25.02.2013 Views

1992 - 2 - Siirtolaisuusinstituutti

1992 - 2 - Siirtolaisuusinstituutti

1992 - 2 - Siirtolaisuusinstituutti

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

.--*<br />

Reijo Pekkarinen<br />

Mike ihmeen<br />

identiteettikriisi?<br />

g'enkiliit, jotka asuvat ulkomailla pi- hempiensa ja esi-isiensd kieltii, ei tarvit-<br />

|' ltemmiin ajan, ja varsinkin siirtolaise kyselld, kuka minii olen.<br />

siksi muuttaneet, joutuvat silloin tiilliiin Meidiit on tenne hyviiksytty hake-<br />

vastailemaan kysymyksiin, jotka kosmustemme perusteella ja ulkoniiollisesti<br />

kettelevat muuttaneen minuutta. me sulaudumme hyvin eurooppalaiseen<br />

Kysytiitin, oletko joutunut identiteet- vdestoon. Aikaisemmin fulleet suomatikriisiin.<br />

Oletko epiivarma omasta olelaiset ovat hankkineet meille hyvdn maimuksestasi,<br />

ahdistaako uusi ympdristo neen, josta meille on ollut hyotyii. Mei-<br />

tai tuntuuko vaikealta sopeutua uuteen dat nykypiiiviin suomalaissiirtolaiset<br />

kulttuuriin? Tiihiin vastaisin nyt tdssd tunnetaan ahkerina, tunnollisina ja luo-<br />

koko meidiin perheemme puolesta. Merkillistii<br />

kylld, me erune ole kokeneet -<br />

ainakaan itse huomanneet - minkiiiintettavina<br />

yhteiskunnan jiseninii. Suomalaista<br />

arvostetaan Australiassa, eikd<br />

syyttii. On myos muistettava, ettii me<br />

laista identiteettikriisiti joutuessamme Suomesta Australiaan tulleet siirtolaiset<br />

pois omilta synnyinseuduiltamme noin olemme erikoisasemassa siksi, kun fu-<br />

neljiinnesvuosisata sittery Australian aulimme yhdestii hyviistii maasta toiseen<br />

ringon alle.<br />

hyviilin maahan.<br />

Tietysti kieli oli ongelma. Englannin Erlidnlainen identiteettikriisi saattaa<br />

kieli oli pakko oppia, mutta halusimme syntyd, jos suomalainen esimerkiksi<br />

siiilyttiiii myds suomen kielen itselliim- muuttaa maahary jossa on vain yksi kanme<br />

ja toivoimme, ettd myris lapsemme sallisuus, yksi kulttuuri ja muukalaisia<br />

haluaisivat sitd. Ketiidn ei voi pakottaa, vieroksuva ympliristo. Australia on mo-<br />

varsinkaan omia lapsiaan. Toiveemrne nikansallinen, monikultfuurinen ja uu-<br />

on toteutunut yli odotustery kolmas polsia kulttuureja ymmiirt2ivd ja tukeva yhvikin<br />

jo puhuu ja ymmtirttid auttavasti teiskunta.<br />

suomea, ja meiddn vanhempien kielitai- Itse en ymm?ird ihmisiti, jotka ottavat<br />

to on sdilynyt tiimiin verran kun tiistii ensi askeleita pois omasta minuudes-<br />

niikyy. Suomesta liihtiessiimme poikamtaan muuttamalla nimensii. Se on heikme<br />

oli 9-vuotias ja tyttiiremme 8 vuotta koutta, joka voi viedii pidemmiillekin.<br />

ja tiiiillii syntyi nuorin poikamme 2L<br />

vuotta sitten. He kaikki puhuvat, luke-<br />

Miksi nimi Jukka pitiiii muuttaa "Johniksi"<br />

ja seuraavaksi Kumpulainen "Hillikvat<br />

ja kirjoittavat suomea. Kun osaa vansi" ? T iiytyyhiin suomalaistenkin oppia<br />

sanomaan kreikkalainen nimi tai seitse-<br />

Reij o P ekkainm, Canbura, Australia. miin senttid puolalaista risuaitaa.<br />

27

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!