Tule Sieki Kirunhan - Kiruna kommun
Tule Sieki Kirunhan - Kiruna kommun
Tule Sieki Kirunhan - Kiruna kommun
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Tule</strong> <strong>Sieki</strong> <strong>Kirunhan</strong><br />
Av Elisabeth Virkkunen<br />
Ulla Bergström<br />
1
Alkusanat<br />
Kevväälä 2008 meitä pyyethiin kaupungintalole kokkoukseen ja sielä sillonen uutveklingsleetari<br />
Anders Karlsson meiltä kysy jos met olima kiinostunheita tekehmään<br />
oppimateriaalia meänkielelä ja juuri tämän perän meänkielelä ( Jukkasjärven<br />
varieteetti).<br />
Met innostuima ja päätimä lukea kesälä meänkieltä ja se oli niin mielenkiintosta<br />
ja meistä hauskaa meän opettajan Linnea Nylundin ansiosta ja niinpä met luima<br />
meänkieltä syys-termiinanki.<br />
Jo syksylä met saima aatoksen mitenkä met tämän materiaalin tehemä. Aina ko met<br />
olema kohanheet niin met olema työstänheet tätä meän kirjasta.<br />
Meän meänkieli eroaa vähän Jukkasjärven varieteetista. Meilä oon juuret Suomessa<br />
ja Ruottissa;Torniojokilaaksossa. Siksipä onki ollu erittäin hyä ette Lennart Pettersson<br />
oon tarkastanu oppimateriaalin.Kiitos hälle siittä.<br />
Met hääymä kiittää tässä meän rehtoreita; Sten Suuppia ja Soili Hännistä, ko net<br />
oon olheet niin positiivisia tähän meän oppimateriaalin tekhoon. Tietekki kiitos<br />
Anders Karlssonille joka oon johtanu tätä työtä ja Skolverketille tuesta.<br />
3<br />
Tuolluvaara 13. kesäkuuta 2009<br />
Ulla Bergström, Elisabeth Virkkunen<br />
En översikt av meänkieli (Jukkasjärvi varietet) ges på nästa sida.
Översikt<br />
4
Sisällysluettelo<br />
Kap 1<br />
Kap 2<br />
Kap 3<br />
Kap 4<br />
Kap 5<br />
Kap 6<br />
Kap 7<br />
Kap 8<br />
Kap 9<br />
Kap 10<br />
Alkusanat<br />
Översikt<br />
Kartor<br />
“Nyt met olema kohta <strong>Kiruna</strong>ssa”<br />
Statsuunilta kaupunkhin päin<br />
Kirkole<br />
LKAB kruua<br />
Hjalmar Lundbohm,<br />
Ensimäinen dispunentti<br />
Harrastukset elikkä intressit<br />
Byssistasuuni<br />
Tuolluvaara<br />
Jukkasjärvi<br />
Lentokentäle<br />
Facit<br />
Till läraren<br />
Källor<br />
5<br />
lause<br />
presens<br />
objekti<br />
paikallissijat<br />
järjestysluvut<br />
kysmyssanat<br />
paikallisijat<br />
vastakohdat<br />
kielteisiä<br />
verbimuotoja<br />
kertausta<br />
3<br />
4<br />
6<br />
9<br />
12<br />
14<br />
16<br />
20<br />
23<br />
28<br />
31<br />
35<br />
40<br />
44<br />
49<br />
54
Kartor<br />
<strong>Kiruna</strong> <strong>kommun</strong><br />
6
<strong>Kiruna</strong> C + Tuolluvaara<br />
7
Jukkasjärvi<br />
8
Kapitteli 1<br />
“Nyt met olema<br />
kohta <strong>Kiruna</strong>ssa”<br />
Kuulu höögtaalarista.<br />
Juna promsa faarttia. Rälsit kolisevat.<br />
Kaupunki jo näky.<br />
Juna pysähty stasuunille. Sielä ihmiset seisovat ja oottavat viehraita.<br />
Mie otan väskyn hyllyltä ja marsin ovele. Mie aukasen oven.<br />
Ilma oon kylmä ja mie panen lakin päähän.<br />
- Ompa täälä lunta, mie sanon ittele.<br />
Mie marsin peronkila ja sielä hotelin eessä oon patsas; neljä rautaukkoa kantamassa<br />
rälsiä.<br />
Yks niistä ukoista alka praatia mulle. Ja se praati ja praati.<br />
Minusta oon sopiva ette ukko kerto mulle entisajan rautatietöistä.<br />
Se lähte minun följhyn. Se oon juuri hauska ette mie saan kaverin.<br />
9
Sanasto<br />
juna<br />
promsa; promsata<br />
faarttia; faartti<br />
rälsiä; rälsi<br />
kolisevat, kolista<br />
asemalle; asema<br />
patsas<br />
ittele; itte<br />
eessä<br />
mulle; mie<br />
ennen<br />
yks niistä ukoista<br />
Tehtävä<br />
tåg<br />
bromsar<br />
fart<br />
skena<br />
till stationen<br />
staty<br />
för mig själv<br />
framför<br />
till mig<br />
förut<br />
en av de gubbarna<br />
Stasuuni Veä viiva sanasta kuvhan.<br />
stasuuni<br />
resenääri<br />
rälsi<br />
juna<br />
vaunu<br />
peronki<br />
10<br />
praati; praatia<br />
tehtin; tehä<br />
kerto; kertoa<br />
tänne<br />
lähte; lähteä<br />
matkhan; matka<br />
juuri<br />
sopiva<br />
kaverin; kaveri<br />
rautatietöistä; -työ<br />
följhyn<br />
pratar<br />
gjordes<br />
berättar<br />
hit<br />
följer med mig<br />
precis<br />
passande<br />
kamrat<br />
om järnvägsarbeten<br />
följer med
Käänä seuravat laushet meänkielele.<br />
Tåget bromsar.<br />
______________________________________________________<br />
Människorna väntar på främmande.<br />
______________________________________________________<br />
På stationen finns det en stor staty.<br />
______________________________________________________<br />
Gubben pratar och pratar.<br />
______________________________________________________<br />
Han följer med mig.<br />
______________________________________________________<br />
11
Kapitteli 2<br />
Stasuunilta kaupunkhin päin<br />
Mie annan ukole nimen Rallari.<br />
Rautaukko Rallari praati siinä samala ko met marsima törmä pääle.<br />
- Kattopa tuone vasemale, tuossa oon se Järnvägsparkki. Sielä kläpit saavat<br />
hyppiä ja laukkoa tällingissä.<br />
- Eikös sielä raahvat saa käyä ollenkhan?<br />
- Tietekki saavat. Ei kläpit sielä yksin ole.<br />
Kattopa tuota pytinkiä tuola oikeala käelä.<br />
Se oon se meän kaupunkintalo.<br />
- Ompa se iso talo, kukas sielä asu?<br />
- Ei siinä kukhan asu. Siinä pytinkissä net päättävä<br />
meän komuunin asioista.<br />
Met menemä kohti fiiniä ovea. Ovessa oon isot<br />
kummaliset kahvat.<br />
Rallari aukase mulle oven.<br />
- Mutta olipa iso huone! Ja paljo pikku huohneita.<br />
- Net oon kontturia, sano Rallari.<br />
Sanasto<br />
praatja<br />
törmä<br />
vasemale; vasen<br />
oikeala käelä<br />
tällinki<br />
raahvat; raavas<br />
prata<br />
backe<br />
till vänster<br />
på höger sida<br />
ställning<br />
vuxna<br />
12<br />
pytinki<br />
päättävät; päättä<br />
kummaliset; kum-<br />
malinen<br />
kahvat; kahva<br />
huone<br />
kontturi<br />
byggnad<br />
bestämmer<br />
konstiga<br />
handtag<br />
rum<br />
kontor
Tehtävä<br />
Yhistä viivala sanat.<br />
praatia<br />
marsia<br />
kattoa<br />
hyppiä<br />
laukkoa<br />
käyä<br />
asua<br />
päättä<br />
mennä<br />
aukasta<br />
sanoa<br />
Piirä tähän alle Rallari.<br />
öppna<br />
hoppa<br />
bestämma<br />
promenera<br />
bo<br />
prata<br />
titta<br />
säga<br />
gå<br />
springa<br />
besöka, hälsa på<br />
13
Kapitteli<br />
3<br />
Kirkole<br />
Ennen ko mie hoksan, met olema kirkon<br />
eessä. Se se vasta fiini pytinki oon. Kullanfäriset<br />
patsat katola seisovat ja kattovat<br />
meitä. Mulla aivan pää pyöri. Suuri musta<br />
rautaovi oon porthaitten kohala.<br />
- Nyt mie halvan mennä sisäle. Rallari aukase<br />
raskhan oven ja mie näen jo oven raosta<br />
pikkusen alttaritaulua.<br />
- Onkos tuo paratiisi? mie kysyn.<br />
- Ja fiini kirkko, mie mainon. “Tämähän<br />
oon ko kota. Ja mikkä tummat seinät.” Met menemä istuhan penkile ja Rallari<br />
alka selittähän mulle kirkon historia. Yhtäkkiä alka urut soijhman. Kanttori<br />
istu lehterillä ja harjottele ennen jumalanpalvelusta. Pappia ja vahtimestaria ei<br />
vielä näy.<br />
Sanasto<br />
kirkole; kirkko<br />
hoksan hoksata<br />
eessä<br />
vasta<br />
kullanfäriset<br />
katola; katto<br />
halvan; haluta<br />
sisäle<br />
ulos<br />
raskhan; raskas<br />
raosta; rako<br />
till kyrkan<br />
förstå<br />
framför<br />
först<br />
guldfärgade<br />
på taket<br />
jag vill<br />
in<br />
ut<br />
tung<br />
ur springan<br />
14<br />
pikkusen; pikkunen<br />
alttaritaulu<br />
mainon; mainoa<br />
selittä<br />
yhtäkkiä<br />
urut<br />
alkavat sijhman; soija<br />
lehterillä; lehteri<br />
jumalanpalvelus<br />
pappi<br />
vahtimestari (suntio)<br />
lite<br />
altartvla<br />
förundra sig<br />
förklara<br />
plötsligt<br />
orgeln<br />
börjar spela<br />
på läktaren<br />
gudstjänst<br />
präst<br />
vaktmästare
Täyenystehtävä<br />
Kullanfäriset patsat katolla seisovat ja kattovat_______________<br />
Rallari aukase __________________ _______________ ja mie<br />
näen jo oven raosta __________________________________<br />
_<br />
______________ ja ________________________ ei vielä näy.<br />
Sanaristikko<br />
Väggar<br />
Präst<br />
Blomma<br />
Kåta<br />
Orgeln<br />
Kyrka<br />
Mörk<br />
Tavla<br />
Kysmys: Mitäs teke kanttori?<br />
___________________________________<br />
15
Kapitteli 4<br />
LKAB kruua<br />
Rallari vie minut kruuatiele. Se<br />
kiemurtele ko käärme Luossajärven<br />
rannala.<br />
Iso korkea talo oon juuri vaaran vieressä.<br />
Piilit ajavat sisäle vaahran isosta<br />
reiästä ja katoavat ko pienet hiiret<br />
kolhon.<br />
- Miksis net piilit tuone vaaran sisäle<br />
ajavat?<br />
- Net oon kaivosautoja: pikkupiilit, lastipiilit ja byssit. Byssit vievät väkeä töihin<br />
maan alle.<br />
- Mieki halvan lähteä sinne.<br />
Manskaappihusetin eestä lähte byssi. Met hyppämä siihen ja niin alko kruuareisu.<br />
Pimeät ja pitkät tiet vievät alaspäin. Jyrkissä mukissa promsit kitisevät.<br />
Perilä met saama kattoa filmiä ja fiikata. Opas kerto meile kruuasta ja met<br />
käymä museossa. Rauta haise joka paikassa ja met saama otta matkhan pikkusia<br />
rautakuulia. Juna viepi malmia Narvikhin ja Luulahjan.<br />
- Tämä reisu on mukava mutta mie pölkän.<br />
Rallari otta minua käestä kiini.<br />
Lopulta met tulema ylös päivänvalhon.<br />
16
Sanasto<br />
kruua<br />
vie, viepi, vievät;<br />
viiä<br />
käärme<br />
kiemurtele;<br />
kiemurella<br />
ranta<br />
korkea<br />
vaara<br />
vieressä<br />
reistä; reikä<br />
katoavat; kaota<br />
kolhon; kolo<br />
(subst)<br />
kolo (adj.)<br />
väkeä; väki<br />
töihin; työ<br />
eestä<br />
gruva<br />
föra<br />
orm<br />
slingrar sig<br />
strand<br />
hög<br />
berg<br />
bredvid<br />
från hålet<br />
försvinner<br />
in i hålet<br />
ful<br />
ful<br />
folk<br />
till arbetet<br />
framifrån<br />
17<br />
alko; alka<br />
pimeät; pimeä<br />
pitkät; pitkä<br />
alas<br />
alaspäin<br />
jyrkissä; jyrkkä<br />
mukissa; mukka<br />
promsit; promsi<br />
kitisevät; kitistä<br />
perilä<br />
saama:saa<br />
rauta<br />
reisu<br />
pölkän:pölätä<br />
kiini<br />
lopulta:loppu<br />
tulema: tulla<br />
ylös<br />
börjar<br />
mörka<br />
långa<br />
neråt<br />
neråt<br />
branta<br />
i kurvor<br />
bromsarna<br />
gnisslar<br />
framme<br />
vi får<br />
järn<br />
resa<br />
jag är rädd<br />
fast<br />
till slut<br />
vi kommer<br />
uppåt
Tehtävä<br />
Kirjota oikea sana oikean kuvan alle!<br />
Sanat: kaivos, käärme, ranta, korkea, iso, hiiri, lastipiili, pimeä, jyrkkä,<br />
filmi, mukka ja käsi<br />
<br />
<br />
18<br />
<br />
<br />
Olippa sie duktinen.<br />
<br />
<br />
19<br />
Kapitteli 5<br />
Hjalmar Lundbohm, ensimäinen<br />
dispunentti<br />
Kruuahotelin takana oon pieni pruuni talo.<br />
Pienen talon takana oon vähän isompi pruuni talo.<br />
Siinä pienessä talossa asui 1900-luvun alussa Hjalmar Lundbohm. Se oli kruuan<br />
ensimäinen dispunentti ja <strong>Kiruna</strong>n kaupunkin perustaja.<br />
Isossa pruunissa talossa oon nyt museo ja kahvila.<br />
Jokku sanovat ette Hjalmar kummittele kontturissa.<br />
20
Sanasto<br />
ensimäinen<br />
toinen<br />
kolmas<br />
neljäs<br />
viies<br />
kuues<br />
seittemäs<br />
kaheksas<br />
yheksäs<br />
Tehtävä 1<br />
första<br />
andra<br />
tredje<br />
fjärde<br />
femte<br />
sjätte<br />
sjunde<br />
åttonde<br />
nionde<br />
Kirjota kaks lausetta Hjalmarista.<br />
Tehtävä 2<br />
21<br />
kymmenes<br />
takana<br />
isompi; iso<br />
museo<br />
kahvila<br />
perustaja<br />
kummittele;<br />
kummittella<br />
tionde<br />
bakom<br />
större<br />
museum<br />
cafe<br />
grundare<br />
spökar<br />
______________________________________________________<br />
______________________________________________________<br />
Järjestysluvut<br />
Monesko?<br />
Väritä oikea kuva.<br />
ensimäinen
toinen<br />
kolmas<br />
neljäs<br />
viies<br />
kuues<br />
seittemäs<br />
kaheksas<br />
yheksäs<br />
kymmenes<br />
22
Kapitteli 6<br />
Harrastukset elikkä intressit<br />
Aurinko paista ja oon fiini ilma.<br />
- Nyt olis mukava potkia palloa.<br />
- Missä?<br />
- Meilä oon tuola Lombialla hyä plaani.<br />
- Missäs semmonen Lombia-plaani oon?<br />
- Tuola värmeverketin vieressä. Eks sie näe savua tuola taifhala etelässä?<br />
- Mistäs met saama pallon?<br />
- Mulla oon aina pallo repussa. Lähemä sinne potkihan.<br />
Met kävelemmä ja kattelemma maisemia.<br />
Perilä meitä ootta yllätys; kentälä oon jo net jokka potkivat ja met saama<br />
seisoa plaanin laijassa ja kattoa ko sielä potkithan palloa.<br />
Net laukkovat pallon perässä ja hikoilevat.<br />
- Menemä tuone sisäle.<br />
23
- Mikäs talo tuo oon?<br />
- Se oon jäähalli. Sielä net pelavat hokkia ja ookaavat luistimilla.<br />
- Emmä lähe sisäle ko oon niin fiini ilma.<br />
- Kukas tuola isossa pruunissa talossa sitte asu?<br />
- Ei sielä kukhan asu. Se oon Folkets Parkki. Sielä oon restaurangi ja sielä ihmiset<br />
tansavat.<br />
- Mitäs muuta täälä <strong>Kiruna</strong>ssa saatta harrasta?<br />
- Meilä oon simhalli, sporttihalli ja bibloteekki.<br />
Talvela met ookama slaalomia, ookaama skuutterilla ja tietekki met hihtama<br />
sivakoila tolala. Kesälä met marsima mettässä tai plokkama marjoja.<br />
Sanasto<br />
minnes<br />
missäs<br />
mistäs<br />
mikäs<br />
kuas<br />
mitäs<br />
harrastukset;<br />
harrastus<br />
intressit<br />
harrasta<br />
potkia<br />
potkija<br />
potkupallo<br />
plaani<br />
repussa; reppu<br />
yllätys<br />
laukkovat; laukkoa<br />
vart<br />
var<br />
varifrån<br />
vad<br />
vem<br />
vad<br />
intressen<br />
intressen<br />
utöva<br />
sparka<br />
fotbollsspelare<br />
fotboll<br />
plan<br />
i ryggsäcken<br />
överraskning<br />
springa<br />
24<br />
kattoa<br />
hikkoilevat; hikoila<br />
jäähalli<br />
pelavat hokkia;<br />
pelata<br />
ookaavat luistimil-<br />
la; ookata<br />
simhalli<br />
telvela; talvi<br />
kesälä, kesä<br />
tietekki<br />
hiihama; hihtoa<br />
mettässä; mettä<br />
sivakoila; sivakka<br />
tolala; tola<br />
marsima; marsia<br />
plokkaama, plo-<br />
kata<br />
marjoja; marja<br />
titta<br />
svettas<br />
ishall<br />
spela ishockey<br />
åka skridskor<br />
simhall<br />
på vintern<br />
på sommaren<br />
så klart<br />
vi åker skidor<br />
i skogen<br />
på skidor<br />
på spåret<br />
vi går, romenerar<br />
vi plockar<br />
bär
Tehtävä 1<br />
Käänä meänkielele seuraavat laushet.<br />
Vart går du?______________________________________________<br />
Var är Lombia? ___________________________________________<br />
Varifrån får vi bollen?_______________________________________<br />
______________________________________________________<br />
Vem spelar fotboll?_________________________________________<br />
Vad har du i ryggsäcken?_____________________________________<br />
Vad är det där för hus?______________________________________<br />
Tehtävä 2<br />
Taivuta verbi oikhen!<br />
seisoa<br />
Mie_________<br />
Sie__________<br />
Se__________<br />
Met_________<br />
Tet__________<br />
Net__________<br />
pelata<br />
Mie__________<br />
Sie___________<br />
Se___________<br />
Met__________<br />
Tet___________<br />
Net___________<br />
25
Tehtävä 3<br />
Taivuta verbi oikehan muothon!<br />
Met_________(otta) pallon repusta.<br />
Met_________(lähteä) Lombialle.<br />
Net ____________(pelata hokkia).<br />
Tehtävä 4<br />
Kirjota sopiva sana tai lause kuvan alle. Katto tekstistä.<br />
26
Kapitteli 7<br />
Byssistasuuni<br />
Punanen byssi aja parkkipaikale. Punasessa byssissa istu chaffööri ja nosta<br />
isoa kättä meile. Se aukase klasin ja praati meile.<br />
Rallari kysy:<br />
- Mihis sie olet menossa?<br />
- Mie olen menossa byssistasuunille. Tulka följhyn.<br />
- Met saama ookata sen kansa sinne.<br />
Met menemä sisäle stasuuhnin. Kontturissa istu yks vaimo.<br />
- Mikäs byssi mene Tuolluvaahran?<br />
- Tässä pienessä vihossa oon kaikki <strong>Kiruna</strong>n byssiajat ja byssireitit, sano kontturisti<br />
ja antaa meile semmosen kirjavan vihon.<br />
Met stuteerama tidtabellia.<br />
- Koskas lähte byssi Tuolluvaahran?<br />
- Se lähte puolen tiiman päästä.<br />
- Met kerkiämä fiikata.<br />
Niin met sitte istuma pienessä kahvilassa ja toppama makeata pulla.<br />
Byssi aja pysäkille ja met nousema kyythin.<br />
28
Sanasto<br />
byssi<br />
byssiasema<br />
pysäkki<br />
pysäkille<br />
parkkipaikale<br />
parkkipaikka<br />
nostaa<br />
aukasee; aukasta<br />
sinne<br />
vaimo<br />
vihossa; vihko<br />
kirjavat<br />
Tehtävä 1<br />
buss<br />
busstation<br />
hållplats<br />
till hållplats<br />
till parkeringsplats<br />
parkeringsplats<br />
lyfta<br />
öppnar<br />
dit<br />
kvinna<br />
i häftet<br />
brokig<br />
29<br />
aikataulua; ai-<br />
kataulu<br />
puolen tiiman<br />
päästä<br />
tiima<br />
kerkiämä; keritä<br />
pienessä; pieni<br />
makea<br />
toppama; topata<br />
nousema; nousta<br />
kyythin; kyyti<br />
tidtabeller<br />
om en halv timme<br />
timme<br />
vi hinner<br />
i liten<br />
god<br />
vi doppar<br />
vi stiger på<br />
vi stiger på<br />
Lue kappale äähnen kaverin kansa meänkielelä ja lukeka se kans<br />
ruottiksi!<br />
Tehtävä 2<br />
Käänä ruottiksi!<br />
Parkkipaikale _______________________________________<br />
Punasessa byssissä____________________________________<br />
Nosta isoa kättä______________________________________
Mikäs byssi mene Tuolluvaahran? _________________________<br />
_________________________________________________<br />
Tässä pienessä vihossa.-________________________________<br />
_________________________________________________<br />
Semmosen kirjavan vihon_______________________________<br />
Puolen tiiman päästä __________________________________<br />
Pienessä kahvilassa ___________________________________<br />
Toppaama makeata pulla _______________________________<br />
30
Kapitteli 8<br />
Tuolluvaara<br />
Byssi aja vanhan Tuolluvaaran<br />
kruuan ohi. Nyt<br />
kaivos oon kiini.<br />
Byssi pysähty kioskin kohala.<br />
Kuski toivotta meile<br />
hyvä päivä. Kioski oon auki<br />
ja met ostama sieltä avisin.<br />
Rallari istu minun vieressä<br />
penkilä ja jatka:<br />
- Täälä asu noin tuhat ihmistä.<br />
Tässä oon kioski ja<br />
tuola oon koulu. Se oon vanha. Koulu rakenethin vuona 1914. Koulun päässä<br />
oon kirkko.Se oon aika uusi. Koulun kartanolla kasva korkeita mäntyjä ja<br />
muutama matala pensas.<br />
Penkin vieressä oon ruma roskakori ja se oon täynä roskia.<br />
- Mishän koulukläpit oon ko kartano oon tyhjä.<br />
- Niilä oon varhman leeti.<br />
Kohta tule Jukkasjärven byssi ja met jatkama matka Jukkasjärvele.<br />
31
32<br />
Sanasto<br />
vanha<br />
uusi<br />
nuori<br />
auki<br />
kiini<br />
vieressä<br />
korkea<br />
matala<br />
ruma<br />
kaunis<br />
roska<br />
kartano<br />
täynä<br />
tyhjä<br />
kohta<br />
ohi<br />
toivotta<br />
avisi<br />
ostama; osta<br />
kioski<br />
koulu<br />
vuona; vuosi<br />
pensas<br />
muutama<br />
mänty<br />
leeti<br />
jatkama; jatka<br />
gammal<br />
ny<br />
ung<br />
öpen<br />
stängd<br />
bredvid<br />
hög<br />
låg<br />
ful<br />
vacker<br />
skräp<br />
gård<br />
full<br />
tom<br />
snart<br />
förbi<br />
önskar<br />
tidning<br />
vi köper<br />
kiosk<br />
skola<br />
år<br />
buske<br />
några<br />
tall<br />
ledig<br />
vi fortsätter
Tehtävä<br />
Vastakohtaharjotuksia<br />
Kirjota seuraavat sanat oikean kuvan alle.<br />
Tyhjä korkea matala iso täynä auki kiini<br />
Mikä sana ei sopinut kuvhin?<br />
_____________________________________<br />
33
Piirä tähän kuva siitä sanasta.<br />
34
Kapitteli 9<br />
Jukkasjärvi<br />
Lentokentän tienhaarassa met käänymä<br />
ithän päin.<br />
Byssin muturi surise. Oikeala oon IR-<br />
Fin talo. Sielä net tutkivat avaruutta.<br />
Jukkasjärven korsninkissa ei ole<br />
trafiikkia, byssi käänty vasemalle.<br />
Kohta met olema Lintasessa (Laxforsissa)<br />
ja ajama Puimusen vaaran ohi.<br />
Kylän ensimäiset talot näkyvät jo byssin<br />
klasista.<br />
- Ompa kummalinen pytinki tuola<br />
väylän rannassa. Aivan valkonen ja<br />
niinko lumesta tehty. Ja nuin monta<br />
piiliä parkkipaikala.<br />
- No, eks sie sitä tiä. Sehän oon se<br />
kuulusa Ice Hotelli. Sielä oon kirkko<br />
ja hoteli. Ihmiset saavat nukkua<br />
jääsängyssä ja porontaljan päälä.<br />
Juomaklasikki oon jäiset, ja niin oon lampukki ja soffakki. Väkeä tule sinne<br />
vaikka mistä paikasta.<br />
- Esrange? mie kysyn.<br />
- Esrange on rakettibaasi. Sieltä lähte raketit ilmhan. Raketissa saatta olla vehkeitä<br />
ja net tutkivat avaruutta, sano Rallari.<br />
- Jokku ihmiset oon ostanhet piljetin avaruuthen. Net meinavat<br />
tehä reisun sinne, jatka Rallari.<br />
35
Nyt met olema perilä Jukkasjärven vanhan kirkon eessä.<br />
Kirkon portti oon kiini ja met emmä pääse sisäle.<br />
- Kirkossa ei ole aivan tavalinen alttaritaulu. Se oon färilinen kolmiosanen<br />
kuulusa puurelieffi.<br />
- Mitäs tuo sana Jukkasjärvi tarkotta?<br />
- Jukkas (Tsokkerasjaure) tule saamen kielestä ja se tarkotta kokkoontumispaikka.<br />
Täälä oon pietty markkinoita vuosisatoja.<br />
- Mulla oon nälkä. Onkos täälä restaurangia?<br />
- Hembygsgoordila saapi ruoka.<br />
Nyt mie näen kaikki nuo vanhat pytinkit. Kartanolla oon vanha vinttikaivo.<br />
Rallari kurkista vanhan talon klasista ja sano ette sielä sisälä oon paljon<br />
museokampheita.<br />
- Tuo korkea linnunpönttö…<br />
- Ei se ole linnunpönttö, se oon semmonen vanhanaikhanen kahveri elikkä<br />
njalla. Se oon liha ja kala varten.<br />
- Nyt met syömä. Otamako halstrattua siika vaiko poronkäristystä?<br />
- Syömä siika ja efterrätiksi jotaki makeata.<br />
Sanasto<br />
lentkentän; lento-<br />
kenttä<br />
tienhaarassa;<br />
tienhaara<br />
käänymä; kääntyä<br />
ithän; itä<br />
surise, surista<br />
tutkivat; tutkia<br />
ei ole, olla<br />
kylän; kylä<br />
flygplatsens<br />
i vägskäl<br />
vi vänder<br />
österut<br />
surra<br />
forskar<br />
finns inte<br />
byns<br />
36<br />
avaruutta; avar-<br />
uus<br />
väylän; väylä<br />
rannassa; ranta<br />
niinko<br />
lumesta; lumi<br />
nuin<br />
kuulusa<br />
nukkua<br />
rymden<br />
älvens<br />
vid stranden<br />
så som<br />
av snö<br />
så<br />
berömd<br />
sova
jääsängyssä;<br />
jääsänky<br />
porontaljan; po-<br />
rontalja<br />
päälä<br />
juomaklasikki;<br />
juomaklasi<br />
jäiset; jäinen<br />
väkeä; väki<br />
paikasta; paikka<br />
eessä<br />
portti<br />
met emmä pääse<br />
sisäle<br />
tavalinen<br />
färilinen<br />
kolmiosanen<br />
puu<br />
relieffi<br />
tarkotta<br />
kielestä; kieli<br />
kokkonntumispai-<br />
kkaa; -paikkat<br />
Tehtävä 1<br />
Lue teksti.<br />
i issängen<br />
på renhud<br />
även dricksglasen<br />
isiga<br />
folk<br />
från plats<br />
framför<br />
port<br />
vi släpps inte in<br />
vanlig<br />
färgrik<br />
tredelad<br />
trä<br />
relief<br />
betyder<br />
från språket<br />
samlingsplats<br />
37<br />
pietty; pittää<br />
vuosisatoja; -sata<br />
mulla oon nälkä<br />
mulla oon jano<br />
mulla oon kylmä<br />
onkos -ko<br />
ruokaa; ruoka<br />
näen; nähä<br />
nuo; net<br />
vinttikaivo<br />
kurkista<br />
kampheita; kampe<br />
linnunpönttö<br />
semmonen<br />
vanhanaikhanen<br />
kahveri<br />
otamako; otta<br />
siika; siikat<br />
poronkäristystä;<br />
poronkäristys<br />
vaiko; vai<br />
makeata, makea<br />
Kerro omin sanoin matkasta Jukkasjärvhen.<br />
Kerro omin sanoin Jukkajärven kylästä.<br />
hållits<br />
sekel<br />
jag är hungrig<br />
jag är törstig<br />
jag fryser<br />
finns det<br />
mat<br />
jag ser<br />
de där<br />
brunn med svängel<br />
kikar<br />
saker<br />
fågelholk<br />
sådan<br />
gammaldags<br />
skafferi<br />
ska vi ta<br />
sik<br />
renskav<br />
eller<br />
söt
Tehtävä 2<br />
Vasta kysmyksin koko lausela<br />
Mitäs IRF:n talossa tehän? ______________________________ _____<br />
______________________________________________________<br />
Mitäs ICEhotellissa oon?_____________________________________<br />
______________________________________________________<br />
Minkälaiset juomaklasit sielä oon?______________________________<br />
______________________________________________________<br />
Missäs net käyvät syömässä? __________________________________<br />
______________________________________________________<br />
______________________________________________________<br />
Mikäs oon kahveri? ________________________________________<br />
______________________________________________________<br />
38
Tehtävä 3<br />
Piirä vinttikaivo.<br />
39
Kapitteli 10<br />
Lentokentäle<br />
Haski-koirat haukkuvat joen jäälä. Koiria oon kaheksan ja niilä oon reki<br />
perässä.<br />
Koiritten vieressä seiso joku kookas mies ja vonka meitä.<br />
- Tet oletta tilanhet kyytin lentokentäle. Panka overallit pääle ja karvalakit<br />
päähän. Reessä oon vanthut ja lämpimät kengät.<br />
- Eikös sinne mennä piililä? mie kysyn.<br />
- Mie tilasin sulle tämän hurrikhan kyytin, vastaa Rallari.<br />
Met panema vaathet pääle ja istuma rekhen.<br />
Viuh! Voi sitä menoa.<br />
Ylitämmä joen jäätietä ja kohta met olema mettätielä menossa kohti Altajärveä.<br />
Ylitämmä järven ja matka mene hopusti.<br />
Eikä aikakhan, niin met jo seisoma aseman eessä.<br />
Rallari kanta repun sisäle ja met menemä ostahan piljetin mulle kassasta.<br />
Nyt oon aika sanoa hyvästit Rallarille ja kiittä.<br />
Mie halan sitä ja nousen lentokonheshen.<br />
40
Sanasto<br />
haukkuvat; haukka<br />
joen; joki<br />
niilä; net<br />
rekhen; reki<br />
perässä<br />
vieressä<br />
joku<br />
kookas<br />
vonka; vongata<br />
oletta tilanhet;<br />
tilata<br />
kyytin; kyyti<br />
panka; panna<br />
karvalakit; karval-<br />
akki<br />
pääle<br />
päähän<br />
päässä<br />
vanthuut; vantus<br />
kengät; kenkä<br />
skäller<br />
älvens<br />
de har<br />
i släden<br />
efter<br />
bredvid<br />
någon<br />
stor<br />
väntar<br />
ni har beställt<br />
skjuts<br />
ta på er<br />
pälsmössorna<br />
på<br />
på<br />
i huvudet<br />
vantarna<br />
skorna<br />
41<br />
kysyn; kysvä<br />
tilasin; tilata<br />
hurrikhan; hur-<br />
rikas<br />
vasta; vastata<br />
panema; panna<br />
vaathet, vaate<br />
menoa; meno<br />
menne; mennä<br />
ylitämmä; ylittä<br />
kohti<br />
hopusti<br />
ei aikakhan<br />
jo<br />
kanta<br />
ostahan; ostaa<br />
piljetin; piljetti<br />
sanoa hyästit<br />
halan; halata<br />
lentokonheshen<br />
jag frågar<br />
jag beställde<br />
sällsynt<br />
svarar<br />
tar på<br />
kläder<br />
fart<br />
går<br />
vi korsar<br />
mot<br />
snabbt<br />
efter en kort stund<br />
redan<br />
bär<br />
för att köpa<br />
biljett<br />
säga adjö<br />
jag kramar<br />
in i flygplanet
Tehtävä 1<br />
Täytä oikeala sanala.<br />
Pane lakki (pää)._____________________________<br />
Ota lakki pois (pää) __________________________<br />
Sulla oon lakki (pää)__________________________<br />
Mulla oon vanthut (käsi) _______________________<br />
Mulla oon sukka (jalka) ________________________<br />
Mulla oon kaulahuivi (kaula) ____________________<br />
Tehtävä 2<br />
Piirä sanan alle sopiva kuva.<br />
lentokene<br />
koira reki mettä<br />
42
epput<br />
tie<br />
kaulahuivi<br />
kookas<br />
piljetti<br />
overalli<br />
vanthut<br />
halata<br />
43<br />
joki<br />
kengät<br />
sukat<br />
järvi<br />
karvalakki<br />
koira
Facit<br />
Kapitteli 1<br />
Juna promsa.<br />
Ihmiset oottavat viehraita.<br />
Stasuunilla oon iso patsas.<br />
Ukko praati ja praati<br />
Se lähte minun följhyn.<br />
Kapitteli 2<br />
praatia<br />
kattoa<br />
hyppiä<br />
laukkoa<br />
käyä<br />
asua<br />
päättä<br />
mennä<br />
aukasta<br />
sanoa<br />
marsia<br />
prata<br />
titta<br />
hoppa<br />
springa<br />
besöka/ hälsa på<br />
bo<br />
bestämma<br />
gå<br />
öppna<br />
säga<br />
promenera<br />
44
Kapitteli 3<br />
meitä<br />
raskhan<br />
oven<br />
pikkusen<br />
alttaritaulua<br />
pappia<br />
vahtimestaria<br />
Kapitteli 4<br />
kaivos/kruua<br />
käsi<br />
käärme<br />
ranta<br />
hiiri<br />
lastipiili<br />
pimeä<br />
korkea<br />
jyrkkä<br />
mukka<br />
45<br />
K<br />
K U K<br />
P A P P I<br />
S E I N Ä T<br />
T U M M<br />
T<br />
O<br />
A<br />
T<br />
U R U<br />
A<br />
K I R K K<br />
Kanttori pella<br />
K A<br />
A<br />
U L U<br />
T<br />
O
Kapitteli 5<br />
ensimäinen-först<br />
toinen-andra<br />
kolmas-tredje<br />
neljäs-fjärde<br />
viies-femte<br />
kuues-sjätte<br />
seittemäs-sjunde<br />
kaheksas-åttonde<br />
yheksäs-nionde<br />
kymmenes-tionde<br />
Kapitteli 6<br />
Mihis sie menet?<br />
Missäs Lombia oon?<br />
Mistäs met saama pallon?<br />
Kukas potki jalkapalloa?<br />
Mitäs sulla oon repussa?<br />
Mikäs tuo talo oon?<br />
seison<br />
seisot<br />
seiso<br />
seisoma<br />
seisotta<br />
seisova(t)<br />
46
pelan<br />
pelat<br />
pela<br />
pelama<br />
pelatta<br />
pelava(t)<br />
otama<br />
lähemä<br />
pelava(t) hokkia<br />
esim.jalkapallo<br />
hokki<br />
hihta<br />
hikoilla<br />
marjoja<br />
kahvila<br />
uimahalli<br />
Kapitteli 7<br />
till parkeringsplatsen<br />
i den röda bussen<br />
lyfter den stora handen<br />
vilken buss går till Tuolluvaara<br />
i detta lilla häfte<br />
ett sådant färgrikt häfte<br />
om en halv timme<br />
i det lilla caféet<br />
vi äter en god bulle<br />
47
Kapitteli 8<br />
iso<br />
tyhjä<br />
korkea<br />
kiini<br />
matala<br />
auki<br />
täynä<br />
Kapitteli 10<br />
päähän<br />
päästä<br />
päässä<br />
käthen<br />
jalassa<br />
kaulassa<br />
48
Till läraren<br />
<strong>Kiruna</strong><br />
<strong>Kiruna</strong> (nordsamiska: Giron, finska: Kiiruna, meänkieli: <strong>Kiruna</strong>) ligger<br />
på fjället Haukivaara och är den största tätorten i Lappland (18 090<br />
innevånare år 2008).<br />
<strong>Kiruna</strong> grundades år 1900 och Hjalmar Lundbohm räknas som dess<br />
grundare. Han var disponent vid gruvbolaget LKAB som började bryta järnmalm<br />
i Kiirunavaara i slutet av 1890-talet.<br />
<strong>Kiruna</strong> fick stadsrättigheter år 1948.<br />
Rallare<br />
Rallare var ett yrkesnamn för anläggningsarbetares, särskilt vid järnvägs- och<br />
kraftverksbyggen.<br />
Det var vanligt att den som ”gick på rallen” sökte sig till järnvägsbyggen för att<br />
få en bättre lön.<br />
Arbetet var hårt och riskfyllt och arbetsförhållandena var många gånger mycket<br />
svåra. Rallarna bodde ofta i bristfälliga baracker. Arbetet var riskfyllt, men<br />
betalningen var drivkraft för rallarna.<br />
Stadshuset<br />
Byggnaden blev färdig 1963. Arkitekt är Artur von Schmalensee. De 23 klockorna<br />
i klocktornet sänder ett klockspel. Klocktornet ritades av Bror Marklund.<br />
De två handtagen på stora porten är gjorda av slöjdaren Esaias Poggats. De är<br />
gjorda av masurbjörk och renhorn. Mönstret är inspirerat av en trolltrumma.<br />
Svenska Arkitektföreningen utsåg 1964 <strong>Kiruna</strong> stadshus till Sveriges vackraste<br />
offentliga byggnad (Salinpriset).<br />
Kommunstyrelsen och <strong>kommun</strong>fullmäktige har sina sessionssalar i byggnaden.<br />
Kommunen har sina kontor där.<br />
49
<strong>Kiruna</strong> kyrka<br />
”Du ska rita en kyrka som är som en lappkåta”, sade Hjalmar Lundbohm till<br />
arkitekt Gustav Wikman och så blev det.<br />
Kyrkan påminner om en lappkåta med sina takbjälkkonstruktion<br />
och sina mörka väggar och även det ovanifrån fallande ljuset.<br />
Gustav Wikman ritade även klockstapeln.<br />
Kyrkan och klockstapeln ligger i en naturpark.<br />
År 1912 var kyrkan klar och den överlämnades till Jukkasjärvi församling som<br />
gåva från LKAB.<br />
Runt kyrkan finns på taket 12 förgyllda statyer, vilka föreställer människor<br />
i olika sinnestillstånd: ingivelse, hänryckning, förtvivlan, blyghet, övermod,<br />
fromhet, förtröstan, andakt, svårmod, sorg, kärlek och ödmjukhet.<br />
Altartavlan är målad av prins Eugen. Tavlan har inget speciellt namn men brukar<br />
kallas för Soltavlan eller Den heliga lunden.<br />
<strong>Kiruna</strong> kyrka utsågs av Arkitektriksdagen år 2001 till ”Alla tiders bästa byggnad,<br />
byggd före 1950” i Sverige.<br />
Förmodligen måste <strong>Kiruna</strong> kyrka flyttas inom 30 år på grund av malmbrytningen<br />
i <strong>Kiruna</strong>gruvan.<br />
Gruvan<br />
LKAB (Luossavaara-<strong>Kiruna</strong>vaara AktieBolag)<br />
Sedan <strong>Kiruna</strong> grundades har staden och gruvan levt sida vid sida. Fyndigheten<br />
som LKAB bryter i <strong>Kiruna</strong> är världens<br />
största sammanhängande järnmalmskropp. En jättelik skiva av ren och rik<br />
magnetit stupar snett ner i marken, fyra kilometer lång och 80 meter bred. I<br />
norra änden som går in under staden ökar bredden till uppåt 200 meter.<br />
Lutningen på malmkroppen i <strong>Kiruna</strong> går österut och det betyder att den norra<br />
halvan av malmkroppen lutar in mot staden.<br />
Gruvan har påverkat markytan sedan brytningen startade vid sekelskiftet<br />
50
1900. LKAB:s område på Ön har tömts på hus och invånare och sjön Luossajärvis<br />
yta har minskats flera gånger. Den fortsatta malmbrytningen kommer<br />
nu även att påverka det centrala samhället.<br />
Jukkasjärvi<br />
Jukkasjärvi är en liten by belägen vid Torneälven, ca 15 km från <strong>Kiruna</strong>. Namnet<br />
kommer från samiskan och betyder mötesplats. En gång per år samlades<br />
man här för att byta och sälja slöjd, skinn, fisk och kött mot andra varor som<br />
järn och salt.<br />
Efter 400 år har byn blivit en mötesplats för människor från hela världen. Kulturen<br />
i Jukkasjärvi har präglats av samisk, finsk och svensk tradition. Jukkasjärvi<br />
ligger i en av Europas sista vildmarker, vilket också ger en smått exotisk<br />
känsla för besökande.<br />
Det klara, rena vattnet i Torne älv strömmar fritt och orört förbi byn ända ner<br />
till Bottenviken. Av älvens frysta vatten byggs ICEHOTEL, som när våren kommer<br />
åter blir en del av älven. I ICEHOTEL skapas varje år unika konstverk av<br />
utvalda konstnärer. Där finns också en iskyrka, där många dop och vigslar förrättas.<br />
Dagens ICEHOTEL är världsberömt.<br />
Jukkasjärvi kyrka<br />
De första uppgifterna om kyrkans tillkomstår är 1607 och det grundar man på<br />
en rapport om kapellbygget vid Simojärvi.<br />
Kyrkans äldsta del är mittendelen från 1607. De två övriga delarna tillkom 1726<br />
och 1785, då läktardelen byggdes till.<br />
I samband med reparationer av kyrkan hittades över 80 lik under kyrkgolvet.<br />
Tiotusentals turister besöker årligen kyrkan. Den vackra altartavlan, gjord av<br />
Bror Hjort, drar liksom orgeln uppmärksamheten till sig.<br />
Kyrkan firade 400 års jubileum 2008.<br />
51
Esrange<br />
(European Space and sounding Rocket Range)<br />
Sveriges enda rymdraketbas finns i <strong>Kiruna</strong>. Här i ödemarken 40 km öster om<br />
<strong>Kiruna</strong> är det lätt att studera bl.a. norrsken. Den byggdes 1964 och två år senare<br />
gjorde den första raketuppskjutningen. Idag skjuter man upp ca 20 obemannade<br />
raketer årligen men man arbetar även med styrning av satelliter och<br />
atmosfärforskning. Tillsammans med andra organisationer ansvarar man för<br />
testsystem med obemannade flygfarkoster.<br />
Tuolluvaara<br />
Det fanns malm i bergknallen Tuolluvaara, vilket upptäcktes i slutet av<br />
1800-talet.<br />
Gruvan stängdes år 1982.<br />
Tuolluvaara ligger 4 km öster om <strong>Kiruna</strong> centrum.<br />
Det finns ca 1000 människor i byn, om nu Tuolluvaara kan kallas by, snarast<br />
”förstad” till <strong>Kiruna</strong>. Tuolluvaara har blivit ett modernt villasamhälle. Den nya<br />
kyrkan byggdes ihop med skolan och invigdes 1999.<br />
IRF (Insttutet för rymdfysik)<br />
Institutet för rymdfysik är ett statligt forskningsinstitut. IRF bedriver grundforskning<br />
och forskarutbildning i rymd- och atmosfärfysik samt rymdteknik. IRF<br />
har verksamhet i <strong>Kiruna</strong>, Umeå, Uppsala och Lund.<br />
52
Laxforsen - Lintanen<br />
Laxforsen kallades ursprungligen Lintanen.<br />
Laxforsen hade för hundra år sedan Europas nordligaste ångsåg. Virket exporterades<br />
till England via Narvik. Laxforsen hade även en egen skola.<br />
Laxforsen är numera ett av <strong>Kiruna</strong>s mest tätbebyggda fritidsområden och har<br />
på senare tid fått omfattande fast bebyggelse.<br />
I Laxforsen finns många draghundar som ofta används av företag i turistbranchen.<br />
Färjvaktarstugan står vid vägen vid bron och påminner om tiden före<br />
brobygget. Bron blev klar 1953.<br />
53
Källor<br />
Tryckta källor<br />
Winsa Birger, Naturens ordbok, 2007<br />
Winsa Birger, Fiskarens ordbok, 2007<br />
Winsa Birger, Jägarens sanakirja, 2006<br />
Winsa Birger, Vattnets och vädrets ordbok, 2007<br />
Winsa Birger, Jellivaaran suomen sanakirja, 1992<br />
Erling Wande/Matti Kenttä, Meänkielen sankirja, 1992<br />
Nylund Märta, Karin och Linnea, Meänkieli, 2007<br />
Kenttä Matti/ Pohjanen Bengt, Meänkielen kramatiikki<br />
Pohjanen Bengt, Meänkieli rätt och lätt<br />
Lampen Lea, Svensk - finsk storordbok, 1973<br />
Cannelin, Hirvensalo, Hedlund, Finsk – svensk storordbok, 1976<br />
Barck Åke, <strong>Kiruna</strong>s byar, 2002<br />
Lidin Birgit, Hembygdskompendium, 1968<br />
LKAB informationsblad, <strong>Kiruna</strong>, gruvan och samhället<br />
Johansson Jan –Erik, Kyrkorna i Jukkasjärvi församling<br />
<strong>Kiruna</strong> – 100-årsboken del I och II<br />
Internetkällor<br />
www.wikipedia.se<br />
www.modersmal.skolutveckling.se/meänkieli<br />
Kartor<br />
<strong>Kiruna</strong> <strong>kommun</strong><br />
54
<strong>Tule</strong> sieki <strong>Kirunhan</strong><br />
© 2009 Text: Elisabeth Virkkunen, Ulla Bergström<br />
© 2009 Foto: Johan Palomäki<br />
© Foto Kapitel 10: Lena Hammarberg<br />
Grafisk formgivning: Martin Oja, Johan Palomäki<br />
Bildbehandling: Martin Oja<br />
56