10.04.2013 Views

Tule Sieki Kirunhan - Kiruna kommun

Tule Sieki Kirunhan - Kiruna kommun

Tule Sieki Kirunhan - Kiruna kommun

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Tule</strong> <strong>Sieki</strong> <strong>Kirunhan</strong><br />

Av Elisabeth Virkkunen<br />

Ulla Bergström<br />

1


Alkusanat<br />

Kevväälä 2008 meitä pyyethiin kaupungintalole kokkoukseen ja sielä sillonen uutveklingsleetari<br />

Anders Karlsson meiltä kysy jos met olima kiinostunheita tekehmään<br />

oppimateriaalia meänkielelä ja juuri tämän perän meänkielelä ( Jukkasjärven<br />

varieteetti).<br />

Met innostuima ja päätimä lukea kesälä meänkieltä ja se oli niin mielenkiintosta<br />

ja meistä hauskaa meän opettajan Linnea Nylundin ansiosta ja niinpä met luima<br />

meänkieltä syys-termiinanki.<br />

Jo syksylä met saima aatoksen mitenkä met tämän materiaalin tehemä. Aina ko met<br />

olema kohanheet niin met olema työstänheet tätä meän kirjasta.<br />

Meän meänkieli eroaa vähän Jukkasjärven varieteetista. Meilä oon juuret Suomessa<br />

ja Ruottissa;Torniojokilaaksossa. Siksipä onki ollu erittäin hyä ette Lennart Pettersson<br />

oon tarkastanu oppimateriaalin.Kiitos hälle siittä.<br />

Met hääymä kiittää tässä meän rehtoreita; Sten Suuppia ja Soili Hännistä, ko net<br />

oon olheet niin positiivisia tähän meän oppimateriaalin tekhoon. Tietekki kiitos<br />

Anders Karlssonille joka oon johtanu tätä työtä ja Skolverketille tuesta.<br />

3<br />

Tuolluvaara 13. kesäkuuta 2009<br />

Ulla Bergström, Elisabeth Virkkunen<br />

En översikt av meänkieli (Jukkasjärvi varietet) ges på nästa sida.


Översikt<br />

4


Sisällysluettelo<br />

Kap 1<br />

Kap 2<br />

Kap 3<br />

Kap 4<br />

Kap 5<br />

Kap 6<br />

Kap 7<br />

Kap 8<br />

Kap 9<br />

Kap 10<br />

Alkusanat<br />

Översikt<br />

Kartor<br />

“Nyt met olema kohta <strong>Kiruna</strong>ssa”<br />

Statsuunilta kaupunkhin päin<br />

Kirkole<br />

LKAB kruua<br />

Hjalmar Lundbohm,<br />

Ensimäinen dispunentti<br />

Harrastukset elikkä intressit<br />

Byssistasuuni<br />

Tuolluvaara<br />

Jukkasjärvi<br />

Lentokentäle<br />

Facit<br />

Till läraren<br />

Källor<br />

5<br />

lause<br />

presens<br />

objekti<br />

paikallissijat<br />

järjestysluvut<br />

kysmyssanat<br />

paikallisijat<br />

vastakohdat<br />

kielteisiä<br />

verbimuotoja<br />

kertausta<br />

3<br />

4<br />

6<br />

9<br />

12<br />

14<br />

16<br />

20<br />

23<br />

28<br />

31<br />

35<br />

40<br />

44<br />

49<br />

54


Kartor<br />

<strong>Kiruna</strong> <strong>kommun</strong><br />

6


<strong>Kiruna</strong> C + Tuolluvaara<br />

7


Jukkasjärvi<br />

8


Kapitteli 1<br />

“Nyt met olema<br />

kohta <strong>Kiruna</strong>ssa”<br />

Kuulu höögtaalarista.<br />

Juna promsa faarttia. Rälsit kolisevat.<br />

Kaupunki jo näky.<br />

Juna pysähty stasuunille. Sielä ihmiset seisovat ja oottavat viehraita.<br />

Mie otan väskyn hyllyltä ja marsin ovele. Mie aukasen oven.<br />

Ilma oon kylmä ja mie panen lakin päähän.<br />

- Ompa täälä lunta, mie sanon ittele.<br />

Mie marsin peronkila ja sielä hotelin eessä oon patsas; neljä rautaukkoa kantamassa<br />

rälsiä.<br />

Yks niistä ukoista alka praatia mulle. Ja se praati ja praati.<br />

Minusta oon sopiva ette ukko kerto mulle entisajan rautatietöistä.<br />

Se lähte minun följhyn. Se oon juuri hauska ette mie saan kaverin.<br />

9


Sanasto<br />

juna<br />

promsa; promsata<br />

faarttia; faartti<br />

rälsiä; rälsi<br />

kolisevat, kolista<br />

asemalle; asema<br />

patsas<br />

ittele; itte<br />

eessä<br />

mulle; mie<br />

ennen<br />

yks niistä ukoista<br />

Tehtävä<br />

tåg<br />

bromsar<br />

fart<br />

skena<br />

till stationen<br />

staty<br />

för mig själv<br />

framför<br />

till mig<br />

förut<br />

en av de gubbarna<br />

Stasuuni Veä viiva sanasta kuvhan.<br />

stasuuni<br />

resenääri<br />

rälsi<br />

juna<br />

vaunu<br />

peronki<br />

10<br />

praati; praatia<br />

tehtin; tehä<br />

kerto; kertoa<br />

tänne<br />

lähte; lähteä<br />

matkhan; matka<br />

juuri<br />

sopiva<br />

kaverin; kaveri<br />

rautatietöistä; -työ<br />

följhyn<br />

pratar<br />

gjordes<br />

berättar<br />

hit<br />

följer med mig<br />

precis<br />

passande<br />

kamrat<br />

om järnvägsarbeten<br />

följer med


Käänä seuravat laushet meänkielele.<br />

Tåget bromsar.<br />

______________________________________________________<br />

Människorna väntar på främmande.<br />

______________________________________________________<br />

På stationen finns det en stor staty.<br />

______________________________________________________<br />

Gubben pratar och pratar.<br />

______________________________________________________<br />

Han följer med mig.<br />

______________________________________________________<br />

11


Kapitteli 2<br />

Stasuunilta kaupunkhin päin<br />

Mie annan ukole nimen Rallari.<br />

Rautaukko Rallari praati siinä samala ko met marsima törmä pääle.<br />

- Kattopa tuone vasemale, tuossa oon se Järnvägsparkki. Sielä kläpit saavat<br />

hyppiä ja laukkoa tällingissä.<br />

- Eikös sielä raahvat saa käyä ollenkhan?<br />

- Tietekki saavat. Ei kläpit sielä yksin ole.<br />

Kattopa tuota pytinkiä tuola oikeala käelä.<br />

Se oon se meän kaupunkintalo.<br />

- Ompa se iso talo, kukas sielä asu?<br />

- Ei siinä kukhan asu. Siinä pytinkissä net päättävä<br />

meän komuunin asioista.<br />

Met menemä kohti fiiniä ovea. Ovessa oon isot<br />

kummaliset kahvat.<br />

Rallari aukase mulle oven.<br />

- Mutta olipa iso huone! Ja paljo pikku huohneita.<br />

- Net oon kontturia, sano Rallari.<br />

Sanasto<br />

praatja<br />

törmä<br />

vasemale; vasen<br />

oikeala käelä<br />

tällinki<br />

raahvat; raavas<br />

prata<br />

backe<br />

till vänster<br />

på höger sida<br />

ställning<br />

vuxna<br />

12<br />

pytinki<br />

päättävät; päättä<br />

kummaliset; kum-<br />

malinen<br />

kahvat; kahva<br />

huone<br />

kontturi<br />

byggnad<br />

bestämmer<br />

konstiga<br />

handtag<br />

rum<br />

kontor


Tehtävä<br />

Yhistä viivala sanat.<br />

praatia<br />

marsia<br />

kattoa<br />

hyppiä<br />

laukkoa<br />

käyä<br />

asua<br />

päättä<br />

mennä<br />

aukasta<br />

sanoa<br />

Piirä tähän alle Rallari.<br />

öppna<br />

hoppa<br />

bestämma<br />

promenera<br />

bo<br />

prata<br />

titta<br />

säga<br />

gå<br />

springa<br />

besöka, hälsa på<br />

13


Kapitteli<br />

3<br />

Kirkole<br />

Ennen ko mie hoksan, met olema kirkon<br />

eessä. Se se vasta fiini pytinki oon. Kullanfäriset<br />

patsat katola seisovat ja kattovat<br />

meitä. Mulla aivan pää pyöri. Suuri musta<br />

rautaovi oon porthaitten kohala.<br />

- Nyt mie halvan mennä sisäle. Rallari aukase<br />

raskhan oven ja mie näen jo oven raosta<br />

pikkusen alttaritaulua.<br />

- Onkos tuo paratiisi? mie kysyn.<br />

- Ja fiini kirkko, mie mainon. “Tämähän<br />

oon ko kota. Ja mikkä tummat seinät.” Met menemä istuhan penkile ja Rallari<br />

alka selittähän mulle kirkon historia. Yhtäkkiä alka urut soijhman. Kanttori<br />

istu lehterillä ja harjottele ennen jumalanpalvelusta. Pappia ja vahtimestaria ei<br />

vielä näy.<br />

Sanasto<br />

kirkole; kirkko<br />

hoksan hoksata<br />

eessä<br />

vasta<br />

kullanfäriset<br />

katola; katto<br />

halvan; haluta<br />

sisäle<br />

ulos<br />

raskhan; raskas<br />

raosta; rako<br />

till kyrkan<br />

förstå<br />

framför<br />

först<br />

guldfärgade<br />

på taket<br />

jag vill<br />

in<br />

ut<br />

tung<br />

ur springan<br />

14<br />

pikkusen; pikkunen<br />

alttaritaulu<br />

mainon; mainoa<br />

selittä<br />

yhtäkkiä<br />

urut<br />

alkavat sijhman; soija<br />

lehterillä; lehteri<br />

jumalanpalvelus<br />

pappi<br />

vahtimestari (suntio)<br />

lite<br />

altartvla<br />

förundra sig<br />

förklara<br />

plötsligt<br />

orgeln<br />

börjar spela<br />

på läktaren<br />

gudstjänst<br />

präst<br />

vaktmästare


Täyenystehtävä<br />

Kullanfäriset patsat katolla seisovat ja kattovat_______________<br />

Rallari aukase __________________ _______________ ja mie<br />

näen jo oven raosta __________________________________<br />

_<br />

______________ ja ________________________ ei vielä näy.<br />

Sanaristikko<br />

Väggar<br />

Präst<br />

Blomma<br />

Kåta<br />

Orgeln<br />

Kyrka<br />

Mörk<br />

Tavla<br />

Kysmys: Mitäs teke kanttori?<br />

___________________________________<br />

15


Kapitteli 4<br />

LKAB kruua<br />

Rallari vie minut kruuatiele. Se<br />

kiemurtele ko käärme Luossajärven<br />

rannala.<br />

Iso korkea talo oon juuri vaaran vieressä.<br />

Piilit ajavat sisäle vaahran isosta<br />

reiästä ja katoavat ko pienet hiiret<br />

kolhon.<br />

- Miksis net piilit tuone vaaran sisäle<br />

ajavat?<br />

- Net oon kaivosautoja: pikkupiilit, lastipiilit ja byssit. Byssit vievät väkeä töihin<br />

maan alle.<br />

- Mieki halvan lähteä sinne.<br />

Manskaappihusetin eestä lähte byssi. Met hyppämä siihen ja niin alko kruuareisu.<br />

Pimeät ja pitkät tiet vievät alaspäin. Jyrkissä mukissa promsit kitisevät.<br />

Perilä met saama kattoa filmiä ja fiikata. Opas kerto meile kruuasta ja met<br />

käymä museossa. Rauta haise joka paikassa ja met saama otta matkhan pikkusia<br />

rautakuulia. Juna viepi malmia Narvikhin ja Luulahjan.<br />

- Tämä reisu on mukava mutta mie pölkän.<br />

Rallari otta minua käestä kiini.<br />

Lopulta met tulema ylös päivänvalhon.<br />

16


Sanasto<br />

kruua<br />

vie, viepi, vievät;<br />

viiä<br />

käärme<br />

kiemurtele;<br />

kiemurella<br />

ranta<br />

korkea<br />

vaara<br />

vieressä<br />

reistä; reikä<br />

katoavat; kaota<br />

kolhon; kolo<br />

(subst)<br />

kolo (adj.)<br />

väkeä; väki<br />

töihin; työ<br />

eestä<br />

gruva<br />

föra<br />

orm<br />

slingrar sig<br />

strand<br />

hög<br />

berg<br />

bredvid<br />

från hålet<br />

försvinner<br />

in i hålet<br />

ful<br />

ful<br />

folk<br />

till arbetet<br />

framifrån<br />

17<br />

alko; alka<br />

pimeät; pimeä<br />

pitkät; pitkä<br />

alas<br />

alaspäin<br />

jyrkissä; jyrkkä<br />

mukissa; mukka<br />

promsit; promsi<br />

kitisevät; kitistä<br />

perilä<br />

saama:saa<br />

rauta<br />

reisu<br />

pölkän:pölätä<br />

kiini<br />

lopulta:loppu<br />

tulema: tulla<br />

ylös<br />

börjar<br />

mörka<br />

långa<br />

neråt<br />

neråt<br />

branta<br />

i kurvor<br />

bromsarna<br />

gnisslar<br />

framme<br />

vi får<br />

järn<br />

resa<br />

jag är rädd<br />

fast<br />

till slut<br />

vi kommer<br />

uppåt


Tehtävä<br />

Kirjota oikea sana oikean kuvan alle!<br />

Sanat: kaivos, käärme, ranta, korkea, iso, hiiri, lastipiili, pimeä, jyrkkä,<br />

filmi, mukka ja käsi<br />


 
<br />


<br />

18<br />


<br />


<br />


Olippa sie duktinen.<br />


<br />


 
<br />

19<br />


Kapitteli 5<br />

Hjalmar Lundbohm, ensimäinen<br />

dispunentti<br />

Kruuahotelin takana oon pieni pruuni talo.<br />

Pienen talon takana oon vähän isompi pruuni talo.<br />

Siinä pienessä talossa asui 1900-luvun alussa Hjalmar Lundbohm. Se oli kruuan<br />

ensimäinen dispunentti ja <strong>Kiruna</strong>n kaupunkin perustaja.<br />

Isossa pruunissa talossa oon nyt museo ja kahvila.<br />

Jokku sanovat ette Hjalmar kummittele kontturissa.<br />

20


Sanasto<br />

ensimäinen<br />

toinen<br />

kolmas<br />

neljäs<br />

viies<br />

kuues<br />

seittemäs<br />

kaheksas<br />

yheksäs<br />

Tehtävä 1<br />

första<br />

andra<br />

tredje<br />

fjärde<br />

femte<br />

sjätte<br />

sjunde<br />

åttonde<br />

nionde<br />

Kirjota kaks lausetta Hjalmarista.<br />

Tehtävä 2<br />

21<br />

kymmenes<br />

takana<br />

isompi; iso<br />

museo<br />

kahvila<br />

perustaja<br />

kummittele;<br />

kummittella<br />

tionde<br />

bakom<br />

större<br />

museum<br />

cafe<br />

grundare<br />

spökar<br />

______________________________________________________<br />

______________________________________________________<br />

Järjestysluvut<br />

Monesko?<br />

Väritä oikea kuva.<br />

ensimäinen


toinen<br />

kolmas<br />

neljäs<br />

viies<br />

kuues<br />

seittemäs<br />

kaheksas<br />

yheksäs<br />

kymmenes<br />

22


Kapitteli 6<br />

Harrastukset elikkä intressit<br />

Aurinko paista ja oon fiini ilma.<br />

- Nyt olis mukava potkia palloa.<br />

- Missä?<br />

- Meilä oon tuola Lombialla hyä plaani.<br />

- Missäs semmonen Lombia-plaani oon?<br />

- Tuola värmeverketin vieressä. Eks sie näe savua tuola taifhala etelässä?<br />

- Mistäs met saama pallon?<br />

- Mulla oon aina pallo repussa. Lähemä sinne potkihan.<br />

Met kävelemmä ja kattelemma maisemia.<br />

Perilä meitä ootta yllätys; kentälä oon jo net jokka potkivat ja met saama<br />

seisoa plaanin laijassa ja kattoa ko sielä potkithan palloa.<br />

Net laukkovat pallon perässä ja hikoilevat.<br />

- Menemä tuone sisäle.<br />

23


- Mikäs talo tuo oon?<br />

- Se oon jäähalli. Sielä net pelavat hokkia ja ookaavat luistimilla.<br />

- Emmä lähe sisäle ko oon niin fiini ilma.<br />

- Kukas tuola isossa pruunissa talossa sitte asu?<br />

- Ei sielä kukhan asu. Se oon Folkets Parkki. Sielä oon restaurangi ja sielä ihmiset<br />

tansavat.<br />

- Mitäs muuta täälä <strong>Kiruna</strong>ssa saatta harrasta?<br />

- Meilä oon simhalli, sporttihalli ja bibloteekki.<br />

Talvela met ookama slaalomia, ookaama skuutterilla ja tietekki met hihtama<br />

sivakoila tolala. Kesälä met marsima mettässä tai plokkama marjoja.<br />

Sanasto<br />

minnes<br />

missäs<br />

mistäs<br />

mikäs<br />

kuas<br />

mitäs<br />

harrastukset;<br />

harrastus<br />

intressit<br />

harrasta<br />

potkia<br />

potkija<br />

potkupallo<br />

plaani<br />

repussa; reppu<br />

yllätys<br />

laukkovat; laukkoa<br />

vart<br />

var<br />

varifrån<br />

vad<br />

vem<br />

vad<br />

intressen<br />

intressen<br />

utöva<br />

sparka<br />

fotbollsspelare<br />

fotboll<br />

plan<br />

i ryggsäcken<br />

överraskning<br />

springa<br />

24<br />

kattoa<br />

hikkoilevat; hikoila<br />

jäähalli<br />

pelavat hokkia;<br />

pelata<br />

ookaavat luistimil-<br />

la; ookata<br />

simhalli<br />

telvela; talvi<br />

kesälä, kesä<br />

tietekki<br />

hiihama; hihtoa<br />

mettässä; mettä<br />

sivakoila; sivakka<br />

tolala; tola<br />

marsima; marsia<br />

plokkaama, plo-<br />

kata<br />

marjoja; marja<br />

titta<br />

svettas<br />

ishall<br />

spela ishockey<br />

åka skridskor<br />

simhall<br />

på vintern<br />

på sommaren<br />

så klart<br />

vi åker skidor<br />

i skogen<br />

på skidor<br />

på spåret<br />

vi går, romenerar<br />

vi plockar<br />

bär


Tehtävä 1<br />

Käänä meänkielele seuraavat laushet.<br />

Vart går du?______________________________________________<br />

Var är Lombia? ___________________________________________<br />

Varifrån får vi bollen?_______________________________________<br />

______________________________________________________<br />

Vem spelar fotboll?_________________________________________<br />

Vad har du i ryggsäcken?_____________________________________<br />

Vad är det där för hus?______________________________________<br />

Tehtävä 2<br />

Taivuta verbi oikhen!<br />

seisoa<br />

Mie_________<br />

Sie__________<br />

Se__________<br />

Met_________<br />

Tet__________<br />

Net__________<br />

pelata<br />

Mie__________<br />

Sie___________<br />

Se___________<br />

Met__________<br />

Tet___________<br />

Net___________<br />

25


Tehtävä 3<br />

Taivuta verbi oikehan muothon!<br />

Met_________(otta) pallon repusta.<br />

Met_________(lähteä) Lombialle.<br />

Net ____________(pelata hokkia).<br />

Tehtävä 4<br />

Kirjota sopiva sana tai lause kuvan alle. Katto tekstistä.<br />

26


Kapitteli 7<br />

Byssistasuuni<br />

Punanen byssi aja parkkipaikale. Punasessa byssissa istu chaffööri ja nosta<br />

isoa kättä meile. Se aukase klasin ja praati meile.<br />

Rallari kysy:<br />

- Mihis sie olet menossa?<br />

- Mie olen menossa byssistasuunille. Tulka följhyn.<br />

- Met saama ookata sen kansa sinne.<br />

Met menemä sisäle stasuuhnin. Kontturissa istu yks vaimo.<br />

- Mikäs byssi mene Tuolluvaahran?<br />

- Tässä pienessä vihossa oon kaikki <strong>Kiruna</strong>n byssiajat ja byssireitit, sano kontturisti<br />

ja antaa meile semmosen kirjavan vihon.<br />

Met stuteerama tidtabellia.<br />

- Koskas lähte byssi Tuolluvaahran?<br />

- Se lähte puolen tiiman päästä.<br />

- Met kerkiämä fiikata.<br />

Niin met sitte istuma pienessä kahvilassa ja toppama makeata pulla.<br />

Byssi aja pysäkille ja met nousema kyythin.<br />

28


Sanasto<br />

byssi<br />

byssiasema<br />

pysäkki<br />

pysäkille<br />

parkkipaikale<br />

parkkipaikka<br />

nostaa<br />

aukasee; aukasta<br />

sinne<br />

vaimo<br />

vihossa; vihko<br />

kirjavat<br />

Tehtävä 1<br />

buss<br />

busstation<br />

hållplats<br />

till hållplats<br />

till parkeringsplats<br />

parkeringsplats<br />

lyfta<br />

öppnar<br />

dit<br />

kvinna<br />

i häftet<br />

brokig<br />

29<br />

aikataulua; ai-<br />

kataulu<br />

puolen tiiman<br />

päästä<br />

tiima<br />

kerkiämä; keritä<br />

pienessä; pieni<br />

makea<br />

toppama; topata<br />

nousema; nousta<br />

kyythin; kyyti<br />

tidtabeller<br />

om en halv timme<br />

timme<br />

vi hinner<br />

i liten<br />

god<br />

vi doppar<br />

vi stiger på<br />

vi stiger på<br />

Lue kappale äähnen kaverin kansa meänkielelä ja lukeka se kans<br />

ruottiksi!<br />

Tehtävä 2<br />

Käänä ruottiksi!<br />

Parkkipaikale _______________________________________<br />

Punasessa byssissä____________________________________<br />

Nosta isoa kättä______________________________________


Mikäs byssi mene Tuolluvaahran? _________________________<br />

_________________________________________________<br />

Tässä pienessä vihossa.-________________________________<br />

_________________________________________________<br />

Semmosen kirjavan vihon_______________________________<br />

Puolen tiiman päästä __________________________________<br />

Pienessä kahvilassa ___________________________________<br />

Toppaama makeata pulla _______________________________<br />

30


Kapitteli 8<br />

Tuolluvaara<br />

Byssi aja vanhan Tuolluvaaran<br />

kruuan ohi. Nyt<br />

kaivos oon kiini.<br />

Byssi pysähty kioskin kohala.<br />

Kuski toivotta meile<br />

hyvä päivä. Kioski oon auki<br />

ja met ostama sieltä avisin.<br />

Rallari istu minun vieressä<br />

penkilä ja jatka:<br />

- Täälä asu noin tuhat ihmistä.<br />

Tässä oon kioski ja<br />

tuola oon koulu. Se oon vanha. Koulu rakenethin vuona 1914. Koulun päässä<br />

oon kirkko.Se oon aika uusi. Koulun kartanolla kasva korkeita mäntyjä ja<br />

muutama matala pensas.<br />

Penkin vieressä oon ruma roskakori ja se oon täynä roskia.<br />

- Mishän koulukläpit oon ko kartano oon tyhjä.<br />

- Niilä oon varhman leeti.<br />

Kohta tule Jukkasjärven byssi ja met jatkama matka Jukkasjärvele.<br />

31


32<br />

Sanasto<br />

vanha<br />

uusi<br />

nuori<br />

auki<br />

kiini<br />

vieressä<br />

korkea<br />

matala<br />

ruma<br />

kaunis<br />

roska<br />

kartano<br />

täynä<br />

tyhjä<br />

kohta<br />

ohi<br />

toivotta<br />

avisi<br />

ostama; osta<br />

kioski<br />

koulu<br />

vuona; vuosi<br />

pensas<br />

muutama<br />

mänty<br />

leeti<br />

jatkama; jatka<br />

gammal<br />

ny<br />

ung<br />

öpen<br />

stängd<br />

bredvid<br />

hög<br />

låg<br />

ful<br />

vacker<br />

skräp<br />

gård<br />

full<br />

tom<br />

snart<br />

förbi<br />

önskar<br />

tidning<br />

vi köper<br />

kiosk<br />

skola<br />

år<br />

buske<br />

några<br />

tall<br />

ledig<br />

vi fortsätter


Tehtävä<br />

Vastakohtaharjotuksia<br />

Kirjota seuraavat sanat oikean kuvan alle.<br />

Tyhjä korkea matala iso täynä auki kiini<br />

Mikä sana ei sopinut kuvhin?<br />

_____________________________________<br />

33


Piirä tähän kuva siitä sanasta.<br />

34


Kapitteli 9<br />

Jukkasjärvi<br />

Lentokentän tienhaarassa met käänymä<br />

ithän päin.<br />

Byssin muturi surise. Oikeala oon IR-<br />

Fin talo. Sielä net tutkivat avaruutta.<br />

Jukkasjärven korsninkissa ei ole<br />

trafiikkia, byssi käänty vasemalle.<br />

Kohta met olema Lintasessa (Laxforsissa)<br />

ja ajama Puimusen vaaran ohi.<br />

Kylän ensimäiset talot näkyvät jo byssin<br />

klasista.<br />

- Ompa kummalinen pytinki tuola<br />

väylän rannassa. Aivan valkonen ja<br />

niinko lumesta tehty. Ja nuin monta<br />

piiliä parkkipaikala.<br />

- No, eks sie sitä tiä. Sehän oon se<br />

kuulusa Ice Hotelli. Sielä oon kirkko<br />

ja hoteli. Ihmiset saavat nukkua<br />

jääsängyssä ja porontaljan päälä.<br />

Juomaklasikki oon jäiset, ja niin oon lampukki ja soffakki. Väkeä tule sinne<br />

vaikka mistä paikasta.<br />

- Esrange? mie kysyn.<br />

- Esrange on rakettibaasi. Sieltä lähte raketit ilmhan. Raketissa saatta olla vehkeitä<br />

ja net tutkivat avaruutta, sano Rallari.<br />

- Jokku ihmiset oon ostanhet piljetin avaruuthen. Net meinavat<br />

tehä reisun sinne, jatka Rallari.<br />

35


Nyt met olema perilä Jukkasjärven vanhan kirkon eessä.<br />

Kirkon portti oon kiini ja met emmä pääse sisäle.<br />

- Kirkossa ei ole aivan tavalinen alttaritaulu. Se oon färilinen kolmiosanen<br />

kuulusa puurelieffi.<br />

- Mitäs tuo sana Jukkasjärvi tarkotta?<br />

- Jukkas (Tsokkerasjaure) tule saamen kielestä ja se tarkotta kokkoontumispaikka.<br />

Täälä oon pietty markkinoita vuosisatoja.<br />

- Mulla oon nälkä. Onkos täälä restaurangia?<br />

- Hembygsgoordila saapi ruoka.<br />

Nyt mie näen kaikki nuo vanhat pytinkit. Kartanolla oon vanha vinttikaivo.<br />

Rallari kurkista vanhan talon klasista ja sano ette sielä sisälä oon paljon<br />

museokampheita.<br />

- Tuo korkea linnunpönttö…<br />

- Ei se ole linnunpönttö, se oon semmonen vanhanaikhanen kahveri elikkä<br />

njalla. Se oon liha ja kala varten.<br />

- Nyt met syömä. Otamako halstrattua siika vaiko poronkäristystä?<br />

- Syömä siika ja efterrätiksi jotaki makeata.<br />

Sanasto<br />

lentkentän; lento-<br />

kenttä<br />

tienhaarassa;<br />

tienhaara<br />

käänymä; kääntyä<br />

ithän; itä<br />

surise, surista<br />

tutkivat; tutkia<br />

ei ole, olla<br />

kylän; kylä<br />

flygplatsens<br />

i vägskäl<br />

vi vänder<br />

österut<br />

surra<br />

forskar<br />

finns inte<br />

byns<br />

36<br />

avaruutta; avar-<br />

uus<br />

väylän; väylä<br />

rannassa; ranta<br />

niinko<br />

lumesta; lumi<br />

nuin<br />

kuulusa<br />

nukkua<br />

rymden<br />

älvens<br />

vid stranden<br />

så som<br />

av snö<br />

så<br />

berömd<br />

sova


jääsängyssä;<br />

jääsänky<br />

porontaljan; po-<br />

rontalja<br />

päälä<br />

juomaklasikki;<br />

juomaklasi<br />

jäiset; jäinen<br />

väkeä; väki<br />

paikasta; paikka<br />

eessä<br />

portti<br />

met emmä pääse<br />

sisäle<br />

tavalinen<br />

färilinen<br />

kolmiosanen<br />

puu<br />

relieffi<br />

tarkotta<br />

kielestä; kieli<br />

kokkonntumispai-<br />

kkaa; -paikkat<br />

Tehtävä 1<br />

Lue teksti.<br />

i issängen<br />

på renhud<br />

även dricksglasen<br />

isiga<br />

folk<br />

från plats<br />

framför<br />

port<br />

vi släpps inte in<br />

vanlig<br />

färgrik<br />

tredelad<br />

trä<br />

relief<br />

betyder<br />

från språket<br />

samlingsplats<br />

37<br />

pietty; pittää<br />

vuosisatoja; -sata<br />

mulla oon nälkä<br />

mulla oon jano<br />

mulla oon kylmä<br />

onkos -ko<br />

ruokaa; ruoka<br />

näen; nähä<br />

nuo; net<br />

vinttikaivo<br />

kurkista<br />

kampheita; kampe<br />

linnunpönttö<br />

semmonen<br />

vanhanaikhanen<br />

kahveri<br />

otamako; otta<br />

siika; siikat<br />

poronkäristystä;<br />

poronkäristys<br />

vaiko; vai<br />

makeata, makea<br />

Kerro omin sanoin matkasta Jukkasjärvhen.<br />

Kerro omin sanoin Jukkajärven kylästä.<br />

hållits<br />

sekel<br />

jag är hungrig<br />

jag är törstig<br />

jag fryser<br />

finns det<br />

mat<br />

jag ser<br />

de där<br />

brunn med svängel<br />

kikar<br />

saker<br />

fågelholk<br />

sådan<br />

gammaldags<br />

skafferi<br />

ska vi ta<br />

sik<br />

renskav<br />

eller<br />

söt


Tehtävä 2<br />

Vasta kysmyksin koko lausela<br />

Mitäs IRF:n talossa tehän? ______________________________ _____<br />

______________________________________________________<br />

Mitäs ICEhotellissa oon?_____________________________________<br />

______________________________________________________<br />

Minkälaiset juomaklasit sielä oon?______________________________<br />

______________________________________________________<br />

Missäs net käyvät syömässä? __________________________________<br />

______________________________________________________<br />

______________________________________________________<br />

Mikäs oon kahveri? ________________________________________<br />

______________________________________________________<br />

38


Tehtävä 3<br />

Piirä vinttikaivo.<br />

39


Kapitteli 10<br />

Lentokentäle<br />

Haski-koirat haukkuvat joen jäälä. Koiria oon kaheksan ja niilä oon reki<br />

perässä.<br />

Koiritten vieressä seiso joku kookas mies ja vonka meitä.<br />

- Tet oletta tilanhet kyytin lentokentäle. Panka overallit pääle ja karvalakit<br />

päähän. Reessä oon vanthut ja lämpimät kengät.<br />

- Eikös sinne mennä piililä? mie kysyn.<br />

- Mie tilasin sulle tämän hurrikhan kyytin, vastaa Rallari.<br />

Met panema vaathet pääle ja istuma rekhen.<br />

Viuh! Voi sitä menoa.<br />

Ylitämmä joen jäätietä ja kohta met olema mettätielä menossa kohti Altajärveä.<br />

Ylitämmä järven ja matka mene hopusti.<br />

Eikä aikakhan, niin met jo seisoma aseman eessä.<br />

Rallari kanta repun sisäle ja met menemä ostahan piljetin mulle kassasta.<br />

Nyt oon aika sanoa hyvästit Rallarille ja kiittä.<br />

Mie halan sitä ja nousen lentokonheshen.<br />

40


Sanasto<br />

haukkuvat; haukka<br />

joen; joki<br />

niilä; net<br />

rekhen; reki<br />

perässä<br />

vieressä<br />

joku<br />

kookas<br />

vonka; vongata<br />

oletta tilanhet;<br />

tilata<br />

kyytin; kyyti<br />

panka; panna<br />

karvalakit; karval-<br />

akki<br />

pääle<br />

päähän<br />

päässä<br />

vanthuut; vantus<br />

kengät; kenkä<br />

skäller<br />

älvens<br />

de har<br />

i släden<br />

efter<br />

bredvid<br />

någon<br />

stor<br />

väntar<br />

ni har beställt<br />

skjuts<br />

ta på er<br />

pälsmössorna<br />

på<br />

på<br />

i huvudet<br />

vantarna<br />

skorna<br />

41<br />

kysyn; kysvä<br />

tilasin; tilata<br />

hurrikhan; hur-<br />

rikas<br />

vasta; vastata<br />

panema; panna<br />

vaathet, vaate<br />

menoa; meno<br />

menne; mennä<br />

ylitämmä; ylittä<br />

kohti<br />

hopusti<br />

ei aikakhan<br />

jo<br />

kanta<br />

ostahan; ostaa<br />

piljetin; piljetti<br />

sanoa hyästit<br />

halan; halata<br />

lentokonheshen<br />

jag frågar<br />

jag beställde<br />

sällsynt<br />

svarar<br />

tar på<br />

kläder<br />

fart<br />

går<br />

vi korsar<br />

mot<br />

snabbt<br />

efter en kort stund<br />

redan<br />

bär<br />

för att köpa<br />

biljett<br />

säga adjö<br />

jag kramar<br />

in i flygplanet


Tehtävä 1<br />

Täytä oikeala sanala.<br />

Pane lakki (pää)._____________________________<br />

Ota lakki pois (pää) __________________________<br />

Sulla oon lakki (pää)__________________________<br />

Mulla oon vanthut (käsi) _______________________<br />

Mulla oon sukka (jalka) ________________________<br />

Mulla oon kaulahuivi (kaula) ____________________<br />

Tehtävä 2<br />

Piirä sanan alle sopiva kuva.<br />

lentokene<br />

koira reki mettä<br />

42


epput<br />

tie<br />

kaulahuivi<br />

kookas<br />

piljetti<br />

overalli<br />

vanthut<br />

halata<br />

43<br />

joki<br />

kengät<br />

sukat<br />

järvi<br />

karvalakki<br />

koira


Facit<br />

Kapitteli 1<br />

Juna promsa.<br />

Ihmiset oottavat viehraita.<br />

Stasuunilla oon iso patsas.<br />

Ukko praati ja praati<br />

Se lähte minun följhyn.<br />

Kapitteli 2<br />

praatia<br />

kattoa<br />

hyppiä<br />

laukkoa<br />

käyä<br />

asua<br />

päättä<br />

mennä<br />

aukasta<br />

sanoa<br />

marsia<br />

prata<br />

titta<br />

hoppa<br />

springa<br />

besöka/ hälsa på<br />

bo<br />

bestämma<br />

gå<br />

öppna<br />

säga<br />

promenera<br />

44


Kapitteli 3<br />

meitä<br />

raskhan<br />

oven<br />

pikkusen<br />

alttaritaulua<br />

pappia<br />

vahtimestaria<br />

Kapitteli 4<br />

kaivos/kruua<br />

käsi<br />

käärme<br />

ranta<br />

hiiri<br />

lastipiili<br />

pimeä<br />

korkea<br />

jyrkkä<br />

mukka<br />

45<br />

K<br />

K U K<br />

P A P P I<br />

S E I N Ä T<br />

T U M M<br />

T<br />

O<br />

A<br />

T<br />

U R U<br />

A<br />

K I R K K<br />

Kanttori pella<br />

K A<br />

A<br />

U L U<br />

T<br />

O


Kapitteli 5<br />

ensimäinen-först<br />

toinen-andra<br />

kolmas-tredje<br />

neljäs-fjärde<br />

viies-femte<br />

kuues-sjätte<br />

seittemäs-sjunde<br />

kaheksas-åttonde<br />

yheksäs-nionde<br />

kymmenes-tionde<br />

Kapitteli 6<br />

Mihis sie menet?<br />

Missäs Lombia oon?<br />

Mistäs met saama pallon?<br />

Kukas potki jalkapalloa?<br />

Mitäs sulla oon repussa?<br />

Mikäs tuo talo oon?<br />

seison<br />

seisot<br />

seiso<br />

seisoma<br />

seisotta<br />

seisova(t)<br />

46


pelan<br />

pelat<br />

pela<br />

pelama<br />

pelatta<br />

pelava(t)<br />

otama<br />

lähemä<br />

pelava(t) hokkia<br />

esim.jalkapallo<br />

hokki<br />

hihta<br />

hikoilla<br />

marjoja<br />

kahvila<br />

uimahalli<br />

Kapitteli 7<br />

till parkeringsplatsen<br />

i den röda bussen<br />

lyfter den stora handen<br />

vilken buss går till Tuolluvaara<br />

i detta lilla häfte<br />

ett sådant färgrikt häfte<br />

om en halv timme<br />

i det lilla caféet<br />

vi äter en god bulle<br />

47


Kapitteli 8<br />

iso<br />

tyhjä<br />

korkea<br />

kiini<br />

matala<br />

auki<br />

täynä<br />

Kapitteli 10<br />

päähän<br />

päästä<br />

päässä<br />

käthen<br />

jalassa<br />

kaulassa<br />

48


Till läraren<br />

<strong>Kiruna</strong><br />

<strong>Kiruna</strong> (nordsamiska: Giron, finska: Kiiruna, meänkieli: <strong>Kiruna</strong>) ligger<br />

på fjället Haukivaara och är den största tätorten i Lappland (18 090<br />

innevånare år 2008).<br />

<strong>Kiruna</strong> grundades år 1900 och Hjalmar Lundbohm räknas som dess<br />

grundare. Han var disponent vid gruvbolaget LKAB som började bryta järnmalm<br />

i Kiirunavaara i slutet av 1890-talet.<br />

<strong>Kiruna</strong> fick stadsrättigheter år 1948.<br />

Rallare<br />

Rallare var ett yrkesnamn för anläggningsarbetares, särskilt vid järnvägs- och<br />

kraftverksbyggen.<br />

Det var vanligt att den som ”gick på rallen” sökte sig till järnvägsbyggen för att<br />

få en bättre lön.<br />

Arbetet var hårt och riskfyllt och arbetsförhållandena var många gånger mycket<br />

svåra. Rallarna bodde ofta i bristfälliga baracker. Arbetet var riskfyllt, men<br />

betalningen var drivkraft för rallarna.<br />

Stadshuset<br />

Byggnaden blev färdig 1963. Arkitekt är Artur von Schmalensee. De 23 klockorna<br />

i klocktornet sänder ett klockspel. Klocktornet ritades av Bror Marklund.<br />

De två handtagen på stora porten är gjorda av slöjdaren Esaias Poggats. De är<br />

gjorda av masurbjörk och renhorn. Mönstret är inspirerat av en trolltrumma.<br />

Svenska Arkitektföreningen utsåg 1964 <strong>Kiruna</strong> stadshus till Sveriges vackraste<br />

offentliga byggnad (Salinpriset).<br />

Kommunstyrelsen och <strong>kommun</strong>fullmäktige har sina sessionssalar i byggnaden.<br />

Kommunen har sina kontor där.<br />

49


<strong>Kiruna</strong> kyrka<br />

”Du ska rita en kyrka som är som en lappkåta”, sade Hjalmar Lundbohm till<br />

arkitekt Gustav Wikman och så blev det.<br />

Kyrkan påminner om en lappkåta med sina takbjälkkonstruktion<br />

och sina mörka väggar och även det ovanifrån fallande ljuset.<br />

Gustav Wikman ritade även klockstapeln.<br />

Kyrkan och klockstapeln ligger i en naturpark.<br />

År 1912 var kyrkan klar och den överlämnades till Jukkasjärvi församling som<br />

gåva från LKAB.<br />

Runt kyrkan finns på taket 12 förgyllda statyer, vilka föreställer människor<br />

i olika sinnestillstånd: ingivelse, hänryckning, förtvivlan, blyghet, övermod,<br />

fromhet, förtröstan, andakt, svårmod, sorg, kärlek och ödmjukhet.<br />

Altartavlan är målad av prins Eugen. Tavlan har inget speciellt namn men brukar<br />

kallas för Soltavlan eller Den heliga lunden.<br />

<strong>Kiruna</strong> kyrka utsågs av Arkitektriksdagen år 2001 till ”Alla tiders bästa byggnad,<br />

byggd före 1950” i Sverige.<br />

Förmodligen måste <strong>Kiruna</strong> kyrka flyttas inom 30 år på grund av malmbrytningen<br />

i <strong>Kiruna</strong>gruvan.<br />

Gruvan<br />

LKAB (Luossavaara-<strong>Kiruna</strong>vaara AktieBolag)<br />

Sedan <strong>Kiruna</strong> grundades har staden och gruvan levt sida vid sida. Fyndigheten<br />

som LKAB bryter i <strong>Kiruna</strong> är världens<br />

största sammanhängande järnmalmskropp. En jättelik skiva av ren och rik<br />

magnetit stupar snett ner i marken, fyra kilometer lång och 80 meter bred. I<br />

norra änden som går in under staden ökar bredden till uppåt 200 meter.<br />

Lutningen på malmkroppen i <strong>Kiruna</strong> går österut och det betyder att den norra<br />

halvan av malmkroppen lutar in mot staden.<br />

Gruvan har påverkat markytan sedan brytningen startade vid sekelskiftet<br />

50


1900. LKAB:s område på Ön har tömts på hus och invånare och sjön Luossajärvis<br />

yta har minskats flera gånger. Den fortsatta malmbrytningen kommer<br />

nu även att påverka det centrala samhället.<br />

Jukkasjärvi<br />

Jukkasjärvi är en liten by belägen vid Torneälven, ca 15 km från <strong>Kiruna</strong>. Namnet<br />

kommer från samiskan och betyder mötesplats. En gång per år samlades<br />

man här för att byta och sälja slöjd, skinn, fisk och kött mot andra varor som<br />

järn och salt.<br />

Efter 400 år har byn blivit en mötesplats för människor från hela världen. Kulturen<br />

i Jukkasjärvi har präglats av samisk, finsk och svensk tradition. Jukkasjärvi<br />

ligger i en av Europas sista vildmarker, vilket också ger en smått exotisk<br />

känsla för besökande.<br />

Det klara, rena vattnet i Torne älv strömmar fritt och orört förbi byn ända ner<br />

till Bottenviken. Av älvens frysta vatten byggs ICEHOTEL, som när våren kommer<br />

åter blir en del av älven. I ICEHOTEL skapas varje år unika konstverk av<br />

utvalda konstnärer. Där finns också en iskyrka, där många dop och vigslar förrättas.<br />

Dagens ICEHOTEL är världsberömt.<br />

Jukkasjärvi kyrka<br />

De första uppgifterna om kyrkans tillkomstår är 1607 och det grundar man på<br />

en rapport om kapellbygget vid Simojärvi.<br />

Kyrkans äldsta del är mittendelen från 1607. De två övriga delarna tillkom 1726<br />

och 1785, då läktardelen byggdes till.<br />

I samband med reparationer av kyrkan hittades över 80 lik under kyrkgolvet.<br />

Tiotusentals turister besöker årligen kyrkan. Den vackra altartavlan, gjord av<br />

Bror Hjort, drar liksom orgeln uppmärksamheten till sig.<br />

Kyrkan firade 400 års jubileum 2008.<br />

51


Esrange<br />

(European Space and sounding Rocket Range)<br />

Sveriges enda rymdraketbas finns i <strong>Kiruna</strong>. Här i ödemarken 40 km öster om<br />

<strong>Kiruna</strong> är det lätt att studera bl.a. norrsken. Den byggdes 1964 och två år senare<br />

gjorde den första raketuppskjutningen. Idag skjuter man upp ca 20 obemannade<br />

raketer årligen men man arbetar även med styrning av satelliter och<br />

atmosfärforskning. Tillsammans med andra organisationer ansvarar man för<br />

testsystem med obemannade flygfarkoster.<br />

Tuolluvaara<br />

Det fanns malm i bergknallen Tuolluvaara, vilket upptäcktes i slutet av<br />

1800-talet.<br />

Gruvan stängdes år 1982.<br />

Tuolluvaara ligger 4 km öster om <strong>Kiruna</strong> centrum.<br />

Det finns ca 1000 människor i byn, om nu Tuolluvaara kan kallas by, snarast<br />

”förstad” till <strong>Kiruna</strong>. Tuolluvaara har blivit ett modernt villasamhälle. Den nya<br />

kyrkan byggdes ihop med skolan och invigdes 1999.<br />

IRF (Insttutet för rymdfysik)<br />

Institutet för rymdfysik är ett statligt forskningsinstitut. IRF bedriver grundforskning<br />

och forskarutbildning i rymd- och atmosfärfysik samt rymdteknik. IRF<br />

har verksamhet i <strong>Kiruna</strong>, Umeå, Uppsala och Lund.<br />

52


Laxforsen - Lintanen<br />

Laxforsen kallades ursprungligen Lintanen.<br />

Laxforsen hade för hundra år sedan Europas nordligaste ångsåg. Virket exporterades<br />

till England via Narvik. Laxforsen hade även en egen skola.<br />

Laxforsen är numera ett av <strong>Kiruna</strong>s mest tätbebyggda fritidsområden och har<br />

på senare tid fått omfattande fast bebyggelse.<br />

I Laxforsen finns många draghundar som ofta används av företag i turistbranchen.<br />

Färjvaktarstugan står vid vägen vid bron och påminner om tiden före<br />

brobygget. Bron blev klar 1953.<br />

53


Källor<br />

Tryckta källor<br />

Winsa Birger, Naturens ordbok, 2007<br />

Winsa Birger, Fiskarens ordbok, 2007<br />

Winsa Birger, Jägarens sanakirja, 2006<br />

Winsa Birger, Vattnets och vädrets ordbok, 2007<br />

Winsa Birger, Jellivaaran suomen sanakirja, 1992<br />

Erling Wande/Matti Kenttä, Meänkielen sankirja, 1992<br />

Nylund Märta, Karin och Linnea, Meänkieli, 2007<br />

Kenttä Matti/ Pohjanen Bengt, Meänkielen kramatiikki<br />

Pohjanen Bengt, Meänkieli rätt och lätt<br />

Lampen Lea, Svensk - finsk storordbok, 1973<br />

Cannelin, Hirvensalo, Hedlund, Finsk – svensk storordbok, 1976<br />

Barck Åke, <strong>Kiruna</strong>s byar, 2002<br />

Lidin Birgit, Hembygdskompendium, 1968<br />

LKAB informationsblad, <strong>Kiruna</strong>, gruvan och samhället<br />

Johansson Jan –Erik, Kyrkorna i Jukkasjärvi församling<br />

<strong>Kiruna</strong> – 100-årsboken del I och II<br />

Internetkällor<br />

www.wikipedia.se<br />

www.modersmal.skolutveckling.se/meänkieli<br />

Kartor<br />

<strong>Kiruna</strong> <strong>kommun</strong><br />

54


<strong>Tule</strong> sieki <strong>Kirunhan</strong><br />

© 2009 Text: Elisabeth Virkkunen, Ulla Bergström<br />

© 2009 Foto: Johan Palomäki<br />

© Foto Kapitel 10: Lena Hammarberg<br />

Grafisk formgivning: Martin Oja, Johan Palomäki<br />

Bildbehandling: Martin Oja<br />

56

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!