br />
Stenman auli.stenman@jakobstad.fi eller tel. 044-7851641. Målsättningen<br />
är att stödja också den psykiska hälsan och idéer tas<br />
gärna mot.<br />
Motionsaktiv och uppfriskande sommar<br />
Auli Stenman<br />
arbetarskyddsfullmäktig<br />
Personalen vid Bosund mottagning pustar ut efter tyhy utflyktsvandring. Platsen är Cafe Bryggan i Öja.<br />
Från vänster Mikaela, Carola, Helena, Johanna, Marléne och Elin.<br />
Bosundin vastaanoton henkilökunta rentoutumassa tyhyvaelluksen jälkeen.<br />
Paikka on Café Bryggan Öjassa. Vasemmalta Mikaela, Carola, Helena, Johanna, Marléne ja Elin.<br />
- 7 -<br />
Foto Heli Sorjonen
Kanslian väen tavoitteena kävellä<br />
maapallon ympäri<br />
Kaupunginkanslialla on kova, mutta mielenkiintoinen urakka.<br />
Samalla, kun urakka nostaa kuntoa, tuo se työyhteisöön eloa, iloa<br />
ja yhteenkuuluvuuden tunnetta.<br />
Tavoitteena on kävellä maapallon ympäri. Vuodenvaihteessa alkanut<br />
liikuntatempaus on jo hyvässä vauhdissa. Kuukaudessa<br />
he kävelivät Euroopan halki. Muutama viikko meni Grönlannin<br />
ylitykseen Pentti Kronqvistin jälkiä seuraillen. Huhtikuussa alkoi<br />
9000 kilometrin taivallus Siperian tasangoilla ja taigalla päämääränään<br />
Vladivostok. Lehden julkaisupäivään mennessä Vladivostok<br />
on hyvin luultavasti jo vallattu ja patikointi jatkuu jossain<br />
muualla maailman kolkassa.<br />
Kyseessä on kaupunginsihteeri Niklas<br />
Tallingin ”liikunta-aloite” joka<br />
on saanut lähestulkoon kaikki kansliassa<br />
työskentelevät liikkumaan.<br />
–Käytämme suomalaista hyvinvoinnin<br />
internet-palvelua nimeltä<br />
”heiaheia”, (www.heiaheia.com),<br />
johon käyttäjät voivat kirjata liikunta-<br />
ja urheilusuorituksiaan, seurata<br />
ja kannustaa omaa kaveripiiriä, Talling<br />
kertoo.<br />
Ohjelma muistuttaa Facebookia,<br />
jossa jokainen sisään kirjautunut<br />
saa kommentoida omaa päiväänsä<br />
ja tekemisiään liikunnan parissa.<br />
Siinä myös näkyy saavutettu kilometrimäärä<br />
ja matka, jota on vielä<br />
taivallettava päämäärän eteen.<br />
– Tämä on todella kiva projekti.<br />
Ohjelmaa on kiva seurata ja nähdä,<br />
Foto/Kuva: P. Salonen<br />
miten tavoite pikkuhiljaa lähenee, samalla oppii tuntemaan työkavereita<br />
ja heidän tapaansa liikkua, Monica Laggnäs sanoo.<br />
Hän on huomannut, että liikunnan määrän kasvun lisäksi työyhteisön<br />
välit ovat lähentyneet. Ohjelman myötä kahvitauoilla<br />
riittää yhteistä puhuttavaa ja yhteenkuuluvuuden tunne on kohentunut.<br />
Ohjelma muuntaa kaiken liikkumisen kilometreiksi. Harvoin tulee<br />
ajatelleeksi, että esimerkiksi lasten hoito, siivoaminen, ruuan<br />
laitto tai etenkään shoppailu tai kuorossa laulaminen voidaan<br />
mieltää liikunnaksi. Mutta ohjelma hyväksyy myös ne. Arkiliikuntahan<br />
on se yleisin liikunnan muoto, jota jokainen tekee ainakin<br />
jonkin verran.<br />
Monica liikkuu mielellään kävellen, pyöräillen ja uiden. Sauvakävely<br />
ja hiihto on hänelle myös mieluisaa. Kerran pari viikossa hän<br />
jumppaa kaupungin jumpparyhmässä Fitness-klubilla.<br />
Tuija Brolle liikunta on aina ollut tapa elää. Töissä tulee liikuttua<br />
paljon, sillä työpiste sijaitsee yläkerrassa, jonne on melkoinen<br />
määrä rappusia päivittäin useaan kertaan kuljettavaksi. Vapaaaikana<br />
hän liikkuu koiran kanssa, pyöräilee, hiihtää ja jumppaa.<br />
– Olen aina ollut kova liikkumaan. Tämä projekti on kyllä innostanut<br />
liikkumaan vielä enemmän ja on kiva, kun voimme<br />
kannustaa toinen toistamme.<br />
Projekti ei ole kilpailu eikä siinä palkita vain yhtä liikkujaa. Palkinto<br />
on kollektiivinen hyvän olon tunne siitä, kun on yhdessä<br />
tehty ja saatu jotain kivaa aikaan. Palkinto on myös se hyvänolon<br />
tunne, mikä liikunnan jälkeen tulee. Ja etenkin se, että työyhteisössä<br />
voidaan nyt paremmin sekä henkisesti että fyysistesti ja<br />
me-henki on korostunut entisestään.<br />
Marjo Luokkala<br />
Stadskansliets personal har som<br />
mål att gå jorden runt<br />
På stadskansliet har man antagit en stor, men intressant utmaning,<br />
som inte bara förbättrar konditionen utan också blåser nytt liv i<br />
arbetsgemenskapen, ökar arbetsglädjen och samhörigheten.<br />
Målet är att gå jorden runt. Motionskampanjen som inleddes vid<br />
årsskiftet är redan på god väg. På en månad gick kansliarbetarna<br />
genom Europa. På några veckor vandrade de över Grönland i<br />
Pentti Kronqvists fotspår. I april började en 9000 km:s vandring<br />
över den sibiriska tundran och taigan med Vladivostok som mål.<br />
När tidningen kommer ut, är det sannolikt att Vladivostok redan<br />
har intagits och vandringen fortsätter på något annat håll i världen.<br />
Det är frågan om stadssekreterare<br />
Niklas Tallings motionsinitiativ, som<br />
har fått nästan alla som arbetar på<br />
stadskansliet att röra på sig.<br />
– Vi använder en finländsk internettjänst<br />
som kallas ”HeiaHeia”, (www.<br />
heiaheia.com), där man kan registrera<br />
sina motions- och idrottsprestationer,<br />
följa med och heja på sin<br />
egen bekantskapskrets. Tanken är att<br />
HeiaHeia ska vara ett roligt sätt att<br />
träna, berättar Talling.<br />
Programmet påminner om Facebook,<br />
där var och en som registrerat<br />
sig får kommentera sin egen dag och<br />
sina förehavanden på motionens<br />
område. Där syns också hur många<br />
kilometrar som avverkats och hur<br />
långt det ännu är kvar till målet.<br />
– Det här är ett riktigt roligt projekt.<br />
Det är intressant att följa med<br />
programmet och se hur målet småningom närmar sig. Samtidigt<br />
lär man känna sina arbetskamrater och deras sätt att motionera,<br />
säger Monica Laggnäs.<br />
Förutom att kanslipersonalen har börjat röra på sig mer, har hon<br />
lagt märke till att man också har kommit närmare varandra. Genom<br />
kampanjen har man fått mer att tala om på kaffepausen och<br />
känslan av samhörighet har ökat.<br />
Programmet räknar om all motion till kilometrar. I vanliga fall<br />
brukar man inte tänka att man motionerar när man t.ex. sköter<br />
barn, städar, lagar mat eller i synnerhet inte när man shoppar eller<br />
sjunger i kör. Men programmet godkänner också de här aktiviteterna.<br />
Vardagsmotion är den vanligaste formen av motion som alla<br />
deltar i, åtminstone i någon mån.<br />
Monica tycker om att gå, cykla och simma. Skidning och stavgång<br />
hör också till hennes favoriter. Ett par gånger i veckan deltar hon<br />
i motionsgymnastik, i stadens jumpagrupp på Fitness Club och i<br />
JKG:s måndagsmotion.<br />
För Tuija Bro har motion alltid varit ett sätt att leva. Hon rör<br />
mycket på sig i arbetet, för arbetsplatsen ligger på övre våningen,<br />
och hon har en massa trappsteg att springa upp- och nerför flera<br />
gånger om dagen. På fritiden går hon ut med hunden, cyklar, skidar<br />
och jumpar.<br />
– Jag har alltid tyckt om att röra på mig. Det här projektet har nog<br />
inspirerat mig att motionera ännu mer, och det är roligt då vi kan<br />
heja på varandra.<br />
Projektet är ingen tävling, och det är inte bara en motionär som<br />
får pris. Belöningen är en kollektiv känsla av välbefinnande, som<br />
kommer av att man har gjort någonting roligt tillsammans och<br />
nått ett gemensamt mål. En form av belöning är också den känsla<br />
av välmående, som man får när man har motionerat. Och framförallt,<br />
vi mår bättre i vår arbetsgemenskap, både psykiskt och fysiskt,<br />
och vi-andan har blivit mer påtaglig.<br />
Marjo Luokkala<br />
- 8 -
Guy Björklund<br />
<strong>Jakobstad</strong>s museum,<br />
Strengbergs klocka – en symbol för<br />
stad och industri, del 2<br />
Tornbyggnaden<br />
Man har länge diskuterat vem som har planerade klocktornet<br />
och framför allt den klotformade klockan. Allmänt har man ansett<br />
att det var Ahlskog som ritade den. Antagligen har det varit<br />
så att den kom till på förslag och enligt skisser av K. J. Ahlskog,<br />
men att de slutgiltiga ritningarna gjordes på Torben Gruts kontor<br />
i Stockholm. Att det är så tyder korrespondensen mellan Ahlskog<br />
och Grut (se nedan).<br />
Det ursprungliga förslaget, som Grut hade gjort, såg helt annorlunda<br />
ut. Det var mera konventionellt; ett fyrkantigt torn med<br />
klocka och med ett utdraget pyramidformat tak. Men också då<br />
det gäller utformningen av fasaderna skiljer sig dessa ritningar<br />
från de slutgiltiga. I det något äldre förslaget är fasaderna mera<br />
dekorerade. Bl.a. är mellanrummen mellan fönstren ritade som<br />
pelare med utsmyckade kapitäl. I marginalen på en ritning till<br />
fabriksbyggnaden, som finns i Sveriges arkitekturmuseum finns<br />
inritat tre förslag till klocktornet. Två av dem har en klotformad<br />
avslutning, medan en har fyrkantigt avhuggen avslutning som<br />
påminner mera om brandkårshusets torn.<br />
Redan i början av juni meddelar Ahlskog till Grut att det behövs<br />
ritningar för den tilltänkta tornkulan och för grindarna. Den 12<br />
juni meddelar Ahlskog åt Grut att ritningarna till tornkulan inte<br />
ännu har kommit. Den 7 och den 12 juli skickas ännu meddelanden<br />
med ”största förlägenhet” till Grut att ritningarna till tornkulan<br />
inte ännu anlänt. Nu hör man sig för också hos Svenska<br />
cementgjuteriet i Stockholm om de har fått några ritningar till<br />
tornbyggnaden. Efterlysningen upprepas ännu den 19 juli och nu<br />
frågar man rakt ut ”Hvarför kvarhåller ni ritningarna till tornkulan?<br />
Härigenom fördröjer ni medvetet fabrikens färdigblivande.”<br />
Den 16 juli meddelar man Torben Grut att murningen av byggnaden<br />
är färdig och att yttertaket nu ”betoneras” (gjuts i betong).<br />
Den 2 aug skriver Wilhelm Schauman ett 12 sidor långt brev<br />
från sin sommarvilla på Alholmen till arkitekten Torben Grut i<br />
Stockholm. Schauman berättar hur överhopad han har varit med<br />
arbete och samtidigt ger han en fullständig rapport om hur arbetet<br />
med den nya fabriken har förlöpt. Tyvärr är brevkopian bitvis<br />
mycket svårtläst. Av detta brev att döma var Grut inte skyldig till<br />
att tornritningarna kom fram, utan de hade skickats till Svenska<br />
cementgjuteriets kontor i Stockholm, för att man här skulle kunna<br />
göra beräkningarna för den vattenreservoar som skulle finnas<br />
i tornet och som skulle gjutas i betong.<br />
Tornet skulle inte bara vara ett klocktorn och prydnad för byggnaden,<br />
det hade också en viktig praktisk funktion för vattenförsörjningen<br />
i fabriksbyggnaderna. Man bör komma ihåg, att år<br />
1909 då byggnaden uppfördes, fanns inga kommunala vattenledningar<br />
i staden. Det fanns i alla fall några byggnader som hade<br />
egna vatten- och avloppssystem. T.ex. hade bostadshuset ”Fram”,<br />
som byggdes samtidigt, försetts med ett eget vatten- och avloppssystem.<br />
Man pumpade vatten till en egen cistern, därifrån vatten<br />
togs till det egna vattensystemet.<br />
Tobaksfabrikens behov av vatten var betydligt större än vad det<br />
var möjligt att pumpa ur naturliga brunnar. Därför byggdes den<br />
nya fabrikens tak till stora vattensamlande bassänger varifrån<br />
vattnet leddes genom rör till tre stora brunnar, som fanns under<br />
gården till fabriken. Härifrån pumpades sedan vatten upp till<br />
tornets vattenreservoar som rymde ca 50 000 liter. Redan den<br />
19 november 1909 meddelar man till Svenska cementgjuteriet att<br />
cisternen inte håller tätt.<br />
Tornuret<br />
Den 3 aug 1909 sände disponent Janne Thurman till Maskinoch<br />
Brobyggnads ab i Helsingfors en offertförfrågan tillsammans<br />
med tornritningar till ett ”järnskelett” för tornkulan. Då järnstommen<br />
hade levererats och satts på plats, byggdes ett klot av fururibbor<br />
som spändes runt järnstommen. Klotet bekläddes med<br />
- 9 -
kopparplåtar, som beställdes genom arkitekt Grut i Stockholm.<br />
Tornklotet är inte slätt utan utsidan är dekorerad med lister, som<br />
går från klotets topp ner till klotets nedre kant. Dessutom finns<br />
ett antal vågräta lister runt klotet. Man kunde likna klotet vid<br />
en jordglob med markerade meridianer. Varje meridian är med<br />
jämna mellanrum försedda med pyramidliknande koppar, vars<br />
toppar är förgyllda med guld. Tyvärr har många av dess knoppar<br />
lossnat och fallit ner. Tornklotet måste varit uppseendeväckande<br />
då det var nytt och skimrade av koppar och guld.<br />
Av korrespondensen mellan tobaksfabriken och arkitekten Grut<br />
framgår det att han hade gjort särskilda ritningar för utformningen<br />
av klotets koppartäckning. Tyvärr saknas dessa detaljritningar<br />
och ritningar från själva klotets uppbyggnad, men kanske<br />
en del tekniska lösningar gjordes på plats utan speciella ritningar.<br />
Själva tornuret hade beställts den 3 april 1909 också genom arkitekt<br />
Grut av G W Lindroths urfabrik i Stockholm till ett pris av 3<br />
075 Skr. Man hoppades på en leverans inom 4 månader. Den 13 juli<br />
konstateras att alla parter var eniga om att urtavlans siffror skall<br />
göras med romerska bokstäver och inte såsom de var återgiven på<br />
ritningarna, nämligen med texten: Ph.&.S.T.R.E.N.G.B.E.R.G.,<br />
där varje tecken motsvarade en heltimme. Siffrorna och metalldelarna<br />
till urtavlan tillverkades också i Stockholm. I slutet av<br />
oktober var urverket klart och levererades till <strong>Jakobstad</strong>. Men<br />
det dröjde ända till början av 1910 innan urverket var klart för att<br />
tas i bruk. De halvt igenomskinliga glasen till urtavlan beställdes<br />
från Tyskland och skars in på stället. Urtavlorna blev upplysta<br />
med elektriskt belysning.<br />
Till urverket beställdes också ett slagverk. Klockan till slagverket<br />
göts av Bergholtz Klockgjuteri Ab, som då för tiden fanns i<br />
Stockholm och som fortfarande existerar, men har nu flytta till<br />
Sigtuna.<br />
Linderoths urfabrik var en av Sveriges största tillverkare av offentliga<br />
klockor. Man kan säga att den hantverksmässiga produktionen<br />
av stora urverk övergick från urmakeri till industri<br />
efter år 1853 då konung Oscar I beställde ett tornur till det då<br />
brandskadade Tullgarns slott. En stor marknad öppnade sig under<br />
denna tid då järnvägsnäten byggdes ut och varje tågstation<br />
skulle ha sin egen klocka. Nästan alla skolor och kyrkor i Sverige<br />
är försedda med tornur från Linderoths Urfabrik. Vissa av tornuren<br />
är mycket stora, som t.ex. det i Storkyrkans torn i Stockholm.<br />
Linderoths urfabrik kom att verka ända till början av 1960-talet,<br />
men då hade verksamheten krympt till reparationsverksamhet<br />
och en mycket liten produktion.<br />
Tobakstillverkningen har upphört i <strong>Jakobstad</strong> och en utmaning har<br />
varit att hitta lämpliga användningslösningar för tobaksfabrikens<br />
gamla och skyddade byggnader. Den gamla delen av fabriken har<br />
staden <strong>Jakobstad</strong> gjort om till sitt stadshus och idag finns här de<br />
flesta av stadens centrala verk. Det nybildade regionala social- och<br />
hälsovårdsverket har hittat sina utrymmen i den nya delen av tobaksfabriken<br />
tillsammans med en del icke kommunala företag. En<br />
fortsatt renovering av den nya delen fortsätter och snart står också<br />
klocktornet med sitt kopparklot i tur att rustas upp. Här krävs både<br />
ett tekniskt- och hantverkskunnande. Här gäller också de allmänna<br />
grundreglerna, då det gäller renovering av gamla byggnader – att<br />
inte reparera mer än nödvändigt och att en renovering inte är det<br />
samma som att bygga nytt.<br />
Guy Björklund<br />
Pietarsaaren kaupunginmuseo<br />
Strengbergin kello – kaupungin ja<br />
teollisuuden symboli, osa 2<br />
Tornirakennus<br />
Pitkään on keskusteltu siitä, kuka oli suunnitellut kellotornin<br />
ja ennen kaikkea pallonmuotoisen kellon. Yleisesti on katsottu,<br />
että piirtäjänä oli Ahlskog. Todennäköisesti kellotorni syntyi K.J.<br />
Ahlskogin ehdotuksesta ja hänen luonnostensa mukaan, mutta<br />
lopulliset piirustukset laadittiin Torben Grutin konttorissa Tukholmassa.<br />
Siihen viittaa Ahlskogin ja Grutin välinen kirjeenvaihto<br />
(ks. jäljempänä).<br />
Grutin alkuperäinen ehdotus näytti aivan erilaiselta. Se oli sovinnaisempi;<br />
neliskulmainen torni, jossa oli kello ja pyramidinmuotoinen<br />
ulkoneva katto. Piirustukset eroavat lopullisista<br />
piirustuksista myös julkisivujen muotoilun osalta. Hieman vanhemmassa<br />
ehdotuksessa julkisivut ovat koristeellisemmat. Muun<br />
muassa ikkunoiden välit on piirretty pylväiksi, joissa on koristellut<br />
päät. Ruotsin arkkitehtuurimuseossa olevan tehdasrakennuspiirustuksen<br />
reunaan on piirretty kolme ehdotusta kellotorniksi.<br />
Kahdessa niistä on pallonmuotoinen huippu, kun taas yhdessä<br />
on neliskulmainen tylppä pää, joka muistuttaa enemmänkin palokunnantalon<br />
tornia.<br />
Jo kesäkuun alussa Ahlskog ilmoittaa Grutille, että suunnitteilla<br />
olevaa pallotornia ja portteja varten tarvitaan piirustukset. Kesäkuun<br />
12. päivänä Ahlskog ilmoittaa Grutille, etteivät pallotornin<br />
piirustukset ole vielä tulleet. Heinäkuun 7. ja 12. päivinä lähetetään<br />
Grutille vielä ”kovin neuvottomina” viestit, että pallotornin<br />
piirustukset eivät ole vieläkään saapuneet. Nyt tiedustellaan myös<br />
sementtivalimolta Tukholmasta, onko se saanut tornirakennuksen<br />
piirustuksia. Ilmoitus toistetaan vielä 19. heinäkuuta ja nyt<br />
kysytään suoraan ”Minkä tähden pidättelette pallotornin piirustuksia?<br />
Viivytätte siten tehtaan valmistumista tieten tahtoen.”<br />
Heinäkuun 16. päivänä Torben Grutille ilmoitetaan, että rakennuksen<br />
muuraus on valmis ja että tehtaan ulkokatto betonoidaan<br />
(valetaan betonista).<br />
Elokuun 2. päivänä Wilhelm Schauman kirjoittaa Alholman kesähuvilaltaan<br />
kaksitoistasivuisen kirjeen arkkitehti Torben Grutille<br />
Tukholmaan. Schauman kertoo, kuinka paljon työtä hänellä<br />
on ollut ja antaa lisäksi täydellisen raportin uuden tehtaan rakennustöiden<br />
sujumisesta. Valitettavasti kirjeen kopio on paikoin<br />
hyvin vaikealukuinen. Kirjeestä päätellen Grut ei ollut syypää<br />
tornipiirustusten viipymiseen, vaan ne oli lähetetty Tukholmaan<br />
Ruotsin sementtivalimon konttoriin, jotta siellä laadittaisiin laskelmat<br />
torniin sijoitettavasta vesisäiliöstä, joka oli määrä valaa<br />
betonista.<br />
Tornin ei ollut tarkoitus toimia pelkästään kellotornina ja rakennuksen<br />
koris-teena, vaan sillä oli myös tärkeä käytännön tehtävä<br />
tehdasrakennusten vedenhankinnassa. On muistettava, että<br />
vuonna 1909 kaupungissa ei ollut vielä kunnallisia vesijohtoja.<br />
Joissakin rakennuksissa kuitenkin oli omat vesi- ja<br />
vie märijärjestelmänsä. Esimerkiksi samaan aikaan rakennettu<br />
”Framin” asuintalo varustettiin omalla vesi- ja viemärijärjestelmällä.<br />
Vettä pumpattiin omaan säiliöön, josta sitä otettiin omaan<br />
vesijärjestelmään.<br />
Tupakkatehtaan vedentarve oli huomattavasti suurempi kuin<br />
mitä luonnonkaivoista oli mahdollista pumpata. Sen vuoksi uuden<br />
tehtaan katto rakennettiin suuriksi vedenkeräysaltaiksi, jois-<br />
- 10 -
Foto Guy Björklund<br />
ta vesi johdettiin putkia pitkin kolmeen suureen kaivoon, jotka<br />
sijaitsivat tehdaspihan alla. Niistä vesi pumpattiin tornin vesisäiliöön,<br />
johon mahtui noin 50 000 litraa. Jo 19. marraskuuta 1909<br />
Ruotsin sementtivalimolle ilmoitetaan, että säiliö vuotaa.<br />
Tornikello<br />
Elokuun 3. päivänä 1909 isännöitsijä Janne Thurman lähetti<br />
helsinkiläiseen Kone- ja siltarakennus Oy:hyn tarjouspyynnön<br />
pallotornin rautarungon piirustusten mukana. Kun rautarunko<br />
oli toimitettu ja asetettu paikalleen, rakennettiin rautarungon<br />
ympärille pingotetuista mäntyrimoista pallo. Pallo verhottiin<br />
kuparilaatoilla, jotka tilattiin Tukholmasta arkkitehti Grutin välityksellä.<br />
Pallo ei ole sileä, vaan sen ulkopinta on koristeltu listoilla,<br />
jotka kulkevat pallon huipulta sen alaosaan. Lisäksi pallon<br />
ympärillä on vaakasuoria listoja. Pallo muistutti maapalloa meridiaaneineen.<br />
Jokaisessa meridiaanissa on tasaisin välein pyramidin<br />
muotoiset nupit, joiden päät on kullattu. Valitettavasti monet<br />
nupeista ovat irronneet ja pudonneet. Uuden kuparin- ja kullanhohtoisen<br />
pallotornin on täytynyt olla huomiota herättävä näky.<br />
Tupakkatehtaan ja arkkitehti Grutin välisestä kirjeenvaihdosta<br />
ilmenee, että Grut oli laatinut erilliset piirustukset pallon kuparikatteen<br />
muotoilua varten. Valitettavasti nuo detaljipiirustukset<br />
ja itse pallon rakenteen piirustukset puuttuvat, mutta ehkäpä osa<br />
teknisistä ratkaisuista tehtiin paikan päällä ilman erityisiä piirustuksia.<br />
Itse tornikello oli tilattu 3. huhtikuuta 1909 niin ikään arkkitehti<br />
Grutin välityksellä G. W. Lindrothin kellotehtaasta Tukholmasta<br />
3 075 Rkr:n hintaan. Toimitusta toivottiin neljän kuukauden<br />
kuluessa. Heinäkuun 13. päivänä todetaan, että kaikki osapuolet<br />
olivat yksimielisiä siitä, että kellotaulun numerot merkit-täisiin<br />
roomalaisin kirjaimin eikä siten kuin piirustuksissa ilmoitettiin,<br />
nimittäin tekstillä ”Ph.&.S.T.R.E.N.G.B.E.R.G”., jossa kukin<br />
merkki vastasi täyttä tuntia. Myös kellotaulun numerot ja metalliosat<br />
valmistettiin Tukholmassa. Lokakuun lopussa koneisto<br />
oli valmis toimitettavaksi Pietarsaareen. Kesti kuitenkin vuoden<br />
1910 alkuun saakka ennen kuin koneisto oli valmis käyttöön<br />
otettavaksi. Kellotaulun puoliksi läpinäkyvät lasit tilattiin Saksasta<br />
ja leikattiin paikan päällä. Kellotaulut valaistiin sähkövaloilla.<br />
Koneistoa varten tilattiin myös lyöntikoneisto. Lyöntikoneiston<br />
kellon valoi valimo nimeltä Bergholtz Klockgjuteri Ab, joka sijaitsi<br />
tuohon aikaan Tukholmassa ja on toiminnassa vieläkin,<br />
mutta on nyt muuttanut Sigtunaan.<br />
Linderothin kellotehdas oli eräs Ruotsin suurimpia julkisten<br />
kellojen valmistajia. Voidaan sanoa, että suurten koneistojen käsityömäinen<br />
valmistus muuttui teolliseksi vuoden 1853 jälkeen<br />
kuningas Oskar I:n tilatessa tornikellon tuol-loin tulipalossa<br />
vaurioituneeseen Tullgarnin linnaan. Tuohon aikaan avautuivat<br />
suuret markkinat, sillä rautatieverkkoa laajennettiin ja jokaiselle<br />
asemalle tarvittiin kello. Lähes kaikissa Ruotsin kouluissa ja kirkoissa<br />
on Linderothin kellotehtaan valmistama tornikello. Jotkut<br />
tornikellot ovat hyvin suuria, esim. Tukholman suurkirkon kello.<br />
Linderothin kellotehdas oli toiminnassa aina 1960-luvun alkuun<br />
saakka, mutta siihen mennessä toiminta oli supistunut korjaustoiminnaksi<br />
ja hyvin vähäiseksi tuotannoksi.<br />
Tupakanvalmistus on päättynyt Pietarsaaressa ja haasteena on<br />
ollut löytää sopivia käyttötarkoituksia tupakkatehtaan vanhoille<br />
ja suojelluille rakennuksille. Tehtaan vanhasta osasta on Pietarsaaren<br />
kaupunki tehnyt kaupungintalon, jossa sijaitsevat nykyään<br />
useimmat kaupungin keskeiset virastot. Uusi seudullinen sosiaali-<br />
ja terveysvirasto on löytänyt toimitilat tupakkatehtaan uudesta<br />
osasta, jossa toimii myös joitakin ei-kunnallisia yrityksiä. Uuden<br />
osan peruskorjausta jatketaan ja pian myös kellotorni kuparipalloineen<br />
on kunnostusvuorossa. Työssä vaaditaan sekä teknistä että<br />
käsityöosaamista. Lisäksi on muistettava vanhojen rakennusten<br />
peruskorjausta koskevat yleiset perussäännöt – ei pidä korjata<br />
enempää kuin on tarpeen eikä kunnostus tarkoita samaa kuin uuden<br />
rakentaminen.<br />
- 11 -
Milla Kallioinen iloitsee<br />
kaupungista monin tavoin<br />
Vuoden alusta apulaiskaupunginsihteerin<br />
virassa<br />
aloittanut Milla Kallioinen<br />
on paluumuuttaja. Pari<br />
vuotta sitten kaupunkiin<br />
perheineen muuttanut nainen<br />
kertoo, että Pietarsaaressa<br />
on paljon pieniä arjen<br />
hienouksia, joille kauan<br />
paikkakunnalla asunut on<br />
tullut sokeaksi.<br />
– Joka paikkaan on lyhyt<br />
matka. Liikenteessä ei ole<br />
ruuhkia. Koulukadun kello<br />
neljän ruuhkakaan ei ole<br />
mitään verrattuna Helsingin<br />
ruuhkiin, hän sanoo.<br />
Kallioinen on myös huomannut,<br />
että kaupungista<br />
saa kaikki ne palvelut, mitkä<br />
saa pääkaupunkiseudullakin.<br />
Joskus jopa paremmin.<br />
Luonto, varsinkin Fäboda,<br />
on ainutlaatuinen ja elokuvateatterilla<br />
on erinomainen<br />
tarjonta. Campuksen<br />
aluetta hän kehuu upeaksi.<br />
Vastaavaan paikkaan hän<br />
ei ole missään muualla törmännyt.<br />
Foto/Kuva: P. Salonen<br />
– Se on mielenkiintoinen ja hieno paikka, jossa on kiva kierrellä.<br />
Milla Kallioinen on syntyperäinen pietarsaarelainen, ja lähti lukion<br />
jälkeen vuonna 1996 opiskelemaan muualle. Hän valmistui<br />
hallintotieteiden maisteriksi ja lakimieheksi, ja työskenteli<br />
sittemmin mm Aluehallintovirastossa, Eläkevakuutusyhtiössä ja<br />
viimeksi Seinäjoella Maaseutuvirastossa yksikön johtajana.<br />
Kun Pietarsaaressa avautui apulaiskaupunginsihteerin paikka,<br />
hän haki sitä, sillä oli jo aiemmin muuttanut kaupunkiin ja koki<br />
pienten lasten äitinä työpäivät liian pitkiksi: työmatka Seinäjoelle<br />
oli pitkä ja lisäksi kertyi lukemattomia matkapäiviä mm Brysseliin.<br />
– Ilokseni tulin valituksi. Tämä sopii jo perheenkin puolesta<br />
paljon paremmin. Näin ehtii olla kotonakin perheen parissa ja<br />
harrastaa.<br />
Harrastuksiin kuuluu spinning ja tennis.<br />
– Paikallislehdessä oli juttu minusta ja siinä sanoin, että tennistä<br />
harrastaisin, mutta en ole saanut täältä pelikavereita. Jutun perusteella<br />
pelikavereita on nyt tullut runsaasti, hän nauraa.,<br />
Perheen yhteinen harrastus on jalkapallo ja Jaro. Mies valmentaa<br />
junioreita ja Milla toimii vanhempain edustajana. Omakotitalon<br />
myötä Milla on löytänyt uuden mielenkiinnon kohteen: puutarhan.<br />
– En oikeastaan ole koskaan ollut mikään puutarhaihminen,<br />
mutta nyt, kun on oma piha, on viherpeukaloa alkanut kutittaa.<br />
Apulaiskaupunginsihteerin työ pitää sisällään useita projekteja<br />
ja hän on mukana monessa työryhmässä. Hän toimii kaupungin<br />
tietosuojavastaavana ja osallistuu erilaisiin kehittämishankkeisiin<br />
sekä vastaa kaupungin julkisen hankintatoiminnan juridisesta<br />
puolesta.<br />
Marjo Luokkala<br />
Milla Kallioinen gläder sig över<br />
staden på många sätt<br />
Biträdande stadssekreterare<br />
Milla Kallioinen, som tillträdde<br />
sin tjänst vid årsskiftet,<br />
är en återflyttare. För<br />
ett par år sedan flyttade hon<br />
med sin familj tillbaka till<br />
<strong>Jakobstad</strong>, och hon kan berätta<br />
att det i <strong>Jakobstad</strong> finns<br />
många små fördelar, som<br />
den som länge bott på orten<br />
är blind för.<br />
– Det är korta avstånd<br />
överallt. Det finns ingen<br />
rusningstrafik. Bilköerna<br />
på Skolgatan klockan<br />
fyra är ingenting jämfört<br />
med rusningstrafiken i<br />
Helsingfors, säger hon.<br />
Kallioinen har också märkt<br />
att man kan få samma service<br />
i <strong>Jakobstad</strong> som i huvudstadsregionen,<br />
ibland<br />
t.o.m. bättre. Naturen,<br />
särskilt Fäboda, är unik och<br />
utbudet på bio är utmärkt.<br />
Campusområdet tycker hon<br />
är fantastiskt. Någon liknande<br />
plats har hon inte stött på<br />
någon annanstans.<br />
– Det är ett intressant och<br />
fint ställe, där det är roligt att ströva omkring.<br />
Milla Kallioinen är född i <strong>Jakobstad</strong>, men efter gymnasiet<br />
lämnade hon staden 1996 för att studera på annat håll. Hon utexaminerades<br />
som magister i förvaltningsvetenskaper och blev<br />
dessutom jurist. Sedan arbetade hon bl.a. på Regionförvaltningsverket,<br />
Pensionsförsäkringsbolaget och senast på Landsbygdsverket<br />
i Seinäjoki som direktör för enheten.<br />
När tjänsten som biträdande stadssekreterare i <strong>Jakobstad</strong> blev ledig<br />
sökte hon den, för hon hade redan tidigare flyttat till staden<br />
och upplevde att hon som småbarnsmamma hade alltför långa<br />
arbetsdagar: arbetsresan till Seinäjoki var lång och dessutom var<br />
det otaliga resdagar, bl.a. till Bryssel.<br />
– Till min glädje blev jag vald. Det här passar mycket bättre,<br />
också med tanke på familjen. Nu hinner jag både vara hemma<br />
med familjen och ha fritidssysselsättningar.<br />
Till fritidsintressena hör spinning och tennis.<br />
– Det var en artikel om mig i lokaltidningen, och jag sade då<br />
att jag skulle vilja spela tennis, men att jag inte hade hittat någon<br />
kompis att spela med här. Som ett resultat av artikeln har jag nu<br />
gott om spelpartner, skrattar hon.<br />
Familjens gemensamma intresse är fotboll och Jaro. Millas man<br />
tränar juniorer och Milla fungerar som representant för föräldrarna.<br />
I och med egnahemshuset har Milla hittat ett nytt fritidsintresse:<br />
trädgården.<br />
– Jag har egentligen aldrig varit någon trädgårdsmänniska, men<br />
nu när jag har en egen gårdsplan har det börjat klia i mina gröna<br />
fingrar.<br />
Till biträdande stadssekreterarens arbete hör flera olika projekt<br />
och hon är med i många arbetsgrupper. Hon fungerar som dataskyddsansvarig<br />
i staden och deltar i olika utvecklingsprojekt<br />
samt ansvarar för den juridiska sidan av stadens offentliga upphandling.<br />
Marjo Luokkala<br />
- 12 -
HENKILÖSTÖYHDISTYKSEN TOIMINTAA<br />
KESÄN JA SYKSYN TAPAHTUMIA<br />
Henkilöstöyhdistyksen vuosi on täynnä eri tapahtumia. Poimi<br />
alla olevasta listasta itsellesi mieluiset ja laita ylös kalenteriisi.<br />
Tarkemmat tiedot tapahtumista saat sähköpostitse.<br />
Kesämatka Valamon luostariin ja Kuopioon 10.-11.8.<strong>2013</strong><br />
Kesäjuhla/Urheilutalon ympäristö 14.8.<strong>2013</strong><br />
Syysvaellusilta syyskuu <strong>2013</strong><br />
Viikinki-illallinen/Sulvan kestikievari 14.9.<strong>2013</strong><br />
Käsityömessut/Seinäjoki 5.10.<strong>2013</strong><br />
Ikea/Haaparanta & Tornio 23.10.<strong>2013</strong><br />
Ostosmatka/Tuuri 9.11.<strong>2013</strong><br />
Tampereen matka 14.-15.12.<strong>2013</strong><br />
Seuraa ilmoittelua tapahtumista ja osallistu toimintaan!<br />
Muista myös vierailla henkilöstöyhdistyksen kuntolaatikoilla!<br />
Onnelliset voittajat kevään arvonnassa olivat: Kristina Fagersund,<br />
Monica Skuthälla, Seija Roos, Riitta Östman, Britt-Louise<br />
Kyheröinen, Jaana Kalliokoski ja Anita Sundström. Voittajille on<br />
toimitettu City-ryhmän 50 €:n lahjakortti!<br />
PERSONALFÖRENINGENS VERKSAMHET<br />
SOMMARENS OCH HÖSTENS AKTIVITETER<br />
Personalföreningen har en massa olika aktiviteter under året.<br />
Välj det som intresserar dig i nedanstående lista och skriv in i<br />
din kalender. Noggrannare information om aktiviteterna får du<br />
direkt via e-post.<br />
Sommarresa till Valamo kloster och till Kuopio 10-11.8.<strong>2013</strong><br />
Sommarfest/Området runt Idrottsgården 14.8.<strong>2013</strong><br />
Höstvandringskväll september <strong>2013</strong><br />
Vikingamiddag på Solf Gästgivargård 14.9.<strong>2013</strong><br />
Handarbetsmässan i Seinäjoki 5.10.<strong>2013</strong><br />
Ikea/Haparanda & Torneå 23.10.<strong>2013</strong><br />
Shoppingresa till Tuuri 9.11.<strong>2013</strong><br />
Tammerforsresa 14-15.12.<strong>2013</strong><br />
Följ med annonseringen om aktiviteterna och kom med i verksamheten!<br />
Kom också ihåg att besöka personalföreningens motionslådor!<br />
Lyckliga vinnare i vårens utlottning var: Kristina Fagersund, Monica<br />
Skuthälla, Seija Roos, Riitta Östman, Britt-Louise Kyheröinen,<br />
Jaana Kalliokoski och Anita Sundström.<br />
Alla vinnare har fått Citygruppens 50 €:s köpkort!<br />
Henkilöstöyhdistyksen toimintaa<br />
Henkilöstöyhdistyksen perinteistä ulkoiluiltaa oli tänä vuonna<br />
hiukan uudistettu. Ulkoiluiltaa vietettiin ensimmäistä kertaa<br />
Vestersundsbyssä, If Brahen majalla. Toinen uudistus, poniratsastus,<br />
toi paikalle lukuisia lapsiperheitä. Suloinen, pieni poni<br />
saikin olla liikkeessä koko ajan, kun aina vain vaihtui uusi innokas<br />
ratsastaja selkään! Ulkoiluillan makkara- ja kahvitarjoilu<br />
oli pidetty ennallaan, joten paikalla olleet saivat nauttia pöytien<br />
antimista ulkoilun ohella.<br />
Henkilöstöyhdistys aikoo uudistaa myös kesäjuhlaansa. Juhlapaikaksi<br />
on valittu Urheilutalo ympäristöineen. Tule paikalle<br />
14.8. ottamaan selville, mitä uutta olemme keksineet! Muistathan,<br />
että kesäjuhlaan pitää ilmoittautua etukäteen tarjoilun takia!<br />
Tarkkaile sähköpostiasi; henkilöstöyhdistyksen esitteet tulevat<br />
sinne personalinfona!<br />
Tiina Höylä-Männistö<br />
- 13 -
Vinnarna i motionskampanjen - Kuntotempauksen voittajat<br />
Vi gratulerar vinnarna i motionskampanjen 1.1.-30.4.<strong>2013</strong> - Onnittelemme kuntotempauksen 1.1.-30.4.<strong>2013</strong><br />
voittajia :<br />
1. Cykel / Polkupyörä Pirjo Knif / Sochv-verket/ Sote-virasto<br />
2. Cykelhjälm/ Pyöräilykypärä Siv Lundström/ Diab.mott./ Diab.vast.<br />
3. Sitsdyna för cykel/<br />
Polkupyörän istuinsuoja<br />
Maj-Britt Asplund/ avd 6/ os 6<br />
Lisen Greve-Österlund/ Purmohemmet<br />
4. Handukar 2st/ Pyyheliinoja 2 kpl Eija Yli-Saari-Salminen/ Kytömäen päiväk.<br />
5. Fileringsset/ Fileeraussetti Kristina Björkholm/ Bildningsväs./Siv.toimi<br />
6. Kylväska/ Kylmälaukku Minna Kettula/ Hemvård/Kotihoito<br />
7. Piltavla/ Tikkataulu Gunilla Nybäck/ Skolhälsov./ Koulutervh.<br />
8. Metset/ Onkisetti Birgit Nylund/ Laboratoriet/ Laboratorio<br />
Personalen vid Centrummottagningen hade samlat flest poäng i förhållande till antalet anställda.<br />
De hade i medeltal 43 motionspass/anställd och vann en picknick-kväll vid Wallenska villan (eller<br />
biobiljetter till alla anställda). 10 arbetsplatser deltog tävlingen.<br />
Keskusvastaanoton henkilökunta oli kerännyt eniten pisteitä työntekijöiden määrään nähden. Heillä<br />
oli keskimäärin 43 kuntoilusuoritusta/työntekijä ja he voittivat picknick-illan Wallenska villassa (tai<br />
elokuvaliput kaikille työntekijöille). 10 työpaikkaa osallistui kilpailuun.<br />
En ny motionskampanj har börjat 1.5.<strong>2013</strong> - Uusi kuntotempaus on alkanut 1.5.<strong>2013</strong>.<br />
Utlottas : Två par länkskor och olika små vinster – Arvotaan : Kahdet lenkkikengät ja erilaisia pikku<br />
palkintoja.<br />
OBS ! Också i denna sommar kan du tävla tillsammans med dina arbetskamrater mot andra arbetsplatser.<br />
Utlottas : En äventyrskväll vid Villa Elba(valbart program+kvällsbit) eller biobiljetter till alla anställda.<br />
Huom! Myös tänä kesänä voit yhdessä työtovereidesi kanssa kilpailla muita työpaikkoja vastaan. Katso<br />
kuntokortti. Arvotaan:<br />
Seikkailuilta Villa Elbassa (ohjelma valinnan mukaan+iltapala) tai elokuvaliput kaikille työntekijöille.<br />
TYHY-FÖRMÅNERNA – FÖR VEM?<br />
TYHY-kupongerna är personliga, ditt namn finns färdigt<br />
tryckt på kupongen, men glöm inte att själv anteckna din arbetsplats<br />
på kupongen. Endast 1 kupong/konditionstillfälle. Vid<br />
köp av 10 ggr kort eller månadskort kan 10 kuponger användas.<br />
Ifall du deltar i en arbis kurs, skriv gärna vilken kurs någonstans<br />
på kupongen. Du kan använda dina kuponger vid arbis endast<br />
om du kan betala hela kursavgiften med dem. OBS! Endast motionskurser.<br />
Du kan delta i den subventionerade tyhy-verksamheten även ifall<br />
du är<br />
1. moderskaps-, föräldra-, vård- eller alterneringsledig<br />
2. timlärare, har undervisning minst 16 h/v<br />
3. säsonganställd, under anställningstiden<br />
4. vikarie och sysselsatt, över 6 mån. anställningstid<br />
5. permitterad, permitteringstiden under 6 mån.<br />
Men inte om du är anställd av annan firma!<br />
TYHY-EDUT – KENELLE?<br />
TYHY-kupongit ovat henkilökohtaisia. Nimesi on painettu<br />
valmiiksi kuponkiin, mutta muis ta merkitä työpaikkasi kuponkiin<br />
itse. Vain yksi kuponki/ liikuntakerta. 10 kerran tai kuukausikortin<br />
ostoon voidaan käyttää 10 kuponkia.<br />
Jos osallistut työväenopiston järjestämään kurssiin, kirjoita mielellään<br />
kurssin nimi jonnekin kuponkiin. Voit käyttää kuponkeja<br />
työväenopiston kursseihin ainoastaan silloin kun voit maksaa<br />
koko kurssimaksun niillä. HUOM! Ainoastaan kuntoilukurssit.<br />
Voit myös osallistua tuettuun tyhy-toimintaan, vaikka olet:<br />
1. äitiys-, isyys-, hoito- tai vuorotteluvapaalla<br />
2. tuntiopettaja, opetusta väh. 16 h/v<br />
3. sesonkityöntekijä, työssäoloaikana<br />
4. sijainen tai työllistetty, yli 6 kk:tta<br />
5. lomautettu, lomautusaika alle 6 kk:tta<br />
Mutta ei, jos olet jonkun toisen yrityksen työntekijä!<br />
Birgitta Blomqvist<br />
- 14 -
En modern Canossa-vandring<br />
Foto Kerstin Granroth<br />
Kirkkorannan ja Länsinummen päiväkodit ovat olleet syksystä<br />
2012 alkaen mukana EU:n rahoittamassa Comenius-hankkeessa.<br />
Muut osanottajat ovat Saksasta ja Italiasta. Hanketta johtaa<br />
saksalainen hankekumppani FAIRbund e.V. -säätiö Leipzigista.<br />
Se on yksityinen säätiö, joka ylläpitää päiväkoteja, tekee perhetyötä<br />
ja harjoittaa lisäksi vilkasta EU-vaihtoa monilla eri aloilla.<br />
Italiassa kumppaninamme on Instituto Comprensivo Quattro<br />
Castellan koulu Albero de Farfalle. Koulu kuuluu Reggio Emilian<br />
alueella sijaitsevan Quattro Castellan kunnan koulutoimeen.<br />
Yhteistä osallistujille on se, että kaikki työskentelevät päiväkotiikäisten<br />
lasten parissa.<br />
Yleisten EU-hanketavoitteiden lisäksi hankkeen tarkoituksena<br />
on oppia tuntemaan muita EU-maita ja niiden kulttuureja ja<br />
yhteiskuntarakennetta sekä vaihtaa kokemuksia ja työskennellä<br />
vanhempien kanssa tehtävään yhteistyöhön liittyvien aiheiden<br />
parissa. Se toteutetaan järjestämällä vierailuja eri paikkakunnille<br />
sekä työskentelemällä tapaamisten välillä erilaisten yhteisesti<br />
sovittujen aiheosioiden parissa. Hankkeen on määrä johtaa yhteiseen<br />
raporttiin, joka julkaistaan EU:n alueella, mutta on myös<br />
muiden asiasta kiinnostuneiden saatavilla. Meidän osaltamme<br />
hankkeen rahoittaa suomalaisia EU-hankkeita hallinnoiva Cimo.<br />
Viime syksynä tehty ensimmäinen hankematka suuntautui Saksan<br />
Leipzigiin. Siellä esittäydyimme – mistä tulemme, miten<br />
työskentelemme ja millaisia mietteitä meillä on vanhempien<br />
kanssa tehtävään yhteistyöhön liittyvästä hanketeemasta. Seuraava<br />
matka tehtiin tänä keväänä. Maaliskuun alussa kuusi iloista<br />
päiväkodin tätiä matkusti Italian Quattro Castellaan. Matka oli<br />
ikimuistoinen kokemus kaikille mukana olleille. Teimme useita<br />
mielenkiintoisia tutustumiskäyntejä seudun nähtävyyksiin.<br />
Saimme kirjaimellisesti kävellä Canossaan (emme kuitenkaan<br />
ryömineet kuten keisari, joka odotti kolme päivää lumisateessa<br />
saadakseen paavin päästämään hänet pannasta.)<br />
Seudun merkkihenkilö on Mathilde de Canossa, joka eli 1000-luvulla<br />
ja näytteli suurta osaa nykyisen Italian synnyssä. Hän muun<br />
muassa rakennutti neljä linnaa, jotka ovat antaneet kunnalle sen<br />
nimen, Quattro Castella. Seutu tunnetaan myös Italian ruokapöytänä.<br />
Paikkakunta sijaitsee vain 30 km:n päässä Parmasta<br />
(joka on tunnettu kuuluisasta ja, kuten voimme todistaa, hyvästä<br />
kinkustaan). Lisäksi kävimme juustolassa, jonka valmistaman<br />
parmesaanin laatua ei Suomesta saa rahallakaan. Reggio Emilian<br />
kaupunki on Quattro Castellan asukkaiden lähin keskustaajama.<br />
Reggio Emilia on maailmankuulun pedagogisen suuntauksen<br />
pääpaikka. Lisäksi eräänä aamupäivänä vierailimme Malaguzzikeskuksessa.<br />
Se havainnollistaa näyttelyjen avulla Reggio Emilia<br />
-pedagogiikkaa, joka on ollut useiden vuosien ajan myös Pietarsaaren<br />
päivähoidon innoittajana.<br />
Runsaasti aikaa käytettiin tietenkin myös yhteiseen hanketyöhön.<br />
Kaikki osallistujat laativat esityksen vanhempien kanssa<br />
tehtävän yhteistyön toteuttamisesta eri maissa – millaisia perinteitä<br />
on, mitä aineistoa ja apuvälineitä käytetään, millaisia<br />
asenteet ja tavoitteet ovat. Meidän esityksemme perustana olivat<br />
varhaiskasvatussuunnitelma, päivittäisten ”käytäväkontaktiemme”<br />
perinne ja kasvatusyhteisömme, joka on nykyisin kirjattuna<br />
velvoitteeksi toimintaamme ohjaaviin asiakirjoihin. Saksassa ja<br />
Italiassa raportoidaan myös lasten voinnista ja kehityksestä, joten<br />
työmuotojen vertailu on mielenkiintoista.<br />
Olimme vaikuttuneita muiden osanottajamaiden vanhempainneuvostoista.<br />
Vanhempainneuvostoja on perinteisesti kaikissa instituutioissa<br />
ja ne toimivat instituutioiden ja vanhempien välisenä<br />
virallisena yhdyslinkkinä. Useista yrityksistä huolimatta emme<br />
ole onnistuneet innostamaan pietarsaarelaisten päiväkotilasten<br />
- 15 -
Nykyajan Canossan<br />
matka<br />
Foto Kerstin Granroth<br />
vanhempia, joten täällä vanhempainneuvostoja on vain muutamissa<br />
päiväkodeissa. Saksasta saimme mielenkiintoisen näkökulman.<br />
Siellä perheille ei osoiteta päiväkotipaikkaa, vaan<br />
ne valitsevat päiväkodin itse, koska instituutiot ovat yksityisiä.<br />
Se koetaan usein esteeksi vaikeiden asioiden esiin ottamiselle.<br />
”Asiakasta” ei haluta loukata, koska se saattaisi johtaa päiväkodin<br />
vaihtamiseen.<br />
Albero de Farfallen kyläkoulussa saimme nähdä, miten koulu voi<br />
olla yhteiskunnan keskipiste. Siellä yhteistyötä ei tehdä pelkästään<br />
vanhempien, vaan koko kylän kanssa. Vierailumme esimerkiksi<br />
päättyi juhlaan seniorikeskuksessa, jossa eläkeläiset olivat<br />
kokanneet koko päivän ja valmistaneet paikallisia ruokalajeja<br />
meille tarjottavaksi. He osallistuivat myös itse juhlaan ja olivat<br />
ihastuksissaan meidän laulaessamme kiitokseksi jännittävän<br />
Hai-laulun, joka on suosittu päiväkodeissa ja jossa käsitellään<br />
myös ikääntyneiden sukupolvea. Italiassa vanhemmalla sukupolvella<br />
on edelleen tärkeä asema monien lasten elämässä, ja koulun<br />
päättyessä koulupiha täyttyikin päivittäin suuresta ”nonnojen” ja<br />
”nonnien” joukosta. Isovanhemmilla on toki tärkeä asema myös<br />
Pietarsaaressa, mutta meidän todellisuutemme on kuitenkin hieman<br />
toisenlainen.<br />
Jos joku innostui edellä kertomastamme ja haluaisi itsekin osallistua<br />
johonkin EU-hankkeeseen, voimme vakuuttaa, että se on<br />
todellakin vaivan arvoista, sillä vaivaakin joutuu näkemään. Suomessa<br />
hankkeita anotaan Cimon kautta. Valtion viranomaiseksi<br />
Cimolla on erittäin yksinkertainen järjestelmä ja se tarjoaa tarvittaessa<br />
apua ja tukea. Kilpailu rahasta on kuitenkin suuri, joten<br />
hakemuksen täytyy olla hyvä. Lisäksi edellytyksenä on, että Euroopasta<br />
löytyy sopivia yhteistyökumppaneita. Kannattaa pitää<br />
silmät auki, sillä yleensä kiinnostuneita hakijoita kyllä ilmaantuu<br />
muista maista ajan mittaan. Lisäksi yhteistyölle täytyy luonnollisesti<br />
valita hyvä aihe. Valitkaa sellainen asia, jonka parissa työskentelette<br />
jo muutenkin ja jossa muualta saadut vaikutteet voivat<br />
toimia innoittajana. Hankkeen hakeminen pelkästään ilmaisen<br />
ulkomaanmatkan vuoksi ei ole sen lisätyön arvoista, joka väistämättä<br />
tulee kaupan päälle.<br />
Voimme vakuuttaa, että tällainen hanke antaa enemmän kuin<br />
ottaa, vaikka se vaatikin ylimääräistä työtä ja pakottautumista<br />
oman mukavuusalueen eli tavanomaisen päiväkotityön ulkopuolelle<br />
ja vieraan kielen puhumista, itsensä kelpuuttamista esittäytymiseen<br />
ym. Välillä on todella hyödyllistä pohtia ja esitellä<br />
omaa työskentelyään sekä perustella työskentelytapojaan. Lisäksi<br />
uusien ideoiden saaminen ja sen näkeminen, että asioita voi tehdä<br />
toisinkin, antaa tietenkin runsaasti hyödyllisiä eväitä kotiin<br />
vietäväksi. Me matkalle osallistuneet palasimme kotiin varmistuneina<br />
siitä, että täällä asiat ovat monella tapaa todella hyvin,<br />
että teemme oikeita asioita ja että meidän kannattaa jatkaa hyvän<br />
toimintamme kehittämistä. Eikä pidä pelätä lähteä maailmalle<br />
katsomaan, mitä sillä on tarjottavana.<br />
Ann-Louise Björk-Sandberg, Bettina Nylund, Marika<br />
Holmqvist, Monica Edfelt, Lola Lindholm-Luukkonen ja<br />
Kerstin Granroth.<br />
Kyrkostrands och Västermalms daghem är sedan hösten 2012<br />
med i ett EU-finansierat Comeniusprojekt. Övriga projektdeltagare<br />
kommer från Tyskland och Italien. Den tyska projektpartnern<br />
som håller i trådarna för projektet är stiftelsen FAIRbund<br />
e.V. i staden Leipzig, en privat stiftelse som driver daghem men<br />
också familjearbete samt har ett livligt EU-utbyte inom många<br />
olika områden. I Italien är Instituto Comprensivo Quattro Castella<br />
med skolan Albero de Farfalle vår partner. Skolan är en del<br />
av skolväsendet i kommunen Quattro Castella i regionen Reggio<br />
Emilia. Gemensamt för alla deltagare är att vi alla jobbar med<br />
barn i daghemsåldern.<br />
Syftet och målsättningen med projektet är, förutom den allmänna<br />
EU-projektmålsättningen att lära känna andra EU-länder och<br />
deras kultur och samhällsorganisation, att vi ska utbyta erfarenheter<br />
och arbeta kring temat föräldrasamverkan. Detta sker genom<br />
besök på de olika orterna och mellan träffarna genom att<br />
arbeta med olika gemensamt överenskomna delar av temat. Projektet<br />
ska utmynna i en gemensam rapport som publiceras inom<br />
EU men också är tillgängligt för andra intresserade. Projektet finansieras<br />
för vår del av Cimo, den finländska myndigheten för<br />
olika EU-projekt.<br />
Den första projektresan gick under hösten till Leipzig i Tyskland.<br />
Där presenterade vi oss- varifrån vi kommer, hur vi jobbar och<br />
hur vi tänker kring projekttemat med föräldrasamverkan. Nu i<br />
vår gjordes nästa resa och i början av mars åkte sex glada dagistanter<br />
ner till Quattro Castella i Italien. Resan blev en minnesvärd<br />
upplevelse för alla som var med. Vi gjorde många intressanta<br />
studiebesök till traktens sevärdheter. Vi har bokstavligen<br />
fått gå till Canossa (dock inte krypa som han som stod utanför<br />
porten i regn och snö i 3 dagar för att bli tagen till nåder igen av<br />
påven).<br />
Traktens stora personlighet är Mathilde de Canossa som levde på<br />
1000-talet och som spelade en stor roll i uppkomsten av det som<br />
i dag är Italien. Hon lät bland annat uppföra de fyra slott som<br />
gett upphov till kommunens namn, Quattro Castella. Regionen<br />
är också känd som Italiens matbod. Orten ligger endast 30 km<br />
från Parma (med den berömda och, vilket vi kan intyga, mycket<br />
goda skinkan). Vi besökte också ett ysteri för Parmesanostar av<br />
en kvalitet som man inte ens kan få för pengar i Finland. Staden<br />
Reggio Emilia är närmaste centralort för Quattro Castella-borna.<br />
Reggio Emilia är centrum för den pedagogiska inriktning som<br />
numera är världsberömd. Vi besökte en förmiddag också Malaguzzi<br />
center med utställningar som levandegör Reggio Emilia<br />
Foto Kerstin Granroth<br />
- 16 -
Foto Kerstin Granroth<br />
pedagogiken, en inriktning som under många år varit en inspiratör<br />
också inom dagvården i <strong>Jakobstad</strong>.<br />
En hel del tid sattes givetvis också på att jobba kring vårt gemensamma<br />
projekt. Alla deltagare gjorde en presentation av hur<br />
föräldrasamverkan sker i de olika länderna - vilken tradition<br />
har man, vilka material och hjälpmedel som används, vilken är<br />
attityden och målsättningen. Till vår presentation hade vi som<br />
underlag planen för småbarnsfostran, vår tradition av daglig<br />
”korridorkontakt” och vår fostringsgemenskap som ju numera<br />
är inskriven som en skyldighet i våra styrdokument. I Tyskland<br />
och Italien förekommer också en rapportering kring hur barnen<br />
mår och utvecklas så formerna är intressanta att jämföra.<br />
Vi blev imponerade av föräldraråden som finns i de andra deltagande<br />
länderna. Föräldraråden finns av tradition på alla institutioner<br />
och fungerar som officiell länk mellan institutionerna och<br />
föräldrarna. Vi har trots flera försök inte lyckats entusiasmera<br />
våra daghemsföräldrar i <strong>Jakobstad</strong> så här finns det endast några<br />
daghem som har ett sådant. Via Tyskland kom en intressant tankeställare,<br />
det faktum att familjerna inte anvisas daghemsplats,<br />
utan själva väljer, eftersom institutionerna är privata. Detta upplevs<br />
ofta som ett hinder för att ta upp svåra saker då man inte vill<br />
stöta sig med ”kunden” som då kanske väljer att byta daghem.<br />
Via Italien, där Albero de Farfalle är en byskola, fick vi en intressant<br />
inblick i hur skolan kan vara ett samhällsnav. Där samverkar<br />
man inte bara med föräldrarna utan med hela byn. Vår vistelse<br />
avslutades exempelvis med en fest på seniorcentret där pensionärerna<br />
hade kockat hela dagen och tagit fram alla de lokala maträtter<br />
som vi bjöds på. Pensionärerna deltog sedan själva i festen<br />
och blev mycket förtjusta när vi som tack sjöng Hajen-sången för<br />
dem, en populär dagisrysare som också inbegriper den äldre generationen.<br />
I Italien spelar fortfarande den äldre generationen en<br />
stor roll i många barns liv och gårdsplanen framför skolan fylldes<br />
varje dag av en stor grupp ”nonnor” och ”nonnar” när barnen<br />
skulle gå hem. Visst spelar mor- och farföräldrar en stor roll<br />
också i <strong>Jakobstad</strong> men vår verklighet ser ändå lite annorlunda ut.<br />
För den som blir inspirerad av ovanstående och själv skulle vilja<br />
delta i ett EU-projekt så kan vi intyga att detta verkligen är värt<br />
besväret, för visst är det ett visst besvär också. Projekten ansöks<br />
i Finland via Cimo. Cimo har, för att vara en statlig myndighet,<br />
ett synnerligen enkelt system och bidrar vid behov med hjälp<br />
och stöd. Dock är konkurrensen om pengarna stor och det gäller<br />
att ha en bra ansökan. En förutsättning är också att man ute<br />
i Europa hittar lämpliga samarbetsparters. Håller man ögonen<br />
öppna brukar dock intresserade sökare från andra länder dyka<br />
upp småningom. Det gäller givetvis också att välja ett bra tema<br />
för samarbetet. Välj något som ni också annars jobbar med och<br />
där intrycken utifrån fungerar som inspiration. Att söka enbart<br />
för att få gratis resor är inte värt det extra arbetet som ofrånkomligen<br />
kommer på köpet.<br />
Trots extra arbete och att tvingas gå utanför den egna bekvämlighetszonen,<br />
alltså det dagliga dagisarbetet, genom att man måste<br />
prata främmande språk, duga att visas upp etc. så kan vi alla ändå<br />
intyga att detta ger mer än det tar. Att tänka efter och presentera<br />
vad vi gör och varför vi gör som vi gör är nog så nyttigt ibland.<br />
Att få nya idéer och se att saker kan göras på andra sätt ger givetvis<br />
också myckert användbart att ta med sig hem. Vi, som var<br />
med, kom hem stärkta i att vi på många sätt har det väldigt bra,<br />
att vi gör rätt saker och att vi ska fortsätta att utveckla vår goda<br />
verksamhet och inte vara rädda för att se ut i världen och se vad<br />
den har att erbjuda.<br />
Ann-Louise Björk-Sandberg, Bettina Nylund,<br />
Marika Holmqvist, Monica Edfelt,<br />
Lola Lindholm- Luukkonen och Kerstin Granroth<br />
- 17 -
Ett lönsamt snickeri<br />
med gott hjärta<br />
I stadens snickeri jobbas det med saker som en utomstående inte<br />
direkt skulle förknippa med träarbeten. En gammal telefonhytt<br />
i Jugend-stil väntar på restaurering och inredning till bilar hör<br />
också till snickeriets arbetsfält.<br />
- När energiverket eller mätavdelningen får en ny bil ska den inredas<br />
med extra hyllor, förklarar snickare Mikael Kackur.<br />
Som bäst är ett stort dockskåp under arbete till Jungmans. Skolornas<br />
elevfackhyllor tillverkas på snickeriet - nyligen åkte hundra<br />
fackhyllor till Sveden daghem. Fönster och specialdörrar med<br />
udda mått kryllar det av i stadens byggnader.<br />
- Vi har förnyat ”tro, hopp och kärlek” för ett år sedan. Stadsstyrelsens<br />
bord i rådhuset, fönster och dörrar till Lagmans, ekdörrar<br />
till gamla bastun – de har alla tillverkats hos oss, berättar Mikael<br />
och fortsätter:<br />
- Vill man jobba på ett snickeri, hittar man inte en bättre plats,<br />
arbetet är så varierande här hos oss.<br />
Bra handledning för unga män<br />
På snickeriet finns sedan oktober också en civiltjänstgörare, Lucas<br />
Skrabb, 21. Som bäst jobbar Lukas på fönster till finska Arbis.<br />
Byggnaden är skyddad och de nya fönstren ska ha samma profil<br />
som förr. Före det målade han gymnastiksalen i Bonäs skola.<br />
- Lucas är bra på att måla och slipa, berömmer Mikael.<br />
I höst börjar Lucas i Terjärv slöjdskola och blir Artesan om två år,<br />
eftersom han får ett år till godo för tidigare studier.<br />
- Jag sa till honom att han måste skaffa sig en utbildning, annars<br />
blir han den första som får gå om det blir slut på jobben, säger<br />
Mikael, som själv gjort sin civiltjänst som gårdskarl på hälsocentralen<br />
i Närpes.<br />
- De senaste åren har jag haft hjälp bland annat av pojkar från<br />
Intros sysselsättande verksamhet, samt Lucas. Vissa är till exempel<br />
utbildade målare eller har gått snickarlinje. Dessutom brukar<br />
slöjdskolan skicka hit elever på praktik, förklarar Mikael.<br />
En riktig solskenshistoria handlar om en ung man från Intro,<br />
som började jobba på snickeriet för tre år sedan. Han har nu fast<br />
anställning för staden på en annan avdelning.<br />
- En långtidsarbetslös får nio euro per dag medan staden får ersatt<br />
av staten tio euro per dag för varje arbetslös som tas emot. Staden<br />
tvingas dessutom betala en straffavgift per månad om människor<br />
länge går utan jobb, berättar Mikael Kackur och fortsätter:<br />
- Det är rena vinsten för staden att vi får pojkar från den sysselsättande<br />
verksamheten. Just nu är vi tre som arbetar och en<br />
som får lön – om inte det är effektivt, så vet jag inte hur man får<br />
inkomst i något alls. Vi är billiga i drift.<br />
Text: Ulla Linder<br />
Foto: Pirjo Salonen<br />
Lucas har trivts på snickeriet – bra stämning och trevliga arbetskamrater.<br />
- Det går bra att prata med Mikael, vi blev snabbt bekanta, berättar<br />
Lucas och tillägger:<br />
- Innan jag kom hit hade jag beslutat mig för att ändra på mig,<br />
inte se allt så seriöst och själv bli mera färggrann.<br />
- Under tiden här har han blivit vanare vid rutiner, kommer i tid<br />
och drar upp byxorna. Jag sa också att han måste klippa sig om<br />
han ska vara med i tidningen, säger Mikael och skrattar.<br />
- Mikael håller på med att jag ska sluta att röka och jag har faktiskt<br />
dragit ner på det för pengarnas skull, påpekar Lucas.<br />
- Det är mycket som sägs på halvskoj här, men allvaret ligger bakom.<br />
Till exempel har vi funderat på vad det kostar om någon hela<br />
tiden kommer för sent och att man inte bara är på en arbetsplats<br />
för varandets skull, säger Mikael.<br />
Stängningshotad, men viktig arbetsplats<br />
När Mikael Kackur började 1985 fanns det 24 anställda på husavdelningen,<br />
nu finns cirka åtta tjänster kvar och snickeriet lever<br />
under ett ständigt nedläggningshot. Det har också talats om en<br />
flytt.<br />
- Senaste budet är att vi inte flyttar till Staffansnäs, men Toms lås<br />
och glasverkstad flyttar också hit - han behöver inte så mycket<br />
utrymme. Jag skulle inte ha något emot nytt, men sunda förnuftet<br />
säger att det blir billigast att stanna här.<br />
Tidigare jobbade två snickare på avdelningen, nu finns endast en<br />
tjänst, men det är ändå liv och rörelse i snickeriet – och inte bara<br />
på kafferasten, då närmare tjugo personer samlas där.<br />
- 18 -
Kannattava puusepänverstas, jolla hyvä sydän<br />
Kaupungin puusepänverstaassa valmistetaan tuotteita, joita ulkopuolinen<br />
ei välttämättä yh distäisi puutöihin. Vanha jugendtyylinen<br />
puhelinkoppi odottaa kunnostusta, ja myös au to jen sisustus<br />
kuuluu puusepänverstaan työkenttään.<br />
- Energialaitoksen tai mittausosaston saadessa uuden auton se on<br />
varustettava lisä hyl lyil lä, puu seppä Mikael Kackur selittää.<br />
Parhaillaan työn alla on suuri nukkekoti Jungmanin koululle.<br />
Koulujen oppilaille tarkoitetut hyl lylokerot valmistetaan puusepänverstaassa<br />
– hiljattain lähti sata lokeroa Kytömäen päi väkotiin.<br />
Lisäksi kaupungin rakennuksissa on runsaasti ikkunoita<br />
ja erikoisovia, joissa on epä tavalliset mitat.<br />
- Vuosi sitten uusimme usko, toivo ja rakkaus -symbolin. Kaupunginhallituksen<br />
pöytä raa ti huo neessa, Lagmanin koulun ikkunat<br />
ja ovet, vanhan saunan tammiovet – kaikki ne on val mistettu<br />
meillä, Mikael kertoo ja jatkaa:<br />
- Jos haluaa työskennellä puusepänverstaassa, ei parempaa paikkaa<br />
löydy. Täällä työ on niin vaihtelevaa.<br />
Hyvää ohjausta nuorille miehille<br />
Puusepänverstaassa on työskennellyt lokakuusta alkaen myös<br />
siiviilipalvelustyöntekijä, 21-vuotias Lucas Skrabb. Parhaillaan<br />
Lucas työstää suomenkielisen työnväenopiston ik ku noi ta. Rakennus<br />
on suojeltu, joten uusien ikkunoiden tulee olla samanlaiset<br />
kuin entiset. En nen tätä työtä Lucas maalasi Bonäsin koulun<br />
voimistelusalin.<br />
- Lucas on hyvä maalaamaan ja hiomaan, Mikael kehaisee.<br />
Syksyllä Lucas aIoittaa opiskelun Teerijärven veistokoulussa ja<br />
valmistuu artesaaniksi jo kah den vuoden kuluttua, sillä hän saa<br />
hyvitystä aikaisemmista opinnoista.<br />
- Sanoin hänelle, että hänen täytyy hankkia koulutus. Muuten<br />
hän joutuu lähtemään en sim mäisenä, jos työt loppuvat, sanoo<br />
Mikael, joka itse on suorittanut siviilipalveluksensa ta lon miehenä<br />
Närpiön terveyskeskuksessa.<br />
Lucas on viihtynyt puusepänverstaassa – ilmapiiri on hyvä ja työtoverit<br />
mukavia.<br />
- Mikaelin kanssa on helppo jutella, tutustuimme nopeasti, Lucas<br />
kertoo ja lisää:<br />
- Ennen tänne tuloa olin aikonut muuttua, päätin että en ottaisi<br />
asioita niin vakavasti ja muut tuisin itse vähän värikkäämmäksi.<br />
- Täällä ollessaan hän on tottunut paremmin rutiineihin, tulee<br />
ajoissa ja nostaa housut ylös. Ja sanoin, että hiukset täytyy leikata,<br />
jos hän aikoo olla mukana lehtijutussa, Mikael nauraa.<br />
- Mikael yrittää saada minut lopettamaan tupakoinnin, ja olenkin<br />
vähentänyt sitä ra han me non takia, Lucas huomauttaa.<br />
- Täällä sanotaan paljon puoliksi leikillään, mutta totta toinen<br />
puoli. Olemme esimerkiksi poh tineet, paljonko maksaa jos joku<br />
myöhästyy jatkuvasti töistä, ja todenneet että työ pai kal la ei olla<br />
pelkän oleilun vuoksi, Mikael sanoo.<br />
Sulkemisuhan alainen, mutta tärkeä työpaikka<br />
Mikael Kackurin aloittaessa työnsä vuonna 1985 oli talo-osastolla<br />
24 työntekijää. Nyt jäl jel lä on noin kahdeksan virkaa ja puusepänverstas<br />
on jatkuvasti sulkemisuhan alaisena. Myös muutosta<br />
on ollut puhetta.<br />
- Viimeisin tieto on, että emme muuta Tapaninniemeen, mutta<br />
myös Tomin lukko- ja la si vers tas muuttaa tänne – hän ei tarvitse<br />
kovin paljon tilaa. Minulla ei olisi mitään uutta paik kaa vastaan,<br />
mutta järjellä ajatellen tänne jääminen tulee halvimmaksi.<br />
Aikaisemmin osastolla työskenteli kaksi puuseppää. Nyt jäljellä<br />
on vain yksi virka, mutta vers taassa on kuitenkin liikettä ja elämää<br />
– eikä pelkästään kahvitauolla, jolloin paikalla on liki kaksi<br />
kym men tä henkeä.<br />
-Viime vuosina apunani on ollut muun muassa poikia Intron<br />
työllistämistoiminnasta, ja Lucas. Joillakin on esimerkiksi maalarin<br />
koulutus tai he ovat käyneet puusepänlinjan. Li säk si veistokoulu<br />
tapaa lähettää tänne oppilaita harjoittelujaksolle, Mikael<br />
selittää.<br />
Onnellinen tarina kertoo Intron kautta tulleesta nuoresta miehestä,<br />
joka aloitti työt vers taas sa kolme vuotta sitten. Nyt hänellä<br />
on vakinainen työ toisella osastolla kaupungin pal ve luksessa.<br />
- Pitkäaikaistyötön saa yhdeksän euroa päivässä, kun taas kaupunki<br />
saa valtiolta kym me nen euron korvauksen päivässä jokaisesta<br />
työhön otettavasta työttömästä. Sitä paitsi kau pun ki joutuu<br />
maksamaan kuukausittain sakkoa pitkäaikaistyöttömistä, kertoo<br />
Mikael Kackur ja jatkaa:<br />
- Kaupunki saa puhdasta voittoa siitä, että tänne tulee poikia<br />
työllistävästä toiminnasta. Par haillaan meitä on työssä kolme ja<br />
yksi saa palkkaa – ellei se ole tehokasta, niin en ym mär rä miten<br />
mikään muukaan voi olla tuottavaa. Me tulemme halvaksi kaupungille.<br />
Teksti: Ulla Linder<br />
Kuvat: Pirjo Salonen<br />
- 19 -
Henkilöstöosaston taiteilija<br />
Henkilöstöosastolla työskentelee kanslisti, jonka tekemän maalauksen<br />
useimmat seu dul lam me ovat nähneet. Maria Kivilompolon<br />
teos ”Tomaatit” oli nimittäin Ekoroskin ka len terin elo kuun<br />
kuvana vuonna 2011. Myös Marian työtoverit saavat nauttia<br />
hänen tai tees taan sään nöllisin väliajoin, sillä hänellä on tapana<br />
asettaa töitään näytteille pienelle hyl lylle, joka on kiinnitetty seinään<br />
juuri tuota tarkoitusta varten.<br />
-Tällä hetkellä tauluja ei kylläkään ole paljon jäljellä, työpaikalle<br />
tuomani taulut ovat läh te neet työtovereiden mukaan, Maria toteaa<br />
iloisesti.<br />
Maria sai öljyvärit lahjaksi kymmenvuotiaana, joten hänen luovuutensa<br />
tuli esiin tee ri jär ve läi sessä perheessä jo varhain.<br />
- Maalasin lapsena ja yläasteiässä, mutta siihen ei enää jäänyt aikaa,<br />
kun opiskelin mer ko no miksi ja perustin perheen. Maalaamiseen<br />
tuli taukoja lähes viideksitoista vuodeksi, mut ta nyt kun<br />
kolme lastamme ovat aikuistumassa, alkaa tuntua siltä, että aikaa<br />
jää taas it sel le kin.<br />
Välivaiheen aikana luovuus on saanut käytännöllisempiä ilmenemismuotoja.<br />
Olen maalannut seiniä – olemme ikuisia remontoijia. Olemme<br />
remontoineet kolme asun toa, ja meneillään on talo numero kaksi<br />
Pietarsaaressa. En voi olla luomatta, oli kyse sitten neu lomisesta<br />
tai seinän pakkeloinnista – kaikki on luomisprosessia.<br />
Mustavalkoista ja abstraktia<br />
Marian ensimmäiset lapsuuden taulut olivat kopioita kotona olleista<br />
maisematauluista, mut ta vuosien varrella aiheet ovat vaihtuneet.<br />
- Minua kiinnostavat lähinnä ihmiset, vaikka viime aikoina en<br />
olekaan maalannut kovin pal jon muotokuvia. Tällä hetkellä meneillään<br />
on ”pöllöily” – pelkistetyt pöllöaiheet, jotka eivät ole<br />
tarkasti luon non m u kaisia, ja mustavalkoinen kausi on kestänyt<br />
nyt lähes neljä vuotta. Maalaan ak ryy li vä reil lä. Se on käytännöllisempää,<br />
mutta öljyvärien liukuvuus on tietenkin aivan eri luokkaa.<br />
Haa veissani on, että löydän värit uudelleen, mutta juuri nyt<br />
minua kiehtovat mus ta valkoiset ja melko abstraktit työt.<br />
Maria sai maalaamiseensa uutta potkua käydessään Tanja Aumasen<br />
pitämän arbis-kurs sin vuonna 2009.<br />
- Halusin päästä eroon ”näpertelystä” – olin liian tarkka yksityiskohdissa.<br />
Lisäksi halusin op pia maalaamaan akryyliväreillä,<br />
sitä en ollut kokeillut aikaisemmin. Kurssi auttoi minua va -<br />
pautumaan. Viimeksi kuluneen vuoden aikana olen maalannut<br />
varmaan enemmän kuin vii tenätoista vuotena yhteensä.<br />
Maria on osallistunut sekä Jakarten että Konstringen i Nykarleby<br />
-yhdistyksen vuo si näyt te l yi hin, ja niistä on valittu neljä hänen<br />
tauluaan Kolmen kaupungin näyttelyyn.<br />
- Olisin kiinnostunut oppimaan enemmän grafiikasta. Juuri nyt<br />
minun on vaikea kuvitella te keväni mitään kovin esittävää, mutta<br />
jos joku tilaisi vaikkapa mummonmökkiä esittävän tau lun, niin<br />
miksikäs ei, kaikki käy.<br />
Eräässä vaiheessa Maria harkitsi Kokkolan Pohjoismaiseen taidekouluun<br />
pyrkimistä. Kol mi vuotinen opiskelu oli si sisältänyt<br />
opintoja iltaisin ja yhtenä viikonloppuna kuu kau dessa.<br />
- Tulin siihen tulokseen, ettei se kannattanut. Tietenkin olisi ollut<br />
mukavaa saada am mat ti ni mike ja enemmän mahdollisuuksia<br />
töiden myymiseen, mutta voin käydä kursseilla ja ope tella itsekseni.<br />
Viihtynyt kaupungin palveluksessa<br />
Voimat eivät riitä aivan kaikkeen, sillä Marialla on MS-tauti ja<br />
hän on osa työ ky vyt tö myys eläk keellä.<br />
- Teen kolme lyhyttä työpäivää viikossa. Niinä päivinä en jaksa<br />
paljon muuta, mutta va paa päi vinä maalaaminen yleensä sujuu.<br />
Maria on työskennellyt henkilöstötoimiston kanslistina työllistämisasioiden<br />
parissa vuo des ta 2007. Sitä ennen hän oli palkanlaskija.<br />
- Kuulun kaupungin kalustoon, sillä aloitin työt jo vuonna 1988<br />
energialaitoksella, Maria Ki vi lompolo nauraa.<br />
- Olen viihtynyt kaupungin palveluksessa. Taiteen tekemisellä<br />
olisi ollut vaikea tulla toi meen, hän toteaa.<br />
Teksti: Ulla Linder<br />
Kuvat: Pirjo Salonen<br />
- 20 -
Konstnär på personalavdelningen<br />
På personalavdelningen finns en kanslist, vars målning de flesta i<br />
nejden har sett. Maria Kivilompolos verk ”Tomater” ingick nämligen<br />
i Ekorosk kalender år 2011 för månaden augusti. Hennes<br />
arbetskamrater får också med jämna mellanrum njuta av hennes<br />
konst, eftersom hon brukar ställa ut sina alster på en liten hylla<br />
uppsatt för ändamålet.<br />
- För tillfället har jag faktiskt inte många av mina tavlor kvar, de<br />
jag haft med mig till jobbet har försvunnit med arbetskompisar,<br />
konstaterar Maria glatt.<br />
Redan då hon var i tioårsåldern fick Maria oljefärger i present, så<br />
kreativiteten var uppenbar för hennes familj i Terjärv redan då.<br />
- Jag målade som barn och i högstadiet, men när jag studerade till<br />
merkonom och bildade familj, fanns inte mera tid. Det blev mer<br />
eller mindre en paus på nästan femton år. Men nu känns det som<br />
om jag igen får tid för mig själv då våra tre barn börjar bli vuxna.<br />
Kreativiteten har sökt utlopp på mera praktiska sätt under mellanperioden.<br />
- Jag har målat väggar – vi är eviga renoverare, har renoverat tre<br />
längenheter och håller på med hus nummer två i <strong>Jakobstad</strong>. Det<br />
går inte att inte skapa, det kan handla om en sticksöm eller att<br />
spackla en vägg – allt är kreativa processer.<br />
Svart-vitt och abstrakt<br />
Marias första tavlor i barndomen var kopior av tavlor med landskap<br />
som fanns där hemma, men motiven har ändrat med åren.<br />
- Det är främst människor som intresserar mig, även om det inte<br />
blivit så mycket porträttmålning den senaste tiden. Jag har lite<br />
ugglor i mossen för tillfället - förenklade, inte naturtrogna och<br />
en svart-vit period har nu pågått i snart fyra år. Jag målar i akryl,<br />
det är mera praktiskt, men flytet på olja är förstås något helt annat.<br />
Jag fantiserar att jag ska hitta tillbaka till färgerna, men det är<br />
svartvitt och rätt abstrakt som gäller som bäst.<br />
Maria fick ny fart på sitt målande då hon gick en arbiskurs med<br />
Tanja Aumanen 2009.<br />
- Jag ville komma bort från ”påtasi” i mitt måleri – jag var alltför<br />
noggrann i detaljerna. Dessutom ville jag lära mig måla i akryl,<br />
det hade jag aldrig gjort tidigare. Kursen hjälpte mig och jag blev<br />
friare. Det senaste året har jag säkert målat mer än på de senaste<br />
femton åren tillsammans.<br />
Maria har deltagit i både Jakartes och Konstringen i Nykarlebys<br />
års utställningar och fyra av hennes tavlor har därifrån valts ut<br />
till tre städers utställning.<br />
- Jag skulle vara intresserad av att lära mig mera om grafik. Just<br />
nu har jag svårt att tänka mig att jag skulle göra något riktigt föreställande,<br />
men om någon skulle beställa till exempel en tavla med<br />
motiv av en mormors stuga, så varför inte, allting går.<br />
I ett skede funderade Maria på att söka in till Nordiska Konstskolan<br />
i Karleby, vilket skulle ha inneburit studier kvällstid och ett<br />
veckoslut i månaden i tre år.<br />
- Jag kom fram till att det inte är värt det. Det är klart att det skulle<br />
ha varit trevligt med en titel, och det skulle då vara en större<br />
chans att få sålt verken, men jag kan gå kurser och lära mig på<br />
egen hand.<br />
Trivts som anställd<br />
Orken räcker inte riktigt till med allting, eftersom Maria lider av<br />
MS och har delinvalidpension.<br />
- Jag jobbar tre korta dagar. De dagarna orkar jag inte med mycket<br />
annat, men på de lediga dagarna brukar målandet lyckas.<br />
Maria jobbar som kanslist på personalbyrån med sysselsättningsärenden<br />
sedan 2007. Före det var hon löneräknare.<br />
- Jag hör till inventarierna i staden, för jag började redan 1988 på<br />
energiverket, säger Maria Kivilompolo och skrattar.<br />
- Jag har trivts med att jobba för staden, det skulle ha varit tungt<br />
att livnära sig på konsten, konstaterar hon.<br />
Text: Ulla Linder<br />
Foto: Pirjo Salonen<br />
- 21 -
Erfarenhet och flexibilitet på jouren<br />
Jouren är en plats där stora krav sätts på personalen - varje dag är<br />
olika och man kan inte förutse vad som kommer att hända.<br />
- Det är ett varierande och intressant arbete och vi har en flexibel<br />
och duktig personal, konstaterar avdelningsskötare Siv Käld-Aspfors,<br />
som har funnits i huset sedan 1984 - på akuten, avdelning<br />
ett, och jouren sedan 1993.<br />
- Massor har förändrats under min tid här. Bland annat har hvcoch<br />
sjukhusjouren slagits ihop till en - tidigare skötte vi bara dem<br />
som inte var bokade<br />
Jouren hör till primärsjukvården och är avsedd för de patienter<br />
som behöver vård samma dag. I medeltal har man hundra patienter<br />
per dag. De kommer två vägar – de akuta patienterna utan<br />
tidsbokning och de tidsbokade. Det finns 23 tjänster, men många<br />
jobbar deltid - ett trettiotal personer finns på arbetslistan.<br />
Biträdande överläkare är Katarina Näs, Marjo Orava är överskötare<br />
för primärhälsovårdens öpppenvård. Fem sjukskötare arbetar<br />
morgon och fem kvällstur, en av två läkare finns alltid på<br />
plats, också på natten.<br />
- För det mesta är vi tillräckligt antalsmässigt, men det är svårt<br />
att få resurserna till rätt ställe eftersom man aldrig kan veta vad<br />
som händer. Det finns tillfällen då mera personal behövs, till<br />
exempel vid stora olyckor måste vi få hjälp utifrån, konstaterar<br />
Käld-Aspfors.<br />
Utrymmena måste svara mot nya krav<br />
Patientmängden har ökat på jouren under de åren som Kälp-<br />
Aspfors jobbat där.<br />
- Eftersom det finns för få läkare på hvc blir det också större<br />
tryck på oss. Folk söker kanske också hjälp snabbare. Missbrukarna<br />
och kraven har ökat, många är mycket medvetna och vi har<br />
inte alltid möjlighet att uppfylla kraven. Under de senaste åren<br />
har dessutom en ny patientgrupp tillkommit - flyktingarna, som<br />
medför nya utmaningar.<br />
Patientgruppen som är aggressiv har också blivit större och kräver<br />
till exempel tryggare arbetsrum för sjukskötarna. I höst ska<br />
kansliutrymmena byggas om och ett skilt läkemedelsrum, vilket<br />
är lagstadgat, färdigställas. Största delen av jouren har inte blivit<br />
restaurerad sedan den byggdes, förutom småsaker som till exempel<br />
ny målfärg här och var. Ett isoleringsrum saknas ännu.<br />
- Om vårdpersonalen används effektivt inom organisationen, får<br />
klienterna kvalitativ vård, påpekar Käld-Aspfors.<br />
På morgonen är det oftast lugnare på jouren, medan kvällsturerna<br />
har blivit arbetsdryga. Då läggs en stor arbetsbörda på personalen.<br />
- Tidsbokningen är i gång från klockan åtta, sen kommer dubbelbokningar<br />
och det börjar bli kö. Tendensen är att kön sladdar<br />
efter till kvällen. Vi försöker ha som målsättning att man inte ska<br />
behöva vänta mer än tre timmar. Ibland kan det ändå vara befogat<br />
om man till exempel väntar på blodprov eller andra resultat,<br />
förklarar Kälp-Aspfors och fortsätter:<br />
- Då vi börjat följa patientinflödet med hjälp av Lean, har det<br />
hjälpt oss med planeringen.<br />
”Lean healthcare”-filosofin bygger på två principer: ”att fokusera<br />
på snabba och smidiga patientflöden och att bygga strukturer så<br />
att sjukhusets team själva kan förbättra sina arbetssätt kontinuerligt.<br />
Därför måste ansvar, mandat och servicefunktioner fördelas<br />
ut i verksamheten så långt det är möjligt, så att medarbetarna<br />
själva ges möjlighet att ge bättre service och vård.” (från ”Lean<br />
healthcare”/Skånes universitetssjukhus hemsida)<br />
Sommarstängningarna har också påverkat arbetet på jouren.<br />
- Det har varit bra planerat och vi har klarat det rätt bra, eftersom<br />
vi fått personal från andra avdelningar. Men det blir ett högre<br />
tryck på de avdelningar som är öppna.<br />
Vissa resurser är borttagna, till exempel har kirurgin förändrats<br />
och fler patienter måste skickas till Karleby, Vasa eller Tammerfors.<br />
Detta kan leda till långa väntetider på ambulans eller annan<br />
transport.<br />
- För patienterna skulle det såklart vara bättre med vård här, men<br />
för tillfället finns varken läkar - eller ekonomiska resurser, konstaterar<br />
avdelningsskötare Siv Käld-Aspfors och fortsätter:<br />
- Vi har de resurser vi har. Men vi har en stark vilja att utvecklas<br />
och vill framåt.<br />
Text och foto: Ulla Linder<br />
Mängden av drogmissbrukare har ökat och jouren är kanske inte<br />
rätta platsen för dem.<br />
- Vi vet inte vart vi ska skicka dem då de inte klarar sig själva.<br />
I många fall har de inte med sjukvården att göra. Det blir jobbigt<br />
för personalen, eftersom de patienterna inte lämpar sig i vår<br />
miljö. Men vi har ett helhetsansvar och vill patienternas bästa,<br />
påpekar Käld-Aspfors.<br />
Tryggheten på jouren har ökats genom att en väktarfirma regelbundet<br />
går igenom sjukhuset och personalen kan ringa dem om<br />
behov uppstår.<br />
- En erfaren personal är viktig. Vi lär oss känna igen situationer<br />
och kan reagera snabbare och på rätt sätt på aggressiva patienter,<br />
till exempel. Dessutom har vi ett gott samarbete med polisen.<br />
RAFAELA och Lean<br />
Som bäst används två olika system för att organisera arbetet<br />
bättre. Vårdtyngdsmätningsystemet RAFAELA, som ägs av Finlands<br />
kommunförbund, ger vägledning om var och när resurser<br />
behövs.<br />
- 22 -
Päivystyksessä kokemusta ja joustoa<br />
Päivystys on paikka, joka asettaa henkilöstölle suuria vaatimuksia<br />
– jokainen päivä on erilainen, eikä tapahtumia pysty ennakoimaan.<br />
-Tämä on vaihtelevaa ja mielenkiintoista työtä ja meillä on joustava<br />
ja taitava henkilöstö, toteaa osastonhoitaja Siv Käld-Aspfors,<br />
joka on työskennellyt talossa vuodesta 1984 – ensiavussa, osasto<br />
1:llä, ja vuodesta 1993 alkaen päivystyksessä.<br />
-Paljon on muuttunut minun aikanani. Muun muassa terveyskeskus-<br />
ja sairaalapäivystys on yhdistetty – aikaisemmin hoidimme<br />
vain potilaita, joilla ei ollut ajanvarausta.<br />
Päivystys kuuluu perusterveydenhuoltoon ja se on tarkoitettu<br />
potilaille, jotka tarvitsevat hoitoa samana päivänä. Potilaita on<br />
keskimäärin sata päivässä. He saapuvat kahta eri kautta - kiireelliset<br />
potilaat ilman ajanvarausta ja muut ajanvarauksella. Virkoja<br />
on 23, mutta monet tekevät osa-aikatyötä – työlistalla on kolmisenkymmentä<br />
henkilöä.<br />
Apulaisylilääkärinä toimii Katarina Näs ja perusterveydenhuollon<br />
avohoidon ylihoitaja on Marjo Orava. Sekä ilta- että iltavuorossa<br />
työskentelee viisi sairaanhoitajaa ja toinen kahdesta lääkäristä<br />
on aina paikalla, myös yöaikaan.<br />
-Yleensä henkilöstömäärä riittää, mutta resursseja on vaikea<br />
kohdentaa oikeaan paikkaan, sillä koskaan ei voi tietää, mitä tapahtuu.<br />
Toisinaan tarvitaan lisähenkilöstöä, esimerkiksi suuronnettomuuksien<br />
yhteydessä meidän on saatava ulkopuolista apua,<br />
Käld-Aspfors toteaa.<br />
Tilojen vastattava uusia vaatimuksia<br />
Päivystyksen potilasmäärä on lisääntynyt Käld-Aspforsin työskentelyvuosien<br />
aikana.<br />
-Terveyskeskuksessa on liian vähän lääkäreitä, joten meihinkin<br />
kohdistuu suurempi paine. Lisäksi nykyään ihmiset hakevat ehkä<br />
aikaisemmin apua. Päihdeongelmaisten määrä ja vaatimukset<br />
ovat lisääntyneet. Monet ovat hyvin tietoisia vaatimuksista, eikä<br />
meillä ole aina mahdollisuutta niiden täyttämiseen. Lisäksi viime<br />
vuosina mukaan on tullut uusi potilasryhmä – pakolaiset, joiden<br />
hoito tuo uusia haasteita.<br />
Myös aggressiivisesti käyttäytyvien potilaiden määrä on lisääntynyt,<br />
minkä vuoksi tarvitaan esimerkiksi turvallisempia työhuoneita<br />
sairaanhoitajille. Syksyllä kansliatilat peruskorjataan ja tehdään<br />
erityinen lääkehuone, joka on lakisääteinen. Suurinta osaa<br />
päivystystiloista ei ole kunnostettu niiden rakentamisen jälkeen<br />
lukuun ottamatta pieniä muutoksia, kuten esimerkiksi uutta<br />
maalia siellä täällä. Eristyshuone puuttuu vielä.<br />
Huumeidenkäyttäjien määrä on lisääntynyt, eikä päivystys ehkä<br />
ole oikea paikka heille.<br />
-Emme tiedä, mihin heidät voisi lähettää kun he eivät selviydy<br />
omin avuin. Useinkaan he eivät kuulu sairaanhoitoon. Se on<br />
työlästä henkilöstölle, koska potilaat eivät sovellu tähän ympäristöön.<br />
Meillä on kuitenkin kokonaisvastuu ja haluamme potilaiden<br />
parasta, Käld-Aspfors huomauttaa.<br />
Päivystyksen turvallisuutta on lisätty siten, että vartiointiliike<br />
tarkastaa sairaalan säännöllisesti ja henkilöstö voi tarvittaessa<br />
soittaa vartijalle.<br />
-Kokenut henkilöstö on tärkeä. Opimme tunnistamaan eri tilanteita<br />
ja pystymme esimerkiksi reagoimaan aggressiivisiin potilaisiin<br />
nopeammin ja oikealla tavalla. Lisäksi teemme hyvää yhteistyötä<br />
poliisin kanssa.<br />
RAFAELA ja Lean<br />
Työn järjestelyn helpottamiseen käytetään nykyään kahta eri järjestelmää.<br />
Suomen kuntaliiton omistama RAFAELA-hoitoisuusluokitusjärjestelmä<br />
antaa tietoa siitä, missä ja milloin resursseja<br />
tarvitaan.<br />
-Asiakkaat saavat laadukasta hoitoa, jos hoitohenkilöstöä käytetään<br />
organisaatiossa tehokkaasti, huomauttaa Käld-Aspfors.<br />
Aamuisin päivystyksessä on yleensä rauhallisempaa, kun taas<br />
iltavuorot ovat työntäyteisiä. Henkilöstöllä on silloin suuri työtaakka.<br />
-Ajanvaraus alkaa kahdeksalta, sitten tulee tuplavarauksia ja jonoa<br />
alkaa muodostua. Iltaa kohden jonolla on taipumus laahata<br />
jäljessä. Pyrimme siihen, ettei potilaan tarvitse odottaa yli kolmea<br />
tuntia. Toisinaan se saattaa kuitenkin olla aiheellista, jos esimerkiksi<br />
odotetaan verikokeita tai muita tuloksia, Käld-Aspfors<br />
selittää ja jatkaa:<br />
-Olemme aloittaneet potilasvirran seurannan Lean-menetelmän<br />
avulla ja se on ollut avuksi suunnittelussa.<br />
Lean Healthcare -filosofia perustuu kahdelle periaatteelle: ”Keskitytään<br />
nopeisiin ja saumattomiin potilasvirtoihin ja luodaan<br />
rakenteita, joissa sairaalan tiimit voivat itse parantaa työskentelytapojaan<br />
jatkuvasti. Sen vuoksi vastuuta, valtuuksia ja palvelutoimintoja<br />
tulee jakaa toiminnassa mahdollisimman pitkälti, jotta<br />
työntekijöillä itsellään on mahdollisuus antaa parempaa palvelua<br />
ja hoitoa. (Lean Healthcare/Skoonen yliopistosairaalan kotisivut).<br />
Myös kesäajan kiinniolot ovat vaikuttaneet päivystystyöhön.<br />
-Kiinniolot on suunniteltu huolellisesti ja olemme selviytyneet<br />
niistä varsin hyvin, koska olemme saaneet henkilöstöä muilta<br />
osastoilta. Avoinna oleviin osastoihin kohdistuu kuitenkin suurempi<br />
paine.<br />
Eräitä resursseja on poistettu, esimerkiksi kirurgiassa on ollut<br />
muutoksia, ja potilaita täytyy lähettää useammin Kokkolaan,<br />
Vaasaan tai Tampereelle. Se saattaa johtaa ambulanssiin tai muun<br />
kuljetuksen pitkään odotusaikaan.<br />
- Potilaille olisi tietenkin parempi, jos he saisivat hoitoa täällä,<br />
mutta tällä hetkellä siihen ei ole lääkäri- eikä talousresursseja, toteaa<br />
osastonhoitaja Siv Käld-Aspfors ja jatkaa:<br />
- Resurssit ovat ne mitkä ovat, mutta meillä on vahva tahto kehittyä<br />
ja päästä eteenpäin.<br />
Teksti ja kuvat: Ulla Linder<br />
- 23 -
Hur bör <strong>Jakobstad</strong>s centrum utvecklas /<br />
Miten Pietarsaaren keskustaa tulisi kehittää?<br />
Personaltidningens redaktion beslöt fråga några anställda hur de vill<br />
att <strong>Jakobstad</strong>s centrum skall utvecklas. Här kommer svaren:<br />
Henkilöstölehden toimitus päätti kysyä muutamalta työntekijältä<br />
miten Pietarsaaren keskustaa tulisi kehittää. Tässä vastaukset:<br />
När man utvecklar <strong>Jakobstad</strong>s centrum, ska man utgå från <strong>Jakobstad</strong>sbornas<br />
behov och inte glömma de affärer/företag som redan<br />
finns här. Torghuset är en viktig satsning, för det kan ge mer liv<br />
runt torget, som ligger ganska öde stora delar av året. Det är bra<br />
att man diskuterar hur det ska se ut, så att det passar in i miljön<br />
runt torget.<br />
Pietarsaaren keskustaa kehitettäessä tulee lähtökohtana pitää<br />
pietarsaarelaisten tarpeita, eikä pidä unohtaa täällä jo olevia liikkeitä/yrityksiä.<br />
Uusi liikerakennus on tärkeä panostus, sillä se<br />
saattaa elävöittää torin seutua, joka on melko autio suuren osan<br />
vuodesta. On hyvä, että talon ulkonäöstä keskustellaan, jotta se<br />
saadaan sovitettua toriympäristöön.<br />
Monica Laggnäs<br />
Mera affärer till Centrum som gynnar både arbetplatser och gör<br />
det möjligt för <strong>Jakobstad</strong>sborna att handla i egen stad.<br />
Utökning av parkeringsplatser i centum kan behövas sedan vi<br />
fick det fina Campus Allegro hit.<br />
Keskustaan lisää liikkeitä, jotka sekä edistävät työllisyyttä että<br />
mahdollistavat pietarsaarelaisille ostosten tekemisen omassa<br />
kaupungissa.<br />
Keskustaan saatetaan tarvita lisää parkkipaikkoja nyt, kun upea<br />
Campus Allegro on valmistunut.<br />
Maj-Britt Gunnila<br />
• Vårt torg borde på nytt göras<br />
till en mötesplats för medborgarna<br />
– så som det ursprungligen var<br />
tänkt (bilarna i en torgparkering<br />
under jorden, bort med vårrulleoch<br />
kebabkioskerna, likaså Lions<br />
stugor). Torget borde användas aktivare,<br />
flera evenemang och musik<br />
(bygg en liten estrad i ena hörnet,<br />
kan också vara tillfällig).<br />
• Fler caféer och små restauranger<br />
borde placeras i byggnaderna<br />
runt det historiska torget, i<br />
en miljö som högaktar det gamla<br />
byggnadsbeståndet (låt oss hoppas<br />
att den också får förbli sådan).<br />
• Gatorna runt torget och en del av Storgatan borde byggas om<br />
till ”långsamma gator”. Det skulle möjliggöra ett nästan bilfritt<br />
centrum, och då kan man dessutom låta gågatan betjäna endast<br />
små köpmän och deras försäljningsverksamhet (i framtiden kan<br />
man t.o.m. bygga ett glastak över gågatan)<br />
.<br />
• Toristamme tulisi tehdä jälleen, torien alkuperäistä aatetta<br />
kunnioittaen; kansalaisten kokoontumispaikka – (autot maan<br />
alle toripaikoitukseen, kevätrulla- ja kebabkioskit pois samoin<br />
Lionsien mökit) – ja sen käyttöä tulisi elävöittää useammin tapahtumilla<br />
ja musiikilla (rakennetaan pieni esiintymislava yhteen<br />
nurkkaan, voi olla myös tilapäinen).<br />
• Historiallisen torin ja vanhaa rakennuskantaa kunnioittavan<br />
miljöön ympärillä (toivotaan, että se myös pysyy sellaisena) oleviin<br />
rakennuksiin sijoitetaan lisää kahviloita ja pieniä ravintoloita.<br />
• Rakennetaan toria ympäröivät kadut ja osa Isokatua hidaskaduiksi,<br />
joka mahdollistaa lähes autottoman keskustan ja lisäksi<br />
tällöin voidaan kävelykatu ”luovuttaa” palvelemaan ainoastaan<br />
pienkauppiaita (rakennetaan tulevaisuudessa esim. jopa lasikatto<br />
sen päälle) ja heidän myyntitoimintaa varten.<br />
Esa Koskela<br />
- 24 -
Månadens bild<br />
Fotoklubben Malms medlemmar har under tiden september<br />
2012 – april <strong>2013</strong> visat följande bilder som månadens bild i social-<br />
och hälsovårdsverkets portal.<br />
Kuukauden kuva<br />
Valokuvakerho Malmin jäsenet ovat esitelleet kuviaan sosiaali- ja<br />
terveysviraston portaalissa syyskuu 2012 - huhtikuu <strong>2013</strong>.<br />
Kynttilöitä ja viiniä – Seija Nyman<br />
Sol i vintermörker – Monika Backlund<br />
Mandelblom – Ann-Mari Hjulfors-Nygård<br />
Marssolen2 – Susanne Kanckos<br />
- 25 -
Welcome Office - information<br />
till invandrare<br />
Sedan augusti i fjol finns ”Welcome Office” i Rådhuset i <strong>Jakobstad</strong>.<br />
Det handlar om en modell för rådgivning av invandrare<br />
som utvecklats inom ramen för projekt ”Bothnia Integration” - i<br />
samarbete med andra aktörer i regionen.<br />
- De utgick från idéer från bland annat Helsingfors och Åbo, där<br />
det redan länge funnits informationscenter för invandrare. Detta<br />
blev ett Österbottniskt koncept, berättar Anita Wisén i <strong>Jakobstad</strong>.<br />
Welcome Office har delvis uppstått för att möta kraven i den<br />
nya integrationslagen som trädde i kraft den 1.9.2011. Med den<br />
nya lagen vill man särskilt förbättra vägledningen i invandringens<br />
första skede. Kommunerna har skyldighet att ge invandrare<br />
samma service som övriga invånare.<br />
I finansieringen av ”Welcome Office” deltar Europeiska socialfonden<br />
(ESF) via ELY-centralen i Österbotten, Europeiska regionala<br />
utvecklingsfonden (ERUF) via Österbottens förbund och 12<br />
kommuner från Kronoby i norr till Kaskö i söder. Vasa stad är<br />
projektägare, därför finns huvudkontoret där, liksom projektchef<br />
Pia Hägglund, som anställdes i mars i fjol. Projektet har tre projektarbetare<br />
- Anita Wisén i <strong>Jakobstad</strong>sregionen, Aida Simidzia<br />
med Närpes som bas för K5 området och i Vasa jobbar Petra<br />
Winberg som ny projektarbetare från och med maj.<br />
Brett arbetsfält<br />
Det ursprungliga namnförslaget ”Slussen” beskriver väl vad det<br />
handlar om.<br />
- Jag hjälper alla typer av invandrare med alla typer av frågor.<br />
Det är inte meningen att jag ska sköta myndigheternas arbete,<br />
utan vara en informatör - den som ger information om vart man<br />
kan vända sig. Jag fyller inte i blanketter och översätter eller tolkar<br />
inte, men betjänar på finska, svenska och engelska, förklarar<br />
Anita.<br />
Måndagar finns Anita också i samservicebyrån i Nykarleby, dessutom<br />
åker hon ofta ut till olika arbetsplatser och utbildare i nejden.<br />
- Jag har också många kontakter till samarbetspartner, arbetsgivare,<br />
utbildare, projekt och myndigheter samt social- och hälsovården.<br />
Till exempel är invandrarlärarna samarbetspartners,<br />
invandrarna personkunder.<br />
Arbetsgivarna till exempel har många frågor om uppehållstillstånd<br />
och om ärenden som gäller arbetstagarnas familjemedlemmar<br />
- som skolgång och sjukvård.<br />
- Det är en djungel med uppehållstillstånden - de är till exempel<br />
beroende på anställningens längd, vilket land de anställda kommer<br />
ifrån och så vidare.<br />
De största kundgrupperna på de tre orterna där Welcome Office<br />
finns, varierar. I Närpes handlar det mest om arbetskraftsinvandring,<br />
i Vasa finns många utländska studerande.<br />
- I <strong>Jakobstad</strong> är det alla grupper av invandrare, också till exempel<br />
asylsökande, kvotflyktingar eller ingifta, som anlitat mig. Utbildning<br />
är något som det ofta frågas om. Det finns ett behov av att<br />
koordinera invandrarutbildningen i regionen, berättar Anita och<br />
tillägger:<br />
- Det som är viktigast är att kunderna får saklig och relevant information.<br />
Många frågar till exempel efter arbete och jag säger<br />
som det är: det finns inte.<br />
Lärare i själ och hjärta<br />
Anita Wisén är ledig från sin tjänst som invandrarlärare på Kronoby<br />
folkhögskola. Hon har jobbat som lärare sedan 1982.<br />
- Det har blivit tolv år i Kronoby – jag började på Base Camp,<br />
fick ett vikariat med invandrarna och sen var jag fast. Det brukar<br />
hända de flesta – det är så fascinerande och utmanande att jobba<br />
med invandrare, berättar Anita och fortsätter:<br />
- Eftersom jag jobbat länge som invandrarlärare, började jag inte<br />
från noll på Welcome Office, men har lärt mig jättemycket nytt,<br />
som till exempel om invandrares rätt till sjukvård och uppehållstillstånd<br />
för arbetstagare. Framför allt har jag lärt känna ytterligare<br />
nyckelpersoner.<br />
Som hjälp i det nya jobbet har Anita haft, förutom egen erfarenhet<br />
och kontakter, också statistikcentralens sidor.<br />
- I jobbet måste man ha en överblick över invandrarnas situation<br />
och vara vidsynt. Myndigheterna verkar ha skött sin information<br />
rätt bra, som till exempel magistraten och polisen. Både lärarna<br />
och socialarbetarna samt TE byrån skickar allt fler kunder till<br />
mig, med frågor som gäller till exempel studie- och karriärvägledning.<br />
Men det är kanske för att de vet min bakgrund.<br />
Att jobba på Welcome Office handlar mycket om problemlösning<br />
och ibland rent detektivarbete.<br />
- Det kan vara vitt skilda frågor som dyker upp under dagen,<br />
men det är det som gör det intressant och utmanande, konstaterar<br />
Anita.<br />
Projektet tar slut 28.2.2014 med nuvarande finansiering.<br />
- Jag har trivts jättebra på Welcome Office och som anställd för<br />
staden. Jag har blivit väldigt väl emottagen av personalen på<br />
stadskansliet, där jag bland annat deltagit i personalmöten. Men i<br />
grunden är jag ändå en lärare, så jag återgår till min tjänst i Kronoby<br />
i höst, konstaterar Anita Wisén.<br />
Text och foto: Ulla Linder<br />
- 26 -
Welcome Office – tietoa<br />
maahanmuuttajille<br />
Pietarsaaren raatihuoneessa on toiminut viime vuoden elokuusta<br />
alkaen ”Welcome Office”. Kyseessä on maahanmuuttajien neuvonnan<br />
toimintamalli, joka on kehitetty Bothnia Integration<br />
-hankkeessa yhteistyössä seudun muiden toimijoiden kanssa.<br />
- Lähtökohtana olivat muun muassa Helsingistä ja Turusta saadut<br />
ideat. Noissa kau pun geis sa on ollut maahanmuuttajille tarkoitetut<br />
tiedotuskeskukset jo kauan. Tästä tuli poh ja lai nen konsepti,<br />
kertoo Pietarsaaressa työskentelevä Anita Wisén.<br />
Welcome Office on osittain perustettu 1.9.2011 voimaan tulleen<br />
uuden kotoutumislain vaa timusten täyttämiseksi. Uudella lailla<br />
halutaan parantaa ohjausta erityisesti maa han muu ton alkuvaiheessa.<br />
Kunnat ovat velvollisia tarjoamaan maahanmuuttajille<br />
samat pal velut kuin muillekin asukkailleen.<br />
Welcome Officen rahoitukseen osallistuvat Euroopan sosiaalirahasto<br />
(ESR) Pohjanmaan ELY-keskuksen kautta, Euroopan<br />
aluekehitysrahasto (EAKR) Pohjanmaan liiton kautta ja 12<br />
kuntaa Kruunupyystä Kaskisiin. Hankkeen omistaja on Vaasan<br />
kaupunki, joten pää toi mi paikka on siellä, samoin projektipäällikkö<br />
Pia Hägglund, joka palkattiin viime vuoden maa liskuussa.<br />
Hankkeella on kolme hanketyöntekijää – Anita Wisén Pietarsaaren<br />
seu dul la, Aida Simidzia K5-alueen työntekijänä Närpiössä,<br />
ja Vaasassa on työskennellyt tou ko kuus ta alkaen Petra Winberg<br />
uutena hanketyöntekijänä.<br />
Laaja työkenttä<br />
Alkuperäinen nimiehdotus ”Slussen” kuvaa hyvin toiminnan<br />
luonnetta.<br />
- Autan kaikentyyppisiä maahanmuuttajia kaikenlaisissa asioissa.<br />
Tarkoituksena ei ole hoitaa viranomaisten työtä, vaan olen<br />
tiedottaja – annan tietoa siitä,<br />
minkä tahojen puo leen voi<br />
kääntyä. En täytä lomakkeita<br />
enkä käännä tai tulkkaa, mutta<br />
palvelen asiakkaita suo meksi,<br />
ruotsiksi ja englanniksi, Anita<br />
selittää.<br />
Maanantaisin Anita työskentelee<br />
Uudenkaarlepyyn yhteispalvelutoimistossa<br />
ja lisäksi<br />
hän käy usein seudun eri työpaikoilla<br />
ja koulutuspaikoissa.<br />
- Minulla on myös paljon kontakteja<br />
yhteistyökumppaneihin,<br />
työnantajiin, kouluttajiin,<br />
hank kei siin ja viranomaisiin<br />
sekä sosiaali- ja terveydenhuoltoon.<br />
Esimerkiksi maahanmuuttajien<br />
opet tajat ovat<br />
yhteistyökumppaneita, maahanmuuttajat<br />
henkilöasiakkaita.<br />
Työnantajilla esimerkiksi on<br />
paljon kysyttävää oleskeluluvista<br />
ja työntekijöiden perheen<br />
jä se niä koskevista asioista,<br />
kuten koulunkäynnistä ja<br />
sairaanhoidosta.<br />
- Oleskelulupa-asiat muodostavat viidakon – lupa riippuu esimerkiksi<br />
työsuhteen kestosta ja työn tekijän kotimaasta.<br />
Suurimmat asiakasryhmät vaihtelevat Welcome Officen kolmella<br />
toimipaikkakunnalla. När pi össä kyse on lähinnä työvoiman<br />
maahanmuutosta, Vaasassa on paljon ulkomaisia opi s ke lijoita.<br />
- Pietarsaaressa palvelujani ovat käyttäneet kaikki maahanmuuttajaryhmät,<br />
myös esi mer kik si turvapaikan hakijat, kiintiöpakolaiset<br />
tai avioliiton kautta maahan tulleet. Kou lu tuk ses ta kysytään<br />
usein. Maahanmuuttajien koulutusta on tarpeen koordinoida<br />
seudulla, Anita ker too ja lisää:<br />
- Tärkeintä on, että asiakkaat saavat asiallista ja oikeaa tietoa.<br />
Monet kysyvät esimerkiksi työ paikoista ja silloin vastaan totuudenmukaisesti:<br />
työtä ei ole.<br />
Sisimmältään opettaja<br />
Anita Wisén on virkavapaalla Kruunupyyn kansanopiston maahanmuuttajien<br />
opettajan työs tä. Hän on työskennellyt opettajana<br />
vuodesta 1982.<br />
- Kruunupyyssä on vierähtänyt 12 vuotta – aloitin Base Camp<br />
-linjalla, sain sijaisuuden maa hanmuuttajien opettajana ja sille<br />
tielle jäin. Niin yleensä käy – maahanmuuttajien pa ris sa työskentely<br />
on niin kiehtovaa ja haastavaa, Anita kertoo ja jatkaa:<br />
- Koska olen työskennellyt pitkään maahanmuuttajien opettajana,<br />
en aloittanut tyhjästä Welcome Officessa, mutta olen kuitenkin<br />
oppinut todella paljon uutta esimerkiksi maa han muut tajien<br />
oikeudesta sairaanhoitoon ja työntekijän oleskeluluvasta. Ennen<br />
kaikkea olen tu tus tunut uusiin avainhenkilöihin.<br />
Oman kokemuksen ja kontaktien lisäksi Anitan avuksi uudessa<br />
työssä ovat olleet Ti las to kes kuksen sivut.<br />
- Työssä vaaditaan yleiskäsitystä maahanmuuttajien tilanteesta<br />
sekä avarakatseisuutta. Viran omai set tuntuvat hoitaneen tiedotuksen<br />
varsin hyvin, esimerkiksi maistraatti ja poliisi. Sekä opettajat<br />
ja sosiaalityönteijät että TE-toimisto lähettävät luokseni yhä<br />
enemmän asiakkaita, joil la on kysyttävää esimerkiksi opintojen<br />
ja ammatinvalinnan ohjauksesta. Mutta se johtuu eh kä siitä, että<br />
he tuntevat taustani.<br />
Welcome Officessa työskentely on pitkälti ongelmanratkaisua ja<br />
toisinaan suo ras taan etsivän työtä.<br />
- Päivän aikana eteen saattaa tulla hyvinkin erilaisia kysymyksiä,<br />
mutta juuri se tekee työs tä kiinnostavaa ja haasteellista, Anita toteaa.<br />
Hankkeen nykyinen rahoitus päättyy 28.2.2014.<br />
- Olen viihtynyt todella hyvin Welcome Officessa ja kaupungin<br />
työntekijänä. Kau pun gin kans lian henkilöstö on ottanut<br />
minut hyvin vastaan, olen osallistunut muun muassa työ paikkakokouksiin.<br />
Pohjimmiltani olen kuitenkin opettaja, joten palaan<br />
virkaani Kruu nu pyy hyn syksyllä, Anita Wisén toteaa.<br />
Teksti ja kuva: Ulla Linder<br />
www.welcome.office.fi<br />
- 27 -
Onko osoite oikea?<br />
Kaupungin entisten työntekijöiden<br />
(eläkeläisten) osoitteita varten ei ole<br />
automaattista seurantaa. Toivomme että<br />
ilmoitatte, mikäli Staden-Kaupunki –<br />
lehtenne lähetetään väärään osoitteeseen.<br />
Korjatkaa virhe soittamalla numeroon<br />
786 3285 (Rita Forsbacka).<br />
Är adressen rätt?<br />
Vi har ingen automatisk uppföljning på<br />
stadens tidigare anställdas (pensionärer)<br />
adresser. Därför önskar vi att ni meddelar<br />
ifall vi skickar Staden-Kaupunki till fel<br />
adress. Korrigera felaktigheten genom att<br />
ringa 786 3285 (Rita Forsbacka).<br />
- 28 -