29.09.2013 Views

Lue - Satakuntalainen Osakunta

Lue - Satakuntalainen Osakunta

Lue - Satakuntalainen Osakunta

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Antero Vareliuksen »loppukove» 315<br />

Kustaa Wivolin. 66<br />

) Vuonna 1849 tämä julkaisi Th. Bauerin<br />

eläinsuojelukirjasta suomennoksen Luontokappalten kovasta menettämisestä<br />

Varoitus, jossa loppuhenkosta ei ole merkitty. Kuitenkin<br />

Wivolinin kirjeessä Vareliukselle 2. 1. 1849 näkyy muutama<br />

«loppukove«, joskin epäsäännöllisesti sijoitettuna. 67<br />

) Samana<br />

vuonna toukokuun 1. päivänä Wivolin kirjoittaa Turusta ystävälleen:<br />

«Anteeksi veljeni! mutta nyt pistän tähän Grammatikallisen<br />

kysymyksen: Missä eli mihin sinä nyt tähän aikaan tahdot<br />

pistää hengähdys-merkin. Minä tahtoisin olla seuraajasi siinnä;<br />

vaan koska en tiedä tätä asiaa oikein, niin olen tähän asti jättänyt<br />

sen. Nimitä veljeni paikat Eurénin uuden Grammatikan<br />

jälkeen; siittä olen nyt aikonut oppia Suomen suloista kieltä<br />

viljelemään.« 68<br />

) Kirje on huomionarvoinen siksi, että se osoittaa,<br />

miten aspiraationmerkinnässä vallinnut kirjavuus saattoi aiheuttaa<br />

hämmennystä ja miten suomen kieleen teoreettisesti perehtymättömän<br />

akateemisenkin kirjoittajan, kuten Wivolinin, oli vaikeata<br />

tietää, mihin loppuhenkosen merkki pitäisi sijoittaa. Varelius on<br />

ilmeisesti antanut toverinsa pyytämiä ohjeita, 69<br />

) mutta silti tämän<br />

kirjeet edelleen ovat ilman aspiraationmerkkiä, joten Vareliuksen<br />

parhaan ystävänkin harrastus asiaa kohtaan jäi laimeaksi.<br />

Vuonna 1850 elokuun 31. päivänä kirjoittaa Europaeus Savitaipaleelta<br />

Vareliukselle, että se tutkijakunta, jonka Suomalaisen<br />

Kirjallisuuden Seura oli asettanut neuvottelemaan Europaeuksen<br />

ruotsalais-suomalaisen sanakirjan kieliasusta, oli päättänyt «huoletta«<br />

luopua aspiraation merkinnästä sanakirjan toimitustyössä.<br />

Perusteena mainitaan, ettei kieleen haluttu ottaa mitään tarpeetonta.<br />

Loppuhenkosen merkintä katsottiin tarpeettomaksi, koska<br />

vanhassa kirjakielessäkin oli tultu ilman sitä toimeen. Lisäksi<br />

oltiin sitä mieltä, ettei aspiraation kirjoitusmerkki hyödytä ta-<br />

6 6<br />

) Synt. Halikossa 1822, fil. kand. 1848, Uudenkaupungin ala-alkeiskoulun<br />

vt. rehtori 1852, kuoli Jääsken kirkkoherrana 1883. Wivolinin kirjeitä<br />

V:lle on SKS:n arkistossa vuosilta 1843—80 35 kpl. V:sta 1848 lähtien<br />

kirjeet ovat pääasiallisesti suomenkielisiä.<br />

toistaiseksi löytynyt.<br />

Vareliuksen vastauskirjeitä ei ole<br />

6 7<br />

) SKS:n ark., A. V:n saamia kirj. II s. 181—184.<br />

6 8<br />

) SKS:n ark., A. V:n saamia kirj. II s. 191.<br />

6 9<br />

) Wivolin Vareliukselle 19. 6. 1849. A. V. II s. 195.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!