29.04.2013 Views

pdf-tiedostona - Kotikielen Seura

pdf-tiedostona - Kotikielen Seura

pdf-tiedostona - Kotikielen Seura

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

TERHO ITKONEN<br />

nilleen 'annoin miehille luotavaksi lumen'. Sekä intransitiivisen taustarakenteen<br />

subjekti että transitiivisen taustarakenteen objekti on alkuaan kai hahmotettu<br />

hallitsevan verbin objektiksi ja ilmaistu objektin sijalla: Annoin miehet<br />

~ miehiä lähteä alk. suunnilleen 'annoin miehet (miehiä) lähtemään', Annoin<br />

sinne jäädä samat miehet ~ samoja miehiä 'annoin sinne jäämään s. m.'; Annoin<br />

miesten luoda lumen ~ lunta 'annoin miehille luotavaksi lumen (lunta)'. Vrt.<br />

Setälä, SKL 30. § 6; Hakulinen, SKRK 3. p. s. 235; Ikola, Vir. 1954 s. 235;<br />

Saukkonen, Tulosijainf.rakenteiden hist. I s. 208, 213, 218—219. Tavanomainen<br />

ergatiivinen järjestelmä siis tämäkin, ja siitä oli vain lyhyt askel<br />

järjestelmään, jossa taustarakenteen subjekti ja objekti hahmotettiin pintarakenteessakin<br />

lauseenvastikkeen subjektiksi ja objektiksi ja jossa voitiin<br />

ilmaista myös eksistentiaalisuuden ja ei-eksistentiaalisuuden vastakohta.<br />

Tämän jälkeen asetelma oli samanlainen kuin nesessiivisissä lauseenvastikkeissa<br />

:<br />

a) Annoin miesten luoda lumen (rakenne trans., ei-eksist., subj. toiminnallinen)<br />

b) Annoin miehet lähteä matkalle (rakenne in trans., ei-eksist., subj. toiminnallinen)<br />

c) Annoin miehet jäädä pulaan (rakenne intrans., ei-eksist., subj. epätoiminnallinen)<br />

d) Annoin paikalle jäädä samat miehet (rakenne intrans., eksist., subj. epä­<br />

toiminnallinen)<br />

2.5.3. Tästä eteenpäin näyttää kehitystä sekä nesessiivisissä että permissiivisissä<br />

lauseenvastikkeissa ohjanneen kaksi vastakkaista tasoitustendenssiä,<br />

joita molempia hallitsee pyrkimys toiminnallisen subjektin asun yhdenmukaistamiseen.<br />

Toista tendenssiä tavataan jonkin verran vanhassa kirjasuomessa:<br />

on pyritty yleistämään akkusatiivisubjekti a-tyyppisiin lauseisiin tyypin b mallin<br />

mukaan. Toinen tendenssi taas on ominainen nykymurteille, yleispuhekielelle<br />

ja kirjakielellekin: on yleistetty päinvastoin genetiivisubjekti ^-tyyppisiin lauseisiin<br />

mallin a mukaan. Näin on näissä kielimuodoissa toteutunut Lyonsin<br />

kaavailema dakotalais- ja batsbilaismallinen ergatiivisuuden ihannejärjestelmä,<br />

jossa transitiivilauseen subjekti ja intransitiivilauseen toiminnallinen<br />

subjekti ovat omassa sijassaan, intransitiivilauseen epätoiminnallinen subjekti<br />

ja transitiivilauseen objekti omassaan. Kehitys on pyrkinyt tästä pitemmällekin:<br />

genetiivisubjekti on voinut levitä myös otyyppisiin lauseisiin. Tätä tavataan<br />

jossain määrin sekä vanhassa kirjasuomessa että murteissa mutta varsinkin<br />

viime ja tämän vuosisadan kirjakielessä. Kehitys selittyy finiittisten normaalilauseiden<br />

analogiaksi — eihän niissäkään tehdä muodollista eroa toiminnallisen<br />

lausetyypin Poika tulee kotiin, Miehet lähtivät matkalle ja epätoiminnallisen<br />

lausetyypin Poika mahtuu tälle penkille, Miehet jäivät pulaan välillä.<br />

Osittain analogialähteenä ovat voineet olla myös sellaiset (nesessiiviset)<br />

52

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!