25.02.2013 Views

1992 - 2 - Siirtolaisuusinstituutti

1992 - 2 - Siirtolaisuusinstituutti

1992 - 2 - Siirtolaisuusinstituutti

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Siirtolaisuus - Migration<br />

19. vuosikerta - 19th year<br />

<strong>Siirtolaisuusinstituutti</strong> o Migglionsinstitufet r Institute of Migration<br />

Piispankatu 3, SF-20500 Turku, Finland<br />

puh./tel. (9)27-377 536, fax (9)21-333 460<br />

c P iiiit oimi t t ai a/E d it o r - in- Chie f : Raimo Nar i us<br />

o T oimitussiht eeri/Editorial Assistant ; Taimi Sainio<br />

o T oimitt aj at /E dit ors : Maija-Liisa Kalhama, Krister Bj orklund<br />

o Taitto/Litv-Ouf; Anne Virtanen<br />

o T oimituskun t a /E d i t or ial B o ar d : Siir tol a isuusinstituutin hal I i tus /<br />

Adminishative Board of the Institute of Migration<br />

o Tilaushinta: 40 mk/vuosi (4 numeroa), PSP Tu 495 90-3<br />

c Subscriptions; Finland and Scandinavia 40 FIM,<br />

other countries $L2.00 a year (4 issues)<br />

Piiiiki rj oi tu s/Editorial<br />

Raimo Narjus<br />

Max Engman<br />

Finland och utvandringen<br />

Kaj Noschis<br />

Psykologinen nikiikulma ulkosuomalaisen<br />

juuriin<br />

Marion Henrikson Typpo<br />

Finnish-American Identity<br />

Reijo Pekkarinen<br />

Mikii ihmeen identiteettikriisi?<br />

Raimo Rcinnholm<br />

Identiteetti ruotsinsuomalaisten<br />

voimavarana<br />

Jouko Tyyri<br />

Suomalainen aksentti<br />

Anneli Mzikelii<br />

Etsitkii esivanhempiasi?<br />

Discussion<br />

Suomen itseniisyyttii juhlitaan/<br />

Finlands sjilvstiindighetsdag firas/<br />

Celebration of the Finnish<br />

Independence<br />

Tiedotuksia<br />

Sukumessut l9928amilv Fair <strong>1992</strong><br />

Kansi.' kuva, Raimo Riinnholm<br />

Siirtolaisuusinstituutin hallitus/<br />

Administrative Board of the Institute<br />

of Migration<br />

Rehtori (SSKH) Tom Sandlund,<br />

Abo Akademi ja Helsingin<br />

yliopisto, puheenjohtaja<br />

Professori Erkki Asp,<br />

Turun yliopisto<br />

Toiminnanjohtaja Mart ti Hiiikiij,<br />

Suomi-Seura r.y.<br />

Ulkoasiainneuvos V ilho A. Koiranen,<br />

Ul koasiainministerici<br />

Apulaisprofessori O//l Kultalahti<br />

Tampereerr yliopisto<br />

Neuvotteleva virkamies Risto Lnnkkonen.<br />

Tyoministerio<br />

Rakennusne uv os Rnimo N arj us,<br />

Suomen Maakuntien Liitto<br />

Apulaisprofe ssor i Mar t in P an elius,<br />

Opetusministerio<br />

Ohjelmajoh taja Aimo P ulkkin en,<br />

VZiestciliitto<br />

YTMTUUIa Rosas,<br />

Turun kaupunki<br />

Cover: photo, Raimo Rijnnholm<br />

Grafia Oy, Turku <strong>1992</strong>


\<br />

fuurista kasvuun<br />

T tsenaisyytemme 75-vuotisajanjakso sisiiltiiii monenlaisia vaiheita. Niin kansa-<br />

Ikunta kokonaisuutena kuin jokainen sen yksilokin on kokenut sen suurten<br />

odotusten, saavutusten ja t2iyttymysten huikaisevat hetket samoin kuin tuhon<br />

uhkien ja niiden torjumiseksi tarvittujerr uhrien tuottaman riipaisevan tuskan.<br />

Itsendisen Suomen 7S-vuotistaival on kuitenkin vain pieni osa kansakuntamme<br />

kokemuspiiristd. Suomen kansan syviille ulottuvilla juurilla ja erilaisilla<br />

vaikeilla kokemuksilla on luotu po$aa sekii itseniiisyydentahtomme ja -uskomme<br />

syntymiseen ettd luottamuksen siiilyttZimiseen uhkaavinakin hetkinii.<br />

Niimd itseniiisyyttdmme edeltiineet vaiheet ovat myos muokanneet niitii olosuhteita<br />

ja sitii joukkoa, joka v. 7917 loysi itseniiisyysmahdollisuuden ja sopivan<br />

hetken. Itseniiistymisprosessi osoitti, ettii aikaisemmin siihen ei olisi ollut riittdviiii<br />

kypsyyttii. Mycihemmdt olosuhteet tuskin oiisivat endd tuoneet yhte otollista<br />

mahdollisuutta.<br />

Aikaisemmat olosuhteet olivat kuitenkin rrryos eri vaiheissaan muokanneet<br />

kansakuntaa, karkottaneet sen jiiseniZi milloin itiiiin, milloin ldnteen tai vielii<br />

ldnnemmiiksi, toisinaan myos liinnen kautta itiiiin. Seurauksena on ollut, ettd<br />

tiin2i2in suomalaisia elii2i lukuisina repaleina - osin hiiviiivissii siirtokunnissa -<br />

eri puolilla maailmaa. Kaikilla niiilli on ollut omat, ymp;iristonsd aiheuttamat,<br />

usein kovakouraiset kokemuksensa. Paljon tiimd ymptiristo on heitii rnyos muuttanut<br />

- kieltii ja eldmisen tapoja myoten.<br />

Mutta yksi on siiilynyt: yhteiset juuret, yhteiset kokemukset, jotka erilaisissa<br />

olosuhteissakin ovat alati - useimmiten tiedostamatta - vaikuttamassa. Teemme<br />

toisinaan myos tietoisesti kysymyksen: kuka minii olen? - ja sitii kautta<br />

piiiisemme kokemaan juuret yhdistiiviinii tekijiinii. Suomen itseniiisyyden 75.<br />

juhlavuosi onkin erityisesti omistettu itsen2iisyyttiiiin juNivien Suomen kansalaisten<br />

oheila mycis ndille juuriaan etsiville suomalaisille maamme rajojen ulkopuolella.<br />

Itseniiisyytta edeltevilla kokemuksilla on ollut voimakas vaikutus myos niihin<br />

ratkaisuihin, jotka ovat itsendisyytemme myohempiii vaiheita muovanneet. Kun<br />

30luvun Eurooppa herdsi nousevan hyvinvoinnin keskeltii mikii miltiikin suunnalta<br />

tulleisiin ultimatumeihin, monet valitsivat pehmeiin alistumisen tiery mm.<br />

kaikki naapurimaamme Ruotsia lukuunottamatta. Me valitsimme toisin. Me<br />

maksoimme kalliin hinnan. mutta voitimme kansallemme katkeamattoman itseniiisyyden<br />

ja siinii ohella saman myos Ruotsille.<br />

Niiitten kokemusten koulimana valintamme myos sotien jiilkeen ovat olleet<br />

poikkeavia: Norja ja Tanska ovat koventaneet linjaarrsa, jota kuvaa mm. Nato-


kytkentii. Me valitsimme tdssd vaiheessa pehmeiimmdn tien, rauhanomaisen<br />

rinnakkaiselon.<br />

Baltian maissa vallitsee vahvana uudelleenarvioinnin henki. Myontyvyydelliihiin<br />

ei edes uhreja siiiistetty. Liihiympiiristcimme on uusiery olennaisten muutoksien<br />

vaiheessa. Kaikki ndmd maat ovat jiilleen valintojen edessii. Euroopan<br />

yhdentyessd muuttumattomuuden, kokonaan tapahtumien ulkopuolelle jiiiimisery<br />

vaihtoehtoa ei ole. Jokaisessa vaihtoehdossa joudumme sopeuttamaan piiiiosan<br />

toiminnoistamme eurooppalaisten n2ikokohtien huomioonottamiseen. Tapahtumalla<br />

on myos luonne-eronsa: Nyt ei ole kysymys alistumisesta jonkun<br />

vallan alaisuuteen vaan liittoutumisesta joukkoon, jossa jotkut niikeviit olevan<br />

mukana myos liian vahvoja jiisenid. Ero onkin kuitenkin juuri siind. Kun niiitti<br />

vahvoja on monta, ne joutuvat siiiistelem2i2in voimiaan ottaessaan huomioon<br />

myos keskindiset intressieronsa.<br />

Itdmeren ympdristdmailla, Hansa-Euroalueella on paljon yhteisiii intressejii.<br />

Yhteniiiset valinnat olisivat nyt lisii2imiissii t2imiin alueen maitten mahdollisuuksia<br />

vaikuttaa joka tapauksessa huomioonotettavaan eurooppalaiseen piiiitoksentekoon,<br />

sen sisiilt66n.<br />

Yhdistynyt Eurooppa on kannanotoissaan tietoisesti pyrkinyt rikastuttamaan<br />

luovuuttaan sen eri alueitten erilaisilla vahvuuksilla ja omaleimaisuuksilla.<br />

Samalla se on pyrkinyt lisiiiimii?in niiitien toimintaedellytyksili poistamalla tai<br />

viihenttimiillii turhia kanssakiiymiskitkoja. Kuitenkin lisiiiintyvii kanssakiiyminen<br />

myos yhteniiistii2i ja siten heikentiiii omaleimaisuutta. Se oikeuttaa myos<br />

samaan suuntaan vaikuttavaan lis2i?intyviidn muuttoliikkeeseen. Siksi on entistii<br />

tietoisemmin analysoitava omaleimaisuutemme sisiilto ja siihen vaikuttaneet ja<br />

vaikuttavat tekijat, jotta pystymme niitii myos varjelemaan. Meidiin on entistd<br />

paremmin tiedostettava myos juuremme, jotta tiediimme miltii pohjalta ponnistamme<br />

ja mistd luomisvoimamme ammennamme.<br />

Roots For Growth<br />

Raimo Narius<br />

,-uring the varied circumstances of the 75 years since Finland gained her<br />

Lf independence, the nation as a whole, and all its citizens, have known both<br />

stirring moments of great expectations, achievements and fulfilment, and also<br />

the agony of the threat of destruction and the victims sacrificed to avert it.<br />

Yet these 75 years are no more than a fraction of the historic experience of our<br />

nation. The roots of the Finnish people reach deep, and they have undergone<br />

many bitter experiences, out of which the foundations have been laid for our<br />

desire for independence, our belief in it, and our unbroken confidence even in<br />

the face of danger.


l---*<br />

It was the earlier historical experiences of this nation which shaped the<br />

conditions and those individuals who in 1917 seized the opportunity for independence.<br />

The moment was righl the process by which this independence was<br />

achieved indicates that earlier the time would not have been ripe, while later<br />

circumstances would never have provided such a favorable opportunity again.<br />

Yet those earlier circumstances, which shaped the natiory also drove some of<br />

its people out - some east, some west, some still further away, and even some<br />

to the east via the west. As a consequence, today there are Finns scattered all over<br />

the globe, some of them living in communities now on the verge of extinction.<br />

The experiences and surroundings of each of these communities have been<br />

different, and often harsh; their environment has changed them, too, in many<br />

ways/ even extending to their language and way of life.<br />

One thing endures, however: the shared roots, the shared experiences, which<br />

even in changed circumstances continue to exert a constant influence. Often this<br />

remains unrecognized; yet at times, we also consciously ask ourselves the question:<br />

"Who am I?" - and thus encounter the uniting factor of our roots. Consequently,<br />

the 75th anniversary of Finnish independence this year is especially<br />

dedicated not only to the citizens of Finland, celebrating their sovereignty, but<br />

also to all those Finns outside our national borders who are searching for their<br />

roots.<br />

Our earlier experiences, from the period before we achieved independence,<br />

have also exerted a powerful influence on our political choices since independence.<br />

In the 1930s, when European prosperity was shaken by rival totalitarian<br />

threats, many countries - including all our neighbor states with the exception<br />

of Sweden - chose the path of quiet acquiescence. We chose differently. For this<br />

we paid a high price, but we won the prize of unbroken independence not only<br />

for our own people, but indirectly also for Sweden as well.<br />

Taught by these experiences/ our choices in the post-War period have also been<br />

distinctive: whereas Norway and Denmark, for instance, now chose a harder line,<br />

symbolized in their affiliation to NATO, Finland now chose the gentler path of<br />

peaceful coexistence.<br />

Our neighbors, the Baltic states,whose own quiet acquiescence failed to avert<br />

the sacrifice of their victims, are now in the throes of new, fundamental changes<br />

and facing a time of radical reappraisal. Once again, for all of these countries, it<br />

is a time for choices; and as Europe becomes increasingly integrated, the option<br />

of No Change, of standing outside the current of events, is no longer open.<br />

Whatever option we choose, we shall have to come to terms with the imposition<br />

of European perspectives on almost all that we do. Nevertheless, the circumstances<br />

have changed. This time, the question is not one of submission to superior<br />

force, but of affiliation to a team - even if in some people's minds some members<br />

of that team are too strong. That, however, is precisely where the difference lies.<br />

When there are many strong members, they are compelled to restrain their<br />

strength, and to recognize their mutual differences of interest.


The countries of the Baltic rim - Hanseatic Europe - share many interests<br />

in common. Agreement on the choices to be taken would provide the countries<br />

of this region with a greater inJluence on the content of European policies, which<br />

in any case will have to be taken into account.<br />

In their public statements, the various organs of European integration have<br />

deliberately aimed to enrich our continent's creative force by drawing on the<br />

different strengths and individualities of its various regions. Through the removal<br />

or reduction of unnecessary constraints, the regions of Europe are also<br />

being provided with a better operating environment. Increased contact, however,<br />

inevitably also leads to standardization and the loss of distinctive identities.<br />

European integration also permits increasing migration, which has a similar<br />

impact. It is therefore all the more urgent to analyze the content of our distinctive<br />

character, and the factors which have shaped it in the past and are shaping it<br />

today, so that we can preserve our identity. More than ever we need our roots,<br />

in order that we may know the ground we spring from and the source of our<br />

creative energy.<br />

kuva: Raimo Ronnholm<br />

Raimo Narius


Max Engman<br />

Finland och<br />

utvandringen<br />

ll ambandet mellan politik och Finland har emellertid inte genom<br />

Dekonomi hor till de mest omdebatte- seklerna varit samma Finland. Landet<br />

rade i historien. Bestdmmer ekonomin var forst en del av det svenska och sedan<br />

utvecklingen inom samhiillslivets ovri- av det ryska riket, men tillhcjrde dessa<br />

ga sektorer eller ger de politiska avgo- bAda riken pA mycket olika villkor. Finrandena<br />

de ramar till vilka den land var en integrerad del av det svens-<br />

ekonomiska utvecklingen mAste anpaska riket, vilket innebar att landets insa<br />

sig? PA migrationens omrAde kan vinare var svenska undersAtar med<br />

samma frAga konkretiseras och formule- samma riittigheter och skyldigheter som<br />

ras pA ett nAgot annorlunda sdtt: dr det befolkningen vdster om Bottniska viken.<br />

sA att de ekonomiska realiteterna, den H2ir giillde samma lagar och Finlands<br />

ekonomiska geografins lagar, tillgingen representanter var med om att stifta dem<br />

pA jord och stddernas dragningskraft pA riksdagarna. OcksA flyttningsla gstift-<br />

styr migrationens frirlopp? Eller bcjr ningen var densarnma frAnsett regionala<br />

man soka de avgorande faktorerna i sta- bestdmmelser som tidvis utfiirdades for<br />

ternas befolkningspolitik, forbud, folk- olika delar av riket.<br />

forflyttningar, utskrivningar, deporta- Niir Fin-land fcjrenades med det ryska<br />

tioner och emigrationspolitik samt i krig riket 1809 fick landet behAlla storsta de-<br />

och de omflyttningar och flyktingstromlen av sina tidigare lagar och kom diirmar<br />

som de ger upphov till.<br />

med att Atnjuta en relativt vidstriickt au-<br />

Finland dr ett exempel pA hur olika tonomi. Finland var inte en integrerad<br />

faktorer pAverkat utvandringen och pA del av det ryska riket, men kunde inte<br />

hur ut- och invandringen pAverkar ett fritt utforma sina lagar, inte heller sin in-<br />

land. Finland iir intressant bl.a. for att och utvandringspolitik.<br />

landet i mAnga avseenden, geografiskt, En foljd av Finlands stiiilning mellan<br />

kulturellt och politisk, ligger mellan ost ost och vdst dr att begreppet Finland har<br />

och vdst, mellan Sverige och Ryssland varierat genom tidema och att omrAdets<br />

med huvudstdderna Stockholm och S:t grdnser fordndrats. I det foljande avses<br />

Petersburg alldeles i ndrheten. Politiskt med Finland omrAdet inom storfursten-<br />

har Finland ofta balanserat mellan cist domets grdnser efter 1812 dA Viborgs liin<br />

och vdst, giilier detta ocksA migrationen? forenats med Finland. Dessa grdnser<br />

blev med nigra mindre forZindringar<br />

bestAende till 1940 och diirmed de lAng-<br />

Mnx Engman, professor i allmiin historia, varigaste Finland haft. Uppsatsen foljer<br />

Abo Akndeni<br />

i huvudsak den traditionella kronologis-<br />

L. _,_


Finland och utvandringen<br />

ka indelningen i svensk, rysk och sjiilvstiindighetstid<br />

utan att utgA frAn att migrationen<br />

foljer dessa politiska vlindpunkter.<br />

Svensk riksdel med merkantilistisk<br />

utvandringspolitik<br />

Den svenska kronans syn pA befolkningsfrAgan<br />

utgick under nya tiden frAn<br />

nyttan av en stor befolkning, s?irskilt en<br />

stor miingd arbetsfolk. Man strdvade<br />

alltsA att forhindra utflyttning och uppmuntrade<br />

till inflyttning, fr.a. av yrkeskunniga<br />

utliinningar. Fr.o.m. 1500-talet<br />

utflirdades en serie utvandringsforbud.<br />

En del var riktade mot emigration i allm:inhet<br />

och tilliit utflyttning endast pi<br />

viss tid ftir grupper som hantverkare och<br />

studenter, vilka kunde fcirkovra sina yrkeskunskaper<br />

utomlands, men diirefter<br />

skulle Aterviinda. Andra utvandringsforbud<br />

giillde siirskilda riksdelar och<br />

flyttningsriktningar, silunda forbjods<br />

flyttningar frAn sodra Sverige till Sialland<br />

och frin Finland till Ryssland.<br />

I den merkantilistiska befolkningspolitiken<br />

ingick dven en striivan till en "riktig"<br />

fordelning av befolkningen genom<br />

att med den "politiska aritmetikens"<br />

hjiilp styra folk och andra resurser. I<br />

reglementeringen av flyttningen inom<br />

riket fanns motstridiga drag, dels behovde<br />

kronan tidvis folk i stdderna och<br />

fcir kronans arbeten, dels ansAg man att<br />

folkbristen var s?irskilt stor i rikets perifera<br />

delar och att fattiga landsdelar som<br />

Finland borde fA behAlla sin befolkning.<br />

Kronan uppmuntrade, Atminstone till en<br />

borjan savolaxarnas overflyttning till<br />

Sverige, men forbjod A andra sidan genom<br />

tjiinstehjonsstadgorna tjiinstefolk<br />

att flytta till andra liin. Genom militiira<br />

truppforflyttningar kunde kronan Astadkomma<br />

befolkningsforskjutningar<br />

sAsom dA den forflyttade bAtsmiin frAn<br />

Finland till Blekinge efter ercivringen av<br />

de danska provinserna pA L600-talet och<br />

nAgra regementen svenskt krigsfolk till<br />

Finland efter stora ofreden.<br />

Viktigare dn kronans Atglirder var de<br />

oreglerade flyttningarna. De Astadkom<br />

befolkningsforskjutningar, dels som en<br />

foljd av lAngdistarsflyttningar, dels genom<br />

nettoresultatet av en enorm miingd<br />

kortdistansflyttningar. For Finiands del<br />

innebar detta nettoforluster genom migration,<br />

fr.a. till grannomrAdena. Sedan<br />

Finland fick sin finska och svenska befolkning<br />

har landet varit ett utflyttnings-<br />

Iand, har fcirlorat en betydande del av<br />

sin befolkning/ medan invandrarna varit<br />

mycket fA fore vArt eget sekel.<br />

Under medeltiden fcirekom en betydande<br />

utfiyttning till centrala Sverige,<br />

till stiiderna och till landsbygden i Miilarlandskapery<br />

fr.a. till Uppland och<br />

Bergslagen. PA 1570-talet inleddes en<br />

helt annorlunda massmigration genom<br />

den savolaxiska befolkningsexpansionen<br />

inom Finland, som fortsatte ijver<br />

Bottniska Viken. Savolaxarnas expansion<br />

berodde framfor allt pA deras formAga<br />

att med sin effektiva svedjeteknik uppodla<br />

nya omrAden och den uppmuntrades<br />

diirfor av kronan. Savolaxare flyttade<br />

till skogsomrAden i Sodermanland,<br />

N2irke, Dalarna, Viistmanland och fr.a.<br />

Vdrmland, diirifrAn expansionen fortsatte<br />

till Norge och t.o.m. over Atlanten till<br />

Delaware. Flyttningen fortgick till mitten<br />

av 1600-talet. For dAtida forhAllanden<br />

var det friga om en stor flyttning,<br />

som har beriiknats till 12-13 000 personer.<br />

Antalet motsvarar invAnarantalet<br />

i samtliga nya stiider grundade under<br />

Gustav II Adolf och drottning Kristina.<br />

Savolaxarnas utflyttning var en dramatisk<br />

och riitt kortvarig foreteelse, medan<br />

inflyttningen frAn Finland till Stockholm<br />

har pAgitt frin stadens grundliiggning<br />

till v6ra dagar. Det har synbarligen


funnits finliindare i Stockholm sedan<br />

medeltiden; fr.o.m. L460-talet fram till Ar<br />

1500 niimns i olika kiillor niirmare 1 400<br />

personer som kan konstateras vara hemma<br />

frAnFinland, fr.a. frAnEgentliga Finlands<br />

kusttrakter och Aland. PA motsvarande<br />

sdtt fanns det inflyttare frAn sodra<br />

Finland i Revals befolkning. Under stormaktstiden<br />

var Stockholm centrum i ett<br />

Ostersjoviitde och stadens befolkning<br />

sjudubblades under ett sekel och nAdde<br />

i slutet av 1600-talet upp till 54-58 000<br />

invAnare. Antalet finl2indare vid denna<br />

tid kan uppskattas till omkr. 3 500-4 000,<br />

Siirtolaisuus - Migration Zl992<br />

vilket skulle motsvara 6-7 % av befolkningen.<br />

Utflyttningen till Stockholm fortsatte,<br />

men med mindre volvm under 1700-ta-<br />

Iet, for att ndstan upptrOra under 1800talet.<br />

Fr.o.m. 1870-talet uppstod en viss<br />

utvandring, huvudsakligen frAn Osterbotten<br />

till sAgindustriomrAdena i Norr-<br />

Iand, men i ovrigt innebar 1809 en vdndpunkt.<br />

Efter Finlands anslutning till det<br />

ryska riket minskade migrationen till<br />

Sverige kraftigt. Vid sekelskiftet var finliindarna<br />

fAtaliga i Sverige (tab. 1).<br />

Tabell 1. Finlindare i Nordamerika, Ryssland, Sverige och Norge vid gekelskiftel<br />

OmrAde<br />

Nordamerika<br />

Michigan<br />

Minnesota<br />

Massachusetts<br />

New York<br />

Ovriga delstater i USA<br />

Kanada<br />

Ryska riket<br />

S:t Petersburg<br />

S:t Petersburgska guvemementet<br />

Olonetska guvemementet<br />

Arkangelska guvemementet<br />

Ovriga suvernement<br />

Sverige<br />

Vdstnorrlands ldn<br />

Norrbottens ld'n<br />

StockJ:rolm<br />

Ovriga liin<br />

Norge<br />

Finnmarkens amt<br />

Tromsri amt<br />

Ovrisa amt<br />

Personer fcidda<br />

i Finland<br />

18 910<br />

10 727<br />

5 104<br />

4 048<br />

23 852<br />

65 143<br />

18 235<br />

7 549<br />

2 594<br />

650<br />

711,8<br />

Finliindska<br />

undersdtar<br />

17 ffis<br />

72076<br />

3 843<br />

428<br />

1 633<br />

36 146 3s 585<br />

749<br />

563<br />

397<br />

935<br />

6&4<br />

1 558<br />

176<br />

448<br />

2 782<br />

1 908<br />

I 044<br />

272<br />

bu5<br />

3829<br />

Kiilla: Kero, The Finns in North America, s.23-25, 69-70. Pervaja vseobScaja perepis'<br />

naselenija ossijskoj imperij 1897 g. (Sankt-Peterburg 1905) I, tab. VII och VIII. Bidrag<br />

till Sveriges officiella statistik A, NF XLIII:3, s.97-99. Norges Officielle Statistik IV<br />

Raekke, nr. 83, tab. 9, s.48.


Finland och utvandringsn<br />

Finland forlorade inte befolkning enningspolitiken hade Finlands overgAng<br />

bart vdsterut, utan fr.o.m. 1600-talet i frAn en svensk riksdel till ett ryskt au-<br />

stigande grad osterut. Niir den svenska tonomt storfurstendcime dock inga ome-<br />

stormakten 16L7 nAdde sin stcirsta utstdelbara foljder. Den restriktiva utvanriickning<br />

dsterut stdrktes dven dess dringspolitiken forblev vid det tidigare<br />

grepp om den ortodoxa befolkningen i under flere decennier. I mitten av seklet<br />

Ingermanland och Karelen. Som ett re- fordes en diskussion om pauperismen<br />

sultat av okat skattetryck och religiosa och med tiden vdxte overtygelsen att en<br />

pAtryckningar utvandrade eller flydde stor mdngd fattiga inte var en rikedom<br />

sammanlagt omkr. 25 000 karelare fram for landet, utan snarast enborda. Som en<br />

till Ar 1650 och i samband med krigen foljd av denna insikt "avkriminalisera-<br />

under foljande decennium flydde omkr. des" utvandring successivt fr.o.m. 1860-<br />

5000 familjer. Karelarna sokte sig hutalet, dven om myndigheternas, kyrkans<br />

vudsakligen till de omrAden som senare och pressens instiillning till emigration<br />

bildade guvernementen Novgorod och forblev negativ.<br />

Tver. I det senare omrAdet har deras I frAga om flyttning till Ryssland<br />

iittlingar levt vidare fram till vAra dagar. krdvdes dock helt nya regler. Tidigare<br />

PA 1930-talet uppgavs att det fanns ett hade flyttare till Ryssland frAn de svens-<br />

tusental byar diir en del eller samtliga ka delarna av Finland varit utldnningar,<br />

invinare var karelare. Den flyktade be- medan flyttarna frin Gamla Finland, Vifolkningen<br />

ersattes sAviil i Ingermanborgska guvernementet, varit ryska unland<br />

som i Karelen av lutherska inflyttadersAtar. Genom Finlands autonomi och<br />

re vdsterifr6n.<br />

Gamla Finlands forening med storfur-<br />

I forhAllande till utflyttningen vdstestendcimet 1812 bildade finldndarna, ofrut<br />

och cjsterut spelade andra flyttningsficiellt "Flans Majestiit Kejsarens underriktningar<br />

inte samma roll. Under storsAtar i Finland", en siirskild kategori. For<br />

maktstiden fortsatte flyttningen frin att reglera deras flyttning skapades en<br />

Finland till Reval och under 1600-talet ny passlagstiftning, som till en borjan<br />

iiven till landsbygden i norra Estland byggde pi den gamla svenska restrikti-<br />

diir omkr. en fjiirdedel av hushAilen var va lagstiftningen rcirande utrikes flytt-<br />

frAn Finland i mitten av 1600-talet. Denning, men i praktiken och formellt frAn<br />

na utvandring upphorde emellertid nds- 1824 hade finliindare fri flyttningsriitt<br />

tan helt efter stora nordiska kriget och till Ryssland. Diir betraktades de som en<br />

under de foljande decennierna borjade siirskild grupp, ett stAnd, bland kejsa-<br />

ester soka sig till Finlands kusttrakter for rens undersAtar. I folkr;ikningarna i Pe-<br />

att und gA livegenskapen.<br />

tersburg ftrrekommer finldndska undersAtar<br />

i stAndsstatistiken parallellt med<br />

Autonomt storfulstendtime<br />

med liberaliserad utvandringsp olitik<br />

bonder och borgare. Eftersom overgAngen<br />

frAn ett stAnd till ett annat var en<br />

komplicerad process, var det ocksA svArt<br />

Aret 1809 blev i mAnga avseenden avgo- for finl2indarna att skriva in sig i en rysk<br />

rande for Finlands historia. Genom att korporation, d.v.s. bli ryska undersAtar.<br />

Finland fick behAlla sina lagar och sin De forblev finliindska undersAtar ocksA<br />

samhiillsordning och inte integrerades i dA de vistades ldnge, t.o.m. i flera gene-<br />

det ryska riket, lades grunden fcir utvecrationer i Ryssland. Ar 1850 fastslogs<br />

klingen av en finldndsk stat. For befolk- uttryckligen att stiillningen som fin-


I<br />

I<br />

I<br />

i<br />

L-<br />

Siirtolaisuus - Migration ?<strong>1992</strong><br />

liindsk undersite var 2irftlig. Fcir att och outbildad arbetskraft frAn stadens<br />

handha finliindarnas passdrenden grun- vdxande influensfiilt i ostra Finland.<br />

dades 1819 Finska passexpeditionen i Pe 1730-talet hade Petersburgs<br />

Petersburg, som med tiden kom att skota svensk-finska forsamling 1500-1600<br />

samma uppgifter som ett modernt kon- medlemmar, vilket motsvarade omsulat.<br />

Genom dess formedling kunde kring 3 7o av stadens befolkning. Fram<br />

finliindare sdndas hem for att Atniuta till revolutionen holl sig finllindarnas<br />

fattigvird i hemforsamlingen, for att andel av befolkningen vid 1-3 %. Den<br />

avtjiina sin viirnplikt m.m.<br />

strjrsta antalet registrerades vid folkriik-<br />

Genom grundandet av S:t Petersburg ningen 1881 da finliindarna var drygt<br />

1703 fordndrades det storpolitiska liiget 24 000. Petersburgs dragningskraft pA<br />

i Ostersjon; Petersburg blev pi nAgra Finland och det nya storfurstendomets<br />

decennier Ostersjo-omrAdets do- avsaknad av ett dominerande centrum<br />

minerande stad. Redan i mitten av 7700- framgAr av att det 1840 fanns ungefdr<br />

talet var Petersburg dubbelt och Ar 1810<br />

fyra eller fem gAnger storre iin Stock-<br />

lika mAnga finliindare i ^storfurstendomets<br />

gamla huvudstad Abo, dess nya<br />

holm. DA hade den ryska huvudstadens huvudstad Helsingfors och rikshuvuds-<br />

vdxande politiska betydelse bidragit till taden Petersburg (tab. 2;uppgifterna om<br />

att hela Finland overgAtt till Ryssland. finliindare i Petersburg giiller endast lut-<br />

Ar 1809 hade staden emellertid redan heraner; med de ortodoxa skulle total-<br />

haft ett finskt och svensk befolkningsinsumman sannolikt bli ung_efdr densamslag<br />

i over ett sekel. Dess fcirsta invAnare ma som invAnarantalet i Abo och Hel-<br />

frAn Finland var inte frivilliga, utan singfors). Annu 1881 utgjorde Peters-<br />

krigsfAngar ur Karl XII:s arm6 och bcinburg "Finlands ndststcirsta stad", men<br />

der, som utkommenderats till byggnad- dA hade Helsingfors redan utvecklats till<br />

sarbetena frAn ostra Finland. Snart in- ett befolkningsmiissigt centrum for storleddes<br />

emellertid en frivillig invandring furstendcimet.<br />

frAn Finland huvudsakligen bestAende Storre grupper av finliindare forekom<br />

av hantverkare och pigor frAn stdderna ocksA pA landsbygden i Ingermanland<br />

Tabell 2. De stiirsta koncentrationema av finlindare 1840-1.910 (avrundade hundratal)<br />

Helsingfors<br />

Abo<br />

S:t Petersburg<br />

Bjomeborg<br />

UleAborg<br />

Viborg<br />

Vasa<br />

Stockholm<br />

Tammerfors<br />

13 300<br />

13 200<br />

l1 300<br />

5 400<br />

5 100<br />

4700<br />

3 000<br />

2 000<br />

I 600<br />

killa: Engman, S:t Petersburg och Finland, s. 389-390.<br />

1880 1910<br />

38 700 r27 4N<br />

21 500 53 300<br />

24400 17 700<br />

8 700 77 2N<br />

9 700 15 500<br />

11 000 43 800<br />

6 300 19 000<br />

1 800 2 000<br />

13 600 437ffi


Finland och utvandringen<br />

och i Olonets. Fiskefiirder till Ishavskus- den kaliforniska guldrushen. Snart<br />

ten var en gammal tradition i norra Fin- sviillde Amerikaemigrationen ut till den<br />

land, men pA 1700-talet borjade den stcirsta utvandringen i Finlands historia.<br />

civergA till en fast bosiittning i stcirre ska- Totalantalet emigranter till Nordamerila.<br />

Fr.o.m. 1820-talet lockade kopparverka under tiden fram till forsta viirldskriken<br />

i KAfjord vid Altafjorden och senare get var 330 000 (c:a 400 000 till 1930).<br />

det expanderande fisket allt fler finldndare.<br />

Den finliindska inflyttningen var<br />

Jiimfort med Amerika-emigrationen var<br />

den ovriga transatlantiska emigrationen<br />

en del av en mera omfattande ko- obetydlig. Emigrationen till Australien<br />

lonisering av Ishavskusten, men ocksA inleddes i samband med guldrushen<br />

en forts2ittning pA den finska kolonisati- 1851 och nAdde fcire fcirsta vdrldskriget<br />

on som skot odlingsgrdnsen norrut i upp till ndrmare 3000 personer. Emigra-<br />

Lappland. PA 1860-talet inleddes 2iven tionen till Sydafrika inleddes pA 1890-ta-<br />

en finlZindsk kolonisation av den ryska let och fram till forsta viirldskriget hade<br />

Murmankusten.<br />

omkr. 1500 emigrerat. Emigrationen till<br />

Flyttningen till Ishavskusten omfatta- Latinamerika, frdmstArgentina och Brade<br />

drygt 5000 personer och resulterade i silien, infdll i huvudsak pA 1910-talet och<br />

en befoikning av finliindsk ursprung torde totalt ha omfattat omkr. 2000 per-<br />

som vid sekelskiftet uppgick till omsoner.kring 8000 personer. I slutet av 1800-talet Petersburg lAg ndra och man riiknade<br />

utgjorde finnarna i Nordnorge, kvener- med att flyttarna skulle Aterviinda varfor<br />

na, omkr. en femtedel av befolkningen i Rysslandsemigrationen inte vdckte sam-<br />

Finnmarkens amt, medan de utgjorde 3 ma negativa kiinslor som den transatlan-<br />

% av befolkningen i Kola-distriktet. Lotiska emigrationen; det var naturligt for<br />

kalt var koncentrationerna betydligt storfurstendcimets myndigheter att int-<br />

hcigre, eftersom finliindarna pA den rysressera sig for finllindare i det ryska rika<br />

sidan bodde i ett relativt litet omrAde ket. Emigranterna ansAgs diiremot svika<br />

vid Fiskarhalvon, medan kvenerna utg- och overge sitt land. Det drojde diirfor<br />

jorde err majoritet av Vadsos befolkning ldnge innan man pA officiellt hAll borja-<br />

pi 1880-talet.<br />

de intressera sig for att hAlla kontakt<br />

Storfurstendomet kunde i viss ut- med eller understoda utlandsfinldndarstriickning<br />

stcjda finliindare i Ryssland. na. Den fcirsvArades ocksA av att de rys-<br />

Finska passexpeditionen hanclhade vikka myndigheterna forholl sig negativt<br />

ti ga uppgif ter b etriiff ande folkbokf oring till Atg2irder rcjrande emigrationen. Ndr<br />

och fattigvArd och senaten avlcjnade lantdagen anholl om lagstiftning roran-<br />

finska praster i Olonets och pA Murmande emigrationsagenter och om en komkusten<br />

samt for finliindare som forvisats mittd for att undersoka emigrationen<br />

till Sibirien. Vidare understoddes finska fdrkastades forslagen i Petersburg. Niir<br />

och svenska skolor i Petersburg. Frin Finiands kyrka fr.o.m. 1890-talet fcirscik-<br />

slutet av seklet forsvArades denna verkte fA till stAnd en ordning for att granska<br />

samhet dA de ryska myndigheterna sAg giltigheten av vigslar och dop i Amerika<br />

med misstro pA finsk och luthersk akti- viigradede ryska myndigheterna att gA<br />

vitet i Ryssland.<br />

med pi att domkapitlen fick stA i direkt<br />

Emigrationen till Nordamerika inled- kontakt med Suomi-synoden, utan krdvdes<br />

i mitten av 1800-talet, forst i ringa de att korrespondensen skulle ske via de<br />

omfattning genom forrymda sjcim2in och ryska korrsuiaten.<br />

10


---<br />

Siirtolaisuus - Migration ?<strong>1992</strong><br />

Sjilvstiindig republik<br />

cistkarelarna. Vidare splittrades verksamheten<br />

pA sprAklig grund dA de<br />

Niir Finland blev sjiilvstiindigt 1977 fick svensksprAkiga grundade Finlands-<br />

landet mojligheter att sjiilv utforma en svenska utlandsdelegationen for att<br />

emigrationspolitik och utvandrings- bedriva motsvarande verksamhet bland<br />

lagstiftning samt att bedriva en utlands- finlandssvenskar i Amerika. Forst efter<br />

finliindarpolitik. Kort efter sjdlvstiin- lAngvariga motstittningar och fcirhanddigheten<br />

tillsattes en kommitt6 for att lingar kunde verksamheten 1937 kon-<br />

reglera de juridiska frAgorna i samband centreras till Suomi-Seura som sederme-<br />

med emigrationen och en annan for att ra vuxit till en av vdrldens relativt sett<br />

undersoka emigrationsfrAgan i dess hel- storsta organisationer pA omrAdet.<br />

het. BAda kommitt6rna slutforde sina Finland blev ett utvandringsland pA<br />

uppdrag, men resultaten fick ringa bety- nytt i samband med den stora utvanddelse.<br />

Genom den politiska utvecklinringen till Sverige efter andra viirldskrigen<br />

stiingdes snart de viktigaste flyttget som forde niirmare en halv miljon<br />

ningsriktningarna under decennierna<br />

fcire sjdlvstiindigheten. Efter ryska revo-<br />

finliindare till Sverige.<br />

lutionen sokte sig de flesta Rysslandsfinldndarna<br />

tillbaka till Finland och en ut-<br />

Invandring<br />

flyttning osterut forekom endast i form Finland kan alltsA i historisk tid uppvisa<br />

av de s.k. civerlciparna (loikkarit) under utvandring i alla riktningar. Resultatet<br />

depressionen. Den finliindska statens in- blev att det vid sekelskiftet fanns stora<br />

satser koncentrerades under sjiilvstiin- miingder finliindare i grannliinderna<br />

dighetens fcirsta Ar i hog grad pi att<br />

repatriera finliindare frAn Ryssland. Fd-<br />

och i Forenta Staterna (tab. 1). Jiimftirt<br />

med utflyttningen var inflyttningen till<br />

renta staterna inforde Ater immigra- Finland ringa. Det svenska riket upptionskvoter,<br />

som begriinsade den fin- muntrade inflyttning av utldnningar,<br />

Iiindska emigrationen kraftigt. Transat- tyska stadsborgare, vallonska smeder,<br />

lantisk emigration fcirekom hiirefter en- holldndska kcipmiin och skotska officedast<br />

till Kanada och Australien, men i rare. Riitt fA av dessa kom dock att slA sig<br />

mycket mindre utstriickning iin under ned i Finland, en del tyskar i stdderna,<br />

Amerika-emi grationens toppAr.<br />

nAgra vallonsliikter pA bruken samt en<br />

Efter sjdlvstiindigheten kunde Fin- del skotska och baltiska adelsmiin som<br />

land borja byggu ut den utlandsfinliin- fltt gods eller befattningar i Finland.<br />

darpolitik som 1911 inletts inom Folk- jiimfort med stormaktstiden var 1700-tabildningss2illskapet,<br />

senare inom Finsklen en tid av ringa inflyttning.<br />

hetsf


Finland och utvandringen<br />

Tabell 3. Utliinningar naturaliserade i Finland 1ML-L905<br />

tur-r875<br />

1876-1905<br />

killa:Dag Lindberg, Naturaliserade utliinningar i Finland l8/J-lSTS,laudaturavhandling<br />

och Pentti Miettinen, Vuosina 1870-1905 Suomen kansalaisiksi tulleet ulkomaalaiset,<br />

avhandling pro gradu, Helsingfors universitet.<br />

Tabell 4. Icke-finlindska undersAtar i Finlands stiirsta stider Ar 1910.<br />

Ryssar<br />

Svenskar<br />

Tyskar<br />

Danskar<br />

Ovriga<br />

Helsi Auo<br />

Tammerfors,<br />

Vasa<br />

Bjcirneborg<br />

Summa<br />

6352<br />

1,572<br />

531<br />

216<br />

378<br />

617<br />

510<br />

185<br />

ZJ<br />

9't<br />

4). Invandringen frAn utlandet var fortsiittningsvis<br />

i princip likartad som tidigare,<br />

den bestod av utliindska specialister,<br />

nu inflyttare av typen engelska maskinister,schweiziska<br />

sockerbagare och<br />

norska sAgarbetare.<br />

Ryska revolutionen och dess f6ljdfdreteelser<br />

gjorde narmare tvA miljoner<br />

mdnniskor till flyktingar. Finland blev<br />

ett genomgingsland for emigranter frAn<br />

4846<br />

IIJ<br />

l4J<br />

8<br />

116<br />

492 12307<br />

638 2833<br />

143 1 004<br />

50 297<br />

i65 750<br />

Summa 9 049 1 426 5 228 I 488 t7 791<br />

Kiilla: FOSYI 44:8, s.137-139.<br />

Petersburg och nordvdstra Ryssland,<br />

men fick dven ta emot betydande grupper<br />

av ryssar, ostkarelare och ingermanliindare<br />

som stannade i landet (tab. 5).<br />

Det stcirsta antalet flyktingar, 33 500 personer/<br />

registrerades Ar 1922. Diiremot<br />

tog Finland endast i ringa grad emot<br />

flyktingar frin Centraleuropa pA 1930talet.<br />

Samtidigt uppeholl sig endast ett<br />

par hundra flyktingar av denna typ i


Tabell 5. Flyktingar i Finland 1.919-1938<br />

ryssar<br />

cistkarelare<br />

ingermanllindare<br />

5 000<br />

2 000<br />

8 000<br />

10 000<br />

8 000<br />

4 000<br />

6 815<br />

5 440<br />

2 344<br />

Siirtolaisuus - Migration 2/<strong>1992</strong><br />

killa: Toivo NygArd, ItAkarjalan pakolaiset '1917-7922,<br />

Studia Historica Jyviiskylliensia<br />

19 (Jyvaskyle 1980), s.71-72. Taimi Torvinen, Pakolaiset Suomessa Hitlerin valtaka<br />

udella (Hels inki t984), s. 7 3-75.<br />

Finland under slutet av 1930-talet. Un- grannomrAdena. Det anmdrkningsviirda<br />

der andra viirldskriget mottog Finland 5r att denna kraftiga utvandring skett pa-<br />

tillflilligt 64 000 ingermanliindare.<br />

Sin storsta invandring - och den<br />

rallellt med en betydande befolknings<br />

okning och en fortgAende kolonisering<br />

storsta befolkningsfl yttningen i Norden av det inre av Finland samt frAn 1700-Ia-<br />

upplevde Finland genom forflyttningen let framAt dven en betydande ur-<br />

av karelarna 1940 och L9414 dA Finland banisering. Den stora utvandringen har<br />

maste integrera omkr. 400 000 personer alltsA inte utgjort nAgon broms for utvec-<br />

frAn de avtrddda omrAdena, d.v.s. omkr. klingen, eventuellthar denverkat som en<br />

12l" av landets befolkning. Problemet sdkerhetsventil och f orhindrat obalanser<br />

var ett av de storsta i efterkrigstidens mellan befolkning och resurser.<br />

Europa och av samma storleksklass som I de flesta fall iir det svArt att entydigt<br />

i Tyskland. Karelarna var inte flyktingar avgcira om politiska eller ekonomiska<br />

enligt vanliga definitioner/ eftersom de faktorer varit avgorande. I vissa fall har<br />

var finska medborgare och flyttade politiska faktorer spelat en helt avgoran-<br />

inom eget land, men de problem som de roll. De ortodoxa karelarnas massut-<br />

Finland stdlldes for motsvarade i mAnga vandring pi 1600-talet och de huvud-<br />

avseenden dem som g?iller efterkrigstisakligen lutherska karelarnas evadens<br />

massflyktingstrtlmmar. Genom en kuering frAn de avtrddda omrAdena pA<br />

mAlmedveten insats genomfordes kare- 1940-talet var en foljd av krig och polilarnas<br />

integrering pA ett sdtt som ibland tiska foriindringar. LikasA har 1900-ta-<br />

framhAllits som en modell pA omrAdet. lets flyktingstrommar, forst efter ryska<br />

revolutionen och senare i vAra dagar va-<br />

Mellan ekonomi och politik,<br />

mellan tist och vist<br />

rit politiskt motiverade. I dessa fall har<br />

dock Finlands egen politik spelat en ringa<br />

roll, utan avgorandena har skett inom<br />

Under historisk tid har Finland uppievt storpolitiken. LikasA hade Finland inga<br />

befolkningsforluster i alla riktningar och mojligheter att pAverka att sAvdl Forenta<br />

utvandrare frin Finland har vid olika tid- Staterna som Sovjetunionen efter Finpunkter<br />

utgjort betydande minoriteter i lands sjiilvstiindighet i praktiken stdng-<br />

{e


Finland och uwandringsn<br />

de sina grdnser for invandrare frAn Fin- den frdmsta utmaningen inte bestAr i att<br />

land.<br />

reglera eller forhindra utvandring utan<br />

Ekonomiska faktorer har emellertid<br />

ocksA spelat en central roll. De niirlig-<br />

att forhAlla sig till invandring.<br />

gande stor- och huvudstiiderna Stockholm<br />

och Petersburg har utovat en stark<br />

dragningskraft pA vdstra och cistra Fin-<br />

-<br />

land. Grundandet av Petersburg var ett<br />

politiskt avgorande av Peter I, men staden<br />

utvecklades snart till en enorm befolkningsmagnet<br />

som drog till sig inflyttare<br />

frAn Finland lAngt fore 1,809.<br />

Finlands stiillning mellan cist och vdst,<br />

mellan Sverige och Ryssland illustreras<br />

pi ett slAende sdtt av att det finns en<br />

finsk kyrka i omedelbar ndrhet till Kungliga<br />

slottet i Stockholm och Vinterpalatset<br />

i S:t Petersburg. I detta avseende liknar<br />

Finland andra smA och perifera nationer<br />

i Europa. Petersburg var ocksi<br />

Estlands "ndststdrsta stad" i slutet av<br />

1800-talet och vid sekelskiftet fanns de<br />

storsta urbana populationerna av irldndare<br />

i Dublin, Boston, London, Liverpool<br />

och Chicago. Huvudriktningen for<br />

massmigrationen i de flesta europeiska<br />

liinder har varit vdsterut, fr.a. till Amerika.<br />

Vid sidan av Finland kan man ndmna<br />

Irland och Polen som exempel pA<br />

liinder, som forutom en stark Amerikaemigration<br />

ocksA haft en betydande<br />

migration i andra riktningar. Irldndarna<br />

flyttade under 1800-talet i stora skaror<br />

till England, medan polacker frAn de<br />

ryska delarna av Polen flyttade till Ryssland,<br />

frAn de tyska delarna till viistra<br />

Tyskland (de s.k. Ruhrpolackerna) och<br />

frAn de osterikiska som sdsongarbetare<br />

till bl.a. Tyskland och Danmark.<br />

Sambandet mellan ekonomi och politik<br />

framgAr av att Finland i vAra dagar<br />

har blivit ett invandringsland. Finland<br />

har skapat ett viilstind som gjort landet<br />

lockande och stAr for fcjrsta gingen sedan<br />

vAra forfiiders invandring for minga<br />

sekler sedan infor en situation diir<br />

Tiivistelmi<br />

Suomi on sitten maan asuttamisen ja<br />

suomalaisten ja ruotsalaisten saapumisen<br />

ollut maastamuuttomaa, joka on menettiinyt<br />

asukkaitaan kaikkiin suuntiin,<br />

eniten Ruotsiin ja Veniij2ille. Tukholma<br />

ja Pietari ovat vetdneet puoleensa viikeii<br />

vuosisatojen kuluessa, mutta suomalaisia<br />

on eri aikoina muuttanut myos muihin<br />

osiin Ruotsia ja Veniijiiii, kuten<br />

Vdrmlannin suomalaismetsiin sekii Inkeriin<br />

ja Aunuksen kuvernementtiin.<br />

Huomattavat muuttotappiot eiviit kuitenkaan<br />

hidastaneet oman maan asuttamista<br />

ja kaupunkien kasvua. Maastamuuton<br />

syynii ovat usein olleet taloudelliset<br />

tekijiit, esimerkiksi suurkaupunkien<br />

vetovoima, mutta ortodoksisten<br />

karjalaisten pakoon Veniijiille<br />

1600-luvulla vaikuttivat suoraan mycirs<br />

poliittiset tekijiit.<br />

Maahanmuuttajia olivat ennen kaikkea<br />

harvat ulkomaalaiset ammattimiehet.<br />

Niiihin kuului aikojen kuluessa saksalaisia<br />

porvareita ja kiisityoliiisid, vallooniseppiii,<br />

englantilaisia konemestareita,<br />

sveitsiliiisiii sokerileipureita ja norjalaisia<br />

sahatyoliiisiii.<br />

Suuria pakolaisvirtoja Suomi on vastaanottanut<br />

vain Veniijiin vallankumouksen<br />

j?ilkeen sekd karjalaisten siirron<br />

yhteydessii 1940 ja 79M. Karjalaiset<br />

eiv2it olleet pakolaisia tavanomaisten<br />

miiZiritehnien mukaan. koska he olivat<br />

Suomen kansalaisia ja muuttivat oman<br />

maan sisdlld, mutta heid?in evakuoimisensa<br />

on suurin Pohjoismaissa koskaan<br />

tapahtunut vdestonsiirto.<br />

I


Autonomisena suuriruhtinaskuntana<br />

Veniijiin valtakunnan osana Suomil ei<br />

voinut itse sd?itiiii siirtolaisia koskevia<br />

lakeja eikd harjoittaa siirtolaisuus- tai ulkosuomalaispolitiikkaa,<br />

mutta kun tdmd<br />

itseniiisyyden jiilkeen tuli mahdolliseksi,<br />

sekd Yhdysvallat ettii Neuvostoliitto<br />

Litteratur<br />

Max Engman, Migration from Finland to Russia<br />

during the Nineteenth Century, Scandinavian<br />

Journal of History 1978, s. 155-177.<br />

Max Engman, S:t Petersburg och Finland. Migration<br />

och influens 1703-1917, Bidrag till kiinnedom<br />

av Finlands natur och folk 130. Helsingfors 1983.<br />

Max Engman, Finland - ett utflyttningsland. In- och<br />

utflyttning under fyra sekler, M. Engrnan & H.<br />

Stenius (red.), Svenskt i Finland 2. Demografiska<br />

och socialhistoriska studier, Skrifter utgivna av<br />

Svenska litteratursiillskapet i Finland 519. Helsingfors<br />

1984, s. L17-164.<br />

Max Engman, Ulkosuomalaisuuden synty, R. Alapuro<br />

& al. (toim.), Kansa liikeessii. Helsinki 1987,<br />

s. 108-122.<br />

Max Engman, De fiirflyttade karelarna - evakuering<br />

och integrering, R. Johansson & H-A.<br />

Persson (red.), Nordisk flyktingpolitik i v?irldskrigens<br />

epok, CESIC Studies in International<br />

Conflict L. Lund 1989, s.81-115.<br />

Max Engman, The Finns in St. Petersburg, M. Engman<br />

(ed.), Ethnic Identity in Urban Europe,<br />

Comparative Studies on Governments and Nondominant<br />

Ethnic Groups in Europe, 1850-1940<br />

WII. Strasbour g <strong>1992</strong>, s. 99-130.<br />

Reino Kero, Migration from Finland to North America<br />

in the Years between the United States Civil<br />

War and the First World War. Annales Universitatis<br />

Turkuensis B 130. Turku 1974.<br />

Reino Kero, The Finns in North America. Destination<br />

and Composition of Immigrant Societies in<br />

North America before World War I, Annales<br />

Universitatis Turkuensis B 150. Turku 1980.<br />

Olavi Koivukangas, Sea, Gold & Sugarcane. Attraction<br />

versus Distance. Finns in Australia 1851-<br />

L947, Migration Studies C 8. Turku 1986.<br />

1R<br />

Siirtolaisuus - Migration 2y<strong>1992</strong><br />

sulkivat rajansa suomalaisilta. Siirtolaisuus<br />

Suomesta olikin pientii itsenliisyyden<br />

ajan ensimmdisinii vuosikymmenind<br />

kunnes siirtolaisuus Ruotsiin vei toisen<br />

maailmansodan jiilkeen ldhes puoli<br />

miljoonaa suomalaista naapurimaahan.<br />

Jouni Korkiasaari, Suomalaiset maailmalla. Suomen<br />

siirtolaisuus ja ulkosuomalaiset entisajoista<br />

tiihiin piiivdiin. Turku 1989.<br />

Auvo Kostiainen, Loikkarit. Suuren lamakauden<br />

laiton siirtolaisuus Neuvostoliittoon. Helsinki<br />

1988.<br />

Eero Kuparinen, An African Alternative. Nordic<br />

Migration to South America 1815-1914, Studia<br />

Historica 40. Helsinki 191.<br />

Olavi l.6hteenmdki, Colonia Finlandesa. Uuden<br />

Suomen perustaminen Argentiinaan 1900luwn<br />

alussa, Historiallisia tutkimuksia L54. Helsinki<br />

1989.<br />

Pekka Nevalainen, Inkeriliiinen siirtovdki Suomessa<br />

1940-lurulla. Helsinki 1990.<br />

Toivo Nygird, Itii-Karj alan pakolaiset 19 l7 -1922,<br />

Studia Historica Jyvdskyliiensia L9. Jyvliskyln<br />

1980.<br />

Suomen siirtolaisuuden historia l-lll, Turun yliopiston<br />

historian laitos, julkaisuja 10, 12, 16. Turku<br />

1982, 1983. 1986.<br />

Kari Tarkiainen, Finnarnas historia i Sverige 1.<br />

Inflyttarna frAn Finland under det gemensamma<br />

rikets tid. Helsingfors 190.<br />

Taimi Toninen. Pakolaiset Suomessa Hitlerin valtakaudella.<br />

Helsinki 1984.<br />

Nils Erik Villstrand, Statsmakt och migration under<br />

svensk stormaktstid, Historisk Tidskrift f6r<br />

Finland 1989, s. 1-29.<br />

KeijoVirtanen, Settlement or Return: Finnish Emigrants<br />

(1860-1930) in the International Overseas<br />

Return Migration Movement, Studia Historica<br />

10. Helsinki L979.


Kuj Noschis<br />

Psvkoloeinen nekiikulma<br />

uTko-<br />

1 . . ..<br />

suomaralsen Juurrln<br />

w<br />

^*<br />

J\<br />

6"1<br />

f.aur. kuulin, ettd Suomen 75-vuotisen<br />

A.itsenaisyyden juNinnan yhtend tee-<br />

mea kolmen pian teini-ikiiisen lapseni<br />

kanssa - ja ettii heillii olisi myos Suomana<br />

on "juuret Suomessa", ensimmdimen kansalaisuus. Miksi?<br />

sen polven ulkosuomalaisena se kosketti On tietenkin itsekeskeistii ja puolueel-<br />

viilittomiisti jotain minussa. Olen henkilista kohdistaa jonkinlainen psykologilokohtaisesti<br />

eliinyt tiimiin kiisitteen nen havainnointi itseensii, mutta koska<br />

kanssa pitkiiiin, kokien sen muuttuvan ja olen ammatiltani psykologi niin tiillai-<br />

samalla jatkuvan psykologisen sisiillon nen seuranta ja pohtiminen on vuosien<br />

ja merkityksen.<br />

mittaan kulkenut kanssani. Tavoitteeni<br />

Olen syntymiistiini asti asunut ulkomailla<br />

- etupii2issd Tanskassa, Italiassa<br />

ja Sveitsissii - ja silti tunnen itseni suo-<br />

tiissii kirjoituksessa on pyrkiii selvittiimiiiin<br />

miksi tunnen, ettd omat juureni<br />

ovat niin vahvasti sidottuja Suomeen,<br />

malaiseksi, vaikka kiiydessiini Suomes- sekii mitii seurauksia tiillii asenteellani<br />

sa huomaan, ettd en kaikessa kokemas- on lasteni kasvatukselle. Pohdinnan<br />

sani tunne suomalaisuuttani. Lisiiksi yleisempi arvo ei ole pii?itettiivissdni,<br />

monet tapaamistani suomalaisista eiviit vaikka olenkin tietoinen, ettii sosiaali-<br />

viilittomiisti tunnista suomalaisuuttani. nen ja taloudellinen taustani tekee ulko-<br />

Olenkin viime vuosina eneneviisti piiiisuomalais-profiilistani jonkun verran<br />

tynyt hyviiksymiiiin myos ulkosuoma- poikkeavan.<br />

laisen identiteetin. Silti panostan jatku- Mii2irittelen tyypillisen ulkosuomavasti<br />

paljon yhteyksiini Suomeen. Olen laisprofiilin seuraavalla tavalla: l2ihde-<br />

usein miettinyt, miksi suomalaisuuteni tiiiin kotimaasta perheen?i tai perheen<br />

on minulle keskeinen ja tiirkeii asia. Ul- seuratessa ulkomaille hakeutunutta perkosuomalaisuuteni<br />

on kiiytiinnossli koheen paiiitti, koska ei ole eniiii taloudellirostunut<br />

mentyiini naimisiin L5 vuotta sia edellytyksiii piirjiitii kotimaassa. Td-<br />

sitten sveitsilliisen kanssa ja asuttuani md muutto oli suurinta vuosisadan alun<br />

nyt Sveitsissii parikymmentd vuotta aina<br />

opiskeluajoistani liihtien. Minulle on<br />

Suomessa. Haaveena on saavuttaa paikka<br />

auringossa ulkomailla - mahdolli-<br />

kuitenkin ollut tlirkeiitd, ettd lapsemme<br />

oppisivat suomea - ja puhunkin suosesti<br />

viitataan johonkin tuttuun, joka on<br />

t2issii onnistunut. Taloudellinen onnisfu -<br />

minen on ndin ollen piiiillimmdinen ta-<br />

Kaj N oschis, psykologian tohtori, Lausannsn<br />

vliopisto, Srteitsi<br />

voite. Ulkomailla pyritiidn mukautumaan<br />

paikallisiin oloihin ja sosiaaliseen<br />

_. 1


ymparistoon vain viilttiimiittomdssd sia olisi pyritty karttamaan. Suomesta<br />

miiiirin. Samalla eliitetAiin tahtomattakin kiivi ystiivid luonamme, ja meill2i oli<br />

nostalgiaa kotimaahan. Koska ulkomail- siiiinnollinen yhteys sukulaisiimme Suole<br />

muutto oli pakon sanelema, sopeutumessa. Muitakin suomalaisia on varminen<br />

on useimmiten vaikeata ja yhteys masti lZihtenyt ulkomaille samanlaisella<br />

kotimaahan hankalaa. Lapset syntyvdt, asenteella. Liihtiv2ithiin monet Amerik-<br />

kasvavat ja k2iyviit koulunsa uudessa kaan rakentamaan "parempaa maail-<br />

maassa sopeutuen vanhempiaan helmaa". Korostan tdssd ainoastaan sita, etpommin<br />

ja luontevammin uuteen ympatii Suomi-kuvani, vanhempieni lapsena,<br />

ristcion, joka nyt on heiddn kotimaansa. ei ole niinklidn rakentunut kaipuusta pa-<br />

Yhteys Suomeen eliid eksplisiittisesti Iiikon edessd jiitettyyn maahan, vaan avahinnd<br />

vanhempien kertomusten ja perramman maailmankuvan toivoon.<br />

hetraditioiden nojalla. Lapsilla ensim- Minulla ia siskollani oli lisiiksi mahmdisen<br />

sukupolven ulkosuomalaisina dollisuus viettiiii kaikki kesdt Suomessa<br />

on tuskin tilaisuutta kiiyda Suomessa ja isovanhempiemme luona. T2imii onkin<br />

heille Suomi on liihinnd etdinen, usein seikka, joka sijoittaa minut "efuoikeutet-<br />

idealisoitu tai piiinvastoin vieroksuttu tuun" ryhmiiiin, ja joka tavallaan ky-<br />

ihmemaa. Heid2in juurensa ovat silti seenalaistaa ulkosuomalaisuuteni. Tdstii<br />

Suomessa.<br />

huolimatta kuvauksellani saattaa olla<br />

Minun vanhempani liihtiviit kumpi- yleisempi arvo ulkosuomalaistutkimuskin<br />

omalle taholleen sodan jiilkeisestii ten kannalta, onhan esittiimdni asetelma<br />

Helsingistii toiveenaan rakentaa ava- tiiniidn yleistym2issii (matkustamisen<br />

rampaa maailmankatsomusta, jossa yleistyessii palataan kotimaahan kesiik-<br />

kansallismielisyydellii ei olisi niin kessi). Niiiltii piiiikohdilta oma ulkosuomakeistd<br />

asemaa. Tdmii vanhempieni asenlaistaustani poikkeaa ylempiinii esitt2ine<br />

korostui ulkomailla sekii heidiin elintavoissaan<br />

(he pyrkiviit aina mahdollimiistiini<br />

tavallisemmasta asetelmasta.<br />

simman paljon omaksumaan myos paikallisia<br />

tapoja sosiaaliseen kanssakdymiseen<br />

ja ruuanlaittoon liittyviii -<br />

ia tavoittelemaan paikallisia yhteyksiii)<br />

ettii heiddn tavassaan olla liikaa ldhesty-<br />

Juurik!isitteesti<br />

Juuret kiinnittiivlit kasvin alustaansa -<br />

tiihiinhlin juuri-sana useimmiten viittaa<br />

- tavoitteena on saada maasta ravintoa.<br />

miittii seudun muita suomalaisia. Isiini Toisaalta maan tuotteet muodostavat<br />

tyonantajana oli aina paikallinen yritys tdrkeiin osan ihmisen ravinnosta. Tie-<br />

tai jiirjesto (isii oli koulutukseltaan rcjntddmme myos, ettd supisuomalaisen hagenkonesuunnittelij<br />

a).<br />

panleipiitaikinan perusseosta kutsutaan<br />

Molemmat vanhempani olivat varsin<br />

kulttuurijanoisia. Ndinollen taloudelli-<br />

juureksi. ]uuret viittaavat siis kuvitteellisesti<br />

sekii maaperdiin ettd ravintoon -<br />

nen onnistuminen ei ollut keskeisin ta- niin kasvien kuin ihmisten. Samalla kasvoite,<br />

vaikka tietysti sillli oli myos t2irkeii vun l?ihtokohtana ovat juuret. Lisiiksi<br />

paikkansa k?iytiinnon arkihuolena. Sa- kasvin juurtuminen j onnekin tarkoittaa,<br />

malla nostalgiaa ei varsinaisesti elAtetty, ettii siihen se jiiii eliniiikseery jollei joku<br />

vaikka kotimme perheriennot ja juhla- siitii riippumaton tekijii (useimmiten ihmenot<br />

olivatkin suomalaishenkisiii. Kyminen) tule ja siirrd sitii juurineen muuseessd<br />

ei kuitenkaan ollut tietoinen reaktio-asetelma,<br />

jolla Suomea ja suomalaialle.<br />

Juuret viittaavat siis myos lehtdkohtaan<br />

ja pysyviisti jossain olemiseen.<br />

17


Monissa kielissii esiintyviillii kiisitteellii<br />

"ihmisen juuret" viitataankin<br />

poikkeuksetta paikkaan tai alueeseen,<br />

johon kyseisellii ihmisellii tai ihmisryhmiillii<br />

on joku tdrked yhteys. Ylliiolevaan<br />

nojautuen voisi olettaa, ettii ihmisen<br />

suhde juuriinsa viittaisi pelkiistiiiin siihen<br />

maaperddn, jossa hiin on syntynyt ja<br />

asuu pysyviisti, jota hiin viljelee ja josta<br />

hdn saa leipiinsii. On kuitenkin ilmeistii,<br />

ettei maaperd, josta ollaan kotoisin, ravitse<br />

ihmisth pelkiistiiiin tuotteillaan.<br />

Kyse on myiis henkisestd ravinnosta, ja<br />

tiihdn kiisite "juuret" viittaa ihmisestii<br />

puhuessamme. Paikkaan liittyy aistimuksia,<br />

tunteita ja kokemuksia, jotka<br />

ovat tiitii henkistii ravintoa. Niimii kokemukset<br />

jaetaan ja ne rakentuvat paikalla<br />

olevien sukulaistery ystdvien, naapureiden<br />

ja muiden ihmisten kanssa, jolloin<br />

ravinnon ominaisuutena on myos sosiaalisuus.<br />

Kysymykseksi jiiii, miksi silloin<br />

kun puhutaan juurista, viitataan<br />

usein paikkaan, joka ei ole ihmisen nykyinen<br />

elinympliristd, siis siihen, josta<br />

hdnen vanhempansa tai isovanhempansa<br />

liihtiv2it aikoinaan ulkomaille.<br />

Vastaus tiihiin kysymykseen antaa<br />

meille psykologisen mliliritelmiin juurikiisitteest2i.<br />

Kehityspsykologia kertoo<br />

meille, ettii lapsen tulevan kehityksen<br />

kannalta on keskeistd se, miten vastasyntyneenii.<br />

opitaan omaksurnaan ulkomaailmaa'<br />

). juuret. Aristoteles jo muistuttaa, ettii ero<br />

ihmisen ja kasvin viilillii on siind, ettd<br />

ihmisen juuret kasvavat hiinen sisdssiiiin,<br />

ettii ihmisen suolisto vastaa kasvin<br />

maaperlidn pyrkiviii juuria. Toisin sanoen,<br />

lapsen juuret eiviit ole maassa<br />

vaan kasvavat lapsessa itsessiiiin.<br />

Suolisto on hyvii mielikuva, sillii se on<br />

elin, jolla ruoka sulatetaan. Ndkijkantani<br />

on, ettii psykologisesti juuri-kiisite viittaa<br />

valmiuksiin, joilla sulatamme ja mukautamme<br />

kokemamme itseemme - rakennamme<br />

tietouttamme ja taitoamme<br />

piirjiitii maailmassa. Niiiden psykologisten<br />

juurien maaperdnd on tiilloin lapsen<br />

vanhemmat, heidiin asenteensa ja tapansa,<br />

niin tiedostetut kuin tiedostarnattomatkin.<br />

Vanhemmat opettavat jo pelkiillii<br />

olemisellaan lapselle, miten iiisentiiii<br />

maailman kokemuksia ja aistimuksia.<br />

He toimivat tiissii lapseile mallina. Lapsen<br />

luonnollinen kehitys on oppia toistamaan<br />

vanhempien esimerkki2i. Lapsi<br />

j uurtuu tiedostetun ja tiedostamattoman<br />

matkinnan kautta, jolla htin rakentaa<br />

omat vdlineensd ulkomaailman omaksumiselle<br />

(kieli yhtenii tiirkeiinii viilineenii).<br />

Tunnesuhteet lapsen ja hiinen vanhempiensa<br />

vZilillii vaikuttavat ratkaisevasti<br />

tiihiin oppimiseen - mm. siihen,<br />

tuleeko lapsen suhteesta maailmaan<br />

luottamuksellinen vai ei - mutta joka<br />

Tama tapahtuu vanhem-<br />

tapauksessa vanhemmat omalla olemisellaan<br />

ja kiiyttiiytymiselliiiin ovat enpien<br />

viilityksellii. Maailmankuvamme ja simmdisend maaperdnd lapsen juurtu-<br />

sen rakentuminen riippuu p?iiiasiallisesmiselle. Niiinollen vaikka lapsi syntyy<br />

ti siit:i, miten tdhzin tarvittavat psykolo- ulkomaiila, vanhempien tapa kokea<br />

giset viilineet rakennetaan syntymiihet- heille vieras maa muodostuu lapselle<br />

kestd vanhempien (tai lapsen huoltajan) pdiillimmliiseksi ja perustavaksi koke-<br />

avulla. Katson, ettii niimii psykologiset mukseksi. Lapsen juuret ovat hdnen<br />

vdlineet, jotka liittyviit aistimiseen, tun- vanhempiensa tai kasvattajiensa kotiteisiin<br />

ja piiiittelykykyyn ovat ihmisen maassa.<br />

1) Kts.esim.Piaget,f.,"Biologyandknowledge",l9Tl,UniversityofChicagoPress,Chicago/London,<br />

sekd Noschis, K., Symbolin asema Piaget'n teoriassa, Psykologia, 4 (1988), ss. 252-261, jossa<br />

korostan myos affektiivisen puolen merkitystii.<br />

18<br />

I


Vauvan ensimmiiiset kokemukset ohvata, ettd eliimyksiin liittyy aina tapa<br />

jaavat hdnen seuraavia kokemuksiaan. kokea ne. Kieli jiisentiiii ja kuvaa niitii<br />

Ajan myotii lapsen omat kokemukset ra- yleisemmin itsellemme ja muille. Ravitsevat<br />

ja samalla kasvattavat<br />

enenevdsti hiinen juuriaan - eli psykokennamme<br />

kokemusmaailmaamme ja<br />

muistiamme paljolti kielen kehyksissii,<br />

logisia viilineitii, joilla hiin ymmiirtiiii vaikka tietysti kaikki aistimukset ja tun-<br />

maailmaa. Mikiili niiihin kokemuksiin ei temukset ovat osana tiissli. Niin kauan<br />

liity minkiiinlaista yhteydenpitoa van- kuin iiidinkieli siiilyy, siihen on helppo<br />

hempien kotimaahan, on selvdd, ettd yhdistiiii olennainen osa juuri-kdsitteen<br />

lapsen alkuperiiiset juuret menettdvdt psykologisesta sisdlkistd. Vaikka ajan<br />

merkitystdiin. Niiden merkitys voi tel- mittaan liidinkieli unohtuisi, siiilyy kuiloin<br />

liihinnd olla siinii, ettii ne antavat tenkin paljon olennaista koko eliimiin<br />

lapselle niikrikulman, josta hyviiksyii ti- ajan, koska ensimmliisten kokemusten<br />

lanteita, joissa hdn tuntee itsensii erilai- kautta rakentuvat kieltdkin edeltdviit keseksi<br />

verratfuna muihin asuinmaansa hykset, joiden puitteissa kaikki muu tie-<br />

Iapsiin. Uuden kotimaan merkitys kasdon ja kokemusten omaksuminen sitten<br />

vaa vastaavasfi, ja lapsen aikuistuessa tapahtuu. Koska kieli on kollektiivinen<br />

voi jo puhua juurtumisesta asuinmaa- konstruktio, joka on yhteinen kansalle,<br />

han, mikiili hdn on kehityksensii myotii niin kielen myotii juuri-kiisite laajenee<br />

itsen2iistynyt mycis affektiivisesti van- lapsen kasvaessa maahan tai kansaan<br />

hemmistaan. Lapsen sosiaalisella ympe- liittyviiksi: tunne, ettii kokemusten jiiristollii<br />

on tietysti myiis merkityksensii sentelyss?i on palj on yhteistii miiiirii ttyii<br />

tdssd suhteessa. ]os lapsi kuuluu ulkomailla<br />

asuvaan, alkuperiiltiidn suoma-<br />

kieltii puhuvien kanssa.<br />

Aikuistuessaan lapsi tulee tietoiseksi<br />

laiseen yhteiscicin, niin tietysti juuret siii- tilanteesta ja pys$y jossain miiiirin henlyttiiviit<br />

myos merkittiiviin yhteyden kilokohtaisesti asennoitumaan kysy-<br />

Suomeen. Tilanne on piiinvastainen, jos mykseen miten ylliipitiiii yhteyttii juu-<br />

lapsi on tekemisissd pelkiistddn sen<br />

maan ihmisten kanssa, jossa hiin asuu.<br />

riinsa. Juuria voidaan myos tietoisesti<br />

yrittiiii siirtdii uuteen ympiiristoiin, jos<br />

Tiimiin mallin rnukaan juuret siirtyv?it esimerkiksi vanhemmista on huonot<br />

sukupolvelta toiselle. Mikali pysytliiin mielikuvat tai jos yhteydet vanhempien<br />

sukupolvesta toiseen samalla paikka- kotimaahan ovat lopullisesti poikki.<br />

kunnalla, ja molemmat vanhemmat ovat Koska olen korostanut tiedostamatto-<br />

sieltii kotoisin, juuret liittlrvat yhii tiuman matkimisen tdrkeyttii juurtumiseskemmin<br />

kyseiseen paikkaan, sen ihmisa, niin ajan mittaan juuria kasvaa joka<br />

siin, heiddn tapaansa olla, kiiyttiiytyii, il- tapauksessa uuteen asuinmaahan. Usmaista<br />

itseiidn sekii aineelliseen ympdriskon silti, ettii tiirkein vaihe tdssii prosestoon<br />

(esineet, paikat, hajut, ddnet, vdrit, sissa on varhaislapsuus. Tiistii johtuu,<br />

valot, jne.). Mikeli jossain vaiheessa ta- ettii juuremme ovat tahtomattakin enpahtuu<br />

paikanvaihdos, niin vaikka yhnenkaikkea riippuvaisia vanhemmisteys<br />

kotiympdristoon hdlvenee, tapa jiitamme ja heidiin kauttaan heitii edeltdsentdd<br />

kokemuksia on sukupolven ajan neist2i sukupolvista.<br />

sama myc!,s uudessa ympiiristossli, ja siitii Toisen polven ulkosuomalainen voi<br />

jiiii jotain useamman sukupolven ajaksi. kokea, ettii juuret ovat pdiiasiallisesti<br />

NAin juuret siiilyv2it liihtcipaikkakun- asuinmaassa, mikiili yksi hlinen vannalla.<br />

Psykologisesti on tiirkeiitii alleviihemmistaan polveutuu tdstd samasta<br />

19


Psykologinen nekokulma ulkosuomalaison ruuriin<br />

asuinmaasta ja toisen vanhemman yh- Lisiiksi isovanhempieni luona (iiidin<br />

teydet hiinen vanhempiensa (Iapsen iso- vanhempien) tunnistin monet tavat ja<br />

vanhempien) jiittiimiiiin maahan ovat kiiyttiiytymismuodot itsestliiinselviisti,<br />

olemattomat. On toisaalta hyvinkin aja- koska ne esiintyiviit samoina kodissamteltavissa<br />

tdmiin mallinmukaan, ettd mime. Niiin siteeni Suomeen olivat todellikdli<br />

molemmat vanhemmat polveutuvat sella ja eliiviillii pohjalla ylettyen kaikki-<br />

samasta maasta, joka ei ole heidiin asuinen aistieni sisiiltoon. Niiiden ihanien kemaansa,<br />

juuret " py syv d.t" alkuperiiisessien tuloksena oli vahva kiintyminen<br />

sd maassa monenkin sukupolven ajan. Suomen luontoon yleensd, kesiipaikkaamme<br />

erityisesti, ja niiiden jonkinlai-<br />

Omat juureni<br />

nen idealisointi. Keskellii talvea saatoin<br />

Tanskassa ja jopa Italiassa ilmoittaa van-<br />

Vanhempani, molemmat suomalaisia hemmilleni, ettii halusin Suomeen "kos-<br />

viidessii kaikkien esivanhempieni sukuka siellii paistaa aina aurinko". Talvisin<br />

polvessa, muuttivat pian sodan jiilkeen asuinmaassani ylpeilin kavereilleni, ettii<br />

(794648) toihin Ruotsiin, jossa he tutus- olin Suomesta, maasta, josta harvat tiesituivat<br />

toisiinsa, ja jossa minii synnyin viit mitiiiin.<br />

(1950). Asuimme sitten Tanskassa, isdni Sain kuitenkin Suomessa kesAisin to-<br />

saatua sieltd tyopaikan, ja myohemmin<br />

(1961) muutimme Pohjois-Italiaan isdni<br />

deta, ettd kavereiden parissa alkuperiini<br />

oli hyvin kyseenalainen - mistii olin<br />

saatua sieltii uuden tyon. Kiivin siis kan- per2iisin tuollaisella iiiintiimisell2i (ja ehsakouluni<br />

tanskaksi ja oppikouluni itak?i kiiytoksellii). Tiimii askarrutti minua,<br />

liaksi (kuten sisarenikin). Koska van- mutta koska minua ei syrjitty leikeissii<br />

hempieni yhteinen kieli oli suomi (vaik- tai muissa yhteyksiss2i, en tiillciin vielii<br />

ka is2in iiidinkielenii oli ruotsi), puhuim- pahemmin viilitt?inyt asiasta. Kun sitten<br />

me kotona aina suomea. Aiti hoiti ja kas- tulin siihen ikiiiin, ettd tanssiminen ja<br />

vatti meitii lapsia ja samalla auttoi isiiii tyttojen tapaaminen alkoivat olla minul-<br />

hdnen tyohonsii liittyvissii paperitdissii. le tiirkeitii, sain hiimmiistyksekseni ko-<br />

Vuosien mittaan kotikieleemme sekaankea, ettd suomalaiset tyt6t valift6masfi<br />

tui jonkun verran ensin ruotsinkielisiii, suuni avattuani tiedustelivat minulta,<br />

sitten tanskalaisia ja myohemmin italia- olinko ulkomaalainen tai ainakin ruotlaisia<br />

sanoja ja ilmaisuja. Minulla oli sissinkielinen, kun puhuin sillii tavalla<br />

koni kanssa vahvat siteet ei ainoastaan suomea. Kysymys oli minulle nyt kiu-<br />

suomenkieleen vaan myos Suomeen,<br />

koska isovanhempani - joihin minulla<br />

oli aina liimmin suhde - kutsuivat meisallinen.<br />

Teini-ikiiisenii tunsin identiteettini<br />

rakentamisessa epdvarmuutta:<br />

mistii olen? Italiassa esiinnyin tiiysin<br />

diit aina kesii2i viettiimiiiin kesiipaikal- suomalaisena, ja Suomessa sain nyt toleen.<br />

Kesdt olivatkin meille erittdin merdeta, ettd minua pidettiin ulkomaalaisekittiiviiii<br />

aikaa. riemuitsimme mahdollisuudesta<br />

saada olla maalla, vapaina<br />

na. Koska totesin ettd ei-suomalaisuuteni<br />

oli liihinnii kiinni kielestii - 2i2intiimi-<br />

metsdssd ja jiirvellii. Totuin kalastamaan<br />

ja saunomaan, lukemaan suomalaisia<br />

sestdni, sekii joistain kielivirheistii ja ulkoperiiisistd<br />

ilmaisuista - pohdin mah-<br />

lehti2i, kuuntelemaan radiota, sekii kiiydollisuuksia korjata tilannetta ja vahvismiiiin<br />

kaupoissa ja kyliissii kavereiden ja taa kuuluvuuttani Suomeen. TAmii on<br />

sukulaisten luona.<br />

vaihe, jota kutsuisin juuri-kysymyksen<br />

20<br />

I


L__<br />

Siirtolaisuus - Migration 2/<strong>1992</strong><br />

jiilleenarvionniksi, sen nouseminen tie- Iuksen ideasta. Vuosi (7970-77) armeitoisuuteeni.<br />

En kuitenkaan pystynyt kiiytiinnossti<br />

iassa olikin minulle erittiiin opettavainen.<br />

Sain alusta liihtien kokea. ettd asen-<br />

toteuttamaan haluani vahvistaa suomateeni ja kiiytokseni poikkesivat muusta<br />

laista identiteettiiini. Vaikka minusta joukosta. Piiiitin kiiyttiiii tlirn iin vuoden<br />

tuntui, ettei muitakaan vaihtoehtoja ol- "suomalaisuuden harjoitteluna" voilut,<br />

en loytiinyt tiille pyrkimykselleni dakseni tdysin samaistua muihin. Vaik-<br />

mallia tai kimmokkeita.Isiini ei katsonut ka vuosi tuntui pitkiilta ja aseellinen pal-<br />

iiitd milliiiin tavoin olennaiseksi. kytyvelu melko vastenmieliseltii, identiteetmykseksi<br />

itselleen eikii minulle. Aidistii tini vahvistui selviisti. Kielenkiiyttoni<br />

oli selvdii, ettd olimme suomalaisia. Suo- suomalaistui, Suomi- tietouteni kasvoi ja<br />

malaisille sukulaisilleni kysymystd ei ol- opin funtemaan omikseni monet suomalut<br />

olemassa. Ndin nuoruuteni identiteetti<br />

alkoi samalla rakentua ulkosuolaiset<br />

sosiaaliset tavat. ]uureni olivat<br />

vahvasti Suomessa ja tarkemmin Helsinmalaiseksi,<br />

vaikka en tietoisesti sitii sel- gissii, jossa asuin sukulaisteni luona.<br />

Iaiseksi miiiirittiinyt. Kiiytiinnossd sain Asepalveluksen piiiityttyii piiiitin silti<br />

esimerkiksi todeta, ettii ilmoitettuani liihteii ulkomaille opiskelemaan. Us-<br />

suomalaiselle tytolle kotimaakseni Italikoin, ettei minulla olisi ollut edellytykan,<br />

oli helppo jatkaa eteenpiiin. Niiin olsiii opiskella Suomessa. Olin tullut ylilen,<br />

vaikka asenteeni tuntui jonkinlaiseloppilaaksi Italiassa varsin keskinkertaita<br />

maanpetturuudelta, piiiitin tilanteen sin tuloksin ja epiiilin, etten voisi piiiistii<br />

mukaan jopa korostaa italialaisuuttani. opiskelemaan ylipiiiinsii miNnkiiiin<br />

Kotimaassani Italiassa taas minua pi- Suomessa. Psykologisesti tiim2i valintani<br />

dettiin ulkomaalaisena ja t?illoin nojasin ehk?i kuitenkin vastasi samalla ulkosuo-<br />

suomalaisuuteeni. Totesin usein omaamalaisuuteni hyviiksymistd, nyt kun<br />

vani poikkeavia mielipiteitii kavereiden juurtuminen Suomeen tuntui vahvalta.<br />

kanssa kiiydyissii keskusteluissa. Saa- Pyrin useampaan yliopistoon ja p2iiidyin<br />

toin aina tilanteen niin vaatiessa selittiiii Sveitsiin yksinkertaisesti sen vuoksi, et-<br />

oman niikokantani poikkeavuuden suotd minut hyviiksyttiin Geneven yliopismalaisuudellani.<br />

Koska vanhempani eitoon. Hain ja sain opintolainaa Suomesviit<br />

erityisemmin seurustelleet muiden ta. Kun sitten valmistuin psykologiksi,<br />

Pohjois-Italiassa asuvien suomalaisten piiiitin palata Suomeen. Halusin kuiten-<br />

kanssa, olivat kaverini kaikki italialaikin ensin maksaa opintolainani takaisin<br />

sia. Tiissii joukossa en tuntenut itseiini ja uskoin sen olevan helpompaa Sveitsis-<br />

milliiiin tavalla syrjityksi, ja minulla oli tii kiisin. Sain mielenkiintoisen tutkijan-<br />

funne, ettd saatoin luontevasti ilmaista<br />

itseiini - myos poikkeavine mielipipaikan<br />

ranskankielisessd Sveitsissd ja tiitii<br />

tyotii tehdessdni tutustuin vaimooni.<br />

teineni. Suomalaisuuteni vahvistui tal- Tunsin selviisti, ettii avioutuminen<br />

kiin omassa mielessiini. Samalla juuria merkitsi paluuta vaikeampaan tilantee-<br />

alkoi myos kasvaa Italiaan.<br />

seen suomalaisuuteni suhteen. Toisaalta<br />

Kun koulut oli kiiyty, piiiidyin Suo- vaimoni kohdattuani koin mahdollisuumeen<br />

asevelvollisuuttani suorittamaan. den olla positiivisesti yhteydessii laa-<br />

Tunsin, ettii tiissii oli kaipaamani tilaijempaan kulttuuripohjaan, jossa taustasuus<br />

todella kokea itseni suomalaiseksi ni eri juurtumiset pystyisiviit el2imiiiin.<br />

ja vahvistaa identiteettiiini, vaikka en Tiitii kirjoittaessani voin siis todeta, ettd<br />

erikoisemmin pitiinyt aseellisen palve- olen tavallaan (tiedostamattani) vain to-<br />

21


Psykologinon nakiikulma ulkosuomalaison iuuriin<br />

teuttanut vanhempieni halun avartaa<br />

heiddn kokemaansa ankeata maailmankuvaa.<br />

Avioiduttuani tunsin hetkittiiin<br />

kovinkin vaikeaksi pitiiii omaa melko<br />

laajaa maailmankuvaani koossa, ja mielessiini<br />

viilkiihti tiilloin, ettd ratkaisu olisi<br />

paluu Suomeen.<br />

Luulenkin, ettd "juuret Suomessa" -<br />

kiisite tarkoittaa minulle juuri tiitii paluumahdollisuutta,<br />

ettd Suomeen voi<br />

matkustaa, ettii siellii voi asua, ettii siellii<br />

voi olla hyvd olla, ja ettii voin tuntea<br />

suomalaisuuden omaksi alkuperiikseni.<br />

Kuulun Suomeen, koska vanhempani<br />

kuuluvat sinne, koska opin jiisentiimiiiin<br />

todellisuutta suomalaisin silmin. Tiimii<br />

on tiirkedltd osin taannut jatkuvuutta<br />

eliimiiiini ja samalla ravinnut sitii eliimiini<br />

eri vaiheissa eri tavoin. Koska meille<br />

aviouduttuamme syntyi nopeaan tahtiin<br />

kolme lasta, niin perheen muutto Suomeen<br />

ei olisi kuitenkaan ollut kiiytiinnossii<br />

helppoa. Noin kymmenen vuotta<br />

sitten - vaiheessa, jolloin tyoni ja tulevaisuuteni<br />

muutenkin oli mielessiini<br />

melko epiiselviinii ajatuksena - sin knrujn, mutta yhteydessii toisiinsa. Tunnen,<br />

ettii talo liittyy jotenkin minuun.<br />

Uni iai eldvdnd mieleeni. Pohdin sitd<br />

pitkiiiin (olinhan psykologina myos<br />

tyoni puolesta kiinnostunut unista). Jotenkin<br />

uni vahvisti minussa tunnetta, ettii<br />

yhteys Suomeen on minulle todellakin<br />

tiirkeii ja eldvii asia. Ettii tiedostamattoman<br />

syvyydestii (metsiistii) olin todistamassa<br />

sidettiini kollektiiviseen perustaani<br />

ja kiinnekohtaani - suomalaiseen<br />

alkuperiiiini (kalliossa ankkuri, joita on<br />

Suomessa seitsemdn), joka vie kauaksi<br />

ajassa taaksepiiin (veden vielii peittiiessd<br />

metsiin). Tiiltd perustalta loydiin oman<br />

paikkani (talo, jossa asumme todellisuudessa,<br />

on 100-vuotias kerrostalo) sekd<br />

tilanteeni: koen, ettd minussa on kolme<br />

kerrostumaa, jotka liittyviit kolmeen minulle<br />

tdrkeiidn maahan, jotka ovat mycis<br />

kiinni juurissani (kiinni kalliossa), ja ettii<br />

tehtiiviini on tavallaan vahvistaa niiiden<br />

viilisiii yhteyksiii (talon kolme kerrostumaa,<br />

jotka ovat yhteydessii toisiinsa).<br />

niiin<br />

Tieddn olevani suomalaisen polulla<br />

(johdan metsurina kulkua metsiissli) ja<br />

unen joka teki minuun syviin vaikutuk- olevani samalla my


L-b-*<br />

Siirtolaisuus - Migration 2/<strong>1992</strong><br />

Suomessa. Olen samalla - ansioihini<br />

niihden jopa kohtuuttomasti - ir[ves-<br />

sa tulevasta eldmiistii. Mutta heiddn<br />

juurtensa tunnistaminen ja fyysinen yhtoinut<br />

mycis suomenkielisiin kirjoihin teys isdnmaahan on tullut yhdeksi oman<br />

sekii hankkinut suomenkielisiii iiiini- elAmdni tavoitteista. Korostan, ettii se on<br />

kasetteja ja videonauhoja. Tdmd on ollut ollutmerkitystd luovaa minulle itselleni.<br />

erittdin tdrkedtd minulle isind, ja tyydy- Samalla olen koko ajan pyrkinyt siihen,<br />

tyksellii voinkin tiinAdn puhua suomea ettd tdmd lasteni suhde heidiin isiinsii<br />

ja keskustella asiantuntevasti Suomesta maahan pysyisi todellisuuden puitteissa<br />

lasteni kanssa. Lasteni suhde Suomeen eliiv2ind osana heidiin rakentaessaan<br />

on lisiiksi melko samanlainen kuin mi- omaa identiteettiiiiin. Tahtomattani tunnun<br />

ja siskoni aikoinaan, sillii olen kiiynen tiilloin viilillii, ettd olen ehk?i mukanyt<br />

heiddn kanssaan joka kesd Suomessa.<br />

He ovat tdnddn yhtii kiintyneitii kena<br />

minua paljon laajemmassa projektissa<br />

- europpalaisuuden toteuttamisessa.<br />

siipaikkaamme (joka on siiilynyt suvus- Mielestiini juuri-kiisite loytiiii hyviin<br />

sa) kuin minii.<br />

vastineen eriidssd eurooppalaisen kult-<br />

Luulen, ettd juuri-kysymyksen tdrtuurimme perustav assa myytissii. Odyskeys<br />

sellaisena kuin olen sen ilmaissut, seuksen tarina kertoo matkasta, jonka<br />

on tehnyt minusta sen mukaisen kasvat- tavoitteena on paluu takaisin kotiin. Patajan.<br />

Juuret ovat viiistiimdton tekijii, jolattuaan vuosien matkan jlilkeen koten<br />

on parasta tunnistaa ja voida tuntea tisaarelleen lthakaan, ratkaisevana to-<br />

niiden merkityssisiilto. Huomaan, ettd distuksena siitii, ettii kotiinpalaaj a todel-<br />

lapsissa tdmd sanoma on mennyt liipi.<br />

Heidiin juurensa ovat myos Suomessa<br />

lakin on Odysseus f ota hiinen vaimonsa<br />

Penelopen on vaikea tunnistaa kahden-<br />

vaikka tietysti puolittain Sveitsissii. Vaikymmenen vuoden jiilkeen) on Odysmoni<br />

polveutuu ainakin viidessd sukuseuksen varma tieto siitd, ettii heidiin<br />

polvessa ranskankielisestd Sveitsistd. yhteinen vuoteensa on rakennettu puun<br />

Ystiivistdmme useat ovat ihmetelleet juureen kiinni. Tdmdhdn on arvoitus,<br />

sitii, ettd vaimoni ei puhu suomea. En ole jonka Penelope asettaa kotiinpalaajalle.<br />

itse kokenut tdtii tdrketiksi. Tiirkeiitii mi Todistettuaan tunnistavansa juurensa,<br />

nulle on se, ettd olemme molemmat ol- hiin saa jiilleen paikkansa kotonaan.<br />

leet avartamassa toinen toisemme maa- Luulen, ettii tiimd on eepoksen ydin. Ulilmaa.kosuomalaisetkin<br />

ovat Odysseuksia<br />

Lasteni laita on mielestdni toinen. maailmalla. Meillii on tietoisuus siitii,<br />

Heidiin isdnsa on suomalainery ja minulla<br />

ontarve voida siirtiiii tdmd sama tunne<br />

ja tietoisuus lapsilleni. Toisen polven ul-<br />

ettii matka voi olla pitkii, mutta voimme<br />

palata juurillemme. Mielikuvassa - ja<br />

mahdollisesti mycis todellisuudessa -<br />

kosuomalaisina, joilla on ulkomaalainen sieltd myos loytyy leposija, jos vain tun-<br />

iiiti, heidiin juurensa hakeutunevat myrinistamme juuremme liihtokohdaksemhemmin<br />

enenevdsti pois Suomesta. Tdsme. Tdmiin pyrin takaamaan lapsilleni.<br />

tii en pysty piiiittiimiiiin sen enempdd<br />

kuin kukaan muukaan vanhempi lastenfa<br />

vahvistan saman mahdollisuuden samalla<br />

itselleni.<br />

_--1\!oC-<br />

23


Marion Henrikson Typpo<br />

Finnish-American<br />

Identity<br />

'KUsW<br />

sinufta, mitd piffrt o(ostosi sieffa countrymen. What did it mean to be a<br />

oizran[a mnnf[a."<br />

Finn then? What does it mean to be a<br />

Finnish-American now?<br />

This question is part of a letter, written<br />

The letter is part of Paavo's slim, yel-<br />

as a portion of a school exercise. It was<br />

lowed copybook from school. He wishes<br />

written 99 years ago from one of my<br />

his cousin to know that he is growing up<br />

husband's uncles (Paavo) to his cousin<br />

and will soon be a young man. He is<br />

Fredrik, a few years his senior. The older<br />

attending school along with seven other<br />

cousin had left for America, leaving his<br />

students at his level. The kind of self<br />

younger family members to envy the<br />

presentation, self-image or identity is in-<br />

adventure but worry about his wellteresting.being.<br />

Quite clearly Paavo wishes to<br />

be considered adult-like ... he even dis-<br />

The letter was given to us some years<br />

cusses the weather. The first aspect of<br />

ago, and we have shared it with many<br />

identity thenmightbe "who one is". The<br />

other family members "on this side of<br />

counterpart might then be related to the<br />

the Atlantic" and have all marvelled at<br />

environment within which one grew<br />

the exquisite penmanship and careful<br />

and, therefore, gave identity substance<br />

phrasing of a boy who was then, almost<br />

and meaning.<br />

100 years ago, almost fifteen. The docu-<br />

The second part in this old letter is<br />

ment written so long ago is poignant yet<br />

called simply "Kotiseutuni" and is a<br />

for another reason: the writer did leave<br />

loving but honest and candid descrip-<br />

Finland for the United States when he<br />

tion of his birthplace. Paavo writes of the<br />

was in his early twenties but he disap-<br />

beatiful homeplace, the huge old birch<br />

peared amidst the waves of immigrants<br />

tree that even the oldest do not remem-<br />

all trying to find their own places in this<br />

ber being small, but also admits that the<br />

country of promises. It is also sad that<br />

land is rocky and not as fertile as it could<br />

the cousin to whom the letter was<br />

be. He admits honestly in the "Ko-<br />

addressed shared the same misfortune<br />

tiseutuni" portion of his writings that his<br />

and also disappeared. One wonders<br />

home area in not one of towering moun-<br />

what their lives were like and if they<br />

tains although there are a few high hills.<br />

lived and died in the companv of their<br />

"On tda[fa jo(unen jd.rztiftin ja tfr.pi ftytan<br />

Marion Typpo, Ph.D., Assistant Professor of rtirtan moniin mutftjin aiurui[erta Wairi.-<br />

Human Derelopment nnd Family Studies, jokj. eiframaa on rtarsiruftjn kgaaimiru frg-<br />

Unioersitu of Missouri, Columbia. ain rapaftfutinen. {aftga{an tefu:odt futu-<br />

-1


-.--_'<br />

Siirtolaisuus - Migration 2/<strong>1992</strong><br />

niifui ja adkkaaki tafrella o[ertat puktot be shaped and molded by parents, fami-<br />

ja mnantie, jossa a[inomsa, nafu:e mntfostaaia<br />

Lufker)an. Ldfieffa kptoani on uanha,<br />

suui futiou, jota eiaat iafrfraatkgiin i"frmiset<br />

muista sen pienempand. I(g[al[a on<br />

lies and other influences in society.<br />

Identity then is involved at two levels:<br />

the question of "who one is" and the<br />

corollary of "what does that mean?" As<br />

mei[iin fefimi[{amnu ftyo i.t fnitumet. " I contrast the values hinted at in Paavo's<br />

He ends his description of his "Kotiseutuni"<br />

with the same mixture of love<br />

and reality with which it began.<br />

"Oma futtiseutu tuntuu siis futi(kta mit-<br />

[uisiwna[ta; aaikka siind.ftn pitaa k^aa[-<br />

old letter, I can also hear the voices of my<br />

grandparents and parents as I was growing<br />

up here in the United States. My<br />

parents spoke Finnish at home and I was<br />

taught to treasure my heritage. But, in<br />

truth, there were no great cultural differta<br />

tyatta ruofumsa aflsaita."<br />

ences between what my parents had<br />

I am sure that the emigrants from Fin- learned about the world when they were<br />

land would have joined in that judg- children and what I learned during the<br />

ment. Life was not easy, nor should time I was growing up. There were<br />

people expect to find it so.<br />

many similarities betn'een the two cul-<br />

Paavo's letter from so long ago does tures. I learned to take saunas, eat Fin-<br />

provide a bit of insight into how he nish food, go blueberry picking on hot<br />

viewed himself within his surround- summer days, etc.<br />

ings. Naturally, evryone may see things I also learned that Finns were loyal,<br />

a bit differently. Is there a point of view brave, stubborn and had a deep love for<br />

that was typically Finnish?<br />

the lakes and forests, through which life<br />

Here in the United States, Jerome<br />

Kagan (1980) wrote of what he saw as the<br />

"requirements for human development".<br />

He saw the process of socialization<br />

as being successful if young people<br />

succeeded at those competencies that a<br />

particular culture felt to be important.<br />

American identity, he felt, involved individualism<br />

and autonomy, the ability to<br />

make decisions independently. Identity<br />

also involved learning and education, so<br />

that one could be employable and take<br />

care of themselves financially. Industriousness<br />

would certainly be another<br />

factor in identity as well as the<br />

Ioyalty to self to hy to do the best job that<br />

one could. Identity also involved valuing<br />

social relationships, family and friends<br />

and being valued by them as well. There<br />

is, Kagan felt, some kind of ideal best<br />

adult in every culture and it was to this<br />

goal that children's behavior tended to<br />

was renewed and deepened. I saw eyes<br />

crinkle up in laughter ... sometimes at a<br />

funny story that was told on themselves.<br />

I learned that Finns did the best they<br />

could and then clenched their teeth and<br />

went on with life even when it was hard.<br />

My father was 17 when he left Finland<br />

but I knew how important education<br />

was by the tears in his eyes when I<br />

finished my various school degrees.<br />

The world is complicated. Throughout<br />

our lives we listen to what is going<br />

on in the world. We read newspapers<br />

and magazines and books. We watch<br />

television and talk to people. We think<br />

our thoughts and make choices or have<br />

choices made for us. But we are active,<br />

thinking beings who can select from the<br />

options open to us. Socialization is usually<br />

not a random process. We hear what<br />

we expect to hear and choose what we<br />

see as valuable to teach our young.


Finnish-Amsrican ldontity<br />

The personal qualities described in the experiences that our children would<br />

the preceding paragraphs, I know, are identify as part of their "Finnishness".<br />

not true of every Finn or every American Our son Eric, aged 9, spent a short vaca-<br />

but they do form an ideal that guides tion with my husband's relatives. On a<br />

one's behavior.<br />

walk through the woods, he and an<br />

I grew up and married a man whose older cousins found half of an old,<br />

parents were immigrants from Finland. weathered top of a wooden grain barrel.<br />

Our backgrounds were much the same. Carved deeply into the top was a "puu-<br />

My grandmother didn't ask (as she often merkki" E.T. The date was 1841. After<br />

did when she would hear of an impend- some lengthy and interesting family hising<br />

marriag e) " Onko se toiskielinen? " The tory (and much coffee) we learned that<br />

Finnish families where I grew up usu- there had been another Erkki Typpo<br />

ally knew each other very well. There is over a century ago. The old banel had<br />

more diversity now and communities lain deep in the woods for all those years<br />

that were predominantly Finnish years until this little boy from America, with<br />

ago have had to accomodate to this the same name, found it.<br />

change. It does make a difference in Identification, or the act of creating an<br />

one's "rootedness" or the exterrt to identity, involves two processes. The<br />

which other people know you and your first, as our son learned, is finding the<br />

family, etc. Family customs and rituals ways in which we are similar to family<br />

can be remarkably resistant to change, or culture. We may look to history or folk<br />

especially if they are valued and en- heroes or heroines. The complementary<br />

couraged.<br />

process is defining those beliefs, quali-<br />

We made our first trip to Finland as ties or characteristics on which we are<br />

exchange students in1957. Many things different. For Firurish-American child-<br />

about Finland were already familiar to ren and adults, it is easy to see all the<br />

us, since they had been part of our own ways in which we are similar to family<br />

backgrounds. We contacted relatives we or culture. In truth. there is much simi-<br />

had been told about and were welcomed larity between the American and Fin-<br />

by them as FAMILY. We have been back nish "Ideal Adult". The differences may<br />

many times now and lived in Turku lie in the ways and the extent our two<br />

during a Fulbright year. We, in turn, cultures charLnel the expression of the<br />

wanted our two children to identify with same qualities.<br />

their Finnish "roots". This meant that The United States does not have a<br />

they went io a public school, learned the<br />

language, sang the songs and played the<br />

games. I became very aware that, to<br />

some extent, we were "orchestrating"<br />

similar saying but the ending of Paavo's<br />

'O[e<br />

letter stays in mind: aina i[oinen,<br />

niinfoin pbni p erfi onen ".<br />

26


.--*<br />

Reijo Pekkarinen<br />

Mike ihmeen<br />

identiteettikriisi?<br />

g'enkiliit, jotka asuvat ulkomailla pi- hempiensa ja esi-isiensd kieltii, ei tarvit-<br />

|' ltemmiin ajan, ja varsinkin siirtolaise kyselld, kuka minii olen.<br />

siksi muuttaneet, joutuvat silloin tiilliiin Meidiit on tenne hyviiksytty hake-<br />

vastailemaan kysymyksiin, jotka kosmustemme perusteella ja ulkoniiollisesti<br />

kettelevat muuttaneen minuutta. me sulaudumme hyvin eurooppalaiseen<br />

Kysytiitin, oletko joutunut identiteet- vdestoon. Aikaisemmin fulleet suomatikriisiin.<br />

Oletko epiivarma omasta olelaiset ovat hankkineet meille hyvdn maimuksestasi,<br />

ahdistaako uusi ympdristo neen, josta meille on ollut hyotyii. Mei-<br />

tai tuntuuko vaikealta sopeutua uuteen dat nykypiiiviin suomalaissiirtolaiset<br />

kulttuuriin? Tiihiin vastaisin nyt tdssd tunnetaan ahkerina, tunnollisina ja luo-<br />

koko meidiin perheemme puolesta. Merkillistii<br />

kylld, me erune ole kokeneet -<br />

ainakaan itse huomanneet - minkiiiintettavina<br />

yhteiskunnan jiseninii. Suomalaista<br />

arvostetaan Australiassa, eikd<br />

syyttii. On myos muistettava, ettii me<br />

laista identiteettikriisiti joutuessamme Suomesta Australiaan tulleet siirtolaiset<br />

pois omilta synnyinseuduiltamme noin olemme erikoisasemassa siksi, kun fu-<br />

neljiinnesvuosisata sittery Australian aulimme yhdestii hyviistii maasta toiseen<br />

ringon alle.<br />

hyviilin maahan.<br />

Tietysti kieli oli ongelma. Englannin Erlidnlainen identiteettikriisi saattaa<br />

kieli oli pakko oppia, mutta halusimme syntyd, jos suomalainen esimerkiksi<br />

siiilyttiiii myds suomen kielen itselliim- muuttaa maahary jossa on vain yksi kanme<br />

ja toivoimme, ettd myris lapsemme sallisuus, yksi kulttuuri ja muukalaisia<br />

haluaisivat sitd. Ketiidn ei voi pakottaa, vieroksuva ympliristo. Australia on mo-<br />

varsinkaan omia lapsiaan. Toiveemrne nikansallinen, monikultfuurinen ja uu-<br />

on toteutunut yli odotustery kolmas polsia kulttuureja ymmiirt2ivd ja tukeva yhvikin<br />

jo puhuu ja ymmtirttid auttavasti teiskunta.<br />

suomea, ja meiddn vanhempien kielitai- Itse en ymm?ird ihmisiti, jotka ottavat<br />

to on sdilynyt tiimiin verran kun tiistii ensi askeleita pois omasta minuudes-<br />

niikyy. Suomesta liihtiessiimme poikamtaan muuttamalla nimensii. Se on heikme<br />

oli 9-vuotias ja tyttiiremme 8 vuotta koutta, joka voi viedii pidemmiillekin.<br />

ja tiiiillii syntyi nuorin poikamme 2L<br />

vuotta sitten. He kaikki puhuvat, luke-<br />

Miksi nimi Jukka pitiiii muuttaa "Johniksi"<br />

ja seuraavaksi Kumpulainen "Hillikvat<br />

ja kirjoittavat suomea. Kun osaa vansi" ? T iiytyyhiin suomalaistenkin oppia<br />

sanomaan kreikkalainen nimi tai seitse-<br />

Reij o P ekkainm, Canbura, Australia. miin senttid puolalaista risuaitaa.<br />

27


Miki ihmeen identiteettikriisi?<br />

Vanhimmalla pojallamme on melko<br />

mukava asema Australian suurimmassa<br />

pankissa. Erds tunnettu turkulainen tohtori<br />

esitli hiinelle muutama viikko sitten<br />

kysymyksen: "Onko sinulle ollut mitiiiin<br />

haittaa nimestdsi tai suomalaisuudesta<br />

uralla etenemisesi suhteen?" Poikani<br />

vastasi: "Ei hyotyii eikii haittaa. Kun saa<br />

tilaisuutensa, on vain tehtiivd parhaansa<br />

kykynsii mukaan. On uskottava itseensii,<br />

luotettava osaamiseensa ja mentdvd<br />

eteenp?iin. Ei siin2i nimet eikii kansallisuudet<br />

auta. Jos taas syystd tai toisesta<br />

liihtcjkohtia kysytddn, niin kyllii se suomalainen<br />

syntyperii on ilo mainita." Australiansuomalaiset kAyttdvdt mielellddn kan-<br />

Tuossa on kyllii vastausta perheemme<br />

sallispukuja perhe- ym. tilaisuuksissaan ia ovat<br />

jokaisen<br />

yl<br />

jiisenen<br />

peitd suomalaisuudestaan.<br />

kohdalta.<br />

Kaikilla perheemme jiisenillii on ollut<br />

onni olla mukana kymmenissd erilaisissa<br />

tilaisuuksissa viemdssd suomalai- sytytiimme ikkunallemme Suomen itsuutta<br />

ja suomalaista kulttuuria toisten sen?iisyyden 7S-vuotiskynttiliit, emme<br />

kansallisuuksien tietoisuuteen. Ne ovat ylli\ty, kun kadun toisella puolella asu-<br />

olleet ja tulevat olemaan juhlahetkiii. vat naapurit tulevat taas kysymiiiiry<br />

Ahkera "aussi" ja juurensa tunteva suo- olemmeko aloittaneet joulun tavallista<br />

malainen on siirtolainen, jolla on yhteis- aikaisemmin.<br />

kunnalle arvokas panos annettavanaan. Me tarjoamme heille lasin kiiteen, se-<br />

Melkein kaikki perheemme jiisenet litiimme juhlavalaistuksen syyn ja koho-<br />

ovat kiiyneet Suomessa tunnistamassa tamme maljan itsen2iiselle Suomelle.<br />

juurensa. Ja nyt iloitsemme siitii, ettii Maljat maisteltuaan naapurit poistuvat<br />

Suomen itseniiisyyden 75-vuotisjuNa- ja mumisevat mennessddn: "Ihmeellisiii<br />

vuonna vanhin poikamme 24 vuotta ldh- ihmisi2i nuo suomalaisetl" Niitiihiin me.<br />

tonsii jZilkeen saapuu uudelleen syn- Seuraavanakaan aamuna emme hdmnyinmaahansa.<br />

Mukana hiinellii on 6mdsty, jos taas saamme lukea Canberra<br />

vuotias poikansa, joka tekee jo toisen Timesista: "Suomalaisilla on hieno tapa<br />

Suomen-matkansa. Kumpi toimiinee muistaa synnyinmaansa itseniiisyyspiii-<br />

oppaana/ se jiiii niihtiiviiksi.<br />

v ii ii syty ttiimiill ii kynttil ii t i kkunalle, ku-<br />

Niin ja sitten, kun me jokainen koten yllii oleva kuva kertoo."<br />

tonamme ioulukuun kuudentena illalla Mikii se sellainen identiteettikriisi on?<br />

_. --4


L--.*<br />

Raimo Riinnholm<br />

Identiteetti<br />

ruotsinsuomalaisten<br />

voimavarana<br />

thmisyyteen<br />

kuuluu keskeisesti kyselly:<br />

Kuka mind olen, kuka olen ollut ja<br />

mikd minusta tulee? Sen inhimillisem-<br />

Kansallisuuden kautta<br />

yksildllisyyteen<br />

piiii pohdintaa ei voine olla. Identiteetin Suomalaisena omiemme parissa tulem-<br />

tarve tekee ihmisestii ihmisen. Identiteeme tuskin ajatelleeksi mindn ja kulttuutillii<br />

on keskeinen merkitys ihmisen rijuurien viilistii yhteyttii. Valtakulttuu-<br />

kiiyttiiytymiselle, psyykkiselle kehitykrissa jonkin ilmirin jokapiiiv?iisyys voi<br />

selle tai hyvinvoinnille yleensd. Monet olla oman tarkastelunsa este. Suomalai-<br />

toiveemme, valintamme tai ratkaisumsuus on kuin jokapiiivdinen leipii: itsesme<br />

koskevat nimenomaan suhdetta tiiiin selvii asia. Minuuttaan ei tarvitse<br />

omaan minliiin. Ellei ihminen ojentaudu mitata omaa kansallista taustaansa vas-<br />

oman olemuksensa mukaan, niin hiin<br />

suuntautuu jonkin muun mukaan -<br />

ten. Ihminen on yksinkertaisesti syntynyt<br />

itsestiiiin selvddn kansanryhmiiiiry<br />

kenties itselleen tiiysin vieraan tai risti- joka ei nZikyviisti koettele hdnen tausriitaisen<br />

asian perusteella.<br />

taansa.<br />

Jokainen lienee myos kiiytiinnon elli- Mutta jo niinkin liiheisen kulttuurin<br />

mdssd kokenut, ettii identiteettiin liittyy parissa kuin Ruotsissa oman kansalli-<br />

kaksi peruspiirrettii. Toinen koskee sasuuden ja miniin viilinen yhteys alkaa<br />

maisfumista omaan taustaansa, kuten tavalla tai toisella aktivoitua. Yksilci suo-<br />

kansallisuuteen ja toinen yksilollistii dattaa persoonansa liipi kulttuurihisto-<br />

omaleimaisuutta. Mutta mikii osuus riallisen todellisuuden: olen suomalai-<br />

identiteetissii sitten on suomalaisuudelnen. Ihminen ei tavallaan olekaan perla<br />

ja mikii jonkinlaisella yksilollisell2i misoona vain "mindnd" vaan ennen kaiknuudella<br />

vai onko keinotekoista erottaa kea tietyn kulttuurin edustajana.<br />

niit?i ollenkaan toisistaan? Emme voi Siirtolainen kokee ikiiiinkuin ylliittii-<br />

myoskiiiin sivuuttaa kyseisten kiisitteien, ettd suomalaisuudesta on syntymiisden<br />

vAlistii suhdetta, mikiili identiteettiii tii saakka kasvanut runko hiinen mind-<br />

halutaan analysoida pintaa syvemmiille. puuhunsa. Minuus rakentuuu tai nakertuu<br />

kansallisten juurien kautta. Kyseessd<br />

on prosessi, jossa kansallinen ja per-<br />

Raimo Riinnholm, Suomen Akntemian erisoonallinen iderrtiteetti lomittuvat toikoistutkiia.siinsa.<br />

ZJ


ldentiteetti ruotsinsuomalaisten voimavarana<br />

Tosin tiimii kansallisen tietoisuuden Kahden kulttuurin vuorovaikutuk-<br />

aste voi vaihdella huomattavasti eri ihsessa eldmdntilanteen muutokset priomisten<br />

kesken. Oleellista on kuitenkin risoivat esiin sellaisia tekijoitii, joiden<br />

se, ettd kansallisuuden merkityksest2i merkitys yksilon arkitodellisuudessa<br />

kasvaa keskeinen osa ihmisen mindmer- joutuu piiivittiiin testattavaksi. Tiimii<br />

kitystii. Hdn ndkee sekii puutteensa ettd avaa uudenlaisia nlikokulmia ihmisen<br />

hyveens2i ikiiiinkuin kansallisten juurien kiiyttliytymisen ymmdrtdmiseen, niikci-<br />

liipi. Se on peili, josta hiin peilaa ja hiintii kulmia, joilla kiiytiinnon lisdksi on mie-<br />

peilataan.<br />

lenkiintoa mycis perustutkimuksen kan-<br />

Leimaamisen syyt ovat usein kansallisia,<br />

vaikka kokemukset ovat yksilollinalta.siii.<br />

Vaikka ihminen voikin tehdii eron<br />

yksilollisen ja sosiaalisen identiteettinsii<br />

Tutkimusongelma ja viitekehys<br />

viilillZi, hiin tiedostaa olevansa kulttuu- Meneill2i2in olevan ruotsinsuomalaisia<br />

rinsa tuote. Hdnessd on kansallisuuden lapsia ja nuoria koskevan tutkimuspro-<br />

leima, jonka viilityksellii kokemukset sijektini perusongelmana on tarkoitus selsiiistyviit.vittiiA<br />

yhtiiiiltd, miten eri tavoin kansallinen<br />

identiteetti kytkeytyy, heijastuu tai<br />

Siirtol aisuus virittiid nikiikulmia<br />

kerrostuu suhteessa miniiiin. Toiseksi on<br />

syytii eritell ii niiiden kytkentoj en viilisiii<br />

Identiteetin kannalta siirtolaisolot tarjo- strategioita ja niiden yhteyksiii ihmisen<br />

avatkin otollisen kentiin kyseisen kiisit- eliimiintilanteeseen: kouluun, kaksikieteen<br />

monitasoiseen analyysiin. Kyseeslisyyteery tulevaisuuden tavoitteisiin,<br />

sii on eriiiinlainen marginaalitilanne, jos- tyota ja eliimiiii koskeviin arvoihin.<br />

sa tutkittava ilmio, kulttuurijuurien Ongelman kannalta tarkastelulle kes-<br />

merkitys, virittyy tieteellisesti havaittakeistd teoreettista taustaa ovat tarjonneet<br />

vaksi.<br />

miniikiisitystii ja samaistumista koske-<br />

Koneiden tekniset heikkoudet havaivat ndkokulmat sekii kaksikielisyyttii ja<br />

taan usein vasta ylisuurissa rasituksissa. asenteiden olemusta selvittiiviit teoriat.<br />

Ihmiselle, biologiselle koneelle, vieraan Miniikuvan kehityksen ja identiteet-<br />

kulttuurin parissa eltiminen voi muotiongelmien ymmiirtiimiselle on olemasdostua<br />

eriitinlaiseksi rasitustestiksi, jossa useita l?ihestymistapoja: persoonallisa<br />

ihmisen kulttuurikonttia ravistellaan. suusrakenteen teoria, psykodynaami-<br />

Kahden asian suhteesta, miniin ja suonen identiteettiteoria, antropologis-psymalaisuuden,<br />

on vaikea saada irti olenkologiset tutkimukset tai sosiaalipsykonaisia<br />

nyansseja, ellei sitd piiiistii tutkilogiset selvitykset. Kullakin orientoitumaan<br />

sellaisena kuin se arkitilanteissa mistavalla on omat rajoituksensa.<br />

normaalisti toimii. Viihemmistokulttuu- Useimmissa teorioissa miniiii tarkastelrin<br />

jdsenenii elettiiessii persoonallisuulaan kokonaisuutena, joka muodostaa<br />

den olemus voi todentua suureena, joka hierarkisen jiirjestelmiin. Systeemin pe-<br />

valtakulttuurissa on tavallisesti tiedosrusosilla on sisdiset suhteet, jotka kehitamaton<br />

tai vaikeasti liihestyttiivissii. Ihtyskulussa vaikuttavat toisiinsa.<br />

misen on vaikea eritellii kokemusperiii- Tutkimusongelman kannalta keskeisesti<br />

minuutensa ja suomalaisuutensa tisiii ja kiiyttokelpoisia viitekehyksiii ovat<br />

laa, ellei hdn ole joutunut kyseistii il- nimenomaan sosiaalisen ja etnisen idenmiotii<br />

kouriintuntuvasti kohtaamaan. titeetin teoriat, joiden ldhempiiiin eritte-<br />

30


--..<br />

lyyn tiimiin artikkelin volyymi ei anna toihin perehtymistd on edesauttanut<br />

sijaa. Oleellista on kuitenkin se, ettd myos se, ettd olen ollut aikoinaan Bot-<br />

niiistd liihtokohdista persoonallisuus kyrkassa sekd siirtolaisopettajana ettd<br />

voidaan kiisittiiii sisiiistyneeksi kulttuu- ruotsalaisluokan opettajana.<br />

riksi, jonka elimellinen osa on kansalli- Otokseen on oppilaiden lisliksi kuunen<br />

identiteetti.<br />

lunut opettajia ja muita koulualan asintuntijoita<br />

sekii joitakin lasten vanhem-<br />

Tutkimusaineisto<br />

pia. Oppilaat ovat Ruotsin peruskoulun<br />

keski- ja yldasteen suomalaisia siirtolais-<br />

Paikallisesti tutkimusaineisto voidaan lapsia ja opettajat heidiin luokanvalvoji-<br />

jakaa kahteen pddosaan: Pohjois- ja Eteaan tai aineopettajiaan. Aineistoa on tiiylii-Ruotsista<br />

keriitty materiaali. Edellidennetty vield seurantatutkimuksella,<br />

nen kiisittdii liihinnii Tornionjokilaakson tyoeldmdssii tai opiskeluvaiheessa ole-<br />

ja sitii ympiirbivdt paikkakunnat Luulajaan<br />

saakka. Jiilkimmiiinen koostuu etuvilla<br />

henkiltrillA.<br />

piilissd Tukholman liihellii sijaitsevasta<br />

Botkyrkan kunnasta.<br />

Tuloksia<br />

Myos ajallisesti aineisto on jaettavissa Laajan projektin analyyseistii otetaan<br />

kahteen periaatteelliseen osaan: seuran- seuraavassa esiin tulokset, jotka kosketatutkimukseen<br />

ja edellisessii kappavat miniin ja suomalaisuuden viilistii yhleessa<br />

mainittuun otokseen. Seurannan teyttii, kulttuurisidettii. Metodisesti suh-<br />

nykyvaihetta on vaikea paikallisesti de-efekti on saatu sitery ettii kullekin<br />

yleistiiii tai rajata, koska tutkittavat asu- koehenkilolle on muodostettu uusi<br />

vat tdllii hetkell?i eri puolilla Ruotsia, ja muutfuja sen mukaan, missd suhteessa<br />

osa on muuttanut Suomeen.<br />

mindarvio on suomalaisarvioon. Tutkit-<br />

Valinnan kriteerind on ollut kahden tavista on tarkasteltu kahta iiiiriryhmiid,<br />

kulttuurin kohtaaminen ja siinii esiin etiiiille ja llihelle arvioineet. Samalla tar-<br />

nousevat ongelmat. Tiissii mielessd joutuu mahdollisuus tarkastella sitii,<br />

kummatkin paikalliset piiiikohteet tiiyt- kumpi merkitsee enemmen: yleiskiisitys<br />

tliv2it omaleimaisella tavallaan kriteerin itsestii sindnsd vai kyseinen suhde.<br />

muodon ja hengen. Lisiiksi otokseen on Kulttuurisiteellii on erittiiin selvii vh-<br />

haluttu saada mahdollisimman edustateys kouluyritteliiiisyyteen. Miniin ja<br />

va niiyte sekd suomalais- ettii ruotsalais- suomalaisuuden ldhelle arvioineet pyrluokkia<br />

kiiyviltii siirtolaisoppilailta. T?ilkiviit selviytymiiiin koulunkiiynnistdiin<br />

lainen vaade ei onnistu millii alueella huomattavasti paremmin kuin ne, jotka<br />

tahansa. koska suomalaisluokat keskit- ottavat etiiisyyttii kulttuurijuuriinsa.<br />

tyviit vain tietyille paikkakunnille. Vertailun vuoksi otettakoon esimerkki<br />

Tornionjokilaaksolla on kahden kult- kahden taustamuuttujan, iiin ja luokary<br />

tuurin ilmionii pitkii historiallinen pe- erillisvaikutuksesta. Tulosten mukaan<br />

rinne. Botkyrka puolestaan edustaa siir- i2illii itsess2iiin ei niiytii olevan merkitystd<br />

tolaisten koulutusjiirjestelyissii maan kouluyritteliiiisyyteen. Suomalaisluo-<br />

edelliikiiyviiii ja modernia paikkakunkalla on oireellisesti paremmat tulokset<br />

taa. Siellii myds omakielisten luokkien kuin ruotsalaisluokalla, mutta sill;i ei ole<br />

toiminnalla on taustanaan vankkaa ko- tilastollista merkitystii.<br />

kemusta. Sen lisiiksi paikkakunnalla kiiy Kulttuuriyhteys merkitsee selviisti<br />

oppilaita mycis ruotsalaisluokilla. Taus- suurempaa tavoitetietoisuutta jatko-<br />

31


ldentitoetti ruotsinsuomalaisten voimavalana<br />

opiskeluun niihden. Omaan kulttuurionnistumisen syyksi. Miniin ja suomataustaansa<br />

tunnustautuvat ovat varlaisuuden liihelle arvioineet eiviit syytii<br />

mempia lukioon jatkamisestaan. epiionnistumisestaan siirtolaistaus-<br />

Myos iiillii on tilastollisesti merkitsetaansa niin paljon kuin etiiiille arvioivd<br />

yhteys opiskelutietoisuuteen, tosin neet.<br />

selviisti pienempi kuin kulttuurisiteellii. Mindn ja kulttuurijuurien viilinen<br />

Yliiasteella ollaan varmempia lukioon suhde niikyy myos koulumenestykses-<br />

jatkamisesta kuin keskiasteella, mikd sii. Omiin juuriin sitoutuneilla on pa-<br />

vaikuttaa luonnolliselta ja tuloksien remmat arvosanat kuin niilld, joilla ei ole<br />

kannalta johdonmukaiselta. Tulee kui- kiinteiid yhteyttii miniin ja kulttuuritaustenkin<br />

panna merkille, ettd kulttuutan vdlilld. Suhde-efektin merkitys ndytrisiteellii<br />

on iiin tuomaa tavoitetietoitdd myos teriivoityvdn iiin myote. Ia[e<br />

suutta suurempi vaikutus.<br />

itsessddn ei sitiivastoin niiytii olevan<br />

Iiistii riippumatta mindn ja suomalai- merkitystii.<br />

suuden liihelle arvioineet arvostavat sen Oppilaiden kiiyttliytymispiirteitii ar-<br />

hetkistii tyotiiiin, koulunkiiyntiii ja siitii vioitiin eri ulottuvuuksilla, kuten tove-<br />

saatavaa oppia.<br />

risuhteet, koulupinnaus, oppimis-<br />

Ne, joiden mindarvio poikkeaa suovaikeudet, hiiiriokiiyttiiytyminen jne.<br />

malaisarviosta, syyttdviit oppimis- Oppilaiden omia, subjektiivisia kokevaikeuksista<br />

enemmdn omia kykyjiitin muksia haluttiin tiiydentiiii ulkopuoli-<br />

kuin ne oppilaat, joilla on kiinteii yhteys sella arvioinnilla, opettajien kiisityksillii.<br />

kulttuuritaustaansa. Oppimisvaikeuksi- Kyseessd on oppilaskuva, jonka luokanen<br />

projisoiminen omiin kykyihin voi olvalvoja yhteistyirssii muiden opettajien<br />

la oppilaan itsensii kannalta kohtalokas- kanssa on luonut arvioitavan tietyistii<br />

ta ja pedagogisesta niikokulmasta tur- persoonallisuuden piirteistii. Tiimii ophauttavaa.pilaskuva<br />

ei rajoitu vain koulutilantei-<br />

Yliiasteella oppilaat luottavat enemsiin, vaan ulottuu myos koulun ulkomdn<br />

omiin kykyihinsii. Ialla ja kulttuupuolelta saatavaan informaatioon. Tunrisiteellti<br />

on kuitenkin ongelman kannalnetustihan kodin ja koulun viilinen yhta<br />

kiintoisa yhteisvaikutus; kulttuuteistyii on Ruotsissa aktiivista ja monirisiteen<br />

efekti on selviisti teriiviimpi kespuolista. Myos koulun pedagoginen vakiasteella.<br />

Pedagogisesti asia on kiintoirianssi leirikouluineen jne. antaa opettasa<br />

siksi, ettii myonteisen oppimiskokejille arvioperspektiiviii fyysisen luokkamuksen<br />

ja kykyihinsii luottamisen pohja tilan taakse.<br />

tulisi luoda opiskelun varhaisvaiheessa. Miniin ja suomalaisuuden liihelle ar-<br />

Tulosten mukaan kulttuurisiteellii niiytviointi niiyttiiii ulkopuolisten arvioitsitiiii<br />

olevan tete tyote tukeva vaikutus. joiden niikokulmasta merkitseviin oppi-<br />

Koulutyon epiionnistumisen liittiimilaan persoonallisuuden eheyttii, koulunen<br />

kielivaikeuksiin ei ntiytii olevan yhmotivaatiota ja viihtymistii. Hiiiriokiiytteydessii<br />

kulttuurisiteeseen. Sitdvastoin tdytyminen, koulutyon vieroksunta ja<br />

idn osuus on tilastollisesti merkitsevii; tahalliset poissaolot olivat puolestaan<br />

keskiasteella oppilaat syyttiiviit epiion- leimallista niille, joilla ei ole kiintelili yhnistumisestaan<br />

enemmdn kielivaikeukteyttii mindn ja kulttuuritaustan viilillii.<br />

sia kuin yliiasteella. Kulttuurisiteellii on Erittiiin terdviisti ero n?ikyi koulupin-<br />

oireellinen yhteys siihen, missii miiiirin nausdimensiolla. Koulupinnaus on mi-<br />

siirtolaisuus koetaan koulutyossii epiinimissliiin silloin, kun oppilaan mindar-<br />

32


L-r._,_-<br />

Siirtolaisuus - Migraiion a/1902<br />

vio myottiilee suomalaisarviota ja hiin suhteiden arvostamista sekii niiden<br />

on iiidinkielisellii luokalla.<br />

Miniin ja suomalaisuuden lliheinen<br />

myonteisempiiii kokemista.<br />

yhteys niiyttiiii merkitseviin myos yleistii<br />

psyykkistii hyvinvointia. Yleinen itsekii-<br />

Pohdintaa<br />

sityksen myonteisyys ei sitii vielii viilttii- Kulttuurisiteen monitasoinen merkitys<br />

miittii takaa. Oleellista on se, missd suh- ihmisen eldmiintilanteeseen heriittiiii<br />

teessa itsearvio on kansallisarvioon. Sa- kiintoisia niikokulmia, joita on tarkoitus<br />

ma trendi oli havaittavissa monissa edelleen selvittiiii meneilliiiin olevassa<br />

muissakin edelld mainituissa tuloksissa. tutkimusprojektissani. Voidaan perus-<br />

Sekii kansainviilisyyskasvatuksen ettellusti kysyii, onko minlin ja suomalaistii<br />

ylikansallisten paineiden kannalta oli juurien suhteella enemmdn merkitystii<br />

kiintoisa havainto, ettii omiin juuriin si- kuin niistii niihtiiviillii erillisefektilld tai<br />

toutuminen merkitsee myos vieraan niiden yhteyksillii. Voisiko kyseessii olla<br />

kultfu urin arvostamista. Terve, kansalli- erddnlainen "itseisarvo", jonka vaikufus<br />

suuteen ankkuroituva identiteetti niiyttiiii<br />

tulosten mukaan merkitsevdn itsear-<br />

ei ole v2ilttdm?ittii sidottu niiiden kahden<br />

suureen - miniin ja suomalaisuuden -<br />

vostusta niin oman kuin valtakulttuurinkin<br />

parissa. Siirtolainen kokee kan-<br />

omavaikutukseen? Ja jos on, niin millii<br />

tavalla.<br />

sallisesti kelpaavansa itselleen eikii ai- Ainakaan tulosten mukaan kielheetta<br />

viiheksy toisiakaan.<br />

teinenkiidn miniikiisitys ei ole siniinsii<br />

Mindn ja suomalaisuuden liihelle ar- kohtalokasta, jos se on ldheisessii yhvioineet<br />

mieltiiviit tyirtii koskevat arvot teydessii kulttuurijuuriin. Vastaavasti<br />

sisiillollisesti motivoituneemmin kuin myonteinen yleiskuva itsestii ei toimi<br />

ne, jotka ottavatetiiisyyttii omiin juuriin- riittiiviind ennusteena, jos suhde suomasa.<br />

Edelliset arvostavat tulevassa tycislaisuuteen on etdinen. Olennaisempaa<br />

sddn enemmiin mahdollisuutta itsensd niiyttiiii olevan minuuden kulttuurikyt-<br />

toteuttamiseen ja jiirkiperdiseen toiminkentii kuin myonteinen miniikuva sindntaan<br />

kuin jiilkimmiiiset. Iella, sukupuosd.lella, paikkakunnalla ja monilla muilla Havainto panee pohtimaan identitee-<br />

taustatekijriillii ei niiytd olevan sellaista tin merkitystd nimenomaan oman kult-<br />

merkitystii kuin kul ttuurisiteellii. fuuriminuutensa tiedostamisena, sa-<br />

Kiinteillii kulttuurijuurilla on merkimaistumisena juuriinsa sellaisena kuin<br />

tystii mycis yksil


ldentilg6tti ruotsinsuomalaistsn voimavarana<br />

suuksia voidaan eriteila sekd arvioinnin<br />

myonteisyyden ettii erotuksen laadun<br />

dimensioilla. Erikseen voidaan katsoa<br />

miniid ja suomalaisuutta koskevan<br />

mycinteisyysefektin osuus sekii n?iitd<br />

koskevan suhteen vaikufus. Erotuksen<br />

laadun ulottuvuudella erillisefekti on<br />

puolestaan analysoitavissa sekii arviointieron<br />

voimakkuuteen ettd suuntaan<br />

n?ihden.<br />

Tietiimys minuuden kulttuurisidonnaisuudesta<br />

voi tdten edesauttaa identiteettiin<br />

liittyvien kiisitteiden pelkistAmistii<br />

ja niiden keskiniiisten suhteiden<br />

uudenlai sta problematisointi a.<br />

Kirjoittaja tekee parhaillaan tutkimusta ruotsinsuomalaisten<br />

lasten ja nuorten kansallisen ja miniiidentiteetin<br />

viilisistii suhteista.<br />

Terve, kansallisuuteen ankkuroituva identiteeft i merkitsee itsearvostusta<br />

niin oman kuin valtakulttuurinkin parissa.


L>-<br />

jouko Tyyri<br />

Suomalainen aksentti<br />

llarhaan<br />

kontaktin olen saanut siihen<br />

.1 yleisoon, joka kokoontuu juhlimaan<br />

hyviikseni. Kehitiin eliimdntapaani samaan<br />

suuntaan kuin kirjallista tyyliiini,<br />

Suomen itseniiisyytt?i ja odottaa kunnon jotta iiiini tulisi esiin, niikyisi.<br />

puhetta. Pienessiikin kunnassa jokin lau- Helsinkil2iisend en juuri hiihtele, vaan<br />

takunta pitiiii tehtiiviiniiiin tuon miel- kierriin Lauttasaaren ihmeen vaihtelevia<br />

tiiylentiivdn juhlan jiirjestdmistii. Pidiin rantoja. Kuopiossa sen sijaan kipuan<br />

kutsua kunniana ja koen tapahtuman Puijon laduille heti kun piiiisen joskus<br />

melkein aina palkitsevana. Miksi? marraskuun lopulla ja kysyn kuntoa<br />

Vaistosin piary ettii yleisci ei odota<br />

luettua kirjoitusta. Esityksessii pitiiii olla<br />

suksilta huhtikuun puoliviiliin asti. ]oko<br />

hyvdksyn aktiivisesti talven tai en viih-<br />

jokin ajankohtainen jakso ja huolellisesti dy Savon piidkaupungissa. Niiin asen-<br />

muotoiltu tuore ajatus, mutta hyvii kirnoidun niin kauan kuin jaksan nostaa<br />

jallinen asu ei.riitii. Piiiiasia on puheen<br />

aito aksentti. Aiinilaji ei saa olla ihan<br />

katseeni ylos Jerusalemiin.<br />

Toistaiseksi, tyoikiiisend, en tiedii tar-<br />

arkinen eikii kovin juilallinen. Siivy saa kalleen, mihin asetun eliikeliiisenS.<br />

mielellddn vaihdella, samoin sanonnan Luultavasti vuodenaikojen kierto vai-<br />

tempo. Juttu on tavallaan siivellettdvii ja kuttaa vaaliin eli on leimannut minut<br />

joiltakin osin improvisoitava. Osia yh- suomerunaalaiseksi. Yritiin siirt2iii lapdistiiii<br />

puhujan puhetapa.<br />

sille isdni opin, ettai ikkunoista pitiiii nii-<br />

Puhun mielelliini myos pohjoismaikyii metsiiii ja vedenselkiiii.<br />

selle yleisolle. Suomalaisuuteni on tun- Rohkenen sentddn olettaa, ettii sii2it ja<br />

tuva etu monesta syystii. Suomenruotsi suhdanteet eiviit ratkaise piidtostiini sen<br />

on ensiksikin selkein ja miehekkiiin poh- enempiid kuin alkoholin hinta tai verojoiseurooppalainen<br />

kieli; sitd ymmdrretusaste. Pysyn poliittisena ihmisenii eli<br />

tiiiin parhaiten Itdmeren rannoilla ja Is- Suomessa. Missii muualla voisin olla yhlannissakin.<br />

Toiseksi en ole suomentii poliittinen kuin kotimaassa ja jossain<br />

ruotsalainen ja puhun hieman ulkopuo- tutussa kotikaupungissa, jonka kaavoilisena.<br />

Kolmanneksi osaan kevyesti tus kiusaa mieltlini?<br />

kiiyttiiii myos arkaaista sanastoa joskus Hyviiksyn siis isdnmaan arktisen si-<br />

hyvin arkisissa yhteyksissii. Pohjoismaijainnin. Puolet Hangon pohjoispuolella<br />

set keskustelut ovat enimmdkseen hir- eliivistii ihmisistd on suomalaisia. Tiitii<br />

vittiiviin hillittyje.<br />

puolta sopii hieman tyylitellli. Ndissii<br />

Itsekehua? Ei, minii vain en hiipeii oloissa olemme menestyneet. Hyviiksyn<br />

suomalaisuuttani enkii liioin korosta si- Kemijoen altaat enk?i ymmiirrii Vuotoktii.<br />

Kiiytiin hieman poikkeavaa aksenttia sen tuottaman hyodyn kiist;ijiii. En aio<br />

heidlin laillaan palata kantasuomalai-<br />

I ouko Tyy ri, kirj ailij a<br />

seen talouteen. T2imii on vihreyteni siivy.<br />

35


Suomalainen aksentti<br />

Suomen vientituotanto on suhdanne- Viljelijoita on Suomen tyovoimasta<br />

herkkdd, ja tiistiikin syystii meidiin on enA2i viitisen prosenttia, mutta sielum-<br />

itse tuotettava pddosa energiasta. Ndmii me on silti agraarisempi kuin Helsingis-<br />

tosiasiat meidiin on otettava kerta kaikkiaan<br />

annettuina liihtokohtina. Jos emme<br />

tee ndiry seuraava polvi karkaa velsii<br />

luulisi ja luullaan. Junttius on yksi<br />

resurssi. Talonpoika ei juuri voita sisiillissotia,<br />

mutta itsendisen Suomen sankakaorjuudesta.<br />

Suomalainen ei tule toireita ovat Mannerheim ja pienviljelijii.<br />

meen ilman runsaita reservejd.<br />

Maalaisliitto nousi tasavaltalaisen Suo-<br />

Suomessa on noin kolmesataatuhatta men piiiipuolueeksi, joka kykeni jaka-<br />

jiirjestiiytynyttii metsiistiijiiii, Puolassa maan vallan vasemmiston kanssa. Poh-<br />

ehkd kolmekymmentiituhatta. Metsiisjoismaissa sosiaalidemokratia pystyi<br />

tys ei siten ole tiililld vain yldluokan van- vakiinnuttamaan yhden puolueen valha<br />

harrastus, vaan se kuuluu kultfuulan.riimme. Kulttuurimme on vielii suhteel- Skandinaavista taustaa vasten katsotlisen<br />

liihelld erdkautta. Kaskenpolttokin tuna Suomi oli poikkeava maa tai omi-<br />

vaati miltei paimentolaisen liikkuvuuttuinen saari erottuaan Veniijiist2i. Valta.<br />

Siirtolaisuuteen liittyy sekii pakkoa tiomme omisti enemmdn teollisuutta ja<br />

ettd perinteitii. Matkaan on liihdetty tie- viilitti vdhemmdn sosiaalisista oloista<br />

tyn osaamisen varassa.<br />

kuin demarien hallitsema Ruotsi.<br />

Itseniiisen Suomen armeija luotiin no- Talonpoika turvautui valtioon ja<br />

peasti, ei tyhjiist2i, ja ylliittiivintii oli laaja osuustoimintaan. Nyt meillii on heikko<br />

reservimme. Talvisodasta tuli kahden porvaristo, kun yritlimme sopeufua san-<br />

kokonaisen armeijan todellinen sota eigen porvarillisin siiiinnoin toimivaan<br />

kii paikallinen kahakka. Jatkosotakin eurosysteemiin. Meillii ei ole omia rik-<br />

peatryi Suomen torjuntavoittoon. Arkaita riittliviisti. Meiliii on puhkaistuja<br />

meijatta eldnytkansa ei olisi siihenkyen- kuvitelmia laajalle levinnneestd vaunyt<br />

ilman yleistd selviytymisen kykyii. raudesta.<br />

Vuoteen 1994 mennessd Suomi tode- Suomalainen kyllii omistaa maata,<br />

taan ainoaksi Neuvostoliiton eurooppa- metsiid ja muutaman huoneen. Yha<br />

laiseksi naapuriksi, joka toipui sodasta useampi nuori suomalainen perii ensim-<br />

yhden sukupolven aikana. Neuvostoliitm2iisen ja toisenkin asuntonsa, mutta hdto<br />

voitti vield taistelun Berliinistd, mutta nen perint6nsd tuotto niiyttiiii hu-<br />

sodan se lopulta hiivisi. Tiitii ei Viiino penevan kansantalouden velkoihin. Tuo<br />

Linna oivaltanut vuonna 1954.<br />

koulutetfu nuori suomalainen joufuu<br />

Suomen valtio svntvi kolmen heiken- testaamaan itsensd kansainviilisillii<br />

tyneen suurvallan keskelle. Poliittinen markkinoilla. Nainen saattaa onnistua<br />

Suomi voimistui Venlijiin tappiosta Kri- miestii paremmin.<br />

minOolannin sodassa. Euraasialainen Itsendinen nainen piirtyy suomalai-<br />

Veniij2i hiivisi sodan Japania vastaan<br />

vuosisadan alussa ja luhistui ensimmiiisuuden<br />

kuvaan heti talonpoikaisen heriinniiisyyde;r<br />

ja alemman suomenkielisessd<br />

maailmansodassa. Nykysuomalainen<br />

valmistautuu hiljaa Veniijiin hajoamiseen.<br />

Suurvallan voimat ovat kohtasen<br />

papiston piirissii. Juhani Aho htinet<br />

kuvasi piitevimmin. Jos Paavo Ruotsalainen<br />

oli suurin suomalainen puhuja,<br />

lokkaasti ehtyneet. Pohjoismainen selus- niin naiset olivat varmaan parhaita kuuta<br />

ei endii riitii, vaan Suomen on liityttiivii lijoita. Kansallinen sana sai kantavan ak-<br />

voimistuvaan suuryhteisoon hyvin pian. sentin io ennen fennomaniaa.


dhF_<br />

Raamattu kiiiintyi suomalaiseksi kirjaksi<br />

monia teitii, ehkii suoremmin hepreasta<br />

kuin olemme tienneet. Hellenismin<br />

dualistinen kieli ei tarttunut esiiiitien<br />

korvaan. Suomalainen nainen ei<br />

erottautunut miehestii arkena eikii pyhiind.<br />

Hiinestii tuli maamme modernisaation<br />

suuri edistiijii.<br />

Suomen moraalinen piiiioma saattoi<br />

pdiiosalta olla naisten hallussa. He paikkasivat<br />

jiiljelle jii2ineet miehet ja poistuneiden<br />

aukot. He myos tajusivat, mikii<br />

muutos oli tapahtunut, ja uskomattoman<br />

suuren armeijan jiilkeen Suomesta<br />

loytyi hdmmiistyttdvii miiiir?i tycivoimaa.<br />

Nuorta viikeii on tulvinut markkinoille<br />

viimeiseen pitkiiiin korkeasuhdantee-<br />

Kuva: Raimo Bonnholm<br />

37<br />

seen asti. Nopea kasvu, Suomen talousihme<br />

selittyy naisten kaksinkertaisella<br />

tyollii.<br />

Suurenmoisen sodanjiilkeisen kauden<br />

jdlkeen me vdhenemme ja vanhenemme.<br />

Se funtuu myos nuoren sukupolven<br />

vitaliteetissa, vaikka vaurasfuminen<br />

jatkuisi. Mitiiiin 2ikkielpymistii<br />

emme n?ie. Maasta on ldhtenyt paljon<br />

rahaa ja liihtee vdkeii. Tulemme kaipaamaan<br />

inflaatiopycirteitii. Ne ilmensiviit<br />

myos eliiviid voimaa eiviitkii vain markan<br />

heikkoutta.<br />

Suomalainen sivistettiiin ja kesytetiidn.<br />

Miten kiiy tutun aksentin, jonka<br />

Martti Talvela ja ]orma Hynninen jalostivat<br />

lauluksi? Pehmeneekci?


Anneli Mlkelii<br />

Etsitkit<br />

esivanhempiasi?<br />

Tfriiiin vanhan miiiiritelmiin mukaan paus, mutta vdhitellen ja 1500{uvulta<br />

.Eih^irta voi pitdd sivistyneend, jos ldhtien lopullisesti aatelisarvosta tuli pe-<br />

hdn tietdd isovanhempiensa vanhemrinnollinen ja aatelistosta muodostui yhmat.<br />

Tiitii sanontaa voi tulkita ainakin teiskunnan arvostetuin luokka. Aateiis-<br />

kahdella tavalla. Ensinniikin se osoittaa<br />

suvun merkitystii ja yleensii ihmisen<br />

syntyperiin tiirkeyttii, mitkii ovat satoja<br />

ja nykytietiimyksen mukaan jopa tuhansia<br />

vuosia vanhoja niikemyksi2i. Yksilon<br />

eli rdlssisddtyyn synnyttiin paljon<br />

useammin kuin pli;istiin omilla ansioilla<br />

- tosin suurvaltasodat tarjosivat L600luvulla<br />

mahdollisuuksia tarmokkaille<br />

miehille - minkii ohella perheen mai-<br />

yhteiskunnallinen asema nimittiiin on<br />

miiiiriiytynyt suurelta osin sen mukaan,<br />

netta kiillotettiin ja omaisuuksia kartutettiin<br />

etsimiilld puoliso vertaisten jou-<br />

keitii hiinen vanhempansa, isovanhemkosta.pansa ja edelleen ndiden vanhemmat Aateliston ohella muidenkin siiiity-<br />

olivat.<br />

jen, keskiajalta ldhtien kaupunkien por-<br />

Tiimii on ymmdrrettdviiii ennen kaikvariston ja uuden ajan alusta kirkon pakea<br />

siksi, ettii kaiken perittiiviin omaisuuden<br />

ja aivan erityisesti maan takia oli<br />

pistory jiisenet olivat tietoisia syntyperiistii2in.<br />

Kaupunkien kauppahuoneet ja<br />

tiirkeiiii tuntea sukulaisuusjdrjestykset. arvostetuimmat pappissuvut kehittyi-<br />

Ihmisten yhdistiiminen isiistii poikaan ja vet niin, ettli avioliittoja solmittiin tar-<br />

isoisdstd pojanpoikaan on yhtii vanhaa koituksenmukaisesti kiinnittiimiillii eri-<br />

kuin pysyvien asuntojen rakentaminen tyistd huomiota puolison odotettavissa<br />

ja peltojen raivaaminen. Omistamiseen olevaan perintoon ja yhteiskunnalliseen<br />

liittynyt suvun kiisite on syntynyt Suomessa<br />

jo tuhansia vuosia sitten, ilmeises-<br />

arvovaltaan. Eikii Suomen talonpoikaisviiestokiiiin<br />

suinkaan halveksinut naiti<br />

pronssikaudella eli noin 5000 vuotta makaupoilla saatavia maita tai kunnioi-<br />

sitten.<br />

tettavia uusia sukulaisia.<br />

Lisiiii merkitystii erityisesti mieslinjaa Sanonta isovanhempien fu ntemisesta<br />

eli isiistii poikaan laskettu sukulaisuus on tulkittavissa toisestakin niikokulmas-<br />

sai aatelin syntyessii 1200-luvulla. Alkuta: esivanhempia kohtaan osoitettu kiinaan<br />

kuka tahansa vapaa mies sai palvel- nostus todistaa ihmisen henkisestii vi-<br />

Ia kuningasta varustamalla ratsun soreydest?i. Henkilo joka tietiiii isoisiinsii<br />

taary mistii hiinelle annettiin verova- vanhemmat ja iiidiniiitinsii syntyperiin<br />

on mitii todenniikoisimmin iilykiis, aktii-<br />

FT Anneli Miikelii, Suomen ja Skandinaaian vinen ja kiinnostunut sukututkimuksen<br />

historian dosentti. Helsingin yliopisto. ohella monista muistakin asioista.<br />

38


-\,-<br />

Siirtolaisuus - Migration Zl992<br />

Mistii aloittaa?<br />

1800- ja 1900-luvulla matrikkeleita. Toisaalta<br />

osa vanhoista aatelissuvuista on<br />

Kun kiinnostus sukututkimusta kohtaan tullut Ruotsiin ja Suomeen ulkomailta,<br />

on herdnnyt, ensimmdinen kysymys on joten niiden historiaa voi etsiii erityisesti<br />

tavallisesti: ketkd olivat esivanhempani balttilaisista mutta muistakin eurooppa-<br />

ja mistii he tulivat, miten he eliviit? Tiitii laisista matrikkeleista.<br />

seuraa heti toinen: onko heistd saatavis- Aateliston ohella monet suomalaiset<br />

sa valmista tietoa? ]a mistii yleensd voi porvarilliset siiiityliiissuvut on tutkithr<br />

etsiii aineistoa? T?ihiin liittyy usein muita 1800- ja 1900-luvuilla; eiviit kuitenkaan<br />

ongelmia, esim. sukunimen ikii ja alku- kaikki, joten n?imii selvitykset eiviit ole<br />

perd.<br />

yhtd kattavia kuin aatelistosta tehdyt.<br />

Sukututkimuksen aineisto on lyhyesti Siiiityliiisyys tarkoitti t?issii yhteydessd si-<br />

sanoen kolmenlaista: on olemassa jo valvistyneisyyttii j a virkamiesasemaa, kysymiita,<br />

julkaistuja tutkimuksia; toiseksi myksessd ovat ennen kaikkea ruotsinkie-<br />

on olemassa muuta kuin painetuissa kirliset suvut, jotka saivat alkunsa jonkun<br />

joissa olevaa yleistii aineistoa ja kolman- suuren talonpoikaistalon pojan liihdetneksi<br />

tutkijalle avautuvat arkistojen tyii opintielle. Koulussa hiin sai vieras-<br />

asiakirjat, mikiili hdn osaa etsiii ja kiiytkielisen nimen ja hiinen jiilkelAisist2iiin<br />

tde niite.<br />

kasvoi siiiityliiissuku. Osa tutkituista su-<br />

Valmis, julkaistu ja painettu tutkivuista ei tunne kantaisiinsii syntyperiiii.<br />

muskirjallisuus ei kata kaikkien suoma- Ensimmiiinen Snellman tuli 1 600-luvulla<br />

laisten esivanhempia. Onnekkaimpia Kristiinankaupunkiiry mutta asiakirjat<br />

ovat ne sukulaisiaan etsivZit, joiden esi- eiviit paljasta hdnen taustaansa.<br />

vanhemmissa on aatelisia, sillii koko Viihiten ja epiitasaisimmin on tutkithr<br />

Suomen aatelisto on tutkittu jo vuosi- talonpoikaisviiestoii ja tavallista kansaa,<br />

kymmeniii ja vuosia sitten. Koska Suomi koska sen tutkiminen on yleistynytvasta<br />

liitettiin 11o0-luvulta liihtien Ruotsiin,<br />

suomalainen aatelisto - joka tosin men-<br />

parin viime vuosikymmenen aikoina;<br />

mielenkiinto saman suvun hallussa olneind<br />

vuosisatoina tuskin tunsi itseddn leita maatiloja kohtaan tosin syntyi jo<br />

nykyajan mielessd korostetun suomalai- 1920-luvulla. Suuri osa tutkimuksesta<br />

seksi vaan yleisvaltakunnallisesti Ruotsi-Suomen<br />

yldluokaksi - kirjoitettiin<br />

on lisiiksi julkaisematonta ja sen tavoittaa<br />

vain tekijdltiidn, mutta varsinkin su-<br />

Ruotsin Ritarihuoneeseen. Erittiiin laakuseurat pyrkiviit julkaisemaan tutkijat,<br />

tuhansien sivujen paksuiset kirjat, muksensa myos kirjoina ja muina paino-<br />

kattavat aatelin menneisyyden hamasta tuotteina.<br />

keskiajasta eli yleensii 1200-luvulta Kaikille niiille tutkimuksille on yh-<br />

1900-luvun alkuun.<br />

teistd se, ettd ne etenevdt menneisyydes-<br />

Venlijiin vallan aikana Suomen saatua tZi nykyaikaa kohti. Suvuksi koetaan<br />

autonomisen aseman tiinne luotiin oma esiisii, jonka jiilkeliiiset on koottu taulus-<br />

Ritarihuone. Suomalainen aatelisto toksi ja sukupuuksi. Toinen yhteinen te-<br />

muodostui nyt sekii vanhoista, jo Ruotkijii on vanhastaan miehisyys eli suvuksi.<br />

sin vallan aikana riilssioikeudet saaneis- on koettu isoisiistii isiin kautta poikaan<br />

ta suvuista ettd uusista, vasta 1800luvul- ja pojanpoikaan etenevd linja. Naiset on<br />

la aateloiduista. Kaikkien ndiden suku- kirjattu vain perheenj2iseniksi eli isiensii<br />

jen jiisenistii ja samalla suomalaisen aa- tyttliriksi, aviomiestensii vaimoiksi ja<br />

teliston vanhoistakin tiedoista on koottu lastensa iiideiksi, mutta heiddn tausto-<br />

eo


Etsitko osivanhempiasi?<br />

jaan tai jiilkeliiisiiiiin ei ole tutkittu. Hei- Niiitli helpompaa on kuitenkin etsiii<br />

diit mainitaan siis ainoastaan perheittensd<br />

jdseninii. Suvun ei ole tulkittu jatku-<br />

paikallishistoriallista kirjallisuutta. Iokaisesta<br />

Suomen kaupungista ja useamvan<br />

tyttiirestii.<br />

masta kuin joka toisesta maalaiskunnas-<br />

Sama miesvoittoisuus niikyy myos suta on olemassa historia ja lisiiii tehdiilin<br />

kututkimusten henkilokuvauksista. Var- jatkuvasfi noin 10-15 vuosittain. Ndiden<br />

sinkin aatelismatrikkeleissa j a siiiitylliis- kirjojen avulla voi perehtyd esivanhemten<br />

sukukirjoissa on paljon merkittdviksi pien elinympiiristcion ja merureisyyden<br />

koettujen miesten virkaa ja asemaa sekd ellimiiiin, minkii ohella niissii on tavalli-<br />

yleisiii saavutuksia koskevia tietoja. Naisesti henkilohakemistot. Paikallishistosista<br />

ei ole kirjattu yleensd mitiiiin muuta rioita on kirjastoissa, mutta niitii ei<br />

kuin henkilotiedot. Esim. ensimmiiisenii useinkaan myydii kirjakaupoissa vaan<br />

suomalaisena naisena romaanin vuonna ostajien on tilattava kirja kaupungin- tai<br />

1840 julkaissut Fredrika Wilhelmina kunnanvirastosta. Monista kunnista on<br />

Carstens, syntyiiiin Stichaeus, mainitaan tehty lisiiksi erillisiii talonhaltijaluette-<br />

sukututkimuksissa vain aviomiehensii loita, joissa mainitaan talojen isdnndt se-<br />

vaimona, ei lainkaan kirjailijana. kli joskus emiinniitkin aina 1500-luvulta<br />

Ndiden laajojen, kokonaisia sukuja<br />

koskevien aatelismatrikkeleiden ja mui-<br />

asti.<br />

den sukuselvitysten ohella Suomessa on<br />

julkaistu paljon muuta henkilohistoril-<br />

Itse sukututkijaksi?<br />

lista tutkimusta, sekii ammattialoittain Kunvalmiina saatava aineisto ei tyydytli<br />

ettii henkiloittain. Tieteelliseksi koettu eikii riitii, sukua voi tutkia itse. Useim-<br />

genealogia eli sukututkimus on Suomesmat ihmiset liihteviit etsimiiiin omia esisa<br />

jo yli 100 vuotta vanhaa. Koska Suovanhempiaan eli vanhempiensa isiiii ja<br />

men vanha sivistyskieli oli ruotsi, suuri iiitiii ja edelleen niiiden vanhempia niin<br />

osa tiistd aineistosta on ruotsinkielistii. pitkiille kuin tietoja lttyfry. Tutkimus<br />

Suomen kielen tutkijat ovat perehtyneet etenee siis toisin piiin kuin aatelisma-<br />

laajalti nimistoory myos sukunimiin eli trikkeleissa tai muissa painetuissa suku-<br />

niiden syntyyn ja levinneisyyteen. kirjoissa: etsit?idn juuria, ei rakenneta<br />

puuta.<br />

Kiinnostavaa oheisaineistoa<br />

Suomalaisten mahdollisuudet selvittiiii<br />

juuriaan ovat erittiiin hyvdt. Paras<br />

Painetun ja valmiin sukututkimuksen tilaisuus sukeltaa esivanhempiensa<br />

ohella omaa sukua koskevaa aineistoa maailmaan on Helsingissd, koska Val-<br />

on saatavissa ja koottavissa monista paitionarkistoon on jiiljennetty kaikkien<br />

koista. Hautausmailla kannattaa etsid suomalaisten seurakuntien kirkonarkis-<br />

muistokivili, jos tietdd mihin seurakuntoja sen ohella, ettii tiissd maan piiiiarkistiin<br />

esivanhempia on haudattu. Valokutossa on kilometreittiiin valtion viranvia<br />

on talletettu erityisesti Museovirasomaisten toiminnan yhteydessd eri vuotoon<br />

mutta muihinkin museoihin. Valsisadoilla syntyneitii ja henkiliihistorimiiksi<br />

koottua perimdtietoa on sekd Muaan soveltuvia papereita. Helsingissii<br />

seovirastossa ettii Suomalaisen Kirjalli voi siis tutkia yhtii hyvin hankolaista<br />

suuden Seurassa, ja suomalaisiin mur- kuin ilomantsilaistakin sukua matkustateisiin<br />

sekti nimistoon voi tutustua ylimatta pidemmiille kuin Rauhankadulle.<br />

opistojen piirissii olevissa laitoksissa. Toisaalta nykyaikainen jiiljennetekniik-


-\,*<br />

ka, asiakirjojen rnikrokuvaus, tekee fut- kirjattava, miehet ja naiset, ja kirjaamikimisen<br />

mahdolliseksi muuallakin kuin nen tehtiin ruokakunnittain. Lasten suh-<br />

piilikaupungissa: kokoelmia on kuvattu teen kiiytiinto vaihteli, sillii heistii oli<br />

maakunta-arkistoihin ja suurimpiin kir- mahdollista pitiiii erityistd lastenkirjaa ja<br />

jastoihin eri puolille maata.<br />

siirtAii heidiit vasta konfirmaation jlilkeen<br />

aikuisten kirjaan.<br />

Nimet kirkonkirioissa<br />

Rippikirjojen eli kirkon piiiikirjojen<br />

ohella pappien oli laadittava historiakir-<br />

Suomalaiset voivat tutkia esivanhempijoja eli luetteloita kastetuista, vihityistii<br />

aan erityisesti kirkon ansiosta. Kris- ja haudatuista; kiiytiinnrissd voidaan putinusko<br />

ehti maahamme jo vuoden 1000 hua myos syntyneiden ja kuolleiden kir-<br />

jdlkeen, mutta kirkollisten toimitusten joista. Ndiden luetteloiden ulkomuoto<br />

eli kastamisery vihkimisen ja hautaami- vaihtelee vield enemmiin kirjoittajittain<br />

sen ohella erityisesti luterilainen kan- kuin rippikirjojen. Osa papeista on esim.<br />

sanopetus sai aikaan sery ettd jo 1500{u- merkinnyt synnytt2ineiden ditien iiiry<br />

vulla liihdettiin kirj oittamaan kirkonkir- osa on kirjannut haudatut naiset, lapset<br />

joja. Miiiiriiyksiii vakiinnutettiin vuoden ja vanhukset ilman omaa nimeii vain<br />

1686 kirkkolaissa.<br />

perheen p2iiimiehen rnukaan: haudattu<br />

Kirkkoherrojen ja kappeliseurakun- tietyn talonpojan iiiti. Yhteiskunnallisen<br />

tien kappalaisten velvollisuutena oli pi- aseman merkintii vaihtelee, niin ettli piitiid<br />

ensinndkin seurakunnan rippi- eli ka tarkoittaa usein nuorta naista, piikas-<br />

piiiikirjaa, johon oli kirjattava kaikki seuta. Samoin kuolinsyiden merkitseminen<br />

rakunnan jdsenet perhekunnittain, heiddn<br />

nimensd, syntymiiaikansa ja -paik-<br />

oli kirjavaa. Periaatteessa pappien piti<br />

merkitii kuolintapa, mutta kiiytiinncissii<br />

kansa sekd kristinopin taitonsa. Tavallisesti<br />

sama rippikirja oli kiiytossii noin<br />

tuloksena oli paljon vain oireisiin liittyneitii<br />

sanoja - pistos, halvaus - tai tun-<br />

kymmenen vuotta, joten ensimmiiisenii temattomaksi jiiiinyt syy. Nykyajan tut-<br />

vuonna siististi kirjoitettu aukeama kijan silmin eriis traagisimmista kuolin-<br />

muuttui sotkuiseksi lisiiysten ja ylivetotavoista oli menehtyii lapsivuoteeseery<br />

jen viidakoksi sitii mukaa, kun ihmiset<br />

avioituivat, muuttivat ja kuolivat. Ruo-<br />

siis synnytykseen.<br />

kakuntaan tulleet uudet jiisenet kirjoitettiin<br />

entisten alle ja poisl?ihteneet vedet-<br />

Sukua liiytyy!<br />

tiin yli samalla, kun marginaalit saattoi- ]okaisen suomalaisen esivanhempia voi<br />

vat tiiyttyii monenlaisista merkinncjistti. selvitt?iii kirkollisista arkistoista rippi-<br />

Kullakin papilla oli oma tyylins2i, he kirjojen ja historiakirjojen avulla keski-<br />

kirjoittivat monenlaisia rippikirjoja. Siimddrin 1700-luvun alkupuolelle, siis<br />

nii missii yksi oli laatimassa selkedii mut- noin 10-12 sukupolvea nykyajasta. Kosta<br />

mahdollisesti niukkaa asiakirjaa, toika jokainen sukupolvi kaksinkertaistaa<br />

nen laati sotkuisemman mutta samalla esivanhemmat, esivanhempia loytyy<br />

ehkli nykytutkijan kannalta antoisam- siis periaatteessa jopa noin 8 000, kun<br />

man. Seurakunta saatettiin varsinkin edetdiin t2imdn p?iiviin tutkijasta ja ote-<br />

mydhemmin jakaa niin,ettd yhdessii kirtaan jokainen isii ja jokainen iiiti. Henkijassa<br />

oli vakaa talonpoikaisvdesto, toiloistii fi edetiiiin heidiin asuinpaikkansa,<br />

sessa torpparit ja heitii alemmat. Kaikilla<br />

oli silti sama periaate: koko v2iestci oli<br />

yhteiskunnallinen asemansa, nimensd,<br />

perhesuhteensa sekd syntym2i- ja kuolin-


Etsitk0 esivanhempiasi?<br />

aikansa, usein myos muita tietoja, esim. maksi. Tutkiminen vaatii myos oma-<br />

invaliditeetin tai rikoksia.<br />

aloitteisuutta ja itseniiisyyttii, sill?i arkis-<br />

Kiiytiinnossd tutkimus ei paisu niiin tojen ja kirjastojen henkilokunta kertoo<br />

laajaksi. Monet kirkonarkistot ovat siii- vain, mistd asiakirjoista tietoja voi etsid,<br />

lyneet vasta 1700-luvun puolivdlistii tai ei lue eikii tulkitse niitii.<br />

lopusta tai periiti 1800-luvulta ldhtien, Ndiden yleisten ominaisuuksien<br />

koska ne ovat aikojen mittaan palaneet ohella arkistoliihteisiin pohjaava suku-<br />

pappiloiden mukana. Tutkimuksen laatutkimus edellyttiid kolmea asiaa. Kirjetessa<br />

syntyy esivanhempien katoa eli konarkistojen yleisarkistoihin jiiljenne-<br />

sukulaiset ovat menneet kesken?iiin naityt tiedot alkavat vasta 1800-luvun puomisiin.<br />

Monet puolisot jiiiiviit selvittdlivdlistA taakse piiin. Tutkijalla on siis<br />

mdttd: taloon on naitu miniii, mutta kaikista<br />

yrityksistii huolimatta hdnen syn-<br />

oltava tiedossa henkilon nimi, syntymiiaika<br />

ja -paikka noin ennen vuotta 1850.<br />

typeriinsii ei selviii. Muuttoliike tuottaa Tdmiin saa hautakivestd tai sit2i voi tie-<br />

muutenkin hankaluuksia, niin ettii piidustella kirkkoherranvirastosta, jollei<br />

koja ja renkejd on paljon hankalampi sel- sit:i ole kotona omissa papereissa.<br />

vittiiii kuin paikallaan pysyneitd talolli- Toinen edellytys on kohtalainen ruotsia.<br />

Myos kiisityoliiiset ja sotilaat ovat sin kielen taito. Vanhat asiakirjat on laa-<br />

ongelmallisia, koska heillli oli kirjoissa<br />

ruotsalainen nimi eikii nimen ottanutta<br />

dittu kokonaan ruotsiksi. Jos tyytyy keriidmiidn<br />

nimiii ja vuosilukuja, riittiiii<br />

nuorta miestii ole helppo lciytiiii. Osa esi- tyydyttiiv2i yleistaito, koska sanakirjoja<br />

vanhemmista voi olla aviottomia lapsia, on olemassa. Toisaalta hyviikii2in nyky-<br />

joiden isdii ei ole merkitty asiakirjoihin. ruotsin taito ei avaa sellaisenaan kaikkia<br />

Yleisesti ottaen voi sanoa, ettii keski- vanhoja asiakirjoja, koska menneiden<br />

m:idrin tutkittavan henkilcin esivanhem- vuosisatojen kieli poikkeaa paljon myopia<br />

voi loytiiii kohtuullisella vaivalla hemmiistii.<br />

noin viidenteen tai seitsemdnteen suku- Kolmanneksi tutkijalta vaaditaan<br />

polveen. Jos tiillaisen sukututkimuksen vanhojen kiisialojen lukemistaitoa. Se on<br />

piirtiiii juurikuvioksi, sen alimmassa sitd tiirke2impdd, mitii vanhempia asia-<br />

kerroksessa eli vanhimmassa sukupolkirjoja, mitd enemmiin ja mitii monipuovessa<br />

on tutkijan ahkeruudesta, taidbsta lisemmin aikoo tutkia. Ruotsin vallan<br />

ja osittain onnestakin riippuen 32, 64 tai ajan asiakirjat on kirjoitettu saksalaisella<br />

128 nimed.<br />

kiisialalla, joka tuli saksalaisten virkamiesten<br />

mukana 1500-luvulla ja muuttui<br />

Miti sukututkij alta vaaditaan?<br />

nykyiseksi kirjoitustavaksi vasta 1800luvun<br />

puolella. Kiisialasta on julkaistu<br />

Sukututkimuksen harjoittaminen edel- mallistoja, mutta parhaimman pohjan<br />

lyttiiii luonnollisesti intoa, halua paneu- saa osallistumalla vanhojen kiisialojen<br />

tua asioihin ja kiirsiviillisyyttii. Tiedot on kurssille.<br />

koottava tyoliiiisti ja nimi nimeltd, vuo- Kiisialakurssien ohella sukututkisiluku<br />

vuosiluvulta. Toisaalta tutkimimuksesta kiinnostuneen kannattaa kiiynen<br />

on erittiiin kiinnostavaa ja antoisaa dii yleisili sukututkimuskursseja, liiftye<br />

varsinkin siinii vaiheessa, kun tutkija sukufutkimusseuraan, joita on eri puo-<br />

huomaa osaavansa ja loytiiviinsii. Innoslilla Suomea, lukea opaskirjallisuutta sefus<br />

ei saisi kasvaa koskaan niin suureksi, kd seurata alan lehdistrid. Alaan pereh-<br />

ett2i se tekisi sukututkijan huolimattotymii ll ii hiin oppii kii yttii mii iin kirkonar-<br />

42


ft---.<br />

Siirtolaisuus - Migration ?J<strong>1992</strong><br />

kistoja entistd paremmin, saa opastusta maan veroja. Oli kannattavaa olla yhte-<br />

muiden arkistojen kdytostii, hankkii nii vuonna kuuro ja toisena sokea, minkii<br />

yleistii taustaa ja oppii muutenkin kuin lisiiksi oli yleistii kastaa varsinkin kaikki<br />

omasta kokemuksestaary miten kaikki perheen poikalapset saman nimisiksi.<br />

tiedot on merkittdvii muistiin hyvin tar- Viranomaisille oli aina tarjota vasta 10kasti<br />

ja tdsmiillisesti jo arkistossa ja kirvuotias Matti siinii, missli olisi kaivattu<br />

jastossa.<br />

aikuista miestd.<br />

Maakirjat kiisittAviit sen sijaan vain ne<br />

Kun taidot karttuvat<br />

suomalaiset veronmaksajat eli talonpojat,<br />

jotka maksoivat veroa talostaan.<br />

Kirkonarkistot ovat sukututkimuksen Kiiytiinnossii liihes kaikki nimet ovat<br />

ydinliihteitii. Tutkimuksen laajentami- miesten, koska naimaton nainen oli<br />

nen tulee kysymykseen, jos tutkija aikoo ikiinsii holhouksen alainen ja vaimo<br />

piiiistii kirkonkirjoja edeltiiviiiin aikaan aviomiehensd edusmiehisyyden alai-<br />

eli yleens2i 1700-luvun alkupuoliskosta nen. Ainoastaan leskend nainen oli oi-<br />

taakse piiin tai avartaa tutkimustaan keustoimikelpoinen, eli hiin voi maksaa<br />

koskemaan muitakin kuin henkilcitieto- veroja ja saada siten nimensii jopa 1500ja.<br />

Esivanhemmistahan on toki mukavaa luvun asiakirjoihin, tosin tavallisesti sil-<br />

tietiiii muutakin kuin nimet, kotipaikat, loinkin vain leski-sanan ja etunimen.<br />

eliniiit ja perhesuhteet. Miten varakkaita Miehillii oli yleisesti Ldnsi-Suomessa<br />

he olivat, millainen luonne heillii oli? etunimi ja patronyymi eli isiinnimi, Itii-<br />

Valtion hallinnon tarpeisiin synty- Suomessa etunimi, osittain myos patneet<br />

asiakirjat ulottuvat sekd pitemmiille ronyymi, ja sukunimi.<br />

menneisyyteen ettd monipuolisemmin Sukututkimuksen ulottaminen kir-<br />

eliimdn eri aloille kuin kirkolliset arkiskonarkistoista taakse piiin on tuntuvasti<br />

tot. Henkikirjoja on tutkittavissa aina vaikeampaa kuin kirkollisten asiakirjo-<br />

vuoteen 1634 asti, mutta niistd saatavat jen lukeminen. Parhaimmillaan se kui-<br />

tiedot ovat paljon niukemmat kuin riptenkin onnistuu niiry ettii mieslinjaa voi<br />

pi- tai historiakirjoista: tdmdn nimiset edetd aina noin vuoteen 1540 ja talojen<br />

ihmiset maksoivat henkirahaa tiettynli emdnndt saa mukaan ainakin etunimil-<br />

vuonna. Rippikirjojen tapaan ndmii asiatiiiin osittain vuoteen 1634. Tyossii on<br />

kirjat on laadittu ruokakunnittain, mut- paljon ongelmia, koska asiakirjat ovat<br />

ta koska kysymyksessd oli vero, tavalli- syntyneet menneiden vuosisatojen vesesti<br />

vain ruokakunnan maksuista vasrottajan kiiytettiiviksi, eiviit 1900luvun<br />

tannut perheenpii?i on kirjoitettu tiiydel- henkilohistorian tarpeisiin.<br />

lisesti. Muut perheenjiisenet mainitaan Henkikirjat ja maakirjat ovat osa Val-<br />

yleensii ainoastaan etuniminh, minkii ti onarkistossa siiilytettdvi ii tilikirjasarj o-<br />

ohella yleisin merkintii naisesta oli varja, jotka kattavat Ruotsin vallan ajan,<br />

sinkin 1600-luvulla "msh" eli med sin noin vuodesta 1538 vuoteen 1809. Alku-<br />

lrustru, vaimoineen.<br />

perdiset asiakirjat ovat kiiyttokiellossa,<br />

Henkikirjat kattavat periaatteessa sukututkijoiden on siis luettava mikro-<br />

kaikki suomalaiset, vaikkakin verosta filmejii, mutta toisaalta filmauksen an-<br />

oli vapautettu useita viiestoryhmiii: lapsiosta niiihin kirjoihin voi syventyd<br />

set, vanhukset, sairaat, aateliset, vaih- muuallakin kuin Helsingissii.<br />

dellen sotilaat jne. Lisiiksi suomalaiset Moni haluaa laajentaa sukututkimus-<br />

olivat taitavia niiyttelemiiiin ja pakoile- ta etsimiillii muita kuin henkilohistorian<br />

4J


Etsitkij ssivanhompiasi?<br />

tietoja. Suomalaiset keskiajan lAhteet miokapituleista tai uusimpana liihteenii<br />

ovat hyvin niukkoja ja ne on painettu, 1900luvun Etsiviin Keskuspoliisin ja<br />

rnutta muuten kiiytettiiviin?i on mita mo- Valtiollisen Poliisin kortistoista, akteista<br />

ninaisimpia asiakirjasarjoja aina 1.620luvulta<br />

alkavista tuomiokirjoista eli ali-<br />

ia<br />

oikeuksien poytiikirjoista, kihlakunnanoikeuksista<br />

j a raastuvanoikeuksista talohistoriaa<br />

koskeviin isojakokarttoihin,<br />

perukirjoihin ja jopa 1800{uvun yksi<br />

tyiskirjeisiirg joita on talletettu sadoista<br />

siiiityldissuvuista moniin eri arkistoihin.<br />

Senaatin talousosastossa on kiinnostavaa<br />

aineistoa, liiiininhallitusten papereissa<br />

samaten, puhumattakaan tuo-<br />

raporteista.<br />

Erilaista tarjoutuvaa aineistoa on niin<br />

paljon, ettei sukututkimus ole koskaan<br />

tiiysin valmis. Mita moninaisempiin<br />

asiakirjoihin aikoo perehtyii, sitii enemmdnkuluu<br />

aikaa ja sitti tarmokkaammin<br />

on opiskeltava saadakseen uusia taitoja.<br />

Mutta toisaalta: mitii enemmiin esivanhemmistaan<br />

tietiid, sen kiinnostavammiksi<br />

he tulevat.<br />

.._-...........''........,..........................,:--/t--'-/-


l>--<br />

fohn Morton Had the Decisive Vote inL776<br />

DISCUSSION<br />

In 1988 - the 350th Anniversary of the Delaware settlement - there was a fierce<br />

debate in Finland whether John Morton of Finnish origin casted the decisive vote<br />

for the Declaration of American Independence or not. In <strong>1992</strong> there are many<br />

events under the theme "Roots in Finlaid". Consequently, it might be appropriat'e<br />

to publish Peter S. Craig's letter confirming the role of John Morton in the process<br />

of declaring the independence in the United States.<br />

The letter from Peter S. Craig, Amerition by Dr. Richard H. Hulan).<br />

can Historian, to Olavi Koivukangas,<br />

Director of the Institute of Migration,<br />

July 28,79912<br />

...Yes, John Morton did cast the deciding<br />

vote putting the colony of Pennsylvania<br />

John Morton(1725-1777) was the son<br />

of John Morton (7683-1725) and Mary<br />

Archer (c170V1777). His father was son<br />

of MArten MArtensson Jr. (c1.6a6-U1.8)<br />

and Margaret Bartlesdotter (c1656-<br />

on record as favoring the Declaration of<br />

Plndependence. The vote was 12 coloc771.0).<br />

His mother was son of John<br />

Archer (1,649-1740) and Gertrude Barnies<br />

for independence, none opposed tlesdotter (c1,660a7 a$.<br />

(New York abstained). The vote of the MArten Mlrtensson was eight years<br />

Pennsylvania delegation was 3-2 in old when he came to New Sweden with<br />

favor of independence, with ]ohn Morton<br />

joining BenjaminFranklin and ]ames<br />

Wilson to put Pennsylvania on the side<br />

his father, MArten MArtensson Sr., on the<br />

Orn in L654. MArten MArtensson, "born<br />

in Finland in Sweden" was reported to<br />

of independence. (Two other members be about 100 years old when he was<br />

of the Pennsylvania delegation who opposed<br />

independence agreed to abstain<br />

buried on 31 May 1706. ]ohn Archer,<br />

born in Sweden (by the 1693 church cen-<br />

from voting.)<br />

sus), came to America with his father<br />

Matthias Hultgren, pastor of Gloria<br />

Dei church, wrote in the 1780's: "John<br />

Johan Grelsson (later called John Corneliusson)<br />

from the Fryksdal valley in<br />

Morton was ... a member of the 1776 Viirmland on the Mercurius in 1656.<br />

Congress, during the important discussion,<br />

whether the English Colonies<br />

After Johan Grelsson died in 1683, his<br />

widow Helena married the widowed<br />

should declare themselves independent MArten Mirtensson, Sr. Margaret and<br />

or not. An even half of the members Gertrude Bartlesdotter were daughters<br />

were for a while of the other opinion of B2irtil Eskilsson (died c1678), a Finn<br />

about this, butJohn Morton atlast joined from Sunne parish, Viirmland who, with<br />

the party of those who voted for inde- his father (Eskil Larsson), had been sent<br />

pendence. As now no more association to New Sweden in 1641as punishment<br />

with the motherland was to be antici- for burnbeating. MArten MArtensson Sr.,<br />

pated, the flame of war spread out, and<br />

as a result thereof many afflicts came<br />

Johan Grelsson (Corneliusson) and Bdrtil<br />

Eskilsson all lived in Ammansland<br />

upon the land: this is said to have gone where the ancestral "Morton Home-<br />

so much to his heart, that a little while stead" is now marked as a National His-<br />

thereafter he died of sorrow." (translatoric monument...<br />

45


S uomen it s enriis yy t t ti j u fr kt aan<br />

fintands sj d[a s t d.n[ig fu* dag firos<br />

C efp fration of finnis fi I n[ep enferuce<br />

Australiassa juhlittiin Suomen itseniiisyyttii jo puoli<br />

vuotta ennen itseniiistymistii.<br />

Sydneyssii toimivan merimiesliihetysaseman hoitajarU<br />

O.I. Boijerin, kirjeenvaihdosta ilmenee, ettd jo<br />

juhannuksena vuonna 1917 siell?i pidettiin juhlat<br />

Suomen itseniiistymisen kunniaksi.<br />

Postisensuurista huolimatta oli australiansuomalaisillekin<br />

kantautunut tietoja Veniijiin maaliskuisen<br />

vallankumouksen jiilkeisistii poliittisista tuulista<br />

Suomessa. Maanmiehemme siellii arvelivat, ettii<br />

Suomi tulee julistautumaan itseniiiseksi. Mutta mind<br />

ajankohtana tarkalleen? Arveltiin, ettei tiite terkeAtii<br />

kiiiinnekohtaa jiitettiiisi pime?ilin vuodenaikaan<br />

vaan ettii itseniiistyminen tulisi todenniik


i<br />

LUTHER CENTER<br />

ir!'sr, ir f{,1!,r II{rri,.(tr<br />

Sundoy, December 3, 1967<br />

W<br />

47<br />

The original<br />

sign from the<br />

very first railroad<br />

station in<br />

the community<br />

bearing the<br />

above name.<br />

Translated, it<br />

means FinIand.


"Montrealin Suomi-Seuran huoneustolla Suomen itsenliisyyspiivdnii 1936." (Kuva SI/A/0424 /Kanada)<br />

Suomen itsendisyyspiiiven vastaanotto, Portland,<br />

Oregonissa oli konsuli John O. Virtasen ja taiteilija<br />

Kirsti Virtasen merkittiivin vuosittainen tapahtuma,<br />

j ohon kaupungin arvovaltaista kutsuvierasyleisriii<br />

saapui satapiiisesti. Kuva on vuodelta 1972. (Kuva:<br />

John O. Virtanen)<br />

7<br />

?:,<br />

?;'<br />

Vancouverissa vuonna 1967 vietetyn itseniiisyysjuhlaohjelman<br />

kansikuva.


+__<br />

Vuonna 1964 iuhlittiin BorAsissa, Ruotsissa, Suomen 57vuotista<br />

itsend'isyyttii niiin hilpeii sti.<br />

Itseniiinen Suoni<br />

t0 \'LloTrs<br />

luHr ,\<br />

'()-,\RSFES I<br />

Fitland sjalutiitdigt<br />

fuvokasta itseniiisyyspliiviiii voi juhlia iloisinkin ilmein kuten tdssli Tukholman suurlehetystcimme itsenaisyysjuhlakuvassa<br />

vuodelta 1988. fuhtaa vietettiin kahtena pdivdnii, kumpanakin kutsuttiin 1L00<br />

vierasta.<br />

49


TIEDOTUKSIA<br />

Kaarle Hjalmar Lehtinen L00 vuotta<br />

27.7 ,<strong>1992</strong><br />

Kaarle Hjalmar Lehtinen on syntynyt heiniikuun 27. paivanii 1.892 Lappi<br />

TL:ssd, Kaukolan kyliissii. Alle 20 vuotiaana, vain pari vuotta kiertokoulua<br />

k?iytyiiiin, Jalmari liihti Amerikkaan.<br />

Kaarle Hjalmar Lehtinen tyoskenteli aluksi kaivoksissa, tukkimetsissli,<br />

farmeilla ja rakennuksilla. Hiin hoiti myos siipikarjaa ennen siirtymistddn<br />

Newportin kaupunkiin ja ryhtymistii?in liikemieheksi. Huomattavan osan<br />

ellimiistiiiin Lehtinen on ostanut, korjannut ja myynyt kiinteistojii sekii<br />

pitiinyt vuokralaisia.<br />

Joulukuun L2. p2iiviinii 1982 Kaarle Hjalmar Lehtinen lahjoitti Siirtolaisuusinstituutille<br />

100 000 dollaria vapaasti kiiytettiiviiksi suomalaisen siirtolaisuustutkimuksen<br />

hyviiksi. Kaarle Hjalmar Lehtisen rahaston tuottoa on<br />

kliytetty noin 280 000 markkaa ja sillii on tuettu 61 tutkimuskohdetta.<br />

<strong>Siirtolaisuusinstituutti</strong> lausuu kiitollisena Kaarle Hjalmar Lehtiselle mitii<br />

liimpimimmiit onnittelut merkkipiiiviin johdostal<br />

50<br />

_t


L<br />

E]=t#6t<br />

-<br />

lilt<br />

Iv<br />

ll<br />

u Kaarle Hjalmar Lehtisen rahaston<br />

apurahat <strong>1992</strong><br />

TIEDOTUKSIA<br />

Kaarle Hjalmar Lehtisen rahastolle saapui miidriiaikaan mennessd 25 hakemusta.<br />

siirtolaisuusinstituutin hallitus myonsi 22.5.<strong>1992</strong> seuraavat apurahat<br />

(yhteensii 30 000 markkaa):<br />

Bogdanoff, Orao Amerikansuomalaisten posti- 3000,korttien<br />

nAyttelyn kokoamiseen<br />

Kaminen, Tuomo; Amerikansuomalaiset muusikot 5000,-<br />

Ristmeri,luha-Pekkn; jamusiikinmerkityssuomalais-<br />

Turpeinen, Tnpio syntyisille siirtolaisille<br />

Nuolijiirui, Pirkko; Suomen uudet kielet 6000,-<br />

Latomaa, Sirk*u<br />

Puusaari, Hillni Autoritaaristen asenteiden ja<br />

muukalaisvihamielisyyden<br />

esiintyminen Suomessa 1990luvun<br />

alussa<br />

3000,-<br />

Suutari, Pekkn Musiikki siirtolaisidentiteettiii<br />

luovana tekijiinii; Goteborgin<br />

ruotsinsuomalaisten tanssimusiikki3000.-<br />

Virta, Erkki TvisprAkighet, tiinkande och 9000,identitet.<br />

Studier av finska barn<br />

i Sverige och Finland<br />

Lisiiksi hallitus p2iiitti kiiyttdii jaossa olleesta 50 000 markasta 20 000 markkaa<br />

akateemikko Pertti virtarannan Amerikansuomen sanakirjan painatuskuluihin.<br />

51<br />

-Jr<br />

il<br />

/tl<br />

_till<br />

qLul


Su KU MEss'ur 30. 7.*1r,8,'i gg2<br />

Tervetuloa Sukumes suille !<br />

Turun Messukeskus 30.7.-1.8 .<strong>1992</strong><br />

Ihmiset kyseleviit usein: "Kuka mind o kirkon ja arkistojen alkuperiiiseen ja<br />

olen?" Ihmisen identiteetille ja oman it- muuhun materiaaliin,<br />

sensd ymmdrtiimiselle on tiirkeiiii tietee, o sukututkimustatekevienyhteisojenmomihin<br />

heimoon ja sukuun hdn kuuluu, mis- nipuolisiin kokoelmiin ja tiedostoihin,<br />

tii esi-is2it ovat liihtriisin ja millainen on o tietotekniikan k?iyttoon sukututkimukollut<br />

heidiin synrymepaikkansa ja kasvuympiiristrinsii.<br />

Sukujuuriemme ja taustamsessa,<br />

o sukututkimuskirjallisuuteen ja -lehtiin,<br />

me tutkimuksen perustalta osaamme an- o sukuseurojenluetteloihinja<br />

taa arvon oman kulttuuriperintomme siii- o siirtolaisrekisteriin wosisadan vaihteen<br />

lyttiimiselle. suomalaisista siirtolaisista.<br />

Turussa jiirjestett2ivien Sukumessujen Messuilla voi mytis jiirjestiiii esimerkiksi<br />

yleisteemanaonjuurien etsintii. Sukumes- sukukokouksia.<br />

sut tarjoavat tietoa sukututkimuksen pe- Messujen yhteydessii Turussa jiirjestetiiiin<br />

rusteista ja itseniiisen Suomen historiasta erilaisia kulttuuritapahtumia, joihin meskaikille<br />

kiinnostuneille niin koti- kuin ul- suilla k?ivijriillii on myris mahdollisuus<br />

kosuomalaisille. Messuilla sinulla on mahdollisuus<br />

tutustua vli 40 osastolla:<br />

osallistua.<br />

Sukumessujen organisaatio<br />

Pii6toimikunta:<br />

Arkistolaitos Arkistonhoitaja Taina Vartiainen<br />

<strong>Siirtolaisuusinstituutti</strong> Rakennusneros Raimo Narjw, pj.<br />

SukuseurojenKeskusliittor.y. PuheenjohtajaPekkaMustonen<br />

Suomen evankelis-luterilainen kirkko Kirkkoneuvos Pertti Mdkekiinen<br />

Suomi-Seura r.y. ToiminnanjohtajaMartti Hdiki1<br />

SuomenSukututkimusseurar.y. ProfessoriVeli-MattiAurto<br />

Sukurietotekniikka Tekninen johtaja Leif Mether<br />

Turun Messukeskus Oy Toimitusjohtaja Kaw Jrirvinen<br />

Valmisteleva tyiiryhmfl :<br />

Hannele Haustrup Turun Messukeskus Oy<br />

Erkki Huhta Kirkkohallitus<br />

Maija-Liisa Kalhama, pj. <strong>Siirtolaisuusinstituutti</strong><br />

Iussi Kahtiainen Sukuseurojen Keskusliitto r.y.<br />

Tuomas Kyttci Turun Messukeskus Oy<br />

Leif Mether Sukutietotekniikka<br />

Terhi Nallinmaa-Luoto Suomen Sukututkimusseura r.y.<br />

Marja Pohjola<br />

Psula Selenius<br />

Valtionarkisto<br />

Suomi-Seura r.y./Juuret Suomessa -projekti<br />

52<br />

_1


\_<br />

a- Sukumessut 30.7.-1.8.1 992<br />

Torstai 30.7.<br />

Perjantai 31.7.<br />

o Messuportit avataan klo 10<br />

o Messujen avajaiset klo 12<br />

o Akateemikko Pertti Virtarannan Amerikansuomen<br />

sanakirjan julkistaminen<br />

o Ameriikan Poijat -torviseitsikko esiintyy<br />

o Oheisndyttelyt:<br />

- L6ydl Juuresi<br />

(kuvaus Williamin ja Matin sukututkimuksesta)<br />

- "Minulla on niin ikdvd..."<br />

(amerikansuomalaisten siirtolaisten<br />

postikornien niiyttely)<br />

- Selection from the Finnish<br />

Organization of Canada Collection<br />

(kanadansuomalaisen kulttuuriliiton<br />

toimintaa kuvaava niiyttely)<br />

o Marian maailma -sukututkimusseminaari siirtyy<br />

Turun yliopistolta Messukeskukseen.<br />

Marian maailmaan liitty /at tiedustelut: Turun<br />

kesdyliopisto/Raila Hautaviita, puh.<br />

921-323 302.<br />

o Turun tyovoimatoimiston infopiste<br />

Jakaa tietoja mm. Suomeen muuttoon liittwista<br />

mahdollisuuksista, koulutuksesta,<br />

verotuksesta sekd asunto- ja eldkeasioista.<br />

Pdivdn oheistapahtumia:<br />

o Yleisdluennot<br />

"K0yli6njdrven jiiiiltli Brysselin<br />

sydtmeen" klo 13-15<br />

toi m itusj ohtaj a M atti Kohva<br />

Luento la videoesitys. llmoittautumiset<br />

16.7. mennessii Turun kesdyliopistoon, p.<br />

92'l-323 302. Osallistumismaksu 70 mk (sisSltd6<br />

messulipun).<br />

"Beginnning Your Genealog ical<br />

Research 3n the USA" klo 13-14<br />

Susanne A/skog<br />

Ei osallistumismaksua, avoin kaikille<br />

messuvieraille.<br />

"Perustietopaketti sukututkimuksen<br />

lekemisestfi' klo 17-1 I<br />

y I ita r kastaj a M ari o Hyppb n en<br />

Ei osallistumismaksua, avoin kaikille<br />

messuvieraille.<br />

a Messuportit suljetaan klo 18<br />

a Suvikirkko klo 19<br />

Jumalanpalvelus Turun tuomiokirkossa.<br />

Teemana: Anders ldhtee maailmalle<br />

(1 800{uvun tekstit ja virret)<br />

o Messuportit avataan klo'10<br />

o Juho Rissasen taulun "Minnesotan suomalaisten<br />

farmieldmdd" jdljenndksen paliastaminen<br />

klo 12<br />

o Marian maailma -seminaari<br />

latkuu<br />

Pdivdn oheistapahtumia:<br />

o Yleisoluennot<br />

"Varsinais-Suomen kulttuuria ja<br />

historiaa" klo 13-14.30<br />

FL Hannu Laaksonen<br />

llmoittautuminen 16.7. mennessd Turun<br />

kesdyliopistoon, puh. 921-323 302. Osallistumismaksu<br />

70 mk (sisAlt66 messulipun).<br />

"Peruatietopaketti sukututkimu ksen<br />

tekemisestl" klo 16-17<br />

yl itar kastaj a M arj o Hy ppbn en<br />

Ei osallistumismaksua. avoin kaikille messuvieraille.<br />

"lnkeri16ieet: erkistojen tietohhteel ja<br />

virastojen palvelut" klo 17-18<br />

tutkija Markku Leppdnen<br />

Ei osallistumismaksua. avoin kaikille messuvieraille.<br />

. Messuportit sulietaan klo 1B<br />

o Musiikki- ja runoilta Messukeskuksessa<br />

klo 18.15-19.45:<br />

'Se<br />

kuusi ia se kivi"<br />

Ulkosuomalaisten ilot ja itkut.<br />

Kdsikirioitus: Aino Ritv-Hdmdldinen.<br />

Lauantai 1.8.<br />

. Messuportit avataan klo 10<br />

'Perustietopaketti<br />

sukututkimuksen<br />

tekemisestd' klo 11-12<br />

yl itar kastaj a M arj o Hy ppo n en<br />

Ei osallistumismaksua, avoin kaikille messuvieraille.<br />

. Asiantuntijapaneeli klo 12-14<br />

Sukututkimuksen asiantuntijat vastaavat<br />

yleis6n kysymyksiin.<br />

o Sotalasten kokoontuminen klo 1 2-1 4<br />

o Amerikan Laulalien konsertti klo 14-15<br />

o Messulen p6dtos klo ,| 6<br />

o Messuilla on oma messuravintola. I<br />

o Bussiyhteys (nro 10) kauppatorilta messupaikalle.<br />

|


Tule ndytteil leasettajaksi<br />

Turun Sukumessuille!<br />

Turun Messukeskuksessa iariestettavat Sukumessut'92 on ainutlaatuinen tilaisuus<br />

o yrityksille<br />

o yhteisoille<br />

o sukututkimusseuroille ja<br />

o yksittdisille sukututkijoille<br />

esitelld omia juurten etsintddn la sukututkimukseen liittyvid tuotteitaan, aineistoa ja tutkimustuloksia.<br />

Uuden Turun Messukeskuksen tilat luovat nay$avat ja toimivat puitteet valtakunnallisen,<br />

Suomen itsendisyyden 7S-vuotisjuhlavuoden paatapahtumiin kuuluvien Sukumessujen<br />

toteuttamiselle. Tule mukaan!<br />

Niyttelyosastojen hinnat:<br />

Yksityishenkilot ...... 50mk7m2 lvahintiiiin250mk)<br />

Sukuseurat ja vastaavat . . . . . .100 mk/mz (vehintiiiin 600 mk)<br />

Yritykset ja yhteisot . . .250 mklm'(vdhintddn 2 500 mk)<br />

Hinnat sisdltdvat osaston ulkoseindt, otsalaudan ja myyntioikeuden.<br />

Liseliedot ja ilmoittautumiset neyileilleasettajaksi: Turun Messukeskus/Tuomss Kyile<br />

tai Hannele Haustrup, Messukentdnkatu 8, 20210 Turku, puh. 921-637 111.<br />

Messujen pddsyliput:<br />

lippu/henkild/piiivd .. . . .. .. . 45,-<br />

perhelippu(vanhemmat + lapsia)/pvd ......100,-<br />

lastenlippu (alle 12 v.)/pvii . .. .. .. .. . 20,-<br />

ryhmdlippu/henkild(viih. l0henked,ryhmdnvetdjiilmaiseksi) ........30,-<br />

kolmenpxiivrinlippu/henkil6. ........70,-<br />

Lisetiedot Sukumessuista:<br />

<strong>Siirtolaisuusinstituutti</strong><br />

Maija-Liisa Kelhama tai Anne Virtanen<br />

Piispankatu 3, 20500 Turku<br />

puh. 921-317 536<br />

fax 921-333 460.<br />

54<br />

_t


J'<br />

+.L--<br />

Welcome to Family Fair!<br />

Turku Trade Fair Center, 30 July-l August,<strong>1992</strong><br />

People often ask: "Who am [?"; for its vital<br />

for your sense of human identity and your<br />

understanding of yourself to know what<br />

tribe you belong to, where your ancestors<br />

have come from and what their living environment<br />

was like. Through researching<br />

our roots and our background, we can<br />

learn to recognize the value of preserving<br />

our cultural inheritance.<br />

The general theme of the Fair is our quest<br />

for our roots. The Fair offers a basic guide<br />

to genealogical research for anyone interested,<br />

both in Finland and abroad. At the<br />

Fair, among more than 40 exhibits, you will<br />

find<br />

The Organization of the Family Fair<br />

o original and other materials from church<br />

and archive sources<br />

o awide range of collections and files from<br />

organizations engaged in genealogical<br />

research<br />

o computer-aided research in genealogy<br />

o genealogical literature and periodicals<br />

o catalogs of 'family associations'<br />

o the Emigrant Register containing information<br />

about Finnish emigrants at the<br />

turn of the century.<br />

It is possible to have a gathering of kins at<br />

the Fair, too. During the Fair, there will be<br />

a wide range of cultural events organized<br />

in Turku, which will be open for visitors.<br />

The Board of the Fair:<br />

National Archives of Finland TainaVartiainen<br />

Institute of Migration Raimo Narjus, Chairman<br />

Federation of Family Associations Pekka Mustonen<br />

Evangelical Lutheran Church of Finland Pertti Mcikelciinen<br />

Finland Society Martfi Hdiki1<br />

Finnish Genealogical Society Veli-MattiAutio<br />

Society of Computing Genealogy Leif Mether<br />

Turku Trade Fair Center Kaus Jdrvinen<br />

The Preparatory Committee of the Fair:<br />

Hannele Haustrup Turku Trade Fair Center<br />

Erkki Huhta Administrative Board of the Church<br />

Maija-Lika Kalhama, Chairman Institute of Migration<br />

Jussi Knltiainen Federation of Family Associations<br />

Tuomas Kyttd Turku Trade Fair Center<br />

Leif Mether Society of Computing Genealogy<br />

Terhi Nalltnmaa-Luoto Finnish Genealogical Society<br />

Marja Pohjola National Archives of Finland<br />

Pauls Selenius Finland Society/Roots in Finland project<br />

55


----)<br />

, Family Fair, 30 July-l August, <strong>1992</strong><br />

-_<br />

( tnursday, Sruuty<br />

Friday, 31 Juty<br />

o Ceremoniaf Publication ot.th-e Dictionary of<br />

ll<br />

eioneer-Lite in Minnesota,' by Juho Ris-<br />

American Finnish by Pertti Virtaranta, ncad- ] | sanen, 12:00 am.<br />

emician<br />

o<br />

!ru9!c<br />

by the brass septet<br />

,Ameriikan poijat,<br />

otT::::"ts or the dav:<br />

I I<br />

oExhibitions: ]lrpubliclectures:<br />

r Find rrrv your Roots i |<br />

"Soulh-West Finland:<br />

tvur nvvlo -<br />

I I<br />

lts Cufture and<br />

(description of genealogicat researcn by I | ,History" 02:30-{4:00 pm<br />

William and Matti) ll Hannu Laaksonen<br />

'l<br />

teel such e longing..." Lecture<br />

I<br />

in English. Begistration not later<br />

(Finnish American poJtcards exhibition) j 16 July, Turku<br />

I lfry<br />

Summer University, tel.<br />

- Sefection trom the Finnish Organization I I li} I +3s8-21-323<br />

-<br />

_3o2,.<br />

F1e FIM 70 (inol<br />

Canada Collection<br />

| cludes ticket to the Family Fair)<br />

(presenting activities of the Finnish I I<br />

"A Basic Package of Information lor<br />

Canadian bultural Associarion) | ] Genealoeical Research" 04:00*05:00 pm<br />

o The Genealogical Seminar Maria's Wortd will I I<br />

Mario Hyppdnen<br />

transfer from the University ot iurtu to tft" | | 9O"<br />

to all visitors to the Family Fair<br />

Turku Trade Fair Center. | | (no fee).<br />

For information on this seminar, please con-<br />

"The<br />

| I<br />

lngrians: lnformation on the Architact<br />

Turku Summer UniversityiRaila Hau- v^e!.:"d..9"t_u:_":-AYlilable from<br />

| I<br />

Finnish<br />

taviita; tel. (int.) +358-21-3n5o2.' I j AuthoritieE" 05:00-06:00 pm<br />

o The Turku Labor Office information point. Markku Lepge\gn<br />

ll<br />

Information on opportunities fo1. riilr"iing t9 all visitors to<br />

I | 9p".n<br />

the Family Fair<br />

to Finland, on education, taxation, J""ornl<br />

(no<br />

| _<br />

fee).<br />

modation, and pension righrs. ] | r o Opening of the Fair Gates, 1O:00 am<br />

]<br />

p]osjnq of the Fair Gates, 6:00 pm<br />

o Opening ceremonies for the Fair, 12:00 am<br />

o Opening of the Fair Gates, 10:00 am<br />

o Unveiling of the repainted work"Eartv Finnish<br />

I r t/\ara*^^i^l D..Lti^-.t^*<br />

othereventsof theday: l[ '[Y::qjj:T:s<br />

fl:1"_,lr*,.r"ir center,<br />

06:15-{7:45 pm (in Finnish only).<br />

ows<br />

-<br />

I<br />

oi' expatriate<br />

"where havewe come? Finnigh Lali | [ d;;'#;;;; or"l"ffi,;l#ffi;:<br />

slaughtered Bishop Henrik'2:30-4.30 pm | .-<br />

MattiKohva<br />

lt Saturday, lAugust<br />

Lecture and virleo presentation in Engrish.<br />

| | o opening of the Fair Gates, 10 am<br />

Registration not later than 16 July, Turku<br />

| | "d aasic package of Inlormation for<br />

|rtq"r<br />

o Closing of the Fair Gates, 6:00 pm<br />

o There will be a restaurant at the Trade Fair<br />

o Summer service, Turku Cathedral<br />

Center during the Fair<br />

Theme: Anders leaves home.<br />

o Bus transport (No. 10) available form the<br />

(telds and hymns from the 19th century) Market Square to the Trade Fair Center<br />

university, ter. (int.) +3sB-21-323<br />

| | GenealogicarResearch" 11:00_12:00 am<br />

302. Fee FtM 70 (inctudes ticker ro the<br />

| | Mario Hy[p6nen<br />

Family Fair).<br />

r r<br />

r^^i--i-_ v^..- A-_^^.^ I I<br />

Open to all visitors to the Family Fair<br />

"Beginning Your Genealogical Research<br />

I I (no fee)<br />

,j,:T:tl:,9]:00-02:00pm<br />

ll o exoert panet. Experrs in seneatosicat<br />

vvrrvulv''vq' 's- re-<br />

SusanneA/skog<br />

| | sear,,t search will *itt<br />

r.rnan ra a, .,i-r^.^ .^ .a^ E^_x.. F^,_ I I<br />

answer questions<br />

"^"*o;;;."r; from the public,<br />

open to altvisitors to rhe Famity Fair<br />

I I it;o<br />

(no fee).<br />

";;,oo;;<br />

| |<br />

o Gathering of Finnish evacuee war children,<br />

"A Bagic Package ot Information Jor<br />

I I 12:00 am12:00 pm<br />

Genealogical Research'0s:00-06:00 pm<br />

| |<br />

o concert by'Amerikan Laurajat',<br />

Marjo Hypp1nen<br />

I I o2:00_o3:oo pm<br />

open to all visitors to the Famiry Fair o<br />

| [<br />

crosino ceremonies of the Fair, 04:00 pm<br />

(no fee). I l<br />

56


:i<br />

L<br />

Mount an exhibit<br />

at the Family Fair!<br />

The Family Fair, at Turku Trade Fair Center, offers a unique opportunity for<br />

o companies<br />

o associations<br />

o genealogical societies, and<br />

o individual genealogists<br />

to display their own materials, products or findings in the fields of genealogical research and the<br />

quest for people's roots. The premises of the Turku Trade Fair Center provkle an impressive<br />

conte)d for this national genealogical fair, being arranged as part of the events in honor of the<br />

75th anniversary of Finnish independence. Come and join us!<br />

Fees lor exhibits:<br />

Private individuals . . . . FIM 50/m2 (minimum fee FIM 250)<br />

Genealogical societies, etc. . . . FIM 100/m2 (minimum fee FIM 600)<br />

Corporations .FlM 2501m' (minimum fee FIM 2 500)<br />

Fees include outer walls for the stands, placards, and commercial rights.<br />

For furlher information, please contact: Turku Trade Fair Center/Tuomas Kyttii<br />

or Hannele Haustrup, MessukentAnkatu 8, SF-20210 Turku, Finland<br />

tel. (int.): +358- 21-637 111.<br />

Tickets for the Family Fair:<br />

single person's ticket, one day . . . . FIM 45<br />

familyticket (parents + children), one day . .. 100<br />

chifd'sticket(aged underl2), oneday... .....20<br />

party ticket, one day/person (min. 10 persons, party leader free) . . . . . . . . 30<br />

threedayticket/person .......70<br />

For turther information on the Family Fair, please contast:<br />

Institute of Migration<br />

Maija-Liisa Kalhama or Anne Virtanen<br />

Piispankaiu 3, 20500 Turku, Finland<br />

rel. + 358-(9)21-317 536<br />

tax + 35&(9)21-333 460.


Akateemikko Pertti Virtarannan<br />

Amerikansuomen sanakiria<br />

julkistetaan Sukumessuilla. Kirjassa on329 sivua ja se on<br />

runsaasti kuvitettu. Kirjan hinta on 200 mk.<br />

Sukumessuilla messuhintaan 180 mk.<br />

Ceremonial publishing of the<br />

Dictionary of American Finnish<br />

by Pertti Virtaranta, Academician.<br />

329 pages, richly illustrated. Price FIM 200.<br />

Special price at the Family Fair FIM 1,80.<br />

___-----\--<br />

Ennakkotilaukset/<br />

Advance subscriptions:<br />

<strong>Siirtolaisuusinstituutti</strong> /<br />

Institute of Migration<br />

Piispankatu 3<br />

20500 Turku, Finland<br />

puh. /tel. *358-(9)21-317 536<br />

fax *358-(9)21-333 460.<br />

rssN 0355-3779

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!