19.06.2014 Views

LEDARE, GÖRAN HONGA, stadsdirektör - Jakobstad

LEDARE, GÖRAN HONGA, stadsdirektör - Jakobstad

LEDARE, GÖRAN HONGA, stadsdirektör - Jakobstad

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>LEDARE</strong>, <strong>GÖRAN</strong> <strong>HONGA</strong>, <strong>stadsdirektör</strong><br />

STADSDIREKTÖRENS HÄLSNING<br />

Jag skriver denna ledare med stort<br />

vemod eftersom den troligen blir min<br />

sista text i staden <strong>Jakobstad</strong>s personaltidning.<br />

Jag övergår till en ny tjänst<br />

som direktör för Vasa sjukvårdsdistrikt<br />

någon gång på vårvintern 2005, det exakta<br />

datumet är ännu oklart. Fram till det får vi<br />

jobba tillsammans med full fart så att våra<br />

uppgifter blir skötta.<br />

Året 2004 har varit både innehållsrikt<br />

och påfrestande på många sätt. Strukturomvandlingens<br />

effekter syns i <strong>Jakobstad</strong><br />

med omnejd och flera företag och arbetstagare<br />

på privatsidan har drabbats av nedläggningar,<br />

nedskärningar, permitteringar<br />

och uppsägningar. Inom dessa familjer är<br />

osäkerheten stor och tron på framtiden kan<br />

vackla. Det som hjälper upp situationen är<br />

att arbetsmarknaden drar bra i nejden, vi<br />

ligger högt i statistiken över skapande av<br />

nya arbetsplatser. Det finns goda chanser<br />

att de friställda snabbt hittar ett nytt arbete<br />

men inom en annan bransch än där de<br />

tidigare jobbade.<br />

Arbetet inom stadens servicegrenar<br />

och förvaltning har löpt planenligt under<br />

året. Budgetdisciplinen har varit god och<br />

resultatet ser ut att bli lite bättre än budgeterat<br />

dvs ca en miljon euro på minus. Ni<br />

skall ett stort tack för ert arbete under det<br />

gångna året.<br />

Kommunalekonomin tycks gå in i en<br />

stramare tid för tillfället, denna gång på<br />

grund av statsmaktens åtgärder. Kärvare<br />

tider startar alltid också diskussionen om<br />

det kommunala arbetets effektivitet och<br />

nödvändighet. Privatiseringsinlägg och andra<br />

påhopp stressar upp alla, ofta i onödan.<br />

Arbetet inom den kommunala servicen är<br />

viktigt och nödvändigt för att människor<br />

inom andra sektorer skall kunna jobba<br />

effektivt. Samtidigt ser den kommunala<br />

servicen till att de svagas behov i samhället<br />

tryggas. Det arbete Ni utför är viktigt – Ni<br />

är viktiga – glöm inte det. Behoven och<br />

systemen ändras, arbetets viktighet får inte<br />

utgöra ett hinder att vi alla kan ändra våra<br />

arbetssätt för att bättre svara mot behoven.<br />

Stela förändringsodugliga organisationer<br />

tenderar att försvinna, gemensamt kan vi<br />

se till att det kommunala är flexibelt och<br />

utvecklingsbart.<br />

Jag vill tacka alla mina arbetskamrater<br />

i staden <strong>Jakobstad</strong> för ett gott samarbete.<br />

Utan ert stöd hade mitt arbete varit omöjligt<br />

och de resultat staden har uppnått är<br />

era resultat.<br />

Jag önskar Er alla och Era familjer en<br />

Fridfull Jul och<br />

ett Framgångsrikt Nytt År<br />

Göran Honga<br />

Stadsdirektör<br />

PÄÄKIRJOITUS, <strong>GÖRAN</strong> <strong>HONGA</strong>, kaupunginjohtaja<br />

KAUPUNGINJOHTAJAN TERVEISET<br />

Tätä pääkirjoitusta kirjoittaessani tunnen<br />

suurta haikeutta, sillä tämä on<br />

luultavasti viimeinen kirjoitukseni<br />

Pietarsaaren kaupungin henkilöstölehdessä.<br />

Siirryn Vaasan sairaanhoitopiirin<br />

johtajan virkaan kevättalvella 2005, tarkka<br />

päivämäärä ei ole vielä tiedossa. Siihen<br />

saakka saamme työskennellä yhdessä<br />

täyttä vauhtia, jotta tehtävämme tulevat<br />

hoidetuiksi.<br />

Vuosi 2004 on ollut monella tapaa<br />

sekä runsassisältöinen että rasittava.<br />

Rakennemuutoksen vaikutukset näkyvät<br />

Pietarsaaren seudulla ja useat yksityissektorin<br />

yritykset ja työntekijät ovat joutuneet<br />

kärsimään lakkautuksista, leikkauksista,<br />

lomautuksista ja irtisanomisista. Noissa<br />

perheissä koetaan epävarmuutta ja usko<br />

tulevaisuuteen saattaa horjua. Tilannetta<br />

kuitenkin parantaa se, että seudun työmarkkinat<br />

vetävät hyvin ja uusia työpaikkoja<br />

syntyy runsaasti. Irtisanotuilla on<br />

hyvät mahdollisuudet saada pian uusi työpaikka,<br />

tosin eri alalla kuin aikaisemmin.<br />

Kaupungin palvelualojen ja hallinnon<br />

työ on sujunut vuoden aikana suunnitellusti.<br />

Talousarviokuri on ollut hyvä ja<br />

tulos näyttää olevan budjetoitua parempi<br />

eli noin miljoona euroa negatiivinen.<br />

Suuret kiitokset kuluneen vuoden aikana<br />

tekemästänne työstä!<br />

Kuntataloudelle näyttää koittavan tiukemmat<br />

ajat, tällä kertaa valtiovallan toimenpiteiden<br />

vuoksi. Kovat ajat herättävät<br />

aina keskustelun kuntatyön tehokkuudesta<br />

ja tarpeellisuudesta. Yksityistämispuheet<br />

ja muut hyökkäävät kannanotot huolestuttavat<br />

kaikkia, usein tarpeettomasti.<br />

Kunta-alan palvelut ovat tärkeitä ja välttämättömiä<br />

muiden alojen työntekijöiden<br />

tehokkaalle työskentelylle. Lisäksi kunnallisilla<br />

palveluilla huolehditaan siitä,<br />

että yhteiskunnan heikoimpien tarpeet<br />

turvataan. Tekemänne työ on tärkeää – Te<br />

olette tärkeitä – muistakaa se. Tarpeet ja<br />

järjestelmät muuttuvat, työn tärkeys ei saa<br />

olla esteenä sille, että me kaikki voimme<br />

muuttaa työtapojamme paremmin tarpeita<br />

vastaavaksi. Jäykillä, muutoksiin kykenemättömillä<br />

organisaatioilla on taipumus<br />

kadota. Yhdessä voimme huolehtia siitä,<br />

että kunta-ala on joustava ja kehityskelpoinen.<br />

Haluan kiittää kaikkia työtovereitani<br />

hyvästä yhteistyöstä. Työni olisi ollut<br />

mahdotonta ilman teidän tukeanne. Kaupungin<br />

saavuttamat tulokset ovat teidän<br />

tuloksianne.<br />

Toivotan teille ja perheillenne<br />

rauhaisaa joulua ja<br />

mentyksekästä uutta vuotta.<br />

Göran Honga<br />

kaupunginjohtaja<br />

STADEN/KAUPUNKI Nr 2/2004<br />

Utgivare/Julkaisija:<br />

Personalbyrån, Henkilöstötoimisto<br />

Redaktörer/Toimitttajat: Tiina Manninen, Ulla Linder, Gerd Sunngren<br />

Foto/Kuvat: Pirjo Salonen<br />

Översättningar/Käännökset: Susanna Melender<br />

2


Fantti<br />

För ett år sedan startades i <strong>Jakobstad</strong> ett<br />

projekt som heter Fantti och har som<br />

syfte att stöda och hjälpa barnfamiljer i<br />

vardagen.<br />

– Det handlar om ett förebyggande<br />

arbete och avsikten är att hjälpa familjer i<br />

ett skede då problemen ännu går att lösa.<br />

Projektet innefattar inte familjer inom<br />

barnskydd, berättar familjearbetare Päivi<br />

Kinnunen-Griep.<br />

– Ofta behöver man hjälp helt enkelt för<br />

att föräldrarna skall orka: familjen kan ha<br />

ett spädbarn med kolik eller tvillingar eller<br />

så kan mamman ha förlossningsdepression.<br />

Familjen kan också ha drabbats av<br />

skilsmässa eller sjukdom, tillägger familjearbetare<br />

Yvonne Borgmästars.<br />

Förutom de två familjearbetarna finns<br />

två hemvårdare, Mia Wikström och Johanna<br />

Laitinen, med i projektet. Wikström<br />

och Borgmästars hjälper de svenskspråkiga<br />

familjerna och Kinnunen-Griep och<br />

Laitinen de finskspråkiga.<br />

– Ofta besöker vi familjen tillsammans<br />

med familjearbetaren; hjälpen består av<br />

både samtal och konkret hjälp i vardagliga<br />

sysslor, berättar Johanna Laitinen.<br />

Behovet av förebyggande familjearbete<br />

är uppenbart. Projektet som startades i<br />

-projekt arbetar i förebyggande syfte<br />

-projekti tekee ennaltaehkäisevää työtä<br />

november i fjol har hittils omfattat ungefär<br />

70 barn i knappt 30 familjer.<br />

– Kontakterna har varit flere. En del har<br />

dock bott i grannkommuner eller familjen<br />

har befunnit sig i en situation där vi inte<br />

har kunnat hjälpa, säger Kinnunen-Griep.<br />

Yvonne Borgmästars påpekar att många<br />

familjer får hjälp av sina släktingar men<br />

alla har inte den möjligheten. Stadens hemvårdare<br />

arbetar nuförtiden i huvudsaken<br />

bland åldringar vilket för sin del har ökat<br />

behovet av projektet.<br />

De anställda inom Fantti besöker den<br />

hjälpbehövande familjen ett par gånger i<br />

veckan beroende på situationen.<br />

– Hjälpbehovet varierar; som kortast<br />

har det varit fråga om 2-3 månader medan<br />

en del av familjerna har varit med sedan<br />

projektet startades, berättar Borgmästars.<br />

Projektet är inriktat på familjer med<br />

barn under skolåldern. Enligt familjearbetarna<br />

finns det dock behov av hjälp även i<br />

familjer som har barn i skolåldern.<br />

Fantti projektet samarbetar med rådgivningen,<br />

dagvården, mentalvårdscentralen,<br />

socialcentralen och församlingen. Det är<br />

också via dessa instanser som föräldrarna<br />

får veta om projektet, berättar Borgmästars<br />

och Kinnunen-Griep. Stödet är frivilligt<br />

och grundar sig på varje familjs enskilda<br />

behov.<br />

– Och det är helt kostnadsfritt för familjen,<br />

påpekar Mia Wikström.<br />

Fantti projektet finansieras till hälften<br />

av staten och till hälften av staden <strong>Jakobstad</strong>.<br />

Projektet pågår fram till slutet av<br />

nästa år.<br />

Text/Teksti: Tiina Manninen<br />

Bild/Kuva: Pirjo Salonen<br />

Vuosi sitten Pietarsaaressa alkoi Fanttiprojekti,<br />

jonka tavoitteena on tukea<br />

ja auttaa lapsiperheitä arjessa selviytymisessä.<br />

– Tämä on ennaltaehkäisevää työtä,<br />

jonka tarkoitus on auttaa perheitä siinä<br />

vaiheessa, kun ongelmat ovat vielä selvitettävissä.<br />

Lastensuojeluperheitä projektin<br />

piirissä ei ole, kertoo perhetyöntekijä Päivi<br />

Kinnunen-Griep.<br />

– Usein avun tarvitsemiseen on syynä<br />

yksinkertaisesti vanhempien jaksaminen:<br />

on koliikkivauvaa, kaksoset tai synnytyksen<br />

jälkeistä masennusta. Tai perhettä koettelee<br />

avioero tai sairaus, perhetyöntekijä<br />

Yvonne Borgmästars täsmentää.<br />

Kahden perhetyöntekijän lisäksi projektissa<br />

on mukana kaksi kodinhoitajaa Mia<br />

Wikström ja Johanna Laitinen. Wikström<br />

ja Borgmästars auttavat ruotsinkielisiä<br />

perheitä, Kinnunen-Griep ja Laitinen<br />

suomenkielisiä.<br />

– Menemme usein perhetyöntekijän<br />

kanssa yhdessä perheeseen; apu on sekä<br />

keskustelua että konkreettista auttamista<br />

arkipäivän askareissa, Johanna Laitinen<br />

kertoo.<br />

Tarve ennaltaehkäisevään perhetyöhön<br />

on ilmeinen. Viime vuoden marraskuussa<br />

aloittaneessa projektissa on tähän mennessä<br />

ollut avun piirissä noin 70 lasta vajaassa<br />

30 perheessä.<br />

– Yhteydenottoja on ollut enemmän.<br />

Det är mera förmånligt för staden att satsa på förebyggande än på korrigerande<br />

barnskyddsarbete, påpekar de anställda inom projektet, Yvonne Borgmästars (fv ),<br />

Mia Wikström, Johanna Laitinen och Päivi Kinnunen-Griep i sitt arbetsrum i stadshusets<br />

nedre våning.<br />

Kaupungille on taloudellisempaa satsata ennaltaehkäisevään kuin korjaavaan lastensuojelutyöhön,<br />

muistuttavat projektin työntekijät Yvonne Borgmästars (vas.), Mia<br />

Wikström, Johanna Laitinen ja Päivi Kinnunen-Griep työtilassaan kaupungintalon<br />

kellarikerroksessa.<br />

Osa on kuitenkin asunut naapurikuntien<br />

alueella tai perheen tilanne on ollut sellainen,<br />

jossa me emme ole voineet auttaa,<br />

Kinnunen-Griep sanoo.<br />

Yvonne Borgmästars muistuttaa, että<br />

monet perheet saavat apua arjen pyörittämiseen<br />

sukulaisilta, mutta että kaikilla<br />

tällaista mahdollisuutta ei ole. Nykyisin<br />

kaupungin kodinhoitajat tekevät myös<br />

pääosin työtä pelkästään vanhusten parissa,<br />

mikä sekin on lisännyt projektin<br />

tarpeellisuutta.<br />

Fantti-projektin työntekijät käyvät apua<br />

tarvitsevassa perheessä tilanteesta riippuen<br />

noin pari kertaa viikossa.<br />

– Avun pituus vaihtelee; lyhyimmät ajat<br />

ovat olleet 2-3 kuukautta, jotkut perheet<br />

ovat olleet mukana projektin alusta asti,<br />

Borgmästars kertoo.<br />

Projekti keskittyy perheisiin, joissa on<br />

alle kouluikäisiä lapsia. Perhetyöntekijöiden<br />

mukaan tarvetta on kuitenkin myös<br />

kouluikäisten lasten perheiden auttamiseen.<br />

Fantti-projekti toimii yhteistyössä<br />

neuvolan, päivähoidon, mielenterveyskeskuksen,<br />

sosiaalikeskuksen ja seurakunnan<br />

kanssa. Nämä ovat myös kanavia, joita pitkin<br />

tieto projektista kulkee vanhemmille,<br />

Borgmästars ja Kinnunen-Griep kertovat.<br />

Tuki pohjautuu vapaaehtoisuuteen ja kunkin<br />

perheen yksilölliseen tarpeeseen.<br />

– Ja se on täysin maksutonta perheelle,<br />

Mia Wikström muistuttaa.<br />

Fantti-projektin rahoituksesta vastaavat<br />

puoliksi valtio ja Pietarsaaren kaupunki.<br />

Projekti kestää ensi vuoden loppuun<br />

saakka.<br />

3


Bok om stadens historiska parker<br />

Västra Finlands miljöcentral är<br />

kordinator för EUs park och trädgårdsprojekt<br />

”crossing fences”,<br />

som gäller främst historiska parker i olika<br />

regioner i fyra länder - Tyskland, Danmark,<br />

Sverige och Österbotten i Finland.<br />

Det är frågan om ett så kallat innovativt<br />

projekt, det vill säga inget investeringsprojekt.<br />

Förutom en bok om stadens historiska<br />

parker, ingår i projektet, som påbörjades<br />

för tre år sedan, också broschyrer, aktiv<br />

marknadsföring och en skötselplan för<br />

Gamla Hamn, som görs upp av professor<br />

Peter Tigerstedt från Esbo.<br />

– ”Det Gröna Arvet” har lite text,<br />

mycket vackra bilder och bra layout.<br />

Det blir 40 sidor, något mellan bok och<br />

broschyr – ”booklet” på engelska. Man<br />

kunde säga - en fet broschyr med högre<br />

ambitioner, säger stadsplanearkitekt Ilmari<br />

Heinonen, om ”boken” som till 75 procent<br />

utgörs av fotografier. En historik ingår<br />

också och texterna är på finska, svenska<br />

och engelska.<br />

– Museichefen Guy Björklund har<br />

skrivit grundtexten och gett fakta, som jag<br />

sammanställt och också översatt till finska.<br />

Bildmaterialet har skrapats från olika källor.<br />

Bilderna är tagna av olika fotografer<br />

under de senaste åren och på uppdrag har<br />

Kjell-Ove Nyåker och fastighetsdisponent<br />

Pirjo Salonen – som också är en skicklig<br />

amatörfotograf - också fotograferat. Dessutom<br />

har gamla fotografier från museet<br />

använts.<br />

Parkerna i <strong>Jakobstad</strong> är bra i förhållande<br />

till stadens storlek och läge. Dessutom är<br />

vissa unika i Finland, som till exempel<br />

parken i Gamla Hamn och Skolträdgården,<br />

som länge var världens nordligaste<br />

botaniska trädgård tills för några tiotal år<br />

sedan. Något motsvarande till skolträdgården<br />

med sin klassiska trädgårdsarkitektur<br />

och cirka 1000 växter finns på våra breddgrader<br />

varken i övriga delar av Finland,<br />

eller i grannländerna, enligt Heinonen.<br />

Gamla Hamn är stadens viktigaste re-<br />

Kirja kaupungin historiallisista puistoista<br />

Länsi-Suomen ympäristökeskus<br />

toimii koordinaattorina EU:n Crossing<br />

fences -nimisessä puisto- ja<br />

puutarhahankkeessa. Hanke liittyy Saksan,<br />

Tanskan, Ruotsin ja Suomen eri alueiden<br />

historiallisiin puistoihin. Suomesta mukana<br />

on Pohjanmaa. Kyseessä on niin<br />

sanottu innovatiivinen hanke, ei siis investointihanke.<br />

Kaupungin historiallisista<br />

puistoista kertovan kirjan lisäksi kolme<br />

vuotta sitten aloitettuun hankkeeseen kuuluu<br />

myös esitteitä, aktiivista markkinointia<br />

ja Vanhan sataman hoitosuunnitelma,<br />

jonka laatii espoolainen professori Peter<br />

Tigerstedt.<br />

– Vihreä perintö -nimisessä kirjassa<br />

on vähän tekstiä, paljon kauniita kuvia ja<br />

hyvä layout. Siinä on 40 sivua, joten se on<br />

eräänlainen kirjan ja esitteen välimuoto tai<br />

booklet, kuten englanniksi sanottaisiin.<br />

Voisi sanoa, että se on kunnianhimoisesti<br />

laadittu muhkea esite, toteaa asemakaava-arkkitehti<br />

Ilmari Heinonen ”kirjasta”,<br />

jonka sisällöstä 75 prosenttia on valokuvia.<br />

Siihen sisältyy myös historiikki,<br />

joka on kirjoitettu suomeksi, ruotsiksi ja<br />

englanniksi.<br />

– Museonjohtaja Guy Björklund on<br />

kirjoittanut pohjatekstin ja antanut tietoja,<br />

jotka minä olen koostanut ja kääntänyt<br />

suomeksi. Kuva-aineisto on haalittu eri<br />

lähteistä. Kuvat ovat eri valokuvaajien<br />

viime vuosina ottamia, ja toimeksiannosta<br />

ovat kuvanneet myös Kjell-Ove Nyåker ja<br />

kiinteistöisännöitsijä Pirjo Salonen, joka<br />

on myös taitava harrastajakuvaaja. Lisäksi<br />

on käytetty museon vanhoja valokuvia.<br />

Pietarsaaren puistot ovat hyviä kaupungin<br />

kokoon ja sijaintiin nähden. Lisäksi<br />

osa niistä on Suomessa ainutlaatuisia,<br />

kuten esimerkiksi Vanhan sataman puisto<br />

ja Koulupuisto, joka oli viime vuosikymmeniin<br />

saakka maailman pohjoisin<br />

kasvitieteellinen puutarha. Heinosen<br />

mukaan vastaavanlaista, noin 1000 kasvin<br />

koulupuutarhaa klassisine puutarha-arkkitehtuureineen<br />

ei ole muualla Suomessa<br />

eikä naapurimaissakaan näin pohjoisessa.<br />

Noin 25:den hehtaarin laajuinen Vanha<br />

satama on kaupungin tärkein virkistysalue<br />

yli 250-vuotisine puineen.<br />

– Jo 1700-luvun alussa päätettiin, että<br />

Vanhan sataman metsää ei saa kaataa. On<br />

epätavallista, että melkein kaupungin keskustassa<br />

on niin monta hehtaaria metsää,<br />

selittää Ilmari Heinonen.<br />

Concordiapuistossa on harvinaisuus.<br />

Jo vuonna 1963 eräs ruotsalainen puutarhaguru<br />

kirjoitti, että Pietarsaaren Concordiapuisto<br />

oli ainoa laatuaan koko<br />

maailmassa.<br />

– Lehdiltään parihalkoisia riippakoivuja<br />

tuotiin Ruotsista, mutta markkinointi lopetettiin<br />

vuonna 1908, koska koivut olivat<br />

lyhytikäisiä Kaupunki oli kuitenkin ehtinyt<br />

tilata 40 tainta vuonna 1905. Muualla<br />

koivut vaihdettiin muihin lajeihin, mutta<br />

täällä ne olivat vielä melko nuoria, ja niitä<br />

on lisätty varttamalla yhteistyössä Oulun<br />

yliopiston kanssa.<br />

Kysyttäessä, mistä johtuu, että juuri<br />

Pietarsaaressa on niin hienoja puistoja,<br />

Ilmari Heinonen vastaa:<br />

– Jossainhan niitä on oltava.<br />

Käy kuitenkin ilmi, että Pietarsaaren<br />

tilanteeseen johti onnellisten sattumusten<br />

sarja. Sattuma ratkaisi esimerkiksi sen, että<br />

Pietarsaari sai puutarhoista ja kasveista<br />

innostuneen rovastin, Gabriel Aspegrenin.<br />

Kaupungin teollistuminen 1900-luvun<br />

alussa lisäsi hyvinvointia, ja tuon ajan<br />

kaupunki-ihanteeseen kuului vaikutteita<br />

muun muassa englantilaisista puutarhakaupungeista.<br />

Pietarsaaressa oli henkilöitä,<br />

jotka huolehtivat ihanteiden toteutumisesta<br />

ja loivat tarkoituksellisesti julkisia puistoja<br />

asemakaavaan. Vuonna 1903 perustettiin<br />

puutarhalautakunta, vuonna 1904 päätettiin<br />

kunnioittaa Runebergin syntymän<br />

100-vuotismuistoa Runeberginpuistolla<br />

ja lisäksi vuonna 1905 saatiin oma puutarhuri.<br />

Vuodenvaihteessa painettavan kirjan<br />

työryhmään kuuluvat Heinosen lisäksi<br />

Jan-Ole Bäck, Gerd Sunngren ja Märta-<br />

Lisa Westman, ja layoutista vastaa Glen<br />

Nylund Studio Baselinesta. Kirjan julkai-<br />

4


sija on kaupunki. Kirjaa jaetaan lähinnä<br />

vierailijoille, mutta mahdollisesti se tulee<br />

myös myyntiin. Lopullinen hinta ei ole<br />

vielä tiedossa.<br />

– Layout alkaa olla valmis ja seuraavaksi<br />

on edessä tarjouskierros painatuksesta.<br />

Sen jälkeen nähdään, kuinka suureen paikreationsområde<br />

på ca 25 hektar, med träd<br />

som är över 250 år gamla.<br />

– Redan i början av 1700-talet beslöt<br />

man att skogen i Gamla Hamn inte får<br />

fällas. Det är ovanligt med så många hektar<br />

nästan i centrum av en stad, förklarar<br />

Ilmari Heinonen.<br />

I Concordiaparken finns en raritet.<br />

Redan år 1963 skrev en trädgårdsguru<br />

i Sverige att träden i Concordiaparken i<br />

<strong>Jakobstad</strong> var de enda i hela världen av<br />

sitt slag.<br />

– Den flikbladiga hängbjörken marknadsfördes<br />

från Sverige, men för att den<br />

var kortlivad, upphörde man 1908. Staden<br />

hade dock hunnit beställa 40 plantor 1905.<br />

På andra ställen blev björkarna bytta till<br />

andra arter, men hos oss var de ännu<br />

ganska unga och vi har förökat dem med<br />

ympning genom samarbete med Uleåborg<br />

universitet.<br />

På frågan hur det kommer sig att så fina<br />

parker finns just i <strong>Jakobstad</strong>, svarar Ilmari<br />

Heinonen:<br />

– Någonstans ska de ju finnas.<br />

Men det visar sig att det helt enkelt<br />

varit en serie lyckliga sammanträffanden<br />

som lett till läget i <strong>Jakobstad</strong>. Det var<br />

till exempel slumpen som avgjorde att<br />

<strong>Jakobstad</strong> fick en trädgårds-och växtentuasiast<br />

till prost – Gabriel Aspegren. I<br />

början av 1900-talet sammanföll stadens<br />

industrialisering och ökade välfärd med<br />

den tidens stadsideal med bland annat<br />

intryck av den engelska trädgårdsstaden.<br />

I <strong>Jakobstad</strong> fanns personer som såg till att<br />

idealen blev verkställda och som medvetet<br />

skapade offentliga parker i stadsplanen.<br />

1903 bildrades en trädgårdsnämnd, 1904<br />

bestämde man sig för att hedra 100 års<br />

minnet av Runebergs födelse med en Runebergspark<br />

och1905 fick man dessutom<br />

en egen trädgårdsmästare.<br />

I arbetsgruppen för boken om stadens<br />

historiska parker, som trycks kring årsskiftet,<br />

ingår förutom Heinonen också<br />

Jan-Ole Bäck, Gerd Sunngren, Märta-Liisa<br />

Westman, medan Glen Nylund från Studio<br />

Baseline står för layouten. Staden fungerar<br />

som utgivare för boken, som främst kommer<br />

att distribueras till besökare, eventuellt<br />

blir den också till salu. Det slutliga priset<br />

vet man ännu inte.<br />

– Layouten börjar bli färdig och nästa<br />

steg är en offertrunda hos tryckerierna.<br />

Sen får vi se hur stor upplaga vi har råd<br />

med. I sista hand är det stadsstyrelsen som<br />

besluter hur många vi trycker. De besluter<br />

också om boken ska bli turistmaterial eller<br />

inte, berättar Ilmari Heinonen på tekniska<br />

verket.<br />

5<br />

Ulla Linder<br />

nokseen on varaa. Painoksen määrästä<br />

päättää viime kädessä kaupunginhallitus.<br />

Se päättää myös siitä, tuleeko kirjasta<br />

matkailuaineistoa vai ei, kertoo Ilmari<br />

Heinonen teknisestä virastosta.<br />

Ulla Linder<br />

Från<br />

skolgångsbiträde<br />

till lärare och<br />

rektor<br />

– Skolvärlden har förändrats väldigt mycket<br />

under de senaste 20 åren. Nuförtiden<br />

finns det mycket mera barn som behöver<br />

specialundervisning. Under denna tid har<br />

arbetsmängden för både lärarna och skolgångsbiträden<br />

ökat, säger Liisa Svart som<br />

har jobbat i skola som både skolbiträde<br />

och lärare och för tillfället som rektor för<br />

Itälä skola.<br />

Liisa Svarts karriär i skolvärlden började<br />

år 1984 då hon som ung student<br />

började sitt arbete som skolgångsbiträde<br />

vid Itälä skola.<br />

– Då fanns det så gott som samma personal<br />

i skolan som nu. Det är bara Olavi<br />

Forsbacka och Matti Luukkonen som fattas.<br />

De gick i pension för ett och ett halvt<br />

år sedan, konstaterar Liisa.<br />

Vid sidan om sitt arbete som skolgångsbiträde<br />

vikarierade Liisa för lärare.<br />

Vikariat avlöste varandra ända fram till år<br />

1990. Under hela denna tid studerade Liisa<br />

vid sidan om arbetet för att bli lärare.<br />

– Jag uppmanades att börja utbilda<br />

mig inom branschen och började avlägga<br />

vitsord i pedagogik på arbis. Samtidigt<br />

vikarierade jag vid Ristikari, Itälä och<br />

Ruusulehto, berättar Liisa. Då Liisa hade<br />

samlat ihop tillräckligt många vitsord kom<br />

hon in i på undantagsutbildning som Chydenius-Institutet<br />

arrangerade i Karleby.<br />

Efter två års intensiva studier blev hon<br />

pedagogie kandidat år 1990.<br />

– Min son var fem år och dotter fem<br />

månader gammal då jag började studera.<br />

Jag hade långa arbetsdagar och det var<br />

tungt för hela familjen.<br />

Snart efter att ha blivit färdig lärare fick<br />

Liisa en tjänst som klasslärare, till en början<br />

vid Itälä och senare vid Ristikari skola.<br />

För 1,5 år sedan valdes Liisa till rektor för<br />

Itälä skola för en tre års period.<br />

– Mina arbetsuppgifter förändrades<br />

väldigt mycket, mycket mera än jag hade<br />

tänkt mig. Som lärare visste jag just inget<br />

om rektorsarbetet, erkänner Liisa.<br />

Den största förändringen har enligt<br />

henne varit det bredare ansvarsområdet.<br />

– Tidigare hade jag ansvar för en klass<br />

och elevernas föräldrar. Nu hör skolans<br />

alla elever till mitt ansvarsområde. Rektorn<br />

deltar i all elevvård och har flitiga kontakter<br />

med föräldrarna. Att jobba som rektor<br />

handlar mycket om bakgrundsarbete.<br />

Kontakterna, planeringen och pappersarbetet<br />

gör att en rektors arbetsdag


Kouluavustajasta opettajaksi ja<br />

rehtoriksi<br />

Liisa Svart trivs i sitt arbete bland barn.<br />

Därför tycker hon det ät roligt att vid<br />

sidan om rektorsarbetet även kunna<br />

undervisa i en egen klass.<br />

Liisa Svart viihtyy työssään lasten parissa.<br />

Siksi hänestä on mukavaa, että rehtorin<br />

työn lisäksi hän voi opettaa myös omaa<br />

luokkaa.<br />

ofta slutar först klockan fyra eller fem på<br />

eftermiddagen. Liisa tycker att arbetet är<br />

meningsfullt och givande även om det är<br />

tidskrävande och ofta tungt.<br />

– Det är en glädje att arbeta med det<br />

lärargäng vi har. Ofta fattar vi beslut tillsammans<br />

men det finns frågor där sista<br />

ordet lämnas till mig, säger Liisa.<br />

Hon upplever att rektorns viktigaste<br />

uppgift är att skapa och upprätthålla en<br />

bra atmosfär där både eleverna och personalen<br />

trivs.<br />

– Olavi hade varit här så länge och han<br />

var så omtyckt att jag först var lite rädd för<br />

att atmosfären skulle förändras under min<br />

tid. Jag tror ändå att den inte har gjort det,<br />

säger Liisa Svart som är föreståndare för<br />

146 elever, 10 lärare och 9 skolgångsbiträden<br />

vid Itälä skola. Dessutom finns det<br />

2 städare, en serviceman, en köksarbetare,<br />

en kanslist samt en hälsovårdare och en<br />

kurator vid Itälä skola.<br />

Liisa Svart har inte ångrat att hon blev<br />

skolgångsbiträde och senare också lärare<br />

och rektor.<br />

– Det har varit trevligt att arbeta sig<br />

uppåt och lära sig något nytt hela tiden.<br />

Arbetsbilden har förändrats under dessa<br />

20 år men har alltid anknutit sig till barn.<br />

Arbetet som lärare och rektor är trevligt<br />

eftersom ingen dag är den andra lik.<br />

Text Tiina Manninen<br />

Bilder Pirjo Salonen<br />

6<br />

– Koulumaailma on muuttunut hirveän<br />

paljon 20 vuoden aikana. Nykyään on paljon<br />

enemmän lapsia, jotka tarvitsevat erityisopetusta.<br />

Tänä aikana sekä opettajien<br />

että kouluavustajien työt ovat lisääntyneet,<br />

sanoo Liisa Svart, joka on työskennellyt<br />

koulussa sekä kouluavustajana, opettajana<br />

että nyt Itälän koulun rehtorina.<br />

Liisa Svartin ura koulumaailmassa alkoi<br />

1984, kun hän nuorena ylioppilaana aloitti<br />

kouluavustajan työn Itälän koulussa.<br />

– Täällä oli silloin pitkälti sama henkilökunta<br />

kuin nykyäänkin. Porukasta puuttuu<br />

vain Forsbackan Olavi ja Luukkosen<br />

Matti, jotka jäivät eläkkeelle puolitoista<br />

vuotta sitten, Liisa toteaa.<br />

Kouluavustajan työn lisäksi Liisa teki<br />

lyhyitä opettajien sijaisuuksia. Sijaisuudet<br />

seurasivat toisiaan aina vuoteen 1990 asti.<br />

Koko tämän ajan Liisa opiskeli työn ohella<br />

opettajaksi.<br />

– Minua neuvottiin lähtemään opiskelemaan<br />

alaa, ja aloin suorittaa työväenopistossa<br />

kasvatustieteen arvosanoja. Samaan<br />

aikaan tein sijaisuuksia Ristikarilla, Itälässä<br />

ja Ruusulehdossa, Liisa kertoo.<br />

Kun arvosanoja oli kerääntynyt tarpeeksi<br />

paljon, Liisa pääsi Chydenius-Instituutin<br />

Kokkolassa järjestämään poikkeuskoulutukseen.<br />

Kahden vuoden tiiviin opiskelun<br />

jälkeen hän valmistui kasvatustieteen<br />

kandidaatiksi 1990.<br />

– Poikani oli 5 -vuotias ja tyttäreni 5<br />

-kuukautinen, kun opiskelu alkoi. Tein<br />

silloin pitkiä päiviä, ja se oli raskasta aikaa<br />

koko perheelle.<br />

Heti valmistuttuaan Liisa sai luokanopettajan<br />

viran, aluksi Itälässä ja myöhemmin<br />

Ristikarin koulussa. 1,5 vuotta<br />

sitten Liisa Svart valittiin Itälän koulun<br />

rehtoriksi kolmeksi vuodeksi.<br />

- Työnkuva muuttui silloin valtavasti;<br />

paljon enemmän kuin kuvittelin. Opettajana<br />

en tiennyt rehtorin työstä juuri mitään,<br />

Liisa myöntää.<br />

Hänen mukaansa suurin muutos on ollut<br />

vastuukentän laajeneminen.<br />

– Aikaisemmin vastuullani oli luokka<br />

ja oppilaiden vanhemmat. Nyt vastuullani<br />

on koko koulun oppilaat vanhempineen.<br />

Rehtori on mukana kaikessa oppilashuollossa<br />

ja paljon yhteydessä vanhempiin.<br />

Taustatyötä on paljon.<br />

Yhteydenotot, suunnittelu ja paperityöt<br />

venyttävät rehtorin työpäivän usein kello 4<br />

tai 5 asti iltapäivällä. Vaikka työ vie paljon<br />

aikaa ja on usein raskasta, se on Liisan<br />

mukaan myös mielekästä ja antoisaa.<br />

– Täällä on kiva opettajaporukka, joiden<br />

kanssa on mukava työskennellä. Teemme<br />

päätökset usein yhdessä, vaikka joskus on<br />

asioita, joissa viimeinen sana jää minulle,<br />

Liisa sanoo.<br />

Hän kokee, että rehtorin tärkein tehtävä<br />

koulussa on luoda ja ylläpitää hyvää henkeä,<br />

jossa sekä oppilaiden että työntekijöiden<br />

on hyvä työskennellä.<br />

– Olavi oli ollut täällä niin kauan ja oli<br />

niin pidetty, että aluksi jännitin muuttuuko<br />

ilmapiiri minun aikanani. Mutta uskon,<br />

että ei ole muuttunut, sanoo Liisa Svart,<br />

joka johtaa Itälän koulun 146 oppilasta,<br />

10 opettajaa ja 9 kouluavustajaa. Lisäksi<br />

Itälän koululla työskentelee 2 siivoojaa,<br />

huoltomies, keittiötyöntekijä, kanslisti<br />

sekä kouluterveydenhoitaja ja kuraattori.<br />

Liisa Svart ei ole katunut îajautumistaanî<br />

kouluavustajaksi ja siitä opettajaksi<br />

ja rehtoriksi.<br />

– On ollut mukavaa mennä eteenpäin ja<br />

oppia koko ajan uutta. Työnkuva on näiden<br />

20 vuoden aikana muuttunut, mutta aina se<br />

on liittynyt lapsiin. Ja opettajan ja rehtorin<br />

työ on mukavaa koska kahta samanlaista<br />

päivää ei ole.<br />

Teksti Tiina Manninen<br />

Kuvat Pirjo Salonen


Göran Hongas fyra år i <strong>Jakobstad</strong><br />

I<br />

månadsskiftet januari – februari säger<br />

Göran Honga farväl till tjänsten som<br />

<strong>stadsdirektör</strong> i <strong>Jakobstad</strong>.<br />

– Jobbet har varit hårt och tungt, men<br />

också oerhört givande. Som <strong>stadsdirektör</strong><br />

har man haft många uppgifter. Utöver att<br />

bland annat agera galjonsfigur, också leda<br />

1200 personer – det är många fröjder och<br />

sorger man får dela. Oväntade saker har<br />

hänt varje dag, på morgonen har man inte<br />

haft en aning om vad allt som kommer att<br />

inträffa under dagens lopp.<br />

Det speciella med <strong>Jakobstad</strong> är människorna,<br />

tycker Göran Honga, som<br />

känner vemod över att lämna tjänsten i<br />

<strong>Jakobstad</strong>.<br />

– Det är något med stämningen. Trots<br />

småstridigheter på ytan, finns det en känsla<br />

av gemenskap som jag inte stött på någon<br />

annanstans.<br />

Göran Honga har erfarenheter av ett<br />

långt arbetsliv i det privata – han har<br />

arbetat bland annat i Terjärv, Åbo, Forssa<br />

och Helsingfors. Före <strong>Jakobstad</strong> arbetade<br />

han för Karleby stad i elva år, dit han kom<br />

1988 från delstaten Maine i USA, där han,<br />

utsänd av ett företag, hade jobbat med<br />

indianer. Dessa tre år verkar ha gjort ett<br />

djupt inflytande på honom.<br />

– Vistelsen förändrade mig. Jag lärde<br />

mig att hela livet inte handlar om rationellt<br />

tänkande. Det var en bra lärdom för en ingenjörsutbildad.<br />

Jag tror det har hjälpt mig<br />

- det har plockat fram en större förståelse<br />

för folk och fenomen.<br />

Om detta märkts i hans sätt att arbeta<br />

som <strong>stadsdirektör</strong> i <strong>Jakobstad</strong> kan kanske<br />

sekreterare Karin Eriksson bäst berätta.<br />

– Göran passar bra som <strong>stadsdirektör</strong>.<br />

Han har ett empatiskt sätt att handskas med<br />

människor. Han drar sina egna slutsatser,<br />

men lysssnar först noggrant till vad andra<br />

har att säga. Jag tycker också att han har<br />

ett psykologiskt öga, kanske det är något<br />

han lärde hos indianerna - detta att tänka på<br />

det gemensamma bästa. Dessutom är han<br />

snabb i tankarna, man hänger inte riktigt<br />

alltid med i hans snabba beslut. Jag skulle<br />

inte säga att han är impulsiv – men snabb,<br />

helt enkelt.<br />

Stadsdirektör Göran Honga har inte<br />

heller varit en chef som kollat var och<br />

varannan minut vad sekreteraren har<br />

sysslat med.<br />

– Han ger ansvar och jobbar själv också<br />

ganska självständigt. Man har en känsla av<br />

att han litar på en, och då vill man också<br />

göra sitt bästa.<br />

En orsak till bytet av jobb är att Honga<br />

började fundera på hur resten av hans arbetsliv<br />

skulle se ut.<br />

– Jag övervägde ytterst länge om jag<br />

skulle söka tjänsten i Vasa. Det blev en<br />

brottningsmatch med mig själv. Men jag<br />

tyckte att eftersom jag ännu är relativt<br />

ung – snart femtiotvå - skulle det var bra<br />

att ännu pröva på något nytt. Som Gösta<br />

Willman sa i en intervju, så kommer inte<br />

sådana här chanser ofta, kanske en gång<br />

på femton år.<br />

Barndomsdrömmen var inte att bli direktör,<br />

utan pilot eller läkare – så på sätt<br />

och vis kan man säga att drömmen ändå<br />

går i uppfyllelse i och med den nya tjänsten<br />

som direktör för Vasa sjukvårdsdistrikt.<br />

– Jag har haft fallenhet för matematik<br />

ända sedan jag var ung. Jag sökte både in<br />

till tekniska högskolan och medicinska,<br />

men det var lättare att komma in till tekniska,<br />

så jag blev diplomingenjör. Nu tycks<br />

cirkeln slutas.<br />

– Det nya jobbet blir en oerhörd utmaning,<br />

jag vet också att det inte blir ett lätt<br />

jobb. Men det blir mera klardefinierat än<br />

<strong>stadsdirektör</strong>arbetet, som ibland varit ett<br />

steg bak, ett steg fram och två till sidan.<br />

Arbetsuppgifterna i Vasa blir mera produktionsinriktade,<br />

vilket blir lättare att<br />

hantera, man vet exakt vad man ska göra.<br />

Ekonomin kärvar till sig regelbundet i<br />

kommuner och då uppstår lätt diskussioner<br />

om de kommunalt anställdas effektivitet<br />

och nytta. Göran Honga vill avslutningsvis<br />

rikta några ord till stadens anställda:<br />

– Det är absosut inget att skämmas över<br />

att vara kommunalt anställd, tvärtom, det<br />

är en viktig uppgift. Ni gör ett bra jobb<br />

och arbetar för er lön. Håll huvudet högt,<br />

uppmanar avgående <strong>stadsdirektör</strong>en och<br />

tillägger:<br />

– En direktör är inget och får inget till<br />

stånd ensam. Jag har haft tur - jag har haft<br />

bra medarbetare i <strong>Jakobstad</strong>. Ett stort tack<br />

till hela gänget.<br />

Ulla Linder<br />

Göran Hongan neljä vuotta Pietarsaaressa<br />

Göran Honga jättää hyvästit Pietarsaaren<br />

kaupunginjohtajan viralle<br />

ensi vuoden tammi-helmikuussa.<br />

– Työ on ollut kovaa ja raskasta, mutta<br />

erittäin antoisaa. Kaupunginjohtajana<br />

olen ollut monessa mukana; muun muassa<br />

kaupungin keulakuvana, mutta myös 1200<br />

henkilön johtajana – siinä on jaettu monet<br />

ilot ja surut. Odottamattomia sattumuksia<br />

on ollut joka päivä, aamuisin ei ole ollut<br />

aavistustakaan siitä, mitä päivän aikana<br />

tulee tapahtumaan.<br />

Erityistä Pietarsaaressa ovat Göran<br />

Hongan mielestä ihmiset. Hän tuntee<br />

haikeutta jättäessään virkansa Pietarsaaressa.<br />

– Jotain erikoista tässä ilmapiirissä on.<br />

Pintapuolisista pikku erimielisyyksistä<br />

huolimatta täällä on yhteenkuuluvaisuuden<br />

tunne, jota en ole tavannut missään muualla.<br />

Göran Hongalla on pitkä työkokemus<br />

yksityissektorilta – hän on työskennellyt<br />

muun muassa Teerijärvellä, Turussa, Forssassa<br />

ja Helsingissä.<br />

Ennen Pietarsaareen tuloaan hän työskenteli<br />

yksitoista vuotta Kokkolan kaupungin<br />

palveluksessa. Sinne hän saapui<br />

vuonna 1988 Yhdysvalloista Mainen<br />

osavaltiosta, jossa hän oli työskennellyt<br />

intiaanien parissa erään yrityksen lähettämänä.<br />

Yhdysvalloissa vietetyt kolme<br />

7<br />

vuotta tuntuvat tehneen häneen syvän<br />

vaikutuksen.<br />

– Siellä olo muutti minua. Opin, ettei<br />

elämässä ole kyse pelkästään järkiperäisestä<br />

ajattelusta. Se oli hyvää oppia insinöörin<br />

koulutuksen saaneelle. Uskon, että siitä on<br />

ollut minulle hyötyä – se on lisännyt ymmärrystäni<br />

ihmisiä ja ilmiöitä kohtaan.<br />

Sihteeri Karin Eriksson osaa ehkä kertoa<br />

parhaiten, ovatko nuo taidot näkyneet<br />

Göran Hongan tavassa työskennellä Pietarsaaren<br />

kaupunginjohtajana.<br />

– Göran sopii hyvin kaupunginjohtajaksi.<br />

Hän suhtautuu empaattisesti muihin<br />

ihmisiin. Hän tekee omia johtopäätöksiään,<br />

mutta kuuntelee ensiksi tarkkaan, mitä


muilla on sanottavana. Mielestäni hänellä<br />

on myös psykologista silmää, ehkä se on<br />

intiaanien parissa opittua – hän ajattelee<br />

yhteistä hyvää. Lisäksi hänellä on nopea<br />

ajatuksenjuoksu, aina ei oikein tahdo pysyä<br />

mukana hänen nopeissa päätöksissään.<br />

En sanoisi häntä impulsiiviseksi, mutta<br />

nopeaksi kylläkin.<br />

Kaupunginjohtaja Göran Honga ei ole<br />

kulkenut yhtenään tarkastamassa, mitä<br />

sihteeri puuhaa.<br />

– Hän antaa vastuuta ja työskentelee<br />

itsekin varsin itsenäisesti. Tulee tunne,<br />

että hän luottaa, ja silloin haluaa tehdä<br />

parhaansa.<br />

Työn vaihtoon vaikutti osaksi se, että<br />

Honga alkoi pohtia, millainen hänen jäljellä<br />

oleva työelämänsä olisi.<br />

– Punnitsin viran hakemista Vaasasta<br />

hyvin kauan. Kävin painia itseni kanssa.<br />

Tulin kuitenkin siihen tulokseen, että<br />

koska olen vielä melko nuori – pian 52-<br />

vuotias – olisi hyvä kokeilla vielä jotakin<br />

uutta. Kuten Gösta Willman totesi eräässä<br />

haastattelussa, tällaisia tilaisuuksia tulee<br />

harvoin, ehkä kerran viidessätoista vuodessa.<br />

Lapsena Honga ei halunnut johtajaksi,<br />

vaan lentäjäksi tai lääkäriksi, joten tavallaan<br />

voi sanoa, että haave on toteutunut<br />

Vaasan sairaanhoitopiirin johtajan viran<br />

myötä.<br />

– Minulla on ollut matemaattisia taipumuksia<br />

jo nuoresta saakka. Pyrin sekä<br />

teknilliseen korkeakouluun että lääketieteelliseen,<br />

mutta teknilliseen oli helpompi<br />

päästä, joten minusta tuli diplomi-insinööri.<br />

Nyt ympyrä näyttää sulkeutuvan.<br />

– Uusi työ on erittäin haastava, ja tiedän<br />

ettei se ole helppo työ. Se on kuitenkin<br />

tarkemmin rajattua kuin kaupunginjohtajan<br />

työ, jossa mennään joskus yksi askel<br />

taakse, yksi eteen ja kaksi sivulle. Vaasassa<br />

tehtävät ovat tuotantokeskeisempiä<br />

ja helpompia hoitaa, kun tietää tarkalleen<br />

mitä on tehtävä.<br />

Kuntien talous kiristyy säännöllisin<br />

väliajoin, ja silloin syntyy usein keskustelua<br />

kunnan työntekijöiden tehokkuudesta<br />

ja hyödyllisyydestä. Göran Honga haluaa<br />

sanoa lopuksi muutaman sanan kaupungin<br />

työntekijöille:<br />

– Kunnan työntekijänä olemisessa ei<br />

missään nimessä ole mitään hävettävää,<br />

päinvastoin, se on tärkeä tehtävä. Teette<br />

hyvää työtä ja olette palkkanne ansainneet.<br />

Kulkekaa pystyssä päin, kehottaa eroava<br />

kaupunginjohtaja ja lisää:<br />

– Johtaja ei ole mitään eikä saa mitään<br />

aikaan yksin. Minulla on ollut onnea<br />

– Pietarsaaressa minulla on ollut hyvät työtoverit.<br />

Suuret kiitokset koko porukalle.<br />

Ulla Linder<br />

Sosiaalikeskuksen kauan kaivattu muutto<br />

Sosiaalikeskuksessa iloitaan – maaliskuussa<br />

2005 sen nelisenkymmentä<br />

työntekijää, jotka ovat ahtautuneet Isokatu<br />

10:ssä sijaitsevaan rakennukseen tai olleet<br />

sijoitettuina muualle, muuttavat kaupungintaloon.<br />

– Olemme käyneet harjannostajaisissa<br />

katsomassa uutta sosiaalitoimistoa, kertoo<br />

Gunilla Andersson iloisena.<br />

– Tuntuu ihanalta. Odotamme jännittyneinä<br />

ja innokkaasti saavamme viimeinkin<br />

omat tilat. Samalla olemme myös kiitollisia,<br />

sanoo hänen kollegansa Ulla Ström.<br />

– Yksiköiden keskittämisestä on ollut<br />

suunnitelmat jo pitkään, mutta talouden<br />

tiukkojen aikojen vuoksi niitä on lykätty.<br />

Nyt se viimeinkin toteutuu – sosiaalikeskus<br />

on viimeinen kaupungintaloon muuttava<br />

suuri yksikkö. On hyvä, että kaikki yksiköt<br />

saadaan kootuksi samaan paikkaan, sanoo<br />

sosiaalijohtaja Peter Granholm.<br />

– Muiden yksikköjen kanssa työskentely<br />

helpottuu eikä postia tarvitse lähetellä<br />

edestakaisin pitkin kaupunkia, selittää<br />

arkistoinnista vastaava kanslisti Ulla<br />

Ström. Lisäksi arkistoihin pääsy helpottuu,<br />

sillä uusi sosiaalikeskus sijaitsee keskusarkiston<br />

yläpuolella. Uudet tilat soveltuvat<br />

myös vammaisille.<br />

– Täällä asiakkaat ovat päässeet hissillä<br />

vain ensimmäiseen kerrokseen, uudessa<br />

paikassa hissillä pääsee kaikkiin kerroksiin<br />

ja ulkopuolella on lisäksi luiska, sanoo<br />

Peter Granholm.<br />

Isonkadun nykyiset, epätarkoituksenmukaiset<br />

tilat ovat monella tapaa ongelmalliset,<br />

ja tilanne on lähes kriittinen.<br />

Kolme työntekijää on sijoitettu käytävään<br />

eikä odotushuoneita ole.<br />

– Tämä ei ole ollut hyväksi meille eikä<br />

asiakkaille. Koska odotushuone puuttuu,<br />

ovat asiakkaat joutuneet odottamaan täällä<br />

käytävässä meidän kanssamme, sanoo<br />

kanslisti Maj-Britt Björkström, joka tulee<br />

työskentelemään kaupungintalon maisemakonttorissa<br />

yhdessä Ulla Strömin ja<br />

Gunilla Anderssonin kanssa. Sosiaalikeskuksen<br />

nykyinen rakennus myydään.<br />

Kanslisti Marie-Louise Hagalla on ollut<br />

oma työhuone sosiaalikeskuksessa, mutta<br />

silti hänestä on mukavaa muuttaa.<br />

– Täällä on ollut kesäisin sietämättömän<br />

kuuma ja talvisin jäätävän kylmä.<br />

Aluksi sosiaalitoimisto sijaitsi vain<br />

ensimmäisessä kerroksessa, mutta yläkerta<br />

kunnostettiin lisätiloja tarvittaessa.<br />

– Yläkerta on muuten käyttökelpoinen,<br />

mutta siellä on huono ilmanvaihto. Koska<br />

siellä on vain kattoikkunat, ei sadesäällä<br />

voi tuulettaa. Joskus on käynyt niin, että<br />

ikkuna on unohtunut auki ja muun muassa<br />

yksi tietokone on tuhoutunut, sanoo Peter<br />

Granholm ja lisää:<br />

– Sosiaalitoimisto on taistellut ja odottanut<br />

muuttoa kaksikymmentä vuotta.<br />

Muutosta on vain hyvää sanottavaa.<br />

Asiakkaat saavat suuren odotushuoneen<br />

ja jo sosiaalikeskuksen ensivaikutelmakin<br />

on erilainen.<br />

– Tähän saakka asiakkaat ovat joutuneet<br />

jonottamaan portaikossa ja kertomaan<br />

asiansa vahtimestarille muiden kuullen<br />

– uudessa paikassa vahtimestarilla on<br />

oma huone sisäänkäynnin yhteydessä.<br />

Asiakkaat saavat tarvittavaa yksityisyyttä<br />

arkaluontoistenkin asioiden esittämiseen,<br />

selittää Peter Granholm, joka on saanut onnitteluja<br />

sekä asiakkailta että muilta kaupunkilaisilta<br />

sen jälkeen, kun muuttopäätös<br />

tehtiin viime vuoden joulukuussa.<br />

– Kaikkiin puutteisiin tulee vihdoin<br />

korjaus uudessa paikassa, sanoo sosiaalijohtaja<br />

Peter Granholm tyytyväisenä.<br />

Ulla Linder<br />

8


Efterlängtad flyttning för socialen<br />

På socialcentralen är alla glada – i mars<br />

2005 kommer de cirka fyrtio personer<br />

som trängts i byggnaden på Storgatan 10<br />

eller varit utplacerade på andra ställen att<br />

flytta in i stadshuset.<br />

– Vi har varit och tittat på nya socialbyrån<br />

på taklagsfesten, berättar kanslist<br />

Gunilla Andersson glatt.<br />

– Det känns underbart. Vi väntar med<br />

spänning och iver på att äntligen få egna<br />

utrymmen. Samtidigt är vi också tacksamma,<br />

säger hennes kollega Ulla Ström.<br />

– Det har redan i långa tider funnits<br />

planer på en centralisering av enheterna,<br />

men på grund av kärva ekonomiska tider<br />

har de flyttats fram. Nu blir det äntligen av<br />

– socialcentralen är den sista stora enheten<br />

som flyttar till stadshuset. Det är bra att<br />

få alla enheter samlade på samma ställe,<br />

säger socialdirektör Peter Granholm.<br />

– Det bli enklare att samarbeta med andra<br />

enheter och post behöver inte skickas<br />

fram och tillbaka genom staden, förklarar<br />

arkivansvariga kanslisten Ulla Ström.<br />

Dessutom kommer tillgängligheten till<br />

arkiven att förbättras – socialen kommer<br />

att befinna sig ovanpå centralarkivet. De<br />

nya lokaliteterna blir också handikappvänliga.<br />

– Här har klienter bara kunnat ta hissen<br />

till första våningen, på nya stället kan man<br />

åka hiss till alla våningar och det finns<br />

dessutom en ramp på utsidan, säger Peter<br />

Granholm.<br />

Problemen med de nuvarande, oändamålsenliga<br />

utrymmena på Storgatan är<br />

många och läget är närmast kritiskt, med<br />

tre anställda placerade i korridoren och<br />

inga väntrum.<br />

– Så här har det varken varit bra för<br />

oss eller klienterna. Eftersom vi saknar<br />

väntrum, har klienterna varit tvungna att<br />

sitta här i korridoren och vänta med oss,<br />

säger kanslist Maj-Britt Björkström, som<br />

tillsammans med Ulla Ström och Gunilla<br />

Andersson kommer att arbeta i ett kontors-<br />

landskap på stadshuset. Byggnaden där<br />

socialcentralen i dag befinner sig kommer<br />

att säljas.<br />

Kanslist Marie-Louise Haga har haft<br />

eget rum på socialen, men tycker också<br />

det blir skönt att flytta.<br />

– Det har varit olidligt varmt här på<br />

sommaren, och iskallt på vintern.<br />

Till en början befann sig socialcentralen<br />

endast på första våningen, men sedan<br />

byggdes vinden om då mera utrymme<br />

behövdes.<br />

– Vinden är annars användbar, men<br />

det finns ingen luft där. Eftersom det bara<br />

finns takfönster kan man inte heller vädra<br />

om det regnar. Det har hänt att man glömt<br />

att stänga fönstret och bland annat en dator<br />

har förstörts på det sättet, säger Peter<br />

Granholm och tilllägger:<br />

– Socialbyrån har väntat och kämpat i<br />

tjugo år för att få flytta.<br />

Det finns bara positivt att säga om<br />

flyttningen. Utöver att klienterna kommer<br />

att ha ett stort väntrum, blir redan första<br />

intrycket av socialen annorlunda.<br />

– Nu har man varit tvungen att stå och<br />

köa i trappan och berätta åt vaktmästaren<br />

sitt ärende medan andra hört på – på nya<br />

stället kommer vaktmästaren att ha ett eget<br />

rum vid ingången. Kunderna kommer att<br />

få den avskildhet som behövs för att också<br />

framlägga känsliga ärenden, förklarar<br />

Peter Granholm, som fått gratulationer<br />

av både klienter och andra stadsbor efter<br />

att beslutet om flytten gjordes i december<br />

i fjol.<br />

– Alla brister kommer egentligen att<br />

åtgärdas på det nya stället, säger socialdirektör<br />

Peter Granholm förnöjt.<br />

Ulla Linder<br />

Qigong på socialen<br />

Familjedagvårdsledare Kristina Björkholm<br />

har i cirka ett års tid lett övningar i qi gong<br />

på socialcentralen.<br />

– Det har blivit då och då, när jag själv<br />

och andra har haft möjlighet att komma.<br />

Qigong kommer från Kina och betyder<br />

fritt översatt: ”övning i att behålla och öka<br />

livsenergin”. Den består av lugna rörelseserier<br />

– bra för bland annat andning och<br />

koncentration.<br />

– Jag börjar med uppvärmning. Sedan<br />

har vi gjort rörelser som mjukar upp axlar,<br />

rygg och handleder. Mot slutet har vi gjort<br />

grund-qigong rörelser, berättar Kristina,<br />

som själv tränat qigong i cirka tre år.<br />

Kanslist Gunilla Andersson har deltagit<br />

i ”vanlig” pausgymnastik tidigare,<br />

men tycker att verkan av qigong sitter i<br />

längre.<br />

– Det känns otroligt bra. Med gymnastik<br />

kommer pulsen i gång, men känslan är<br />

skönare efter qigongen. På något sätt får<br />

man ro och varvar ner.<br />

Qigongia<br />

sosiaalikeskuksessa<br />

Noin vuoden ajan on perhepäivähoidonohjaaja<br />

Kristina Björkholm vetänyt qigongharjoituksia<br />

sosiaalikeskuksessa.<br />

– Olemme harjoitelleet silloin tällöin,<br />

kun olemme päässeet tulemaan. Qigong<br />

on peräisin Kiinasta ja tarkoittaa vapaasti<br />

käännettynä elinvoimaa lisääviä ja ylläpitäviä<br />

harjoituksia. Qigong koostuu rauhallisista<br />

liikesarjoista, jotka ovat hyväksi<br />

mm. hengitykselle ja keskittymiskyvylle.<br />

– Aloitamme lämmittelyllä. Sen jälkeen<br />

teemme liikkeitä, jotka rentouttavat hartioita,<br />

niskaa, selkää ja ranteita. Lopuksi<br />

olemme tehneet qigongin perusliikkeitä,<br />

kertoo Kristina, joka on harrastanut qigongia<br />

noin kolme vuotta.<br />

Kanslisti Gunilla Andersson on osallistunut<br />

aiemmin ”tavalliseen” taukojumppaan,<br />

mutta hänen mielestään qigongin<br />

vaikutus kestää kauemmin.<br />

– Se tuntuu uskomattoman hyvältä.<br />

Jumpatessa syke nousee, mutta qigongin<br />

jälkeinen tunne on miellyttävämpi. Se on<br />

jollakin tapaa rauhoittava ja rentouttava.<br />

9


Museets 100<br />

års utställning<br />

bekantar besökarna<br />

med<br />

museets egen<br />

historia.<br />

Museon 100-<br />

vuotisnäyttely<br />

tutustuttaa<br />

vieraat museon<br />

omaan<br />

historiaan.<br />

Museet fyller 100 år<br />

<strong>Jakobstad</strong>s museum fick sin början då<br />

det år 1904 grundades en museiförening<br />

i staden som fick utrymmen i<br />

rådhusets källare. Där höll föreningen hus<br />

under ett par års tid tills den tillsammans<br />

med biblioteket flyttade till den sk. storskolan<br />

som fanns på Storgatan.<br />

Redan år 1906 kommunaliserades<br />

museet och det är ett av de äldsta kommunala<br />

museerna i Finland. År 1911 flyttade<br />

museet till sina nuvarande utrymmen i<br />

Malmska gården som Donnerska släkten<br />

år 1908 donerade till staden för ändamålet.<br />

Tillsammans med museet flyttade biblioteket<br />

som stannade kvar i Malmska gården<br />

ända till 1972.<br />

– Det tog ganska många år innan museet<br />

kunde öppnas i Malmska gården.<br />

Huset var i dåligt skick och krävde en<br />

omfattande renovering. Museet öppnades<br />

för publiken år 1914, berättar museichef<br />

Guy Björklund.<br />

År 1911 anställdes som första anställd<br />

och intendent F.H. Lindholm. Lindholms<br />

efterföljare var författare Viktor Sund som<br />

skötte uppgiften i hela 44 år.<br />

– Sund nästan bodde här. Han samlade<br />

in mycket material och slängde ingenting.<br />

På det sättet kom det väldiga mängder föremål,<br />

böcker och handlingar till museet.<br />

Ännu idag finns det på vinden osorterat<br />

och okatalogiserat material från hans tid,<br />

berättar Björklund.<br />

År 1964 blev lärare Else Strömsnäs<br />

intendent på halvtid.<br />

– Hon tog hit skolelever för att rita av<br />

gamla föremål. På så sätt<br />

kom även jag att arbeta<br />

här för första gången år<br />

1970, skrattar Björklund.<br />

Under Strömsnäs tid<br />

började man modernisera<br />

museet. Hon tog itu med<br />

katalogisering och började<br />

ordna samlingarna.<br />

Arbetet med moderniseringen<br />

fortsattes av Pekka<br />

Toivanen som blev chef<br />

år 1972.<br />

– Pekka gjorde en betydande<br />

insats när den<br />

moderna museivärlden skulle skapas i Finland.<br />

Han var på sätt och vis en föregångare<br />

inom branschen, säger Björklund.<br />

Under Toivanens tid började antalet<br />

anställda öka och det anställdes utbildad<br />

arbetskraft; bl.a. fick museet en amanuens,<br />

en konservator och ett museibiträde.<br />

– Under Pekkas tid började museet även<br />

satsa mera på sjöfarten som varit en viktig<br />

del av stadens historia. Dessutom började<br />

man med egen forsknings- och publikationsverksamhet,<br />

berättar Björklud som<br />

blev museichef år 2002.<br />

Nuförtiden finns det 9 anställda i museet;<br />

förutom Björklund finns två museiamanuenser,<br />

en museiassistent, en textilkonservator,<br />

en fotoassistent, en kanslist,<br />

en museimästare och en städerska.<br />

Tobaksmuseet saknar utrymmen<br />

Dagens museiarbete består enligt Björklund<br />

i huvudsak av katalogisering av<br />

föremål samt samlande och förvaring av<br />

material.<br />

– Största delen av museets föremål<br />

finns packade i förråd. Det kommer mera<br />

föremål hela tiden och alla tidigare föremål<br />

har inte katalogiserats ännu.<br />

– Bristen på tillräckliga förrådsutrymmen<br />

är enligt Björklund ett ständingt<br />

problem för museer. Även mera utställningsutrymmen<br />

skulle behövas.<br />

– Speciellt är tobaksmuseet ett stort<br />

problem för tillfället. Nu finns föremålen<br />

i förråd och kan inte förevisas för allmänheten.<br />

Det handlar dock om en värdefull<br />

10<br />

samling som berättar om hela Finlands<br />

tobakshistoria och tobakssamlingen är<br />

kanske den största i Europa. Drömmen är<br />

att få utrymmen i Nygårdska verkstaden<br />

bredvid museet. Det skulle vara en fin<br />

100-års present, säger Björklund.<br />

Idag finns det 30 000 katalogiserade<br />

föremål i museets samlingar, över 8000<br />

textiler, 2000 konstföremål, 36 000 fotografier<br />

samt ett antal brev och arkiv från<br />

föreningar och privatpersoner.<br />

Museet har 10 000 besökare årligen.<br />

– Största delen av dem är skolelever.<br />

Samarbetet med skolorna är viktigt för oss,<br />

säger Björklund.<br />

Museet satsar på barn även med barnevenemang<br />

som har ordnats redan under 10<br />

års tid. I år har museet firat sin 100-åriga<br />

historia på många olika sätt. Huvudfesten<br />

hölls den 26 november. En utställning som<br />

berättar om museets historia har öppnats i<br />

museiutrymmena.<br />

Text Tiina Manninen<br />

Bilder Pirjo Salonen


Museo 100 vuotta<br />

Pietarsaaren kaupunginmuseo sai<br />

alkunsa, kun kaupunkiin 1904 perustettiin<br />

museoyhdistys, joka sai omat<br />

tilat Raatihuoneen kellarista. Siellä yhdistys<br />

majaili muutaman vuoden, kunnes se<br />

muutti yhdessä kirjaston kanssa Isollakadulla<br />

sijainneeseen ns. isokouluun.<br />

Kunnalliseksi museo muuttui jo 1906,<br />

ja se on Suomen vanhimpia kunnallisia<br />

museoita.<br />

Vuonna 1911 museo muutti nykyisiin<br />

tiloihinsa Malmin talolle, jonka Donnerin<br />

suku lahjoitti kaupungille tähän tarkoitukseen<br />

1908. Yhdessä museon kanssa muutti<br />

kirjasto, joka pysyi Malmin talolla aina<br />

vuoteen 1972 asti.<br />

– Kesti aika monta vuotta ennen kuin<br />

museo avasi ovensa Malmin talolla. Talo<br />

oli huonossa kunnossa ja vaati suuren<br />

remontin. Yleisölle museo avattiin 1914,<br />

museonjohtaja Guy Björklund kertoo.<br />

1911 museoon palkattiin ensimmäiseksi<br />

työntekijäksi ja intendentiksi F.H.<br />

Lindholm. Hänen seuraajansa oli kirjailija<br />

Viktor Sund, joka hoiti tehtävää peräti 44<br />

vuotta.<br />

– Sund melkein asui täällä. Hän keräsi<br />

paljon tavaraa eikä heittänyt mitään pois.<br />

Sillä tavalla museoon tuli valtavat määrät<br />

esineitä, kirjoja ja papereita. Hänen<br />

ajastaan on edelleen järjestämätöntä ja<br />

luetteloimatonta tavaraa vintillä, Björklund<br />

kertoo.<br />

1964 museon puolipäiväiseksi intendentiksi<br />

tuli opettaja Else Strömsnäs.<br />

– Hän otti tänne oppilaita piirtämään<br />

vanhoja esineitä. Itsekin tulin tänne ensimmäistä<br />

kertaa töihin sillä tavalla 1970,<br />

Björklund naurahtaa.<br />

Strömsnäsin aikana museota alettiin<br />

modernisoida. Hän aloitti luettelointityön<br />

ja kokoelmien järjestämisen. Modernisointityötä<br />

jatkoi 1972 museon johtoon tullut<br />

Pekka Toivanen.<br />

– Pekka oli vahvasti mukana, kun Suomeen<br />

luotiin nykyaikainen museomaailma.<br />

Hän oli osittain edelläkävijä tällä alalla,<br />

Björklund sanoo.<br />

Toivasen aikana museon työntekijämäärä<br />

alkoi kasvaa ja tehtäviin palkattiin<br />

koulutettua työvoimaa: museo sai mm.<br />

amanuenssin, konservaattorin ja museoapulaisen.<br />

– Pekan aikana museo alkoi satsata<br />

myös enemmän merenkulkuun, joka on<br />

ollut tärkeä osa kaupungin historiaan.<br />

Myös oma tutkimus- ja julkaisutoiminta<br />

alkoi, kertoo Björklund, joka aloitti museonjohtajana<br />

2002.<br />

Tänä päivänä museossa on 9 työntekijää:<br />

Björklundin lisäksi kaksi museoamanuenssia,<br />

museoassistentti, tekstiilikonservaattori,<br />

valokuva-assistentti, kanslisti,<br />

museomestari ja siivooja.<br />

Tupakkamuseo kaipaa tiloja<br />

Tämän ajan museotyö on Björklundin<br />

mukaan pääasiassa esineiden luettelointia,<br />

tietojen keräämistä ja säilyttämistä.<br />

– Suurin osa museon esineistä on pakattuna<br />

varastoissa. Tavaraa tulee jatkuvasti<br />

lisää, eikä kaikkia entisiäkään ole vielä<br />

luetteloitu.<br />

Varastotilojen riittävyys onkin Björklundin<br />

mukaan aina museoiden ongelma.<br />

Myös näyttelytilaa kaivattaisiin lisää.<br />

– Etenkin tupakkamuseo on tällä hetkellä<br />

iso ongelma. Se on nyt varastossa<br />

eikä sitä voida esitellä yleisölle. Se on<br />

kuitenkin arvokas kokoelma, sillä se ker-<br />

Tekstiilikonservaattori Ann-Marie Knif-<br />

Sandelinin tehtävä on kunnostaa ja säilyttää<br />

museon tekstiilikokoelmaa, johon<br />

kuuluu yli 8000 tekstiiliä.<br />

Textilkonservator Ann-Marie Knif-Sandelin<br />

har som uppgift att vårda och<br />

konservera museets textilsamling som<br />

består av drygt 8000 textilplagg.<br />

11<br />

Museonjohtaja Guy Björklund muistuttaa,<br />

että museo muuttuu jatkuvasti ajan<br />

mukana. – Vaikka ihmiset ajattelevat,<br />

että museo on tekemisissä vain historian<br />

kanssa, päinvastoin työskentelemme tulevaisuuden<br />

kanssa. Työmme on säästää<br />

tietoa jälkipolville.<br />

Museichef Guy Björklud påpekar att museet<br />

förändras med tiden. –Man tror att<br />

museet bara har att göra med historien<br />

men i själva verket arbetar vi med framtiden.<br />

Vår uppgift är att förvara information<br />

för kommande generationer.<br />

too koko Suomen tupakkahistoriasta ja on<br />

ehkä Euroopan suurin tupakkakokoelma.<br />

Haaveena onkin saada sille tilat tästä vierestä<br />

Nygårdin verstaasta. Se olisi hieno<br />

100-vuotislahja, Björklund sanoo.<br />

Tänä päivänä museon kokoelmissa on<br />

30 000 esinettä luetteloituna, yli 8000<br />

tekstiiliä, 2000 taide-esinettä, 360 000<br />

valokuvaa sekä erinäinen määrä kirjeitä<br />

ja yhdistysten ja yksityishenkilöiden arkistoja.<br />

Museoon kokoelmiin tutustuu vuosittain<br />

noin 10 000 vierailijaa.<br />

– Suuri osa heistä on koululaisia. Yhteistyö<br />

koulujen kanssa on meille tärkeä,<br />

Björklund sanoo.<br />

Museo satsaa lapsiin myös lastentapahtumilla,<br />

joita se on järjestänyt jo 10<br />

vuoden ajan.<br />

Tänä vuonna museo on juhlinut 100-<br />

vuotista taivaltaan monin eri tavoin. Pääjuhla<br />

järjestettiin 26.11. Museon tiloissa on<br />

myös avattu näyttely, joka kertoo museon<br />

historiasta.<br />

Teksti Tiina Manninen<br />

Kuvat Pirjo Salonen


AJANKOHTAISTA<br />

AKTUELLT<br />

Kvtes:n piiriin kuuluvien työntekijöiden<br />

harkinnanvarainen henkilökohtainen lisä<br />

Paikallisissa neuvotteluissa on laadittu<br />

sopimus 1.9.2004 käyttöön otetun<br />

harkinnanvaraisen henkilökohtaisen<br />

lisän soveltamisesta. Tavoitteena oli,<br />

että soveltamiskäytäntöä pidettäisiin<br />

helppotajuisena ja oikeudenmukaisena.<br />

Tulevaisuus näyttää, onnistuttiinko<br />

tavoitteessa. Olemme avoimia henkilökohtaisen<br />

lisän käytön periaatteita<br />

koskeville muutosehdotuksille.<br />

Lisän tavoitteena on, että työtekijöiden<br />

motivaatio lisääntyy, kun palkkaukseen<br />

voi vaikuttaa omalla työsuorituksellaan.<br />

Työsuoritus arvioidaan paikallisesti<br />

sovitun järjestelmän mukaan.<br />

On tärkeää, että arviointi on puolueeton<br />

ja oikeudenmukainen. Työsuorituksen<br />

arvioinnin tavoitteena ei ole pelkästään<br />

henkilökohtaisen lisän vahvistaminen,<br />

vaan myös henkilöstön motivoiminen<br />

ammattitaitonsa ja kelpoisuutensa parantamiseen.<br />

Työntekijän esimiehen/päällikön tulee<br />

arvioida alaisiaan ainakin seuraavien<br />

perusteiden mukaan:<br />

• Ammattitaito. Tiedot, taidot, vastuu<br />

ja kokonaisnäkemys työssä. Missä<br />

määrin organisaation ja asiakkaiden<br />

odotukset täyttyvät. Onko henkilö monitaitoinen,<br />

pystyykö hän auttamaan muita<br />

ja toimimaan sijaisena. Henkilön kyky<br />

priorisoida, tehdä aloitteita ja itsenäisiä<br />

päätöksiä. Monivuotinen työkokemus.<br />

• Työtulokset. Tehokkuus, laatu,<br />

luotettavuus ja aloitekyky. Missä määrin<br />

henkilö osallistuu työpaikalle asetettujen<br />

tavoitteiden saavuttamiseen. Arvioidaan<br />

työn laadullisia tuloksia ja niiden vaikutuksia,<br />

ovatko työsuoritukset moitteettomia.<br />

Millainen taloudellinen ajattelu<br />

henkilöllä on.<br />

• Yhteistyökyky. Kanssakäyminen<br />

ja sosiaaliset taidot. Edistääkö henkilö<br />

yhteistyötä työpaikalla ja suhteessa asiakkaisiin.<br />

Miten henkilö tukee työtovereitaan<br />

tai hakee tukea heiltä sekä miten<br />

hän arvostaa muita. Kykeneekö henkilö<br />

työskentelemään ryhmässä, tiimissä tai<br />

verkostossa ja millaiset kommunikointija<br />

neuvottelutaidot hänellä on.<br />

Puolueettomuuden takaamiseksi<br />

arvioinnin suorittaa vähintään kaksi<br />

(johtavaa) henkilöä. Esimiehen tulee<br />

käydä arviointi läpi kyseisen työntekijän<br />

kanssa ja kertoa arvioinnin perusteista<br />

ja tuloksista sekä selostaa arvioinnin<br />

perusteluja ja vaikutusta mm. palkkaukseen.<br />

Työntekijän työsuorituksen<br />

arviointi on osa päällikön ja alaisen<br />

kerran vuodessa käymiä kehittämiskeskusteluja<br />

ja tulostavoitteita. Lisästä<br />

päättää kaupunginjohtaja, sosiaalijohtaja,<br />

tekninen johtaja, koulutoimenjohtaja<br />

(virastopäällikkö), energialaitoksen<br />

johtaja tai henkilöstöpäällikkö.<br />

Harkinnanvarainen henkilökohtainen<br />

lisä vahvistetaan euromääräisenä ja on<br />

vähintään 2 % ja nyt alkuvaiheessa<br />

enintään 10 % peruspalkasta. Alkuvaiheessa<br />

tarkoitusta varten varattiin 0,3 %:<br />

n palkkapotti. Lisiä riitti n. joka kymmenennelle<br />

työntekijälle. On odotettavissa,<br />

että ajan mittaan henkilökohtaisen lisän<br />

merkitys kasvaa, kun tarkoitusta varten<br />

myönnetään enemmän varoja. R.Wiik<br />

Prövningsbaserat individuellt tillägg för Akta-anställda<br />

Vid lokala förhandlingar har utarbetats<br />

en tillämpningsöverenskommelse<br />

gällande det prövningsbaserade individuella<br />

tillägg som bör införas från<br />

1.9.2004. Vår målsättning var att tilllämpningen<br />

skulle uppfattas lättförståelig<br />

och rättvis. Om vi lyckades eller<br />

inte får framtiden utvisa, vi står öppna<br />

för förändringsförslag gällande principerna<br />

för användningen av tillägget.<br />

Avsikten med tillägget är att anställda<br />

blir mera motiverade för arbetet<br />

när man kan påverka lönen genom sin<br />

arbetsprestation. Arbetsprestationen bör<br />

bedömas enligt ett lokalt överenskommet<br />

system. Det är viktigt att bedömningen<br />

är objektiv och rättvis. Syftet<br />

med bedömningen av arbetsprestationen<br />

är inte enbart att fastställa individuella<br />

tillägg, utan även att motivera personalen<br />

att förbättra och utveckla sin yrkesskicklighet<br />

och kompetens.<br />

Den anställdes förman/chef bör<br />

bedöma sina medarbetare åtminstone<br />

enligt följande delområden:<br />

• Yrkesskicklighet. Kunskaper,<br />

färdigheter, ansvar och helhetssyn<br />

i arbetet. I vilken utsträckning får<br />

organisationen och kunderna sina förväntningar<br />

uppfyllda. Äger personen<br />

sådan mångkunnighet att hon/han kan<br />

vikariera och hjälpa andra. Personens<br />

förmåga att prioritera, ta initiativ och<br />

fatta självständiga beslut. Mångårig<br />

arbetserfarenhet.<br />

• Arbetsresultat. Effektivitet, kvalitet,<br />

tillförlitlighet och initiativkraft. I<br />

vilken utsträckning bidrar personen till<br />

att de uppställda målen nås på arbetsplatsen.<br />

Man bedömer de kvalitativa<br />

arbetsresultaten och deras verkningar, är<br />

arbetsprestationerna klanderfria. Vilken<br />

är personens ekonomiska tänkande.<br />

• Samarbetsförmåga. Umgänge<br />

och social kompetens. Främjar personen<br />

samarbetet på arbetsplatsen och<br />

med kunderna. Hur stöder personen<br />

sina kolleger eller söker stöd hos dem<br />

och hur visar hon/han sin uppskattning<br />

mot andra. Har personen förmåga att<br />

arbeta i grupp, team eller nätverk och<br />

vilken är förmågan att kommunicera<br />

och förhandla.<br />

För att garantera kravet på objektivitet<br />

utförs bedömningen av minst två<br />

(ledande) personer. Förmannen bör gå<br />

igenom bedömningen med den anställde<br />

i fråga och berätta om grunderna för<br />

och resultatet av bedömningen samt<br />

redogöra för motiveringarna och hur<br />

bedömningen kommer att inverka på<br />

bl.a. lönen. Bedömningen av den anställdes<br />

arbetsprestation är ett led i det<br />

utvecklingssamtal om resultatmålen<br />

som bör föras mellan chefen och den<br />

anställde en gång om året. Beslutsfattare<br />

gällande tillägget är <strong>stadsdirektör</strong>en,<br />

socialdirektören, tekniska direktören,<br />

skoldirektören (verkschef), energiverksdirektören<br />

eller personalchefen.<br />

Det prövningsbaserade individuella<br />

tillägget fastställs i euro och utgör lägst<br />

2 % och i detta initialskede högst 10<br />

% av grundlönen. I detta första skede<br />

reserverades en lönepott på 0,3 % för<br />

ändamålet. Detta betyder att tillägget<br />

räckte till ca var tionde anställd.<br />

Man kan räkna med att tillägget på<br />

sikt kommer att öka i betydelse genom<br />

att mera pengar kommer att avdelas för<br />

ändamålet.<br />

Rune Wiik<br />

12


Muutoksia KVTES:n<br />

piiriin kuuluvien<br />

palkkoihin 1.9.2004<br />

Kvtes:n (Kunnallinen yleinen virka- ja<br />

työehtosopimus) piiriin kuuluvien työntekijöiden<br />

palkkoihin on tullut muutos<br />

1.9.2004. Joidenkin työntekijöiden palkat<br />

muuttuvat huomattavasti, mutta useimpien<br />

palkkapussissa muutos ei näy lainkaan.<br />

Kokemuslisiä oli aikaisemmin kolme,<br />

mutta nyt määrää on vähennetty kahteen<br />

siten, että ensimmäinen kokemuslisä on<br />

siirretty peruspalkkaan. Samalla kokemuslisien<br />

nimi muuttui henkilökohtaisen<br />

lisän vuosisidonnaiseksi osaksi. Kaikkien<br />

Kvtes:n piiriin kuuluvien peruspalkkoja<br />

on siis korotettu 5 %. Ensimmäisen, 5<br />

%:n suuruisen henkilökohtaisen lisän<br />

vuosisidonnaisen osan saa viiden palvelusvuoden<br />

jälkeen ja toisen, niin ikään 5 %:<br />

n vuosisidonnaisen osan, saa kymmenen<br />

palvelusvuoden jälkeen.<br />

Käytännössä muutos merkitsee sitä,<br />

että aikaisemmin vain peruspalkan saaneet<br />

henkilöt saavat muutoksen jälkeen 5<br />

% enemmän palkkaa ja ne joilla on ollut<br />

kokemuslisiä, saavat vain muutaman euron<br />

palkankorotuksen. Se johtuu siitä, että<br />

peruspalkan muutos on perustana prosentuaalisesti<br />

laskettaville henkilökohtaisen<br />

lisän vuosisidonnaisille osille.<br />

Löneförändring<br />

för AKTA-anställda<br />

1.9.2004<br />

De anställda som hör under Akta (Allmänt<br />

kommunalt tjänste- och arbetskollektivavtal)<br />

har lönemässigt från den 1.9.2004 genomgått<br />

en förändring. För vissa anställda<br />

är förändringen märkbar men för de flesta<br />

märks nästan ingenting i lönepåsen.<br />

Antalet erfarenhetstillägg som tidigare<br />

var tre till antalet har minskats till två på<br />

så sätt att det första tillägget har överflyttats<br />

till grundlönen. Samtidigt förändrades<br />

namnet på tilläggena till årsbundet<br />

individuellt tillägg. Grundlönen har alltså<br />

för alla Akta-anställda höjts med 5 %. Det<br />

första årsbundna individuella tillägget som<br />

är 5 % får man efter fem tjänstgöringsår<br />

och det andra som också är 5 % efter tio<br />

tjänstgöringsår.<br />

Förändringen innebär i praktiken att<br />

sådana personer som tidigare endast hade<br />

grundlön, efter förändringen får en lön som<br />

är 5 % högre medan sådana som hade erfarenhetstillägg<br />

endast får en liten justering<br />

på någon enstaka euro. Detta beror på att<br />

den förändrade grundlönen utgör grund<br />

för de procentuellt uträknade årsbundna<br />

individuella tilläggen.<br />

RW<br />

Djuren<br />

fyller<br />

Margit<br />

Hautasaaris<br />

fritid<br />

Margit Hautasaari<br />

har jobbat trettio år<br />

för staden <strong>Jakobstad</strong><br />

– först på socialcentralen, sedan<br />

på skolverket och nu som<br />

centralarkivskötare, och också<br />

inhoppare i växeln fram till<br />

julen. Djurvän har hon varit<br />

sedan barndomen.<br />

– Min syster och jag fick<br />

en collie som sällskap, då<br />

mamma och pappa var mycket<br />

borta.<br />

Helmiina – en ung, vild<br />

tricolor collie finns också nu i<br />

hennes liv, förutom två långhåriga dvärgtaxar,<br />

en brun siames, en blå burmakatt och<br />

en svart och en vit bondkatt.<br />

Djurintresset tycker Margit är en motvikt<br />

till lugnet på arkivet.<br />

– Nu då våra fyra barn flugit ut skulle<br />

det vara för lugnt hemma utan djur. Djuren<br />

ger mycket, speciellt i svåra stunder i livet<br />

har de hjälpt mig. Fysiskt har hundarna<br />

tvingat mig att gå ut och röra på mig och<br />

psykiskt har djuren gjort att jag inte gett<br />

upp, de har hela tiden behövt min omvårdnad,<br />

säger Margit och tillägger att hon<br />

egentligen skulle vilja ha ännu flera djur.<br />

– Det är nog jag som är den djurintresserade<br />

i familjen, utom barnbarnen som är<br />

stormförtjusta i djuren. Jag skulle ha huset<br />

fullt om jag bodde ensam.<br />

Resan till sommarstugan i östra Finland,<br />

där Margit tillbringar varje semester,<br />

sätter sina gränser.<br />

– Vi åker med bil och båt. Vi skulle<br />

helt enkelt inte få rum med flera transportlådor.<br />

Även om Margit Hautasaari också har<br />

raskatter, har hon bara varit en gång på<br />

kattutsällning i Vasa.<br />

– Jag ville se hur burmakatten Julia<br />

skulle klara sig. Det gick bra, hon var upp<br />

i panelen för bästa korthåriga katter och<br />

kom tvåa - hon fick pokal och mycket mat<br />

som pris.<br />

I cirka femton år har Margit varit aktiv<br />

i <strong>Jakobstad</strong>snejdens djurskyddsförening<br />

-tills för några år sedan också ordförande<br />

i cirka tio år. Nuvarande ordförande heter<br />

13<br />

Erkki Kilponen. Föreningen har över ett<br />

hundra medlemmar, men cirka tjugo deltar<br />

mera aktivt i möten.<br />

– Vi brukar finnas på gågatan med hittekatter,<br />

till exempel på ”Barnens dag”,<br />

men det är svårt att hitta nya ägare till<br />

vuxna katter. Då vi bodde i egnahemshus<br />

tog jag också hand om hittekatter, eftersom<br />

jag kunde ha dem i källaren, separat från<br />

mina egna, men nu då vi bor i höghus går<br />

det inte.<br />

Eliisa Yliaho är den i <strong>Jakobstad</strong> som nu<br />

ensam tar hand om hittekatter, med understöd<br />

av privata och djurskyddsföreningen,<br />

som också driver djurbegravningsplatsen.<br />

– Många bor i höghus och har ingenstans<br />

att begrava sitt sällskapsdjur.<br />

Margit Hautasaari har djurdrömmar för<br />

framtiden – både med tanke på arbete och<br />

nyanskaffningar. Bland annat tycker hon<br />

det skulle vara intressant att ha ett pensionat<br />

för gamla djur.<br />

– Idealet skulle vara om <strong>Jakobstad</strong><br />

inrättade en liknande tjänst som Anja<br />

Eerikäinen hade i Åbo, då skulle jag söka<br />

den direkt.<br />

Ända sedan Margit på tv såg Kekkonen<br />

jogga med en vinthund, som han hade fått<br />

i present från Ryssland, har hon drömt om<br />

en egen vinthund.<br />

– Redan för över tio år sedan var jag till<br />

Karleby och tittade på vinthundar, så det<br />

är ingen huxflux idé jag har fått. Då Tiina<br />

och Tintti - mina dvärgtaxar, som nu är tio<br />

och tolv år gamla – inte mera finns, ska jag<br />

skaffa mig en rysk vinthund som sällskap<br />

till collien Helmiina.<br />

Ulla Linder


Eläimet<br />

täyttävät<br />

Margit<br />

Hautasaaren<br />

vapaa-ajan<br />

Margit Hautasaari on<br />

työskennellyt 30<br />

vuotta Pietarsaaren<br />

kaupungin palveluksessa<br />

– aluksi sosiaalikeskuksessa,<br />

sitten kouluvirastossa ja<br />

nykyisin keskusarkistonhoitajana<br />

sekä lisäksi jouluun saakka vuorottajana<br />

puhelinvaihteessa. Eläinrakas hän<br />

on ollut lapsesta saakka.<br />

– Saimme sisareni kanssa collien seuraksi,<br />

koska äiti ja isä olivat paljon poissa<br />

kotoa.<br />

Collie hänellä on nykyäänkin – nuori ja<br />

riehakas, kolmivärinen Helmiina, ja lisäksi<br />

kaksi pitkäkarvaista kääpiömäyräkoiraa,<br />

ruskea siamilaiskissa, sininen burmankissa<br />

sekä musta ja valkoinen maatiaiskissa.<br />

Eläinharrastus on Margitin mielestä<br />

hyvää vastapainoa arkiston rauhalle.<br />

– Nyt kun neljä lastamme ovat lentäneet<br />

pesästä, olisi kotona liian hiljaista ilman<br />

eläimiä. Eläimet antavat paljon, ne ovat<br />

auttaneet minua etenkin vaikeina hetkinä.<br />

Fyysisesti koirat ovat pakottaneet minut<br />

ulos liikkumaan ja henkisesti eläinten ansiosta<br />

en ole koskaan luovuttanut, ne ovat<br />

tarvinneet huolenpitoani koko ajan, sanoo<br />

Margit ja lisää, että haluaisi oikeastaan<br />

vielä lisää eläimiä.<br />

– Minä olen eläintenystävä meidän<br />

perheessä, ja lisäksi lastenlapset ovat<br />

ihastuneet eläimiimme. Jos asuisin yksin,<br />

niin talo olisi täynnä eläimiä. Omat rajoituksensa<br />

asettavat matkat Itä-Suomeen<br />

kesämökille, jossa Margit viettää kaikki<br />

lomansa.<br />

– Menemme sinne autolla ja veneellä.<br />

Enempää kuljetuslaatikoita ei enää mahtuisi<br />

mukaan. Vaikka Margit Hautasaarella<br />

on myös rotukissoja, hän on käynyt vain<br />

yhdessä kissanäyttelyssä Vaasassa.<br />

– Halusin nähdä, kuinka burmankissa<br />

Julia pärjäisi. Hyvin se meni, Julia pääsi<br />

parhaiden lyhytkarvaisten kissojen paneeliin<br />

ja sijoittui kakkoseksi. Palkinnoksi se<br />

sai pokaalin ja paljon ruokaa.<br />

Noin viidentoista vuoden ajan Margit<br />

on ollut mukana Pietarsaaren seudun<br />

eläinsuojeluyhdistyksessä, ja kymmenen<br />

vuoden ajan aivan viime vuosiin saakka<br />

myös yhdistyksen puheenjohtaja. Nykyinen<br />

puheenjohtaja on Erkki Kilponen.<br />

Yhdistyksessä on yli sata jäsentä, joista<br />

noin kaksikymmentä osallistuu aktiivisesti<br />

kokouksiin.<br />

– Tapaamme viedä löytökissoja kävelykadulle<br />

näytille esimerkiksi ”Lasten<br />

päivänä”, mutta aikuisille kissoille on<br />

vaikeaa löytää uusia omistajia. Omakotitalossa<br />

asuessamme otin huostaani myös<br />

löytökissoja, koska pystyin pitämään niitä<br />

kellarissa erillään omista kissoistani, mutta<br />

nyt kerrostalossa asuessamme se ei enää<br />

onnistu.<br />

Pietarsaaressa löytökissoista huolehtii<br />

nykyään ainoastaan Eliisa Yliaho yksityisten<br />

ja eläinsuojelu-yhdistyksen tuella.<br />

Lisäksi eläinsuojeluyhdistys ylläpitää<br />

eläinten hautausmaata.<br />

– Monet asuvat kerrostalossa eikä heillä<br />

ole paikkaa, johon lemmikkieläimen voisi<br />

haudata.<br />

Margit Hautasaarella on eläinhaaveita<br />

tulevaisuuden varalle – sekä työhön että<br />

uusiin hankintoihin liittyviä. Hänen mielestään<br />

olisi kiinnostavaa pitää vanhojen<br />

eläinten hoitolaa.<br />

– Ihanteellisinta olisi, jos Pietarsaareen<br />

perustettaisiin vastaavanlainen virka kuin<br />

Anja Eerikäisellä oli Turussa. Sitä virkaa<br />

hakisin oitis.<br />

Margit on haaveillut omasta vinttikoirasta<br />

siitä saakka, kun näki televisiosta<br />

Kekkosen hölkkälenkillä Venäjältä lahjaksi<br />

saamansa vinttikoiran kanssa.<br />

-Jo yli kymmenen vuotta sitten kävin<br />

Kokkolassa katsomassa vinttikoiria, joten<br />

ei tämä mikään äkillinen päähänpisto ole.<br />

Kun Tiinaa ja Tinttiä – nyt kaksitoistavuotiaita<br />

kääpiömäyräkoiriani - ei enää ole,<br />

aion hankkia venäjänvinttikoiran seuraksi<br />

Helmiina-collielle.<br />

Ulla Linder<br />

14<br />

Fyrtiosju å<br />

I<br />

februari 2005 når löneräknare Bengt<br />

Enqvist på stadens energiverk pensionsåldern<br />

och lämnar en arbetsplats<br />

han troget tjänat nästan utan uppehåll<br />

i fyrtiosju år. Som femtonåring började<br />

han 10.2.1958 arbeta som butiksbiträde på<br />

dåvarande <strong>Jakobstad</strong>s elektricitetsverks installationsaffär.<br />

De första arbetsuppgifter<br />

var att agera försäljare och springpojke.<br />

– Vi fick också sätta upp armatur,<br />

vilket var ganska spännande då det var<br />

frågan om tunga kristallkronor. En gång<br />

hade jag glömt att knäppa av brytaren och<br />

fick en ordentlig stöt. Som tur var hölls<br />

jag på stegen och kristallkronan klarade<br />

sig, kommer Bengt ihåg, och tillägger att<br />

det nog blev en och annan stöt till under<br />

årens lopp.<br />

Om det inte fanns kunder i butiken<br />

bytte han också element i kokplattor,<br />

och skrev in sammandrag på räkningar.<br />

I början av 1964 upphörde butiken, och<br />

Bengt fortsatte med kontorsarbete. På<br />

den tiden fanns en stor bokföringsmaskin<br />

som klarade av att både räkna och skriva<br />

– problemet var bara att den förde oljud<br />

som en tröskmaskin och gick sönder med<br />

47 vuotta k<br />

Helmikuussa 2005 saavuttaa<br />

kaupungin energialaitoksen<br />

palkanlaskija Bengt Enqvist<br />

eläkeiän ja jättää työpaikkansa,<br />

jossa on palvellut uskollisesti 47 vuotta<br />

lähes yhtäjaksoisesti. Hän aloitti myymäläapulaisen<br />

työt silloisessa Pietarsaaren<br />

sähkölaitoksen asennusliikkeessä 15-vuotiaana<br />

10.2.1958. Ensimmäiset tehtävät<br />

olivat myyjän ja juoksupojan töitä.<br />

– Saimme myös ripustaa valaisimia,<br />

ja se oli aika jännittävää, koska kyse oli<br />

raskaista kristallikruunuista. Kerran olin<br />

unohtanut sammuttaa virran katkaisijasta<br />

ja sain aikamoisen tällin. Onneksi pysyin<br />

tikkailla ja kristallikruunu säilyi ehjänä,<br />

muistelee Bengt ja lisää, että vuosien varrella<br />

sähköiskuja tuli lisääkin.<br />

Kun myymälässä ei ollut asiakkaita, hän<br />

vaihtoi keittolevyjen vastuksia ja kirjoitti<br />

yhteenvetoja laskuihin. Vuoden 1964 alussa<br />

myymälä lakkautettiin ja Bengt jatkoi<br />

toimistotyötä. Tuohon aikaan käytössä<br />

oli suuri kirjanpitokone, jolla saattoi sekä<br />

laskea että kirjoittaa – ainut ongelma oli,


år i stadens tjänst<br />

jämna mellanrum. Då var man tvungen att<br />

packa ner den i en stor trälåda och skicka<br />

den till Helsingfors.<br />

Mest har Bengt sysslat med löneräkning,<br />

granskning av räkningar och annat<br />

som hör till. I början av sjuttiotalet tog det<br />

tre till fyra dagar innan allt var klart, i dag<br />

räcker en dag på datorn att sköta om de<br />

cirka trettio lönerna.<br />

– Jag har haft ett intressant arbete och<br />

fått vara med om utvecklingen då den var<br />

som snabbast.<br />

tärtjänstgöring, en gallstensoperation på<br />

sextiotalet och i början av 1997 var Bengt<br />

sjukskriven cirka en och en halv månad<br />

efter en blodpropp i lilla hjärnan.<br />

– Jag satt först i rullstol några veckor,<br />

men jobbade hårt under rehabiliteringen på<br />

Östanlid. Det var uppmuntrande att märka<br />

att det gick så snabbt framåt.<br />

Lite svårt har Bengt fortsättningsvis<br />

med koordinationen. Det var höger sida<br />

som drabbades, och han får vara noggrann<br />

med räknemaskinen, så det inte blir extra<br />

nollor på löneremsorna.<br />

Efter blodproppen har Bengt också<br />

varit tvungen att ta det lite lugnare med<br />

sina hobbyer. Han är distiktsmästare i<br />

huvudklassen i bordtennis och har också<br />

deltagit i trettionio tävlingsmaraton.<br />

– Det var ansträngande och svettigt,<br />

tycker Bengt, men planerar att börja bygga<br />

upp konditionen med långa promenader<br />

efter pensioneringen.<br />

Bengt Enqvist har två söner och två<br />

barnbarn. Ena sonen jobbar som datatekniker<br />

ett stenkast ifrån byggnaden där fadern<br />

tillbringat över hälften av sitt liv.<br />

– Jag har haft nästan varje rum i huset<br />

– nu tror jag att jag har bästa rummet på<br />

verket, varmt på vintern och svalt på sommaren.<br />

Mest kommer Bengt att sakna kamratskapen<br />

på arbetsplatsen, där Gunilla Södö<br />

kommer att ta över hans uppgifter.<br />

– Jag har trivts bra, haft bra arbetskamrater.<br />

Det har aldrig varit något problem att<br />

gå till jobbet på morgonen.<br />

Pensionärsdagarna kommer Bengt att<br />

tillbringa med att fiska, hugga ved och renovera<br />

villan på Bornholm i Västerby, där<br />

han och frun redan nu tillbringar många<br />

veckoslut.<br />

Ulla Linder<br />

kaupungin palveluksessa<br />

Utvecklingen av kontorsmaterial fick<br />

sin början på sextiotalet med ”Taylorix”,<br />

en ställning för lönelistor och lönekort.<br />

Andra nyheter var kosmospenna och reservoarpenna.<br />

Räknemaskinen såg dessutom<br />

lite annorlunda ut på den tiden. Man ställde<br />

in pinnar och vevade - maskinen kallades<br />

också ”snurra”. På åttiotalet drogs en linje<br />

från Peter Boströms bokförings och datafirma<br />

till energiverkets byggnad och inte<br />

många år efter kom mikrodatorerna.<br />

– Det var nog revolutionerande då man<br />

var van med snurror med pinnar, säger<br />

Bengt och skrattar.<br />

Avbrott i arbetet har det blivit bara<br />

några gånger – i nitton års ålder för miliettä<br />

se metelöi kuin puimakone ja hajosi<br />

säännöllisin väliajoin. Silloin se täytyi<br />

pakata suureen puulaatikkoon ja lähettää<br />

Helsinkiin.<br />

Bengtin työhön on kuulunut lähinnä<br />

palkanlasku, laskujen tarkastaminen ja<br />

muut asiaan kuuluvat tehtävät. 1970-luvun<br />

alussa palkkojen laskeminen kesti kolmesta<br />

neljään päivää, mutta nykyään energialaitoksen<br />

kolmisenkymmentä palkkaa<br />

pystyy laskemaan tietokoneella päivässä.<br />

– Työni on ollut mielenkiintoista ja<br />

olen saanut olla mukana kehityksessä sen<br />

ollessa nopeimmillaan.<br />

Toimistotarvikkeiden kehitys alkoi<br />

1960-luvulla Taylorix-nimisestä palkkalista<br />

ja -korttitelineestä. Muita uutuuksia<br />

olivat kosmoskynä ja täytekynä. Laskukonekin<br />

näytti siihen aikaan hieman erilaiselta<br />

kuin nyt. Koneeseen asetettiin puikkoja<br />

ja sitä veivattiin kammesta – konetta kutsuttiin<br />

”snurraksi”. 1980-luvulla vedettiin<br />

linjat Peter Boströmin tilitoimisto- ja<br />

tietokoneyrityksestä energialaitoksen rakennukseen,<br />

ja muutaman vuoden kuluttua<br />

tulivat mikrotietokoneet.<br />

– Se oli kyllä mullistus ”snurraan” ja<br />

puikkoihin tottuneelle, nauraa Bengt.<br />

Hänen työuransa on keskeytynyt vain<br />

muutaman kerran – asepalveluksen ajaksi<br />

Bengtin ollessa 19-vuotias, sappikivileikkauksen<br />

vuoksi 60-luvulla ja vuoden 1997<br />

alussa, jolloin Bengt oli noin puolitoista<br />

kuukautta sairauslomalla pikkuaivoissa<br />

olleen veritulpan vuoksi.<br />

– Aluksi istuin pyörätuolissa muutaman<br />

viikon, mutta tein kovasti töitä kuntoutuksessa<br />

Östanlidissa. Oli rohkaisevaa<br />

huomata, että toivuin niin nopeasti.<br />

Bengtillä on edelleenkin hieman vaikeuksia<br />

koordinaatiossa. Veritulppa oli<br />

oikealla puolella, ja hän saa olla tarkkana<br />

laskukoneen kanssa, ettei palkkanauhoihin<br />

tule ylimääräisiä nollia.<br />

Veritulpan jälkeen Bengt on myös<br />

joutunut hiukan jarruttelemaan harrastuksiaan.<br />

Hän on pöytätenniksen pääsarjan<br />

piirinmestari ja osallistunut 39:ään maratonkilpailuun.<br />

– Se oli rasittavaa ja hikistä hommaa,<br />

sanoo Bengt, mutta suunnittelee aloitta-<br />

15<br />

vansa kunnon kohottamisen pitkillä kävelylenkeillä<br />

eläkkeelle jäätyään.<br />

Bengt Enqvistillä on kaksi poikaa ja<br />

kaksi lastenlasta. Toinen poika työskentelee<br />

tietokoneteknikkona kivenheiton päässä<br />

rakennuksesta, jossa isä on viettänyt yli<br />

puolet elämästään.<br />

– Olen työskennellyt melkein kaikissa<br />

huoneissa – luulen, että nyt minulla on<br />

koko laitoksen paras huone, talvella lämmin<br />

ja kesällä viileä.<br />

Eniten Bengt jää kaipaamaan työtovereitaan.<br />

Hänen tehtävänsä ottaa hoitaakseen<br />

Gunilla Södö.<br />

– Olen viihtynyt hyvin ja minulla on<br />

ollut hyvät työtoverit. Koskaan ei ole ollut<br />

vaikeaa lähteä aamulla töihin.<br />

Eläkepäiviään Bengt aikoo viettää<br />

kalastamalla, halkoja hakkaamalla ja<br />

kunnostamalla Västerbyn Bornholmissa<br />

sijaitsevaa huvilaa, jossa hän viettää usein<br />

viikonloppua jo aiemmin eläkkeelle jääneen<br />

vaimonsa kanssa.<br />

Ulla Linder


KUNTOREMONTTI 24. – 29.10. 2004<br />

Nicklas, Bodil och Marina på morgonlenkki.<br />

Lätta steg och glada miner.<br />

Pojat kuntopiirissä!<br />

Ronny, Hannu ja Janne. Totaalisen keskittyneenä….<br />

Sykettä elämään!<br />

emonttiryhmä” koostui 16:sta innokkaasta osallis-<br />

(Ireeni Finnholm,Terhi Päivärinta, Bodil<br />

”Rtujasta.<br />

Dahlin, Pirjo Salonen, Marina J Björk, Ronny Brännbacka,<br />

Ulf Korsman, Jan Fellman, Irmeli Vanhatupa, Jan-Ole Bäck,<br />

Tage Ek, Nicklas Gustafsson, Tom Enbacka, Lars Sundström,<br />

Hannu Sulkakoski, Teuvo Haakana). Meitä oli opettajista<br />

insinööreihin ja puutarhurista tiemestariin sekä siltä väliltä.<br />

Liikkumiseen innostamisen lisäksi pohdittiin esimiestaitoja<br />

käytännönläheisesti sekä työyhteisössä jaksamista. Liikuntarupeamat<br />

olimme koko porukka yhdessä, ainoastaan psykologin<br />

luennot oli jaettu kieliryhmittäin.<br />

Viikko oli kaikkien mielestä mitä antoisin. Hyvänä asiana<br />

koettiin porukan kesken se, että jokainen sai olla oma itsensä,<br />

vetäjämme oli asiansa osaava - kannustava.<br />

Iltatehtävät oli ajateltu tehtäväksi noin puolessa tunnissa,<br />

mutta hyvässä seurassa ja hedelmällisten keskustelujen<br />

ansioista aikaa kului helposti 2-3 tuntia. Nauruhermojakaan<br />

ei viikon aikana säästelty. Iltaisin oli vuorossa rentouttavaa<br />

lillumista porealtaassa (jossa Teuvo veti kuntopiiriä!) ja tietysti<br />

turkkilaisen saunan eukalyptushöyryt. Yhteenvetona voidaankin<br />

sanoa, että sielu, mieli ja ruumis tuli hoidettua.<br />

Livet efter Härmä!<br />

Inget är som förr! Det har man fått höra av en och annan. När<br />

vi möts i korridorer, är det med brett leende. Motionsivern är<br />

stor bland alla i gruppen. Irmeli ordnade så att gruppen träffas<br />

en gång i veckan i någon form av motion. Vi har redan varit på<br />

ATC, sedan blir det stavgång, bowling och simning. Fortsättning<br />

följer säkert. Dessutom skriver vi motiondagbok varje vecka<br />

fram till april då vi har uppföljningsträff i Härmä.<br />

Matvanorna har blivit sundare. Med glimten i ögat kollar<br />

man så kamraten har tillräckligt med sallad på tallriken och<br />

hur många gånger man har motionerat / vecka….Så kanske lite<br />

”grupptryck” är bra för att komma sig upp från soffan…<br />

Flera av oss har skaffat pulsmätare, nya skor, stavar, motionscykel<br />

mm. som hoppeligen är i flitig användning.<br />

text/foto Pirjo Salonen<br />

teksti/kuva Pirjo Salonen<br />

Marina och Bodil strechar ännu på kvällen efter ett tufft<br />

pass. 1 – 2 – 3, upp och ner. musklerna värkte, var<br />

ömma och hårda så vi fick ta fritiden till hjälp för att<br />

hinna strecha och mjuka upp dem. Olika övningar hjälpte<br />

ibland upp situationen.<br />

Bodil strechar stora benmuskler.<br />

Vilken tur att vi hade invahandtag<br />

i wc…<br />

Terhi, Ireeni ja Marina tauolla.<br />

16


04 HÄRMÄ<br />

Pirjo Salonens fotoutställning<br />

på biblioteket<br />

Tage och Hannu + Ronny och Nicklas golfade.<br />

Tage och Hannu vann!<br />

På biblioteket finns under december en<br />

fotoutställning av Pirjo Salonen. Utställningen<br />

heter Carpe Diem.<br />

– Fritt översatt betyder det att fånga<br />

ögonblicket, berättar Pirjo Salonen.<br />

Utställningen består i huvudsak av<br />

naturbilder; växter och bilder med havstema.<br />

– Tidigare har jag fotograferat närmast<br />

människor och byggnader, inte så mycket<br />

natur. Av någon anledning har jag dock tagit<br />

många naturbilder i år. Detta är en helt<br />

ny landvinning för mig, förklarar Pirjo.<br />

Hon har fotograferat mycket i bl.a.<br />

Skolparken, Fäboda och stadsträdgården.<br />

– Jag har tagit 2500 bilder sedan juli.<br />

Det var nog väldigt svårt att välja fotona<br />

till utställningen, att gallra fram dom riktigt<br />

bra bilderna, medger Pirjo.<br />

Hon har haft fotografering som hobby<br />

enda sedan hon för 20 år sedan fick en<br />

egen kamera. Hennes nyaste kamera är en<br />

effektiv och dyr digikamera.<br />

– Emellanåt har det varit perioder<br />

då jag fotograferat mindre. Den senaste<br />

inspirationen kom då Aino Kleemola gav<br />

ut en diktbok och bad mig att illustrera<br />

den. Då märkte jag åter att det är roligt att<br />

fotografera, ler Pirjo.<br />

Under de senaste två åren har hon fotograferat<br />

mycket.<br />

– Det är detaljer och människor med<br />

sina gester och miner som intresserar mig<br />

mest, berättar Pirjo.<br />

Till vardags arbetar Pirjo som biträdande<br />

disponent på tekniska verket där hon<br />

jobbat sedan 1991. Detta är hennes första<br />

fotoutställning. Inne i biblioteket finns 14<br />

bilder och dessutom finns en collage med<br />

4 bilder utanför biblioteket.<br />

Text Tiina Manninen<br />

Marina ”golfar”.<br />

Nicklas på ”uppvärmning”.<br />

Pirjo Salonen är intresserad av detaljer. I år har hon inspirerats speciellt av naturen.<br />

Yksityiskohdat kiinnostavat Pirjo Salosta. Tänä vuonna hän on innostunut valokuvaamaan<br />

etenkin luontoa.<br />

Pirjo Salosen valokuvanäyttely kirjastossa<br />

Kirjastossa on joulukuun ajan esillä<br />

Pirjo Salosen valokuvanäyttely ”Carpe<br />

Diem”.<br />

– Vapaasti käännettynä se tarkoittaa hetken<br />

vangitsemista, Pirjo Salonen kertoo.<br />

Näyttelyssä on esillä pääasiassa luontoaiheisia<br />

valokuvia: kasveja ja meriaineisia<br />

kuvia.<br />

– Aikaisemmin olen kuvannut lähinnä<br />

ihmisiä ja rakennuksia, en niinkään luontoa.<br />

Jostain syystä tänä vuonna olen<br />

kuitenkin ottanut paljon luontoaiheisia<br />

kuvia. Tämä on minulle kokonaan uusi<br />

aluevaltaus, Pirjo selvittää.<br />

Hän on käynyt valokuvaamassa paljon<br />

mm. Koulupuistossa, Fäbodassa ja kaupunginpuutarhalla.<br />

– Heinäkuusta lähtien olen ottanut 2500<br />

valokuvaa. Niistä oli kyllä hirveän vaikea<br />

valita näyttelyyn tulevat kuvat; löytää ne<br />

hyvät joukosta, Pirjo myöntää.<br />

Hän on harrastanut valokuvausta siitä<br />

lähtien kun sai oman kameran 20 vuotta<br />

sitten. Hänen uusin kameransa on tehokas<br />

ja kallis digikamera.<br />

– Välillä valokuvaamisessa on ollut<br />

hiljaisempia kausia. Viimeisin herätys tuli,<br />

kun Kleemolan Aino julkaisi runokirjan<br />

ja pyysi minua kuvittamaan sen. Heräsin<br />

huomaamaan, että tämähän on kivaa, Pirjo<br />

hymyilee.<br />

Viimeiset kaksi kolme vuotta hän on<br />

kuvannut paljon.<br />

– Minua kiinnostavat etenkin yksityiskohdat<br />

sekä ihmiset ilmeineen ja eleineen,<br />

Pirjo kertoo.<br />

Päivätyönään Pirjo työskentelee apulaisisännöitsijänä<br />

teknisessä virastossa,<br />

jossa hän on ollut töissä vuodesta 1991<br />

lähtien. Tämä on hänen ensimmäinen<br />

valokuvanäyttelynsä. Kirjastossa on esillä<br />

14 valokuvaa sekä neljän kuvan kollaasi<br />

ulkopuolella.<br />

Teksti Tiina Manninen<br />

17


Mokaamattako menestykseen?<br />

Kaupungin henkilöstölle tarjoamat 350-<br />

vuotisjuhlat saivat jatkoa syksyisenä<br />

perjantai-iltana. Kaksi vuotta sitten koko<br />

henkilökunnalle tarjotut onnistuneet juhlat<br />

rohkaisivat järjestämään henkilökunnalle<br />

viihteellisen, mutta samalla sisällöltään<br />

syvällisen luennon ja keskinäiseen yhdessäoloon<br />

sopivasti rennot puitteet.<br />

Henkilöstöjuhla rakentui näyttelijä Tom<br />

Pöystin molemmilla kotimaisilla kielillä<br />

pitämän, lähes kaksituntisen monologin<br />

ympärille. Tilaisuus pidettiin vastikään<br />

peruskorjatussa Oxhamnin koulussa.<br />

Suomenkielisille henkilöstöjuhla alkoi<br />

kahvitarjoilulla ja yhteisellä rupatteluhetkellä<br />

entisen Rådmannin koulun<br />

ruokalassa. Samaan aikaa Oxhamnin<br />

juhlasalissa Tom Pöysti piti ensi kertaa<br />

ruotsinkielellä luennon ”Mokaamalla<br />

menestykseen”. Se oli rohkea teko monessakin<br />

mielessä ja mokaamiseen oli hyvät<br />

mahdollisuudet, mutta ammattilainen hoiti<br />

asiansa loistavasti. Humoristinen ja rento<br />

monologi pohjautui pitkälti Tom Pöystin<br />

omiin elämänkokemuksiin ja omakohtai-<br />

siin tapahtumiin. Käsittämättömän tarkat<br />

kuvaukset miehille ja naisille ominaisista<br />

ajattelutavoista ja käytösmalleista saivat<br />

jokaisen nauramaan Tom Pöystille, työkaverille<br />

ja omalle itsellemme. Kuvaukset<br />

mm. miehen ja naisen riisuutumisesta naurattavat<br />

edelleenkin. Lähes kaksituntinen<br />

luento piti kuulijan herpaantumattomana.<br />

Uskomattominta oli se, että kaksituntinen<br />

paikalla istuminen koulun juhlasalissa<br />

ei ollut piinallista, kuten helposti voisi<br />

kuvitella. Ruotsinkielisessä esityksessä<br />

läsnä olleet hämmästelivät sitä, kuinka<br />

hyvä ruotsinkielinen ensiesitys oli ollut.<br />

Suomenkieliset osasivat odottaakin hyvää<br />

esitystä viimeistään siinä vaiheessa,<br />

kun ensimmäisestä esityksestä yleisö oli<br />

poistumassa. Vastaantulijoiden posket<br />

punottivat ja ilme oli iloinen. Naistenhuoneeseen<br />

mahtoi olla säpinää, koska<br />

yhden jos toisenkin silmämeikki kaipasi<br />

ehostusta kyyneleet silmissä nauretun<br />

kaksituntisen jälkeen. Vakavasti ottaen<br />

oleellisimpana teemana koko esityksessä<br />

tuntui olevan uskaltaminen huolimatta<br />

siitä, että onnistumisen varmuutta ei aina<br />

ole. Kun aina ei voi onnistua, niin aina<br />

silloin tällöin tulee mokattua. Eriasteiset<br />

mokaamiset tulee hyväksyä ja niitä voi<br />

pitää voimavaroina.<br />

Tom Pöystin luentojen jälkeen avautui<br />

buffetti, josta olutta ja siideriä virtasi<br />

sopivasti. Loppuilta sujui mukavasti Roxie-orkesterin<br />

tahdittamana tanssin pyörteissä.<br />

Kokonaisuutena ilta oli mukavaa<br />

yhdessäoloa.<br />

Jaakko Kaivosoja<br />

Leken och personligheten som förutsättning för framgång<br />

Personalfesten som staden arrangerade<br />

för sina anställda 350-årsdagen till<br />

ära fick en fortsättning en fredagskväll<br />

i höst. Den väl lyckade festen för två år<br />

sedan uppmuntrade staden att ordna en<br />

underhållande men samtidigt djupgående<br />

föreläsning i lämplig omgivning för en<br />

avslappnad samvaro.<br />

Personalfesten var uppbyggd kring<br />

skådespelare Tom Pöystis monolog på<br />

nästan två timmar som han höll på de båda<br />

inhemska språken. Tillställningen hölls i<br />

Oxhamns skola. Festen för finskspråkiga<br />

började med en kaffeservering och en<br />

gemensam pratstund i före detta Rådmans<br />

skolas matsal. Under tiden höll Tom Pöysti<br />

sin föreläsning i Oxhamns festsal.<br />

”Leken och personligheten som förutsätt-<br />

ning för framgång” framfördes för första<br />

gången på svenska. Det var modigt gjort<br />

i många avseenden och Tom Pöysti hade<br />

flera tillfällen att göra bort sig, men som<br />

den proffs han är skötte han sig utmärkt.<br />

Den humoristiska och avspända monologen<br />

baserade sig långt på Tom Pöystis<br />

egna erfarenheter. De otroligt skarpsynta<br />

skildringarna av mannens och kvinnans<br />

sätt att tänka fick publiken att skratta åt<br />

både Tom Pöysti, arbetskamraten och åt<br />

sig själv. Beskrivningen av mannens och<br />

kvinnans sätt att klä av sig roar fortfarande.<br />

Publiken lyssnade helt koncentrerat på den<br />

nästan två timmar långa föreläsningen. Det<br />

var förvånansvärt att det inte alls kändes<br />

pinsamt att sitta två timmar i en skolas<br />

festsal. De som deltog i det svenskspråkiga<br />

uruppförandet förvånade sig över<br />

hur bra det hade varit. De finskspråkiga<br />

visste att de hade en bra föreställning att<br />

vänta då de såg publiken lämna den första<br />

föreställningen. Folk hade röda kinder<br />

och glada miner. Det fanns säkert liv och<br />

rörelse på damrummet då kvinnorna fixade<br />

sina ögonmakeup efter att ha skrattat så att<br />

tårarna rann. Föreställningens tema var<br />

att man skall våga trots att man inte alltid<br />

är säker på att lyckas. Eftersom man inte<br />

alltid kan lyckas händer det sig ibland att<br />

man gör bort sig. Man skall acceptera sina<br />

tabbar och se dem som en resurs.<br />

Efter Tom Pöystis föreläsningar öppnades<br />

buffén där öl och cider flödade i<br />

lämpliga mängder. Den trevliga kvällen<br />

avrundades med en svängom till tonerna<br />

av dansbandet Roxie. Kvällen som helhet<br />

bestod av trevlig samvaro.<br />

Frågetävlingen 1/2004<br />

”Känner Du Din Stad?”<br />

De rätta svaren är följande:<br />

1. Hörnet av Storgatan och Styrmansgatan<br />

2. Stenmuren vid Aspegrens trädgård<br />

3. Villa Sveden<br />

4. Skolgatan<br />

5. Mariahemmet<br />

Fru Fortuna gynnade följande tävlingsdeltagare:<br />

Olli Heino<br />

<strong>Jakobstad</strong>s historia, del IV<br />

Andtbacka Birgitta armbandsur<br />

Storing-Nylund Britt-Marie ”<br />

Sandvik Lilja ”<br />

Harju Ruth ”<br />

Wiklund Vivan ”<br />

Kilpailu 1/2004<br />

”Tunnetko kaupunkisi –kilpailu”<br />

Oikeat vastaukset ovat:<br />

1. Isonkadun ja Perämiehenkadun kulma<br />

2. Aspegrenin puutarhan kivimuuri<br />

3. Villa Sveden<br />

4. Koulukatu<br />

5. Mariahemmet<br />

Onnetar suosi seuraavia kilpailuun osallistuneita:<br />

Olli Heino<br />

Pietarsaaren historia, osa IV<br />

Andtbacka Birgitta rannekello<br />

Storing-Nylund Britt-Marie ”<br />

Sandvik Lilja ”<br />

Harju Ruth ”<br />

Wiklund Vivan ”<br />

18


GOD JUL<br />

Port Payé<br />

Finlande<br />

130892<br />

HYVÄÄ JOULUA<br />

Traditionell<br />

julgröt<br />

22.12<br />

kl. 10.30–14.00<br />

på<br />

Tobaksmagasinet<br />

Perinteinen<br />

joulupuuro<br />

22.12<br />

klo. 10.30–14.00<br />

Tupakkamakasiinilla<br />

Är adressen rätt? Vi har ingen automatisk uppföljning<br />

på stadens tidigare anställdas (pensionärer) adresser. Därför<br />

önskar vi att ni meddelar ifall vi skickar Staden-Kaupunki till<br />

fel adress. Korrigera felaktigheten genom att ringa 785 1285<br />

(Rita Forsbacka).<br />

Användning av Outlook e-post<br />

Man har framfört önskemål om information och skolning i<br />

användandet av stadens nya e-post system. Målsättningen med<br />

förnyandet av systemet är en mera mångsidig användning av<br />

e-posten och dess tilläggsfunktioner. Outlook 2003 är mer än<br />

bara ett e-post system. Det ger goda möjligheter att disponera<br />

tiden och sköta arbetsuppgifterna väl. Fördelen med systemet<br />

är att den kan användas nästan var som helst, där man har<br />

tillgång till Internet.<br />

Bokning av utrymmen i gemensam användning kan ses på<br />

ett enhetligt sätt av alla som har befogenhet härtill.<br />

Outlook ger även möjlighet att förmedla arbetsuppgifter från<br />

en person till en annan och ändå få en helhetsbild av ärendet.<br />

Användningen av Outlook sker med hjälp av Internet från<br />

följande adress: http://owa.jakobstad.fi.<br />

Tidtabell för i bruk tagandet<br />

Övergångsperioden från GroupWise till Outlook har gjort<br />

många förvirrade och orsakat ovisshet. Det nya systemet<br />

kommer att var i bruk helt och hållet inom utgången av januari<br />

2005. För lärarnas del tas Outlook i bruk under jullovet.<br />

De övriga förvaltningsenheterna får stegvis det nya e-post<br />

systemet.<br />

Mera information om användningen av Outlook finns på<br />

stadens Intranet sidor.<br />

Jaakko Kaivosoja<br />

Onko osoite oikea? Kaupungin entisten työntekijöiden<br />

(eläkeläisten) osoitteita varten ei ole automaattista seurantaa.<br />

Toivomme että ilmoitatte, mikäli Staden-Kaupunki – lehtenne<br />

lähetetään väärään osoitteeseen. Korjatkaa virhe soittamalla<br />

numeroon 785 1285 (Rita Forsbacka).<br />

Outlook sähköpostin käyttö.<br />

Kaupungin uuden sähköpostijärjestelmän käyttöön on toivottu<br />

ohjeistusta. Keskeisimpiä tavoitteena sähköpostijärjestelmän<br />

uudistamisessa on sähköpostin ja sen oheistoimintojen moninaisempi<br />

käyttö viestien henkilöiden ja työryhmien välillä.<br />

Outlook 2003 on muutakin kuin pelkkä sähköpostijärjestelmä,<br />

sisältää ajan ja työtehtävien hallintaan hyvät mahdollisuudet.<br />

Järjestelmän etuna on, että sitä voidaan käyttää melkein mistä<br />

tahansa, missä internet on käytettävissä.<br />

Yhteiskäytössä olevien tilojen varaukset ovat nähtävissä<br />

yhtenäisellä tavalla asianomaisille henkilöille.<br />

Erilaisten tehtäväpyyntöjen toimeksiantojen ja tehtäväpyyntöjen<br />

välittäminen henkilöiltä toisille ja niiden kokonaisvaltainen<br />

hallinta on mahdollista.<br />

Internet selaimen avulla järjestelmän käyttäminen aloitetaan<br />

osoitteesta: http://owa.jakobstad.fi<br />

Käyttöönottoaikataulu.<br />

Siirtymävaihe uuden järjestelmän käyttöön on aiheuttanut hämmennystä<br />

ja epätietoisuutta siirtymisen aikataulusta. Uusi järjestelmä<br />

tulee kokonaisuudessa olemaan käytössä tammikuun<br />

2005 loppuun mennessä. Opettajien osalta uuteen sähköpostiin<br />

siirrytään joululoman aikana. Muut hallintokunnat siirtyvät<br />

uuden järjestelmän käyttöön vaiheittain.<br />

Intranetista saat tarkemmat ohjeet miten Outlookia käytetään<br />

20

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!