01.03.2013 Views

PIDETÄÄN YHTEYTTÄ - Rengas

PIDETÄÄN YHTEYTTÄ - Rengas

PIDETÄÄN YHTEYTTÄ - Rengas

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

tässä lehdessä / in dieser AusgAbe<br />

2 | w 20 0<br />

”Ein bisschen Physik und etwas mehr Theologie“,<br />

so beschreibt die neue Pfarrerin für Ostdeutschland ihre ursprüngliche<br />

Ausbildung. Viele kennen Päivi Lukkari aus ihrer Zeit als Jugendreferentin<br />

des ZfkA – oder von einem ihrer vielen Seminare. Was sie in ihrer<br />

Freizeit liest und welche Visionen sie für die neue Aufgabe hat, erfahren<br />

Sie auf S. 6 und 7.<br />

„Siihen meni ihan turhaan 900 markkaa.”<br />

Näin totesi Terttu Schubert 1960, kun uusi kesähattu ei tehnytkään nuoreen<br />

itäsaksalaiseen kirjeenvaihtokaveriin toivottua vaikutusta. Ilman hattuakin<br />

Tertun ja Peterin romanssi kuitenkin kehittyi suotuisasti. Lue lisää<br />

melkein muurin pituisesta elämästä DDR:ssä sivulta 12 lähtien.<br />

Mitä vain voi oppia liikkuen.<br />

Tämä on suomalaisen Muuvit-liikuntaseikkailun lähtökohta ja tavoite.<br />

Suomalaisissa kouluissa jo kymmenen vuoden ajan menestyneen Nuori<br />

Suomi ry:n liikuntaseikkailun pohjalta kehitetty kansainvälinen versio<br />

„Muuvit Adventure“ aloittaa maailmanvalloituksensa 17.11. Saksasta<br />

(s. 15).<br />

Jotta joku pikkutyttö Namibiassa pääsee koulutielle,<br />

leipovat, kokkaavat, kutovat ja askartelevat monen suomalaisen seurakunnan<br />

talkoolaiset. Sivulla 16 Frankfurtin seurakunnan aktiivit kertovat,<br />

mikä heitä motivoi osallistumaan lähetystyöhön vuodesta toiseen.<br />

Jos haluat kantaa kortesi kekoon, löydät lisätietoja sivulta 61.<br />

„Es ist grausam anzugucken,<br />

… wenn die Leijonat im Finale der olympischen Winterspiele gegen<br />

Schweden verliert.“ So die Erfahrung von Max Friedrich. Was er auf der<br />

finnischen gymnasialen Oberstufe erlebte – und warum seine Haare jetzt<br />

immer gut durchgeschüttelt sind, erzählt er auf Seite 18.<br />

6<br />

12<br />

15<br />

16<br />

18


40<br />

48<br />

AjAnkohtAistA nyt /Aktuelles<br />

tunturimessu<br />

Lasse Heikkilän tunturimessu sijoittuu sekä teksteiltään että äänimaisemaltaan<br />

pohjoiseen. Messun elementit löytyvät tunturien keroilta. Meditatiivinen<br />

tunnelma purkautuu välillä villiksi elämän ja sen Luojan<br />

ylistykseksi. Tunturimessuun voi osallistua Düsseldorfissa, lisätietoja sivulla<br />

40.<br />

Die Sami - ein indigenes Volk in Europa<br />

In Zusammenarbeit mit der finnischen Gemeinde im Ruhrgebiet laden<br />

die Deutsch-Finnische Gesellschaft NRW und Auslandsgesellschaft NRW<br />

zum Lapplandtag nach Dortmund ein. Im Programm Vorträge, Filme,<br />

leckeres Essen und ein Konzert. Weitere Informationen auf Seite 48 und<br />

unter www.lapplandtag.dfgnrw.de.<br />

AikuiStEN JAtkoriPPikoulu<br />

20.11. klo 12-15 Tuomaan tuvassa Hannoverissa<br />

Aikuisten jatkorippikoulussa pohditaan, mitä usko oikein on. Mitä on elämä?<br />

Liittyvätkö nämä kaksi yhteen?<br />

Aikuisella on jo aivan eri lailla elämänkokemusta kuin viisitoistakesäisellä rippikoululaisella.<br />

Uskonkysymyksetkin näyttäytyvät uudessa valossa, kun niitä peilaa oman elämän tapahtumia<br />

vasten.<br />

Kuka on vastuussa maailmasta? Mitä merkitsee johdatus – tahdotonta alistumista Kaikkivaltiaan<br />

käsittämättömään tahtoonko? Vai aikuista vastuunottoa omista ratkaisuista, Jumalan<br />

rakastavan katseen alla? Pohdimme yhdessä kristinuskon keskeisiä sisältöjä omien elämänkokemustemme<br />

valossa – riemullista yhdessäoloa, laulamista ja hiljentymistä unohtamatta.<br />

Jokaisella on annettavaa, jokainen voi saada jotain. Anna Jumalan yllättää!<br />

w 20 0<br />

|


MONINAINEN<br />

Suosittu 30+ jatkuu edelleen!<br />

Aika on - aikaa on ??? !!! ...<br />

Aika on saapua ja aika lähteä<br />

Aika on hiljaisuudella ja aikansa laululla<br />

Aika on syödä ja aika on nukkua<br />

Aika on leikata paperia ja aika liimata palaset<br />

Aika on kuunnella ja aika puhua itse<br />

Aika on olla yhdessä ja aika on kulkea yksin<br />

Aikaa on.<br />

Oletko koskaan ajatellut...<br />

... minkä väristä on kivien heittely?<br />

... lepäisitkö mieluummin veden äärellä vai vuoren huipulla?<br />

... kuunteletko musiikkia vai hiljaisuutta, jos saat itse valita?<br />

... onko tie päämäärä?<br />

... voiko keskeneräinen olla valmis?<br />

... nytkö jo?<br />

Tekniset tiedot:<br />

- 28.-30.1.2011. Aloitus pe klo 18 ja päätös su klo 13:30.<br />

- Paikka: Augustinerkloster Erfurt. Majoitus 2-hengen huoneissa.<br />

- Hinta 110 € / hlö (sis. majoituksen, täysihoidon, ohjelman)<br />

- Mukana myös Sanna Kiviluoto ja Päivi Lukkari<br />

- Ilmoittautuminen 14.12. mennessä netissä www.rengas.de > yleinen tapahtumakalenteri<br />

- Lisätiedot Sannalta 0151-57119137 tai sannakiviluoto@gmail.com<br />

NAISTEN SEMINAARI 50+<br />

Sanat hukassa ja kieli solmussa? Näin voi käydä, kun on asunut vuosikymmeniä Saksassa<br />

ja oma äidinkieli alkaa ruostua. Seminaarissa puhumme suomea ”kuin silloin ennen” ja<br />

yritämme elvyttää ja opetella uusia ilmaisutapoja.<br />

Paikka: Haus Hainstein, Eisenach www.hainstein.de<br />

Aika: 28.-30.1.2011<br />

Osallistumismaksu: € 135,- (kahden hengen huone) ja € 165,- (yhden hengen huone)<br />

Mukana seminaarissa Suomesta kielentuntija ja –opettaja Anja Keipi ja pastori Helena<br />

Eckhoff.<br />

Ilmoittautumiset 10.12.2010 mennessä netissä<br />

www.rengas.de > yleinen tapahtumakalenteri<br />

| w 20 0<br />

Kuvat/Fotos: Yuri Arcurs - Fotolia.com; Franz Pfluegl - Fotolia.com


uuden hAAsteen edessä<br />

Päivi Lukkari aloittaa 1.11. itäisen alueen<br />

pappina. Hänet on vihitty papiksi Kuopiossa<br />

vuonna 2000 ja hän on toiminut vuosina 1998-<br />

2008 SKTK:n nuorisosihteerinä. Vuoden 2007<br />

elokuusta alkaen hän työskenteli 6 kuukauden<br />

ajan Saksan pohjoisen alueen määräaikaisena<br />

siirtolaispappina. Marraskuusta 2008 Päivi<br />

Lukkari on työskennellyt Berliinissä toimivan<br />

von Cansteinsche Bibelanstaltin interaktiivisen<br />

raamattunäyttelyn työntekijänä.<br />

Kuka olet?<br />

Päivi Lukkari. Suomalainen – nainen – vaimo ja<br />

äiti – pappi – tytär – ystävä.<br />

Ketä perheeseesi kuuluu?<br />

Mies, kolme lasta, kaksi undulaattia ja kaksi pupua.<br />

Epälukuinen määrä villakoiria ja hämähäkkejä.<br />

En tosin tiedä, haluanko laskea viimeksi<br />

mainittuja perheenjäseniksi.<br />

Mitä olet tähän mennessä tehnyt?<br />

Elänyt kahdessa maassa. Opiskellut hyvin lyhyesti<br />

fysiikkaa, pidemmästi teologiaa, jonkin verran<br />

bibliodraamaa ja elämänmittaisesti ihmissuhdetaitoja.<br />

Tutkinut Raamattua yksin ja erilaisissa<br />

ryhmissä. Pitänyt jumalanpalveluksia, kastanut ja<br />

vihkinyt, vetänyt rippikouluja. Keskustellut ihmisten<br />

kanssa mukavista ja ikävistä asioista.<br />

Miksi olet pappi?<br />

Teologiaa lähdin aikoinani opiskelemaan siksi,<br />

että halusin ottaa selvää, mistä Raamatussa oikeastaan<br />

on kysymys.<br />

Mutta miksi pappi?<br />

Haluan edelleen selvittää, mistä Raamatussa oikein<br />

on kysymys. Mutta etsin vastausta myös jatkokysymykselle:<br />

Mitä hyötyä Raamatusta on ihmisille?<br />

Tai toisin: Miten löydämme armollisen<br />

Jumalan?<br />

Mitä teet vapaa-aikanasi?<br />

Määrittele vapaa-aika... Hoidan lapsia, laitan<br />

ruokaa ja siivoan. Luen ja neulon.<br />

| w 20 0<br />

Mitä luet?<br />

Vähän mielialan mukaan. Mankellia melkein millä<br />

mielellä tahansa. Yksittäisiä suosikkeja ovat<br />

Leena Lehtolaisen ”Jonakin onnellisena päivänä”<br />

ja Khaled Hosseinin ”Drachenläufer”.<br />

Mitä haluat uudessa tehtävässäsi itäisen alueen<br />

pappina toteuttaa?<br />

Haluan etsiä yhdessä alueeni ihmisten kanssa sellaisia<br />

jumalanpalveluselämän muotoja, jotka puhuttelevat<br />

niin paljon, että jumalanpalvelukseen<br />

ja sen yhteydessä mahdollisesti tapahtuvaan toimintaan<br />

on hyvä lähteä. Haluan tukea perheitä ja<br />

etsiä yhdessä heidän kanssaan sellaisia seurakunnallisen<br />

työn muotoja, jotka tukevat parisuhdetta<br />

ja vanhemmuutta ja tarjoavat lapsille ja nuorille<br />

turvallisen kasvualustan ja mielekästä, mielenkiintoista<br />

tekemistä. Haluan olla mukana luomassa<br />

tukiverkostoja ikääntyville ihmisille, pyrkiä<br />

osaltani estämään syrjäytymistä. Haluan innostaa<br />

kaiken ikäisiä ihmisiä lukemaan Raamattua<br />

ja ammentamaan siitä voimaa, iloa ja tukea tähän<br />

ja tulevaan elämään.<br />

Olet toiminut aiemmin SKTK:n nuorisosihteerinä.<br />

Miten arvioit nuorten roolia suomalaisyhteisössä<br />

silloin ja nyt?<br />

Vaikea kysymys. Riparilaisten ja nuorisotyöhön<br />

osallistuvien määrä on laskenut huimasti sitten<br />

vuoden 1998. Silti: vaikka heitä oli silloin niin paljon,<br />

rippikoululaiset tai muutkaan nuoret eivät<br />

juurikaan näkyneet suomalaisyhteisön toiminnassa.<br />

Näkisin, että sekä nuorisotyö että muu seurakuntatyö<br />

on suuren haasteen edessä: etsimme toiminnalle<br />

uudenlaisia konsepteja. Ajattelen, että<br />

aikuisille, nuorille ja lapsille suunnattua toimintaa<br />

tulisi kehittää käsi kädessä. Toki eri-ikäiset<br />

tarvitsevat myös aivan omannäköisiä tapahtumia<br />

ja ryhmiä. Silti ajattelen, että seurakunnan perustoiminnan<br />

– jumalanpalvelus, sakramentit ja sielunhoito<br />

– pitäisi olla sellaista, että kaikenikäiset<br />

voisivat kokea sen itselleen tärkeäksi ja puhuttelevaksi.<br />

Ja että vastavuoroisesti kaikki erilaiset<br />

ryhmät ja ihmiset ovat vastuussa seurakunnasta.<br />

Haluaisin rohkaista nuoria kantamaan korttaan<br />

yhdessä muiden kanssa.<br />

Kiitos, Päivi, siunausta uuteen tehtävääsi!


Päivi Lukkari on ollut aktiivisesti mukana käynnistämässä ja ohjaamassa SKTK:n monikulttuurisille<br />

pareille toteuttamia Virtaa välillämme –parisuhdekursseja sekä nuorten naisten (30+) seminaareja.<br />

Vor neuen Herausforderungen<br />

”Ich wollte herausfinden, worum es in der Bibel<br />

eigentlich geht”, beschreibt Pfarrerin Päivi Lukkari<br />

ihre anfängliche Motivation zum Theologiestudium.<br />

Sie findet sich in vielen Rollen wieder. Sie<br />

ist eine Frau, Finnin, Ehefrau und Mutter, Freundin,<br />

Tochter – und ab dem 1.11.2010 wird sie unsere<br />

neue Pfarrerin für Ostdeutschland sein. Wenn sie<br />

sich nicht um die Kinder und den Haushalt kümmert,<br />

strickt sie gern oder liest - Henning Mankell,<br />

Leena Lehtolainen oder Khaled Hossein.<br />

Päivi Lukkari wurde im Jahre 2000 in Kuopio<br />

ordiniert. Von 1998-2008 war sie als Jugendreferentin<br />

in der finnischen kirchlichen Arbeit tätig<br />

und vertrat 2007 sechs Monate lang den Pfarrer<br />

für Norddeutschland. Seit November 2008 arbeitete<br />

sie für die von Cansteinsche Bibelanstalt in<br />

Berlin.<br />

Ihre Vision für die neue Aufgabe umreißt<br />

Päivi wie folgt: „Ich möchte zusammen mit den<br />

Menschen in meinem Gebiet Gottesdienstformen<br />

entwickeln, die einen so ansprechen, dass es<br />

wichtig wird, sich am Gottesdienst und an den<br />

daran eventuell anschließenden Aktivitäten zu<br />

beteiligen. Ich möchte für die Familien da sein und<br />

zusammen mit ihnen nach solchen Formen der<br />

Gemeindearbeit suchen, die die Paarbeziehung<br />

und das Eltern-Sein stärken und den Heranwachsenden<br />

Geborgenheit und sinnvolle, ansprechende<br />

Aktivitäten bieten. Ich möchte zum Entstehen von<br />

Netzwerken zur Unterstützung von älteren Menschen<br />

beitragen, damit keiner vereinsamen muss.<br />

Ich möchte alle Altersgruppen für die Bibel begeistern,<br />

damit sie daraus Kraft, Freude und Hilfe für<br />

heute und morgen schöpfen können.“<br />

Die neue Pfarrerin sieht sowohl die Jugendarbeit<br />

als auch die Gemeindearbeit im Allgemeinen<br />

vor großen Herausforderungen: „Obwohl jede<br />

Altersgruppe natürlich auch eigene Aktivitäten<br />

braucht, sollten die tragenden Elemente der Gemeindearbeit<br />

– Gottesdienst, Sakramente und<br />

Seelsorge – so gestaltet werden, dass sie alle Altersgruppen<br />

ansprechen. Ich möchte Jung und Alt<br />

dazu ermutigen, zum Gelingen der Gemeindearbeit<br />

beizutragen.“<br />

Haastattelu/Interview: Ritva Prinz<br />

w 20 0<br />

|


Renkaan tilausmaksu 2011<br />

Suomalaisten seurakuntien jäsenet saavat Renkaan ilmaiseksi. Jäseneksi voi liittyä jokainen<br />

joko netissä (www.rengas.de > etusivu > jäsenyys) tai sivulla 59 olevalla lomakkeella. Jäsenyys<br />

ei velvoita mihinkään. Mikäli et halua liittyä jäseneksi, mutta luet edelleen mielelläsi <strong>Rengas</strong>ta,<br />

pyydämme sinua maksamaan vuoden 2011 tilausmaksun € 25,- tilille:<br />

Zentrum der finnischen kirchlichen Arbeit e.V.,<br />

Evangelische kreditgenossenschaft, konto 619264, BlZ 520 604 10<br />

merkinnällä <strong>Rengas</strong>tilaus 2011 marraskuun 30. päivään mennessä. Muista merkitä selvästi,<br />

että kyse on tilausmaksusta, jotta maksu kirjautuu oikein kirjanpitoomme.<br />

Oheisella tilisiirtolomakkeella voit tukea <strong>Rengas</strong>ta vapaaehtoisella lahjoituksella. Sitä ei siis<br />

ole tarkoitettu tilausmaksun maksamiseen. Kiitos jo etukäteen työmme tukemisesta!<br />

<strong>Rengas</strong>-Abonnement 2011<br />

Die Mitglieder der finnischen Gemeinden in Deutschland erhalten <strong>Rengas</strong> kostenlos. Die<br />

Mitgliedschaft ist an keine Bedingungen geknüpft, jede/r kann Mitglied werden - im Internet<br />

unter (www.rengas.de > Startseite > Mitgliedschaft) oder mit dem Formular auf Seite 59.<br />

Falls Sie nicht Mitglied in einer finnischen Gemeinde werden wollen, aber trotzdem weiterhin<br />

gerne <strong>Rengas</strong> lesen möchten, zahlen Sie bitte € 25,- für Ihr Abonnement bis zum 30. November<br />

auf das oben genannte Konto. Bitte vermerken Sie auf der Überweisung deutlich,<br />

dass es sich um Verwendungszweck <strong>Rengas</strong>-Abo 2011 handelt.<br />

Mit dem beigefügten Überweisungsformular können Sie mit einer freiwilligen Spende <strong>Rengas</strong><br />

unterstützen. Bitte verwenden Sie dieses nicht zur Bezahlung von einem Abonnement.<br />

Besten Dank bereits im Voraus!<br />

| w 20 0


Dresdenin seurakunnan kanssa yhdessä kymmenvuotispäiviään<br />

juhlii Tyko-poika, hänet<br />

nimittäin kastettiin Dresdenin ensimmäisessä<br />

suomalaisessa jumalanpalveluksessa. Tyko<br />

on palannut perheensä kanssa Suomeen, mutta<br />

toisia on tullut tilalle: suomalainen kirkollinen<br />

työ idässä jatkuu.<br />

Seurakunnalle „sosiaalinen tilaus“<br />

Alkuidea seurakunnan<br />

perustamiseen on lähtöisin<br />

idän alueen ensimmäiseltäviralliselta<br />

suomalaispapilta<br />

Maija Jalassilta. Maija<br />

ja Dresdenissä silloin<br />

asunut Pirjo Mäkinen<br />

rummuttelivat koolle<br />

n. kymmenen henkilöä<br />

ja niin perustettiin<br />

7.11.2000 Dresdenin suomalainen<br />

seurakunta.<br />

Pirjo toimi puheenjohtajana<br />

vuoteen 2005 asti,<br />

ja siitä lähtien tehtävässä<br />

on jatkanut Annaliisa<br />

Kühn. Seurakunta kasvoi<br />

pian n. 40 henkeen.<br />

Pirjo ja Maija saivat luotua<br />

hyvät suhteet isäntäseurakuntaammeJohanneskirchgemeindeen,<br />

pidimme tutustumisiltoja<br />

ja yhteisiä jumalanpalveluksia. Maija jaksoi aina<br />

kannustaa nuorta ja pientä seurakuntaa tekemään<br />

kaikenlaista yhdessä, ja niin sitä tehtiinkin!<br />

Sieltä lienee osaltaan peräisin Dresdenin seurakunnan<br />

reipas identiteetti ja avoimuus.<br />

Syksyllä 2006 saimme pastoriksemme Kai Henttosen,<br />

jonka aikana seurakunnan väkimäärä kipusi<br />

60:een. Järjestimme useita tapahtumia Saksin<br />

Sveitsin kauniissa maisemissa, kehittelimme<br />

yhteistyötä Berliinin seurakunnan kanssa ja aloitimme<br />

keskusteluillat erilaisten teemojen, kuten<br />

arvojen, etiikan ja ympäristön pohjalta. Osan-<br />

kymmenen kynttilää<br />

Dresdenin seurakunta täyttää 10 vuotta<br />

Dresdenin seurakuntakokous 2010<br />

otto tapahtumiin oli vilkasta (olohuoneista loppuivat<br />

tuolit). Väkimäärä täällä idässä kuitenkin<br />

vaihtelee, ja nämä tapahtumat harventuivat. Tässä<br />

yhteydessä syntyi idea perustaa perhekerho.<br />

Perhekerhon suosio yllätti meidät kaikki; pienet<br />

ja suuremmatkin suomea höpöttelevät kansalaiset<br />

tuotiin esiin koloistaan, ja he vanhempineen<br />

täyttivät olohuoneen ja söivät kaikki keksit. Tarvetta<br />

kerholle ilmiselvästi on, vaikka Suomi-kou-<br />

lun perustamiseen ei lapsimäärä riitä.<br />

Monet lapsiperheistämme asuvat täällä vain väliaikaisesti,<br />

eikä heillä välttämättä ole motivaatiota<br />

liittyä seurakunnan jäseniksi vain lyhyeksi ajaksi.<br />

Siten he jäävät jäsentilastojen ulkopuolelle, vaikka<br />

osallistuvatkin toimintaan. Tätä kirjoittaessani<br />

on idän alue ilman omaa vakinaista pappia.<br />

Tyytyväisinä kuitenkin odottelemme, että Päivi<br />

Lukkari marraskuun alussa aloittaa työt, ja voimme<br />

kehitellä taas jotakin uutta.<br />

Tervetuloa!<br />

w 20 0<br />

|


Hartaus ja piknik Maijan kanssa koivujen katveessa<br />

vuonna 2005<br />

Suomalaisen kulttuurin ilosanomaa<br />

Koko seurakunnan olemassaolon ajan Dresdenissä<br />

on järjestetty suomalaisia joulukonsertteja.<br />

Tilaisuus on juurtunut tänne hyvin ja saa nykyään<br />

kirkkosalin täyteen ihmisiä, enimmäkseen<br />

saksalaista kuulijakuntaa. Konsertit alkoivat basso<br />

Johan Tillin myötävaikutuksella, ja useana<br />

vuonna konsertissa esiintyi Dresdenin ja Leipzigin<br />

oopperoiden suomalaislaulajia. Johan Tillin<br />

muutettua täältä kokonaan Suomeen yhdistimme<br />

voimamme Berliinin seurakunnan kanssa, ja<br />

vuodesta 2007 on joululauluja meillekin laulanut<br />

bassobaritoni Esa Ruuttunen, mistä olemme<br />

hyvin iloisia ja kiitollisia. Syntymäpäiviämmekin<br />

juhlimme tänä vuonna joulukonsertin yhteydessä<br />

sunnuntaina 5.12. Tervetuloa!<br />

Olemme vuosien varrella järjestäneet lukuisia<br />

suomalaisten kuorojen konsertteja, kantapöytä<br />

on kokoontunut säännöllisesti, kirjaston hyllyt<br />

ovat täynnä suomalaista lainattavaa, ja naistenpäivän<br />

kunniaksi on järjestetty kulttuuriretkiä<br />

mm. Prahaan, Berliiniin, Leipzigiin ja Görlitziin.<br />

Suomalaiset itsenäisyys-, vappu- ja juhan-<br />

0 | w 20 0<br />

Melontaretki Kain ja Berliinin seurakunnan<br />

kanssa vuonna 2008<br />

nusjuhlat kuuluvat ohjelmalistallemme, samoin<br />

vuosittainen kirpputori Elben rannassa liehuvin<br />

Suomen lipuin, mutta kansainvälisen diakonian<br />

hyväksi. Meillä on lisäksi hyvät suhteet<br />

DFG:n ja Dresdenin Suomen kunniakonsulin<br />

kanssa, saamme siis tiedotettua esim. kulttuuritapahtumista<br />

tehokkaasti näidenkin organisaatioiden<br />

kautta.<br />

Olemme alusta alkaen koettaneet tavoittaa kaikki<br />

alueen suomalaiset ja luoneet kattavan sähköpostilistan,<br />

jolle useimmat tapaamamme suomalaiset<br />

mielellään haluavat mukaan, riippumatta<br />

siitä, kuuluvatko he seurakuntaan vai eivät. Kaikkeen<br />

on kysytty alusta alkaen asianosaisten lupa,<br />

eikä mitään yhteystietoja saa käyttää muuhun<br />

kuin jäsenten keskinäiseen viestintään. Väärinkäytöksiä<br />

ei ainakaan tähän mennessä ole ilmennyt.<br />

Tämä systeemi on osoittautunut tehokkaaksi<br />

tiedonvälityskanavaksi, jota käytetään myös<br />

työntekijöiden etsimiseen (esim. tyypilliset kielenopetus-<br />

sekä tulkkaus- ja opaspalvelut).


Käsikynkkää mennään ja asialliset hommat<br />

hoidetaan<br />

Pienelle seurakunnallemme on alusta asti ollut<br />

selvää palvella koko suomalaista yhteisöä<br />

Dresdenin alueella. Teemme siis – kuten muutkin<br />

Saksan suomalaiset seurakunnat - vapaaehtoistyötä<br />

laajalla rintamalla, emme vain kirkollisten<br />

toimitusten piirissä. Erittäin ilahduttavaa<br />

Dresdenissä on se, että mukana on maailmankatsomukseltaan<br />

erilaisia ihmisiä; kristillinen<br />

usko sinänsä ei meitä välttämättä aina yhdistä,<br />

mutta ei se onneksi erotakaan, toimimme yhteiseksi<br />

hyväksi. Matala kynnys tässä kohden on<br />

arvokas ja vaalimisen arvoinen asia. Suomesta<br />

tulevat vierailijat jaksavat aina uudelleen ihmetellä<br />

ja ihastella Saksan suomalaisten seurakuntaelämän<br />

kirjavuutta.<br />

Vuosi sitten aluepäivillä puhuttiin kovasti Saksan<br />

suomalaisen kirkollisen työn rakenteista,<br />

aluekeskuksista ja pienten seurakuntien kohtalosta.<br />

Pienten työtaakkaa haluttiin ja halutaan<br />

edelleenkin helpottaa antamalle niille mahdollisuus<br />

vähentää byrokratiaa muuttumalla ns.<br />

toimintaryhmiksi. Meilläkin asiasta käytiin keskustelua<br />

puolesta ja vastaan, mutta päädyimme<br />

jatkamaan itsenäisenä seurakuntana ja omalla<br />

nimellä. Karsimme byrokratiaa ihan omin päin:<br />

Kutsumme raadin kokouksen koolle vain silloin,<br />

kun on oikeasti jotain päätettävää, mikä pienessä<br />

seurakunnassa tarkoittaa n. neljä kirkkoraadin<br />

kokousta vuodessa, seurakuntakokous mukaan<br />

lukien. Pidämme kokouspöytäkirjat yksinkertaisina<br />

ja toimintasuunnitelmat ja -kertomukset<br />

lyhyinä ja napakoina. Olemme koettaneet pitää<br />

turhan riitelyn sekä leipomisen minimissään ja<br />

opetelleet sanomaan ulkopuolelta tuleville pyynnöille<br />

myös ”ei”. Tällä jaksaa jo aika pitkälle, mutta<br />

toiveemme tietysti on, että uusia ihmisiä saadaan<br />

raatiin ja toimintaan mukaan.<br />

Näillä eväillä olemme päättäneet jatkaa Dresdenin<br />

seurakuntana, leikillisesti sanottuna, ainakin<br />

hautaan asti - ja ehkä vielä vähän pitemmällekin.<br />

Ikuisen elämän toivossahan tässä eletään.<br />

Annaliisa Kühn<br />

Dresdenin seurakunta suuntaa luottavaisesti uudelle<br />

vuosikymmenelle<br />

Tässä yhteydessä haluan sanoa suurkiitokset<br />

kaikille Dresdenin seurakunnan hyväksi työtä<br />

tekeville ja sitä joskus tehneille: istumme tietokoneella,<br />

kipaisemme pankkiin tai kauppaan,<br />

soittelemme puheluita, järjestämme, sovimme,<br />

kutsumme, keitämme, katamme, tiskaamme,<br />

laskemme, tarkastamme, korjaamme jälkiä,<br />

lastaamme ja puramme... Moni työ jää näkymättömiin<br />

ja unohtuu tunnustusta vaille, siis<br />

KIITOS!<br />

Zum Vormerken: Der Deutsche Evangelische<br />

Kirchentag findet vom 1. bis 5.6.2011 in Dresden<br />

statt.<br />

Dresdenin suomalainen seurakunta<br />

juhlii 10-vuotista taivalta 5.12.<br />

Lue lisää sivulta 28 ja tule mukaan!<br />

Die finnische Gemeinde Dresden feiert<br />

10-jähriges Bestehen am 5.12.<br />

Herzlich willkommen!<br />

(Weitere Informationen auf Seite 28.)<br />

w 20 0<br />

|


suomAlAisenA muurin tAkAnA<br />

Kuka olet ja mistä tulet?<br />

Olen Terttu Schubert, 67-vuotias, ja olen ollut<br />

naimisissa jo 48 vuotta Dresdenissä. Riäväkylä eli<br />

Tampere on syntymäkaupunkini. Aloitin 15-vuotiaana<br />

kirjeenvaihdon yhden saksalaisen opiskelijan<br />

kanssa, tosin englannin kielellä. Näytin ensimmäisen<br />

kirjeeni englannin opettajalle ja pyysin<br />

häntä katsomaan, voinko lähettää kirjeen sellaisena,<br />

vai onko siinä paljon virheitä. Opettaja luki<br />

kirjeen ja sanoi, että se on ihan hyvä. Sitten hän<br />

huomasi osoitteen: „Dresden! Terttu, Dresden on<br />

Itä-Saksan puolella. Älä sinne kirjoita!“ Mutta<br />

minä kirjoitin.<br />

Kirjeenvaihtoamme oli kestänyt kaksi vuotta, kun<br />

tapasimme ensi kerran. Se oli kesällä 1960, jolloin<br />

kirjeenvaihtotoverini pääsi käymään Suomessa.<br />

Olin isän kanssa Peteriä vastassa Helsingin lentokentällä.<br />

Ihmisiä tuli passi- ja tullitarkastusten<br />

2 | w 20 0<br />

läpi halliin, mutta en löytänyt katseellani ketään,<br />

joka olisi vastannut saamiani valokuvia. Odotusta<br />

kesti ja kesti. Lopuksi luukulla seisoi pitkä, laiha<br />

nuorimies, jolla oli iso nenä. Huh, hän se oli. Peter<br />

oli tietysti myös katsellut rajan toiselta puolelta<br />

odotushallin puolelle. Minua hän ei ollut huomioinut<br />

sen pitempään, sillä hän ajatteli: “Ei tuo<br />

vanha hattupäinen nainen ainakaan Terttu ole!“<br />

Odotushalli oli jo melkein tyhjä, kun Peter pääsi<br />

vihdoin rajan yli, joten hän saapui hieman epäillen<br />

luokseni. Jälkeenpäin sain tietää, että Dresdenissä<br />

vain vanhat naiset käyttävät kesällä hattua.<br />

Ja minä kun olin juuri tuota tärkeää tapaamista<br />

varten ostanut itselleni Suomessa silloin muodikkaan<br />

valkoisen kesähatun! Siihen meni ihan turhaan<br />

900 markkaa.<br />

Loman aikana tutustuimme toisiimme, riitelimme<br />

ja - kuinka ollakaan - menimme salakihloihin.<br />

Olin silloin vasta 17-vuotias. Vain vanhempani<br />

tiesivät asiasta. Minullahan oli edessä vielä<br />

kaksi vuotta koulua, ennen kuin pääsin ylioppilaaksi.<br />

Tuohon aikaan ei koululainen saanut<br />

olla kihloissa.<br />

Miten päädyit aikanaan Itä-Saksaan?<br />

Elokuussa 1961 kävin sitten itse tapaamassa Peteriä<br />

Dresdenissä. Kaupungin keskusta oli täynnä<br />

pelottavia mustia raunioita. Dresden ja sen ympäristö<br />

tarjosivat kuitenkin myös paljon kaunista<br />

ja historiallista nähtävää. Tuon lomani aikana<br />

tapahtui maailmanpolitiikassa kummia. Berliinin<br />

muuri rakennettiin 13.8. Emme me tuosta paljoakaan<br />

välittäneet. Koto-Suomessa lehdet kyllä kirjoittivat<br />

mm., että ulkomaalaisia ei päästetä pois<br />

maasta. Minä ainakin pääsin ongelmitta takaisin<br />

Suomeen. Kun olin sitten taas Suomessa, mietin<br />

tuota muuria ja aloin epäillä, voinko asua todella<br />

Dresdenissä. Purin kihlauksemme. Keväällä 1962<br />

aloitimme kirjeenvaihdon uudelleen ja syyskuussa<br />

1962 muutin sitten Dresdeniin ja me menimme<br />

samassa kuussa naimisiin. Peterillä oli ollut suuria<br />

vaikeuksia, ennen kuin hän sai käsiinsä kaikki<br />

tarvittavat paperit avioliittoamme ja ennen kaikkea<br />

minun muuttolupaani varten.


Minkälaista oli elää suomalaisena „rautaesiripun<br />

takana“?<br />

Jälkeenpäin olen saanut tietää, että minulla oli<br />

onnea. En joutunut tullessani minkäänlaiseen ulkomaalaisten<br />

vastaanottokotiin, jossa vierasmaalaista<br />

„tutkittiin“ viikkoja ja kuukausia. Sain heti<br />

työpaikan erään tehtaan konttorista. Työn ohella<br />

suoritin ulkomaalaisille järjestettyjä saksan kursseja<br />

Dresdenin teknillisessä korkeakoulussa. Minulla<br />

on Suomessa suoritettu yo-merkonomin tutkinto<br />

ja Dresdenissä opiskelin neljä vuotta työn<br />

ohella finanssitaloutta. Olin kolmena päivänä viikossa<br />

töissä, yhtenä päivänä koulussa ja yksi päivä<br />

oli vapaata, jotta sain kotona opiskella ja tehdä<br />

läksyjä. Koko viikolta sain kuitenkin täyden palkan.<br />

Idän puolella muuten naiset ja yksinhuoltajaisät<br />

saivat vuosilomansa lisäksi kerran kuussa<br />

palkallisen vapaapäivän, ns. kotitalouspäivän.<br />

Vuonna 1977 työelämäni muuttui täysin. Sain<br />

kääntäjän paikan dresdeniläisestä kustannusliikkeestä<br />

ja samalla kaksi suomalaista työtoveria.<br />

Ennen vuotta 1977 matkustin kotimaahani<br />

tyttäreni kanssa vain joka toinen vuosi. Tytär on<br />

syntynyt Suomessa v. 1964, mutta hän ei saanut<br />

silloin Suomen kansalaisuutta, vaikka niin luulin.<br />

Olimme olleet 15 vuotta naimisissa, ennen kuin<br />

myös mieheni pääsi vihdoinkin Suomeen. Nuo 15<br />

ensimmäistä avioliittovuotta olivat todella raskasta<br />

aikaa perheellemme. Suomalaisten sukulaisten<br />

oli vaikea ymmärtää, miksi mieheni ei päässyt<br />

käymään Suomessa.<br />

Jo vuodesta 1963 lähtien toimin varsinaisen työni<br />

ohella myös tulkkina aina Saksojen yhdistymiseen<br />

asti. Koska idän puolella oli niin vähän suomalaisia,<br />

tulkin tehtäviä tuli aika usein. Oli helppo saada<br />

työpaikalta vapaata, kun tulkkia tarvitsevan<br />

firman puoluejohtaja sanoi mahtisanansa. Opetin<br />

myös suomea Volkshochschulessa Dresdenissä<br />

ja Pirnassa. Elämä Dresdenissä oli kaikin puolin<br />

turvallista, työttömyys oli meille tuntematon<br />

sana. Lastenhoito järjestyi hyvin. Minua kohtaan<br />

on oltu täällä aina ystävällisiä ja ihmiset ovat olleet<br />

kiinnostuneita Suomesta.<br />

Oliko teillä mitään suomalaista<br />

(seurakunta)toimintaa silloin?<br />

Seurakuntatoimintaa ei ollut. Täällä idän puolella<br />

oli vain vähän suomalaisia, Dresdenissä meitä oli<br />

1960-luvun alkupuolella vain kolme, myöhemmin<br />

4-5 henkeä. Me kyllä pidimme yhteyttä toisiimme.<br />

Dresdenin suomalainen seurakunta perustettiin<br />

vasta 7.11.2000. Olen sen perustajajäsen ja ollut<br />

myös kirkkoraadin jäsen alusta alkaen.<br />

Miltä tuntui, kun Berliinin muuri sortui?<br />

Jo koko kesä ja syksy 1989 olivat jännittäviä aikoja.<br />

Katselimme kiinnostuneina TV-uutisia. Joka<br />

päivä tapahtui jotakin ennenkuulumatonta. Kunnes<br />

sitten muuri aukeni. Oli vaikea uskoa, että<br />

kaikki tuo, mitä näimme ja kuulimme TV:stä,<br />

oli todella totta. Olin Dresdenissä, kun Berliinin<br />

muuri rakennettiin, ja nyt näin, miten se muuri<br />

sortui. Tuo tunne oli valtava… ei sitä voi sanoin<br />

kuvailla.<br />

Miten Saksojen yhdistyminen on vaikuttanut<br />

elämääsi?<br />

Aluksi elämä tuntui hyvin epävarmalta, tuotantolaitoksia<br />

suljettiin, työpaikat menivät, ja monien<br />

firmojen johtotehtävät annettiin länsisaksalaisille.<br />

Minäkin menetin vuoden 1990 lopulla työpaikkani,<br />

sillä kustantamo lopetettiin. Työskentelin sen<br />

jälkeen vielä kaksi vuotta samoissa tiloissa yhden<br />

päivälehden toimituksessa, kunnes sain lopputilin.<br />

Kaupat olivat yhtäkkiä täynnä kaikenlaista<br />

tavaraa ja matkatoimistoja ilmaantui joka puolelle<br />

kaupunkia. Ihmiset pääsivät vihdoinkin matkustamaan,<br />

minne halusivat. Mutta jos sinulla ei<br />

ole työpaikkaa, millä sitten matkustat? Mieheni ja<br />

minä olemme jo eläkeläisiä, ja olemme täysin tyytyväisiä<br />

nykyiseen elämäämme. Saksojen yhdistyminen<br />

tuli meille ainakin hyvään aikaan.<br />

Onko Saksasta tullut tällä välin todella yksi<br />

kansa?<br />

Menee varmaan vielä toiset kaksikymmentä vuotta,<br />

ennen kuin Saksa on yksi kansa.<br />

Haastattelu: Ritva Prinz<br />

w 20 0<br />

|


ihAnAt nAiset<br />

Saksanmaalla<br />

Saksassa asuu yli 13 000 suomalaista,<br />

heistä valtaosa on<br />

naisia. Tässä haastattelusarjassa<br />

tutustumme Saksassa<br />

asuviin eri-ikäisiin suomalaisnaisiin<br />

ja heidän ajatuksiinsa<br />

suomalaisuudesta ja saksalaisuudesta.<br />

Jos tunnet naisen, joka on haastattelun<br />

arvoinen, ja jonka ajatuksia<br />

haluaisit muidenkin<br />

lukevan, niin annathan toimitukselle<br />

vinkin.<br />

Kuka olet?<br />

Anne Puustelli Frankfurtista.<br />

Milloin tulit ensimmäisen kerran Saksaan?<br />

Reilut kaksi vuotta sitten huhtikuussa.<br />

Miten tulit lähteneeksi Saksaan? Miksi juuri<br />

tänne?<br />

Miehen työn perässä muutettiin koko perhe. Minulla<br />

oli henkilökohtainen tutkijakoulurahoitus,<br />

joten työni ei ollut paikkaan sidottu. Lapset eivät<br />

olleet vielä kouluikäisiä, joten ajankohta oli sopiva.<br />

Lapset sopeutuivat nopeasti päiväkotiin ja oppivat<br />

saksan kielen.<br />

Mitkä olivat ensivaikutelmasi Saksasta tänne<br />

muuttaessasi?<br />

En kokenut isoa kulttuurishokkia, mielestäni Saksa<br />

ei radikaalisti eroa Suomesta. Tosin olen asunut<br />

Hong Kongissa ja ehkä vertaan liikaa siihen. Byrokratia<br />

tuntui vähän kiemuraisemmalta kuin Suomessa,<br />

alussa jouduimme juoksemaan virastosta<br />

toiseen. Kielitaidon puute hankaloitti asioimista,<br />

miehen yläastesaksalla asioita hoidimme.<br />

Kerro jokin alkuaikojen kommellus?<br />

Menimme Ikeaan ostamaan vaatekaappeja ja<br />

paria muuta isoa mööpeliä. Tulimme tiskille yli<br />

500 € ostokset kärryissä, kaivoimme visakorttia<br />

lompsasta. Kassatäti sanoi kuivasti, ettei visa käy.<br />

Rahaa piti lähteä hakemaan, että saimme mööpelit.<br />

| w 20 0<br />

Anne Puustelli palailee perheineen<br />

näinä aikoina takaisin<br />

Suomeen.<br />

Millainen oli Suomi, josta lähdit?<br />

Hyvin samanlainen kuin nyt, ei<br />

Suomi ole kahdessa vuodessa paljon<br />

ehtinyt muuttua. Lama tosin<br />

on iskenyt, lähtiessä se oli vasta alkamassa.<br />

Mitä sinuun on saksalaisuudesta<br />

tarttunut?<br />

Aamuisin haemme sämpylät alakerran<br />

leipomosta, hedelmät ja vihannekset<br />

ostamme torilta. Suomessa<br />

ostimme kaikki ruuat Prismasta tai<br />

S-marketista. Saksan kielikin on vähän<br />

tarttunut, lapsiin enemmän.<br />

Miten suomalaisuus näkyy sinussa?<br />

Ruokarytmi on aikaisempi kuin saksalaisilla. Syön<br />

lounaan mielellään ennen puoltapäivää ja päivällisenkin<br />

aikaisemmin kuin täkäläiset.<br />

Nimeä jokin suomalainen lempilaulusi? Miksi<br />

juuri se?<br />

Kuuntelen paljon Lauluyhtye Rajatonta, heillä on<br />

ihania tulkintoja, esimerkiksi kappaleesta Läksin<br />

minä kesäyönä käymään. Pidän suomalaisista<br />

kansanlauluista.<br />

Mikä on parasta Suomessa?<br />

Kesä, mökkeily, sauna ja uinti. Itikoita en kaipaa.<br />

Talvea ja lunta kaipaan, mutta en kuraa,<br />

loskaa ja pimeyttä.<br />

Mikä on parasta Saksassa?<br />

Hyvin hoidetut puistot ja ulkoilualueet sekä monet<br />

tapahtumat, kuten keskiaikamarkkinat.<br />

Jos et asuisi täällä, niin missä asuisit?<br />

Varmaan Helsingissä töiden takia.<br />

Millainen merkitys suomalaisella seurakunnalla<br />

on sinulle?<br />

Suomalaiset kontaktit ja lasten suomikoulu ovat<br />

tärkeä osa elämää.<br />

Haastattelu Paula Toukonen<br />

Kuva Daniel Kieckhefer


MuuVit<br />

Suomalainen liikuntaseikkailu starttaa Saksassa<br />

Suomalainen koululaitos kerää Pisa-menestyksen ansiosta kehuja maailmalla. Yrittäjät Mika Merikanto<br />

ja Juha Villanen innostuivat kehittämään oppimisen ja hyvinvoinnin yhdistävää palvelua, jota<br />

voisi viedä myös kansainvälisille markkinoille. Pohjaksi otettiin suomalaisissa kouluissa jo kymmenen<br />

vuoden ajan menestynyt Nuori Suomi ry:n liikuntaseikkailu. Siitä kehitetty kansainvälinen versio<br />

„Muuvit Adventure“ aloittaa maailmanvalloituksensa Saksasta.<br />

Suomessa liikuntaseikkailu perustuu liikkumiseen, mutta kansainvälisille markkinoille kokonaisuuteen<br />

on lisätty oppimiseen liittyviä sisältöjä. Tavoitteena on todistaa, että melkein minkä tahansa<br />

oppiaineen opetusta voidaan elävöittää liikunnalla ja pelaamisella. Muuvit-seikkailussa innostetaan<br />

koululaisia keräämään liikuntapisteitä, joiden avulla<br />

luokka pääsee etenemään maailmankartalla uusiin seikkailuihin.<br />

Muuvitia markkinoidaan nyt saksankielisiin maihin. Ensimmäinen<br />

kokeilu Ala-Saksissa oli onnistunut. Seikkailu<br />

onkin herättänyt runsaasti kiinnostusta Saksassa ja Sveitsissä.<br />

Suomen suurlähetystö on mukana järjestämässä kick<br />

off -tilaisuutta Berliinissä 17. marraskuuta.<br />

Lisätietoja: lehdistöneuvos Leo Riski, leo.riski@formin.fi,<br />

030-50503206 sekä www.muuvit.com<br />

AJANkohtAiStA kulttuurikAlENtEriStA<br />

Syksyn konserttikiertueita<br />

2.11.2010 Tuuve Aron ja Leena Parkkisen lukutilaisuus Hampurin yliopistossa<br />

3.11.2010 Esko Laine (kontrabasso) ja Athenäum-kvartetti konsertoivat Berliinin<br />

Filharmonian kamarimusiikkisalissa<br />

4.-9.11.2010 Gröndahl-trio (Salla Savolainen, viulu – Pinja Laine, sello – Roope Gröndahl,<br />

piano) konsertoi Hampurissa, Düsseldorfissa ja Recklinghausenissa<br />

12.11.-29.12.2010 ”PEHMEÄÄ KOVAA SUOMALAISTA. Keramiikkaa, tekstiiliä, puuta,<br />

metallia.“ Juhani Heikkilän, Åsa Hellmanin ja Ulla-Maija Vikmanin yhteisnäyttely<br />

Pohjoismaiden suurlähetystöjen yhteistalossa Berliinissä<br />

20.11.-3.12.2010 ”TURKU LOOKS”. Liisa Jokisen valokuvanäyttely kulttuuripääkaupunkilaisista<br />

Kölnissä (Rathaus)<br />

25.11.-4.2.2011 ”Alice im Wunderland”. Valokuvanäyttely Suomen Saksan-instituutissa<br />

Berliinissä<br />

Lisää kulttuurivinkkejä löydät kulttuurikalenterista<br />

Suomen suurlähetystön ja pääkonsulaatin<br />

verkkosivuilta www.finnland.de.<br />

Kuva: Nuori Suomi ry<br />

Tilaa myös verkkosivuiltamme<br />

ilmainen uutiskirje Suomea koskevista<br />

aiheista, niin pysyt aina ajan tasalla.<br />

w 20 0<br />

|


eindrücke Aus FinnlAnd –<br />

Mein Name ist Max, ich bin 23 Jahre alt und<br />

bin der 1. Vorsitzende des Jugendrats. Doch bevor<br />

ich zu dieser Ehre kam, habe ich in Finnland<br />

gewohnt. Ich dachte mir, als typisch aussehender<br />

Finne mit dunklen Haaren, braunen<br />

Augen und schwarzen Augenbrauen müsste man<br />

mal in Finnland gewohnt haben. Besser gesagt in<br />

Helsinki. Manche werden jetzt sagen: „Helsinki?<br />

Das ist doch gar nicht Finnland! Finnland fängt<br />

doch erst ab Kehä 3 an, wo sich Bär und Elch Guten<br />

Tag sagen und die Finnen den ganzen Sommer<br />

über in ihrem Mökki sitzen!“ Stimmt auch!<br />

Helsinki ist nicht das typische Finnland. Es hat<br />

mir trotzdem sehr gut dort gefallen und die Stadt<br />

ist zu meinem Zuhause geworden.<br />

Bevor ich im Sommer 2004 nach Finnland<br />

ging, habe ich in der Nähe von Kiel gewohnt. Da<br />

kam ich auf die Idee, ein Austauschjahr in Finnland<br />

zu machen, und da mein Opa in Helsinki<br />

wohnte, hatte ich sogar eine Wohnmöglichkeit.<br />

Ich schrieb also eine Mail an die Kulosaaren Yhteiskoulu<br />

in Helsinki und fragte, ob ich nicht für<br />

ein Jahr dort zur Schule gehen könnte.<br />

Die Antwort kam schnell: „Aber natürlich. Du<br />

müsstest nur am 3.8. vorbeikommen und deine<br />

Kurse wählen.“ Das fand ich natürlich super, da<br />

ich, wie es in Deutschland üblich gewesen wäre,<br />

komplizierte Bürokratie erwartet hatte. So ging<br />

es auch in den folgenden Monaten weiter und<br />

schon bald entschied ich mit einem Kumpel, der<br />

auch Austauschschüler aus Deutschland war, bis<br />

zum Abi in Finnland zu bleiben. In dieser Zeit<br />

habe ich die Finnen etwas kennen lernen dürfen<br />

und habe versucht mich anzupassen.<br />

Es wird immer gesagt: „Wie kann man das<br />

aushalten, diese ewige Dunkelheit im Winter!<br />

Da wird man ja depressiv!“ Ich habe das immer<br />

für ein Gerücht gehalten. Doch schon im ersten<br />

Winter änderte sich meine Meinung, oder<br />

besser gesagt im Frühling, als ich merkte, wie<br />

ich von allein zu lächeln begann, als die Sonne<br />

sich wieder zeigte und ich, wie viele andere, bei<br />

10 Grad schon im T-Shirt rumlief und mich natürlich<br />

heftigst erkältete.<br />

| w 20 0<br />

Eine wahre Geschichte<br />

In Sachen Musikgeschmack habe ich mich<br />

zum Schock meiner Eltern auch angepasst/anpassen<br />

müssen und mittlerweile gehe ich, wie jeder<br />

anständige Finne, mindestens einmal im Jahr<br />

auf ein Metalfestival, um die Haare und den Kopf<br />

ordentlich durchzuschütteln. Die Festivalkultur<br />

in Finnland ist sowieso eine Sache für sich. Bei<br />

langen Wintern und kurzen Sommern muss man<br />

halt richtig die Sau raus lassen, solange es warm<br />

ist, und das machen die Finnen auch. Im Sommer<br />

gibt es über 100 Festivals überall in Finnland.<br />

Seitdem ich in Finnland gewohnt habe, weiß<br />

ich auch, was es bedeutet, wenn die Leijonat<br />

(die Eishockeynationalmannschaft) im Finale<br />

der olympischen Winterspiele gegen Schweden<br />

verliert oder bei der Qualifikation ums große<br />

bzw. kleine Finale nach 10 Minuten 6:0 gegen die<br />

USA zurückliegt (es ist grausam anzugucken!).<br />

Etwas, was ich erst in Finnland so richtig kennen<br />

gelernt habe, ist Nationalstolz. In der Schule<br />

mussten wir immer bei der Unabhängigkeitsfeier<br />

und bei der Abientlassung zu Anfang aufstehen<br />

und mit dem Blick der finnischen Flagge<br />

folgen, die in die Halle getragen wurde. Im Hintergrund<br />

lief die Finlandia-Hymne. Zum Schluss<br />

wurde dann das Maamme-laulu gesungen, das<br />

natürlich jeder Finne schon etwa im Alter von<br />

10 Jahren einwandfrei beherrscht. Mit der Zeit<br />

bemerkte ich auch, dass sich in mir eine Art Nationalstolz<br />

entwickelte. Diesen Stolz bemerke<br />

ich auch in vielen anderen Deutsch-Finnen<br />

und das macht es schön, andere<br />

Deutsch-Finnen zu treffen.<br />

Man kann seine finnische Identität<br />

richtig raus lassen und die<br />

anderen verstehen einen vollkommen!<br />

Nun bin ich wieder in<br />

Deutschland, um mal zu gucken,<br />

wie das Leben hier so<br />

ist. Eines weiß ich aber auf jeden<br />

Fall: Irgendwann werde ich<br />

noch mal in Finnland wohnen!<br />

Max Friedrich


ANNELI ENDRES<br />

12.6.1949-18.8.2010<br />

„Von allen Seiten umgibst du mich<br />

und hältst deine Hand über mir.“<br />

Psalm 139,5<br />

Tämän lauseen Anneli Endres oli valinnut kuolinilmoitukseensa sekä lisäksi kuvan pienestä<br />

lapsesta, joka nojautuu sitä piteleviin suuriin turvallisiin käsiin. Annelia kannatteli syvä hengellinen<br />

vakaumus, kuin graniittinen peruskallio, joka oli aivan itsestään selvä.<br />

Suomalaisen seurakunnan elämään Anneli osallistui seurakuntamme alkuajoista lähtien ollen<br />

kirkkoraadin ensimmäisiä jäseniä noin 30 vuotta sitten. Opimme tuntemaan hänet hieman<br />

pidättyväisenä, aina ystävällisenä naisena, joka ei työntänyt itseään koskaan etualalle.<br />

Elämäntyönsä Anneli Endres teki hammaslääkärinä ja perheenäitinä. Opinnot hän oli aloittanut<br />

Turun yliopistossa. Hammaslääkärin loppututkinnon hän suoritti sekä Turussa että<br />

myöhemmin Münchenissä, jonne hän oli muuttanut tutustuttuaan mieheensä Volker Endresiin.<br />

Pariskunta solmi vuonna 1973 avioliiton, ja 1983 syntyi poika Jan. Päätettyään opinnot v.<br />

1976 Münchenissä Anneli halusi työhön, mutta ulkomaalaisena ei tuolloin ollut helppoa saada<br />

oman alan työtä. Anneli työskenteli 10 vuotta assistenttina parin kollegan vastaanotoilla,<br />

kunnes saattoi vuonna 1986 perustaa oman praktiikan.<br />

Annelin vastaanottotilat olivat kodikkaat, avarat, suomalaisen oloiset. Annelin olemuksesta<br />

huokui rauhallisuus ja ystävällisyys, hän oli nopsa ja taitava. Oltiin hyvissä käsissä, hammaslääkärin<br />

pelko hävisi. Anneli oli suosittu, ei vain suomalaisten vaan muidenkin potilaiden<br />

ja myös työtoverien kesken.<br />

Opinnoissaan ja työpaikan saannissa Anneli Endres oli tarvinnut sisua, tuota suomalaista<br />

peräänantamattomuutta ja energiaa, jota hänellä riitti. Mutta vielä enemmän niitä tarvittiin,<br />

kun hänellä v. 2005 todettiin vakava sairaus. Anneli toipui ensimmäisen terapian jälkeen<br />

ja palasi töihin. Sairauden uusiutuessa hänen elämänhalunsa ja päätöksensä käyttää kaikki<br />

hoidot hyväksi oli voimakkaampi kuin sairaudesta annetut ennusteet. Hän tahtoi elää. Hän<br />

tahtoi voittaa sairautensa. Hän taisteli. Anneli oli kuitenkin varautunut myös toisenlaiseen<br />

loppuun. Puoli vuotta sitten hän myi praktiikkansa ja järjesti kaikki käytännön asiansa. Hautajaisensa<br />

hän oli suunnitellut epistolatekstiä ja virsiä myöten. Kutsukortin säe kuvastaa varmaan<br />

hänen viimeisiä tuntojaan: ”Älä pelkää, sillä minä olen sinut lunastanut; minä olen sinut<br />

nimeltäsi kutsunut; sinä olet minun!”<br />

Annelin muistoa kunnioittaen ja ystävää kaivaten<br />

Leena Schön, Salme Schubert, Anna-Leena Schulz<br />

w 20 0<br />

| 2

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!