2007 - Rauman Satama
2007 - Rauman Satama
2007 - Rauman Satama
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
HANDBOOK <strong>2007</strong><br />
KÄSIKIRJA<br />
1
2<br />
Rauma Competitive Edge<br />
Good coverage of regular shipping lines<br />
Modern and fl exible crane services<br />
Heavy lifts up to 200 tons<br />
Containers can be shipped directly to Rauma from all over the world<br />
Reasonable port dues and tarifs<br />
Good possibilities for cold and warm storages<br />
Exellent possibilities for assembling plant and other value added services (ex dockyard)<br />
State of the Art security arrangements<br />
Close to the Olkiluoto Nuclear Power Station site<br />
<strong>Rauman</strong> sataman vahvuudet<br />
Edullinen yksikköhinta<br />
Tiheä frekvenssi ja mahdollisuus käyttää hyväksi paluukuljetuksia<br />
Nosturivoimaa 200 tonniin asti<br />
Liikkuvat nosturit mahdollistavat kansilastin käsittelyn ja ro-ro – lastauksen yhtäaikaisesti<br />
Oivat mahdollisuudet projektilastin käsittelyyn<br />
Konttiyhteydet ympäri maailmaa<br />
Suomen ainoa kaksoistarrain käytössä<br />
Amerikkaan matka kestää vain 11 päivää<br />
Tavara nopeasti ulos satamasta<br />
Lyhyt kuljetusaika Satakuntaan, Pirkanmaalle, Keski-Suomeen,<br />
Pohjanmaalle sekä muualle Etelä-Suomeen<br />
Sujuvat rautatie- ja tieyhteydet<br />
Edulliset tilakustannukset<br />
Lämmintä varastotilaa runsaasti saatavissa<br />
Olkiluoto-projektin lähin satama
Contents - Sisältö<br />
Container traffi c through Rauma in the fast lane – <strong>Rauman</strong> konttiliikenne hurjassa kasvussa 4-5<br />
Port of Rauma operators at your service –<br />
<strong>Rauman</strong> satama ja operaattorit palveluksessasi 6-7<br />
Channels – Väylät 8<br />
The sections of the port of Rauma – <strong>Rauman</strong> sataman osat 9<br />
Regular traffi c from Rauma <strong>2007</strong> – Säännöllinen liikenne Raumalta <strong>2007</strong> 10-11<br />
Port of Rauma / statistics – <strong>Rauman</strong> <strong>Satama</strong> / tilastoja 12-13<br />
Access to the port area – Kulku satama-alueella 14-15<br />
Contact information / port of Rauma – Yhteystiedot / <strong>Rauman</strong> satama 16-17<br />
Recommended routes for heavy traffi c – Raskaan liikenteen suositeltavat reitit 18-19<br />
Rauma harbour map <strong>2007</strong> – <strong>Rauman</strong> sataman kartta <strong>2007</strong> 20-21<br />
Reachability of Rauma by road – <strong>Rauman</strong> saavutettavuus maanteitse 22<br />
Standard shipping terms 1996 – Vakiolaivausehdot 1996 23-26<br />
Incoterms 2000 26-29<br />
Claim periods in various modes of transport –<br />
Reklamaatioajat eri kuljetusmuodoissa 30<br />
IMDG classifi cation – Vaarallisten aineiden luokitus 31-38<br />
Logistics glossary – Logistiikkasanasto 38-42<br />
Shipping concepts – Merikuljetuksen käsitteitä 43-47<br />
Container specifi cations – Konttien mittoja 48<br />
Countries and codes – Maat ja koodit 49-50<br />
Driver’s check list before port visit - Kuljettajan muistilista ennen satamakäyntiä 51-52<br />
Port handbook yellow pages / contacts –<br />
<strong>Satama</strong>käsikirjan keltaiset sivut / yhteyshakemisto 53-61<br />
Partners – Yhteistyökumppanit 62-79<br />
Rauma Stevedoring 62-63 Rauma 69 Raumair Oy 75<br />
Havator Transport Oy 64 Alfons Håkans 70 Wall Strand / Viita-Yhtiöt 75<br />
UPM-Kymmene Seaways 64 VR Cargo 71 Finnish Sea Service 76<br />
RSK 65 ME Group 72 Aspokem Ltd 76<br />
Transfennica 65 Koskinen Yhtiöt 72 Finncontainers 77<br />
Kalmar Industries Oy Ab 66 John Nurminen 73 Oy Kendall Ab 77<br />
Gottwald Port Technology 67 Best Western 73 Turun yliopisto 77<br />
Suomen Viljava Oy 68 Panalpina 74 Baltic Tank Oy 78<br />
<strong>Rauman</strong> Sähöpalvelu Oy 68 CT-Logistics Oy 74 Oy MSC Finland Ab 79<br />
www.links – www.osoitteita – Notes – Muistiinpanot - Calendar - Kalenteri 80-83<br />
3
4<br />
Container traffi c through Rauma in the fast lane<br />
Total traffi c through the Port of Rauma<br />
amounted in 2006 to 6.56 million tons, showing<br />
an increase of 11% over the previous year.<br />
Traffi c volumes increased in both import and<br />
export. With a total of 168 952 container units<br />
(TEU) shipped through Rauma in 2006, container<br />
traffi c increased by a whooping 41%<br />
over 2005. The Port set new records last year<br />
in terms of both total traffi c and container<br />
traffi c.<br />
In <strong>2007</strong>, new line connections will be opened<br />
from Rauma to Amsterdam, Holland, as well<br />
as to La Pallice in France, which will further<br />
improve the line traffi c services of the Port.<br />
In order to provide more space for both existing<br />
operators and new customers, we will start<br />
the construction project of the Petäjäs harbour<br />
and the second stage of the container quay as<br />
soon as the required environmental permits<br />
have been granted. This investment of a total<br />
of 15 million euros will secure the capacity of<br />
the Port for about 10 more years. We will also<br />
expand our crane services by acquiring a new<br />
heavy-duty mobile crane for handling of bulk<br />
goods and containers.<br />
The future philosophy of the Port of Rauma<br />
is to strengthen our position as the largest<br />
Finnish paper industry port and the leading<br />
container port on the West coast.<br />
Hannu Asumalahti<br />
Port Director
<strong>Rauman</strong> konttiliikenne hurjassa kasvussa<br />
Vuonna 2006 <strong>Rauman</strong> sataman kokonaisliikenne<br />
oli yhteensä 6,56 milj. tonnia, jossa on<br />
kasvua 11 prosenttia edelliseen vuoteen 2005<br />
verrattuna. Liikennemäärät kasvoivat niin<br />
viennissä kuin tuonnissakin. Vuonna 2006<br />
kuljetettiin <strong>Rauman</strong> kautta 168 952 konttiyksikköä<br />
(TEU), mikä merkitsee peräti 41 prosentin<br />
lisäystä edelliseen vuoteen verrattuna.<br />
Viime vuonna sekä kokonaisliikennemäärä<br />
että sataman konttiliikennemäärä olivat kaikkien<br />
aikojen ennätystasolla.<br />
Vuonna <strong>2007</strong> Raumalta avautuvat uudet linjayhteydet<br />
Amsterdamiin Hollantiin ja La Palliceen<br />
Ranskaan. Tämä tulee entisestään parantamaan<br />
<strong>Rauman</strong> linjaliikenteen tarjontaa.<br />
Saadaksemme lisää tilaa nykyisille toimijoille<br />
ja uusille tarvitsijoille, aloitamme Petäjäksen<br />
satamaosan ja konttilaiturin toisen vaiheen rakentamisen<br />
heti ympäristöluvat saatuamme.<br />
Kysymys on yhteensä noin 15 miljoonan euron<br />
investoinneista, jolla varmistamme sataman<br />
kapasiteetin noin 10 vuodeksi eteenpäin. Nosturipalveluja<br />
tehostamme hankkimalla uuden<br />
raskaan mobiilinosturin irtotavaran ja konttien<br />
käsittelyyn.<br />
Jatkossa <strong>Rauman</strong> satama haluaa olla entistä<br />
vankemmin Suomen suurin paperiteollisuussatama<br />
ja Länsirannikon johtava konttisatama.<br />
Hannu Asumalahti<br />
satamajohtaja<br />
5
6<br />
Port of Rauma and Operators At Your Service /<br />
<strong>Rauman</strong> <strong>Satama</strong> ja operaattorit palveluksessasi<br />
Main products / Päätuotteet<br />
Paper / Paperi<br />
Pulp / Sellu<br />
Cardboard / Kartonki<br />
China clay / Kaoliini<br />
Oil and chemicals / Öljy ja kemikaalit<br />
Grain / Vilja<br />
General cargo in containers and trailers /<br />
Kappaletavara konteissa ja perävaunuissa<br />
Round wood / Raakapuu<br />
Berths / Laituripaikat<br />
Chemical and liquid tankers, bulk carriers /<br />
Kemikaali ja neste, bulk 3 berths / laituria<br />
Ro-ro, side port, Lo-Lo / Ro-ro, sivuportit, Lo-Lo 7 berths / laituria<br />
Conventional / Konventionaalinen 6 berths / laituria<br />
Bulk / Lo-Lo 3 berths / laituria<br />
Container / Lo-Lo / kontti 1 berths / laituria
Cranes / Nosturit<br />
Fixed cranes / Kiinteät 1 x 16 tn<br />
1 x 39 tn<br />
1 x 45 tn<br />
Container Ship to Shore Gantry Crane / 1 pc / kpl<br />
Konttipukkinosturi 48 tn<br />
Mobile harbour cranes / 2 x 8 tn<br />
Mobilinosturit 3 x 100tn<br />
Fork-lift trucks / Trukit 144 kpl / pcs,<br />
Capacity / nostokyky 1,5 - 20 tn<br />
Reach stackers / Kurottajat 8 pcs / kpl, capacity over / nostokyky 45 tn<br />
Container movers / Kontinsiirtäjät 3 pcs / kpl<br />
Container carriage / Kontinsiirtovaunut 12 pcs / kpl<br />
Undercarriage (casette) / Alavaunut 11 pcs / kpl<br />
Tug masters / Vetomestarit 29 pcs / kpl<br />
Warehouse capacity / Varastokapasiteetti<br />
General cargo / Kappaletavara 260 000 m 2<br />
Bulk cargo / Irtolasti 230 000 m 3<br />
Field areas / Kenttäalueet 115 ha<br />
Heated warehouses /<br />
Lämmin varastotila 30 000 m 2<br />
Silos / Siilot 175 000 t<br />
Chemical and oil tanks /<br />
Kemikaali ja öljysäiliöt 560 600 m 3<br />
Container capacity / Konttikapasiteetti 200 000 TEU<br />
Miscellaneous / Muut 45 000 m 2<br />
7
8<br />
The Port of Rauma can be accessed by a 10<br />
metre draft channel (Rihtniemi) or a 7,5 metre<br />
draft channel (Valkeakari).<br />
KYLMÄPIHLAJA<br />
RIHTNIEMI<br />
Channels / Väylät<br />
VALKEAKARI<br />
© Merenkulkulaitos / Sjöfartsverket lupa nro / tillstånd nr. 10 / 721 / 200<br />
<strong>Rauman</strong> satamaan pääsee 10 metrin syväväylää<br />
Rihtniemen kautta tai 7,5 metrin syväväylää<br />
Valkeakarin kautta.
The sections of the Port of Rauma /<br />
<strong>Rauman</strong> sataman osat<br />
The Port of Rauma comprises the sections of<br />
Iso-Hakuni, Petäjäs, Laitsaari Central Quay,<br />
Pikisaari, Container Terminal and chemical<br />
and oil harbour areas.<br />
With a total of 20 berths, the Port offers fullservice<br />
facilities for import, export and transit<br />
traffi c.<br />
The widely recognised competence and service<br />
level of the Port of Rauma have made it<br />
the largest paper harbour in Finland and the<br />
biggest container port on the west coast of<br />
Finland.<br />
<strong>Rauman</strong> sataman osat ovat Iso-Hakuni, Petäjäs,<br />
Laitsaaren keskuslaituri, Pikisaari, konttiterminaali<br />
sekä kemikaali-, Martinkarin öljy-<br />
ja kemikaalisatama.<br />
Yhteensä 20 laiturin satama tarjoaa täyden<br />
palvelun vienti-, tuonti- ja transitoliikenteelle.<br />
Laajasti tunnustettu kilpailukyky ja palvelutaso<br />
ovat tehneet Raumasta Suomen johtavan<br />
paperisataman ja länsirannikon suurimman<br />
konttisataman.<br />
9
10<br />
Regular Traffi c from Rauma <strong>2007</strong> /<br />
Säännöllinen liikenne Raumalta <strong>2007</strong><br />
DESTINATION CHARTERER DEPARTURES EXPORT / VIENTI TYPE<br />
MÄÄRÄNPÄÄ VARUSTAMO LÄHDÖT IMPORT / TUONTI<br />
GERMANY<br />
Rostock Transfennica Tue / Thu E / I Sto-ro /<br />
Ti / To V / T Ro-Ro<br />
Lubeck Transfennica Tue / Fri E / I Sto-ro /<br />
Ti / Pe V / T Ro-Ro<br />
Lubeck Transfennica Sat / Mon E / I Sto-ro /<br />
La / Ma V / T Ro -Ro<br />
Hamburg Team-Lines Tue / Fri + 3 days E / I Cont<br />
Ti / Pe + 3 päivää V / T<br />
Bremerhaven Team-Lines Tue / Fri + 3 days E / I Cont<br />
Ti / Pe + 3 päivää V / T<br />
Bremerhaven Maersk Sealand Mon / Mon E / I Cont<br />
Ma / Ma V / T<br />
UK<br />
Hull Finnlines Sat / Tue E / I Sto-ro /<br />
Ro -Ro<br />
Hull / Dundee UPM-Kymmene 2 per month + 5 days E Lo-Lo<br />
Seaways 2 kuussa + 5 päivää V<br />
Tilbury Transfennica Fri / Mon E / I Sto-ro /<br />
Pe / Ma V / T Ro -Ro<br />
NETHERLAND<br />
R:dam / A:dam OOCL Wed / Mon E / I Cont<br />
Ke / Ma V / T<br />
Amsterdam UPM-Kymmene Thu / Thu E Sto-ro /<br />
Seaways To / To E Ro-Ro<br />
BELGIUM<br />
Antwerp Transfennica Tue / Fri E / I Sto-ro /<br />
Ti / Pe V / T Ro -Ro<br />
MSC Thu / Mon E / I Cont<br />
To / Ma V / T<br />
FRANCE<br />
Rouen UPM-Kymmene Thu / Thu E / I Sto-ro /<br />
Seaways To / To V / T Ro-Ro<br />
Boulogne / UPM-Kymmene 2 per month + 5 days E Lo-Lo<br />
La Pallice Seaways 2 kuussa + 5 päivää V
SPAIN<br />
Santander UPM-Kymmene Thu weekly / Wed E / I Ro-Ro /<br />
Seaways Ti viikottain / Ke V / T Sto-Ro<br />
El Ferrol / UPM-Kymmene Thu 2 per month E / I Ro-Ro /<br />
Santander Seaways Tue / Wed E / I Sto-Ro<br />
To 2 per kuukausi V / T<br />
Ti / Ke V / T<br />
Gandia Suomi Shipping 1 - 2 per month + 6 days E Lo-Lo<br />
1 - 2 kuussa + 6 päivää V<br />
ITALY<br />
Genova Suomi Shipping 1 - 2 per month + 7 days E Lo-Lo<br />
1 - 2 kuussa + 7 days V<br />
USA<br />
Baltimore UPM-Kymmene 1 weekly + 12 days E Sideport /<br />
Seaways viikottain + 12 päivää Sto-ro<br />
Jacksonville UPM-Kymmene 2 per month + 12 days E Sideport /<br />
Seaways 2 kuussa + 12 päivää V Sto-ro<br />
WEST AFRICA<br />
Canary Island Suomi Shipping Monthly + 6 days E Lo-Lo<br />
Kerran kuussa + 6 päivää V<br />
EASTERN MEDITERRANEAN<br />
MTL Monthly E / I Lo-Lo<br />
Hellasco Kerran kuussa V / T<br />
11
12<br />
Port of Rauma • Statistics /<br />
<strong>Rauman</strong> <strong>Satama</strong> • Tilastoja<br />
Export / Vienti • Import / Tuonti
Container traffi c / Konttiliikenne<br />
Net Sales / Liikevaihto • Investments / Investoinnit<br />
13
See map, p. 20-21<br />
14<br />
Every person accessing the Port area shall have an<br />
access permit approved by the Port, as required<br />
by the access control system. Such a permit is not<br />
required for authorised people permitted to carry<br />
out authorised actions within the area. Every person<br />
wishing to access the port shall provide identifi -<br />
cation at request and give the reason for visiting<br />
the port. Entrance to the port area without a valid<br />
reason is forbidden.<br />
Access permit<br />
The Port Authority or companies authorised by<br />
the Port will grant access permits to all permanent<br />
employees in the Port as well as to companies<br />
that visit the Port on a regular basis. The access<br />
permit is primarily personal, but vehicle permits<br />
can possibly be granted for heavy-duty vehicles.<br />
Access permit can be a licence number entered in<br />
the access control system, whereby the vehicle is<br />
automatically identifi ed at the gate and the gate will<br />
open. Access permit of the permanent employees<br />
and regular visitors can also be a tag attached on<br />
the windshield of the vehicle. The access permit<br />
for pedestrians and cyclists is a small key ringsize<br />
tag that will function at the gate reserved for<br />
pedestrians and cyclists. Persons who visit the Port<br />
on a random or once-only basis need to declare the<br />
reason for their visit at the port gate and request a<br />
one-time access permit from the company or the<br />
gate personnel. Visits to ships are only allowed after<br />
the vessel has berthed and the visitor shall be able to<br />
name the person he/she is going to visit. The vessel<br />
must send their crew and visitor list to the gate.<br />
Access control<br />
The port areas in Rauma are covered by recording<br />
camera surveillance and also by a regular guarding<br />
system. Responsibility for the surveillance rests<br />
with the Port Authority. Harbour control (Tel.<br />
+358-(0)500-597 579) is responsible for controlling<br />
the harbour area. Pikisaari area is guarded<br />
by Securitas Oy (Tel. +358-(0)20-491 3410). The<br />
camera surveillance covers all the quay areas and<br />
major activities in the port area. Entrance to the<br />
port area will mainly be through the main gate on<br />
Hakunintie Road. Chemical quay 2 will be accessed<br />
through the gate of the chemical area and the oil<br />
Access to the Port Area<br />
quay through the gate of the oil harbour. Access<br />
permits are required at the gates of the chemical<br />
area and the oil harbour just like at the main gate.<br />
(Note: The automatic licence number identifi cation<br />
is in use only at the main gate, not at the gates of<br />
the chemical and oil harbours. Tag is required at the<br />
chemical and oil gates.) There are gate telephones at<br />
the oil and chemical gates and the gates are opened<br />
also from the main gate, if access permit is valid<br />
(when necessary). Driving onto the quays of the<br />
chemical area and the oil harbour is forbidden when<br />
a vessel is loading or unloading on the quay.<br />
Cargo handling<br />
The zone affected by the cargo handling activities<br />
of loading and unloading vessels shall be avoided.<br />
The work areas between loading and unloading<br />
vessels and the warehouses are exclusively reserved<br />
for stevedoring activities. Any unnecessary traffi c<br />
in these areas is forbidden.<br />
Vehicle traffi c and pedestrian traffi c<br />
Driving from one port area to another shall primarily<br />
be performed using traffi c routes in the<br />
background area instead of the quay area, unless<br />
this is absolutely necessary due to the nature of the<br />
work. When driving in the quay area, drive in the<br />
middle of the traffi c routes and avoid door openings<br />
and warehouse corners. The speed limit in the<br />
entire port area is 30 km/h, 20 km/h in the container<br />
terminal, and 10 km/h in the Suoja and the oil harbour.<br />
Normal traffi c rules and signs apply within the<br />
Port area. In the Port area, pedestrians shall wear<br />
approved (at least CE1), visible clothing.<br />
Safety<br />
High-visibility, CE marked (EN 471) safety clothing<br />
shall be worn in the cargo handling and traffi<br />
c area of the Port, when alighting from vehicles<br />
(By virtue of Decision 633/2004 of the Council of<br />
State). All persons working in the Port of Rauma<br />
shall wear a helmet in the area of the container<br />
terminal. It is also recommended that a helmet be<br />
always worn within the operating range of a crane<br />
when crane is in operation and whenever there is<br />
a risk of falling objects present. A helmet is not<br />
required inside vehicles.
<strong>Satama</strong>-alueella liikkuminen edellyttää satamaviranomaisen<br />
antamaa automaattisen kulunvalvontajärjestelmän<br />
mukaista kulkulupaa. Tällaista<br />
lupaa ei vaadita viranomaiselta, jolla on oikeus<br />
suorittaa viranomaistoimia alueella. <strong>Satama</strong>an<br />
pyrkivien henkilöiden on pyydettäessä voitava esittää<br />
henkilöllisyystodistus ja syy satamakäyntiinsä.<br />
Ilman pätevää syytä satama-alueella liikkuminen<br />
on kielletty.<br />
Kulkulupa<br />
Vakituisesti satamassa työskentelevät henkilöt sekä<br />
yritykset, jotka vierailevat säännöllisesti <strong>Rauman</strong><br />
<strong>Satama</strong>ssa voivat hankkia kulkuluvan satamaviranomaisilta<br />
tai omalta/vierailtavalta yritykseltä. Kulkulupa<br />
on pääsääntöisesti henkilökohtainen, mutta<br />
yritysten raskaalla kalustolla mahdollisesti myös<br />
ajoneuvokohtainen. Kulkulupa tarkoittaa, että ajoneuvon<br />
rekisterinumero tallennetaan järjestelmään<br />
ja kulunvalvontajärjestelmä tunnistaa ajoneuvon<br />
automaattisesti ja avaa puomin. Vaihtoehtoisesti<br />
kulkulupa voi vakituisella henkilökunnalla olla<br />
tunnistustagi, joka kiinnitetään auton ikkunaan<br />
ja toimii tunnistusvälineenä järjestelmälle. Kevyelle<br />
liikenteelle on pieniä tunnistustageja, joilla<br />
pääsee kevyen liikenteen portista. Vierailun ollessa<br />
satunnaista tai kertaluontoista tulee satamaan<br />
pyrkijän selvittää asiansa sataman portilla ja hakea<br />
kertakäyntiin oikeuttava kulkulupa vierailtavalta<br />
yritykseltä tai porttihenkilökunnalta. Vierailu<br />
aluksilla vaatii, että alus on saapunut laituriin ja<br />
vierailija pystyy osoittamaan henkilön, jota on menossa<br />
tapaamaan. Aluksen on lähetettävä portille<br />
miehistöluettelo ja vierailijalista.<br />
Kulunvalvonta<br />
<strong>Rauman</strong> satama-alueilla käytetään tallentavaa kamera-<br />
ja videovalvontaa sekä suoritetaan säännöllistä<br />
kiertovartiointia. <strong>Satama</strong>-alueen valvonnasta<br />
vastaa satamavalvonta, puh. 0500 597 579. Pikisaaren<br />
alueen vartioinnista vastaa Securitas Oy,<br />
puh. 020491 3410. Kameravalvonta kattaa kaikki<br />
laiturialueet ja tärkeät toiminnot satama-alueella.<br />
Käynti satama-alueelle tapahtuu pääsääntöisesti<br />
Hakunintien pääportin kautta. Käynti kemikaali-<br />
Kulku satama-alueella<br />
laituri 2:lle tapahtuu kemikaalialueen sivuportista.<br />
Käynti öljylaiturille tapahtuu öljysataman portista.<br />
Kemikaali- ja öljyalueen portit ovat yhteydessä<br />
samaan kulunvalvontajärjestelmään pääportin<br />
kanssa ja toimivat pääportin tavoin kulkuluvilla<br />
(Vain tagitunnistus, ei rekisterinumerotunnistusta.<br />
Etäporteilla vaaditaan tunnistetagi). Öljy- ja<br />
kemikaaliporteilla on porttipuhelimet ja portit<br />
avataan tarvittaessa myös pääportilta, jos kulkulupa<br />
on voimassa. Autojen ajo kemikaalisataman<br />
ja öljysataman laitureille on kielletty laivan ollessa<br />
laiturissa lastaamassa tai purkamassa.<br />
Lastinkäsittely<br />
Purkavien ja lastaavien alusten lastinkäsittelyn<br />
vaikutuspiiriä tulee välttää. Lastausta tai purkausta<br />
suorittavien aluksien ja varastojen väliset<br />
työtilat on tarkoitettu ainoastaan ahtaustoimintaan.<br />
Kaikki ylimääräinen liikenne on kyseisillä<br />
alueilla kielletty.<br />
Autoliikenne ja jalankulku<br />
Siirtymiset sataman osasta toiseen tulee suorittaa<br />
ensisijaisesti tausta-alueella olevia liikenneväyliä<br />
pitkin eikä laiturialueita hyväksi käyttäen, jollei<br />
työtehtävä nimenomaan sitä vaadi. Kulkiessasi<br />
laiturialueella pyri kulkemaan keskellä kulkuväyliä<br />
äläkä kulje läheltä oven suita tai varaston<br />
kulmia. Nopeusrajoitus satama-alueella on 30<br />
km/h, poikkeuksena konttiterminaali, jossa on 20<br />
km/h rajoitus sekä Suojan ja öljysatama-alue, joissa<br />
rajoitus on 10 km/h. <strong>Satama</strong>-alueella noudatetaan<br />
normaaleja liikennesääntöjä ja – merkkejä.<br />
Työturvallisuus<br />
<strong>Satama</strong>-alueen lastinkäsittely- ja liikennealueilla<br />
työskenneltäessä ja liikuttaessa on käytettävä<br />
CE -merkittyä näkyvää varoitusvaatetusta (Vna<br />
633/2004). <strong>Rauman</strong> satamassa on käytettävä suojakypärää<br />
(CE EN 397) konttiterminaalin alueella<br />
kaikissa tehtävissä. Lisäksi on suositeltavaa käyttää<br />
kypärää nosturin toiminta-alueella nosturin ollessa<br />
käytössä sekä aina milloin on olemassa vaara putoavista<br />
esineistä. Suojakypärää ei tarvitse käyttää<br />
työkoneiden ja ajoneuvojen sisätiloissa.<br />
Katso kartta, s. 20-21<br />
15
16<br />
Port of Rauma / <strong>Rauman</strong> <strong>Satama</strong><br />
Hakunintie 19<br />
FIN-26100 Rauma<br />
Finland<br />
Contact information / Yhteystiedot<br />
Port Director / <strong>Satama</strong>johtaja<br />
Hannu Asumalahti<br />
puh/tel +358 (0)2 834 4712<br />
gsm +358 (0)50 303 9700<br />
hannu.asumalahti@rauma.fi<br />
Administration / Talous- ja hallinto-osasto Administrative Director / Apulaisjohtaja<br />
Pekka Meronen<br />
puh/tel +358 (0)2 834 4708<br />
gsm +358 (0)50 303 9701<br />
pekka.meronen@rauma.fi<br />
Offi ce / Toimistopalvelut Administrative Secretary / Hallintosihteeri<br />
Anja Vuori<br />
puh/tel +358 (0)2 834 4712<br />
anja.vuori@rauma.fi<br />
Engineering Department / Rakennusosasto<br />
Port construction, maintenance and planning /<br />
Rakentaminen, kunnossapito ja suunnittelu<br />
Port Engineer / Rakennuspäällikkö<br />
Antti Kokkomäki<br />
puh/tel +358 (0)2 834 4668<br />
gsm +358 (0)50 303 9703<br />
antti.kokkomaki@rauma.fi<br />
Port Construction / <strong>Satama</strong>n Rakennuttaminen<br />
Heikki Hietavirta<br />
puh/tel +358 (0)2 834 4671<br />
gsm +358 (0)50 303 9705<br />
heikki.hietavirta@rauma.fi<br />
puh/tel +358 (0)2 834 4712<br />
fax +358 (0)2 822 6369<br />
harbour.offi ce@portofrauma.com<br />
www.portofrauma.com<br />
Port Maintenance / Kunnossapito<br />
Vesa Vahala<br />
puh/tel +358 (0)2 834 4673<br />
gsm +358 (0)500 723 973<br />
vesa.vahala@rauma.fi
Traffi c Department / Liikenneosasto<br />
Quays, mooring and unmooring, ships´ water supply and waste management, harbour safety<br />
and security / Laiturien käyttö, laivojen kiinnitys ja irrotus, laivojen vesi- ja jätehuolto sekä<br />
sataman turvallisuus.<br />
Harbour Master and Port Security Offi cer / Liikenne- ja turvallisuuspäällikkö<br />
Mari Kallinen<br />
puh/tel +358 (0)2 834 4709<br />
gsm +358 (0)50 303 9709<br />
mari.kallinen@rauma.fi<br />
Dangerous Goods, waste management / Vaaralliset aineet, jätehuolto<br />
Senior inspector / <strong>Satama</strong>tarkastaja<br />
Esa Vuori<br />
puh/tel +358 (0)2 834 4722, fax +358 2 824 0675<br />
gsm +358 (0)50 303 9704<br />
esa.vuori@rauma.fi<br />
Main Gate / <strong>Satama</strong>n portti<br />
Access control, weighbridge / Kulunvalvonta, autovaaka<br />
puh/tel +358 (0)2 834 4700, fax +358 (0)2 824 0675<br />
gate@rauma.fi , autovaaka@rauma.fi<br />
Traffi c supervisors, water supply and waste management /<br />
<strong>Satama</strong>valvojat, vesi-ja jätehuolto<br />
puh/tel +358 (0)2 834 4717, gsm +358 (0)500 597 579, fax +358 (0)2 824 0675<br />
satamavalvonta@rauma.fi<br />
Crane Department / Nosturiosasto<br />
Crane operations, service, maintenance and weighbridge / Nosturien käyttö, huolto, ylläpito ja autovaaka<br />
Crane Engineer / Nosturipäällikkö<br />
Jaakko Granberg<br />
puh/tel +358 (0)2 834 4711<br />
gsm +358 (0)50 303 9702<br />
jaakko.granberg@rauma.fi<br />
Crane supervisors / Vuoroesimiehet<br />
puh/tel +358 (0)2 834 4718<br />
gsm +358 (0)500 723 974<br />
nosturit@rauma.fi<br />
Senior Crane Foreman / Nosturiesimies<br />
Antti Viljanen<br />
puh/tel +358 (0)2 834 4718<br />
gsm +358 (0)50 303 9701<br />
antti.viljanen@rauma.fi<br />
Weighbridge / Autovaaka<br />
puh/tel +358 (0)2 834 4700<br />
fax +358 (0)2 824 0675<br />
autovaaka@rauma.fi<br />
17
18<br />
TURKU<br />
4,0m<br />
Valtatien<br />
alitus<br />
3,6m
PORI<br />
HUITTINEN<br />
3,6m<br />
TURKU<br />
8<br />
PORI<br />
RAUMA<br />
8<br />
HUITTINEN<br />
12<br />
19
20<br />
Rauma Harbour <strong>2007</strong>
<strong>Rauman</strong> satama <strong>2007</strong><br />
21
22<br />
Reachability of Rauma by Road /<br />
<strong>Rauman</strong> saavutettavuus maanteitse<br />
VAASA<br />
RAUMA<br />
3 h<br />
PORI<br />
TURKU<br />
KOKKOLA<br />
SEINÄJOKI<br />
TAMPERE<br />
JYVÄSKYLÄ<br />
6 h<br />
LAHTI<br />
HELSINKI<br />
KUOPIO<br />
JOENSUU<br />
MIKKELI<br />
LAPPEENRANTA
Standard Shipping Terms 1996 /<br />
Vakiolaivausehdot 1996<br />
Standard Shipping Terms defi ne the duties of the consignor and the carrier in general cargo<br />
shipments in Finnish ports.<br />
Vakiolaivausehdot määrittelevät kuljetussopimuksen osapuolina olevien lastinantajan ja rahdinkuljettajan<br />
velvollisuudet kappaletavaran merikuljetuksessa Suomen satamissa.<br />
Gate Term, Loading / Porttiehto, lastaus<br />
This shipping term can be applied to all modes of cargo handling when the consignor hands over the goods<br />
to the carrier by delivering them in a means of transport to a warehouse in the port of shipment.<br />
Tämä laivausehto soveltuu käytettäväksi kaikkien lastinkäsittelytapojen yhteydessä silloin, kun lastinantaja<br />
luovuttaa tavaran rahdinkuljettajalle toimittamalla tavaran kuljetusvälineessä varastoon lastaussatamassa.<br />
Gate Term, Unloading / Porttiehto, purkaus<br />
This shipping term can be applied to all modes of cargo handling when the carrier hands over the goods<br />
to the receiver in the port of destination either in a warehouse or loaded from a warehouse into a means<br />
of transport.<br />
Tämä laivausehto soveltuu käytettäväksi kaikkien lastinkäsittelytapojen yhteydessä silloin, kun rahdinkuljettaja<br />
luovuttaa tavaran vastaanottajalle purkaussatamassa joko varastosta tai varastosta kuormattuna<br />
kuljetusvälineeseen.<br />
23
24<br />
Warehouse Term, Loading / Varastoehto, lastaus<br />
This shipping term can be applied when the consignor hands over the goods to the carrier in a warehouse<br />
in the port of shipment.<br />
Tämä laivausehto soveltuu käytettäväksi silloin, kun lastinantaja luovuttaa tavaran rahdinkuljettajalle<br />
lastaussataman varastossa.<br />
Warehouse Term, Unloading / Varastoehto, purkaus<br />
This shipping term can be applied to all modes of cargo handling when the carrier hands over the goods<br />
to the receiver in a warehouse in the port of destination.<br />
Tämä laivausehto soveltuu käytettäväksi kaikkien lastinkäsittelytapojen yhteydessä silloin, kun rahdinkuljettaja<br />
luovuttaa tavaran vastaanottajalle purkaussataman varastossa.
Tackle Term, Loading / Laituriehto, lastaus<br />
This shipping term can be applied to the modes of cargo handling used in conventional traffi c when the<br />
consignor hands over the goods alongside ship for loading.<br />
Tämä laivausehto soveltuu käytettäväksi konventionaalisen liikenteen mukaisten lastinkäsittelytapojen<br />
yhteydessä silloin, kun lastinantaja luovuttaa tavaran aluksen sivulla alukseen lastattavaksi.<br />
Tackle Term, Unloading / Laituriehto, purkaus<br />
This shipping term can be applied to the modes of cargo handling used in conventional traffi c when the<br />
carrier hands over the goods to the receiver alongside ship on a quay in the port of destination.<br />
Tämä laivausehto soveltuu käytettäväksi konventionaalisen liikenteen mukaisten lastinkäsittelytapojen<br />
yhteydessä silloin, kun rahdinkuljettaja luovuttaa tavaran vastaanottajalle laiturissa olevan aluksen sivulla<br />
purkaussatamassa.<br />
Ship Term, Loading / Laivaehto, lastaus<br />
This shipping term can be applied to all modes of cargo handling when the consignor hands over the<br />
goods to the carrier by delivering them on board the ship.<br />
Tämä laivausehto soveltuu käytettäväksi kaikkien lastinkäsittelytapojen yhteydessä silloin, kun lastinantaja<br />
luovuttaa tavaran rahdinkuljettajalle toimittamalla tavaran alukseen.<br />
25
26<br />
Ship Term, Unloading / Laivaehto, purkaus<br />
This shipping term can be applied to all modes of cargo handling when the carrier hands over the goods<br />
to the receiver on board the ship in the port of destination.<br />
Tämä laivausehto soveltuu käytettäväksi kaikkien lastinkäsittelytapojen yhteydessä silloin, kun rahdinkuljettaja<br />
luovuttaa tavaran vastaanottajalle aluksessa purkaussatamassa.<br />
Standard Shipping Terms 1996 - Vakiolaivausehdot 1996<br />
Standard Shipping Terms 1996 © - Standard Shipping Terms 1996 is a publication of the Finnish Section of the International<br />
Chamber of Commerce (ICC), protected by copyright. ICC Finland reserves all rights to the publication of Standard Shipping Terms 1966<br />
in any form without express consent. This presentation is for guidance only and to be used together with the original Standard Shipping<br />
Terms 1996. The original Standard Shipping Terms 1996 can be acquired from the Finnish Section of ICC: www.iccfi n.fi .<br />
Vakiolaivausehdot 1996 © - Vakiolaivausehdot 1996 on Kansainvälisen kauppakamarin (ICC) Suomen osaston julkaisema teos,<br />
joka on tekijänoikeudellisesti suojattu. ICC Suomen osasto on pidättänyt kaikki oikeudet Vakiolaivausehdot 1996 –teoksen julkistamiseen<br />
missään muodossa ilman nimenomaista suostumusta. Tämä esitys on ohjeellinen ja tarkoitettu käytettäväksi yhdessä alkuperäisen<br />
Vakiolaivausehdot 1996 -julkaisun kanssa. Alkuperäisiä teosta välittää ICC Suomen osasto: www.iccfi n.fi .<br />
Group E / E Ryhmä<br />
Departure / Lähtöpää<br />
EXW Ex Works<br />
Noudettuna lähettäjältä,<br />
nimetystä paikasta.<br />
Group F / F Ryhmä<br />
Main carriage unpaid /<br />
Ei sisällä rahtia<br />
FCA Free Carrier<br />
Vapaasti rahdinkuljettajalla,<br />
nimetyssä lähtöpaikassa.<br />
Incoterms 2000<br />
FAS Free Alongside Ship<br />
Vapaasti aluksen sivulla, nimetyssä laivaussatamassa.<br />
FOB Free On Board<br />
Vapaasti aluksessa, nimetyssä<br />
laivaussatamassa.<br />
Group C / C Ryhmä<br />
Main carriage paid / Sisältää rahdin<br />
CFR Cost and Freight<br />
Kulut ja rahti maksettuina, nimettyyn määräsatamaan.
CIF Cost, Insurance and Freight<br />
Kulut, vakuutus ja rahti maksettuina,<br />
nimettyyn määräsatamaan.<br />
CPT Carriage Paid To<br />
Kuljetus maksettuna, nimettyyn<br />
määräpaikkaan.<br />
CIP Carriage and Insurance Paid To<br />
Kuljetus ja vakuutus maksettuna,<br />
nimettyyn määräpaikkaan.<br />
Group D / D Ryhmä<br />
Arrival /Tulopää<br />
DAF Delivered At Frontier<br />
Toimitettuna rajalle, nimettyyn paikkaan.<br />
DES Delivered Ex Ship<br />
Toimitettuna aluksessa, nimetyssä<br />
määräsatamassa.<br />
DEQ Delivered Ex Quay<br />
Toimitettuna laiturilla, nimetyssä<br />
määräsatamassa.<br />
DDU Delivered Duty Unpaid<br />
Toimitettuna tullaamatta, nimetyssä<br />
määräpaikassa.<br />
DDP Delivered Duty Paid<br />
Toimitettuna tullattuna, nimetyssä<br />
määräpaikassa.<br />
Incoterms articles / Incoterms-artiklat<br />
A - The seller’s obligations / Myyjän velvollisuudet<br />
A1 – Proviosion of goods in conformity with the contract / Kauppasopimuksen täyttäminen<br />
A2 – Licenses, authorisations and formalities / Lisenssit, luvat ja muodollisuudet<br />
A3 – Contracts of carriage and insurance / Kuljetus- ja vakuutussopimukset<br />
A4 – Delivery / Toimitus<br />
A5 – Transfer of risks / Riskin siirtyminen<br />
A6– Division of costs / Kustannusten jakautuminen<br />
A7– Notice to the buyer / Ilmoitus ostajalle<br />
A8 – Proof of delivery, transport document or equivalent electronic message /<br />
Todiste toimituksesta, kuljetusasiakirja tai vastaava elektroninen viesti<br />
A9 – Checking – packaking – marking / Tarkastaminen – pakkaus –merkintä<br />
A10 – Other obligations / Muut velvoitteet<br />
B – The buyer’s obligations / Ostajan velvollisuudet<br />
B1 – Payment of the price / Kauppahinnan maksaminen<br />
B2 – Licenses, authorisations and formalities / Lisenssit, luvat ja muodollisuudet<br />
B3 – Contracts of carriage and insurance / Kuljetus- ja vakuutussopimukset<br />
B4 – Taking delivery / Toimituksen vastaanotto<br />
B5 – Transfer of risks / Riskin siirtyminen<br />
B6 – Division of costs / Kustannusten jakautuminen<br />
B7 – Notice to the seller / Ilmoitus myyjälle<br />
B8 – Proof of delivery, transport document or equivalent electronic message /<br />
Todiste toimituksesta, kuljetusasiakirja tai vastaava elektroninen viesti<br />
B9 – Inspection of goods / Tavaran tarkistus<br />
B10 – Other obligations / Muut velvoitteet<br />
27
28<br />
Applicability of Incoterms 2000 to various modes of transport<br />
Incoterms 2000 -lausekkeiden soveltuvuus eri kuljetusmuodoissa<br />
SHIP ROAD RAIL AIR CONTAINER COMBINED<br />
LAIVA AUTO RAUTATIE LENTO KONTTI YHDISTETTY<br />
EXW + + + + + +<br />
FCA + + + + + +<br />
FAS + - - - - -<br />
FOB + - - - - -<br />
CFR + - - - - -<br />
CIF + - - - - -<br />
CPT + + + + + +<br />
CIP + + + + + +<br />
DAF + + + + + + *<br />
DES + - - - - -<br />
DEQ + - - - - -<br />
DDU + + + + + +<br />
DDP + + + + + +<br />
* When delivered to land border. If delivered to a port of destination, the correct term is DES or DEQ.<br />
* Kun toimitetaan maarajalle. Jos toimitus määräsatamassa, niin oikea lauseke on DES tai DEQ<br />
Distribution of costs in Incoterms 2000<br />
Kustannusten jakautuminen Incoterms 2000 –lausekkeissa<br />
EXW FCA FAS FOB CFR CIF CPT CIP DAF DES DEQ DDU DDP<br />
Loading at seller’s works/warehouse<br />
Lastaus myyjän tehtaalla/varastossa<br />
Delivery alongside ship/pick-up<br />
B S S S S S S S S S S S S<br />
Etukuljetus/nouto B S S S S S S S S S S S S<br />
Export forwarding Vientihuolinta<br />
Documents in country of export<br />
B S S S S S S S S S S S S<br />
Asiakirjat vientimaassa<br />
Customs clearance in country of export<br />
B S S S S S S S S S S S S<br />
Tulliselvitys vientimaassa B S S S S S S S S S S S S<br />
Export duties/Vientimaksut<br />
Loading in carrier’s terminal *<br />
B S S S S S S S S S S S S<br />
Lastaus rahdinkuljettajan terminaalissa * B B B S S S S S S S S S S<br />
Transport insurance/Kuljetusvakuutus S S<br />
Main carriage/Pääkuljetus B B B B S S S S S S S S S<br />
Unloading in terminal in country of import *<br />
Purkaus tuontimaan terminaalissa *<br />
Documents in country of import<br />
B B B B B B B B B B S S S<br />
Asiakirjat tuontimaassa<br />
Customs clearance in country of import<br />
B B B B B B B B B B B B S<br />
Tulliselvitys tuontimaassa B B B B B B B B B B B B S<br />
Import duties/Tuontimaksut<br />
Home delivery/On-carriage<br />
B B B B B B B B B B B B S<br />
Kotiinkuljetus/jatkokuljetus<br />
Unloading at buyer’s warehouse/works<br />
B B B B B B B B B B B S S<br />
Purkaus ostajan varastoon/tehtaalle<br />
B = Buyer pays / Ostaja maksaa<br />
S = Seller pays / Myyjä maksaa<br />
B B B B B B B B B B B B B<br />
* A terminal refers to a goods terminal, a railway station, an outdoor storage area, a port warehouse or an airport.<br />
* Terminaalilla tarkoitetaan tavaraterminaalia, rautatieasemaa, kenttää, satamavarastoa tai lentoasemaa
Seller´s responsibility<br />
Myyjän vastuu<br />
Transfer of risks<br />
Vahingonvaaran siirtymispiste<br />
Buyer´s responsibility<br />
Ostajan vastuu<br />
Incoterms 2000<br />
Incoterms © - Incoterms is a trademark registered by the International Chamber of Commerce, ICC. Incoterms<br />
2000 is protected by copyright. ICC reserves all rights to the use of Incoterms trademark and to the publication of<br />
Incoterms 2000 in any form without express consent. This presentation is for guidance only and to be used together<br />
with the original Incoterms 2000 publication. The original Incoterms 2000 in different languages can be acquired from<br />
the Finnish Section of ICC: www.iccfi n.fi .<br />
Incoterms © - Incoterms on Kansainvälisen kauppakamarin, ICC:n rekisteröimä tavaramerkki. Incoterms 2000 on<br />
tekijänoikeudellisesti suojattu teos. ICC on pidättänyt kaikki oikeudet Incoterms-tavaramerkin käyttöön ja Incoterms<br />
2000 –lausekkeiden julkistamiseen missään muodossa ilman nimenomaista suostumusta. Tämä esitys on ohjeellinen<br />
ja tarkoitettu käytettäväksi yhdessä alkuperäisen Incoterms 2000-julkaisun kanssa. Alkuperäisiä Incoterms 2000toimitusehtoja<br />
eri kielillä välittää ICC Suomen osasto: www.iccfi n.fi<br />
29
30<br />
Claim periods in various modes of transport<br />
Claims for visual defects shall be made upon receipt of the goods. Failure to make a claim will result<br />
in the loss of the right to be heard, unless the carrier/forwarder can be shown to have caused the<br />
damage intentionally or by gross neglect. The claim periods after the receipt of goods for other than<br />
visual damages are listed below by mode of transport.<br />
For damage to goods:<br />
Road transport – immediately, at most 7 days<br />
Sea transport – immediately, at most 3 days<br />
Rail transport – immediately, at most 10 days (domestic), 7 days (international)<br />
Air transport – immediately, at most 14 days<br />
Forwarding company – immediately, at most 7 days<br />
For delay damage:<br />
Road transport – within 21 days after the date the goods were handed over to the receiver<br />
Sea transport – 60 days<br />
Rail transport – 30 days (domestic), 60 days (international) after receipt of goods<br />
Air transport – within 21 days after the date the goods were at the receiver’s disposal<br />
Forwarding company – within 14 days after the client was informed or should have been informed<br />
about the conditions on which the forwarder’s liability is based.<br />
Reklamaatioajat eri kuljetusmuodoissa<br />
Ulkonaisesti havaittavien vahinkojen osalta reklamaation tulee tapahtua tavaran vastaanoton yhteydessä.<br />
Reklamaation laiminlyönti aiheuttaa puhevallan menettämisen, mikäli ei voida osoittaa<br />
rahdinkuljettajan/huolitsijan aiheuttaneen vahinkoa tahallisesti tai törkeällä huolimattomuudella.<br />
Seuraavassa kuljetusmuodoittain muiden kuin ulkoapäin havaittavien vahinkojen osalta reklamaatioajat<br />
tavaran vastaanottamisesta:<br />
Tavaravahinkojen osalta:<br />
Tiekuljetus – heti, viimeistään 7 pv<br />
Merikuljetus - heti, viimeistään 3 pv<br />
Rautatiekuljetus - heti, viimeistään 10 pv (kotimaa), 7 pv (kansainvälinen)<br />
Lentokuljetus - heti, viimeistään 14 pv<br />
Huolintaliike – heti, viimeistään 7 pv<br />
Viivästysvahinkojen osalta:<br />
Tiekuljetus – 21 pv kuluessa siitä päivästä, jolloin tavara luovutettiin vastaanottajalle<br />
Merikuljetus – 60 pv<br />
Rautatiekuljetus – 30 pv (kotimaa), 60 pv (kansainvälinen) tavaran vastaanottamisesta<br />
Lentokuljetus– 21 pv kuluessa siitä päivästä, jona tavara on ollut vastaanottajan käytettävissä.<br />
Huolintaliike – 14 pv kuluessa siitä kun toimeksiantaja sai tietää tai hänen olisi pitänyt<br />
saada tietää olosuhteista, joihin huolitsijan vastuu perustuu.<br />
Quotation permitted by the Finnish Freight Forwarders Association.<br />
Lainattu Suomen Huolintaliikkeiden Liiton Luvalla.
Cf. Class 1 / Cf. Luokka 1<br />
IMDG Classifi cation /<br />
Vaarallisten aineiden luokitus<br />
Letters in the Table: / Taulukossa olevat<br />
kirjaimet:<br />
b) Mixed loading permitted between explosives of<br />
Class 1 and life saving appliances of Class 9 (UN<br />
2990, UN 3072 and 3268).<br />
b) Luokan 1 räjähteiden ja luokan 9 hengenpelastusvälineiden<br />
(UN 2990, UN 3072 ja 3268) yhteenkuormaus<br />
sallittu.<br />
c) Mixed loading permitted between explosives of<br />
Class 1 and life saving appliances of Class 9 (UN<br />
2990, UN 3072 and 3268), and mixed loading permitted<br />
between air bag infl ators, or air bag modules,<br />
or seat-belt pretensioners of Division 1.4, compatibility<br />
group G, (UN 0503) and air bag infl ators<br />
or air bag modules or seat-belt pretensioners of<br />
Class 9 (UN 3268).<br />
c) Luokan 1 räjähteiden ja luokan 9 hengenpelastusvälineiden<br />
(UN 2990, UN 3072 ja UN<br />
3268) yhteenkuormaus on sallittu, ja luokan 1.4<br />
VAK/ADR PROHIBITIONS<br />
ON MIXED LOADING<br />
VAK/ADR-YHTEENKUOR-<br />
MAUSKIELLOT<br />
SEE CLASS 1<br />
KATSO<br />
LUOKKA 1<br />
G turvatyynyn kaasunkehittimien tai turvavyön<br />
esikiristimien (UN 0503) ja luokan 9 turvatyynyn<br />
kaasunkehittimien, turvatyynymodulien tai turvavyön<br />
esikiristimien (UN 3268) yhteenkuormaus<br />
on sallittu.<br />
d) Mixed loading permitted between blasting explosives<br />
(except UN 0083 Explosive,<br />
blasting, type C) and ammonium nitrate and inorganic<br />
nitrates of Class 5.1 (UN 1942 and 2067)<br />
provided the aggregate is treated as blasting explosives<br />
under Class 1 for the purposes of placarding,<br />
segregation, stowage and maximum permissible<br />
load.<br />
d) louhintaräjähdysaineiden (paitsi UN 0083 tyyppi<br />
C) sekä luokan 5.1 ammoniumnitraatin ja epäorgaanisten<br />
nitraattien (UN 1942 ja UN 2067) yhteenkuormaus<br />
on sallittu, edellyttäen että suurlipukkeiden<br />
kiinnittämisessä, erottelussa, kuormauksessa<br />
ja suurimman sallitun kuorman laskemisessa tätä<br />
yhteenkuormattua kokonaisuutta käsitellään kuten<br />
luokan 1 louhintaräjähdysaineita.<br />
Mixed loading on one vehicle prohibited<br />
Yhteenkuormaus samaan ajoneuvoon kielletty<br />
Mixed loading on one vehicle permitted<br />
Yhteenkuormaus samaan<br />
ajoneuvoon sallittu<br />
31
32<br />
CLASS 1 - EXPLOSIVES<br />
Explosive substance means a solid or liquid substance<br />
(or a mixture of substances) which is in<br />
itself capable by chemical reaction of producing<br />
gas at such a temperature and pressure and at such<br />
a speed as to cause damage to the surroundings.<br />
Pyrotechnic substances are included even when<br />
they do not evolve gases.<br />
Pyrotechnic substance means a substance or a mixture<br />
of substances designed to produce an effect by<br />
heat, light, sound, gas or smoke or a combination of<br />
these as the result of non-detonative self-sustaining<br />
exothermic chemical reactions.<br />
CLASS 2 – GASES<br />
The class comprises compressed gases, liquefi ed<br />
gases, dissolved gases, refrigerated liquefi ed gases,<br />
mixtures of one or more gases with one or more<br />
vapours of substances of other classes, articles<br />
charged with a gas and aerosols.<br />
Gases are normally transported under pressure varying<br />
from high pressure in the case of compressed<br />
gases to low pressure in the case of refrigerated<br />
gases.<br />
According to their chemical properties or physiological<br />
effects, which may vary widely, gases may be:<br />
fl ammable; non-fl ammable; non-toxic; toxic; supporters<br />
of combustion; corrosive; or may possess<br />
two or more of these properties simultaneously.<br />
All gases which are heavier than air will present<br />
a potential danger if allowed to accumulate in the<br />
bottom of cargo spaces.<br />
CLASS 3 - FLAMMABLE LIQUIDS<br />
Flammable liquids are liquids, or mixtures of liquids,<br />
or liquids containing solids in solution or<br />
suspension which give off a fl ammable vapour at<br />
or below 61°C closed-cup test (corresponding to<br />
65.6°C open-cup test), normally referred to as the<br />
“fl ashpoint”. This also includes liquids offered<br />
for transport at temperatures at or above their<br />
fl ashpoint and substances transported or offered<br />
for transport at elevated temperatures in a liquid<br />
state, which give off a fl ammable vapour at temperatures<br />
equal to or below the maximum transport<br />
temperature.<br />
CLASS 4 - FLAMMABLE SOLIDS; SUB-<br />
STANCES LIABLE TO SPONTANEOUS<br />
COMBUSTION; SUBSTANCES WHICH, IN<br />
CONTACT WITH WATER, EMIT FLAMMAB-<br />
LE GASES<br />
Substances other than those classifi ed as explosives,<br />
which, under conditions of transport, are readily<br />
combustible or may cause or contribute to a fi re.<br />
Class 4 is subdivided as follows:<br />
Class 4.1 Flammable solids<br />
Solids which, under conditions encountered in<br />
transport, are readily combustible or may cause<br />
or contribute to fi re through friction; self-reactive<br />
substances (solids and liquids) which are liable<br />
to undergo a strongly exothermic reaction; solid<br />
desensitized explosives which may explode if not<br />
diluted suffi ciently;
Class 4.2 Substances liable to spontaneous combustion<br />
Substances (solids and liquids) which are liable to<br />
spontaneous heating under normal conditions encountered<br />
in transport, or to heating up in contact<br />
with air, and being then liable to catch fi re;<br />
Class 4.3 Substances which, in contact with water,<br />
emit fl ammable gases<br />
Substances (solids and liquids) which, by interaction<br />
with water, are liable to become spontaneously<br />
fl ammable or to give off fl ammable gases in dangerous<br />
quantities.<br />
CLASS 5 - OXIDIZING SUBSTANCES<br />
AND ORGANIC PEROXIDES<br />
Class 5.1 Oxidizing substances<br />
Substances which, while in themselves not necessarily<br />
combustible, may, generally by yielding<br />
oxygen, cause, or contribute to, the combustion of<br />
other material.<br />
Class 5.2 Organic peroxides<br />
Organic substances which contain the bivalent -<br />
O-O- structure and may be considered derivatives<br />
of hydrogen peroxide, where one or both of the<br />
hydrogen atoms have been replaced by organic radicals.<br />
Organic peroxides are thermally unstable<br />
substances which may undergo exothermic selfaccelerating<br />
decomposition. In addition, they may<br />
have one or more of the following properties:<br />
– be liable to explosive decomposition<br />
– burn rapidly<br />
– be sensitive to impact or friction<br />
– react dangerously with other substances<br />
– cause damage to the eyes.<br />
CLASS 6 - TOXIC AND INFECTIOUS<br />
SUBSTANCES<br />
Class 6.1 Toxic substances<br />
These are substances liable either to cause death<br />
or serious injury or to harm human health if swallowed<br />
or inhaled, or by skin contact.<br />
Class 6.2 Infectious substances<br />
These are substances known or reasonably expected<br />
to contain pathogens. Pathogens are defi ned<br />
as micro-organisms (including bacteria, viruses,<br />
rickettsiae, parasites, fungi) or recombinant microorganisms<br />
(hybrid or mutant) that are known or<br />
reasonably expected to cause infectious disease in<br />
animals or humans.<br />
CLASS 7 - RADIOACTIVE MATERIAL<br />
Radioactive material means any material containing<br />
radionuclides where both the activity concentration<br />
and the total activity in the consignment<br />
exceed certain specifi ed values.<br />
The following radioactive materials are not included<br />
in class 7 for the purposes of this Code:<br />
radioactive material that is an integral<br />
part of the means of transport<br />
radioactive material moved within an<br />
establishment which is subject to<br />
appropriate safety regulations in force in the<br />
establishment and where the movement<br />
does not involve public roads or railways<br />
33
34<br />
radioactive material implanted or<br />
incorporated into a person or live animal for<br />
diagnosis or treatment<br />
radioactive material in consumer<br />
products which have received regulatory<br />
approval, following their sale to the end user<br />
natural material and ores containing<br />
naturally occurring radionuclides which are<br />
not intended to be processed for use of<br />
these radionuclides provided the activity<br />
concentration of the material does not<br />
exceed 10 times the certain values specifi ed.<br />
CLASS 8 - CORROSIVE SUBSTANCES<br />
Class 8 substances (corrosive substances) means<br />
substances which, by chemical action, will cause<br />
severe damage when in contact with living tissue<br />
or, in the case of leakage, will materially damage,<br />
or even destroy, other goods or the means of<br />
transport.<br />
Many substances in this class only become corrosive<br />
after having reacted with water, or with moisture in<br />
the air. The reaction of water with many substances<br />
is accompanied by the liberation of irritating and<br />
corrosive gases. Such gases usually become visible<br />
as fumes in the air.<br />
A few substances in this class generate heat in<br />
reaction with water or organic materials, including<br />
wood, paper, fi bres, some cushioning materials and<br />
certain fats and oils.<br />
A substance which is designated as “stabilized” shall<br />
not be transported in the unstabilized state.<br />
CLASS 9 - MISCELLANEOUS DANGEROUS<br />
SUBSTANCES AND ARTICLES<br />
Substances and articles not covered by other classes<br />
which experience has shown, or may show, to be<br />
of such a dangerous character that the provisions<br />
of part A of chapter VII of SOLAS, 1974, as amended,<br />
shall apply; these include substances that are<br />
transported or offered for transport at temperatures<br />
equal to, or exceeding, 100°C, in a liquid state, and<br />
solids that are transported or offered for transport<br />
at temperatures equal to or exceeding 240°C and<br />
substances not subject to the provisions of part A in<br />
chapter VII of the aforementioned Convention, but<br />
to which the provisions of Annex III of MARPOL<br />
73/78, as amended, apply<br />
MARINE POLLUTANTS<br />
Marine pollutants means substances which, because<br />
of their potential to bioaccumulate in seafood<br />
or because of their high toxicity to aquatic life, are<br />
subject to the provisions of Annex III of MARPOL<br />
73/78, as amended. Marine pollutants and severe<br />
marine pollutants shall be transported under the<br />
appropriate entry according to their properties if<br />
they fall within the criteria of any of the classes 1<br />
to 8. If they do not fall within the criteria of any of<br />
these classes, they shall be transported under the<br />
entry: ENVIRONMENTALLY HAZARDOUS SUB-<br />
STANCE, SOLID, N.O.S., UN 3077 or ENVIRON-<br />
MENTALLY HAZARDOUS SUBSTANCE, LIQUID,<br />
N.O.S., UN 3082, as appropriate, unless there is a<br />
specifi c entry in class 9.<br />
“The quotations front the IMDG Code has been done with the agreement of the IMO Publishing Service, London.<br />
The International Maritime Organization does not , however, accept any responsibility for the authenticity of the<br />
quoted text and, in case of doubt, the original text of the IMDG Code shall prevail”.
LUOKKA 1 – RÄJÄHTEET<br />
Räjähde on kiinteä tai nestemäinen aine (tai aineseos),<br />
joka pystyy yksinään kemiallisen reaktion<br />
kautta muodostamaan kaasua sellaisessa lämpötilassa<br />
ja paineessa sekä sellaisella nopeudella,<br />
että tästä voi aiheutua vahinkoa ympäristölle.<br />
Pyrotekniset aineet kuuluvat räjähdysvaarallisiin<br />
aineisiin, vaikka ne eivät itsessään muodostaisikaan<br />
kaasua.<br />
Pyrotekninen aine on aine tai aineseos, joka on<br />
tarkoitettu muodostamaan lämpöä, valoa, ääntä,<br />
kaasua tai savua taikka niiden yhdistelmiä itsestään<br />
jatkuvissa eksotermisissä kemiallisissa reaktioissa,<br />
joissa ei tapahdu detonaatiota.<br />
LUOKKA 2 – KAASUT<br />
Luokka 2 kattaa paineistetut kaasut, nestemäiset<br />
kaasut, liuenneet kaasut, jäähdytetyt nestemäiset<br />
kaasut, yhdestä tai useammasta kaasusta muodostuvat<br />
kaasuseokset, joissa yksi tai useampi kaasu<br />
on peräisin muiden luokkien mukaisesta aineesta,<br />
kaasulla täytetyt esineet ja aerosolit.<br />
Kaasut kuljetetaan normaalisti paineen alla. Paine<br />
vaihtelee paineistettujen kaasujen suuresta paineesta<br />
jäähdytettyjen kaasujen pieneen paineeseen.<br />
Kaasujen kemialliset ominaisuudet ja fysikaaliset<br />
vaikutukset vaihtelevat suuresti ja kaasut voivat<br />
niiden mukaan olla: palavia; palamattomia; myr-<br />
Vaarallisten aineiden luokitus<br />
kyttömiä; myrkyllisiä; palamista edistäviä; syövyttäviä;<br />
tai niilla voi olla näitä ominaisuuksia kaksi<br />
tai useampia.<br />
Kaikki ilmaa raskaammat kaasut ovat potentiaalisesti<br />
vaarallisia, jos niiden annetaan kerääntyä<br />
lastitilojen pohjalle.<br />
LUOKKA 3 – PALAVAT NESTEET<br />
Palavat nesteet ovat nesteitä tai nesteseoksia, tai<br />
kiintoaineita liuoksessa tai suspensiossa sisältäviä<br />
nesteitä, joiden leimahduspisteenä normaalisti<br />
tunnettu ominaisuus, eli lämpötila, jossa ne tuottavat<br />
palavaa höyryä, on alle 61oC suljettu kuppi<br />
–testissä (vastaa 65,6oC lämpötilaa avoin kuppi<br />
–testissä). Myös nesteet, jotka tarjotaan kuljetettavaksi<br />
niiden leimahduspistettä vastaavassa tai<br />
sitä korkeammassa lämpötilassa sekä aineet, jotka<br />
kuljetetaan tai tarjotaan kuljetettavaksi korkeassa<br />
lämpötilassa nestemäisessä olomuodossa, ja jotka<br />
tuottavat palavaa höyryä maksimikuljetuslämpötilassa<br />
tai sitä alhaisemmassa lämpötilassa, kuuluvat<br />
tähän luokkaan.<br />
LUOKKA 4 – HELPOSTI SYTTYVÄT KIIN-<br />
TEÄT AINEET; HELPOSTI ITSESTÄÄN<br />
SYTTYVÄT AINEET; AINEET, JOTKA VEDEN<br />
KANSSA KOSKETUKSIIN JOUTUESSAAN<br />
KEHITTÄVÄT PALAVIA KAASUJA<br />
Muut kuin räjähteeksi luokiteltavat aineet, jotka<br />
kuljetuksen aikana ovat helposti syttyviä, tai<br />
jotka voivat aiheuttaa tai olla mukana aiheuttamassa<br />
tulipalon. Luokka 4 jakaantuu seuraaviin<br />
alaluokkiin:<br />
35
36<br />
Luokka 4.1 Helposti syttyvät kiinteät aineet<br />
Kiinteät aineet, jotka kuljetuksen aikana esiintyvissä<br />
olosuhteissa ovat helposti syttyviä tai voivat<br />
aiheuttaa tai olla mukana aiheuttamassa tulipalon<br />
kitkan vaikutuksesta; itsereaktiiviset aineet (kiinteät<br />
aineet ja nesteet), joissa voi tapahtua voimakas<br />
eksoterminen reaktio; fl egmatoidut kiinteät<br />
räjähdysaineet, jotka voivat räjähtää jos niitä ei<br />
laimenneta riittävästi.<br />
Luokka 4.2 Helposti itsestään syttyvät aineet<br />
Aineet (kiinteät aineet ja nesteet), jotka voivat kuumentua<br />
itsestään kuljetuksen aikana normaalisti<br />
esiintyvissä olosuhteissa, tai kuumentua joutuessaan<br />
kosketuksiin ilman kanssa siten, että ne voivat<br />
syttyä palamaan.<br />
Luokka 4.3 Aineet, jotka veden kanssa kosketuksiin<br />
joutuessaan kehittävät palavia kaasuja<br />
Aineet (kiinteät aineet ja nesteet), jotka veden<br />
kanssa reagoidessaan voivat muuttua itsestään<br />
syttyviksi tai tuottaa helposti syttyviä kaasuja<br />
vaarallisina määrinä.<br />
LUOKKA 5 – HAPETTAVAT AINEET<br />
JA ORGAANISET PEROKSIDIT<br />
Luokka 5.1 Hapettavat aineet<br />
Aineet, jotka vaikka itsessään eivät välttämättä<br />
olekaan palavia, voivat aiheuttaa tai olla mukana<br />
aiheuttamassa muun materiaalin palamisen, yleensä<br />
tuottamalla happea.<br />
Luokka 5.2 Orgaaniset peroksidit<br />
Orgaaniset aineet, jotka sisältävät kaksiarvoisen<br />
–O-O-rakenteen, ja joiden voidaan katsoa olevan<br />
hydroksidiperoksidin johdannaisia, missä toinen<br />
tai molemmat vetyatomit ovat korvautuneet orgaanisilla<br />
radikaaleilla. Orgaaniset peroksidit ovat<br />
termisesti epästabiileja aineita, joissa voi tapahtua<br />
eksotermistä itsestään kiihtyvää hajoamista.<br />
Lisäksi niillä voi olla joku tai jotkin seuraavista<br />
ominaisuuksista:<br />
- taipumus räjähdysmäiseen hajoamiseen<br />
- nopea palaminen<br />
- herkkä iskuille tai kitkalle<br />
- reagoi vaarallisesti muiden aineiden kanssa<br />
- aiheuttaa silmävaurioita<br />
LUOKKA 6 – MYRKYLLISET<br />
JA TARTUNTAVAARALLISET AINEET<br />
Luokka 6.1 Myrkylliset aineet<br />
Nämä ovat aineita, jotka nieltynä tai hengitettynä<br />
tai ihokosketuksen kautta voivat aiheuttaa joko<br />
kuoleman tai vakavia vammoja tai vahingoittaa<br />
terveyttä.<br />
Luokka 6.2 Tartuntavaaralliset aineet<br />
Nämä ovat aineita, joiden tiedetään tai voidaan kohtuudella<br />
olettaa sisältävän patogeenejä. Patogeenit<br />
ovat määrityksen mukaan mikro-organismeja (kuten<br />
bakteerit, virukset, riketsiat, parasiitit, sienet)<br />
tai rekombinoituvia mikro-organismeja (hybridejä<br />
tai mutantteja), joiden tiedetään tai voidaan kohtuudella<br />
olettaa aiheuttavan tartuntatauteja eläimissä<br />
tai ihmisissä.
LUOKKA 7 – RADIOAKTIIVISET AINEET<br />
Radioaktiivisella aineella tarkoitetaan mitä tahansa<br />
ainetta, joka sisältää radionuklideja, kun aineen<br />
sekä aktiivisuuspitoisuus että kokonaisaktiivisuus<br />
kuljetuksessa ylittää tietyt määritetyt arvot.<br />
Tämän säännöstön tarkoituksessa seuraavat radioaktiiviset<br />
aineet eivät kuulu luokkaan 7:<br />
radioaktiivinen aine, joka on kiinteä osa<br />
kuljetusvälinettä<br />
radioaktiivinen aine, jota siirretään<br />
asianmukaisten turvallisuusmääräysten<br />
alaisessa laitoksessa siten, ettei siirrossa<br />
käytetä julkisia teitä tai rautateitä<br />
henkilöön tai elävään eläimeen<br />
diagnosointi- tai hoitotarkoituksessa<br />
siirretty tai istutettu radioaktiivinen aine<br />
määräysten mukaisen hyväksynnän<br />
saaneiden kuluttajatuotteiden sisältämä<br />
radioaktiivinen aine, loppukäyttäjälle<br />
myynnin jälkeen<br />
luonnossa esiintyviä radionuklideja sisältävä<br />
luonnollinen materiaali ja malmit, joita ei<br />
ole tarkoitus edelleenjalostaa näiden<br />
radionuklidien hyödyntämiseksi, edellyttäen<br />
materiaalin aktiivisuuspitoisuus ei ylitä<br />
tiettyjä määritettyjä arvoja 10-kertaisesti.<br />
LUOKKA 8 – SYÖVYTTÄVÄT AINEET<br />
Luokan 8 aineet (syövyttävät aineet) ovat aineita,<br />
jotka kemiallisen toiminnan kautta aiheuttavat<br />
vakavia vaurioita joutuessaan kosketuksiin elävän<br />
kudoksen kanssa, tai vuodon sattuessa, vaurioittavat<br />
oleellisesti tai jopa tuhoavat muita tavaroita<br />
tai kuljetusvälinettä.<br />
Monet tämän luokan aineista muuttuvat syövyttäviksi<br />
vasta reagoidessaan veden tai ilmassa olevan<br />
kosteuden kanssa. Reagointi veden kanssa johtaa<br />
monissa aineissa ärsyttävien ja syövyttävien kaasujen<br />
vapautumiseen. Tällaiset kaasut muuttuvat<br />
yleensä näkyviksi höyryiksi ilmassa.<br />
Jotkut tämän luokan aineista kehittävät lämpöä reagoidessaan<br />
veden tai orgaanisten aineiden, kuten<br />
puun, paperin, kuitujen, joidenkin pehmustemateriaalien<br />
ja tiettyjen rasvojen ja öljyjen kanssa.<br />
Ainetta, joka on merkitty “stabiloiduksi”, ei saa<br />
kuljettaa stabiloimattomassa olomuodossa.<br />
LUOKKA 9 – MUUT VAARALLISET<br />
AINEET JA ESINEET<br />
Sellaiset aineet ja esineet, jotka eivät kuulu mihinkään<br />
muuhun luokkaan, ja jotka kokemuksen<br />
mukaan ovat osoittautuneet tai voivat osoittautua<br />
luonteeltaan vaarallisiksi siten, että niihin sovelletaan<br />
SOLAS-sopimuksen 1974 kappaleen VII<br />
osan A määräyksiä; näihin kuuluvat aineet, joita<br />
kuljetetaan tai tarjotaan kuljetettavaksi 100oC<br />
lämpötilassa tai sitä korkeammassa lämpötilassa<br />
nestemäisessä olotilassa, sekä kiinteät aineet, joita<br />
kuljetetaan tai tarjotaan kuljetettavaksi 240oC<br />
lämpötilassa tai sitä korkeammassa lämpötilassa,<br />
37
A<br />
38<br />
sekä aineet, joita yllämainitun sopimuksen kappaleen VII osan A määräykset eivät koske, mutta joihin<br />
sovelletaan MARPOL-yleissopimuksen 73/78 liitteen III korjatun version määräyksiä.<br />
MEREN PILAANTUMISTA AIHEUTTAVAT AINEET<br />
Päästöillä tarkoitetaan aineita, joidin sovelletaan MARPOL-yleissopimuksen 73/78 Liitteen III korjatun<br />
version määräyksiä johtuen niiden potentiaalisesta bioakkumulaatiosta merikaloihin ja äyriäisiin tai niiden<br />
myrkyllisyydestä vesiorganismeille. Mikäli meren pilaantumista aiheuttavien aineiden ja vakavaa meren<br />
pilaantumista aiheuttavien aineiden ominaisuudet ovat jonkun luokkien 1-8 kriteerien mukaiset, aineet on<br />
kuljetettava asianomaisen luokan mukaisia määräyksiä noudattaen. Mikäli aineiden ominaisuudet eivät<br />
ole minkään näiden luokkien kriteerien mukaiset, kuljetuksessa on noudatettava UN 3077-määräyksiä<br />
YMPÄRISTÖLLE VAARALLINEN AINE, KIINTEÄ AINE, MÄÄRITTELEMÄTÖN, tai UN 3082-määräyksiä<br />
YMPÄRISTÖLLE VAARALLINEN AINE, NESTE, MÄÄRITTELEMÄTÖN, tapauskohtaisesti, mikäli ainetta<br />
ei ole erikseen määritetty luokkaan 9.<br />
“IMO Publishing Service, Lontoo, on antanut suostumuksena IMDG-säännöstön lainausten käyttöön. Kansainvälinen<br />
Merenkulkujärjestö (International Maritime Organization) ei kuitenkaan ole vastuussa lainatun tekstin<br />
oikeellisuudesta ja epäselvissä tilanteissa IMDG-säännöstön alkuperäinen teksti on määräävä”.<br />
Logistics Glossary / Logistiikkasanasto<br />
Actual Gross Weight<br />
Lastin ja sen<br />
pakkauksen yhteispaino<br />
Actual Payload<br />
Pelkän lastin paino<br />
Advance Payment B<br />
Ennakkomaksu<br />
Advanced Shipment<br />
Notice (ASN)<br />
Yksityiskohtainen laivaustieto,<br />
joka toimitetaan vastaanottajalle<br />
etukäteen. Saattaa myös sisältää<br />
arvioidun saapumisajan.<br />
Allowed<br />
Sallittu<br />
All-risks Policy<br />
Kaikenvaravakuutus<br />
Amendment<br />
Muutos<br />
Applicant<br />
Toimeksiantaja<br />
Ad Valorem Duty<br />
Arvotulli<br />
Average<br />
Haveri<br />
Bale<br />
Paali<br />
Barge<br />
Proomu<br />
Barrel<br />
Tynnyri, astia<br />
Bill of Lading (B/L)<br />
Konossementti, merirahtikirja<br />
Bonded Goods<br />
Tullaamaton tavara<br />
Bonded Warehouse<br />
Tullivarasto<br />
Book<br />
Varata<br />
Box Container<br />
Umpikontti<br />
C<br />
English / Suomi<br />
Break bulk<br />
Kappaletavara<br />
Break Bulk Carrier<br />
Kappaletavara-alus<br />
Bulk Cargo<br />
Irtolasti<br />
Bulk Carrier<br />
Irtolastialus<br />
Bulk Container<br />
Siilokontti<br />
Bundle<br />
Nippu<br />
Bunker Surcharge<br />
Polttoainelisämaksu<br />
Buyer<br />
Ostaja<br />
Cabotage<br />
Kabotaasi (vieraan maan sisämaan<br />
lähetysten kuljettaminen<br />
omalla kalustolla)
CAD<br />
(Cash Against Documents)<br />
Käteisellä asiakirjoja vastaan<br />
Car Ferry<br />
Autolautta<br />
Cargo Space<br />
Rahtitila<br />
Cargo Unit<br />
Rahtiyksikkö<br />
Carrier<br />
Rahdinkuljettaja, rahdinottaja<br />
Cartage<br />
Ajomaksu<br />
Certepartia (C/P)<br />
Rahdinantajan ja rahdinottajan<br />
välinen kuljetussopimus hakurahtiliikenteessä<br />
Certifi cate of Origin<br />
Alkuperätodistus<br />
Certifi cate of Receipt<br />
Vastaanottotodistus<br />
Charterer<br />
Rahdinantaja, rahtaaja<br />
Claim<br />
Reklaamaatio<br />
Closing Time<br />
Rahdinkuljettajan ilmoittama<br />
viimeinen mahdollinen tavaran<br />
luovutusaika<br />
CMR (International Way bill<br />
Consignment Note)<br />
Autorahtikirja<br />
COD (Cash on Delivery)<br />
Jälkivaatimus<br />
Combined Transport D<br />
Document<br />
Yhdistelmäkuljetusasiakirja<br />
Commercial Invoice<br />
Kauppalasku<br />
Consignee<br />
Vastaanottaja<br />
Consignment<br />
Lähetys<br />
Consignor<br />
Lähettäjä<br />
Consolidation<br />
Yhteislastaus<br />
Consular Invoice<br />
Konsulaattilasku<br />
Container Freight Station<br />
Konttiterminaali<br />
Container Ship<br />
Konttialus<br />
Container Transport<br />
Konttikuljetus<br />
Container Yard<br />
Konttiterminaali<br />
Contracting Shipper<br />
Lastinantaja<br />
Country of Destination<br />
Määrämaa<br />
Country of Origin<br />
Alkuperämaa<br />
Country of Sale<br />
Myyntimaa<br />
Cranage<br />
Nosturimaksu<br />
Crane<br />
Nosturi<br />
CSC<br />
(Container Service Charge)<br />
Kontin käsittelykulut satamassa<br />
Cubic Capacity<br />
Tilavuuskapasiteetti<br />
Customer<br />
Asiakas<br />
Customs Cleared<br />
Tullattuna<br />
Customs House<br />
Tullikamari<br />
Customs Territory<br />
Tullialue<br />
Customs Transit<br />
Passittaminen<br />
Damage<br />
Vahinko, vahingoittaa<br />
Deadline<br />
Määräaika<br />
Deck Cargo<br />
Kansilaivaus<br />
Declarant<br />
Tavaranhaltija<br />
Declaration Procedure<br />
Ilmoitusmenettely<br />
Delivery Terms<br />
Toimitusehdot<br />
Demurrage<br />
E<br />
Seisontamaksu, sovitun lastaus-<br />
ja purkausajan ylityksestä laivaajan<br />
maksama lisäseisonta-ajan<br />
korvaus<br />
Description of Goods<br />
Kauppanimitys<br />
Despatc<br />
Pikaselvitysraha, jonka varustaja<br />
maksaa rahtaajalle, mikäli lastauksesta<br />
ja purkauksesta on selvitty<br />
sovittua nopeammin.<br />
(Vrt. Demurrage)<br />
Detention<br />
Viivästysmaksu (kontin palauttamisesta<br />
satamaan liian myöhään)<br />
Discharge<br />
Purkaa, purkaus<br />
Dispatc List<br />
Kuormakirja<br />
Dispatch Instructions<br />
Lähetysohjeet<br />
Dispursements Account<br />
Laivameklarin lasku laivan satamakustannuksista<br />
Distribution<br />
Jakelu<br />
Dock<br />
Laituri<br />
Document<br />
Asiakirja<br />
Draft<br />
Tratta, asete<br />
Drawback<br />
Tullinpalautus<br />
Due Date<br />
Eräpäivä<br />
Dunnage<br />
Lastin tukemiseen käytettävä<br />
tavara<br />
DWT (Dead Weight Tonnage)<br />
Kantavuus, kuollut paino<br />
Empty Return<br />
Tyhjän (kontin) palautus<br />
ETA, Estimated Time of Arrival<br />
Arvioitu saapumisaika<br />
ETC, Estimated Time of Completion<br />
Arvioitu valmistumisaika<br />
ETD, Estimated Time of<br />
Departure<br />
Arvioitu lähtöaika<br />
ETS,<br />
Estimated Time of Shipment<br />
Arvioitu lähtöaika<br />
39
F<br />
40<br />
EUR Movement Certifi cate<br />
EUR-tavaratodistus<br />
Evaporation<br />
Haihtuminen<br />
Ex mill<br />
Valmiina tehtaan varastossa<br />
Examine<br />
Tarkastaa<br />
Excise Duty<br />
Valmistevero<br />
Expired<br />
Vanhentunut<br />
Extension<br />
Pidennys<br />
FBL<br />
(Forwarder’s Bill of Lading)<br />
Huolitsijan konossementti<br />
FCL (Full Container Load)<br />
Täysi konttilasti<br />
G<br />
FCR (Forwarder’s<br />
Certifi cate of Receipt)<br />
Huolitsijan vastaanottotodistus<br />
FCT (Forwarder’s<br />
Certifi cate of Transport)<br />
Huolitsijan kuljetustodistus<br />
Feeder<br />
Syöttöalus konttien kuljetuksessa<br />
Ferry<br />
Lautta<br />
Field Rent<br />
Kenttä- /aluevuokra kontin säilyttämisestä<br />
satamassa<br />
Final Destination<br />
Määräpaikka<br />
First Mate<br />
Perämies<br />
Forwarding<br />
Huolinta<br />
Instructions<br />
Lähetysohjeet<br />
Free Port<br />
Vapaasatama<br />
Free Zone<br />
Vapaa-alue<br />
Freight Payable at<br />
Rahdinmaksupaikka<br />
Freight Rate<br />
Yksikkörahti<br />
Freighter<br />
Rahdinantaja<br />
H<br />
I<br />
FTR (Foreign Trade Reference)<br />
UVN, Ulkomaankaupan viitenumero<br />
Fuel Surcharge<br />
Polttoainelisä<br />
Full Load<br />
Täysi kuorma<br />
Full Set (of Documents)<br />
Täysi sarja (asiakirjoja)<br />
Fully Cellular Vessel<br />
Konttikuljetuksiin erikoistunut<br />
alus, jonka lastitilat ovat konttikuljetuksiin<br />
mitoitettuja soluja<br />
FWR (Fiata<br />
Warehouse Receipt)<br />
Huolitsijan varastotodistus<br />
Gantry Crane<br />
Konttinosturi<br />
Gate Term<br />
Porttiehto<br />
Gate Term, Loaded<br />
Porttiehto kuormattuna<br />
Gencon<br />
Yleinen rahtaussopimuslomake<br />
General Cargo<br />
Kappaletavara<br />
General Cargo Rate L<br />
Yleinen rahtihinta<br />
Gross Weight<br />
Bruttopaino<br />
Groupage<br />
Kappaletavarakonttikuljetus<br />
Hazardous Cargo<br />
Vaarallisten aineiden lähetys<br />
Heavy Lift Surcharge<br />
Raskaan kollin lisämaksu<br />
Hook<br />
Koukku<br />
HVG (High Value Goods Carnet)<br />
Arvokkaan tavaran TIR carnet<br />
Ice Strenghtening<br />
Jäävahvistus<br />
IMO (International<br />
Maritime Organisation)<br />
Merenkulun turvakysymyksiä<br />
käsittelevä elin<br />
Incoterms<br />
Kokoelma toimitusehtoja, jotka<br />
kauppasopimuksen osana määrittelevät<br />
myyjän ja ostajan velvollisuudet<br />
tavaran toimittamisessa.<br />
Julkaisijana Kansainvälinen<br />
Kauppakamari.<br />
Inland Freight<br />
Maarahti satamasta tai satamaan<br />
Inspect<br />
Tarkastaa<br />
Insurance Certifi cate<br />
Vakuutustodistus<br />
Insurance Policy<br />
Vakuutuskirja<br />
Intermediary<br />
Välittäjä<br />
International Freight<br />
Forwarder<br />
Kansainvälisiä kuljetuksia järjestävä<br />
huolintaliike<br />
Invoice<br />
Lasku<br />
Joint Sailing J<br />
Yhteisliikenne<br />
L/T, (Liner Terms)<br />
Laivausehdot<br />
Lash Barge<br />
Lashproomu<br />
Lay Day<br />
Seisontapäivä<br />
LCL (Less than Container<br />
Load)<br />
Kappaletavara konttikuljetuksissa<br />
Legalisation<br />
Legalisointi, laillistaminen<br />
Lien<br />
Panttioikeus<br />
Lifting Capacity<br />
Nostokyky<br />
Lift-on/Lift-off ship<br />
Lo-Lo -alus<br />
Lighter<br />
Proomu<br />
Limitation<br />
Rajoitus<br />
Liner<br />
Linjalaiva<br />
Liner Term<br />
Linjaehto
M<br />
N<br />
O<br />
P<br />
Liner Traffi c<br />
Linjaliikenne<br />
Load<br />
Lastata<br />
Loaded on Board<br />
Tosiasiallisesti alukseen lastattu<br />
Loading<br />
Lastaus<br />
Loading List<br />
Lastiluettelo<br />
M/S (Motor Ship)<br />
Moottorikäyttöinen alus<br />
Manifest<br />
Manifesti (lastiluettelo)<br />
Marks and Numbers<br />
Laivausmerkit<br />
Mate’s Receipt<br />
Perämiehen kuitti<br />
Movement Certifi cate<br />
Tavaratodistus<br />
Net Register Tonnage<br />
Nettovetoisuus<br />
Notice of Arrival<br />
Saapumisilmoitus<br />
Notify<br />
Ilmoittaa<br />
NVOCC (Non Vessel<br />
Operating Common Carrier)<br />
Alihankkijoita käyttävä rahdinkuljettaja,<br />
joka ei itse omista<br />
aluksia<br />
One Way Lease<br />
Yksisuuntaista matkaa varten<br />
tehty kontin vuokraussopimus<br />
Open Cover<br />
Vuosivakuutus<br />
Open Space Storage<br />
Ulkovarasto, kenttä<br />
Open Top Container<br />
Avokattokontti<br />
Openside Container<br />
Avosivukontti<br />
Origin<br />
Alkuperä<br />
Q<br />
Outlays<br />
Kulut<br />
Packing<br />
R<br />
Pakkaus<br />
Packing List<br />
Pakkausluettelo, pakkalista<br />
Pallet<br />
Palletti, kuormalava<br />
Parcel<br />
Paketti<br />
Partial Deliveries<br />
Osatoimitukset<br />
Partial Load<br />
Osakuorma<br />
Partial Shipment<br />
Osalaivaus<br />
Payload<br />
Hyötykuorma<br />
Permitted<br />
Sallittu<br />
Pilot<br />
Luotsi<br />
Place of Discharge<br />
Purkauspaikka<br />
Place of Entry<br />
Maahantulopaikka<br />
Port Due<br />
<strong>Satama</strong>maksu<br />
Port of Destination<br />
Määräsatama<br />
Port of Discharge<br />
Purkaussatama<br />
Port of Shipment<br />
Laivaussatama<br />
Port of Transshipment<br />
Uudelleenlastaussatama<br />
Power of Attorney<br />
Valtakirja<br />
Preadvice<br />
Ennakkolaivausilmoitus<br />
Precarriage<br />
Esikuljetus<br />
Principal<br />
Toimeksiantaja<br />
Proforma Invoice<br />
Proformalasku<br />
Prohibited<br />
Kielletty<br />
Quantity of Goods<br />
Tavaramäärä<br />
Rail Transport<br />
Rautatiekuljetus<br />
Railroad Consignment Note<br />
Rautatierahtikirja<br />
S<br />
Receipt<br />
Kuitti<br />
Refrigerated Unit<br />
Termokontti<br />
Release Order<br />
Luovutusmääräys<br />
Remuneration<br />
Palkkio<br />
Return Freight<br />
Paluurahti<br />
Revocable<br />
Peruutettavissa oleva<br />
Revoke<br />
Peruuttaa<br />
RFL, Ready for Loading<br />
Valmiina lastattavaksi tuontiterminaalissa<br />
Road Transport<br />
Maantiekuljetus<br />
Roll-on/roll-off transport<br />
Roro-kuljetus. Lastialustalla tapahtuva<br />
kuljetus, jossa lastialustaa<br />
käytetään lastin siirtämiseen<br />
alukseen ja aluksesta pois.<br />
RO-PAX (RO-RO/Passenger)<br />
Roro-aluksen ja matkustaja-aluksen<br />
ominaisuudet yhdistävä alus<br />
Routing Order<br />
Reititysohje<br />
RTA, Requested Time of Arrival<br />
Pyydetty saapumisaika ostajan<br />
varastoon.<br />
S.T.C (Said to Contain)<br />
Ilmoitettu sisältö (lähetyksessä)<br />
SAD (Single<br />
Administrative Document)<br />
Yhtenäisasiakirja<br />
Sea Transport<br />
Merikuljetus<br />
Seal<br />
Sinetti<br />
Seller<br />
Myyjä<br />
Semi-Trailer<br />
Puoliperävaunu<br />
Ship Broker<br />
Laivameklari<br />
Ship Term<br />
Laivaehto<br />
41
T<br />
42<br />
Shipper<br />
Laivaaja<br />
Shipping Documents<br />
Laivausasiakirjat<br />
Shipping Instructions<br />
Laivausohjeet<br />
Shipping Mark<br />
Laivausmerkki<br />
Skeletal Trailer<br />
Pelkästään konttikuljetuksia<br />
varten rakennettu traileri<br />
Standard Shipping Terms<br />
Vakiolaivausehdot<br />
Stevedore<br />
Ahtaaja<br />
Stevedoring<br />
Ahtaus<br />
Store<br />
Varastoida<br />
Stow<br />
Ahdata<br />
Stripping<br />
Konttien purkaus<br />
Stuffi ng<br />
Konttien lastaus<br />
Survey<br />
Tarkastaa<br />
TAC (Transport<br />
Additional Cost)<br />
Ylimääräiset<br />
kuljetuskustannukset U<br />
Tackle Term<br />
Laituriehto<br />
Tally<br />
Laskea lasti, taljaus<br />
Tariff Reduction<br />
Tullinalennus<br />
TBN (To Be Notifi ed)<br />
Ilmoitetaan myöhemmin V<br />
Temporary<br />
Väliaikainen<br />
Terms of Payment<br />
Maksuehdot<br />
Terms of Sale<br />
Myyntiehdot<br />
TEU (Twenty-Foot<br />
Equivalent Units)<br />
Ilmaisee kuinka monta 20 jalan<br />
konttia alus pystyy lastaamaan<br />
(esim. konttilalusten kuljetuskapasiteetti)<br />
THC (Terminal Handling Cost)<br />
Kontin käsittelykulut<br />
satamassa, terminaalikulut<br />
Time Charter<br />
Aikarahtaus<br />
Time-Sheet<br />
Laskelma laivan<br />
ajankäytöstä satamassa<br />
Towage<br />
Hinaus<br />
Traffi c Dues (Traffi c Fee)<br />
Liikennemaksu<br />
Trailer<br />
Perävaunu<br />
Tramp<br />
Hakurahtialus<br />
Tramp Traffi c<br />
Hakurahtiliikenne<br />
Transhipment<br />
Uudelleenlaivaus<br />
Transit Goods<br />
Kauttakulkutavarat<br />
Transit Trade<br />
Transitokauppa<br />
Transloading<br />
Siirtokuormaus<br />
Tug<br />
Hinaaja<br />
Unclaused<br />
Puhdas (kuljetusasiakirja)<br />
Uncleared<br />
Tullaamatta<br />
Underwriter<br />
Vakuuttaja<br />
Unit Price<br />
Yksikköhinta<br />
Vessel<br />
Alus<br />
Winter Surcharge<br />
Talvilisä<br />
Voyage Number<br />
Matkanumero (laivan)<br />
Voyage Policy<br />
Kertavakuutus<br />
Warehouse Term<br />
Varastoehto<br />
Waterproof<br />
Vesitiivis<br />
Waybill<br />
Rahtikirja<br />
Weight List<br />
Painoluettelo<br />
Wrapping<br />
Kääre<br />
W
A<br />
B<br />
C<br />
Actual carrier –<br />
the actual carrier of the goods.<br />
Varsinainen rahdinkuljettaja -<br />
tavaran tosiasiallinen kuljettaja.<br />
Barrel – 159 l, used for crude oil shipments.<br />
Tynnyri, barrel – 159 litraa,<br />
käytetään raakaöljykuljetusten yhteydessä.<br />
Shipping Concepts /<br />
Merikuljetuksen käsitteitä<br />
Bill of Exchange – A transferrable payment<br />
order that requires payment by a specifi ed<br />
due date.<br />
Vekseli - siirrettävissä oleva maksuosoitus, joka<br />
edellyttää suoritusta sovittuun määräpäivään<br />
mennessä.<br />
Cargo hold volume – e.g. for bulk cargo the entire<br />
cargo hold volume in m 3 (grain capacity), for<br />
general cargo the entire volume less the space<br />
taken up by cantilevered structures etc.<br />
Lastiruuman tilavuus - irtolasteille esimerkiksi<br />
m≥koko lastiruuman tilavuudelle (grain capacity),<br />
kappaletavaralletilavuus vähennettynä ulokkeiden<br />
tms. viemällä tilalla (bale capacity)<br />
Carrier – a general name for the party who concludes<br />
a freight contract on carriage of goods,<br />
contract carrier, the actual carrier.<br />
Rahdinkuljettaja - yleisnimi osapuolelle, joka tekee<br />
rahtisopimuksen tavaroiden kuljettamisesta, sopimuskuljettaja,<br />
varsinainen rahdinkuljettaja.<br />
Coastal cargo carrier – a small or lower middle<br />
size cargo carrier used for goods traffi c along<br />
the coast or in sheltered waters.<br />
Rannikkorahtaaja - pienehkö tai alemman keskikoon<br />
rahtialus, jota käytetään rannikon tai suojaisten<br />
väylien tavaraliikenteessä.<br />
D<br />
Conbulk – a combination vessel in which part<br />
of the cargo space is suited for carriage of containers<br />
Consigment order – a specifi ed order to be delivered<br />
to a specifi c buyer or receiver and invoiced<br />
upon expiration of a fi xed storage time or when<br />
the goods are purchased from the receiver’s warehouse<br />
for production.<br />
Conbulk – yhdistelmäalus, jonka lastitiloista osa<br />
soveltuu konttien kuljetukseen<br />
Konsignaatiotilaus - tilaus, joka on nimetty ja<br />
toimitetaan tietylle ostajalle tai vastaanottajalle<br />
ja laskutetaan kiinteän varastointiajan päätyttyä<br />
tai kun tavara ostetaan tuotantoon vastaanottajan<br />
varastosta.<br />
Consignment warehouse – a warehouse for<br />
uninvoiced goods, maintained by the buyer<br />
and owned by the seller.<br />
Konsignaatiovarasto - ostajan pitämä, myyjän<br />
omistama laskuttamattoman tavaran varasto.<br />
Consignor – the party that has concluded with<br />
the carrier a contract on carriage of<br />
goods by sea.<br />
Lastinantaja - kuljetussopimuksen osapuoli, joka<br />
on tehnyt sopimuksen tavaran merikuljetuksesta<br />
rahdinkuljettajan kanssa.<br />
Customs clearance agent – a company that provides<br />
customs clearance services on assignment<br />
for the logistics company.<br />
Tulliagentti - yhtiö, joka logistiikkayhtiön toimeksiannosta<br />
hoitaa tulliselvityksen.<br />
Daily costs – incurred for maintaining the ship<br />
in condition and readiness.<br />
Päiväkustannukset – johtuvat laivan pitämisestä<br />
käyttökunnossa ja –valmiudessa.<br />
43
G<br />
I<br />
44<br />
Delivery receipt – a document signed by the<br />
receiver to acknowledge that the buyer or the<br />
receiver has received the goods and established<br />
their condition upon receipt.<br />
Toimituskuitti - vastaanottajan allekirjoittama asiapaperi<br />
tavaroiden vastaanottamisesta, näyttö siitä,<br />
että ostaja tai vastaanottaja on vastaanottanut tavaran<br />
ja todennut sen kunnon vastaanotettaessa.<br />
Displacement – the weight of<br />
water displaced by the ship<br />
Uppouma –<br />
aluksen syrjäyttämän vesimäärän paino<br />
Documentary credit – 1. A method of payment<br />
in which the buyer pays the price of the goods<br />
in the bank before the supplier sends the goods<br />
to the buyer and the documents to the bank.<br />
The bank then delivers the documents to the<br />
buyer and the money to the supplier. 2. A document<br />
used when paying with a Documentary<br />
Credit.<br />
Remburssi - 1. Maksumenettely, jolla ostaja maksaa<br />
tavaroiden hinnan pankkiin ennen kuin toimittaja<br />
lähettää tavaran ostajalle ja asiapaperit pankkiin.<br />
Pankki toimittaa asiapaperit ostajalle ja rahat toimittajalle.<br />
2. Asiapaperi, jota käytetään maksettaessa<br />
remburssilla.<br />
Gross registered tonnage, GRT – gives the total<br />
internal volume of the vessel (less certain<br />
exempted spaces).<br />
Bruttorekisteritonni, (Bruttovetoisuus) brt, (gross<br />
registered tonnage, grt) - ilmaisee aluksen koko tilavuuden<br />
(pienin poikkeuksin rekisteritonneina).<br />
Inspector – a person or a company that inspects<br />
activities and prepares reports on<br />
assignment.<br />
Tarkastaja - henkilö tai yhtiö, joka toimeksiannosta<br />
tarkastaa toimintoja ja raportoi niistä.<br />
Lane meter – used as a measure of deck lengths<br />
on ro-ro vessels. Indicates the cargo capacity of<br />
the ship. The width of the lane meter may vary<br />
depending on the transported units. Normal<br />
width is ca. 2.8 m.<br />
Kaistametri – käytetään ro-ro –aluksien kansien<br />
pituuksien mittarina. Ilmaisee aluksen kuljetuskapasiteetin.<br />
Kaistametrin leveys voi vaihdella<br />
kuljetettavien yksiköiden mukaan. Normaalisti se<br />
on noin 2,8 m.<br />
Large unit – swap body, trailer,<br />
container, mafi trailer, rail wagon.<br />
Suuryksikkö – vaihtokori, irtoperä, kontti, lauttavaunu,<br />
junanvaunu.<br />
Length package – a package of sawn goods<br />
in which all the items are of equal length.<br />
Pituuspaketti - sahatavarapaketti, jossa kaikki<br />
kappaleet ovat samanpituisia.<br />
Load line – indicates the Classifi cation Society<br />
as well as the maximum permissible draughts<br />
of the vessel in different conditions. Symbols:<br />
Deck line, Assigning authority, e.g. LR, TF = Tropical<br />
Fresh water line, F = Summer Fresh water<br />
line, T = tropical load water line, S = Summer<br />
load water line, W = Winter line, WNA = Winter<br />
North Atlantic Line.<br />
Lastiviivamerkki – ilmaisee luokituslaitoksen lisäksi<br />
sen kuinka syvään alus saadaan lastata eri<br />
olosuhteiden vallitessa. Merkinnät: Kansiviiva, LR<br />
= mittauksen suorittaneen viranomaisen tunnuskirjaimet,<br />
TF = trooppinen makea vesi, F = makea<br />
vesi, T = trooppinen vyöhyke, S =kesälastiviiva,<br />
TW = talvilastiviiva, WNA = talvilastiviiva Pohjois-Atlantilla.<br />
L
M<br />
N<br />
Lolo vessel – a so-called conventional vessel in<br />
which cargo is loaded and unloaded by lifting<br />
it over the bulwark.<br />
Lolo-alus - niin sanottu konventionaalinen laiva,<br />
jossa lastinkäsittely tapahtuu nostamalla lasti<br />
partaan yli.<br />
Long ton, lt – 1016 kg,<br />
mainly used for oil shipments.<br />
Englannin tonni, long ton, lt – 1016 kg, käytetään<br />
lähinnä öljylaivausten yhteydessä.<br />
Manifest - a document listing the cargo or passengers<br />
carried on a ship, indicates amount,<br />
type, receiver, consignor and possible large<br />
unit numbers.<br />
Manifesti – tavara- tai matkustajalista, josta käy<br />
ilmi määrä, laatu, vastaanottaja, lähettäjä sekä<br />
mahdolliset suuryksikön numerot.<br />
Mate’s receipt – an acknowledgement signed<br />
by the mate for the cargo received on board the<br />
ship, with clauses on damages, loading etc.<br />
Perämieskuitti - perämiehen allekirjoittama kuitti<br />
aluksen vastaanottamasta lastista vahinkoja, lastausta<br />
ym. koskevin lausekkein.<br />
Material costs – inland transport, terminal,<br />
warehouse and cargo handling costs.<br />
Tavarakustannukset – maakuljetus-, terminaali-,<br />
varasto- ja lastinkäsittelykustannukset.<br />
Net registered tonnage, NRT – gives the total<br />
volume of the vessel’s cargo space.<br />
Nettorekisteritonni - (Nettovetoisuus) nrt, (nett registered<br />
tonnage, nrt) -ilmaisee aluksen lastitilojen<br />
tilavuuden rekisteritonneina.<br />
Nominated warehouse – a warehouse that has<br />
not been invoiced but has been reserved to a<br />
specifi c buyer.<br />
Nominoitu varasto - varasto, jota ei ole laskutettu,<br />
mutta joka on varattu tietylle ostajalle.<br />
O/O – a vessel designed<br />
for the carriage of oil and ore.<br />
O/O –<br />
öljyn ja malmin kuljetuksiin suunniteltu alus.<br />
Obo – a combination vessel designed for the<br />
carriage of ore, bulk and oil.<br />
Obo – öljyn, kuivan irtotavaran ja malmin kuljettamiseen<br />
suunniteltu yhdistelmäalus.<br />
Panamax – a vessel type built to the maximum<br />
dimensions of the Panama Canal, deadweight<br />
ca. 70 000 tons.<br />
Panamax – Panaman kanavan maksimimittojen<br />
mukaan suunniteltu laivatyyppi, kantavuus noin<br />
70 000 dwt.<br />
Pro forma invoice – a temporary document in<br />
the form of an invoice for shipping and import<br />
of goods. Not payable.<br />
Pro forma –lasku - tilapäinen laskun muotoinen<br />
asiapaperi tavaroiden laivaamiseksi ja maahantuomiseksi.<br />
Ei maksettava.<br />
Product tanker – a tanker designed for the carriage<br />
of oil products, but not crude oil. Product<br />
tankers are smaller and more advanced than<br />
crude oil tankers.<br />
Tuotetankkeri – öljytuotteiden, mutta ei raakaöljyn,<br />
kuljetuksiin suunniteltu alus. Tuotetankkeri on pienempi<br />
ja kehittyneempi kun raakaöljytankkeri.<br />
Receiver – the party authorised by the transportation<br />
contract, transportation document<br />
or law to receive the goods from the carrier in<br />
the port of destination.<br />
Vastaanottaja - osapuoli, jolla on oikeus kuljetussopimuksen,<br />
kuljetusasiakirjan tai lain perusteella<br />
vastaanottaa tavara rahdinkuljettajalta määräsatamassa.<br />
O<br />
P<br />
R<br />
45
S<br />
46<br />
Registered ton – unit of volume,<br />
100 cubic feet = 2.83 m 3<br />
Rekisteritonni – tilavuusmitta,<br />
100 kuutiojalkaa = 2,83m 3<br />
Roll-on/roll-off transport, Roro transport – a<br />
mode of transport in which the goods are transferred<br />
into the vessel and out of the vessel in<br />
a loading unit.<br />
Roll-on/roll-off transport, Roro-kuljetus - lastialustalla<br />
tapahtuva kuljetus, jossa lastialustaa käytetään<br />
lastin siirtämiseen alukseen ja aluksesta pois.<br />
Roro vessel – a so-called ramp vessel in which<br />
the cargo is pulled by special means of transport<br />
on board the vessel, through the bow,<br />
stern or side ramp.<br />
Roro-alus - niin sanottu porttilaiva, jossa lasti vedetään<br />
erikoiskuljetusvälineillä laivaan, joko keula-,<br />
perä- tai sivuportin kautta.<br />
Settling average agent – an average agent authorised<br />
to pay damages to the benefi ciary on<br />
behalf of the agent’s client<br />
(insurance company).<br />
Maksava haveriagentti - haveriagentti, jolla on<br />
oikeus korvata vahinkoja korvauksensaajalle päämiehensä<br />
(vakuutusyhtiön) puolesta.<br />
Shipbroker – an intermediary who fi nds cargoes<br />
for free tonnage and free tonnage for products<br />
to be chartered.<br />
Laivameklari – välittäjä, jonka tehtävänä on löytää<br />
lasteja vapaalle tonnistolle sekä vapaita laivoja<br />
rahdattaville tuotteille.<br />
Shipper – the consignor of goods, or a forwarding<br />
company authorised by the consignor to<br />
deliver the goods on board.<br />
Laivaaja - tavarantoimittaja tai tämän valtuuttama<br />
huolintaliike, jota toimittaa tavaran laivaan.<br />
T<br />
Shipper – the shipowner that has received the<br />
transportation assignment.<br />
Rahdinottaja - kuljetustehtävän<br />
vastaanottanut varustamo.<br />
Shipping costs – costs incurred for the use of<br />
the ship, e.g. pilotage and fairway charges, port<br />
charges, bunker.<br />
Matkakustannukset – johtuvat aluksen käytöstä,<br />
esim. luotsaus- ja kanavamaksut, satamamaksut,<br />
bunkkeri.<br />
Short ton – 907 kg, used for grain shipments.<br />
Amerikan tonni, short ton – 907 kg, käytetään<br />
viljalaivausten yhteydessä.<br />
Standard Shipping Terms – Harmonised shipping<br />
terms for general cargo, published by the<br />
Finnish Section of the International Chamber<br />
of Commerce.<br />
Vakiolaivausehdot - Kansainvälisen kauppakamarin<br />
ICC:n Suomen osaston julkaisemat yhtenäiset<br />
kappaletavaran laivausehdot Suomen satamiin.<br />
Storo vessel – a type of Roro vessel in which the<br />
cargo is piled on the ship’s cargo decks using<br />
forklift trucks, without mafi trailers.<br />
Storo-alus- Roro-aluksen muunnos, jossa lasti<br />
pinotaan trukeilla laivan lastikansille ilman lauttavaunuja.<br />
Stowage factor – the average volume of cargo<br />
in cubic meters or cubic feet per ton.<br />
Ahtauskerroin - kulloisenkin lastin keskimääräinen<br />
tilavuus m≥:inä tai j≥:ina tonnia kohti.<br />
Supercargo – the shipowner’s inspector.<br />
Supercargo – varustamon tarkastaja.<br />
Tallying – a calculation and inspection procedure<br />
performed to establish the amount and<br />
condition of the goods.<br />
Taljaus – tavaran määrän ja kunnon toteamiseksi<br />
suoritettava laskenta- ja tarkastustoimenpide.
U<br />
Terminal operator – a company that stores,<br />
stows and handles products on assignment<br />
for logistics services.<br />
Terminaalioperaattori - yhtiö, joka logistiikkapalvelujen<br />
toimeksiannosta varastoi, ahtaa ja käsittelee<br />
tuotteita.<br />
Terminal weight list – a document drawn up<br />
by the terminal as an enclosure to the invoice<br />
that indicates the numbers and total amounts<br />
of orders and units.<br />
Terminaalin painoluettelo - terminaalin laatima,<br />
laskun liitteeksi tarkoitettu asiapaperi, joka erittelee<br />
tilausten ja yksiköiden numerot sekä kokonaismäärät.<br />
TEU (Twenty-Foot Equivalent unit) – indicates<br />
how many 20’ containers a vessel can load (e.g.<br />
transport capacity of container vessels).<br />
TEU (Twenty-Foot Equivalent units) - ilmaisee<br />
kuinka monta 20 jalan konttia alus pystyy lastaamaan<br />
(esim. konttialusten kuljetuskapasiteetti)<br />
Tonnage, deadweight (dw) – the load-carrying<br />
capacity of the vessel, i.e. the total weight of cargo,<br />
fuel, equipment, crew and stores as indicated<br />
by the load line. The ship’s deadweight varies<br />
according to the circumstances, cf. load line.<br />
Kantavuus, deadweight (dwt) – aluksen kantokyky,<br />
eli lastin, polttoaineiden, varusteiden henkilöiden<br />
ja varastojen yhteispaino lastimerkin mukaan.<br />
Aluksen dwt vaihtelee eri olosuhteissa, vrt. lastiviivamerkki.<br />
Truck package – a package of sawn goods of<br />
varying length.<br />
Trukkipaketti - sahatavarapaketti, jossa on eripituisia<br />
kappaleita.<br />
ULCC, ultra large crude carrier – a crude oil tanker<br />
with a deadweight of plus 320 000 tons.<br />
ULCC, ultra large crude carrier – raakaöljytankkeri,<br />
jonka kantokyky on yli 320 000 dwt.<br />
Unloading report – a report drawn up by the<br />
stevedore about the unloading of the vessel.<br />
Purkausraportti - ahtaajan laatima raportti aluksen<br />
purkauksesta.<br />
VLBC, very large bulk carrier – a bulk carrier<br />
with a deadweight of 120 000 – 250 000 tons.<br />
VLBC, very large bulk carrier – kuivalastialus, jonka<br />
kantokyky on 120 000 – 250 000 dwt.<br />
VLCC, very large crude carrier – a crude oil<br />
tanker with a deadweight of<br />
160 000 – 320 000 tons.<br />
VLCC, very large crude carrier – raakaöljytankkeri,<br />
jonka kantokyky on 160 000 – 320 000 dwt.<br />
Warehouse – a warehouse, outdoor storage area<br />
or terminal located in the port. In container<br />
shipments a container terminal.<br />
Varasto - satamassa sijaitseva varastorakennus,<br />
varastokenttä tai –terminaali. Konttikuljetuksissa<br />
konttiterminaali.<br />
W<br />
V<br />
47
48<br />
Flat Rack 20’ x 8’ 6” steel 2 600 21 400 5 954 2 374 2 255 31,90<br />
40’ x 8’ 6” steel 5 100 25 380 12 072 2 374 1 995 57,10<br />
Open Side 20’ x 8’ 6” steel 2 775 21 225 2 257 2278 5 928 2 318 2 257 31,00 side opening: L=5350, W=2138<br />
Open Top 20’ x 8’ 6” steel 2 450 21 550 2 338 2 273 5 893 2 346 2 353 32,00 roof opening: L=5488, W=2230<br />
40’ x 8’ 6” steel 4 150 26 330 2 343 2 279 12 056 2 347 2 379 67,00 roof opening: L=11622, W=2214<br />
Ventilated 20’ x 8’ 6” steel 2 295 21 750 2 340 2 275 5 900 2 346 2 384 33,00<br />
Bulk 20’ x 8’ 6” steel 2 800 22 200 2 235 2 305 5 880 2 320 2 328 31.75<br />
Refrigerated Unit 20’ x 8’ 6” aluminium 2 820 21 180 2 252 2 212 5 545 2 252 2 259 28,20<br />
20’ x 8’ 6” MGSS 2 920 24 080 2 294 2 262 5 498 2 274 2 262 28,30<br />
40’ x 8’ 6” aluminium 4 100 26 380 2 286 2 169 11 679 2 286 2 211 59,00<br />
40’ x 9’ 6” aluminium 4 550 25 930 2 286 2 443 11 672 2 286 2 505 66,80<br />
40’ x 9’ 6” MGSS 4 745 27 755 2 290 2 569 11 574 2 294 2 557 68,00<br />
Hanging Garment 20’ x 8’ 6” steel 2 300 28 180 2 340 2 280 5 898 2 352 2 393 33,20<br />
40’ x 8’ 6” steel 3 750 28 750 2 340 2 280 12 032 2 352 2 393 67,70<br />
High Cube 40’ x 9’ 6” aluminium 3 010 27 470 2 343 2 589 12 060 2 340 2 679 75,60<br />
40’ x 9’ 6” steel 3 990 26 940 2 340 2 585 12 035 2 350 2 696 76,30<br />
45’ x 9’ 6” aluminium 3 930 29 090 2 340 2 591 13 582 2 345 2 687 85,60<br />
45’ x 9’ 6” steel 4 850 25 630 2 340 2 585 13 558 2 350 2 695 85,90<br />
General Purpose 20’ x 8’ 6” steel 2 300 21 700 2 340 2 280 5 905 2 350 2 392 33,20<br />
40’ x 8’ 6” aluminium 2 640 27 840 2 343 2 283 12 058 2 343 2 383 67,30<br />
40’ x 8’ 6” steel 3 860 26 620 2 340 2 280 12 039 2 350 2 392 67,70<br />
(kg) (kg) Width (mm) Height (mm) Lenght (mm) Width (mm) Height (mm) (m 3 ) (mm)<br />
Type Material Tare Weight Cargo Capacity Door Opening Interior Dimensions Interior Cube Other Dimensions<br />
Alla olevat mitat ovat viitteellisiä. Eri valmistajien konttien mitoissa on eroavaisuuksia.<br />
The dimensions listed below are intended as a guide only; there are differences in the dimensions<br />
between containers produced by various manufacturers.<br />
Container Specifi cations / Konttien mittoja
A<br />
B<br />
Countries and Codes / Maat ja koodit<br />
Codes are used in the following order: First and second code are based on ISO 3166 standard<br />
codes. Third code is FIPS 10-4, which is mostly used by the United States. Fourth code (if generally<br />
recognised) indicates the nationality of the vehicle in international traffi c.<br />
Tunnisteet ovat seuraavassa järjestyksessä: Ensimmäinen ja toinen tunniste ovat ISO 3166 –standardin<br />
mukaiset. Kolmas tunniste on enimmäkseen Yhdysvaltojen käyttämä FIPS 10-4. Neljäs (jos<br />
yleisesti tunnistettu) ilmaisee kansainvälisessä liikenteessä ajoneuvon kansallisuutta.<br />
Afghanistan, AF, AFG, AF, AFG<br />
Albania, AL, ALB, AL, AL<br />
Algeria, DZ, DZA, AG, DZ<br />
American Samoa, AS, ASM, AQ,<br />
WS<br />
Andorra, AD, AND, AN, AND<br />
Angola, AO, AGO, AO<br />
C<br />
Anguilla, AI, AIA, AV<br />
Antarctica, AQ, ATA, AY<br />
Antigua and Barbuda, AG, ATG,<br />
AC<br />
Argentina, AR, ARG, AR, RA<br />
Armenia, AM, ARM, AM, ARM<br />
Aruba, AW, ABW, AA<br />
Australia, AU, AUS, AS, AUS<br />
Austria, AT, AUT, AU, A<br />
Azerbaijan, AZ, AZE, AJ, AZ<br />
Bahamas, BS, BHS, BF, BS<br />
Bahrain, BH, BHR, BA, BRN<br />
Bangladesh, BD, BGD, BG, BD<br />
Barbados, BB, BRB, BB, BDS<br />
Belarus, BY, BLR, BO<br />
Belgium, BE, BEL, BE, B<br />
Belize, BZ, BLZ, BH, BH<br />
Benin, BJ, BEN, BN<br />
Bermuda, BM, BMU, BD<br />
Bhutan, BT, BTN, BT<br />
Bolivia, BO, BOL, BL, BOL<br />
Bosnia and Herzegovina, BA,<br />
BIH, BK, BIH<br />
Botswana, BW, BWA, BC, RB<br />
Bouvet Island, BV, BVT, BV<br />
Brazil, BR, BRA, BR, BR<br />
British Indian Ocean Territory,<br />
IO, IOT, IO<br />
British Virgin Islands, VG, VGB,<br />
VI<br />
Brunei, BN, BRN, BX, BRU<br />
D<br />
E<br />
Bulgaria, BG, BGR, BU, BG<br />
Burkina Faso, BF, BFA, UV<br />
Burma, MM, MMR, BM, BUR<br />
Burundi, BI, BDI, BY, RU<br />
Cambodia, KH, KHM, CB, K<br />
Cameroon, CM, CMR, CM, CAM<br />
Canada, CA, CAN, CA, CDN<br />
Cape Verde, CV, CPV, CV<br />
Cayman Islands, KY, CYM, CJ<br />
Central African Republic, CF,<br />
CAF, CT, RCA<br />
Chad, TD, TCD, CD, TCH/TD<br />
Chile, CL, CHL, CI, RCH<br />
China, CN, CHN, CH, RC<br />
Christmas Island, CX, CXR, KT<br />
Cocos (Keeling) Islands, CC, CCK,<br />
CK<br />
Colombia, CO, COL, CO, CO<br />
Comoros, KM, COM, CN<br />
Congo, Democratic Republic of<br />
the, ZR, ZAR, CG, ZRE<br />
Congo, Republic of the, CG, COG,<br />
CF, RCB<br />
Cook Islands, CK, COK, CW<br />
Costa Rica, CR, CRI, CS, CR<br />
Cote d’Ivoire, CI, CIV, IV, CI<br />
Croatia, HR, HRV, HR, HR<br />
Cuba, CU, CUB, CU, CU<br />
Cyprus, CY, CYP, CY, CY<br />
Czech Republic, CZ, CZE, EZ, CZ<br />
Denmark, DK, DNK, DA, DK<br />
Djibouti, DJ, DJI, DJ<br />
Dominica, DM, DMA, DO<br />
Dominican Republic, DO, DOM,<br />
DR, DOM<br />
East Timor, TP, TLS, TT<br />
Ecuador, EC, ECU, EC, EC<br />
Egypt, EG, EGY, EG, ET<br />
El Salvador, SV, SLV, ES, ES<br />
Equatorial Guinea, GQ, GNQ, EK<br />
Eritrea, ER, ERI, ER<br />
Estonia, EE, EST, EN<br />
Ethiopia, ET, ETH, ET, ETH<br />
Falkland Islands (Islas Malvinas),<br />
FK, FLK, FA<br />
Faroe Islands, FO, FRO, FO<br />
Fiji, FJ, FJI, FJ, FJI<br />
Finland, FI, FIN, FI, FIN<br />
France, FR, FRA, FR, F<br />
French Guiana, GF, GUF, FG<br />
French Polynesia, PF, PYF, FP<br />
French Southern and Antarctic<br />
Lands, TF, ATF, FS<br />
Gabon, GA, GAB, GB, GAB<br />
Gambia, GM, GMB, GA, WAG<br />
Georgia, GE, GEO, GG, GE<br />
Germany, DE, DEU, GM, D<br />
Ghana, GH, GHA, GH, GH<br />
Gibraltar, GI, GIB, GI<br />
Greece, GR, GRC, GR, GR<br />
Greenland, GL, GRL, GL<br />
Grenada, GD, GRD, GJ, WG<br />
Guadeloupe, GP, GLP, GP<br />
Guam, GU, GUM, GQ<br />
Guatemala, GT, GTM, GT, GCA<br />
Guinea, GN, GIN, GV<br />
Guinea-Bissau, GW, GNB, PU<br />
Guyana, GY, GUY, GY, GUY<br />
Haiti, HT, HTI, HA, RH<br />
F<br />
G<br />
H<br />
Heard Island and McDonald Islands,<br />
HM, HMD, HM<br />
Holy See (Vatican City), VA, VAT,<br />
VT, V<br />
Honduras, HN, HND, HO<br />
Hungary, HU, HUN, HU, H<br />
Iceland, IS, ISL, IC, IS<br />
I<br />
49
J<br />
K<br />
L<br />
M<br />
N<br />
50<br />
India, IN, IND, IN, IND<br />
Indonesia, ID, IDN, ID, RI<br />
Iran, IR, IRN, IR, IR<br />
Iraq, IQ, IRQ, IZ, IRQ<br />
Ireland, IE, IRL, EI, IRL<br />
Israel, IL, ISR, IS, IL<br />
Italy, IT, ITA, IT, I<br />
Jamaica, JM, JAM, JM, JA<br />
Japan, JP, JPN, JA, J<br />
Jordan, JO, JOR, JO, HKJ<br />
Kazakhstan, KZ, KAZ, KZ, KZ<br />
Kenya, KE, KEN, KE, EAK<br />
Kiribati, KI, KIR, KR<br />
Korea, North, KP, PRK, KN<br />
Korea, South, KR, KOR, KS, ROK<br />
Kuwait, KW, KWT, KU, KWT<br />
Kyrgyzstan, KG, KGZ, KG, KS<br />
Laos, LA, LAO, LA, LAO<br />
Latvia, LV, LVA, LG, LV<br />
Lebanon, LB, LBN, LE, RL<br />
Lesotho, LS, LSO, LT, LS<br />
Liberia, LR, LBR, LI, LB<br />
Libya, LY, LBY, LY, LAR<br />
Liechtenstein, LI, LIE, LS, FL<br />
Lithuania, LT, LTU, LH, LT<br />
Luxembourg, LU, LUX, LU, L<br />
Macau, MO, MAC, MC<br />
P<br />
Q<br />
Macedonia, The Republic of, MK,<br />
MKD, MK<br />
Madagascar, MG, MDG, MA, RM<br />
Malawi, MW, MWI, MI, MW<br />
Malaysia, MY, MYS, MY, MAL<br />
Maldives, MV, MDV, MV<br />
Mali, ML, MLI, ML, RMM<br />
Malta, MT, MLT, MT, M<br />
R<br />
S<br />
Marshall Islands, MH, MHL, RM<br />
Martinique, MQ, MTQ, MB<br />
Mauritania, MR, MRT, MR, RIM<br />
Mauritius, MU, MUS, MP, MS<br />
Mayotte, YT, MYT, MF<br />
Mexico, MX, MEX, MX, MEX<br />
Micronesia, Federated States of,<br />
FM, FSM, FM<br />
Moldova, MD, MDA, MD, MD<br />
Monaco, MC, MCO, MN, MC<br />
Mongolia, MN, MNG, MG, MGL<br />
Montserrat, MS, MSR, MH<br />
Morocco, MA, MAR, MO, MA<br />
Mozambique, MZ, MOZ, MZ,<br />
MOC<br />
Namibia, NA, NAM, WA, NAM<br />
Nauru, NR, NRU, NR, NAU<br />
Nepal, NP, NPL, NP, NEP<br />
Netherlands, NL, NLD, NL, NL<br />
Netherlands Antilles, AN, ANT,<br />
NT, NA<br />
New Caledonia, NC, NCL, NC<br />
New Zealand, NZ, NZL, NZ, NZ<br />
Nicaragua, NI, NIC, NU, NIC<br />
Niger, NE, NER, NG, RN<br />
Nigeria, NG, NGA, NI, WAN<br />
Niue, NU, NIU, NE<br />
Norfolk Island, NF, NFK, NF<br />
Northern Mariana Islands, MP,<br />
MNP, CQ<br />
Norway, NO, NOR, NO, N<br />
Oman, OM, OMN, MU<br />
Pakistan, PK, PAK, PK, PK<br />
Palau, PW, PLW, PS<br />
Panama, PA, PAN, PM, PA<br />
Papua New Guinea, PG, PNG,<br />
PP, PNG<br />
Paraguay, PY, PRY, PA, PY<br />
Peru, PE, PER, PE, PE<br />
Philippines, PH, PHL, RP, RP<br />
Pitcairn Islands, PN, PCN, PC<br />
Poland, PL, POL, PL, PL<br />
Portugal, PT, PRT, PO, P<br />
Puerto Rico, PR, PRI, RQ<br />
Qatar, QA, QAT, QA, QA<br />
Reunion, RE, REU, RE<br />
Romania, RO, ROM, RO, RO<br />
Russia, RU, RUS, RS, RUS<br />
Rwanda, RW, RWA, RW, RWA<br />
Saint Helena, SH, SHN, SH<br />
Saint Kitts and Nevis, KN, KNA,<br />
SC<br />
Saint Lucia, LC, LCA, ST, WL<br />
Saint Pierre and Miquelon, PM,<br />
SPM, SB<br />
Saint Vincent and the<br />
Grenadines, VC, VCT, VC, WV<br />
Samoa, WS, WSM, WS, WS<br />
San Marino, SM, SMR, SM, RSM<br />
Sao Tome and Principe, ST, STP,<br />
TP<br />
Saudi Arabia, SA, SAU, SA, SA<br />
Senegal, SN, SEN, SG, SN<br />
Serbia and Montenegro, YU,<br />
YUG, YI<br />
Seychelles, SC, SYC, SE<br />
Sierra Leone, SL, SLE, SL<br />
Singapore, SG, SGP, SN, SGP<br />
Slovakia, SK, SVK, LO, SK<br />
Slovenia, SI, SVN, SI, SLO<br />
Solomon Islands, SB, SLB, BP<br />
Somalia, SO, SOM, SO, SO<br />
South Africa, ZA, ZAF, SF, ZA<br />
South Georgia and the Islands,<br />
GS, SGS, SX<br />
Spain, ES, ESP, SP, E<br />
Sri Lanka, LK, LKA, CE, CL<br />
Sudan, SD, SDN, SU, SUD<br />
Suriname, SR, SUR, NS, SME<br />
Svalbard, SJ, SJM, SV<br />
Swaziland, SZ, SWZ, WZ, SD<br />
Sweden, SE, SWE, SW, S<br />
Switzerland, CH, CHE, SZ, CH<br />
Syria, SY, SYR, SY, SYR<br />
Taiwan, TW, TWN, TW<br />
Tajikistan, TJ, TJK, TI, TJ T<br />
Tanzania, TZ, TZA, TZ<br />
Thailand, TH, THA, TH, T<br />
Togo, TG, TGO, TO, TG<br />
Tokelau, TK, TKL, TL<br />
Tonga, TO, TON, TN<br />
Trinidad and Tobago, TT, TTO,<br />
TD, TT<br />
Tunisia, TN, TUN, TS, TN<br />
Turkey, TR, TUR, TU, TR<br />
Turkmenistan, TM, TKM, TX,<br />
TM<br />
Turks and Caicos Islands, TC,<br />
TCA, TK<br />
Tuvalu, TV, TUV, TV<br />
Uganda, UG, UGA, UG, EAU U<br />
Ukraine, UA, UKR, UP, UA<br />
United Arab Emirates, AE, ARE,<br />
AE<br />
United Kingdom, GB, GBR, UK,<br />
GB<br />
United States, US, USA, US, USA<br />
Uruguay, UY, URY, UY, ROU<br />
Uzbekistan, UZ, UZB, UZ, UZ<br />
Vanuatu, VU, VUT, NH<br />
Venezuela, VE, VEN, VE, YV<br />
Vietnam, VN, VNM, VM, VN<br />
Virgin Islands, VI, VIR, VQ, BUI<br />
Wallis and Futuna, WF, WLF, WF<br />
Western Sahara, EH, ESH, WI<br />
Yemen, YE, YEM, YM<br />
Zambia, ZM, ZWB, ZA, RNR<br />
Zimbabwe, ZW, ZWE, ZI, ZW<br />
V,W<br />
Y<br />
Z
Driver’s check list<br />
before port visit<br />
You can conduct your business in the port swiftly and more effi ciently by checking at<br />
least the following “eleven commandments” of the port visit before coming<br />
to the port.<br />
Check the unloading or pickup location for the consignment in the port:<br />
the port section, terminal or container depot, who is the consigner or consignee of the cargo.<br />
If you need to drive through a built-up area to reach the port, check whether there is<br />
a recommended route available.<br />
Make sure your access permits are in order.<br />
Make sure all the required notices have been completed and you have<br />
the documents with you.<br />
Make sure the consignment you are to pick up is ready for the pick-up.<br />
Make sure a consignee in the port or onboard a vessel in the port has been indicated<br />
for a consignment delivered to the port (cargo, supplies to the port or to a vessel).<br />
Make sure the seal on the container you are to deliver is appropriate in all respects.<br />
If carrying hazardous substances into or out of the port, fi nd out which general<br />
regulations and port-specifi c regulations apply to them.<br />
Make sure you have with you all the protective and safety clothing required by the port.<br />
Make sure the customer service points of the Customs or any other authorities<br />
and operators you may require during your port visit are open.<br />
Make sure the licence plates of your tractor and trailer are clean so that your<br />
vehicle can be identifi ed.<br />
51
52<br />
Voit nopeuttaa ja tehostaa asiointiasi satamassa käymällä läpi ennen satamaan<br />
lähtöäsi ainakin alla olevat satamakäynnin ”yksitoista käskyä”.<br />
Tarkista kuorman jättö- tai noutopaikka määräsatamassa:<br />
satamanosa, terminaali tai konttivarikko ja kuka on kuorman vastaanottaja tai<br />
luovuttaja.<br />
Jos joudut ajamaan satamaan taajaman läpi, tarkista etukäteen onko satamaan<br />
olemassa suositeltava lähestymisreitti.<br />
Huolehdi, että kulkulupasi ovat kunnossa.<br />
Kuljettajan muistilista<br />
ennen satamakäyntiä<br />
Varmista, että tarvittavat ilmoitukset on tehty ja asiakirjat mukanasi.<br />
Varmista, että satamasta noudettava kuorma on valmiina luovutettavaksi.<br />
Tarkista, että satama-alueelle toimitettavalla kuormalla (lasti, tarvikkeita satamaan tai<br />
alukselle jne.) on nimetty vastaanottaja satamassa tai siellä olevalla aluksella.<br />
Tarkista, että kuormaksesi tulevan kontin sinetti on kaikin puolin asianmukainen.<br />
Kuljettaessasi vaarallisia aineita satamaan tai satamasta, selvitä aina niitä koskevat<br />
yleiset ja satamakohtaiset määräykset.<br />
Huolehdi, että mukanasi on sataman edellyttämä turva- ja suojavaatetus.<br />
Varmista, että tullin ja muiden tarvitsemiesi palvelujen palvelupisteet ovat auki,<br />
jos tarvitset satamakäyntisi yhteydessä näitä palveluja.<br />
Huolehdi, että vetoauton ja perävaunun rekisterikilvet ovat puhtaat ajoneuvon<br />
tunnistamista varten.
<strong>Satama</strong>käsikirja - Keltaiset sivut / Yhteyshakemisto<br />
Ports Handbook - Yellow Pages / Contacts<br />
Suomi: English:<br />
Ahtausliikkeitä 54 Stevedores 54<br />
Hinauspalveluja 54 Tugoperators 54<br />
Hotelleja 54 Hotels 54<br />
Huolintaa 54-55 Forwarding 54-55<br />
Konttien pesu Cleaning of Container<br />
Konttien vuokraus, Container rent,<br />
myynti ja huolto 55 sales and repair service 55<br />
Koulutus 55 Education 55<br />
Kuljetusliikkeitä 55-56 Road transports 55-56<br />
Kunnossapitopalveluja<br />
ja tarvikkeita 56-57 Maintenance and repair services and products 56-57<br />
Laivanmuonitusliikkeitä 57 Ship suppliers 57<br />
Laivanselvitysliikkeitä 57 Shipagents and shipclearances 57<br />
Lentoliikennepalveluja 57-58 Air traffi c 57-58<br />
Luotsit 58 Pilots 57<br />
Merenkulkulaitos 58 Maritime administration 58<br />
Merimieslähetys 58 Seamen’s mission 58<br />
Merimiespalvelua 58 Seamen’s services 58<br />
Mobiilit satamanosturit 58 Mobile Harbour Cranes 58<br />
Konttien käsittelylaitteita 58 Container Handling Equipment 58<br />
Nesteiden varastointia 58 Storing of chemical and oil products 58<br />
Rautatiekuljetuksia 58 Railfreight 58<br />
<strong>Satama</strong>rakentaminen 59 Harbour construction 59<br />
Tarkastuspalveluja 59 Inspection services 59<br />
Varustamoita ja<br />
varustamoiden edustajia 59-61 Shipping lines and Shipbrokers 59-61<br />
Varastointipalveluja 61 Storage services 61<br />
Viranomaiset 61 Authorities 61<br />
Tullilaitos 61 Customs 61<br />
Rajavartiolaitos 61 Border guards 61<br />
53
54<br />
AHTAUSLIIKKEITÄ/<br />
STEVEDORES<br />
Oy Rauma Stevedoring Ltd<br />
PL 68 (Hakunintie 23)<br />
26101 RAUMA PAGE 62<br />
Tel: +358 (0)2 831 21<br />
Fax: +358 (0)2 831 2444<br />
Telex: 65113 GRUHE FI<br />
headoffi ce.rst@raumasteve.fi<br />
www.raumastevedoring.fi<br />
Stevena Oy<br />
<strong>Satama</strong>tie 13<br />
21100 NAANTALI<br />
Tel: +358 (0)2 433 8300<br />
Fax: +358 (0)2 433 8340<br />
stevena.info@stevena.fi<br />
www.stevena.fi<br />
Suomen Viljava Oy<br />
<strong>Satama</strong> Ulkopetäjäs<br />
26100 RAUMA PAGE 68<br />
Tel: +358 (0)10 346 4670<br />
Fax: +358 (0)10 346 4671<br />
www.suomenviljava.fi<br />
Wall Strand Oy<br />
Pajakatu 1<br />
26100 RAUMA PAGE 75<br />
Tel: +358 (0)2 824 0277<br />
Mobile: +358 (0)400 722 280<br />
Fax: +358 (0)2 822 2987<br />
a-p.strander@wallstrand.inet.fi<br />
HINAUSPALVELUJA /<br />
TUGOPERATOR<br />
Alfons Håkans Oy Ab<br />
Linnankatu 36 C<br />
20100 TURKU PAGE 70<br />
Tel: +358 (0)2 515 500<br />
Fax: +358 (0)2 251 5873<br />
offi ce.turku@alfonshakans.fi<br />
www.alfonshakans.fi<br />
Finnish Sea Service<br />
Nortamonkatu 30<br />
26100 RAUMA<br />
Tel: +358 (0)400 226 524<br />
(24 hours)<br />
Fax: +358 (0)2 823 4906<br />
Idäntie Ky - Österled Kb<br />
Tiemestarinkatu 5<br />
20360 Turku<br />
Tel: +358 (0)2 253 9502<br />
+358 (0)2 253 9508<br />
Mobile: +358 (0)400 528 285<br />
Fax: +358 (0)2 253 9506<br />
info@idantie.fi<br />
www.idantie.fi<br />
HOTELLEJA / HOTELS<br />
Best Western Hotelli<br />
Kalliohovi<br />
Kalliokatu 25<br />
26100 RAUMA<br />
Tel: +358 (0)2 838 81<br />
Fax: +358 (0)2 8388 2400<br />
kalliohovi@kalliohovi.fi<br />
www.bestwestern.fi<br />
Best Western Hotelli<br />
<strong>Rauman</strong>linna<br />
Valtakatu 5<br />
26100 RAUMA<br />
Tel: +358 (0)2 832 21<br />
PAGE 76<br />
Fax: +358 (0)2 832 221 11<br />
raumanlinna@raumanlinna.fi<br />
www.bestwestern.fi<br />
Cumulus Rauma<br />
(Restel Oy)<br />
Aittakarinkatu 9<br />
26100 RAUMA<br />
Tel: +358 (0)2 837 821<br />
Fax: +358 (0)2 8378 2299<br />
rauma.cumulus@restel.fi<br />
www.cumulus.fi<br />
Hotelli Kalatori<br />
Kalatori 4<br />
26100 RAUMA<br />
Tel: +358 (0)2 8378 6150<br />
Fax: +358 (0)2 822 2535<br />
www.hotelkalatori.fi<br />
sales@hotelkalatori.fi<br />
HUOLINTAA /<br />
FORWARDING<br />
DHL Exel Supply Chain<br />
(Finland) Oy<br />
Katriinantie 14-16<br />
01530 VANTAA<br />
Tel: +358 (0)20 533<br />
Fax: +358 20 533 2121<br />
www.dhl.fi<br />
John Nurminen Oy<br />
PL 203 (Paananvahe 4 C)<br />
26101 RAUMA<br />
Tel: +358 (0)10 545 5910<br />
Fax: +358 (0)10 545 5911<br />
info@johnnurminen.com<br />
www.johnnurminen.com<br />
PAGE 73 PAGE 73<br />
PAGE 73<br />
Oy Kuehne + Nagel Ltd<br />
Rauma<br />
Holmingintie 4<br />
26100 RAUMA<br />
Tel: +358 (0)201 611 750<br />
Fax: +358 (0)201 611 759<br />
info.rauma@kuehne-nagel.com<br />
Rauma Stevedoring Oy Ltd<br />
PL 68 (Hakunintie 23)<br />
26101 RAUMA PAGE 62<br />
Tel: +358 (0)2 831 21<br />
Fax: +358 (0)2 831 2444<br />
Telex: 65113 GRUHE FI<br />
headoffi ce.rst@raumasteve.fi<br />
www.raumastevedoring.fi
“K” Line (Finland) Oy<br />
PL 57<br />
Tynnyrintekijankatu 2<br />
00581 HELSINKI<br />
Tel: +358 (0)207 459 211<br />
Fax: +358 (0)9 655 570<br />
kline.sales@kline.fi<br />
www.kline.fi<br />
Wall Strand Oy<br />
Pajakatu 1<br />
26100 RAUMA PAGE 75<br />
Tel: +358 (0)2 824 0277<br />
Mobile: +358 (0)400 722 280<br />
Fax: +358 (0)2 822 2987<br />
a-p.strander@wallstrand.inet.fi<br />
KONTTIEN VUOKRAUS,<br />
MYYNTI JA HUOLTO / CON-<br />
TAINER RENT, SALES AND<br />
REPAIR SERVICES<br />
Arctic Container Oy<br />
Rauma<br />
<strong>Rauman</strong>satama, PL 68<br />
26101 Rauma<br />
Tel: +358 (0)2 549 8081<br />
Fax: +358 (0)2 549 8080<br />
Mob: +358 (0)50 575 7896<br />
www.arcticcontainer.fi<br />
Finncontainers Oy Ltd<br />
Hietasaarenkuja 6<br />
(Länsisatama, L3) PAGE 77<br />
00180 HELSINKI<br />
Tel: +358 (0)9 477 0430<br />
Jukka Reinikkala<br />
Mobile: +358 (0)40 900 0337<br />
Fax +358 (0)9 4770 4333<br />
jukka.reinikkala@<br />
fi nncontainers.fi<br />
www.fi nncontainers.fi<br />
webshop:<br />
www.kontti.fi<br />
ISS Teollisuuspalvelut Oy<br />
Hakunintie 24<br />
26100 RAUMA<br />
Tel: +358 (0)20 515 3500<br />
Mobile: +358 (0)400 722 311<br />
(24h)<br />
Fax: +358 (0)20 515 3501<br />
teollisuuspalvelut@iss.fi<br />
www.issteollisuuspalvelut.fi<br />
Suomen Vuokrakontti Oy<br />
Turun konttiterminaali<br />
Konttikatu 16<br />
20240 TURKU<br />
Mobile: +358 (0)40 505 5803<br />
johan.halmela@vuokrakontti.fi<br />
www.vuokrakontti.fi<br />
KOULUTUS / EDUCATION<br />
Turun Yliopisto<br />
Merenkulkualan koulutus- ja<br />
tutkimuskeskus<br />
<strong>Rauman</strong> yksikkö<br />
Suojantie 2<br />
26100 RAUMA<br />
PAGE 77<br />
Tel: +358 (0)2 8378 9535<br />
Fax: +358 (0)2 8378 9537<br />
etunimi.sukunimi@utu.fi<br />
http://mkk.utu.fi<br />
Turun Yliopisto<br />
Merenkulkualan koulutus- ja<br />
tutkimuskeskus Porin<br />
yksikkö<br />
PL 181 28101 PORI<br />
Tel: +358 (0)2 627 2853<br />
Fax: +358 (0)2 627 2708<br />
etunimi.sukunimi@utu.fi<br />
http://mkk.utu.fi<br />
KULJETUSLIIKKEITÄ /<br />
ROAD TRANSPORTS<br />
Kuljetusliike<br />
Auramaa Y. Oy<br />
Isometsäntie 42<br />
26100 RAUMA<br />
Tel: +358 (0)2 549 0300<br />
Fax: +358 (0)2 549 0330<br />
www.auramaa.fi<br />
Combitrans Oy<br />
PL 52 (Sotkankatu 6)<br />
15101 LAHTI<br />
Tel: +358 (0)30 734 101<br />
Fax:+358 (0)30 734 860<br />
Kiitolinja Oy (pääkonttori)<br />
PL 9 (Metsäläntie 2-4)<br />
00621 HELSINKI<br />
Tel: +358 (0)10 520 30<br />
Fax: +358 (0)10 520 3699<br />
etunimi.sukunimi@kiitolinja.fi<br />
www.kiitolinja.fi<br />
Kiitolinja Oy, Rauma<br />
Hakunintie 26<br />
26100 RAUMA<br />
Tel: +358 (0)10 520 3926<br />
Fax: +358 (0)10 520 3927<br />
www.kiitolinja.fi<br />
Koskinen-Yhtiöt<br />
Ruopantie 10<br />
27600 HINNERJOKI<br />
Tel: +358 (0)2 555 0000<br />
Fax: +358 (0)2 555 0011<br />
etunimi.sukunimi@<br />
koskinen-yhtiot.fi<br />
www.koskinen-yhtiot.fi<br />
PAGE 72<br />
55
56<br />
Kuljetusliike<br />
Kalevi Huhtala Oy<br />
Tyvenentie 15<br />
28190 PORI<br />
Tel: +358 (0)20 150 550<br />
Fax: +358 (0)20 150 5540<br />
kalevi.huhtala@<br />
kuljetusliikekalevihuhtala.fi<br />
www.kuljetusliikekalevihuhtala.fi<br />
Kuljetusliike<br />
R. Nieminen Oy<br />
Urusvuorenkatu 1<br />
20360 Turku<br />
Tel: +358 (0)2 4808 0400<br />
Fax: +358 (0)2 4808 0401<br />
transport@nkp-group.com<br />
www.nkp-group.com<br />
Kuljetusliike<br />
V. Lehtonen Oy<br />
Tyvenentie 15<br />
28190 PORI<br />
Tel: +358 (0)20 150 550<br />
Fax: +358 (0)20 150 5540<br />
Havator Transport Oy<br />
PL 157 (Lempääläntie 22)<br />
33840 TAMPERE<br />
Tel: +358 (0)3 357 8800<br />
Fax: +358 (0)3 265 3398<br />
www.havator.com<br />
PAGE 64<br />
<strong>Rauman</strong><br />
Kuorma-Autoasema Oy<br />
Hakunintie 3<br />
26100 RAUMA<br />
Tel: +358 (0)2 8378 6550<br />
Fax: +358 (0)2 8378 6555<br />
<strong>Rauman</strong> Kuormaus Oy<br />
Nihattula<br />
26560 KOLLA<br />
Mobile : +358 (0)400 985 948<br />
Fax: +358 (0)2 823 2640<br />
Roadway Transport<br />
Hällström Oy<br />
PL 130 (Helmentie 22)<br />
28101 PORI<br />
Tel: +358 (0)2 641 7333<br />
Fax: +358 (0)2 633 1572<br />
jukka.hallstrom@rth.fi<br />
Schenker Oy<br />
Tel: +358 (0)10 520 00<br />
www.schenker.fi<br />
Suomen Kaukokiito Oy<br />
Isometsäntie 42<br />
26100 RAUMA<br />
Tel: +358 (0)2 549 0300<br />
Fax: +358 (0)2 549 0330<br />
www.kaukokiito.fi<br />
Teljän Kuljetus Oy<br />
Muuntamokatu 9<br />
32800 KOKEMÄKI<br />
Puh. +358 (0)40 3199 000<br />
Fax +358 (0)40 3199 222<br />
www.teljankuljetus.fi<br />
Transpoint Oy Ab<br />
Lounainen linjakatu 11<br />
28130 PORI<br />
Tel: +358 (0)30 703 00<br />
Fax: +358 (0)30 703 11<br />
www.transpoint.fi<br />
KUNNOSSAPITO-PALVELUJA<br />
JA TARVIKKEITA /<br />
MAINTENANCE AND<br />
REPAIR SERVICES AND<br />
PRODUCTS<br />
ABB Oy Service<br />
Helsingin huoltokeskus<br />
PL 96 (Strömberginkuja 1)<br />
00381 HELSINKI<br />
Tel: +358 (0)10 22 11<br />
Fax: +358 (0)10 222 6700<br />
etunimi.sukunimi@fi .abb.com<br />
www.abb.com/fi<br />
ABB Oy Service<br />
(erikoiskunnossapito)<br />
<strong>Rauman</strong> toimipiste<br />
Hakunintie 1<br />
26100 RAUMA<br />
Tel: +358 (0)10 22 11<br />
Fax: +358 (0)10 223 6170<br />
Ekokem Oy Ab<br />
Kirrinsannantie 3, Mäntyluoto<br />
28880 PORI<br />
Tel: +358 (0)10 755 1660<br />
Fax: +358 (0)10 755 1661<br />
EkoPort Turku Oy<br />
Pansiontie 55<br />
20240 TURKU<br />
Tel: +358 (0)50 338 9833<br />
taisto.kuutti@ekoportturku.fi<br />
ISS Teollisuuspalvelut Oy<br />
Hakunintie 24<br />
26100 RAUMA<br />
Tel: +358 (0)20 515 3500<br />
Mobile: +358 (0)400 722 311<br />
(24h)<br />
Fax: +358 (0)20 515 3501<br />
teollisuuspalvelut@iss.fi<br />
www.issteollisuuspalvelut.fi<br />
Lassila & Tikanoja Oyj<br />
PL 28 (Hopeatie 2)<br />
00441 HELSINKI<br />
Tel: +358 (0)10 636 111<br />
Fax: +358 (0)10 636 2800<br />
etunimi.sukunimi@<br />
lassila-tikanoja.fi<br />
www.lassila-tikanoja.fi<br />
Oy Kendall Ab<br />
Vilkuntie 2<br />
26100 RAUMA PAGE 77<br />
Tel: +358 (0)2 8387 1100<br />
Fax: +358 (0)2 8387 1150<br />
kendall@kendall.fi<br />
www.kendall.fi
<strong>Rauman</strong> Sähköpalvelu Oy<br />
PL 134 (Aittakarinkatu 36)<br />
26101 RAUMA PAGE 68<br />
Tel: +358 (0)2 822 4600<br />
Fax +358 (0)2 824 1795<br />
etunimi.sukunimi@<br />
raumansp.fi<br />
RTK-Palvelu Oy<br />
Papinhaankatu 8<br />
26100 RAUMA<br />
Tel: +358 (0)2 8387 2200<br />
Fax: +358 (0)2 8387 2250<br />
info@rtkpalvelu.fi<br />
www.rtkpalvelu.fi<br />
Securitas Oy<br />
Lyseokatu 6<br />
26100 RAUMA<br />
Tel: +358 (0)20 49 11<br />
Fax: +358 (0)20 491 3419<br />
info.lansi@securitas.fi<br />
www.securitas.fi<br />
YIT Service Oy<br />
Kairakatu 1<br />
26100 RAUMA<br />
Tel: +358 (0)10 437 5849<br />
Fax: +358 (0)20 433 1751<br />
ari.haavisto@yit.fi<br />
www.yit.fi<br />
LAIVANMUONITUS-<br />
LIIKKEITÄ /<br />
SHIP SUPPLIERS<br />
Ab ME Group Oy Ltd<br />
Anderssonintie 4<br />
26100 RAUMA<br />
Tel: +358 (0)2 273 0580<br />
Fax: +358 (0)2 822 1433<br />
rauma@megroup.fi<br />
www.megroup.fi<br />
PAGE 72<br />
LAIVANSELVITYS-<br />
LIIKKEITÄ /<br />
SHIPAGENTS AND<br />
SHIPCLEARANCES<br />
John Nurminen Oy<br />
PL 203 (Hakunintie 26)<br />
26101 Rauma<br />
Tel: +358 (0)10 545 5910<br />
Fax: +358 (0)10 545 5911<br />
info@johnnurminen.com<br />
www.johnnurminen.com<br />
PAGE 73<br />
Lundström Torvald Kb<br />
Pederså<br />
25700 KEMIÖ<br />
Tel: +358 (0)2 422 614<br />
Meriaura Oy<br />
2. Linja 3, 20100 TURKU<br />
Tel: +358 (0)2 2 111 600<br />
Fax: +358 (0)2 2 111 666<br />
24 hrs +358 (0)400 468 025<br />
chartering@meriaura.fi<br />
www.meriaura.fi<br />
Rauma Chartering and<br />
Towage Agency Oy Ab Ltd<br />
Hollmingintie 4<br />
26100 RAUMA<br />
Tel: +358 (0)2 822 7900<br />
Fax: +358 (0) 822 7944<br />
www.raumacata.fi<br />
Oy Rauma Stevedoring Ltd<br />
PL 68 (Hakunintie 23)<br />
26101 RAUMA PAGE 62<br />
Tel: +358 (0)2 831 21<br />
Fax: +358 (0)2 831 2444<br />
Telex: 65113 GRUHE FI<br />
headoffi ce.rst@raumasteve.fi<br />
www.raumastevedoring.fi<br />
Interbulk Oy<br />
Kalliotie 5, 27100 Eurajoki<br />
Tel : +358 (0)2 868 4620<br />
(24 hours)<br />
Fax : +358 (0)2 868 4655<br />
Rauma Shipping Oy<br />
Hakunintie 26<br />
26100 RAUMA<br />
Tel : +358 (0) 2 822 2414<br />
Fax : +358 (0)2 822 2464<br />
info@raumashipping.fi<br />
Transfennica Ltd<br />
PL 398 (Eteläranta 12)<br />
00101 HELSINKI<br />
Tel: +358 (0)9 132 62<br />
Fax: +358 (0)9 652 377<br />
info@transfennica.fi<br />
www.transfennica.com<br />
PAGE 65<br />
LENTOLIIKENNEPALVELUJA /<br />
AIR TRAFFIC<br />
Golden Air /<br />
Porin lentoasema<br />
PL 101<br />
28101 PORI<br />
lipunmyynti /<br />
matkustajaliikenne<br />
Tel: +358 (0)2 6100 6060<br />
Rahti: +358 (0)2 6100 6065<br />
Fax: +358 (0)2 6100 6069<br />
Panalpina Finland<br />
Tikkurilantie 136<br />
01510 Vantaa<br />
Tel: +358 (0)10 820 5900<br />
www.panalpina.com<br />
PAGE 74<br />
SAS<br />
Keskuspaikkavaraamo<br />
Tel: +358 (0)10 680 00<br />
Tel: +358 (0)2 630 8650<br />
Fax: +358 (0)2 630 8651<br />
57
58<br />
Raumair Oy PAGE 75<br />
Merikatu 15, 26200 RAUMA<br />
Tel: +358 (0)2 822 5544<br />
Mob: +358 (0)40 822 5544<br />
Fax: +358 (0)2 822 5544<br />
raumair@raumair.fi<br />
www.raumair.fi<br />
LUOTSIT / PILOTS<br />
West Coast Vessel<br />
Traffi c Service<br />
Tel: +358 (0)20 754 6565<br />
Fax: +358 (0)20 754 6562<br />
www.fi nnpilot.fi<br />
MERENKULKULAITOS /<br />
MARITIME ADMINISTRATION<br />
Saaristomeren<br />
merenkulkupiiri<br />
PL 351 (Uudenmaankatu 14)<br />
20101 Turku<br />
Tel: +358 (0)20 4481<br />
Fax: +358 (0)20 448 6180<br />
www.fma.fi<br />
MERIMIESLÄHETYS /<br />
SEAMEN’S MISSION<br />
Merimieskirkko, Rauma<br />
Hakunintie 28<br />
26100 RAUMA<br />
Tel: +358 (0)2 822 7308<br />
Fax: +358 (0)2 822 7063<br />
rauma@merimieskirkko.fi<br />
www.merimieskirkko.fi<br />
MERIMIESPALVELUA /<br />
SEAMEN’S SERVICES<br />
Merimiespalvelutoimisto<br />
MEPA<br />
Linnankatu 93<br />
20100 TURKU<br />
Tel: +358 (0)2 230 4995<br />
Fax: +358 (0)2 234 3597<br />
Asiamies.turku@mepa.fi<br />
www.mepa.fi<br />
MOBIILIT SATAMA-<br />
NOSTURIT /<br />
MOBILE HARBOUR CRANES<br />
Gottwald Port Technology<br />
GmbH /<br />
Nostokonepalvelu Oy<br />
Urusvuorenkatu 1<br />
20360 TURKU<br />
Tel: +358 (0)2 4808 0400<br />
Fax: +358 (0)2 4808 0401<br />
carl.wasenius@nostokonepalvelu.fi<br />
KONTIN KÄSITTELY-<br />
LAITTEITA /<br />
CONTAINER HANDLING<br />
EQUIPMENT<br />
Kalmar Industries Oy Ab<br />
Kalmar Suomi<br />
P.O. Box 387<br />
33101 TAMPERE<br />
Tel: +358 (0)3 265 8111<br />
Fax: +358 (0)3 265 8299<br />
www.kalmarind.com<br />
PAGE 67<br />
PAGE 66<br />
NESTEIDEN VARASTOINTIA /<br />
STORING OF CHEMICAL AND<br />
OIL PRODUCTS<br />
Aspokem Oy<br />
<strong>Rauman</strong> satama<br />
26100 RAUMA<br />
Tel: +358 (0)2 822 0933<br />
Fax : +358 (0)2 822 6933<br />
www.aspokem.fi<br />
Chemec Oy Ab Liettämö<br />
Petäjäksen irtolastisatama<br />
26100 RAUMA<br />
Tel: +358 (0)2 822 5780<br />
Fax: +358 (0)2 822 5781<br />
Baltic Tank Oy<br />
26100 RAUMA PAGE 78<br />
Tel: +358 (0)2 822 6393<br />
Fax:+358 (0)2 822 6395<br />
Mob: +358 (0)40 772 6787<br />
baltictank@baltictank.com<br />
www.baltictank.com<br />
Teboil Oy Ab /<br />
Suomen Petrooli Oy<br />
PL 102 (Bulevardi 26)<br />
00121 HELSINKI<br />
Tel: +358 (0)204 7001<br />
RAUTATIE-KULJETUKSIA /<br />
RAILFREIGHT<br />
VR Cargo Rauma<br />
Karjalankatu 23<br />
26100 RAUMA<br />
Tel: +358 (0)307 286 01<br />
Fax: +358 (0)307 286 32<br />
sales@vrcargo.fi<br />
www.vr.fi<br />
PAGE 71
SATAMA-RAKENTAMINEN /<br />
HARBOUR CONSTRUCTION<br />
Nordic Lan & Wan<br />
Communications Oy<br />
Sinikalliontie 16, 02630 ESPOO<br />
Tel: +358 (0)9 4243 555<br />
Fax: +358 (0)9 502 3840<br />
www.lanwan.fi<br />
Pesmel Oy<br />
PL 14 (Jussilantie 2)<br />
61801 KAUHAJOKI<br />
Tel. +358 (0)6 234 1111<br />
Fax +358 (0)6 234 1200<br />
pesmel@pesmel.com<br />
Terramare Oy<br />
PL 14, 00411 HELSINKI<br />
Tel: +358 (0)9 613 621<br />
Fax: +358 (0)9 6136 2700<br />
terramare@terramare.fi<br />
www.terramare.fi<br />
Visy Oy<br />
Pyynikintie 25,<br />
33230 TAMPERE<br />
Tel: +358 (0)3 211 0403<br />
Fax: +358 (0)3 211 0402<br />
www.visy.fi<br />
YIT Rakennus Oy<br />
PL 36 (Panuntie 11)<br />
00621 HELSINKI<br />
Tel: +358 (0)20 433 111<br />
Fax: +358 (0)20 433 3700<br />
www.yit.fi<br />
TARKASTUS-PALVELUJA /<br />
INSPECTION SERVICES<br />
SGS Inspection Services Oy<br />
Paananvahe 4 A<br />
26100 RAUMA<br />
Tel: +358 (0)2 8376 9400<br />
Fax: +358 (0)2 8376 9430<br />
sgs.fi nland@sgs.com<br />
www.fi .sgs.com<br />
Bureau Veritas<br />
Pohjoisranta 4A<br />
00170 HELSINKI<br />
Tel: +358 (0)9 680 3530<br />
Fax: +358 (0)9 6803 5335<br />
www.bvqi.fi<br />
Det Norske Veritas<br />
Keilasatama 5<br />
02150 Espoo<br />
Tel: +358 (0)9 681 691<br />
Fax: +358 (0)9 692 6827<br />
helsinki@dnv.com<br />
www.dnv.fi<br />
Lloyd’s<br />
Laulukuja 4<br />
00420 HELSINKI<br />
Tel: +358 (0)9 474 311<br />
Fax: +358 (0)9 479 900<br />
www.lloyds.com<br />
VARUSTAMOITA JA VARUS-<br />
TAMOIDEN EDUSTAJIA /<br />
SHIPPING LINES AND<br />
SHIPBROKERSKERS<br />
Crystal Pool Oy<br />
Mechelininkatu 1A<br />
00180 HELSINKI<br />
Tel: +358 (0)204 865 010<br />
Fax: +358 (0)204 865 011 or<br />
+358 (0)204 865 552<br />
Telex: 5712 6018<br />
crystal@crystal.fi<br />
www.crystal.fi<br />
Oy Fennoscandia<br />
Chartering Ab<br />
PL 53 (Tynnyrintekijänkatu 2)<br />
00581 HELSINKI<br />
Tel: +358 (0)9 642 911<br />
Fax: +358 (0)9 604 619<br />
www.fenscan.fi<br />
Finnlines Oyj<br />
PL 197 (Porkkalankatu 20 A)<br />
00181 HELSINKI<br />
Tel: +358 (0)10 343 50<br />
Fax : +358 (0)10 343 5200<br />
info@fi nnlines.fi<br />
www.fi nnlines.fi<br />
Flagships Oy Finnish Liner<br />
Agencies Ab<br />
PL 648<br />
00101 HELSINKI<br />
Tel: +358 (0)9 685 0100<br />
Fax: +358 (0)9 694 7976<br />
fl agships@fl agships.fi<br />
www.fl agships.fi<br />
Godby Shipping Ab<br />
Södragatan 13<br />
AX-22100 MARIEHAMN<br />
Tel: +358 (0)18 528 282<br />
Fax. +358 (0)18 528 281<br />
info@godbyshipping.fi<br />
www.godbyshipping.fi<br />
Hamburg Süd Finland<br />
PL 1381<br />
(Kaisaniemenkatu 2 B)<br />
00101 HELSINKI<br />
Tel: +358 (0)9 4252 4400<br />
Fax: +358 (0)9 4252 4410<br />
sales@hamburgsudnorden.fi<br />
www.hamburg-sued.com<br />
Intercarriers Oy Ltd<br />
PL 197 (Porkkalankatu 20 A)<br />
00181 HELSINKI<br />
Tel: +358 (0)10 343 5400<br />
Fax : +358 (0)10 343 5680<br />
helsinki@intercarriers.fi<br />
59
60<br />
Lundqvist Rederierna Ab<br />
Norra Esplanadgatan 9 B<br />
22100 MARIEHAMN<br />
Tel: +358 (0)18 260 50<br />
Fax: +358 (0)18 264 28<br />
info@lundqvist.aland.fi<br />
www.lundqvist.aland.fi<br />
Maersk Finland Oy<br />
PL 11 (<strong>Satama</strong>radankatu 1 E)<br />
00511 Helsinki<br />
Tel: +358 (0)9 425 0510<br />
Fax: +358 (0)9 4250 5120<br />
www.maerskline.com<br />
Oy Melship Ab<br />
PL 160 (Itätuulentie 1 A)<br />
02101 ESPOO<br />
Tel: +358 (0)9 4782 9333<br />
Fax. +358 (0)9 4782 9330<br />
melship@melship.fi<br />
www.melship.fi<br />
Oy MSC Finland Ab<br />
Ruoholahdenkatu 21<br />
00180 HELSINKI<br />
Tel: +358 (0)9 4131 1500<br />
Fax: +358 (0)9 4131 1580<br />
PAGE 79<br />
Niklashipping Oy Ltd<br />
PL 20 (Itätuulentie 1 A)<br />
02100 ESPOO<br />
Tel: +358 (0)9 4782 9300<br />
Fax: +358 (0)9 4782 9305<br />
etunimi.sukunimi@<br />
niklashipping.fi<br />
www.niklashipping.fi<br />
John Nurminen Oy<br />
PL 124 (Pasilankatu 2)<br />
00241 HELSINKI<br />
Tel: +358 (0)10 545 00<br />
Fax: +358 (0)10 545 2000<br />
info@johnnurminen.com<br />
www.johnnurminen.com<br />
PAGE 73<br />
Oy Hapag-Lloyd<br />
Finland Ab<br />
PL 142<br />
(Mannerheimintie 16 A)<br />
00101 HELSINKI<br />
Tel: +358 (0)9 689 131<br />
Fax: +358 (0)9 6891 3333<br />
www.hlcl.com<br />
APL Finland Oy<br />
Itämerenkatu 5 A<br />
00180 HELSINKI<br />
Tel: +358 (0)9 4150 5300<br />
Fax. +358 (0)9 4150 5350<br />
Fin_leads@apl.com<br />
www.apl.com<br />
Panalpina Finland<br />
Tikkurilantie 136<br />
01510 Vantaa<br />
Tel: +358 (0)10 820 5900<br />
www.panalpina.com<br />
PAGE 74<br />
POHL & CO. GmbH<br />
P.O.Box 280308<br />
DE-20516 HAMBURG<br />
GERMANY<br />
Tel: +358 (0)40 789 470<br />
Fax: +358 (0)40 7894 7254<br />
www.pohlgruppe.de<br />
Rettig Group Ltd Bore<br />
Linnankatu 33 B<br />
20100 TURKU<br />
Tel: +358 (0)2 512 5500<br />
Fax. +358 (0)2 250 2087<br />
www.engship.fi<br />
Oy Saimaa Lines Ltd /<br />
Oy Saimaa Lines<br />
Maritime Ltd<br />
P.O.Box 5 (Paciuksenkatu 21)<br />
00271 HELSINKI<br />
Tel: +358 (0)201 251 200<br />
Fax: +358 (0)201 251 240<br />
www.saimaalines.fi<br />
www.saimaalinesmaritime.fi<br />
Swedish Orient Line AB<br />
Klippan 1 A<br />
SE-41451 GÖTEBORG<br />
SWEDEN<br />
Tel: +46 (0)31 354 4000<br />
Fax: +46 (0)31 354 4007<br />
info@sollines.se<br />
Spliethoff ’s<br />
Bevrachtingskantoor B.V.<br />
P.O. Box 409,1000 AK<br />
Amsterdam<br />
(Radarweg 36, 1042 AA<br />
Amsterdam)<br />
THE NETHERLANDS<br />
Tel: +31 (0)20 448 8400<br />
Fax: +31 (0)20 448 8500<br />
Telex: +44 12065 spli nl<br />
gogracht@spliethoff.com<br />
www.spliethoff.com<br />
Team Lines Finland Oy<br />
PL 197<br />
00181 HELSINKI<br />
Tel: +358 (0)10 577 5700<br />
Fax : +358 (0)10 577 5775<br />
info@teamlines.fi<br />
www.teamlines.fi<br />
Transfennica Ltd<br />
PL 398 (Eteläranta 12)<br />
00101 HELSINKI<br />
Tel: +358 (0)9 132 62<br />
Fax: +358 (0)9 652 377<br />
info@transfennica.fi<br />
www.transfennica.com<br />
PAGE 65<br />
Oy Transocean Ab<br />
PL 960<br />
(Hermannin Rantatie 12 B)<br />
00580 HELSINKI<br />
Tel: +358 (0)9 413 678<br />
Fax: +358 (0)9 4136 7999<br />
www.transocean.fi
Oy CMA-CGM Finland Ab<br />
P.O.Box 1392<br />
(Runeberginkatu 5)<br />
00101 HELSINKI<br />
Tel: +358 (0)9 685 0188<br />
Fax: +358 (0)9 6850 1860<br />
www.cma-cgm.com<br />
UPM-Kymmene<br />
Seaways Oy Ltd<br />
PL 224 (Kirkkokatu 1 A)<br />
48101 KOTKA<br />
Tel: +358 (0)204 151 91<br />
Fax: +358 (0)204 151 90<br />
PAGE 64<br />
VARASTOINTI-PALVELUJA /<br />
STORAGE SERVICES<br />
CT Logistics Oy<br />
Hakunintie 26<br />
26100 RAUMA<br />
Tel: +358 (0)2 8376 9600<br />
Fax: +358 (0)2 8376 9619<br />
www.ct-logistics.fi<br />
PAGE 74<br />
Panalpina Finland<br />
Tikkurilantie 136<br />
01510 Vantaa<br />
Tel: +358 (0)10 820 5900<br />
www.panalpina.com<br />
Rauma Stevedoring Oy Ltd<br />
PL 68 (Hakunintie 23)<br />
26101 RAUMA PAGE 62<br />
Tel: +358 (0)2 831 21<br />
Fax: +358 (0)2 831 2444<br />
Telex: 65113 GRUHE FI<br />
headoffi ce.rst@raumasteve.fi<br />
www.raumastevedoring.fi<br />
Suomen Viljava Oy<br />
<strong>Satama</strong> Ulkopetäjäs<br />
26100 RAUMA<br />
Tel: +358 (0)10 346 4670<br />
Fax: +358 (0)10 346 4671<br />
www.suomenviljava.fi<br />
PAGE 68<br />
VIRANOMAISET /<br />
AUTHORITIES<br />
Poliisi / Police<br />
Poliisilaitos Rauma<br />
PL 148 (Aittakarinkatu 21)<br />
26101 RAUMA<br />
Tel: +358 (0)71 874 0151<br />
Fax: +358 (0)71 7187 441 22<br />
Poliisi hälytysnro/<br />
emergency tel: 112<br />
TULLILAITOS / CUSTOMS<br />
Tulli, Rauma<br />
Hakunintie 28<br />
26100 RAUMA<br />
Tel: +358 (0)20 492 7110<br />
Fax: +358 (0)20 492 7115<br />
RAJAVARTIOLAITOS /<br />
BOARDER GUARD<br />
Meripelastuksen<br />
hälytysnumerot<br />
Sea rescue emergency<br />
numbers<br />
Tel: +358 (0)204 1000<br />
Tel: +358 (0)204 1001<br />
Länsi-Suomen<br />
merivartiosto<br />
West Finland Coast Guard<br />
Tel: +358 (0)204 107 000<br />
lansisuomenmerivartiosto@<br />
raja.fi<br />
Porin merivartioasema<br />
Tel: +358 (0)204 107 370<br />
pori@raja.fi<br />
<strong>Rauman</strong> merivartioasema<br />
Tel: +358 (0)204 107 350<br />
rauma@raja.fi<br />
Susiluodon<br />
merivartioasema<br />
Tel: +358 (0)204 107 360<br />
susiluoto@raja.fi<br />
61
66<br />
Kalmar Industries Oy Ab Kalmar Suomi, PL 387, 33101 Tampere<br />
puhelin (03) 265 8111, faksi (03) 265 8299, www.kalmarind.com<br />
• Konemyynti, huolto, varaosat<br />
• Huoltosopimukset, korjaamopalvelut<br />
• Peruskorjaukset, modernisoinnit<br />
• Rahoitus, vuokraus, leasing<br />
• Käyttö- ja huoltokoulutus<br />
• Kansainvälinen Kalmar-vaihtokonekauppa<br />
KOKONAISUUS RATKAISEE
Generation 5 – You Name it, We Crane it<br />
www.gottwald.com<br />
In High Demand –<br />
Generation 5 Mobile Harbour Cranes<br />
For 100 years now, Gottwald has continuously<br />
set visible milestones in cargo handling in ports<br />
worldwide with its Mobile Harbour, Portal<br />
Harbour and Floating Cranes of different sizes<br />
and lifting capacities. The new Generation 5<br />
Harbour Cranes, such as Model 6, demonstrate<br />
once again why Gottwald cutting-edge<br />
technology continues to lead the field with its<br />
broad range of versatile variants and innovative<br />
features, providing even higher handling<br />
performance, greater reliability and ease of<br />
service. No wonder that there is a keen demand<br />
for Generation 5, especially at the Port of<br />
Rauma, a long-standing customer of Gottwald.<br />
Gottwald Port Technology GmbH • Postfach 18 03 43 • 40570 Düsseldorf<br />
Telefon: 0211 7102-0 • Fax: 0211 7102-3651 • info@gottwald.com • www.gottwald.com<br />
Finland Contact • Nostokonepalvelu Oy • Carl-Gustaf Wasenius • Urusvuorenkatu 1 • 20360 Turku • Finland<br />
Phone: +358 2 4808 0411 • Fax: +358 2 4808 0401 • carl.wasenius@nostokonepalvelu.fi<br />
67
68<br />
www.suomenviljava.fi<br />
Luotettavaa ja laadukasta<br />
viljan varastointipalvelua<br />
<strong>Rauman</strong> satamassa<br />
SUOMEN VILJAVA OY<br />
Ulkopetäjäs 26100 RAUMA<br />
tel: +358 (0)10 3464 670<br />
gsm: +358 (0)400 860 809<br />
fax: +358 (0)10 3464 671<br />
etunimi.sukunimi@suomenviljava.fi
72<br />
General ship supplier<br />
– provisions<br />
– deck stores<br />
– engine stores<br />
– cabin stores<br />
– bonded stores<br />
RAUMA - PORI<br />
Ab ME GROUP Oy Ltd<br />
Anderssonintie 4<br />
FIN-26100 RAUMA<br />
Phone +358 2 273 0580<br />
Fax +358 2 822 1433<br />
Email rauma@megroup.fi
Expert in Logistics<br />
+358 (0) 10 545 5910<br />
www.johnnurminen.com<br />
info@johnnurminen.com<br />
73
74<br />
Panalpinalla työskentelee 13 000 henkilöä ympäri maailmaa 80 maassa.<br />
Yli 500 konttorin verkostollamme voimme kattaa kaikki tärkeimmät<br />
vienti – ja tuontikohteet. Tarjoamme lento- ja merirahtipalveluita joustavin<br />
ratkaisuin ja kilpailukykyisin hinnoin.<br />
Joulukuussa 2006 alkaen meillä on omat terminaalitilat ja voimme tarjota<br />
teille myös varastointi- ja terminaalipalveluja kattaaksemme<br />
paremmin asiakkaidemme tarpeet.<br />
Panalpina Finland - Tikkurilantie 136 - 01510 Vantaa<br />
p. 010 820 5900<br />
www.panalpina.com
In the middle of the Port of Rauma<br />
Warehousing<br />
Gargo handling<br />
Transport services<br />
Wall Strand Oy<br />
Pajakatu 1<br />
26100 Rauma Finland<br />
Tel: +358 2 8240 277<br />
Fax: +358 2 8222 987<br />
e-mail: a-p.strander@wallstrand.inet.fi / www.viita.fi<br />
75
HUIPPULAATUISTEN<br />
KENDALL – VOITELUAINEIDEN<br />
MAAHANTUONTIA JO<br />
YLI 25 VUOTTA.<br />
OY KENDALL AB<br />
VILKUNTIE 2<br />
26100 RAUMA<br />
PUH. (02) 8387 1100<br />
FAX. (02) 8387 1150<br />
E.mail: kendall@kendall.fi<br />
www.kendall.fi<br />
77
78<br />
STORING - TRANSPORTATION - PACKING<br />
������ ���� ��������� ���������� ��������������� �� ������� ���������������<br />
������������ ���� �������� ���������<br />
������������� ������ ������������ ������� ���� ���������� ��������<br />
����������� �� ���������<br />
�������� �� ������������ ��<br />
������������� ���������<br />
�������������� ����������<br />
������ ��������� ����������<br />
������� ����������� ����������� ���������������<br />
Kaskinen<br />
���������� �� ������ ����� ����� ���� � ��� ���� �����<br />
���� � ��� ����<br />
������������������<br />
Oulu<br />
Kotka<br />
Baltic Tank Oy - Liquid and bulk terminals
Land covers 1/3 of the world, we cover the rest.<br />
Oy MSC Finland Ab<br />
Ruoholahdenkatu 21<br />
00180 HELSINKI<br />
Puh. 09-41311 500<br />
www.mscgva.ch<br />
79
80<br />
Maritime websites / Merenkulun nettisivuja<br />
Merenkulku / Maritime<br />
Baltic Ports Organisation / Baltic Ports Organisation - www.bpoports.com/<br />
European Sea Ports Organisation / European Sea Ports Organisation - www.espo.be/<br />
Itämeri –portaali / Baltic Sea Regional portal - www.balticsea.net/<br />
Kansainvälinen merenkulkujärjestö / International Maritime Organization - www.imo.org/<br />
Meriliitto / Finnish Maritime Society - www.meriliitto.fi /<br />
Merentutkimuslaitos / Institute Of Marine Research - www.fi mr.fi /<br />
<strong>Satama</strong>operaattorit / Finnish Port Operators Association - www.satamaoperaattorit.fi /<br />
Suomen Merimieskirkko / Finnish Seamen’s Mission - www.merimieskirkko.fi /<br />
Suomen Meripelastusseura / Finnish Lifeboat Society - www.meripelastus.fi /<br />
Suomen <strong>Satama</strong>liitto / Finnish Port Association - www.fi nnports.com/<br />
Suomen Varustamoyhdistys / Finnish Shipowners´ Association – www.varustamoyhdistys.fi<br />
<strong>Rauman</strong> Seutu / Rauma Region<br />
<strong>Rauman</strong> Kauppakamari / Rauma Chamber Of Commerce - rauma.chamber.fi<br />
<strong>Rauman</strong> Kaupunki / City of Rauma - www.rauma.fi<br />
<strong>Rauman</strong> Merimuseo / Rauma Maritime Museum - www.rmm.fi<br />
<strong>Rauman</strong> Seudun Kehitys Oy / Rauma Region - www.rsk.fi /living<br />
Satakunnan Ammattikorkeakoulu, Merenkulku / Satakunta University of Applied Sciences,<br />
Faculty of Technology and Maritime Management -<br />
http://www.samk.fi /tekniikkajamerenkulku/<br />
Viranomaisia / Authorities<br />
Liikenneministeriö / Ministry of transport and communications Finland - www.mintc.fi /<br />
Merenkulkulaitos / Finnish Maritime Administration - www.fma.fi /<br />
Rajavartiolaitos / The Border Guard - www.raja.fi /<br />
Tullihallitus / Customs - www.tulli.fi<br />
Poliisi / Police - www.poliisi.fi
Name / Nimi Phone<br />
81
82<br />
Name / Nimi Phone<br />
Julkaisija: <strong>Rauman</strong> Nuorkauppakamari <strong>2007</strong><br />
Vastaava toimittaja: Timo Metsäkallas<br />
Paino: EuraPrint Oy<br />
Taitto: Mainostoimisto Mercurius
Tammikuu<br />
January Ma Mo Ti Tu Ke We To Th Pe Fr La Sa Su Su<br />
1<br />
2<br />
3<br />
1<br />
8<br />
15<br />
2<br />
9<br />
16<br />
3<br />
10<br />
17<br />
4<br />
11<br />
18<br />
5<br />
12<br />
19<br />
6<br />
13<br />
20<br />
7<br />
14<br />
21<br />
4 22 23 24 25 26 27 28<br />
5<br />
Helmikuu<br />
29 30 31<br />
February Ma Mo Ti Tu Ke We To Th Pe Fr La Sa Su Su<br />
5<br />
6 5 6 7<br />
1<br />
8<br />
2<br />
9<br />
3<br />
10<br />
4<br />
11<br />
7 12 13 14 15 16 17 18<br />
8 19 20 21 22 23 24 25<br />
9 26 27 28<br />
Maaliskuu<br />
March Ma Mo Ti Tu Ke We To Th Pe Fr La Sa Su Su<br />
9<br />
10 5 6 7<br />
1<br />
8<br />
2<br />
9<br />
3<br />
10<br />
4<br />
11<br />
11<br />
12<br />
12<br />
19<br />
13<br />
20<br />
14<br />
21<br />
15<br />
22<br />
16<br />
23<br />
17<br />
24<br />
18<br />
25<br />
13 26 27 28 29 30 31<br />
Huhtikuu<br />
April Ma Mo Ti Tu Ke We To Th Pe Fr La Sa Su Su<br />
13<br />
14 2 3 4 5 6 7<br />
1<br />
8<br />
15<br />
16<br />
9<br />
16<br />
10<br />
17<br />
11<br />
18<br />
12<br />
19<br />
13<br />
20<br />
14<br />
21<br />
15<br />
22<br />
17 23 24 25 26 27 28 29<br />
18 30<br />
Toukokuu<br />
May Ma Mo Ti Tu Ke We To Th Pe Fr La Sa Su Su<br />
18 1 2 3 4 5 6<br />
19 7 8 9 10 11 12 13<br />
20 14 15 16 17 18 19 20<br />
21 21 22 23 24 25 26 27<br />
22 28 29 30 31<br />
Kesäkuu<br />
June Ma Mo Ti Tu Ke We To Th Pe Fr La Sa Su Su<br />
22<br />
23 4 5 6 7<br />
1<br />
8<br />
2<br />
9<br />
3<br />
10<br />
24<br />
25<br />
11<br />
18<br />
12<br />
19<br />
13<br />
20<br />
14<br />
21<br />
15<br />
22<br />
16<br />
23<br />
17<br />
24<br />
26 25 26 27 28 29 30<br />
Heinäkuu<br />
July Ma Mo Ti Tu Ke We To Th Pe Fr La Sa Su Su<br />
26<br />
27 2 3 4 5 6 7<br />
1<br />
8<br />
28<br />
29<br />
9<br />
16<br />
10<br />
17<br />
11<br />
18<br />
12<br />
19<br />
13<br />
20<br />
14<br />
21<br />
15<br />
22<br />
30<br />
31<br />
23<br />
30<br />
24<br />
31<br />
25 26 27 28 29<br />
Elokuu<br />
August Ma Mo Ti Tu Ke We To Th Pe Fr La Sa Su Su<br />
31 1 2 3 4 5<br />
32 6 7 8 9 10 11 12<br />
33 13 14 15 16 17 18 19<br />
34 20 21 22 23 24 25 26<br />
35 27 28 29 30 31<br />
Syyskuu<br />
September Ma Mo Ti Tu Ke We To Th Pe Fr La Sa Su Su<br />
35 1 2<br />
36 3 4 5 6 7 8 9<br />
37 10 11 12 13 14 15 16<br />
38 17 18 19 20 21 22 23<br />
39 24 25 26 27 28 29 30<br />
Lokakuu<br />
October Ma Mo Ti Tu Ke We To Th Pe Fr La Sa Su Su<br />
40 1 2 3 4 5 6 7<br />
41 8 9 10 11 12 13 14<br />
42 15 16 17 18 19 20 21<br />
43 22 23 24 25 26 27 28<br />
44 29 30 31<br />
Marraskuu<br />
November Ma Mo Ti Tu Ke We To Th Pe Fr La Sa Su Su<br />
44<br />
45 5 6 7<br />
1<br />
8<br />
2<br />
9<br />
3<br />
10<br />
4<br />
11<br />
46<br />
47<br />
12<br />
19<br />
13<br />
20<br />
14<br />
21<br />
15<br />
22<br />
16<br />
23<br />
17<br />
24<br />
18<br />
25<br />
48 26 27 28 29 30<br />
Joulukuu<br />
December Ma Mo Ti Tu Ke We To Th Pe Fr La Sa Su Su<br />
48<br />
49 3 4 5 6 7<br />
1<br />
8<br />
2<br />
9<br />
50<br />
51<br />
10<br />
17<br />
11<br />
18<br />
12<br />
19<br />
13<br />
20<br />
14<br />
21<br />
15<br />
22<br />
16<br />
23<br />
52 24 25 26 27 28 29 30<br />
1 31<br />
<strong>2007</strong><br />
83
84<br />
Port of Rauma / <strong>Rauman</strong> <strong>Satama</strong><br />
Hakunintie 19<br />
FIN-26100 Rauma, Finland<br />
puh/tel +358 2 834 4712 • fax +358 2 822 6369<br />
harbour.offi ce@portofrauma.com<br />
www.portofrauma.com<br />
EMERGENCY NUMBERS<br />
HÄLYTYSNUMEROT<br />
General / Yleinen 112<br />
Police / Poliisi 112<br />
Main Gate / <strong>Satama</strong>portti (02) 834 4700