28.07.2013 Views

Lataa tästä - Diakonia-ammattikorkeakoulu

Lataa tästä - Diakonia-ammattikorkeakoulu

Lataa tästä - Diakonia-ammattikorkeakoulu

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

3.4 Kielellisten oikeuksien toteutuminen terveydenhuollossa<br />

Kielellä on sekä kielellinen ulottuvuus että tunneulottuvuus. Siksi on tärkeää, että sosiaali-<br />

ja terveydenhuollossa huomioidaan kielelliset tarpeet ja oikeudet erityisesti tilanteissa,<br />

joissa ihminen tuntee olevansa fyysisesti tai psyykkisesti heikoilla, muulla tavalla<br />

uhattuna tai toisten armoilla. (Lukkarinen 2001, 11)<br />

Eri arvioiden mukaan, kaksikielisten kuntien palvelut toimivat yleisellä tasolla tyydyttävästi<br />

sekä suomen että ruotsin kielellä. Palveluissa on kuitenkin nähtävissä alueellisia<br />

eroja. Esimerkiksi Turunmaan saaristokunnissa suomen ja ruotsinkieliset palvelut ovat<br />

toteutettu hyvin ja Uudellamaalla puolestaan erityisesti ruotsikielisten palveluiden saaminen<br />

on sattumanvaraista. Syiksi arvellaan henkilökuntapulaa ja kielitaidon puutetta.<br />

Omakielisten palveluiden saatavuutta on myös heikentänyt ruotsinkielisten taipumus<br />

olla käyttämättä omaa äidinkieltään. Erikoissairaanhoitoa ja henkilöstön koulutuksen<br />

järjestämistä seuraa kielivähemmistön etuja valvova lautakunta. Kuntien lain mukaisista<br />

tehtävistä selviytymistä seuraa Sosiaali- ja terveysministeriö, mutta arviointia ei yleensä<br />

tehdä kielellisestä näkökulmasta eikä asiakkaan äidinkieltä tilastoida. Tästä syystä kielellisten<br />

palveluiden ja henkilökuntaresurssien seuraaminen voi olla hankalaa. (Blom<br />

2005; Oikeusministeriö 2005; Ruotsinkielinen sosiaalialan osaamiskeskus 2005.)<br />

Puutteellinen suomen kielen taito voi vähentää ruotsinkielisten motivaatiota käyttää<br />

terveydenhuoltopalveluita ja siihen kohdistuva luottamus voi heikentyä yhteisen kielen<br />

puuttuessa. Potilasohjauksessa ilmenee usein molemminpuolisia ymmärtämisvaikeuksia.<br />

Hoitajat eivät aina voi olla varmoja siitä, että asiakas ja hoitaja puhuvat samoista<br />

asioista. Vaikka asiakkaat ovat saaneet ohjausta samoihin vaivoihin useampaan kertaan,<br />

he tulevat samasta syystä herkästi takaisin koska ohjausta ei ole ymmärretty. Tämä on<br />

aiheuttanut useita lääkärikäyntejä ja siten lisännyt myös kustannuksia. Tästä huolimatta<br />

hoitotilanteissa käytetty kieli on useimmiten se kieli, mitä hoitohenkilöstö käyttää. Tutkimuksen<br />

mukaan Helsingin- ja Uudenmaan sairaanhoitopiirin ruotsinkielisistä asiakkaista<br />

70 prosenttia ei saanut hoitoa omalla äidinkielellään. Koska terveydenhuoltohenkilökunnan<br />

työtehtävät jaetaan ensisijaisesti ammattitaidon perusteella, jää kielitaito<br />

useimmiten toiselle sijalle eikä henkilökunta huomioi asiakkaan laillista oikeutta saada<br />

palvelua omalla kielellään. Erityisesti pääkaupunkiseudulla on pulaa kielitaitoisesta<br />

henkilökunnassa ja se vaikeuttaa ruotsinkielisten palveluiden järjestämistä. (Helsingfors<br />

11

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!