1992 - 2 - Siirtolaisuusinstituutti
1992 - 2 - Siirtolaisuusinstituutti
1992 - 2 - Siirtolaisuusinstituutti
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Siirtolaisuus - Migration<br />
19. vuosikerta - 19th year<br />
<strong>Siirtolaisuusinstituutti</strong> o Migglionsinstitufet r Institute of Migration<br />
Piispankatu 3, SF-20500 Turku, Finland<br />
puh./tel. (9)27-377 536, fax (9)21-333 460<br />
c P iiiit oimi t t ai a/E d it o r - in- Chie f : Raimo Nar i us<br />
o T oimitussiht eeri/Editorial Assistant ; Taimi Sainio<br />
o T oimitt aj at /E dit ors : Maija-Liisa Kalhama, Krister Bj orklund<br />
o Taitto/Litv-Ouf; Anne Virtanen<br />
o T oimituskun t a /E d i t or ial B o ar d : Siir tol a isuusinstituutin hal I i tus /<br />
Adminishative Board of the Institute of Migration<br />
o Tilaushinta: 40 mk/vuosi (4 numeroa), PSP Tu 495 90-3<br />
c Subscriptions; Finland and Scandinavia 40 FIM,<br />
other countries $L2.00 a year (4 issues)<br />
Piiiiki rj oi tu s/Editorial<br />
Raimo Narjus<br />
Max Engman<br />
Finland och utvandringen<br />
Kaj Noschis<br />
Psykologinen nikiikulma ulkosuomalaisen<br />
juuriin<br />
Marion Henrikson Typpo<br />
Finnish-American Identity<br />
Reijo Pekkarinen<br />
Mikii ihmeen identiteettikriisi?<br />
Raimo Rcinnholm<br />
Identiteetti ruotsinsuomalaisten<br />
voimavarana<br />
Jouko Tyyri<br />
Suomalainen aksentti<br />
Anneli Mzikelii<br />
Etsitkii esivanhempiasi?<br />
Discussion<br />
Suomen itseniisyyttii juhlitaan/<br />
Finlands sjilvstiindighetsdag firas/<br />
Celebration of the Finnish<br />
Independence<br />
Tiedotuksia<br />
Sukumessut l9928amilv Fair <strong>1992</strong><br />
Kansi.' kuva, Raimo Riinnholm<br />
Siirtolaisuusinstituutin hallitus/<br />
Administrative Board of the Institute<br />
of Migration<br />
Rehtori (SSKH) Tom Sandlund,<br />
Abo Akademi ja Helsingin<br />
yliopisto, puheenjohtaja<br />
Professori Erkki Asp,<br />
Turun yliopisto<br />
Toiminnanjohtaja Mart ti Hiiikiij,<br />
Suomi-Seura r.y.<br />
Ulkoasiainneuvos V ilho A. Koiranen,<br />
Ul koasiainministerici<br />
Apulaisprofessori O//l Kultalahti<br />
Tampereerr yliopisto<br />
Neuvotteleva virkamies Risto Lnnkkonen.<br />
Tyoministerio<br />
Rakennusne uv os Rnimo N arj us,<br />
Suomen Maakuntien Liitto<br />
Apulaisprofe ssor i Mar t in P an elius,<br />
Opetusministerio<br />
Ohjelmajoh taja Aimo P ulkkin en,<br />
VZiestciliitto<br />
YTMTUUIa Rosas,<br />
Turun kaupunki<br />
Cover: photo, Raimo Rijnnholm<br />
Grafia Oy, Turku <strong>1992</strong>
\<br />
fuurista kasvuun<br />
T tsenaisyytemme 75-vuotisajanjakso sisiiltiiii monenlaisia vaiheita. Niin kansa-<br />
Ikunta kokonaisuutena kuin jokainen sen yksilokin on kokenut sen suurten<br />
odotusten, saavutusten ja t2iyttymysten huikaisevat hetket samoin kuin tuhon<br />
uhkien ja niiden torjumiseksi tarvittujerr uhrien tuottaman riipaisevan tuskan.<br />
Itsendisen Suomen 7S-vuotistaival on kuitenkin vain pieni osa kansakuntamme<br />
kokemuspiiristd. Suomen kansan syviille ulottuvilla juurilla ja erilaisilla<br />
vaikeilla kokemuksilla on luotu po$aa sekii itseniiisyydentahtomme ja -uskomme<br />
syntymiseen ettd luottamuksen siiilyttZimiseen uhkaavinakin hetkinii.<br />
Niimd itseniiisyyttdmme edeltiineet vaiheet ovat myos muokanneet niitii olosuhteita<br />
ja sitii joukkoa, joka v. 7917 loysi itseniiisyysmahdollisuuden ja sopivan<br />
hetken. Itseniiistymisprosessi osoitti, ettii aikaisemmin siihen ei olisi ollut riittdviiii<br />
kypsyyttii. Mycihemmdt olosuhteet tuskin oiisivat endd tuoneet yhte otollista<br />
mahdollisuutta.<br />
Aikaisemmat olosuhteet olivat kuitenkin rrryos eri vaiheissaan muokanneet<br />
kansakuntaa, karkottaneet sen jiiseniZi milloin itiiiin, milloin ldnteen tai vielii<br />
ldnnemmiiksi, toisinaan myos liinnen kautta itiiiin. Seurauksena on ollut, ettd<br />
tiin2i2in suomalaisia elii2i lukuisina repaleina - osin hiiviiivissii siirtokunnissa -<br />
eri puolilla maailmaa. Kaikilla niiilli on ollut omat, ymp;iristonsd aiheuttamat,<br />
usein kovakouraiset kokemuksensa. Paljon tiimd ymptiristo on heitii rnyos muuttanut<br />
- kieltii ja eldmisen tapoja myoten.<br />
Mutta yksi on siiilynyt: yhteiset juuret, yhteiset kokemukset, jotka erilaisissa<br />
olosuhteissakin ovat alati - useimmiten tiedostamatta - vaikuttamassa. Teemme<br />
toisinaan myos tietoisesti kysymyksen: kuka minii olen? - ja sitii kautta<br />
piiiisemme kokemaan juuret yhdistiiviinii tekijiinii. Suomen itseniiisyyden 75.<br />
juhlavuosi onkin erityisesti omistettu itsen2iisyyttiiiin juNivien Suomen kansalaisten<br />
oheila mycis ndille juuriaan etsiville suomalaisille maamme rajojen ulkopuolella.<br />
Itseniiisyytta edeltevilla kokemuksilla on ollut voimakas vaikutus myos niihin<br />
ratkaisuihin, jotka ovat itsendisyytemme myohempiii vaiheita muovanneet. Kun<br />
30luvun Eurooppa herdsi nousevan hyvinvoinnin keskeltii mikii miltiikin suunnalta<br />
tulleisiin ultimatumeihin, monet valitsivat pehmeiin alistumisen tiery mm.<br />
kaikki naapurimaamme Ruotsia lukuunottamatta. Me valitsimme toisin. Me<br />
maksoimme kalliin hinnan. mutta voitimme kansallemme katkeamattoman itseniiisyyden<br />
ja siinii ohella saman myos Ruotsille.<br />
Niiitten kokemusten koulimana valintamme myos sotien jiilkeen ovat olleet<br />
poikkeavia: Norja ja Tanska ovat koventaneet linjaarrsa, jota kuvaa mm. Nato-
kytkentii. Me valitsimme tdssd vaiheessa pehmeiimmdn tien, rauhanomaisen<br />
rinnakkaiselon.<br />
Baltian maissa vallitsee vahvana uudelleenarvioinnin henki. Myontyvyydelliihiin<br />
ei edes uhreja siiiistetty. Liihiympiiristcimme on uusiery olennaisten muutoksien<br />
vaiheessa. Kaikki ndmd maat ovat jiilleen valintojen edessii. Euroopan<br />
yhdentyessd muuttumattomuuden, kokonaan tapahtumien ulkopuolelle jiiiimisery<br />
vaihtoehtoa ei ole. Jokaisessa vaihtoehdossa joudumme sopeuttamaan piiiiosan<br />
toiminnoistamme eurooppalaisten n2ikokohtien huomioonottamiseen. Tapahtumalla<br />
on myos luonne-eronsa: Nyt ei ole kysymys alistumisesta jonkun<br />
vallan alaisuuteen vaan liittoutumisesta joukkoon, jossa jotkut niikeviit olevan<br />
mukana myos liian vahvoja jiisenid. Ero onkin kuitenkin juuri siind. Kun niiitti<br />
vahvoja on monta, ne joutuvat siiiistelem2i2in voimiaan ottaessaan huomioon<br />
myos keskindiset intressieronsa.<br />
Itdmeren ympdristdmailla, Hansa-Euroalueella on paljon yhteisiii intressejii.<br />
Yhteniiiset valinnat olisivat nyt lisii2imiissii t2imiin alueen maitten mahdollisuuksia<br />
vaikuttaa joka tapauksessa huomioonotettavaan eurooppalaiseen piiiitoksentekoon,<br />
sen sisiilt66n.<br />
Yhdistynyt Eurooppa on kannanotoissaan tietoisesti pyrkinyt rikastuttamaan<br />
luovuuttaan sen eri alueitten erilaisilla vahvuuksilla ja omaleimaisuuksilla.<br />
Samalla se on pyrkinyt lisiiiimii?in niiitien toimintaedellytyksili poistamalla tai<br />
viihenttimiillii turhia kanssakiiymiskitkoja. Kuitenkin lisiiiintyvii kanssakiiyminen<br />
myos yhteniiistii2i ja siten heikentiiii omaleimaisuutta. Se oikeuttaa myos<br />
samaan suuntaan vaikuttavaan lis2i?intyviidn muuttoliikkeeseen. Siksi on entistii<br />
tietoisemmin analysoitava omaleimaisuutemme sisiilto ja siihen vaikuttaneet ja<br />
vaikuttavat tekijat, jotta pystymme niitii myos varjelemaan. Meidiin on entistd<br />
paremmin tiedostettava myos juuremme, jotta tiediimme miltii pohjalta ponnistamme<br />
ja mistd luomisvoimamme ammennamme.<br />
Roots For Growth<br />
Raimo Narius<br />
,-uring the varied circumstances of the 75 years since Finland gained her<br />
Lf independence, the nation as a whole, and all its citizens, have known both<br />
stirring moments of great expectations, achievements and fulfilment, and also<br />
the agony of the threat of destruction and the victims sacrificed to avert it.<br />
Yet these 75 years are no more than a fraction of the historic experience of our<br />
nation. The roots of the Finnish people reach deep, and they have undergone<br />
many bitter experiences, out of which the foundations have been laid for our<br />
desire for independence, our belief in it, and our unbroken confidence even in<br />
the face of danger.
l---*<br />
It was the earlier historical experiences of this nation which shaped the<br />
conditions and those individuals who in 1917 seized the opportunity for independence.<br />
The moment was righl the process by which this independence was<br />
achieved indicates that earlier the time would not have been ripe, while later<br />
circumstances would never have provided such a favorable opportunity again.<br />
Yet those earlier circumstances, which shaped the natiory also drove some of<br />
its people out - some east, some west, some still further away, and even some<br />
to the east via the west. As a consequence, today there are Finns scattered all over<br />
the globe, some of them living in communities now on the verge of extinction.<br />
The experiences and surroundings of each of these communities have been<br />
different, and often harsh; their environment has changed them, too, in many<br />
ways/ even extending to their language and way of life.<br />
One thing endures, however: the shared roots, the shared experiences, which<br />
even in changed circumstances continue to exert a constant influence. Often this<br />
remains unrecognized; yet at times, we also consciously ask ourselves the question:<br />
"Who am I?" - and thus encounter the uniting factor of our roots. Consequently,<br />
the 75th anniversary of Finnish independence this year is especially<br />
dedicated not only to the citizens of Finland, celebrating their sovereignty, but<br />
also to all those Finns outside our national borders who are searching for their<br />
roots.<br />
Our earlier experiences, from the period before we achieved independence,<br />
have also exerted a powerful influence on our political choices since independence.<br />
In the 1930s, when European prosperity was shaken by rival totalitarian<br />
threats, many countries - including all our neighbor states with the exception<br />
of Sweden - chose the path of quiet acquiescence. We chose differently. For this<br />
we paid a high price, but we won the prize of unbroken independence not only<br />
for our own people, but indirectly also for Sweden as well.<br />
Taught by these experiences/ our choices in the post-War period have also been<br />
distinctive: whereas Norway and Denmark, for instance, now chose a harder line,<br />
symbolized in their affiliation to NATO, Finland now chose the gentler path of<br />
peaceful coexistence.<br />
Our neighbors, the Baltic states,whose own quiet acquiescence failed to avert<br />
the sacrifice of their victims, are now in the throes of new, fundamental changes<br />
and facing a time of radical reappraisal. Once again, for all of these countries, it<br />
is a time for choices; and as Europe becomes increasingly integrated, the option<br />
of No Change, of standing outside the current of events, is no longer open.<br />
Whatever option we choose, we shall have to come to terms with the imposition<br />
of European perspectives on almost all that we do. Nevertheless, the circumstances<br />
have changed. This time, the question is not one of submission to superior<br />
force, but of affiliation to a team - even if in some people's minds some members<br />
of that team are too strong. That, however, is precisely where the difference lies.<br />
When there are many strong members, they are compelled to restrain their<br />
strength, and to recognize their mutual differences of interest.
The countries of the Baltic rim - Hanseatic Europe - share many interests<br />
in common. Agreement on the choices to be taken would provide the countries<br />
of this region with a greater inJluence on the content of European policies, which<br />
in any case will have to be taken into account.<br />
In their public statements, the various organs of European integration have<br />
deliberately aimed to enrich our continent's creative force by drawing on the<br />
different strengths and individualities of its various regions. Through the removal<br />
or reduction of unnecessary constraints, the regions of Europe are also<br />
being provided with a better operating environment. Increased contact, however,<br />
inevitably also leads to standardization and the loss of distinctive identities.<br />
European integration also permits increasing migration, which has a similar<br />
impact. It is therefore all the more urgent to analyze the content of our distinctive<br />
character, and the factors which have shaped it in the past and are shaping it<br />
today, so that we can preserve our identity. More than ever we need our roots,<br />
in order that we may know the ground we spring from and the source of our<br />
creative energy.<br />
kuva: Raimo Ronnholm<br />
Raimo Narius
Max Engman<br />
Finland och<br />
utvandringen<br />
ll ambandet mellan politik och Finland har emellertid inte genom<br />
Dekonomi hor till de mest omdebatte- seklerna varit samma Finland. Landet<br />
rade i historien. Bestdmmer ekonomin var forst en del av det svenska och sedan<br />
utvecklingen inom samhiillslivets ovri- av det ryska riket, men tillhcjrde dessa<br />
ga sektorer eller ger de politiska avgo- bAda riken pA mycket olika villkor. Finrandena<br />
de ramar till vilka den land var en integrerad del av det svens-<br />
ekonomiska utvecklingen mAste anpaska riket, vilket innebar att landets insa<br />
sig? PA migrationens omrAde kan vinare var svenska undersAtar med<br />
samma frAga konkretiseras och formule- samma riittigheter och skyldigheter som<br />
ras pA ett nAgot annorlunda sdtt: dr det befolkningen vdster om Bottniska viken.<br />
sA att de ekonomiska realiteterna, den H2ir giillde samma lagar och Finlands<br />
ekonomiska geografins lagar, tillgingen representanter var med om att stifta dem<br />
pA jord och stddernas dragningskraft pA riksdagarna. OcksA flyttningsla gstift-<br />
styr migrationens frirlopp? Eller bcjr ningen var densarnma frAnsett regionala<br />
man soka de avgorande faktorerna i sta- bestdmmelser som tidvis utfiirdades for<br />
ternas befolkningspolitik, forbud, folk- olika delar av riket.<br />
forflyttningar, utskrivningar, deporta- Niir Fin-land fcjrenades med det ryska<br />
tioner och emigrationspolitik samt i krig riket 1809 fick landet behAlla storsta de-<br />
och de omflyttningar och flyktingstromlen av sina tidigare lagar och kom diirmar<br />
som de ger upphov till.<br />
med att Atnjuta en relativt vidstriickt au-<br />
Finland dr ett exempel pA hur olika tonomi. Finland var inte en integrerad<br />
faktorer pAverkat utvandringen och pA del av det ryska riket, men kunde inte<br />
hur ut- och invandringen pAverkar ett fritt utforma sina lagar, inte heller sin in-<br />
land. Finland iir intressant bl.a. for att och utvandringspolitik.<br />
landet i mAnga avseenden, geografiskt, En foljd av Finlands stiiilning mellan<br />
kulturellt och politisk, ligger mellan ost ost och vdst dr att begreppet Finland har<br />
och vdst, mellan Sverige och Ryssland varierat genom tidema och att omrAdets<br />
med huvudstdderna Stockholm och S:t grdnser fordndrats. I det foljande avses<br />
Petersburg alldeles i ndrheten. Politiskt med Finland omrAdet inom storfursten-<br />
har Finland ofta balanserat mellan cist domets grdnser efter 1812 dA Viborgs liin<br />
och vdst, giilier detta ocksA migrationen? forenats med Finland. Dessa grdnser<br />
blev med nigra mindre forZindringar<br />
bestAende till 1940 och diirmed de lAng-<br />
Mnx Engman, professor i allmiin historia, varigaste Finland haft. Uppsatsen foljer<br />
Abo Akndeni<br />
i huvudsak den traditionella kronologis-<br />
L. _,_
Finland och utvandringen<br />
ka indelningen i svensk, rysk och sjiilvstiindighetstid<br />
utan att utgA frAn att migrationen<br />
foljer dessa politiska vlindpunkter.<br />
Svensk riksdel med merkantilistisk<br />
utvandringspolitik<br />
Den svenska kronans syn pA befolkningsfrAgan<br />
utgick under nya tiden frAn<br />
nyttan av en stor befolkning, s?irskilt en<br />
stor miingd arbetsfolk. Man strdvade<br />
alltsA att forhindra utflyttning och uppmuntrade<br />
till inflyttning, fr.a. av yrkeskunniga<br />
utliinningar. Fr.o.m. 1500-talet<br />
utflirdades en serie utvandringsforbud.<br />
En del var riktade mot emigration i allm:inhet<br />
och tilliit utflyttning endast pi<br />
viss tid ftir grupper som hantverkare och<br />
studenter, vilka kunde fcirkovra sina yrkeskunskaper<br />
utomlands, men diirefter<br />
skulle Aterviinda. Andra utvandringsforbud<br />
giillde siirskilda riksdelar och<br />
flyttningsriktningar, silunda forbjods<br />
flyttningar frAn sodra Sverige till Sialland<br />
och frin Finland till Ryssland.<br />
I den merkantilistiska befolkningspolitiken<br />
ingick dven en striivan till en "riktig"<br />
fordelning av befolkningen genom<br />
att med den "politiska aritmetikens"<br />
hjiilp styra folk och andra resurser. I<br />
reglementeringen av flyttningen inom<br />
riket fanns motstridiga drag, dels behovde<br />
kronan tidvis folk i stdderna och<br />
fcir kronans arbeten, dels ansAg man att<br />
folkbristen var s?irskilt stor i rikets perifera<br />
delar och att fattiga landsdelar som<br />
Finland borde fA behAlla sin befolkning.<br />
Kronan uppmuntrade, Atminstone till en<br />
borjan savolaxarnas overflyttning till<br />
Sverige, men forbjod A andra sidan genom<br />
tjiinstehjonsstadgorna tjiinstefolk<br />
att flytta till andra liin. Genom militiira<br />
truppforflyttningar kunde kronan Astadkomma<br />
befolkningsforskjutningar<br />
sAsom dA den forflyttade bAtsmiin frAn<br />
Finland till Blekinge efter ercivringen av<br />
de danska provinserna pA L600-talet och<br />
nAgra regementen svenskt krigsfolk till<br />
Finland efter stora ofreden.<br />
Viktigare dn kronans Atglirder var de<br />
oreglerade flyttningarna. De Astadkom<br />
befolkningsforskjutningar, dels som en<br />
foljd av lAngdistarsflyttningar, dels genom<br />
nettoresultatet av en enorm miingd<br />
kortdistansflyttningar. For Finiands del<br />
innebar detta nettoforluster genom migration,<br />
fr.a. till grannomrAdena. Sedan<br />
Finland fick sin finska och svenska befolkning<br />
har landet varit ett utflyttnings-<br />
Iand, har fcirlorat en betydande del av<br />
sin befolkning/ medan invandrarna varit<br />
mycket fA fore vArt eget sekel.<br />
Under medeltiden fcirekom en betydande<br />
utfiyttning till centrala Sverige,<br />
till stiiderna och till landsbygden i Miilarlandskapery<br />
fr.a. till Uppland och<br />
Bergslagen. PA 1570-talet inleddes en<br />
helt annorlunda massmigration genom<br />
den savolaxiska befolkningsexpansionen<br />
inom Finland, som fortsatte ijver<br />
Bottniska Viken. Savolaxarnas expansion<br />
berodde framfor allt pA deras formAga<br />
att med sin effektiva svedjeteknik uppodla<br />
nya omrAden och den uppmuntrades<br />
diirfor av kronan. Savolaxare flyttade<br />
till skogsomrAden i Sodermanland,<br />
N2irke, Dalarna, Viistmanland och fr.a.<br />
Vdrmland, diirifrAn expansionen fortsatte<br />
till Norge och t.o.m. over Atlanten till<br />
Delaware. Flyttningen fortgick till mitten<br />
av 1600-talet. For dAtida forhAllanden<br />
var det friga om en stor flyttning,<br />
som har beriiknats till 12-13 000 personer.<br />
Antalet motsvarar invAnarantalet<br />
i samtliga nya stiider grundade under<br />
Gustav II Adolf och drottning Kristina.<br />
Savolaxarnas utflyttning var en dramatisk<br />
och riitt kortvarig foreteelse, medan<br />
inflyttningen frAn Finland till Stockholm<br />
har pAgitt frin stadens grundliiggning<br />
till v6ra dagar. Det har synbarligen
funnits finliindare i Stockholm sedan<br />
medeltiden; fr.o.m. L460-talet fram till Ar<br />
1500 niimns i olika kiillor niirmare 1 400<br />
personer som kan konstateras vara hemma<br />
frAnFinland, fr.a. frAnEgentliga Finlands<br />
kusttrakter och Aland. PA motsvarande<br />
sdtt fanns det inflyttare frAn sodra<br />
Finland i Revals befolkning. Under stormaktstiden<br />
var Stockholm centrum i ett<br />
Ostersjoviitde och stadens befolkning<br />
sjudubblades under ett sekel och nAdde<br />
i slutet av 1600-talet upp till 54-58 000<br />
invAnare. Antalet finl2indare vid denna<br />
tid kan uppskattas till omkr. 3 500-4 000,<br />
Siirtolaisuus - Migration Zl992<br />
vilket skulle motsvara 6-7 % av befolkningen.<br />
Utflyttningen till Stockholm fortsatte,<br />
men med mindre volvm under 1700-ta-<br />
Iet, for att ndstan upptrOra under 1800talet.<br />
Fr.o.m. 1870-talet uppstod en viss<br />
utvandring, huvudsakligen frAn Osterbotten<br />
till sAgindustriomrAdena i Norr-<br />
Iand, men i ovrigt innebar 1809 en vdndpunkt.<br />
Efter Finlands anslutning till det<br />
ryska riket minskade migrationen till<br />
Sverige kraftigt. Vid sekelskiftet var finliindarna<br />
fAtaliga i Sverige (tab. 1).<br />
Tabell 1. Finlindare i Nordamerika, Ryssland, Sverige och Norge vid gekelskiftel<br />
OmrAde<br />
Nordamerika<br />
Michigan<br />
Minnesota<br />
Massachusetts<br />
New York<br />
Ovriga delstater i USA<br />
Kanada<br />
Ryska riket<br />
S:t Petersburg<br />
S:t Petersburgska guvemementet<br />
Olonetska guvemementet<br />
Arkangelska guvemementet<br />
Ovriga suvernement<br />
Sverige<br />
Vdstnorrlands ldn<br />
Norrbottens ld'n<br />
StockJ:rolm<br />
Ovriga liin<br />
Norge<br />
Finnmarkens amt<br />
Tromsri amt<br />
Ovrisa amt<br />
Personer fcidda<br />
i Finland<br />
18 910<br />
10 727<br />
5 104<br />
4 048<br />
23 852<br />
65 143<br />
18 235<br />
7 549<br />
2 594<br />
650<br />
711,8<br />
Finliindska<br />
undersdtar<br />
17 ffis<br />
72076<br />
3 843<br />
428<br />
1 633<br />
36 146 3s 585<br />
749<br />
563<br />
397<br />
935<br />
6&4<br />
1 558<br />
176<br />
448<br />
2 782<br />
1 908<br />
I 044<br />
272<br />
bu5<br />
3829<br />
Kiilla: Kero, The Finns in North America, s.23-25, 69-70. Pervaja vseobScaja perepis'<br />
naselenija ossijskoj imperij 1897 g. (Sankt-Peterburg 1905) I, tab. VII och VIII. Bidrag<br />
till Sveriges officiella statistik A, NF XLIII:3, s.97-99. Norges Officielle Statistik IV<br />
Raekke, nr. 83, tab. 9, s.48.
Finland och utvandringsn<br />
Finland forlorade inte befolkning enningspolitiken hade Finlands overgAng<br />
bart vdsterut, utan fr.o.m. 1600-talet i frAn en svensk riksdel till ett ryskt au-<br />
stigande grad osterut. Niir den svenska tonomt storfurstendcime dock inga ome-<br />
stormakten 16L7 nAdde sin stcirsta utstdelbara foljder. Den restriktiva utvanriickning<br />
dsterut stdrktes dven dess dringspolitiken forblev vid det tidigare<br />
grepp om den ortodoxa befolkningen i under flere decennier. I mitten av seklet<br />
Ingermanland och Karelen. Som ett re- fordes en diskussion om pauperismen<br />
sultat av okat skattetryck och religiosa och med tiden vdxte overtygelsen att en<br />
pAtryckningar utvandrade eller flydde stor mdngd fattiga inte var en rikedom<br />
sammanlagt omkr. 25 000 karelare fram for landet, utan snarast enborda. Som en<br />
till Ar 1650 och i samband med krigen foljd av denna insikt "avkriminalisera-<br />
under foljande decennium flydde omkr. des" utvandring successivt fr.o.m. 1860-<br />
5000 familjer. Karelarna sokte sig hutalet, dven om myndigheternas, kyrkans<br />
vudsakligen till de omrAden som senare och pressens instiillning till emigration<br />
bildade guvernementen Novgorod och forblev negativ.<br />
Tver. I det senare omrAdet har deras I frAga om flyttning till Ryssland<br />
iittlingar levt vidare fram till vAra dagar. krdvdes dock helt nya regler. Tidigare<br />
PA 1930-talet uppgavs att det fanns ett hade flyttare till Ryssland frAn de svens-<br />
tusental byar diir en del eller samtliga ka delarna av Finland varit utldnningar,<br />
invinare var karelare. Den flyktade be- medan flyttarna frin Gamla Finland, Vifolkningen<br />
ersattes sAviil i Ingermanborgska guvernementet, varit ryska unland<br />
som i Karelen av lutherska inflyttadersAtar. Genom Finlands autonomi och<br />
re vdsterifr6n.<br />
Gamla Finlands forening med storfur-<br />
I forhAllande till utflyttningen vdstestendcimet 1812 bildade finldndarna, ofrut<br />
och cjsterut spelade andra flyttningsficiellt "Flans Majestiit Kejsarens underriktningar<br />
inte samma roll. Under storsAtar i Finland", en siirskild kategori. For<br />
maktstiden fortsatte flyttningen frin att reglera deras flyttning skapades en<br />
Finland till Reval och under 1600-talet ny passlagstiftning, som till en borjan<br />
iiven till landsbygden i norra Estland byggde pi den gamla svenska restrikti-<br />
diir omkr. en fjiirdedel av hushAilen var va lagstiftningen rcirande utrikes flytt-<br />
frAn Finland i mitten av 1600-talet. Denning, men i praktiken och formellt frAn<br />
na utvandring upphorde emellertid nds- 1824 hade finliindare fri flyttningsriitt<br />
tan helt efter stora nordiska kriget och till Ryssland. Diir betraktades de som en<br />
under de foljande decennierna borjade siirskild grupp, ett stAnd, bland kejsa-<br />
ester soka sig till Finlands kusttrakter for rens undersAtar. I folkr;ikningarna i Pe-<br />
att und gA livegenskapen.<br />
tersburg ftrrekommer finldndska undersAtar<br />
i stAndsstatistiken parallellt med<br />
Autonomt storfulstendtime<br />
med liberaliserad utvandringsp olitik<br />
bonder och borgare. Eftersom overgAngen<br />
frAn ett stAnd till ett annat var en<br />
komplicerad process, var det ocksA svArt<br />
Aret 1809 blev i mAnga avseenden avgo- for finl2indarna att skriva in sig i en rysk<br />
rande for Finlands historia. Genom att korporation, d.v.s. bli ryska undersAtar.<br />
Finland fick behAlla sina lagar och sin De forblev finliindska undersAtar ocksA<br />
samhiillsordning och inte integrerades i dA de vistades ldnge, t.o.m. i flera gene-<br />
det ryska riket, lades grunden fcir utvecrationer i Ryssland. Ar 1850 fastslogs<br />
klingen av en finldndsk stat. For befolk- uttryckligen att stiillningen som fin-
I<br />
I<br />
I<br />
i<br />
L-<br />
Siirtolaisuus - Migration ?<strong>1992</strong><br />
liindsk undersite var 2irftlig. Fcir att och outbildad arbetskraft frAn stadens<br />
handha finliindarnas passdrenden grun- vdxande influensfiilt i ostra Finland.<br />
dades 1819 Finska passexpeditionen i Pe 1730-talet hade Petersburgs<br />
Petersburg, som med tiden kom att skota svensk-finska forsamling 1500-1600<br />
samma uppgifter som ett modernt kon- medlemmar, vilket motsvarade omsulat.<br />
Genom dess formedling kunde kring 3 7o av stadens befolkning. Fram<br />
finliindare sdndas hem for att Atniuta till revolutionen holl sig finllindarnas<br />
fattigvird i hemforsamlingen, for att andel av befolkningen vid 1-3 %. Den<br />
avtjiina sin viirnplikt m.m.<br />
strjrsta antalet registrerades vid folkriik-<br />
Genom grundandet av S:t Petersburg ningen 1881 da finliindarna var drygt<br />
1703 fordndrades det storpolitiska liiget 24 000. Petersburgs dragningskraft pA<br />
i Ostersjon; Petersburg blev pi nAgra Finland och det nya storfurstendomets<br />
decennier Ostersjo-omrAdets do- avsaknad av ett dominerande centrum<br />
minerande stad. Redan i mitten av 7700- framgAr av att det 1840 fanns ungefdr<br />
talet var Petersburg dubbelt och Ar 1810<br />
fyra eller fem gAnger storre iin Stock-<br />
lika mAnga finliindare i ^storfurstendomets<br />
gamla huvudstad Abo, dess nya<br />
holm. DA hade den ryska huvudstadens huvudstad Helsingfors och rikshuvuds-<br />
vdxande politiska betydelse bidragit till taden Petersburg (tab. 2;uppgifterna om<br />
att hela Finland overgAtt till Ryssland. finliindare i Petersburg giiller endast lut-<br />
Ar 1809 hade staden emellertid redan heraner; med de ortodoxa skulle total-<br />
haft ett finskt och svensk befolkningsinsumman sannolikt bli ung_efdr densamslag<br />
i over ett sekel. Dess fcirsta invAnare ma som invAnarantalet i Abo och Hel-<br />
frAn Finland var inte frivilliga, utan singfors). Annu 1881 utgjorde Peters-<br />
krigsfAngar ur Karl XII:s arm6 och bcinburg "Finlands ndststcirsta stad", men<br />
der, som utkommenderats till byggnad- dA hade Helsingfors redan utvecklats till<br />
sarbetena frAn ostra Finland. Snart in- ett befolkningsmiissigt centrum for storleddes<br />
emellertid en frivillig invandring furstendcimet.<br />
frAn Finland huvudsakligen bestAende Storre grupper av finliindare forekom<br />
av hantverkare och pigor frAn stdderna ocksA pA landsbygden i Ingermanland<br />
Tabell 2. De stiirsta koncentrationema av finlindare 1840-1.910 (avrundade hundratal)<br />
Helsingfors<br />
Abo<br />
S:t Petersburg<br />
Bjomeborg<br />
UleAborg<br />
Viborg<br />
Vasa<br />
Stockholm<br />
Tammerfors<br />
13 300<br />
13 200<br />
l1 300<br />
5 400<br />
5 100<br />
4700<br />
3 000<br />
2 000<br />
I 600<br />
killa: Engman, S:t Petersburg och Finland, s. 389-390.<br />
1880 1910<br />
38 700 r27 4N<br />
21 500 53 300<br />
24400 17 700<br />
8 700 77 2N<br />
9 700 15 500<br />
11 000 43 800<br />
6 300 19 000<br />
1 800 2 000<br />
13 600 437ffi
Finland och utvandringen<br />
och i Olonets. Fiskefiirder till Ishavskus- den kaliforniska guldrushen. Snart<br />
ten var en gammal tradition i norra Fin- sviillde Amerikaemigrationen ut till den<br />
land, men pA 1700-talet borjade den stcirsta utvandringen i Finlands historia.<br />
civergA till en fast bosiittning i stcirre ska- Totalantalet emigranter till Nordamerila.<br />
Fr.o.m. 1820-talet lockade kopparverka under tiden fram till forsta viirldskriken<br />
i KAfjord vid Altafjorden och senare get var 330 000 (c:a 400 000 till 1930).<br />
det expanderande fisket allt fler finldndare.<br />
Den finliindska inflyttningen var<br />
Jiimfort med Amerika-emigrationen var<br />
den ovriga transatlantiska emigrationen<br />
en del av en mera omfattande ko- obetydlig. Emigrationen till Australien<br />
lonisering av Ishavskusten, men ocksA inleddes i samband med guldrushen<br />
en forts2ittning pA den finska kolonisati- 1851 och nAdde fcire fcirsta vdrldskriget<br />
on som skot odlingsgrdnsen norrut i upp till ndrmare 3000 personer. Emigra-<br />
Lappland. PA 1860-talet inleddes 2iven tionen till Sydafrika inleddes pA 1890-ta-<br />
en finlZindsk kolonisation av den ryska let och fram till forsta viirldskriget hade<br />
Murmankusten.<br />
omkr. 1500 emigrerat. Emigrationen till<br />
Flyttningen till Ishavskusten omfatta- Latinamerika, frdmstArgentina och Brade<br />
drygt 5000 personer och resulterade i silien, infdll i huvudsak pA 1910-talet och<br />
en befoikning av finliindsk ursprung torde totalt ha omfattat omkr. 2000 per-<br />
som vid sekelskiftet uppgick till omsoner.kring 8000 personer. I slutet av 1800-talet Petersburg lAg ndra och man riiknade<br />
utgjorde finnarna i Nordnorge, kvener- med att flyttarna skulle Aterviinda varfor<br />
na, omkr. en femtedel av befolkningen i Rysslandsemigrationen inte vdckte sam-<br />
Finnmarkens amt, medan de utgjorde 3 ma negativa kiinslor som den transatlan-<br />
% av befolkningen i Kola-distriktet. Lotiska emigrationen; det var naturligt for<br />
kalt var koncentrationerna betydligt storfurstendcimets myndigheter att int-<br />
hcigre, eftersom finliindarna pA den rysressera sig for finllindare i det ryska rika<br />
sidan bodde i ett relativt litet omrAde ket. Emigranterna ansAgs diiremot svika<br />
vid Fiskarhalvon, medan kvenerna utg- och overge sitt land. Det drojde diirfor<br />
jorde err majoritet av Vadsos befolkning ldnge innan man pA officiellt hAll borja-<br />
pi 1880-talet.<br />
de intressera sig for att hAlla kontakt<br />
Storfurstendomet kunde i viss ut- med eller understoda utlandsfinldndarstriickning<br />
stcjda finliindare i Ryssland. na. Den fcirsvArades ocksA av att de rys-<br />
Finska passexpeditionen hanclhade vikka myndigheterna forholl sig negativt<br />
ti ga uppgif ter b etriiff ande folkbokf oring till Atg2irder rcjrande emigrationen. Ndr<br />
och fattigvArd och senaten avlcjnade lantdagen anholl om lagstiftning roran-<br />
finska praster i Olonets och pA Murmande emigrationsagenter och om en komkusten<br />
samt for finliindare som forvisats mittd for att undersoka emigrationen<br />
till Sibirien. Vidare understoddes finska fdrkastades forslagen i Petersburg. Niir<br />
och svenska skolor i Petersburg. Frin Finiands kyrka fr.o.m. 1890-talet fcirscik-<br />
slutet av seklet forsvArades denna verkte fA till stAnd en ordning for att granska<br />
samhet dA de ryska myndigheterna sAg giltigheten av vigslar och dop i Amerika<br />
med misstro pA finsk och luthersk akti- viigradede ryska myndigheterna att gA<br />
vitet i Ryssland.<br />
med pi att domkapitlen fick stA i direkt<br />
Emigrationen till Nordamerika inled- kontakt med Suomi-synoden, utan krdvdes<br />
i mitten av 1800-talet, forst i ringa de att korrespondensen skulle ske via de<br />
omfattning genom forrymda sjcim2in och ryska korrsuiaten.<br />
10
---<br />
Siirtolaisuus - Migration ?<strong>1992</strong><br />
Sjilvstiindig republik<br />
cistkarelarna. Vidare splittrades verksamheten<br />
pA sprAklig grund dA de<br />
Niir Finland blev sjiilvstiindigt 1977 fick svensksprAkiga grundade Finlands-<br />
landet mojligheter att sjiilv utforma en svenska utlandsdelegationen for att<br />
emigrationspolitik och utvandrings- bedriva motsvarande verksamhet bland<br />
lagstiftning samt att bedriva en utlands- finlandssvenskar i Amerika. Forst efter<br />
finliindarpolitik. Kort efter sjdlvstiin- lAngvariga motstittningar och fcirhanddigheten<br />
tillsattes en kommitt6 for att lingar kunde verksamheten 1937 kon-<br />
reglera de juridiska frAgorna i samband centreras till Suomi-Seura som sederme-<br />
med emigrationen och en annan for att ra vuxit till en av vdrldens relativt sett<br />
undersoka emigrationsfrAgan i dess hel- storsta organisationer pA omrAdet.<br />
het. BAda kommitt6rna slutforde sina Finland blev ett utvandringsland pA<br />
uppdrag, men resultaten fick ringa bety- nytt i samband med den stora utvanddelse.<br />
Genom den politiska utvecklinringen till Sverige efter andra viirldskrigen<br />
stiingdes snart de viktigaste flyttget som forde niirmare en halv miljon<br />
ningsriktningarna under decennierna<br />
fcire sjdlvstiindigheten. Efter ryska revo-<br />
finliindare till Sverige.<br />
lutionen sokte sig de flesta Rysslandsfinldndarna<br />
tillbaka till Finland och en ut-<br />
Invandring<br />
flyttning osterut forekom endast i form Finland kan alltsA i historisk tid uppvisa<br />
av de s.k. civerlciparna (loikkarit) under utvandring i alla riktningar. Resultatet<br />
depressionen. Den finliindska statens in- blev att det vid sekelskiftet fanns stora<br />
satser koncentrerades under sjiilvstiin- miingder finliindare i grannliinderna<br />
dighetens fcirsta Ar i hog grad pi att<br />
repatriera finliindare frAn Ryssland. Fd-<br />
och i Forenta Staterna (tab. 1). Jiimftirt<br />
med utflyttningen var inflyttningen till<br />
renta staterna inforde Ater immigra- Finland ringa. Det svenska riket upptionskvoter,<br />
som begriinsade den fin- muntrade inflyttning av utldnningar,<br />
Iiindska emigrationen kraftigt. Transat- tyska stadsborgare, vallonska smeder,<br />
lantisk emigration fcirekom hiirefter en- holldndska kcipmiin och skotska officedast<br />
till Kanada och Australien, men i rare. Riitt fA av dessa kom dock att slA sig<br />
mycket mindre utstriickning iin under ned i Finland, en del tyskar i stdderna,<br />
Amerika-emi grationens toppAr.<br />
nAgra vallonsliikter pA bruken samt en<br />
Efter sjdlvstiindigheten kunde Fin- del skotska och baltiska adelsmiin som<br />
land borja byggu ut den utlandsfinliin- fltt gods eller befattningar i Finland.<br />
darpolitik som 1911 inletts inom Folk- jiimfort med stormaktstiden var 1700-tabildningss2illskapet,<br />
senare inom Finsklen en tid av ringa inflyttning.<br />
hetsf
Finland och utvandringen<br />
Tabell 3. Utliinningar naturaliserade i Finland 1ML-L905<br />
tur-r875<br />
1876-1905<br />
killa:Dag Lindberg, Naturaliserade utliinningar i Finland l8/J-lSTS,laudaturavhandling<br />
och Pentti Miettinen, Vuosina 1870-1905 Suomen kansalaisiksi tulleet ulkomaalaiset,<br />
avhandling pro gradu, Helsingfors universitet.<br />
Tabell 4. Icke-finlindska undersAtar i Finlands stiirsta stider Ar 1910.<br />
Ryssar<br />
Svenskar<br />
Tyskar<br />
Danskar<br />
Ovriga<br />
Helsi Auo<br />
Tammerfors,<br />
Vasa<br />
Bjcirneborg<br />
Summa<br />
6352<br />
1,572<br />
531<br />
216<br />
378<br />
617<br />
510<br />
185<br />
ZJ<br />
9't<br />
4). Invandringen frAn utlandet var fortsiittningsvis<br />
i princip likartad som tidigare,<br />
den bestod av utliindska specialister,<br />
nu inflyttare av typen engelska maskinister,schweiziska<br />
sockerbagare och<br />
norska sAgarbetare.<br />
Ryska revolutionen och dess f6ljdfdreteelser<br />
gjorde narmare tvA miljoner<br />
mdnniskor till flyktingar. Finland blev<br />
ett genomgingsland for emigranter frAn<br />
4846<br />
IIJ<br />
l4J<br />
8<br />
116<br />
492 12307<br />
638 2833<br />
143 1 004<br />
50 297<br />
i65 750<br />
Summa 9 049 1 426 5 228 I 488 t7 791<br />
Kiilla: FOSYI 44:8, s.137-139.<br />
Petersburg och nordvdstra Ryssland,<br />
men fick dven ta emot betydande grupper<br />
av ryssar, ostkarelare och ingermanliindare<br />
som stannade i landet (tab. 5).<br />
Det stcirsta antalet flyktingar, 33 500 personer/<br />
registrerades Ar 1922. Diiremot<br />
tog Finland endast i ringa grad emot<br />
flyktingar frin Centraleuropa pA 1930talet.<br />
Samtidigt uppeholl sig endast ett<br />
par hundra flyktingar av denna typ i
Tabell 5. Flyktingar i Finland 1.919-1938<br />
ryssar<br />
cistkarelare<br />
ingermanllindare<br />
5 000<br />
2 000<br />
8 000<br />
10 000<br />
8 000<br />
4 000<br />
6 815<br />
5 440<br />
2 344<br />
Siirtolaisuus - Migration 2/<strong>1992</strong><br />
killa: Toivo NygArd, ItAkarjalan pakolaiset '1917-7922,<br />
Studia Historica Jyviiskylliensia<br />
19 (Jyvaskyle 1980), s.71-72. Taimi Torvinen, Pakolaiset Suomessa Hitlerin valtaka<br />
udella (Hels inki t984), s. 7 3-75.<br />
Finland under slutet av 1930-talet. Un- grannomrAdena. Det anmdrkningsviirda<br />
der andra viirldskriget mottog Finland 5r att denna kraftiga utvandring skett pa-<br />
tillflilligt 64 000 ingermanliindare.<br />
Sin storsta invandring - och den<br />
rallellt med en betydande befolknings<br />
okning och en fortgAende kolonisering<br />
storsta befolkningsfl yttningen i Norden av det inre av Finland samt frAn 1700-Ia-<br />
upplevde Finland genom forflyttningen let framAt dven en betydande ur-<br />
av karelarna 1940 och L9414 dA Finland banisering. Den stora utvandringen har<br />
maste integrera omkr. 400 000 personer alltsA inte utgjort nAgon broms for utvec-<br />
frAn de avtrddda omrAdena, d.v.s. omkr. klingen, eventuellthar denverkat som en<br />
12l" av landets befolkning. Problemet sdkerhetsventil och f orhindrat obalanser<br />
var ett av de storsta i efterkrigstidens mellan befolkning och resurser.<br />
Europa och av samma storleksklass som I de flesta fall iir det svArt att entydigt<br />
i Tyskland. Karelarna var inte flyktingar avgcira om politiska eller ekonomiska<br />
enligt vanliga definitioner/ eftersom de faktorer varit avgorande. I vissa fall har<br />
var finska medborgare och flyttade politiska faktorer spelat en helt avgoran-<br />
inom eget land, men de problem som de roll. De ortodoxa karelarnas massut-<br />
Finland stdlldes for motsvarade i mAnga vandring pi 1600-talet och de huvud-<br />
avseenden dem som g?iller efterkrigstisakligen lutherska karelarnas evadens<br />
massflyktingstrtlmmar. Genom en kuering frAn de avtrddda omrAdena pA<br />
mAlmedveten insats genomfordes kare- 1940-talet var en foljd av krig och polilarnas<br />
integrering pA ett sdtt som ibland tiska foriindringar. LikasA har 1900-ta-<br />
framhAllits som en modell pA omrAdet. lets flyktingstrommar, forst efter ryska<br />
revolutionen och senare i vAra dagar va-<br />
Mellan ekonomi och politik,<br />
mellan tist och vist<br />
rit politiskt motiverade. I dessa fall har<br />
dock Finlands egen politik spelat en ringa<br />
roll, utan avgorandena har skett inom<br />
Under historisk tid har Finland uppievt storpolitiken. LikasA hade Finland inga<br />
befolkningsforluster i alla riktningar och mojligheter att pAverka att sAvdl Forenta<br />
utvandrare frin Finland har vid olika tid- Staterna som Sovjetunionen efter Finpunkter<br />
utgjort betydande minoriteter i lands sjiilvstiindighet i praktiken stdng-<br />
{e
Finland och uwandringsn<br />
de sina grdnser for invandrare frAn Fin- den frdmsta utmaningen inte bestAr i att<br />
land.<br />
reglera eller forhindra utvandring utan<br />
Ekonomiska faktorer har emellertid<br />
ocksA spelat en central roll. De niirlig-<br />
att forhAlla sig till invandring.<br />
gande stor- och huvudstiiderna Stockholm<br />
och Petersburg har utovat en stark<br />
dragningskraft pA vdstra och cistra Fin-<br />
-<br />
land. Grundandet av Petersburg var ett<br />
politiskt avgorande av Peter I, men staden<br />
utvecklades snart till en enorm befolkningsmagnet<br />
som drog till sig inflyttare<br />
frAn Finland lAngt fore 1,809.<br />
Finlands stiillning mellan cist och vdst,<br />
mellan Sverige och Ryssland illustreras<br />
pi ett slAende sdtt av att det finns en<br />
finsk kyrka i omedelbar ndrhet till Kungliga<br />
slottet i Stockholm och Vinterpalatset<br />
i S:t Petersburg. I detta avseende liknar<br />
Finland andra smA och perifera nationer<br />
i Europa. Petersburg var ocksi<br />
Estlands "ndststdrsta stad" i slutet av<br />
1800-talet och vid sekelskiftet fanns de<br />
storsta urbana populationerna av irldndare<br />
i Dublin, Boston, London, Liverpool<br />
och Chicago. Huvudriktningen for<br />
massmigrationen i de flesta europeiska<br />
liinder har varit vdsterut, fr.a. till Amerika.<br />
Vid sidan av Finland kan man ndmna<br />
Irland och Polen som exempel pA<br />
liinder, som forutom en stark Amerikaemigration<br />
ocksA haft en betydande<br />
migration i andra riktningar. Irldndarna<br />
flyttade under 1800-talet i stora skaror<br />
till England, medan polacker frAn de<br />
ryska delarna av Polen flyttade till Ryssland,<br />
frAn de tyska delarna till viistra<br />
Tyskland (de s.k. Ruhrpolackerna) och<br />
frAn de osterikiska som sdsongarbetare<br />
till bl.a. Tyskland och Danmark.<br />
Sambandet mellan ekonomi och politik<br />
framgAr av att Finland i vAra dagar<br />
har blivit ett invandringsland. Finland<br />
har skapat ett viilstind som gjort landet<br />
lockande och stAr for fcjrsta gingen sedan<br />
vAra forfiiders invandring for minga<br />
sekler sedan infor en situation diir<br />
Tiivistelmi<br />
Suomi on sitten maan asuttamisen ja<br />
suomalaisten ja ruotsalaisten saapumisen<br />
ollut maastamuuttomaa, joka on menettiinyt<br />
asukkaitaan kaikkiin suuntiin,<br />
eniten Ruotsiin ja Veniij2ille. Tukholma<br />
ja Pietari ovat vetdneet puoleensa viikeii<br />
vuosisatojen kuluessa, mutta suomalaisia<br />
on eri aikoina muuttanut myos muihin<br />
osiin Ruotsia ja Veniijiiii, kuten<br />
Vdrmlannin suomalaismetsiin sekii Inkeriin<br />
ja Aunuksen kuvernementtiin.<br />
Huomattavat muuttotappiot eiviit kuitenkaan<br />
hidastaneet oman maan asuttamista<br />
ja kaupunkien kasvua. Maastamuuton<br />
syynii ovat usein olleet taloudelliset<br />
tekijiit, esimerkiksi suurkaupunkien<br />
vetovoima, mutta ortodoksisten<br />
karjalaisten pakoon Veniijiille<br />
1600-luvulla vaikuttivat suoraan mycirs<br />
poliittiset tekijiit.<br />
Maahanmuuttajia olivat ennen kaikkea<br />
harvat ulkomaalaiset ammattimiehet.<br />
Niiihin kuului aikojen kuluessa saksalaisia<br />
porvareita ja kiisityoliiisid, vallooniseppiii,<br />
englantilaisia konemestareita,<br />
sveitsiliiisiii sokerileipureita ja norjalaisia<br />
sahatyoliiisiii.<br />
Suuria pakolaisvirtoja Suomi on vastaanottanut<br />
vain Veniijiin vallankumouksen<br />
j?ilkeen sekd karjalaisten siirron<br />
yhteydessii 1940 ja 79M. Karjalaiset<br />
eiv2it olleet pakolaisia tavanomaisten<br />
miiZiritehnien mukaan. koska he olivat<br />
Suomen kansalaisia ja muuttivat oman<br />
maan sisdlld, mutta heid?in evakuoimisensa<br />
on suurin Pohjoismaissa koskaan<br />
tapahtunut vdestonsiirto.<br />
I
Autonomisena suuriruhtinaskuntana<br />
Veniijiin valtakunnan osana Suomil ei<br />
voinut itse sd?itiiii siirtolaisia koskevia<br />
lakeja eikd harjoittaa siirtolaisuus- tai ulkosuomalaispolitiikkaa,<br />
mutta kun tdmd<br />
itseniiisyyden jiilkeen tuli mahdolliseksi,<br />
sekd Yhdysvallat ettii Neuvostoliitto<br />
Litteratur<br />
Max Engman, Migration from Finland to Russia<br />
during the Nineteenth Century, Scandinavian<br />
Journal of History 1978, s. 155-177.<br />
Max Engman, S:t Petersburg och Finland. Migration<br />
och influens 1703-1917, Bidrag till kiinnedom<br />
av Finlands natur och folk 130. Helsingfors 1983.<br />
Max Engman, Finland - ett utflyttningsland. In- och<br />
utflyttning under fyra sekler, M. Engrnan & H.<br />
Stenius (red.), Svenskt i Finland 2. Demografiska<br />
och socialhistoriska studier, Skrifter utgivna av<br />
Svenska litteratursiillskapet i Finland 519. Helsingfors<br />
1984, s. L17-164.<br />
Max Engman, Ulkosuomalaisuuden synty, R. Alapuro<br />
& al. (toim.), Kansa liikeessii. Helsinki 1987,<br />
s. 108-122.<br />
Max Engman, De fiirflyttade karelarna - evakuering<br />
och integrering, R. Johansson & H-A.<br />
Persson (red.), Nordisk flyktingpolitik i v?irldskrigens<br />
epok, CESIC Studies in International<br />
Conflict L. Lund 1989, s.81-115.<br />
Max Engman, The Finns in St. Petersburg, M. Engman<br />
(ed.), Ethnic Identity in Urban Europe,<br />
Comparative Studies on Governments and Nondominant<br />
Ethnic Groups in Europe, 1850-1940<br />
WII. Strasbour g <strong>1992</strong>, s. 99-130.<br />
Reino Kero, Migration from Finland to North America<br />
in the Years between the United States Civil<br />
War and the First World War. Annales Universitatis<br />
Turkuensis B 130. Turku 1974.<br />
Reino Kero, The Finns in North America. Destination<br />
and Composition of Immigrant Societies in<br />
North America before World War I, Annales<br />
Universitatis Turkuensis B 150. Turku 1980.<br />
Olavi Koivukangas, Sea, Gold & Sugarcane. Attraction<br />
versus Distance. Finns in Australia 1851-<br />
L947, Migration Studies C 8. Turku 1986.<br />
1R<br />
Siirtolaisuus - Migration 2y<strong>1992</strong><br />
sulkivat rajansa suomalaisilta. Siirtolaisuus<br />
Suomesta olikin pientii itsenliisyyden<br />
ajan ensimmdisinii vuosikymmenind<br />
kunnes siirtolaisuus Ruotsiin vei toisen<br />
maailmansodan jiilkeen ldhes puoli<br />
miljoonaa suomalaista naapurimaahan.<br />
Jouni Korkiasaari, Suomalaiset maailmalla. Suomen<br />
siirtolaisuus ja ulkosuomalaiset entisajoista<br />
tiihiin piiivdiin. Turku 1989.<br />
Auvo Kostiainen, Loikkarit. Suuren lamakauden<br />
laiton siirtolaisuus Neuvostoliittoon. Helsinki<br />
1988.<br />
Eero Kuparinen, An African Alternative. Nordic<br />
Migration to South America 1815-1914, Studia<br />
Historica 40. Helsinki 191.<br />
Olavi l.6hteenmdki, Colonia Finlandesa. Uuden<br />
Suomen perustaminen Argentiinaan 1900luwn<br />
alussa, Historiallisia tutkimuksia L54. Helsinki<br />
1989.<br />
Pekka Nevalainen, Inkeriliiinen siirtovdki Suomessa<br />
1940-lurulla. Helsinki 1990.<br />
Toivo Nygird, Itii-Karj alan pakolaiset 19 l7 -1922,<br />
Studia Historica Jyvdskyliiensia L9. Jyvliskyln<br />
1980.<br />
Suomen siirtolaisuuden historia l-lll, Turun yliopiston<br />
historian laitos, julkaisuja 10, 12, 16. Turku<br />
1982, 1983. 1986.<br />
Kari Tarkiainen, Finnarnas historia i Sverige 1.<br />
Inflyttarna frAn Finland under det gemensamma<br />
rikets tid. Helsingfors 190.<br />
Taimi Toninen. Pakolaiset Suomessa Hitlerin valtakaudella.<br />
Helsinki 1984.<br />
Nils Erik Villstrand, Statsmakt och migration under<br />
svensk stormaktstid, Historisk Tidskrift f6r<br />
Finland 1989, s. 1-29.<br />
KeijoVirtanen, Settlement or Return: Finnish Emigrants<br />
(1860-1930) in the International Overseas<br />
Return Migration Movement, Studia Historica<br />
10. Helsinki L979.
Kuj Noschis<br />
Psvkoloeinen nekiikulma<br />
uTko-<br />
1 . . ..<br />
suomaralsen Juurrln<br />
w<br />
^*<br />
J\<br />
6"1<br />
f.aur. kuulin, ettd Suomen 75-vuotisen<br />
A.itsenaisyyden juNinnan yhtend tee-<br />
mea kolmen pian teini-ikiiisen lapseni<br />
kanssa - ja ettii heillii olisi myos Suomana<br />
on "juuret Suomessa", ensimmdimen kansalaisuus. Miksi?<br />
sen polven ulkosuomalaisena se kosketti On tietenkin itsekeskeistii ja puolueel-<br />
viilittomiisti jotain minussa. Olen henkilista kohdistaa jonkinlainen psykologilokohtaisesti<br />
eliinyt tiimiin kiisitteen nen havainnointi itseensii, mutta koska<br />
kanssa pitkiiiin, kokien sen muuttuvan ja olen ammatiltani psykologi niin tiillai-<br />
samalla jatkuvan psykologisen sisiillon nen seuranta ja pohtiminen on vuosien<br />
ja merkityksen.<br />
mittaan kulkenut kanssani. Tavoitteeni<br />
Olen syntymiistiini asti asunut ulkomailla<br />
- etupii2issd Tanskassa, Italiassa<br />
ja Sveitsissii - ja silti tunnen itseni suo-<br />
tiissii kirjoituksessa on pyrkiii selvittiimiiiin<br />
miksi tunnen, ettd omat juureni<br />
ovat niin vahvasti sidottuja Suomeen,<br />
malaiseksi, vaikka kiiydessiini Suomes- sekii mitii seurauksia tiillii asenteellani<br />
sa huomaan, ettd en kaikessa kokemas- on lasteni kasvatukselle. Pohdinnan<br />
sani tunne suomalaisuuttani. Lisiiksi yleisempi arvo ei ole pii?itettiivissdni,<br />
monet tapaamistani suomalaisista eiviit vaikka olenkin tietoinen, ettii sosiaali-<br />
viilittomiisti tunnista suomalaisuuttani. nen ja taloudellinen taustani tekee ulko-<br />
Olenkin viime vuosina eneneviisti piiiisuomalais-profiilistani jonkun verran<br />
tynyt hyviiksymiiiin myos ulkosuoma- poikkeavan.<br />
laisen identiteetin. Silti panostan jatku- Mii2irittelen tyypillisen ulkosuomavasti<br />
paljon yhteyksiini Suomeen. Olen laisprofiilin seuraavalla tavalla: l2ihde-<br />
usein miettinyt, miksi suomalaisuuteni tiiiin kotimaasta perheen?i tai perheen<br />
on minulle keskeinen ja tiirkeii asia. Ul- seuratessa ulkomaille hakeutunutta perkosuomalaisuuteni<br />
on kiiytiinnossli koheen paiiitti, koska ei ole eniiii taloudellirostunut<br />
mentyiini naimisiin L5 vuotta sia edellytyksiii piirjiitii kotimaassa. Td-<br />
sitten sveitsilliisen kanssa ja asuttuani md muutto oli suurinta vuosisadan alun<br />
nyt Sveitsissii parikymmentd vuotta aina<br />
opiskeluajoistani liihtien. Minulle on<br />
Suomessa. Haaveena on saavuttaa paikka<br />
auringossa ulkomailla - mahdolli-<br />
kuitenkin ollut tlirkeiitd, ettd lapsemme<br />
oppisivat suomea - ja puhunkin suosesti<br />
viitataan johonkin tuttuun, joka on<br />
t2issii onnistunut. Taloudellinen onnisfu -<br />
minen on ndin ollen piiiillimmdinen ta-<br />
Kaj N oschis, psykologian tohtori, Lausannsn<br />
vliopisto, Srteitsi<br />
voite. Ulkomailla pyritiidn mukautumaan<br />
paikallisiin oloihin ja sosiaaliseen<br />
_. 1
ymparistoon vain viilttiimiittomdssd sia olisi pyritty karttamaan. Suomesta<br />
miiiirin. Samalla eliitetAiin tahtomattakin kiivi ystiivid luonamme, ja meill2i oli<br />
nostalgiaa kotimaahan. Koska ulkomail- siiiinnollinen yhteys sukulaisiimme Suole<br />
muutto oli pakon sanelema, sopeutumessa. Muitakin suomalaisia on varminen<br />
on useimmiten vaikeata ja yhteys masti lZihtenyt ulkomaille samanlaisella<br />
kotimaahan hankalaa. Lapset syntyvdt, asenteella. Liihtiv2ithiin monet Amerik-<br />
kasvavat ja k2iyviit koulunsa uudessa kaan rakentamaan "parempaa maail-<br />
maassa sopeutuen vanhempiaan helmaa". Korostan tdssd ainoastaan sita, etpommin<br />
ja luontevammin uuteen ympatii Suomi-kuvani, vanhempieni lapsena,<br />
ristcion, joka nyt on heiddn kotimaansa. ei ole niinklidn rakentunut kaipuusta pa-<br />
Yhteys Suomeen eliid eksplisiittisesti Iiikon edessd jiitettyyn maahan, vaan avahinnd<br />
vanhempien kertomusten ja perramman maailmankuvan toivoon.<br />
hetraditioiden nojalla. Lapsilla ensim- Minulla ia siskollani oli lisiiksi mahmdisen<br />
sukupolven ulkosuomalaisina dollisuus viettiiii kaikki kesdt Suomessa<br />
on tuskin tilaisuutta kiiyda Suomessa ja isovanhempiemme luona. T2imii onkin<br />
heille Suomi on liihinnd etdinen, usein seikka, joka sijoittaa minut "efuoikeutet-<br />
idealisoitu tai piiinvastoin vieroksuttu tuun" ryhmiiiin, ja joka tavallaan ky-<br />
ihmemaa. Heid2in juurensa ovat silti seenalaistaa ulkosuomalaisuuteni. Tdstii<br />
Suomessa.<br />
huolimatta kuvauksellani saattaa olla<br />
Minun vanhempani liihtiviit kumpi- yleisempi arvo ulkosuomalaistutkimuskin<br />
omalle taholleen sodan jiilkeisestii ten kannalta, onhan esittiimdni asetelma<br />
Helsingistii toiveenaan rakentaa ava- tiiniidn yleistym2issii (matkustamisen<br />
rampaa maailmankatsomusta, jossa yleistyessii palataan kotimaahan kesiik-<br />
kansallismielisyydellii ei olisi niin kessi). Niiiltii piiiikohdilta oma ulkosuomakeistd<br />
asemaa. Tdmii vanhempieni asenlaistaustani poikkeaa ylempiinii esitt2ine<br />
korostui ulkomailla sekii heidiin elintavoissaan<br />
(he pyrkiviit aina mahdollimiistiini<br />
tavallisemmasta asetelmasta.<br />
simman paljon omaksumaan myos paikallisia<br />
tapoja sosiaaliseen kanssakdymiseen<br />
ja ruuanlaittoon liittyviii -<br />
ia tavoittelemaan paikallisia yhteyksiii)<br />
ettii heiddn tavassaan olla liikaa ldhesty-<br />
Juurik!isitteesti<br />
Juuret kiinnittiivlit kasvin alustaansa -<br />
tiihiinhlin juuri-sana useimmiten viittaa<br />
- tavoitteena on saada maasta ravintoa.<br />
miittii seudun muita suomalaisia. Isiini Toisaalta maan tuotteet muodostavat<br />
tyonantajana oli aina paikallinen yritys tdrkeiin osan ihmisen ravinnosta. Tie-<br />
tai jiirjesto (isii oli koulutukseltaan rcjntddmme myos, ettd supisuomalaisen hagenkonesuunnittelij<br />
a).<br />
panleipiitaikinan perusseosta kutsutaan<br />
Molemmat vanhempani olivat varsin<br />
kulttuurijanoisia. Ndinollen taloudelli-<br />
juureksi. ]uuret viittaavat siis kuvitteellisesti<br />
sekii maaperdiin ettd ravintoon -<br />
nen onnistuminen ei ollut keskeisin ta- niin kasvien kuin ihmisten. Samalla kasvoite,<br />
vaikka tietysti sillli oli myos t2irkeii vun l?ihtokohtana ovat juuret. Lisiiksi<br />
paikkansa k?iytiinnon arkihuolena. Sa- kasvin juurtuminen j onnekin tarkoittaa,<br />
malla nostalgiaa ei varsinaisesti elAtetty, ettii siihen se jiiii eliniiikseery jollei joku<br />
vaikka kotimme perheriennot ja juhla- siitii riippumaton tekijii (useimmiten ihmenot<br />
olivatkin suomalaishenkisiii. Kyminen) tule ja siirrd sitii juurineen muuseessd<br />
ei kuitenkaan ollut tietoinen reaktio-asetelma,<br />
jolla Suomea ja suomalaialle.<br />
Juuret viittaavat siis myos lehtdkohtaan<br />
ja pysyviisti jossain olemiseen.<br />
17
Monissa kielissii esiintyviillii kiisitteellii<br />
"ihmisen juuret" viitataankin<br />
poikkeuksetta paikkaan tai alueeseen,<br />
johon kyseisellii ihmisellii tai ihmisryhmiillii<br />
on joku tdrked yhteys. Ylliiolevaan<br />
nojautuen voisi olettaa, ettii ihmisen<br />
suhde juuriinsa viittaisi pelkiistiiiin siihen<br />
maaperddn, jossa hiin on syntynyt ja<br />
asuu pysyviisti, jota hiin viljelee ja josta<br />
hdn saa leipiinsii. On kuitenkin ilmeistii,<br />
ettei maaperd, josta ollaan kotoisin, ravitse<br />
ihmisth pelkiistiiiin tuotteillaan.<br />
Kyse on myiis henkisestd ravinnosta, ja<br />
tiihdn kiisite "juuret" viittaa ihmisestii<br />
puhuessamme. Paikkaan liittyy aistimuksia,<br />
tunteita ja kokemuksia, jotka<br />
ovat tiitii henkistii ravintoa. Niimii kokemukset<br />
jaetaan ja ne rakentuvat paikalla<br />
olevien sukulaistery ystdvien, naapureiden<br />
ja muiden ihmisten kanssa, jolloin<br />
ravinnon ominaisuutena on myos sosiaalisuus.<br />
Kysymykseksi jiiii, miksi silloin<br />
kun puhutaan juurista, viitataan<br />
usein paikkaan, joka ei ole ihmisen nykyinen<br />
elinympliristd, siis siihen, josta<br />
hdnen vanhempansa tai isovanhempansa<br />
liihtiv2it aikoinaan ulkomaille.<br />
Vastaus tiihiin kysymykseen antaa<br />
meille psykologisen mliliritelmiin juurikiisitteest2i.<br />
Kehityspsykologia kertoo<br />
meille, ettii lapsen tulevan kehityksen<br />
kannalta on keskeistd se, miten vastasyntyneenii.<br />
opitaan omaksurnaan ulkomaailmaa'<br />
). juuret. Aristoteles jo muistuttaa, ettii ero<br />
ihmisen ja kasvin viilillii on siind, ettd<br />
ihmisen juuret kasvavat hiinen sisdssiiiin,<br />
ettii ihmisen suolisto vastaa kasvin<br />
maaperlidn pyrkiviii juuria. Toisin sanoen,<br />
lapsen juuret eiviit ole maassa<br />
vaan kasvavat lapsessa itsessiiiin.<br />
Suolisto on hyvii mielikuva, sillii se on<br />
elin, jolla ruoka sulatetaan. Ndkijkantani<br />
on, ettii psykologisesti juuri-kiisite viittaa<br />
valmiuksiin, joilla sulatamme ja mukautamme<br />
kokemamme itseemme - rakennamme<br />
tietouttamme ja taitoamme<br />
piirjiitii maailmassa. Niiiden psykologisten<br />
juurien maaperdnd on tiilloin lapsen<br />
vanhemmat, heidiin asenteensa ja tapansa,<br />
niin tiedostetut kuin tiedostarnattomatkin.<br />
Vanhemmat opettavat jo pelkiillii<br />
olemisellaan lapselle, miten iiisentiiii<br />
maailman kokemuksia ja aistimuksia.<br />
He toimivat tiissii lapseile mallina. Lapsen<br />
luonnollinen kehitys on oppia toistamaan<br />
vanhempien esimerkki2i. Lapsi<br />
j uurtuu tiedostetun ja tiedostamattoman<br />
matkinnan kautta, jolla htin rakentaa<br />
omat vdlineensd ulkomaailman omaksumiselle<br />
(kieli yhtenii tiirkeiinii viilineenii).<br />
Tunnesuhteet lapsen ja hiinen vanhempiensa<br />
vZilillii vaikuttavat ratkaisevasti<br />
tiihiin oppimiseen - mm. siihen,<br />
tuleeko lapsen suhteesta maailmaan<br />
luottamuksellinen vai ei - mutta joka<br />
Tama tapahtuu vanhem-<br />
tapauksessa vanhemmat omalla olemisellaan<br />
ja kiiyttiiytymiselliiiin ovat enpien<br />
viilityksellii. Maailmankuvamme ja simmdisend maaperdnd lapsen juurtu-<br />
sen rakentuminen riippuu p?iiiasiallisesmiselle. Niiinollen vaikka lapsi syntyy<br />
ti siit:i, miten tdhzin tarvittavat psykolo- ulkomaiila, vanhempien tapa kokea<br />
giset viilineet rakennetaan syntymiihet- heille vieras maa muodostuu lapselle<br />
kestd vanhempien (tai lapsen huoltajan) pdiillimmliiseksi ja perustavaksi koke-<br />
avulla. Katson, ettii niimii psykologiset mukseksi. Lapsen juuret ovat hdnen<br />
vdlineet, jotka liittyviit aistimiseen, tun- vanhempiensa tai kasvattajiensa kotiteisiin<br />
ja piiiittelykykyyn ovat ihmisen maassa.<br />
1) Kts.esim.Piaget,f.,"Biologyandknowledge",l9Tl,UniversityofChicagoPress,Chicago/London,<br />
sekd Noschis, K., Symbolin asema Piaget'n teoriassa, Psykologia, 4 (1988), ss. 252-261, jossa<br />
korostan myos affektiivisen puolen merkitystii.<br />
18<br />
I
Vauvan ensimmiiiset kokemukset ohvata, ettd eliimyksiin liittyy aina tapa<br />
jaavat hdnen seuraavia kokemuksiaan. kokea ne. Kieli jiisentiiii ja kuvaa niitii<br />
Ajan myotii lapsen omat kokemukset ra- yleisemmin itsellemme ja muille. Ravitsevat<br />
ja samalla kasvattavat<br />
enenevdsti hiinen juuriaan - eli psykokennamme<br />
kokemusmaailmaamme ja<br />
muistiamme paljolti kielen kehyksissii,<br />
logisia viilineitii, joilla hiin ymmiirtiiii vaikka tietysti kaikki aistimukset ja tun-<br />
maailmaa. Mikiili niiihin kokemuksiin ei temukset ovat osana tiissli. Niin kauan<br />
liity minkiiinlaista yhteydenpitoa van- kuin iiidinkieli siiilyy, siihen on helppo<br />
hempien kotimaahan, on selvdd, ettd yhdistiiii olennainen osa juuri-kdsitteen<br />
lapsen alkuperiiiset juuret menettdvdt psykologisesta sisdlkistd. Vaikka ajan<br />
merkitystdiin. Niiden merkitys voi tel- mittaan liidinkieli unohtuisi, siiilyy kuiloin<br />
liihinnd olla siinii, ettii ne antavat tenkin paljon olennaista koko eliimiin<br />
lapselle niikrikulman, josta hyviiksyii ti- ajan, koska ensimmliisten kokemusten<br />
lanteita, joissa hdn tuntee itsensii erilai- kautta rakentuvat kieltdkin edeltdviit keseksi<br />
verratfuna muihin asuinmaansa hykset, joiden puitteissa kaikki muu tie-<br />
Iapsiin. Uuden kotimaan merkitys kasdon ja kokemusten omaksuminen sitten<br />
vaa vastaavasfi, ja lapsen aikuistuessa tapahtuu. Koska kieli on kollektiivinen<br />
voi jo puhua juurtumisesta asuinmaa- konstruktio, joka on yhteinen kansalle,<br />
han, mikiili hdn on kehityksensii myotii niin kielen myotii juuri-kiisite laajenee<br />
itsen2iistynyt mycis affektiivisesti van- lapsen kasvaessa maahan tai kansaan<br />
hemmistaan. Lapsen sosiaalisella ympe- liittyviiksi: tunne, ettii kokemusten jiiristollii<br />
on tietysti myiis merkityksensii sentelyss?i on palj on yhteistii miiiirii ttyii<br />
tdssd suhteessa. ]os lapsi kuuluu ulkomailla<br />
asuvaan, alkuperiiltiidn suoma-<br />
kieltii puhuvien kanssa.<br />
Aikuistuessaan lapsi tulee tietoiseksi<br />
laiseen yhteiscicin, niin tietysti juuret siii- tilanteesta ja pys$y jossain miiiirin henlyttiiviit<br />
myos merkittiiviin yhteyden kilokohtaisesti asennoitumaan kysy-<br />
Suomeen. Tilanne on piiinvastainen, jos mykseen miten ylliipitiiii yhteyttii juu-<br />
lapsi on tekemisissd pelkiistddn sen<br />
maan ihmisten kanssa, jossa hiin asuu.<br />
riinsa. Juuria voidaan myos tietoisesti<br />
yrittiiii siirtdii uuteen ympiiristoiin, jos<br />
Tiimiin mallin rnukaan juuret siirtyv?it esimerkiksi vanhemmista on huonot<br />
sukupolvelta toiselle. Mikali pysytliiin mielikuvat tai jos yhteydet vanhempien<br />
sukupolvesta toiseen samalla paikka- kotimaahan ovat lopullisesti poikki.<br />
kunnalla, ja molemmat vanhemmat ovat Koska olen korostanut tiedostamatto-<br />
sieltii kotoisin, juuret liittlrvat yhii tiuman matkimisen tdrkeyttii juurtumiseskemmin<br />
kyseiseen paikkaan, sen ihmisa, niin ajan mittaan juuria kasvaa joka<br />
siin, heiddn tapaansa olla, kiiyttiiytyii, il- tapauksessa uuteen asuinmaahan. Usmaista<br />
itseiidn sekii aineelliseen ympdriskon silti, ettii tiirkein vaihe tdssii prosestoon<br />
(esineet, paikat, hajut, ddnet, vdrit, sissa on varhaislapsuus. Tiistii johtuu,<br />
valot, jne.). Mikeli jossain vaiheessa ta- ettii juuremme ovat tahtomattakin enpahtuu<br />
paikanvaihdos, niin vaikka yhnenkaikkea riippuvaisia vanhemmisteys<br />
kotiympdristoon hdlvenee, tapa jiitamme ja heidiin kauttaan heitii edeltdsentdd<br />
kokemuksia on sukupolven ajan neist2i sukupolvista.<br />
sama myc!,s uudessa ympiiristossli, ja siitii Toisen polven ulkosuomalainen voi<br />
jiiii jotain useamman sukupolven ajaksi. kokea, ettii juuret ovat pdiiasiallisesti<br />
NAin juuret siiilyv2it liihtcipaikkakun- asuinmaassa, mikiili yksi hlinen vannalla.<br />
Psykologisesti on tiirkeiitii alleviihemmistaan polveutuu tdstd samasta<br />
19
Psykologinen nekokulma ulkosuomalaison ruuriin<br />
asuinmaasta ja toisen vanhemman yh- Lisiiksi isovanhempieni luona (iiidin<br />
teydet hiinen vanhempiensa (Iapsen iso- vanhempien) tunnistin monet tavat ja<br />
vanhempien) jiittiimiiiin maahan ovat kiiyttiiytymismuodot itsestliiinselviisti,<br />
olemattomat. On toisaalta hyvinkin aja- koska ne esiintyiviit samoina kodissamteltavissa<br />
tdmiin mallinmukaan, ettd mime. Niiin siteeni Suomeen olivat todellikdli<br />
molemmat vanhemmat polveutuvat sella ja eliiviillii pohjalla ylettyen kaikki-<br />
samasta maasta, joka ei ole heidiin asuinen aistieni sisiiltoon. Niiiden ihanien kemaansa,<br />
juuret " py syv d.t" alkuperiiisessien tuloksena oli vahva kiintyminen<br />
sd maassa monenkin sukupolven ajan. Suomen luontoon yleensd, kesiipaikkaamme<br />
erityisesti, ja niiiden jonkinlai-<br />
Omat juureni<br />
nen idealisointi. Keskellii talvea saatoin<br />
Tanskassa ja jopa Italiassa ilmoittaa van-<br />
Vanhempani, molemmat suomalaisia hemmilleni, ettii halusin Suomeen "kos-<br />
viidessii kaikkien esivanhempieni sukuka siellii paistaa aina aurinko". Talvisin<br />
polvessa, muuttivat pian sodan jiilkeen asuinmaassani ylpeilin kavereilleni, ettii<br />
(794648) toihin Ruotsiin, jossa he tutus- olin Suomesta, maasta, josta harvat tiesituivat<br />
toisiinsa, ja jossa minii synnyin viit mitiiiin.<br />
(1950). Asuimme sitten Tanskassa, isdni Sain kuitenkin Suomessa kesAisin to-<br />
saatua sieltd tyopaikan, ja myohemmin<br />
(1961) muutimme Pohjois-Italiaan isdni<br />
deta, ettd kavereiden parissa alkuperiini<br />
oli hyvin kyseenalainen - mistii olin<br />
saatua sieltii uuden tyon. Kiivin siis kan- per2iisin tuollaisella iiiintiimisell2i (ja ehsakouluni<br />
tanskaksi ja oppikouluni itak?i kiiytoksellii). Tiimii askarrutti minua,<br />
liaksi (kuten sisarenikin). Koska van- mutta koska minua ei syrjitty leikeissii<br />
hempieni yhteinen kieli oli suomi (vaik- tai muissa yhteyksiss2i, en tiillciin vielii<br />
ka is2in iiidinkielenii oli ruotsi), puhuim- pahemmin viilitt?inyt asiasta. Kun sitten<br />
me kotona aina suomea. Aiti hoiti ja kas- tulin siihen ikiiiin, ettd tanssiminen ja<br />
vatti meitii lapsia ja samalla auttoi isiiii tyttojen tapaaminen alkoivat olla minul-<br />
hdnen tyohonsii liittyvissii paperitdissii. le tiirkeitii, sain hiimmiistyksekseni ko-<br />
Vuosien mittaan kotikieleemme sekaankea, ettd suomalaiset tyt6t valift6masfi<br />
tui jonkun verran ensin ruotsinkielisiii, suuni avattuani tiedustelivat minulta,<br />
sitten tanskalaisia ja myohemmin italia- olinko ulkomaalainen tai ainakin ruotlaisia<br />
sanoja ja ilmaisuja. Minulla oli sissinkielinen, kun puhuin sillii tavalla<br />
koni kanssa vahvat siteet ei ainoastaan suomea. Kysymys oli minulle nyt kiu-<br />
suomenkieleen vaan myos Suomeen,<br />
koska isovanhempani - joihin minulla<br />
oli aina liimmin suhde - kutsuivat meisallinen.<br />
Teini-ikiiisenii tunsin identiteettini<br />
rakentamisessa epdvarmuutta:<br />
mistii olen? Italiassa esiinnyin tiiysin<br />
diit aina kesii2i viettiimiiiin kesiipaikal- suomalaisena, ja Suomessa sain nyt toleen.<br />
Kesdt olivatkin meille erittdin merdeta, ettd minua pidettiin ulkomaalaisekittiiviiii<br />
aikaa. riemuitsimme mahdollisuudesta<br />
saada olla maalla, vapaina<br />
na. Koska totesin ettd ei-suomalaisuuteni<br />
oli liihinnii kiinni kielestii - 2i2intiimi-<br />
metsdssd ja jiirvellii. Totuin kalastamaan<br />
ja saunomaan, lukemaan suomalaisia<br />
sestdni, sekii joistain kielivirheistii ja ulkoperiiisistd<br />
ilmaisuista - pohdin mah-<br />
lehti2i, kuuntelemaan radiota, sekii kiiydollisuuksia korjata tilannetta ja vahvismiiiin<br />
kaupoissa ja kyliissii kavereiden ja taa kuuluvuuttani Suomeen. TAmii on<br />
sukulaisten luona.<br />
vaihe, jota kutsuisin juuri-kysymyksen<br />
20<br />
I
L__<br />
Siirtolaisuus - Migration 2/<strong>1992</strong><br />
jiilleenarvionniksi, sen nouseminen tie- Iuksen ideasta. Vuosi (7970-77) armeitoisuuteeni.<br />
En kuitenkaan pystynyt kiiytiinnossti<br />
iassa olikin minulle erittiiin opettavainen.<br />
Sain alusta liihtien kokea. ettd asen-<br />
toteuttamaan haluani vahvistaa suomateeni ja kiiytokseni poikkesivat muusta<br />
laista identiteettiiini. Vaikka minusta joukosta. Piiiitin kiiyttiiii tlirn iin vuoden<br />
tuntui, ettei muitakaan vaihtoehtoja ol- "suomalaisuuden harjoitteluna" voilut,<br />
en loytiinyt tiille pyrkimykselleni dakseni tdysin samaistua muihin. Vaik-<br />
mallia tai kimmokkeita.Isiini ei katsonut ka vuosi tuntui pitkiilta ja aseellinen pal-<br />
iiitd milliiiin tavoin olennaiseksi. kytyvelu melko vastenmieliseltii, identiteetmykseksi<br />
itselleen eikii minulle. Aidistii tini vahvistui selviisti. Kielenkiiyttoni<br />
oli selvdii, ettd olimme suomalaisia. Suo- suomalaistui, Suomi- tietouteni kasvoi ja<br />
malaisille sukulaisilleni kysymystd ei ol- opin funtemaan omikseni monet suomalut<br />
olemassa. Ndin nuoruuteni identiteetti<br />
alkoi samalla rakentua ulkosuolaiset<br />
sosiaaliset tavat. ]uureni olivat<br />
vahvasti Suomessa ja tarkemmin Helsinmalaiseksi,<br />
vaikka en tietoisesti sitii sel- gissii, jossa asuin sukulaisteni luona.<br />
Iaiseksi miiiirittiinyt. Kiiytiinnossd sain Asepalveluksen piiiityttyii piiiitin silti<br />
esimerkiksi todeta, ettii ilmoitettuani liihteii ulkomaille opiskelemaan. Us-<br />
suomalaiselle tytolle kotimaakseni Italikoin, ettei minulla olisi ollut edellytykan,<br />
oli helppo jatkaa eteenpiiin. Niiin olsiii opiskella Suomessa. Olin tullut ylilen,<br />
vaikka asenteeni tuntui jonkinlaiseloppilaaksi Italiassa varsin keskinkertaita<br />
maanpetturuudelta, piiiitin tilanteen sin tuloksin ja epiiilin, etten voisi piiiistii<br />
mukaan jopa korostaa italialaisuuttani. opiskelemaan ylipiiiinsii miNnkiiiin<br />
Kotimaassani Italiassa taas minua pi- Suomessa. Psykologisesti tiim2i valintani<br />
dettiin ulkomaalaisena ja t?illoin nojasin ehk?i kuitenkin vastasi samalla ulkosuo-<br />
suomalaisuuteeni. Totesin usein omaamalaisuuteni hyviiksymistd, nyt kun<br />
vani poikkeavia mielipiteitii kavereiden juurtuminen Suomeen tuntui vahvalta.<br />
kanssa kiiydyissii keskusteluissa. Saa- Pyrin useampaan yliopistoon ja p2iiidyin<br />
toin aina tilanteen niin vaatiessa selittiiii Sveitsiin yksinkertaisesti sen vuoksi, et-<br />
oman niikokantani poikkeavuuden suotd minut hyviiksyttiin Geneven yliopismalaisuudellani.<br />
Koska vanhempani eitoon. Hain ja sain opintolainaa Suomesviit<br />
erityisemmin seurustelleet muiden ta. Kun sitten valmistuin psykologiksi,<br />
Pohjois-Italiassa asuvien suomalaisten piiiitin palata Suomeen. Halusin kuiten-<br />
kanssa, olivat kaverini kaikki italialaikin ensin maksaa opintolainani takaisin<br />
sia. Tiissii joukossa en tuntenut itseiini ja uskoin sen olevan helpompaa Sveitsis-<br />
milliiiin tavalla syrjityksi, ja minulla oli tii kiisin. Sain mielenkiintoisen tutkijan-<br />
funne, ettd saatoin luontevasti ilmaista<br />
itseiini - myos poikkeavine mielipipaikan<br />
ranskankielisessd Sveitsissd ja tiitii<br />
tyotii tehdessdni tutustuin vaimooni.<br />
teineni. Suomalaisuuteni vahvistui tal- Tunsin selviisti, ettii avioutuminen<br />
kiin omassa mielessiini. Samalla juuria merkitsi paluuta vaikeampaan tilantee-<br />
alkoi myos kasvaa Italiaan.<br />
seen suomalaisuuteni suhteen. Toisaalta<br />
Kun koulut oli kiiyty, piiiidyin Suo- vaimoni kohdattuani koin mahdollisuumeen<br />
asevelvollisuuttani suorittamaan. den olla positiivisesti yhteydessii laa-<br />
Tunsin, ettii tiissii oli kaipaamani tilaijempaan kulttuuripohjaan, jossa taustasuus<br />
todella kokea itseni suomalaiseksi ni eri juurtumiset pystyisiviit el2imiiiin.<br />
ja vahvistaa identiteettiiini, vaikka en Tiitii kirjoittaessani voin siis todeta, ettd<br />
erikoisemmin pitiinyt aseellisen palve- olen tavallaan (tiedostamattani) vain to-<br />
21
Psykologinon nakiikulma ulkosuomalaison iuuriin<br />
teuttanut vanhempieni halun avartaa<br />
heiddn kokemaansa ankeata maailmankuvaa.<br />
Avioiduttuani tunsin hetkittiiin<br />
kovinkin vaikeaksi pitiiii omaa melko<br />
laajaa maailmankuvaani koossa, ja mielessiini<br />
viilkiihti tiilloin, ettd ratkaisu olisi<br />
paluu Suomeen.<br />
Luulenkin, ettd "juuret Suomessa" -<br />
kiisite tarkoittaa minulle juuri tiitii paluumahdollisuutta,<br />
ettd Suomeen voi<br />
matkustaa, ettii siellii voi asua, ettii siellii<br />
voi olla hyvd olla, ja ettii voin tuntea<br />
suomalaisuuden omaksi alkuperiikseni.<br />
Kuulun Suomeen, koska vanhempani<br />
kuuluvat sinne, koska opin jiisentiimiiiin<br />
todellisuutta suomalaisin silmin. Tiimii<br />
on tiirkedltd osin taannut jatkuvuutta<br />
eliimiiiini ja samalla ravinnut sitii eliimiini<br />
eri vaiheissa eri tavoin. Koska meille<br />
aviouduttuamme syntyi nopeaan tahtiin<br />
kolme lasta, niin perheen muutto Suomeen<br />
ei olisi kuitenkaan ollut kiiytiinnossii<br />
helppoa. Noin kymmenen vuotta<br />
sitten - vaiheessa, jolloin tyoni ja tulevaisuuteni<br />
muutenkin oli mielessiini<br />
melko epiiselviinii ajatuksena - sin knrujn, mutta yhteydessii toisiinsa. Tunnen,<br />
ettii talo liittyy jotenkin minuun.<br />
Uni iai eldvdnd mieleeni. Pohdin sitd<br />
pitkiiiin (olinhan psykologina myos<br />
tyoni puolesta kiinnostunut unista). Jotenkin<br />
uni vahvisti minussa tunnetta, ettii<br />
yhteys Suomeen on minulle todellakin<br />
tiirkeii ja eldvii asia. Ettii tiedostamattoman<br />
syvyydestii (metsiistii) olin todistamassa<br />
sidettiini kollektiiviseen perustaani<br />
ja kiinnekohtaani - suomalaiseen<br />
alkuperiiiini (kalliossa ankkuri, joita on<br />
Suomessa seitsemdn), joka vie kauaksi<br />
ajassa taaksepiiin (veden vielii peittiiessd<br />
metsiin). Tiiltd perustalta loydiin oman<br />
paikkani (talo, jossa asumme todellisuudessa,<br />
on 100-vuotias kerrostalo) sekd<br />
tilanteeni: koen, ettd minussa on kolme<br />
kerrostumaa, jotka liittyviit kolmeen minulle<br />
tdrkeiidn maahan, jotka ovat mycis<br />
kiinni juurissani (kiinni kalliossa), ja ettii<br />
tehtiiviini on tavallaan vahvistaa niiiden<br />
viilisiii yhteyksiii (talon kolme kerrostumaa,<br />
jotka ovat yhteydessii toisiinsa).<br />
niiin<br />
Tieddn olevani suomalaisen polulla<br />
(johdan metsurina kulkua metsiissli) ja<br />
unen joka teki minuun syviin vaikutuk- olevani samalla my
L-b-*<br />
Siirtolaisuus - Migration 2/<strong>1992</strong><br />
Suomessa. Olen samalla - ansioihini<br />
niihden jopa kohtuuttomasti - ir[ves-<br />
sa tulevasta eldmiistii. Mutta heiddn<br />
juurtensa tunnistaminen ja fyysinen yhtoinut<br />
mycis suomenkielisiin kirjoihin teys isdnmaahan on tullut yhdeksi oman<br />
sekii hankkinut suomenkielisiii iiiini- elAmdni tavoitteista. Korostan, ettii se on<br />
kasetteja ja videonauhoja. Tdmd on ollut ollutmerkitystd luovaa minulle itselleni.<br />
erittdin tdrkedtd minulle isind, ja tyydy- Samalla olen koko ajan pyrkinyt siihen,<br />
tyksellii voinkin tiinAdn puhua suomea ettd tdmd lasteni suhde heidiin isiinsii<br />
ja keskustella asiantuntevasti Suomesta maahan pysyisi todellisuuden puitteissa<br />
lasteni kanssa. Lasteni suhde Suomeen eliiv2ind osana heidiin rakentaessaan<br />
on lisiiksi melko samanlainen kuin mi- omaa identiteettiiiiin. Tahtomattani tunnun<br />
ja siskoni aikoinaan, sillii olen kiiynen tiilloin viilillii, ettd olen ehk?i mukanyt<br />
heiddn kanssaan joka kesd Suomessa.<br />
He ovat tdnddn yhtii kiintyneitii kena<br />
minua paljon laajemmassa projektissa<br />
- europpalaisuuden toteuttamisessa.<br />
siipaikkaamme (joka on siiilynyt suvus- Mielestiini juuri-kiisite loytiiii hyviin<br />
sa) kuin minii.<br />
vastineen eriidssd eurooppalaisen kult-<br />
Luulen, ettd juuri-kysymyksen tdrtuurimme perustav assa myytissii. Odyskeys<br />
sellaisena kuin olen sen ilmaissut, seuksen tarina kertoo matkasta, jonka<br />
on tehnyt minusta sen mukaisen kasvat- tavoitteena on paluu takaisin kotiin. Patajan.<br />
Juuret ovat viiistiimdton tekijii, jolattuaan vuosien matkan jlilkeen koten<br />
on parasta tunnistaa ja voida tuntea tisaarelleen lthakaan, ratkaisevana to-<br />
niiden merkityssisiilto. Huomaan, ettd distuksena siitii, ettii kotiinpalaaj a todel-<br />
lapsissa tdmd sanoma on mennyt liipi.<br />
Heidiin juurensa ovat myos Suomessa<br />
lakin on Odysseus f ota hiinen vaimonsa<br />
Penelopen on vaikea tunnistaa kahden-<br />
vaikka tietysti puolittain Sveitsissii. Vaikymmenen vuoden jiilkeen) on Odysmoni<br />
polveutuu ainakin viidessd sukuseuksen varma tieto siitd, ettii heidiin<br />
polvessa ranskankielisestd Sveitsistd. yhteinen vuoteensa on rakennettu puun<br />
Ystiivistdmme useat ovat ihmetelleet juureen kiinni. Tdmdhdn on arvoitus,<br />
sitii, ettd vaimoni ei puhu suomea. En ole jonka Penelope asettaa kotiinpalaajalle.<br />
itse kokenut tdtii tdrketiksi. Tiirkeiitii mi Todistettuaan tunnistavansa juurensa,<br />
nulle on se, ettd olemme molemmat ol- hiin saa jiilleen paikkansa kotonaan.<br />
leet avartamassa toinen toisemme maa- Luulen, ettii tiimd on eepoksen ydin. Ulilmaa.kosuomalaisetkin<br />
ovat Odysseuksia<br />
Lasteni laita on mielestdni toinen. maailmalla. Meillii on tietoisuus siitii,<br />
Heidiin isdnsa on suomalainery ja minulla<br />
ontarve voida siirtiiii tdmd sama tunne<br />
ja tietoisuus lapsilleni. Toisen polven ul-<br />
ettii matka voi olla pitkii, mutta voimme<br />
palata juurillemme. Mielikuvassa - ja<br />
mahdollisesti mycis todellisuudessa -<br />
kosuomalaisina, joilla on ulkomaalainen sieltd myos loytyy leposija, jos vain tun-<br />
iiiti, heidiin juurensa hakeutunevat myrinistamme juuremme liihtokohdaksemhemmin<br />
enenevdsti pois Suomesta. Tdsme. Tdmiin pyrin takaamaan lapsilleni.<br />
tii en pysty piiiittiimiiiin sen enempdd<br />
kuin kukaan muukaan vanhempi lastenfa<br />
vahvistan saman mahdollisuuden samalla<br />
itselleni.<br />
_--1\!oC-<br />
23
Marion Henrikson Typpo<br />
Finnish-American<br />
Identity<br />
'KUsW<br />
sinufta, mitd piffrt o(ostosi sieffa countrymen. What did it mean to be a<br />
oizran[a mnnf[a."<br />
Finn then? What does it mean to be a<br />
Finnish-American now?<br />
This question is part of a letter, written<br />
The letter is part of Paavo's slim, yel-<br />
as a portion of a school exercise. It was<br />
lowed copybook from school. He wishes<br />
written 99 years ago from one of my<br />
his cousin to know that he is growing up<br />
husband's uncles (Paavo) to his cousin<br />
and will soon be a young man. He is<br />
Fredrik, a few years his senior. The older<br />
attending school along with seven other<br />
cousin had left for America, leaving his<br />
students at his level. The kind of self<br />
younger family members to envy the<br />
presentation, self-image or identity is in-<br />
adventure but worry about his wellteresting.being.<br />
Quite clearly Paavo wishes to<br />
be considered adult-like ... he even dis-<br />
The letter was given to us some years<br />
cusses the weather. The first aspect of<br />
ago, and we have shared it with many<br />
identity thenmightbe "who one is". The<br />
other family members "on this side of<br />
counterpart might then be related to the<br />
the Atlantic" and have all marvelled at<br />
environment within which one grew<br />
the exquisite penmanship and careful<br />
and, therefore, gave identity substance<br />
phrasing of a boy who was then, almost<br />
and meaning.<br />
100 years ago, almost fifteen. The docu-<br />
The second part in this old letter is<br />
ment written so long ago is poignant yet<br />
called simply "Kotiseutuni" and is a<br />
for another reason: the writer did leave<br />
loving but honest and candid descrip-<br />
Finland for the United States when he<br />
tion of his birthplace. Paavo writes of the<br />
was in his early twenties but he disap-<br />
beatiful homeplace, the huge old birch<br />
peared amidst the waves of immigrants<br />
tree that even the oldest do not remem-<br />
all trying to find their own places in this<br />
ber being small, but also admits that the<br />
country of promises. It is also sad that<br />
land is rocky and not as fertile as it could<br />
the cousin to whom the letter was<br />
be. He admits honestly in the "Ko-<br />
addressed shared the same misfortune<br />
tiseutuni" portion of his writings that his<br />
and also disappeared. One wonders<br />
home area in not one of towering moun-<br />
what their lives were like and if they<br />
tains although there are a few high hills.<br />
lived and died in the companv of their<br />
"On tda[fa jo(unen jd.rztiftin ja tfr.pi ftytan<br />
Marion Typpo, Ph.D., Assistant Professor of rtirtan moniin mutftjin aiurui[erta Wairi.-<br />
Human Derelopment nnd Family Studies, jokj. eiframaa on rtarsiruftjn kgaaimiru frg-<br />
Unioersitu of Missouri, Columbia. ain rapaftfutinen. {aftga{an tefu:odt futu-<br />
-1
-.--_'<br />
Siirtolaisuus - Migration 2/<strong>1992</strong><br />
niifui ja adkkaaki tafrella o[ertat puktot be shaped and molded by parents, fami-<br />
ja mnantie, jossa a[inomsa, nafu:e mntfostaaia<br />
Lufker)an. Ldfieffa kptoani on uanha,<br />
suui futiou, jota eiaat iafrfraatkgiin i"frmiset<br />
muista sen pienempand. I(g[al[a on<br />
lies and other influences in society.<br />
Identity then is involved at two levels:<br />
the question of "who one is" and the<br />
corollary of "what does that mean?" As<br />
mei[iin fefimi[{amnu ftyo i.t fnitumet. " I contrast the values hinted at in Paavo's<br />
He ends his description of his "Kotiseutuni"<br />
with the same mixture of love<br />
and reality with which it began.<br />
"Oma futtiseutu tuntuu siis futi(kta mit-<br />
[uisiwna[ta; aaikka siind.ftn pitaa k^aa[-<br />
old letter, I can also hear the voices of my<br />
grandparents and parents as I was growing<br />
up here in the United States. My<br />
parents spoke Finnish at home and I was<br />
taught to treasure my heritage. But, in<br />
truth, there were no great cultural differta<br />
tyatta ruofumsa aflsaita."<br />
ences between what my parents had<br />
I am sure that the emigrants from Fin- learned about the world when they were<br />
land would have joined in that judg- children and what I learned during the<br />
ment. Life was not easy, nor should time I was growing up. There were<br />
people expect to find it so.<br />
many similarities betn'een the two cul-<br />
Paavo's letter from so long ago does tures. I learned to take saunas, eat Fin-<br />
provide a bit of insight into how he nish food, go blueberry picking on hot<br />
viewed himself within his surround- summer days, etc.<br />
ings. Naturally, evryone may see things I also learned that Finns were loyal,<br />
a bit differently. Is there a point of view brave, stubborn and had a deep love for<br />
that was typically Finnish?<br />
the lakes and forests, through which life<br />
Here in the United States, Jerome<br />
Kagan (1980) wrote of what he saw as the<br />
"requirements for human development".<br />
He saw the process of socialization<br />
as being successful if young people<br />
succeeded at those competencies that a<br />
particular culture felt to be important.<br />
American identity, he felt, involved individualism<br />
and autonomy, the ability to<br />
make decisions independently. Identity<br />
also involved learning and education, so<br />
that one could be employable and take<br />
care of themselves financially. Industriousness<br />
would certainly be another<br />
factor in identity as well as the<br />
Ioyalty to self to hy to do the best job that<br />
one could. Identity also involved valuing<br />
social relationships, family and friends<br />
and being valued by them as well. There<br />
is, Kagan felt, some kind of ideal best<br />
adult in every culture and it was to this<br />
goal that children's behavior tended to<br />
was renewed and deepened. I saw eyes<br />
crinkle up in laughter ... sometimes at a<br />
funny story that was told on themselves.<br />
I learned that Finns did the best they<br />
could and then clenched their teeth and<br />
went on with life even when it was hard.<br />
My father was 17 when he left Finland<br />
but I knew how important education<br />
was by the tears in his eyes when I<br />
finished my various school degrees.<br />
The world is complicated. Throughout<br />
our lives we listen to what is going<br />
on in the world. We read newspapers<br />
and magazines and books. We watch<br />
television and talk to people. We think<br />
our thoughts and make choices or have<br />
choices made for us. But we are active,<br />
thinking beings who can select from the<br />
options open to us. Socialization is usually<br />
not a random process. We hear what<br />
we expect to hear and choose what we<br />
see as valuable to teach our young.
Finnish-Amsrican ldontity<br />
The personal qualities described in the experiences that our children would<br />
the preceding paragraphs, I know, are identify as part of their "Finnishness".<br />
not true of every Finn or every American Our son Eric, aged 9, spent a short vaca-<br />
but they do form an ideal that guides tion with my husband's relatives. On a<br />
one's behavior.<br />
walk through the woods, he and an<br />
I grew up and married a man whose older cousins found half of an old,<br />
parents were immigrants from Finland. weathered top of a wooden grain barrel.<br />
Our backgrounds were much the same. Carved deeply into the top was a "puu-<br />
My grandmother didn't ask (as she often merkki" E.T. The date was 1841. After<br />
did when she would hear of an impend- some lengthy and interesting family hising<br />
marriag e) " Onko se toiskielinen? " The tory (and much coffee) we learned that<br />
Finnish families where I grew up usu- there had been another Erkki Typpo<br />
ally knew each other very well. There is over a century ago. The old banel had<br />
more diversity now and communities lain deep in the woods for all those years<br />
that were predominantly Finnish years until this little boy from America, with<br />
ago have had to accomodate to this the same name, found it.<br />
change. It does make a difference in Identification, or the act of creating an<br />
one's "rootedness" or the exterrt to identity, involves two processes. The<br />
which other people know you and your first, as our son learned, is finding the<br />
family, etc. Family customs and rituals ways in which we are similar to family<br />
can be remarkably resistant to change, or culture. We may look to history or folk<br />
especially if they are valued and en- heroes or heroines. The complementary<br />
couraged.<br />
process is defining those beliefs, quali-<br />
We made our first trip to Finland as ties or characteristics on which we are<br />
exchange students in1957. Many things different. For Firurish-American child-<br />
about Finland were already familiar to ren and adults, it is easy to see all the<br />
us, since they had been part of our own ways in which we are similar to family<br />
backgrounds. We contacted relatives we or culture. In truth. there is much simi-<br />
had been told about and were welcomed larity between the American and Fin-<br />
by them as FAMILY. We have been back nish "Ideal Adult". The differences may<br />
many times now and lived in Turku lie in the ways and the extent our two<br />
during a Fulbright year. We, in turn, cultures charLnel the expression of the<br />
wanted our two children to identify with same qualities.<br />
their Finnish "roots". This meant that The United States does not have a<br />
they went io a public school, learned the<br />
language, sang the songs and played the<br />
games. I became very aware that, to<br />
some extent, we were "orchestrating"<br />
similar saying but the ending of Paavo's<br />
'O[e<br />
letter stays in mind: aina i[oinen,<br />
niinfoin pbni p erfi onen ".<br />
26
.--*<br />
Reijo Pekkarinen<br />
Mike ihmeen<br />
identiteettikriisi?<br />
g'enkiliit, jotka asuvat ulkomailla pi- hempiensa ja esi-isiensd kieltii, ei tarvit-<br />
|' ltemmiin ajan, ja varsinkin siirtolaise kyselld, kuka minii olen.<br />
siksi muuttaneet, joutuvat silloin tiilliiin Meidiit on tenne hyviiksytty hake-<br />
vastailemaan kysymyksiin, jotka kosmustemme perusteella ja ulkoniiollisesti<br />
kettelevat muuttaneen minuutta. me sulaudumme hyvin eurooppalaiseen<br />
Kysytiitin, oletko joutunut identiteet- vdestoon. Aikaisemmin fulleet suomatikriisiin.<br />
Oletko epiivarma omasta olelaiset ovat hankkineet meille hyvdn maimuksestasi,<br />
ahdistaako uusi ympdristo neen, josta meille on ollut hyotyii. Mei-<br />
tai tuntuuko vaikealta sopeutua uuteen dat nykypiiiviin suomalaissiirtolaiset<br />
kulttuuriin? Tiihiin vastaisin nyt tdssd tunnetaan ahkerina, tunnollisina ja luo-<br />
koko meidiin perheemme puolesta. Merkillistii<br />
kylld, me erune ole kokeneet -<br />
ainakaan itse huomanneet - minkiiiintettavina<br />
yhteiskunnan jiseninii. Suomalaista<br />
arvostetaan Australiassa, eikd<br />
syyttii. On myos muistettava, ettii me<br />
laista identiteettikriisiti joutuessamme Suomesta Australiaan tulleet siirtolaiset<br />
pois omilta synnyinseuduiltamme noin olemme erikoisasemassa siksi, kun fu-<br />
neljiinnesvuosisata sittery Australian aulimme yhdestii hyviistii maasta toiseen<br />
ringon alle.<br />
hyviilin maahan.<br />
Tietysti kieli oli ongelma. Englannin Erlidnlainen identiteettikriisi saattaa<br />
kieli oli pakko oppia, mutta halusimme syntyd, jos suomalainen esimerkiksi<br />
siiilyttiiii myds suomen kielen itselliim- muuttaa maahary jossa on vain yksi kanme<br />
ja toivoimme, ettd myris lapsemme sallisuus, yksi kulttuuri ja muukalaisia<br />
haluaisivat sitd. Ketiidn ei voi pakottaa, vieroksuva ympliristo. Australia on mo-<br />
varsinkaan omia lapsiaan. Toiveemrne nikansallinen, monikultfuurinen ja uu-<br />
on toteutunut yli odotustery kolmas polsia kulttuureja ymmiirt2ivd ja tukeva yhvikin<br />
jo puhuu ja ymmtirttid auttavasti teiskunta.<br />
suomea, ja meiddn vanhempien kielitai- Itse en ymm?ird ihmisiti, jotka ottavat<br />
to on sdilynyt tiimiin verran kun tiistii ensi askeleita pois omasta minuudes-<br />
niikyy. Suomesta liihtiessiimme poikamtaan muuttamalla nimensii. Se on heikme<br />
oli 9-vuotias ja tyttiiremme 8 vuotta koutta, joka voi viedii pidemmiillekin.<br />
ja tiiiillii syntyi nuorin poikamme 2L<br />
vuotta sitten. He kaikki puhuvat, luke-<br />
Miksi nimi Jukka pitiiii muuttaa "Johniksi"<br />
ja seuraavaksi Kumpulainen "Hillikvat<br />
ja kirjoittavat suomea. Kun osaa vansi" ? T iiytyyhiin suomalaistenkin oppia<br />
sanomaan kreikkalainen nimi tai seitse-<br />
Reij o P ekkainm, Canbura, Australia. miin senttid puolalaista risuaitaa.<br />
27
Miki ihmeen identiteettikriisi?<br />
Vanhimmalla pojallamme on melko<br />
mukava asema Australian suurimmassa<br />
pankissa. Erds tunnettu turkulainen tohtori<br />
esitli hiinelle muutama viikko sitten<br />
kysymyksen: "Onko sinulle ollut mitiiiin<br />
haittaa nimestdsi tai suomalaisuudesta<br />
uralla etenemisesi suhteen?" Poikani<br />
vastasi: "Ei hyotyii eikii haittaa. Kun saa<br />
tilaisuutensa, on vain tehtiivd parhaansa<br />
kykynsii mukaan. On uskottava itseensii,<br />
luotettava osaamiseensa ja mentdvd<br />
eteenp?iin. Ei siin2i nimet eikii kansallisuudet<br />
auta. Jos taas syystd tai toisesta<br />
liihtcjkohtia kysytddn, niin kyllii se suomalainen<br />
syntyperii on ilo mainita." Australiansuomalaiset kAyttdvdt mielellddn kan-<br />
Tuossa on kyllii vastausta perheemme<br />
sallispukuja perhe- ym. tilaisuuksissaan ia ovat<br />
jokaisen<br />
yl<br />
jiisenen<br />
peitd suomalaisuudestaan.<br />
kohdalta.<br />
Kaikilla perheemme jiisenillii on ollut<br />
onni olla mukana kymmenissd erilaisissa<br />
tilaisuuksissa viemdssd suomalai- sytytiimme ikkunallemme Suomen itsuutta<br />
ja suomalaista kulttuuria toisten sen?iisyyden 7S-vuotiskynttiliit, emme<br />
kansallisuuksien tietoisuuteen. Ne ovat ylli\ty, kun kadun toisella puolella asu-<br />
olleet ja tulevat olemaan juhlahetkiii. vat naapurit tulevat taas kysymiiiiry<br />
Ahkera "aussi" ja juurensa tunteva suo- olemmeko aloittaneet joulun tavallista<br />
malainen on siirtolainen, jolla on yhteis- aikaisemmin.<br />
kunnalle arvokas panos annettavanaan. Me tarjoamme heille lasin kiiteen, se-<br />
Melkein kaikki perheemme jiisenet litiimme juhlavalaistuksen syyn ja koho-<br />
ovat kiiyneet Suomessa tunnistamassa tamme maljan itsen2iiselle Suomelle.<br />
juurensa. Ja nyt iloitsemme siitii, ettii Maljat maisteltuaan naapurit poistuvat<br />
Suomen itseniiisyyden 75-vuotisjuNa- ja mumisevat mennessddn: "Ihmeellisiii<br />
vuonna vanhin poikamme 24 vuotta ldh- ihmisi2i nuo suomalaisetl" Niitiihiin me.<br />
tonsii jZilkeen saapuu uudelleen syn- Seuraavanakaan aamuna emme hdmnyinmaahansa.<br />
Mukana hiinellii on 6mdsty, jos taas saamme lukea Canberra<br />
vuotias poikansa, joka tekee jo toisen Timesista: "Suomalaisilla on hieno tapa<br />
Suomen-matkansa. Kumpi toimiinee muistaa synnyinmaansa itseniiisyyspiii-<br />
oppaana/ se jiiii niihtiiviiksi.<br />
v ii ii syty ttiimiill ii kynttil ii t i kkunalle, ku-<br />
Niin ja sitten, kun me jokainen koten yllii oleva kuva kertoo."<br />
tonamme ioulukuun kuudentena illalla Mikii se sellainen identiteettikriisi on?<br />
_. --4
L--.*<br />
Raimo Riinnholm<br />
Identiteetti<br />
ruotsinsuomalaisten<br />
voimavarana<br />
thmisyyteen<br />
kuuluu keskeisesti kyselly:<br />
Kuka mind olen, kuka olen ollut ja<br />
mikd minusta tulee? Sen inhimillisem-<br />
Kansallisuuden kautta<br />
yksildllisyyteen<br />
piiii pohdintaa ei voine olla. Identiteetin Suomalaisena omiemme parissa tulem-<br />
tarve tekee ihmisestii ihmisen. Identiteeme tuskin ajatelleeksi mindn ja kulttuutillii<br />
on keskeinen merkitys ihmisen rijuurien viilistii yhteyttii. Valtakulttuu-<br />
kiiyttiiytymiselle, psyykkiselle kehitykrissa jonkin ilmirin jokapiiiv?iisyys voi<br />
selle tai hyvinvoinnille yleensd. Monet olla oman tarkastelunsa este. Suomalai-<br />
toiveemme, valintamme tai ratkaisumsuus on kuin jokapiiivdinen leipii: itsesme<br />
koskevat nimenomaan suhdetta tiiiin selvii asia. Minuuttaan ei tarvitse<br />
omaan minliiin. Ellei ihminen ojentaudu mitata omaa kansallista taustaansa vas-<br />
oman olemuksensa mukaan, niin hiin<br />
suuntautuu jonkin muun mukaan -<br />
ten. Ihminen on yksinkertaisesti syntynyt<br />
itsestiiiin selvddn kansanryhmiiiiry<br />
kenties itselleen tiiysin vieraan tai risti- joka ei nZikyviisti koettele hdnen tausriitaisen<br />
asian perusteella.<br />
taansa.<br />
Jokainen lienee myos kiiytiinnon elli- Mutta jo niinkin liiheisen kulttuurin<br />
mdssd kokenut, ettii identiteettiin liittyy parissa kuin Ruotsissa oman kansalli-<br />
kaksi peruspiirrettii. Toinen koskee sasuuden ja miniin viilinen yhteys alkaa<br />
maisfumista omaan taustaansa, kuten tavalla tai toisella aktivoitua. Yksilci suo-<br />
kansallisuuteen ja toinen yksilollistii dattaa persoonansa liipi kulttuurihisto-<br />
omaleimaisuutta. Mutta mikii osuus riallisen todellisuuden: olen suomalai-<br />
identiteetissii sitten on suomalaisuudelnen. Ihminen ei tavallaan olekaan perla<br />
ja mikii jonkinlaisella yksilollisell2i misoona vain "mindnd" vaan ennen kaiknuudella<br />
vai onko keinotekoista erottaa kea tietyn kulttuurin edustajana.<br />
niit?i ollenkaan toisistaan? Emme voi Siirtolainen kokee ikiiiinkuin ylliittii-<br />
myoskiiiin sivuuttaa kyseisten kiisitteien, ettd suomalaisuudesta on syntymiisden<br />
vAlistii suhdetta, mikiili identiteettiii tii saakka kasvanut runko hiinen mind-<br />
halutaan analysoida pintaa syvemmiille. puuhunsa. Minuus rakentuuu tai nakertuu<br />
kansallisten juurien kautta. Kyseessd<br />
on prosessi, jossa kansallinen ja per-<br />
Raimo Riinnholm, Suomen Akntemian erisoonallinen iderrtiteetti lomittuvat toikoistutkiia.siinsa.<br />
ZJ
ldentiteetti ruotsinsuomalaisten voimavarana<br />
Tosin tiimii kansallisen tietoisuuden Kahden kulttuurin vuorovaikutuk-<br />
aste voi vaihdella huomattavasti eri ihsessa eldmdntilanteen muutokset priomisten<br />
kesken. Oleellista on kuitenkin risoivat esiin sellaisia tekijoitii, joiden<br />
se, ettd kansallisuuden merkityksest2i merkitys yksilon arkitodellisuudessa<br />
kasvaa keskeinen osa ihmisen mindmer- joutuu piiivittiiin testattavaksi. Tiimii<br />
kitystii. Hdn ndkee sekii puutteensa ettd avaa uudenlaisia nlikokulmia ihmisen<br />
hyveens2i ikiiiinkuin kansallisten juurien kiiyttliytymisen ymmdrtdmiseen, niikci-<br />
liipi. Se on peili, josta hiin peilaa ja hiintii kulmia, joilla kiiytiinnon lisdksi on mie-<br />
peilataan.<br />
lenkiintoa mycis perustutkimuksen kan-<br />
Leimaamisen syyt ovat usein kansallisia,<br />
vaikka kokemukset ovat yksilollinalta.siii.<br />
Vaikka ihminen voikin tehdii eron<br />
yksilollisen ja sosiaalisen identiteettinsii<br />
Tutkimusongelma ja viitekehys<br />
viilillZi, hiin tiedostaa olevansa kulttuu- Meneill2i2in olevan ruotsinsuomalaisia<br />
rinsa tuote. Hdnessd on kansallisuuden lapsia ja nuoria koskevan tutkimuspro-<br />
leima, jonka viilityksellii kokemukset sijektini perusongelmana on tarkoitus selsiiistyviit.vittiiA<br />
yhtiiiiltd, miten eri tavoin kansallinen<br />
identiteetti kytkeytyy, heijastuu tai<br />
Siirtol aisuus virittiid nikiikulmia<br />
kerrostuu suhteessa miniiiin. Toiseksi on<br />
syytii eritell ii niiiden kytkentoj en viilisiii<br />
Identiteetin kannalta siirtolaisolot tarjo- strategioita ja niiden yhteyksiii ihmisen<br />
avatkin otollisen kentiin kyseisen kiisit- eliimiintilanteeseen: kouluun, kaksikieteen<br />
monitasoiseen analyysiin. Kyseeslisyyteery tulevaisuuden tavoitteisiin,<br />
sii on eriiiinlainen marginaalitilanne, jos- tyota ja eliimiiii koskeviin arvoihin.<br />
sa tutkittava ilmio, kulttuurijuurien Ongelman kannalta tarkastelulle kes-<br />
merkitys, virittyy tieteellisesti havaittakeistd teoreettista taustaa ovat tarjonneet<br />
vaksi.<br />
miniikiisitystii ja samaistumista koske-<br />
Koneiden tekniset heikkoudet havaivat ndkokulmat sekii kaksikielisyyttii ja<br />
taan usein vasta ylisuurissa rasituksissa. asenteiden olemusta selvittiiviit teoriat.<br />
Ihmiselle, biologiselle koneelle, vieraan Miniikuvan kehityksen ja identiteet-<br />
kulttuurin parissa eltiminen voi muotiongelmien ymmiirtiimiselle on olemasdostua<br />
eriitinlaiseksi rasitustestiksi, jossa useita l?ihestymistapoja: persoonallisa<br />
ihmisen kulttuurikonttia ravistellaan. suusrakenteen teoria, psykodynaami-<br />
Kahden asian suhteesta, miniin ja suonen identiteettiteoria, antropologis-psymalaisuuden,<br />
on vaikea saada irti olenkologiset tutkimukset tai sosiaalipsykonaisia<br />
nyansseja, ellei sitd piiiistii tutkilogiset selvitykset. Kullakin orientoitumaan<br />
sellaisena kuin se arkitilanteissa mistavalla on omat rajoituksensa.<br />
normaalisti toimii. Viihemmistokulttuu- Useimmissa teorioissa miniiii tarkastelrin<br />
jdsenenii elettiiessii persoonallisuulaan kokonaisuutena, joka muodostaa<br />
den olemus voi todentua suureena, joka hierarkisen jiirjestelmiin. Systeemin pe-<br />
valtakulttuurissa on tavallisesti tiedosrusosilla on sisdiset suhteet, jotka kehitamaton<br />
tai vaikeasti liihestyttiivissii. Ihtyskulussa vaikuttavat toisiinsa.<br />
misen on vaikea eritellii kokemusperiii- Tutkimusongelman kannalta keskeisesti<br />
minuutensa ja suomalaisuutensa tisiii ja kiiyttokelpoisia viitekehyksiii ovat<br />
laa, ellei hdn ole joutunut kyseistii il- nimenomaan sosiaalisen ja etnisen idenmiotii<br />
kouriintuntuvasti kohtaamaan. titeetin teoriat, joiden ldhempiiiin eritte-<br />
30
--..<br />
lyyn tiimiin artikkelin volyymi ei anna toihin perehtymistd on edesauttanut<br />
sijaa. Oleellista on kuitenkin se, ettd myos se, ettd olen ollut aikoinaan Bot-<br />
niiistd liihtokohdista persoonallisuus kyrkassa sekd siirtolaisopettajana ettd<br />
voidaan kiisittiiii sisiiistyneeksi kulttuu- ruotsalaisluokan opettajana.<br />
riksi, jonka elimellinen osa on kansalli- Otokseen on oppilaiden lisliksi kuunen<br />
identiteetti.<br />
lunut opettajia ja muita koulualan asintuntijoita<br />
sekii joitakin lasten vanhem-<br />
Tutkimusaineisto<br />
pia. Oppilaat ovat Ruotsin peruskoulun<br />
keski- ja yldasteen suomalaisia siirtolais-<br />
Paikallisesti tutkimusaineisto voidaan lapsia ja opettajat heidiin luokanvalvoji-<br />
jakaa kahteen pddosaan: Pohjois- ja Eteaan tai aineopettajiaan. Aineistoa on tiiylii-Ruotsista<br />
keriitty materiaali. Edellidennetty vield seurantatutkimuksella,<br />
nen kiisittdii liihinnii Tornionjokilaakson tyoeldmdssii tai opiskeluvaiheessa ole-<br />
ja sitii ympiirbivdt paikkakunnat Luulajaan<br />
saakka. Jiilkimmiiinen koostuu etuvilla<br />
henkiltrillA.<br />
piilissd Tukholman liihellii sijaitsevasta<br />
Botkyrkan kunnasta.<br />
Tuloksia<br />
Myos ajallisesti aineisto on jaettavissa Laajan projektin analyyseistii otetaan<br />
kahteen periaatteelliseen osaan: seuran- seuraavassa esiin tulokset, jotka kosketatutkimukseen<br />
ja edellisessii kappavat miniin ja suomalaisuuden viilistii yhleessa<br />
mainittuun otokseen. Seurannan teyttii, kulttuurisidettii. Metodisesti suh-<br />
nykyvaihetta on vaikea paikallisesti de-efekti on saatu sitery ettii kullekin<br />
yleistiiii tai rajata, koska tutkittavat asu- koehenkilolle on muodostettu uusi<br />
vat tdllii hetkell?i eri puolilla Ruotsia, ja muutfuja sen mukaan, missd suhteessa<br />
osa on muuttanut Suomeen.<br />
mindarvio on suomalaisarvioon. Tutkit-<br />
Valinnan kriteerind on ollut kahden tavista on tarkasteltu kahta iiiiriryhmiid,<br />
kulttuurin kohtaaminen ja siinii esiin etiiiille ja llihelle arvioineet. Samalla tar-<br />
nousevat ongelmat. Tiissii mielessd joutuu mahdollisuus tarkastella sitii,<br />
kummatkin paikalliset piiiikohteet tiiyt- kumpi merkitsee enemmen: yleiskiisitys<br />
tliv2it omaleimaisella tavallaan kriteerin itsestii sindnsd vai kyseinen suhde.<br />
muodon ja hengen. Lisiiksi otokseen on Kulttuurisiteellii on erittiiin selvii vh-<br />
haluttu saada mahdollisimman edustateys kouluyritteliiiisyyteen. Miniin ja<br />
va niiyte sekd suomalais- ettii ruotsalais- suomalaisuuden ldhelle arvioineet pyrluokkia<br />
kiiyviltii siirtolaisoppilailta. T?ilkiviit selviytymiiiin koulunkiiynnistdiin<br />
lainen vaade ei onnistu millii alueella huomattavasti paremmin kuin ne, jotka<br />
tahansa. koska suomalaisluokat keskit- ottavat etiiisyyttii kulttuurijuuriinsa.<br />
tyviit vain tietyille paikkakunnille. Vertailun vuoksi otettakoon esimerkki<br />
Tornionjokilaaksolla on kahden kult- kahden taustamuuttujan, iiin ja luokary<br />
tuurin ilmionii pitkii historiallinen pe- erillisvaikutuksesta. Tulosten mukaan<br />
rinne. Botkyrka puolestaan edustaa siir- i2illii itsess2iiin ei niiytii olevan merkitystd<br />
tolaisten koulutusjiirjestelyissii maan kouluyritteliiiisyyteen. Suomalaisluo-<br />
edelliikiiyviiii ja modernia paikkakunkalla on oireellisesti paremmat tulokset<br />
taa. Siellii myds omakielisten luokkien kuin ruotsalaisluokalla, mutta sill;i ei ole<br />
toiminnalla on taustanaan vankkaa ko- tilastollista merkitystii.<br />
kemusta. Sen lisiiksi paikkakunnalla kiiy Kulttuuriyhteys merkitsee selviisti<br />
oppilaita mycis ruotsalaisluokilla. Taus- suurempaa tavoitetietoisuutta jatko-<br />
31
ldentitoetti ruotsinsuomalaisten voimavalana<br />
opiskeluun niihden. Omaan kulttuurionnistumisen syyksi. Miniin ja suomataustaansa<br />
tunnustautuvat ovat varlaisuuden liihelle arvioineet eiviit syytii<br />
mempia lukioon jatkamisestaan. epiionnistumisestaan siirtolaistaus-<br />
Myos iiillii on tilastollisesti merkitsetaansa niin paljon kuin etiiiille arvioivd<br />
yhteys opiskelutietoisuuteen, tosin neet.<br />
selviisti pienempi kuin kulttuurisiteellii. Mindn ja kulttuurijuurien viilinen<br />
Yliiasteella ollaan varmempia lukioon suhde niikyy myos koulumenestykses-<br />
jatkamisesta kuin keskiasteella, mikd sii. Omiin juuriin sitoutuneilla on pa-<br />
vaikuttaa luonnolliselta ja tuloksien remmat arvosanat kuin niilld, joilla ei ole<br />
kannalta johdonmukaiselta. Tulee kui- kiinteiid yhteyttii miniin ja kulttuuritaustenkin<br />
panna merkille, ettd kulttuutan vdlilld. Suhde-efektin merkitys ndytrisiteellii<br />
on iiin tuomaa tavoitetietoitdd myos teriivoityvdn iiin myote. Ia[e<br />
suutta suurempi vaikutus.<br />
itsessddn ei sitiivastoin niiytii olevan<br />
Iiistii riippumatta mindn ja suomalai- merkitystii.<br />
suuden liihelle arvioineet arvostavat sen Oppilaiden kiiyttliytymispiirteitii ar-<br />
hetkistii tyotiiiin, koulunkiiyntiii ja siitii vioitiin eri ulottuvuuksilla, kuten tove-<br />
saatavaa oppia.<br />
risuhteet, koulupinnaus, oppimis-<br />
Ne, joiden mindarvio poikkeaa suovaikeudet, hiiiriokiiyttiiytyminen jne.<br />
malaisarviosta, syyttdviit oppimis- Oppilaiden omia, subjektiivisia kokevaikeuksista<br />
enemmdn omia kykyjiitin muksia haluttiin tiiydentiiii ulkopuoli-<br />
kuin ne oppilaat, joilla on kiinteii yhteys sella arvioinnilla, opettajien kiisityksillii.<br />
kulttuuritaustaansa. Oppimisvaikeuksi- Kyseessd on oppilaskuva, jonka luokanen<br />
projisoiminen omiin kykyihin voi olvalvoja yhteistyirssii muiden opettajien<br />
la oppilaan itsensii kannalta kohtalokas- kanssa on luonut arvioitavan tietyistii<br />
ta ja pedagogisesta niikokulmasta tur- persoonallisuuden piirteistii. Tiimii ophauttavaa.pilaskuva<br />
ei rajoitu vain koulutilantei-<br />
Yliiasteella oppilaat luottavat enemsiin, vaan ulottuu myos koulun ulkomdn<br />
omiin kykyihinsii. Ialla ja kulttuupuolelta saatavaan informaatioon. Tunrisiteellti<br />
on kuitenkin ongelman kannalnetustihan kodin ja koulun viilinen yhta<br />
kiintoisa yhteisvaikutus; kulttuuteistyii on Ruotsissa aktiivista ja monirisiteen<br />
efekti on selviisti teriiviimpi kespuolista. Myos koulun pedagoginen vakiasteella.<br />
Pedagogisesti asia on kiintoirianssi leirikouluineen jne. antaa opettasa<br />
siksi, ettii myonteisen oppimiskokejille arvioperspektiiviii fyysisen luokkamuksen<br />
ja kykyihinsii luottamisen pohja tilan taakse.<br />
tulisi luoda opiskelun varhaisvaiheessa. Miniin ja suomalaisuuden liihelle ar-<br />
Tulosten mukaan kulttuurisiteellii niiytviointi niiyttiiii ulkopuolisten arvioitsitiiii<br />
olevan tete tyote tukeva vaikutus. joiden niikokulmasta merkitseviin oppi-<br />
Koulutyon epiionnistumisen liittiimilaan persoonallisuuden eheyttii, koulunen<br />
kielivaikeuksiin ei ntiytii olevan yhmotivaatiota ja viihtymistii. Hiiiriokiiytteydessii<br />
kulttuurisiteeseen. Sitdvastoin tdytyminen, koulutyon vieroksunta ja<br />
idn osuus on tilastollisesti merkitsevii; tahalliset poissaolot olivat puolestaan<br />
keskiasteella oppilaat syyttiiviit epiion- leimallista niille, joilla ei ole kiintelili yhnistumisestaan<br />
enemmdn kielivaikeukteyttii mindn ja kulttuuritaustan viilillii.<br />
sia kuin yliiasteella. Kulttuurisiteellii on Erittiiin terdviisti ero n?ikyi koulupin-<br />
oireellinen yhteys siihen, missii miiiirin nausdimensiolla. Koulupinnaus on mi-<br />
siirtolaisuus koetaan koulutyossii epiinimissliiin silloin, kun oppilaan mindar-<br />
32
L-r._,_-<br />
Siirtolaisuus - Migraiion a/1902<br />
vio myottiilee suomalaisarviota ja hiin suhteiden arvostamista sekii niiden<br />
on iiidinkielisellii luokalla.<br />
Miniin ja suomalaisuuden lliheinen<br />
myonteisempiiii kokemista.<br />
yhteys niiyttiiii merkitseviin myos yleistii<br />
psyykkistii hyvinvointia. Yleinen itsekii-<br />
Pohdintaa<br />
sityksen myonteisyys ei sitii vielii viilttii- Kulttuurisiteen monitasoinen merkitys<br />
miittii takaa. Oleellista on se, missd suh- ihmisen eldmiintilanteeseen heriittiiii<br />
teessa itsearvio on kansallisarvioon. Sa- kiintoisia niikokulmia, joita on tarkoitus<br />
ma trendi oli havaittavissa monissa edelleen selvittiiii meneilliiiin olevassa<br />
muissakin edelld mainituissa tuloksissa. tutkimusprojektissani. Voidaan perus-<br />
Sekii kansainviilisyyskasvatuksen ettellusti kysyii, onko minlin ja suomalaistii<br />
ylikansallisten paineiden kannalta oli juurien suhteella enemmdn merkitystii<br />
kiintoisa havainto, ettii omiin juuriin si- kuin niistii niihtiiviillii erillisefektilld tai<br />
toutuminen merkitsee myos vieraan niiden yhteyksillii. Voisiko kyseessii olla<br />
kultfu urin arvostamista. Terve, kansalli- erddnlainen "itseisarvo", jonka vaikufus<br />
suuteen ankkuroituva identiteetti niiyttiiii<br />
tulosten mukaan merkitsevdn itsear-<br />
ei ole v2ilttdm?ittii sidottu niiiden kahden<br />
suureen - miniin ja suomalaisuuden -<br />
vostusta niin oman kuin valtakulttuurinkin<br />
parissa. Siirtolainen kokee kan-<br />
omavaikutukseen? Ja jos on, niin millii<br />
tavalla.<br />
sallisesti kelpaavansa itselleen eikii ai- Ainakaan tulosten mukaan kielheetta<br />
viiheksy toisiakaan.<br />
teinenkiidn miniikiisitys ei ole siniinsii<br />
Mindn ja suomalaisuuden liihelle ar- kohtalokasta, jos se on ldheisessii yhvioineet<br />
mieltiiviit tyirtii koskevat arvot teydessii kulttuurijuuriin. Vastaavasti<br />
sisiillollisesti motivoituneemmin kuin myonteinen yleiskuva itsestii ei toimi<br />
ne, jotka ottavatetiiisyyttii omiin juuriin- riittiiviind ennusteena, jos suhde suomasa.<br />
Edelliset arvostavat tulevassa tycislaisuuteen on etdinen. Olennaisempaa<br />
sddn enemmiin mahdollisuutta itsensd niiyttiiii olevan minuuden kulttuurikyt-<br />
toteuttamiseen ja jiirkiperdiseen toiminkentii kuin myonteinen miniikuva sindntaan<br />
kuin jiilkimmiiiset. Iella, sukupuosd.lella, paikkakunnalla ja monilla muilla Havainto panee pohtimaan identitee-<br />
taustatekijriillii ei niiytd olevan sellaista tin merkitystd nimenomaan oman kult-<br />
merkitystii kuin kul ttuurisiteellii. fuuriminuutensa tiedostamisena, sa-<br />
Kiinteillii kulttuurijuurilla on merkimaistumisena juuriinsa sellaisena kuin<br />
tystii mycis yksil
ldentilg6tti ruotsinsuomalaistsn voimavarana<br />
suuksia voidaan eriteila sekd arvioinnin<br />
myonteisyyden ettii erotuksen laadun<br />
dimensioilla. Erikseen voidaan katsoa<br />
miniid ja suomalaisuutta koskevan<br />
mycinteisyysefektin osuus sekii n?iitd<br />
koskevan suhteen vaikufus. Erotuksen<br />
laadun ulottuvuudella erillisefekti on<br />
puolestaan analysoitavissa sekii arviointieron<br />
voimakkuuteen ettd suuntaan<br />
n?ihden.<br />
Tietiimys minuuden kulttuurisidonnaisuudesta<br />
voi tdten edesauttaa identiteettiin<br />
liittyvien kiisitteiden pelkistAmistii<br />
ja niiden keskiniiisten suhteiden<br />
uudenlai sta problematisointi a.<br />
Kirjoittaja tekee parhaillaan tutkimusta ruotsinsuomalaisten<br />
lasten ja nuorten kansallisen ja miniiidentiteetin<br />
viilisistii suhteista.<br />
Terve, kansallisuuteen ankkuroituva identiteeft i merkitsee itsearvostusta<br />
niin oman kuin valtakulttuurinkin parissa.
L>-<br />
jouko Tyyri<br />
Suomalainen aksentti<br />
llarhaan<br />
kontaktin olen saanut siihen<br />
.1 yleisoon, joka kokoontuu juhlimaan<br />
hyviikseni. Kehitiin eliimdntapaani samaan<br />
suuntaan kuin kirjallista tyyliiini,<br />
Suomen itseniiisyytt?i ja odottaa kunnon jotta iiiini tulisi esiin, niikyisi.<br />
puhetta. Pienessiikin kunnassa jokin lau- Helsinkil2iisend en juuri hiihtele, vaan<br />
takunta pitiiii tehtiiviiniiiin tuon miel- kierriin Lauttasaaren ihmeen vaihtelevia<br />
tiiylentiivdn juhlan jiirjestdmistii. Pidiin rantoja. Kuopiossa sen sijaan kipuan<br />
kutsua kunniana ja koen tapahtuman Puijon laduille heti kun piiiisen joskus<br />
melkein aina palkitsevana. Miksi? marraskuun lopulla ja kysyn kuntoa<br />
Vaistosin piary ettii yleisci ei odota<br />
luettua kirjoitusta. Esityksessii pitiiii olla<br />
suksilta huhtikuun puoliviiliin asti. ]oko<br />
hyvdksyn aktiivisesti talven tai en viih-<br />
jokin ajankohtainen jakso ja huolellisesti dy Savon piidkaupungissa. Niiin asen-<br />
muotoiltu tuore ajatus, mutta hyvii kirnoidun niin kauan kuin jaksan nostaa<br />
jallinen asu ei.riitii. Piiiiasia on puheen<br />
aito aksentti. Aiinilaji ei saa olla ihan<br />
katseeni ylos Jerusalemiin.<br />
Toistaiseksi, tyoikiiisend, en tiedii tar-<br />
arkinen eikii kovin juilallinen. Siivy saa kalleen, mihin asetun eliikeliiisenS.<br />
mielellddn vaihdella, samoin sanonnan Luultavasti vuodenaikojen kierto vai-<br />
tempo. Juttu on tavallaan siivellettdvii ja kuttaa vaaliin eli on leimannut minut<br />
joiltakin osin improvisoitava. Osia yh- suomerunaalaiseksi. Yritiin siirt2iii lapdistiiii<br />
puhujan puhetapa.<br />
sille isdni opin, ettai ikkunoista pitiiii nii-<br />
Puhun mielelliini myos pohjoismaikyii metsiiii ja vedenselkiiii.<br />
selle yleisolle. Suomalaisuuteni on tun- Rohkenen sentddn olettaa, ettii sii2it ja<br />
tuva etu monesta syystii. Suomenruotsi suhdanteet eiviit ratkaise piidtostiini sen<br />
on ensiksikin selkein ja miehekkiiin poh- enempiid kuin alkoholin hinta tai verojoiseurooppalainen<br />
kieli; sitd ymmdrretusaste. Pysyn poliittisena ihmisenii eli<br />
tiiiin parhaiten Itdmeren rannoilla ja Is- Suomessa. Missii muualla voisin olla yhlannissakin.<br />
Toiseksi en ole suomentii poliittinen kuin kotimaassa ja jossain<br />
ruotsalainen ja puhun hieman ulkopuo- tutussa kotikaupungissa, jonka kaavoilisena.<br />
Kolmanneksi osaan kevyesti tus kiusaa mieltlini?<br />
kiiyttiiii myos arkaaista sanastoa joskus Hyviiksyn siis isdnmaan arktisen si-<br />
hyvin arkisissa yhteyksissii. Pohjoismaijainnin. Puolet Hangon pohjoispuolella<br />
set keskustelut ovat enimmdkseen hir- eliivistii ihmisistd on suomalaisia. Tiitii<br />
vittiiviin hillittyje.<br />
puolta sopii hieman tyylitellli. Ndissii<br />
Itsekehua? Ei, minii vain en hiipeii oloissa olemme menestyneet. Hyviiksyn<br />
suomalaisuuttani enkii liioin korosta si- Kemijoen altaat enk?i ymmiirrii Vuotoktii.<br />
Kiiytiin hieman poikkeavaa aksenttia sen tuottaman hyodyn kiist;ijiii. En aio<br />
heidlin laillaan palata kantasuomalai-<br />
I ouko Tyy ri, kirj ailij a<br />
seen talouteen. T2imii on vihreyteni siivy.<br />
35
Suomalainen aksentti<br />
Suomen vientituotanto on suhdanne- Viljelijoita on Suomen tyovoimasta<br />
herkkdd, ja tiistiikin syystii meidiin on enA2i viitisen prosenttia, mutta sielum-<br />
itse tuotettava pddosa energiasta. Ndmii me on silti agraarisempi kuin Helsingis-<br />
tosiasiat meidiin on otettava kerta kaikkiaan<br />
annettuina liihtokohtina. Jos emme<br />
tee ndiry seuraava polvi karkaa velsii<br />
luulisi ja luullaan. Junttius on yksi<br />
resurssi. Talonpoika ei juuri voita sisiillissotia,<br />
mutta itsendisen Suomen sankakaorjuudesta.<br />
Suomalainen ei tule toireita ovat Mannerheim ja pienviljelijii.<br />
meen ilman runsaita reservejd.<br />
Maalaisliitto nousi tasavaltalaisen Suo-<br />
Suomessa on noin kolmesataatuhatta men piiiipuolueeksi, joka kykeni jaka-<br />
jiirjestiiytynyttii metsiistiijiiii, Puolassa maan vallan vasemmiston kanssa. Poh-<br />
ehkd kolmekymmentiituhatta. Metsiisjoismaissa sosiaalidemokratia pystyi<br />
tys ei siten ole tiililld vain yldluokan van- vakiinnuttamaan yhden puolueen valha<br />
harrastus, vaan se kuuluu kultfuulan.riimme. Kulttuurimme on vielii suhteel- Skandinaavista taustaa vasten katsotlisen<br />
liihelld erdkautta. Kaskenpolttokin tuna Suomi oli poikkeava maa tai omi-<br />
vaati miltei paimentolaisen liikkuvuuttuinen saari erottuaan Veniijiist2i. Valta.<br />
Siirtolaisuuteen liittyy sekii pakkoa tiomme omisti enemmdn teollisuutta ja<br />
ettd perinteitii. Matkaan on liihdetty tie- viilitti vdhemmdn sosiaalisista oloista<br />
tyn osaamisen varassa.<br />
kuin demarien hallitsema Ruotsi.<br />
Itseniiisen Suomen armeija luotiin no- Talonpoika turvautui valtioon ja<br />
peasti, ei tyhjiist2i, ja ylliittiivintii oli laaja osuustoimintaan. Nyt meillii on heikko<br />
reservimme. Talvisodasta tuli kahden porvaristo, kun yritlimme sopeufua san-<br />
kokonaisen armeijan todellinen sota eigen porvarillisin siiiinnoin toimivaan<br />
kii paikallinen kahakka. Jatkosotakin eurosysteemiin. Meillii ei ole omia rik-<br />
peatryi Suomen torjuntavoittoon. Arkaita riittliviisti. Meiliii on puhkaistuja<br />
meijatta eldnytkansa ei olisi siihenkyen- kuvitelmia laajalle levinnneestd vaunyt<br />
ilman yleistd selviytymisen kykyii. raudesta.<br />
Vuoteen 1994 mennessd Suomi tode- Suomalainen kyllii omistaa maata,<br />
taan ainoaksi Neuvostoliiton eurooppa- metsiid ja muutaman huoneen. Yha<br />
laiseksi naapuriksi, joka toipui sodasta useampi nuori suomalainen perii ensim-<br />
yhden sukupolven aikana. Neuvostoliitm2iisen ja toisenkin asuntonsa, mutta hdto<br />
voitti vield taistelun Berliinistd, mutta nen perint6nsd tuotto niiyttiiii hu-<br />
sodan se lopulta hiivisi. Tiitii ei Viiino penevan kansantalouden velkoihin. Tuo<br />
Linna oivaltanut vuonna 1954.<br />
koulutetfu nuori suomalainen joufuu<br />
Suomen valtio svntvi kolmen heiken- testaamaan itsensd kansainviilisillii<br />
tyneen suurvallan keskelle. Poliittinen markkinoilla. Nainen saattaa onnistua<br />
Suomi voimistui Venlijiin tappiosta Kri- miestii paremmin.<br />
minOolannin sodassa. Euraasialainen Itsendinen nainen piirtyy suomalai-<br />
Veniij2i hiivisi sodan Japania vastaan<br />
vuosisadan alussa ja luhistui ensimmiiisuuden<br />
kuvaan heti talonpoikaisen heriinniiisyyde;r<br />
ja alemman suomenkielisessd<br />
maailmansodassa. Nykysuomalainen<br />
valmistautuu hiljaa Veniijiin hajoamiseen.<br />
Suurvallan voimat ovat kohtasen<br />
papiston piirissii. Juhani Aho htinet<br />
kuvasi piitevimmin. Jos Paavo Ruotsalainen<br />
oli suurin suomalainen puhuja,<br />
lokkaasti ehtyneet. Pohjoismainen selus- niin naiset olivat varmaan parhaita kuuta<br />
ei endii riitii, vaan Suomen on liityttiivii lijoita. Kansallinen sana sai kantavan ak-<br />
voimistuvaan suuryhteisoon hyvin pian. sentin io ennen fennomaniaa.
dhF_<br />
Raamattu kiiiintyi suomalaiseksi kirjaksi<br />
monia teitii, ehkii suoremmin hepreasta<br />
kuin olemme tienneet. Hellenismin<br />
dualistinen kieli ei tarttunut esiiiitien<br />
korvaan. Suomalainen nainen ei<br />
erottautunut miehestii arkena eikii pyhiind.<br />
Hiinestii tuli maamme modernisaation<br />
suuri edistiijii.<br />
Suomen moraalinen piiiioma saattoi<br />
pdiiosalta olla naisten hallussa. He paikkasivat<br />
jiiljelle jii2ineet miehet ja poistuneiden<br />
aukot. He myos tajusivat, mikii<br />
muutos oli tapahtunut, ja uskomattoman<br />
suuren armeijan jiilkeen Suomesta<br />
loytyi hdmmiistyttdvii miiiir?i tycivoimaa.<br />
Nuorta viikeii on tulvinut markkinoille<br />
viimeiseen pitkiiiin korkeasuhdantee-<br />
Kuva: Raimo Bonnholm<br />
37<br />
seen asti. Nopea kasvu, Suomen talousihme<br />
selittyy naisten kaksinkertaisella<br />
tyollii.<br />
Suurenmoisen sodanjiilkeisen kauden<br />
jdlkeen me vdhenemme ja vanhenemme.<br />
Se funtuu myos nuoren sukupolven<br />
vitaliteetissa, vaikka vaurasfuminen<br />
jatkuisi. Mitiiiin 2ikkielpymistii<br />
emme n?ie. Maasta on ldhtenyt paljon<br />
rahaa ja liihtee vdkeii. Tulemme kaipaamaan<br />
inflaatiopycirteitii. Ne ilmensiviit<br />
myos eliiviid voimaa eiviitkii vain markan<br />
heikkoutta.<br />
Suomalainen sivistettiiin ja kesytetiidn.<br />
Miten kiiy tutun aksentin, jonka<br />
Martti Talvela ja ]orma Hynninen jalostivat<br />
lauluksi? Pehmeneekci?
Anneli Mlkelii<br />
Etsitkit<br />
esivanhempiasi?<br />
Tfriiiin vanhan miiiiritelmiin mukaan paus, mutta vdhitellen ja 1500{uvulta<br />
.Eih^irta voi pitdd sivistyneend, jos ldhtien lopullisesti aatelisarvosta tuli pe-<br />
hdn tietdd isovanhempiensa vanhemrinnollinen ja aatelistosta muodostui yhmat.<br />
Tiitii sanontaa voi tulkita ainakin teiskunnan arvostetuin luokka. Aateiis-<br />
kahdella tavalla. Ensinniikin se osoittaa<br />
suvun merkitystii ja yleensii ihmisen<br />
syntyperiin tiirkeyttii, mitkii ovat satoja<br />
ja nykytietiimyksen mukaan jopa tuhansia<br />
vuosia vanhoja niikemyksi2i. Yksilon<br />
eli rdlssisddtyyn synnyttiin paljon<br />
useammin kuin pli;istiin omilla ansioilla<br />
- tosin suurvaltasodat tarjosivat L600luvulla<br />
mahdollisuuksia tarmokkaille<br />
miehille - minkii ohella perheen mai-<br />
yhteiskunnallinen asema nimittiiin on<br />
miiiiriiytynyt suurelta osin sen mukaan,<br />
netta kiillotettiin ja omaisuuksia kartutettiin<br />
etsimiilld puoliso vertaisten jou-<br />
keitii hiinen vanhempansa, isovanhemkosta.pansa ja edelleen ndiden vanhemmat Aateliston ohella muidenkin siiiity-<br />
olivat.<br />
jen, keskiajalta ldhtien kaupunkien por-<br />
Tiimii on ymmdrrettdviiii ennen kaikvariston ja uuden ajan alusta kirkon pakea<br />
siksi, ettii kaiken perittiiviin omaisuuden<br />
ja aivan erityisesti maan takia oli<br />
pistory jiisenet olivat tietoisia syntyperiistii2in.<br />
Kaupunkien kauppahuoneet ja<br />
tiirkeiiii tuntea sukulaisuusjdrjestykset. arvostetuimmat pappissuvut kehittyi-<br />
Ihmisten yhdistiiminen isiistii poikaan ja vet niin, ettli avioliittoja solmittiin tar-<br />
isoisdstd pojanpoikaan on yhtii vanhaa koituksenmukaisesti kiinnittiimiillii eri-<br />
kuin pysyvien asuntojen rakentaminen tyistd huomiota puolison odotettavissa<br />
ja peltojen raivaaminen. Omistamiseen olevaan perintoon ja yhteiskunnalliseen<br />
liittynyt suvun kiisite on syntynyt Suomessa<br />
jo tuhansia vuosia sitten, ilmeises-<br />
arvovaltaan. Eikii Suomen talonpoikaisviiestokiiiin<br />
suinkaan halveksinut naiti<br />
pronssikaudella eli noin 5000 vuotta makaupoilla saatavia maita tai kunnioi-<br />
sitten.<br />
tettavia uusia sukulaisia.<br />
Lisiiii merkitystii erityisesti mieslinjaa Sanonta isovanhempien fu ntemisesta<br />
eli isiistii poikaan laskettu sukulaisuus on tulkittavissa toisestakin niikokulmas-<br />
sai aatelin syntyessii 1200-luvulla. Alkuta: esivanhempia kohtaan osoitettu kiinaan<br />
kuka tahansa vapaa mies sai palvel- nostus todistaa ihmisen henkisestii vi-<br />
Ia kuningasta varustamalla ratsun soreydest?i. Henkilo joka tietiiii isoisiinsii<br />
taary mistii hiinelle annettiin verova- vanhemmat ja iiidiniiitinsii syntyperiin<br />
on mitii todenniikoisimmin iilykiis, aktii-<br />
FT Anneli Miikelii, Suomen ja Skandinaaian vinen ja kiinnostunut sukututkimuksen<br />
historian dosentti. Helsingin yliopisto. ohella monista muistakin asioista.<br />
38
-\,-<br />
Siirtolaisuus - Migration Zl992<br />
Mistii aloittaa?<br />
1800- ja 1900-luvulla matrikkeleita. Toisaalta<br />
osa vanhoista aatelissuvuista on<br />
Kun kiinnostus sukututkimusta kohtaan tullut Ruotsiin ja Suomeen ulkomailta,<br />
on herdnnyt, ensimmdinen kysymys on joten niiden historiaa voi etsiii erityisesti<br />
tavallisesti: ketkd olivat esivanhempani balttilaisista mutta muistakin eurooppa-<br />
ja mistii he tulivat, miten he eliviit? Tiitii laisista matrikkeleista.<br />
seuraa heti toinen: onko heistd saatavis- Aateliston ohella monet suomalaiset<br />
sa valmista tietoa? ]a mistii yleensd voi porvarilliset siiiityliiissuvut on tutkithr<br />
etsiii aineistoa? T?ihiin liittyy usein muita 1800- ja 1900-luvuilla; eiviit kuitenkaan<br />
ongelmia, esim. sukunimen ikii ja alku- kaikki, joten n?imii selvitykset eiviit ole<br />
perd.<br />
yhtd kattavia kuin aatelistosta tehdyt.<br />
Sukututkimuksen aineisto on lyhyesti Siiiityliiisyys tarkoitti t?issii yhteydessd si-<br />
sanoen kolmenlaista: on olemassa jo valvistyneisyyttii j a virkamiesasemaa, kysymiita,<br />
julkaistuja tutkimuksia; toiseksi myksessd ovat ennen kaikkea ruotsinkie-<br />
on olemassa muuta kuin painetuissa kirliset suvut, jotka saivat alkunsa jonkun<br />
joissa olevaa yleistii aineistoa ja kolman- suuren talonpoikaistalon pojan liihdetneksi<br />
tutkijalle avautuvat arkistojen tyii opintielle. Koulussa hiin sai vieras-<br />
asiakirjat, mikiili hdn osaa etsiii ja kiiytkielisen nimen ja hiinen jiilkelAisist2iiin<br />
tde niite.<br />
kasvoi siiiityliiissuku. Osa tutkituista su-<br />
Valmis, julkaistu ja painettu tutkivuista ei tunne kantaisiinsii syntyperiiii.<br />
muskirjallisuus ei kata kaikkien suoma- Ensimmiiinen Snellman tuli 1 600-luvulla<br />
laisten esivanhempia. Onnekkaimpia Kristiinankaupunkiiry mutta asiakirjat<br />
ovat ne sukulaisiaan etsivZit, joiden esi- eiviit paljasta hdnen taustaansa.<br />
vanhemmissa on aatelisia, sillii koko Viihiten ja epiitasaisimmin on tutkithr<br />
Suomen aatelisto on tutkittu jo vuosi- talonpoikaisviiestoii ja tavallista kansaa,<br />
kymmeniii ja vuosia sitten. Koska Suomi koska sen tutkiminen on yleistynytvasta<br />
liitettiin 11o0-luvulta liihtien Ruotsiin,<br />
suomalainen aatelisto - joka tosin men-<br />
parin viime vuosikymmenen aikoina;<br />
mielenkiinto saman suvun hallussa olneind<br />
vuosisatoina tuskin tunsi itseddn leita maatiloja kohtaan tosin syntyi jo<br />
nykyajan mielessd korostetun suomalai- 1920-luvulla. Suuri osa tutkimuksesta<br />
seksi vaan yleisvaltakunnallisesti Ruotsi-Suomen<br />
yldluokaksi - kirjoitettiin<br />
on lisiiksi julkaisematonta ja sen tavoittaa<br />
vain tekijdltiidn, mutta varsinkin su-<br />
Ruotsin Ritarihuoneeseen. Erittiiin laakuseurat pyrkiviit julkaisemaan tutkijat,<br />
tuhansien sivujen paksuiset kirjat, muksensa myos kirjoina ja muina paino-<br />
kattavat aatelin menneisyyden hamasta tuotteina.<br />
keskiajasta eli yleensii 1200-luvulta Kaikille niiille tutkimuksille on yh-<br />
1900-luvun alkuun.<br />
teistd se, ettd ne etenevdt menneisyydes-<br />
Venlijiin vallan aikana Suomen saatua tZi nykyaikaa kohti. Suvuksi koetaan<br />
autonomisen aseman tiinne luotiin oma esiisii, jonka jiilkeliiiset on koottu taulus-<br />
Ritarihuone. Suomalainen aatelisto toksi ja sukupuuksi. Toinen yhteinen te-<br />
muodostui nyt sekii vanhoista, jo Ruotkijii on vanhastaan miehisyys eli suvuksi.<br />
sin vallan aikana riilssioikeudet saaneis- on koettu isoisiistii isiin kautta poikaan<br />
ta suvuista ettd uusista, vasta 1800luvul- ja pojanpoikaan etenevd linja. Naiset on<br />
la aateloiduista. Kaikkien ndiden suku- kirjattu vain perheenj2iseniksi eli isiensii<br />
jen jiisenistii ja samalla suomalaisen aa- tyttliriksi, aviomiestensii vaimoiksi ja<br />
teliston vanhoistakin tiedoista on koottu lastensa iiideiksi, mutta heiddn tausto-<br />
eo
Etsitko osivanhempiasi?<br />
jaan tai jiilkeliiisiiiiin ei ole tutkittu. Hei- Niiitli helpompaa on kuitenkin etsiii<br />
diit mainitaan siis ainoastaan perheittensd<br />
jdseninii. Suvun ei ole tulkittu jatku-<br />
paikallishistoriallista kirjallisuutta. Iokaisesta<br />
Suomen kaupungista ja useamvan<br />
tyttiirestii.<br />
masta kuin joka toisesta maalaiskunnas-<br />
Sama miesvoittoisuus niikyy myos suta on olemassa historia ja lisiiii tehdiilin<br />
kututkimusten henkilokuvauksista. Var- jatkuvasfi noin 10-15 vuosittain. Ndiden<br />
sinkin aatelismatrikkeleissa j a siiiitylliis- kirjojen avulla voi perehtyd esivanhemten<br />
sukukirjoissa on paljon merkittdviksi pien elinympiiristcion ja merureisyyden<br />
koettujen miesten virkaa ja asemaa sekd ellimiiiin, minkii ohella niissii on tavalli-<br />
yleisiii saavutuksia koskevia tietoja. Naisesti henkilohakemistot. Paikallishistosista<br />
ei ole kirjattu yleensd mitiiiin muuta rioita on kirjastoissa, mutta niitii ei<br />
kuin henkilotiedot. Esim. ensimmiiisenii useinkaan myydii kirjakaupoissa vaan<br />
suomalaisena naisena romaanin vuonna ostajien on tilattava kirja kaupungin- tai<br />
1840 julkaissut Fredrika Wilhelmina kunnanvirastosta. Monista kunnista on<br />
Carstens, syntyiiiin Stichaeus, mainitaan tehty lisiiksi erillisiii talonhaltijaluette-<br />
sukututkimuksissa vain aviomiehensii loita, joissa mainitaan talojen isdnndt se-<br />
vaimona, ei lainkaan kirjailijana. kli joskus emiinniitkin aina 1500-luvulta<br />
Ndiden laajojen, kokonaisia sukuja<br />
koskevien aatelismatrikkeleiden ja mui-<br />
asti.<br />
den sukuselvitysten ohella Suomessa on<br />
julkaistu paljon muuta henkilohistoril-<br />
Itse sukututkijaksi?<br />
lista tutkimusta, sekii ammattialoittain Kunvalmiina saatava aineisto ei tyydytli<br />
ettii henkiloittain. Tieteelliseksi koettu eikii riitii, sukua voi tutkia itse. Useim-<br />
genealogia eli sukututkimus on Suomesmat ihmiset liihteviit etsimiiiin omia esisa<br />
jo yli 100 vuotta vanhaa. Koska Suovanhempiaan eli vanhempiensa isiiii ja<br />
men vanha sivistyskieli oli ruotsi, suuri iiitiii ja edelleen niiiden vanhempia niin<br />
osa tiistd aineistosta on ruotsinkielistii. pitkiille kuin tietoja lttyfry. Tutkimus<br />
Suomen kielen tutkijat ovat perehtyneet etenee siis toisin piiin kuin aatelisma-<br />
laajalti nimistoory myos sukunimiin eli trikkeleissa tai muissa painetuissa suku-<br />
niiden syntyyn ja levinneisyyteen. kirjoissa: etsit?idn juuria, ei rakenneta<br />
puuta.<br />
Kiinnostavaa oheisaineistoa<br />
Suomalaisten mahdollisuudet selvittiiii<br />
juuriaan ovat erittiiin hyvdt. Paras<br />
Painetun ja valmiin sukututkimuksen tilaisuus sukeltaa esivanhempiensa<br />
ohella omaa sukua koskevaa aineistoa maailmaan on Helsingissd, koska Val-<br />
on saatavissa ja koottavissa monista paitionarkistoon on jiiljennetty kaikkien<br />
koista. Hautausmailla kannattaa etsid suomalaisten seurakuntien kirkonarkis-<br />
muistokivili, jos tietdd mihin seurakuntoja sen ohella, ettii tiissd maan piiiiarkistiin<br />
esivanhempia on haudattu. Valokutossa on kilometreittiiin valtion viranvia<br />
on talletettu erityisesti Museovirasomaisten toiminnan yhteydessd eri vuotoon<br />
mutta muihinkin museoihin. Valsisadoilla syntyneitii ja henkiliihistorimiiksi<br />
koottua perimdtietoa on sekd Muaan soveltuvia papereita. Helsingissii<br />
seovirastossa ettii Suomalaisen Kirjalli voi siis tutkia yhtii hyvin hankolaista<br />
suuden Seurassa, ja suomalaisiin mur- kuin ilomantsilaistakin sukua matkustateisiin<br />
sekti nimistoon voi tutustua ylimatta pidemmiille kuin Rauhankadulle.<br />
opistojen piirissii olevissa laitoksissa. Toisaalta nykyaikainen jiiljennetekniik-
-\,*<br />
ka, asiakirjojen rnikrokuvaus, tekee fut- kirjattava, miehet ja naiset, ja kirjaamikimisen<br />
mahdolliseksi muuallakin kuin nen tehtiin ruokakunnittain. Lasten suh-<br />
piilikaupungissa: kokoelmia on kuvattu teen kiiytiinto vaihteli, sillii heistii oli<br />
maakunta-arkistoihin ja suurimpiin kir- mahdollista pitiiii erityistd lastenkirjaa ja<br />
jastoihin eri puolille maata.<br />
siirtAii heidiit vasta konfirmaation jlilkeen<br />
aikuisten kirjaan.<br />
Nimet kirkonkirioissa<br />
Rippikirjojen eli kirkon piiiikirjojen<br />
ohella pappien oli laadittava historiakir-<br />
Suomalaiset voivat tutkia esivanhempijoja eli luetteloita kastetuista, vihityistii<br />
aan erityisesti kirkon ansiosta. Kris- ja haudatuista; kiiytiinnrissd voidaan putinusko<br />
ehti maahamme jo vuoden 1000 hua myos syntyneiden ja kuolleiden kir-<br />
jdlkeen, mutta kirkollisten toimitusten joista. Ndiden luetteloiden ulkomuoto<br />
eli kastamisery vihkimisen ja hautaami- vaihtelee vield enemmiin kirjoittajittain<br />
sen ohella erityisesti luterilainen kan- kuin rippikirjojen. Osa papeista on esim.<br />
sanopetus sai aikaan sery ettd jo 1500{u- merkinnyt synnytt2ineiden ditien iiiry<br />
vulla liihdettiin kirj oittamaan kirkonkir- osa on kirjannut haudatut naiset, lapset<br />
joja. Miiiiriiyksiii vakiinnutettiin vuoden ja vanhukset ilman omaa nimeii vain<br />
1686 kirkkolaissa.<br />
perheen p2iiimiehen rnukaan: haudattu<br />
Kirkkoherrojen ja kappeliseurakun- tietyn talonpojan iiiti. Yhteiskunnallisen<br />
tien kappalaisten velvollisuutena oli pi- aseman merkintii vaihtelee, niin ettli piitiid<br />
ensinndkin seurakunnan rippi- eli ka tarkoittaa usein nuorta naista, piikas-<br />
piiiikirjaa, johon oli kirjattava kaikki seuta. Samoin kuolinsyiden merkitseminen<br />
rakunnan jdsenet perhekunnittain, heiddn<br />
nimensd, syntymiiaikansa ja -paik-<br />
oli kirjavaa. Periaatteessa pappien piti<br />
merkitii kuolintapa, mutta kiiytiinncissii<br />
kansa sekd kristinopin taitonsa. Tavallisesti<br />
sama rippikirja oli kiiytossii noin<br />
tuloksena oli paljon vain oireisiin liittyneitii<br />
sanoja - pistos, halvaus - tai tun-<br />
kymmenen vuotta, joten ensimmiiisenii temattomaksi jiiiinyt syy. Nykyajan tut-<br />
vuonna siististi kirjoitettu aukeama kijan silmin eriis traagisimmista kuolin-<br />
muuttui sotkuiseksi lisiiysten ja ylivetotavoista oli menehtyii lapsivuoteeseery<br />
jen viidakoksi sitii mukaa, kun ihmiset<br />
avioituivat, muuttivat ja kuolivat. Ruo-<br />
siis synnytykseen.<br />
kakuntaan tulleet uudet jiisenet kirjoitettiin<br />
entisten alle ja poisl?ihteneet vedet-<br />
Sukua liiytyy!<br />
tiin yli samalla, kun marginaalit saattoi- ]okaisen suomalaisen esivanhempia voi<br />
vat tiiyttyii monenlaisista merkinncjistti. selvitt?iii kirkollisista arkistoista rippi-<br />
Kullakin papilla oli oma tyylins2i, he kirjojen ja historiakirjojen avulla keski-<br />
kirjoittivat monenlaisia rippikirjoja. Siimddrin 1700-luvun alkupuolelle, siis<br />
nii missii yksi oli laatimassa selkedii mut- noin 10-12 sukupolvea nykyajasta. Kosta<br />
mahdollisesti niukkaa asiakirjaa, toika jokainen sukupolvi kaksinkertaistaa<br />
nen laati sotkuisemman mutta samalla esivanhemmat, esivanhempia loytyy<br />
ehkli nykytutkijan kannalta antoisam- siis periaatteessa jopa noin 8 000, kun<br />
man. Seurakunta saatettiin varsinkin edetdiin t2imdn p?iiviin tutkijasta ja ote-<br />
mydhemmin jakaa niin,ettd yhdessii kirtaan jokainen isii ja jokainen iiiti. Henkijassa<br />
oli vakaa talonpoikaisvdesto, toiloistii fi edetiiiin heidiin asuinpaikkansa,<br />
sessa torpparit ja heitii alemmat. Kaikilla<br />
oli silti sama periaate: koko v2iestci oli<br />
yhteiskunnallinen asemansa, nimensd,<br />
perhesuhteensa sekd syntym2i- ja kuolin-
Etsitk0 esivanhempiasi?<br />
aikansa, usein myos muita tietoja, esim. maksi. Tutkiminen vaatii myos oma-<br />
invaliditeetin tai rikoksia.<br />
aloitteisuutta ja itseniiisyyttii, sill?i arkis-<br />
Kiiytiinnossd tutkimus ei paisu niiin tojen ja kirjastojen henkilokunta kertoo<br />
laajaksi. Monet kirkonarkistot ovat siii- vain, mistd asiakirjoista tietoja voi etsid,<br />
lyneet vasta 1700-luvun puolivdlistii tai ei lue eikii tulkitse niitii.<br />
lopusta tai periiti 1800-luvulta ldhtien, Ndiden yleisten ominaisuuksien<br />
koska ne ovat aikojen mittaan palaneet ohella arkistoliihteisiin pohjaava suku-<br />
pappiloiden mukana. Tutkimuksen laatutkimus edellyttiid kolmea asiaa. Kirjetessa<br />
syntyy esivanhempien katoa eli konarkistojen yleisarkistoihin jiiljenne-<br />
sukulaiset ovat menneet kesken?iiin naityt tiedot alkavat vasta 1800-luvun puomisiin.<br />
Monet puolisot jiiiiviit selvittdlivdlistA taakse piiin. Tutkijalla on siis<br />
mdttd: taloon on naitu miniii, mutta kaikista<br />
yrityksistii huolimatta hdnen syn-<br />
oltava tiedossa henkilon nimi, syntymiiaika<br />
ja -paikka noin ennen vuotta 1850.<br />
typeriinsii ei selviii. Muuttoliike tuottaa Tdmiin saa hautakivestd tai sit2i voi tie-<br />
muutenkin hankaluuksia, niin ettii piidustella kirkkoherranvirastosta, jollei<br />
koja ja renkejd on paljon hankalampi sel- sit:i ole kotona omissa papereissa.<br />
vittiiii kuin paikallaan pysyneitd talolli- Toinen edellytys on kohtalainen ruotsia.<br />
Myos kiisityoliiiset ja sotilaat ovat sin kielen taito. Vanhat asiakirjat on laa-<br />
ongelmallisia, koska heillli oli kirjoissa<br />
ruotsalainen nimi eikii nimen ottanutta<br />
dittu kokonaan ruotsiksi. Jos tyytyy keriidmiidn<br />
nimiii ja vuosilukuja, riittiiii<br />
nuorta miestii ole helppo lciytiiii. Osa esi- tyydyttiiv2i yleistaito, koska sanakirjoja<br />
vanhemmista voi olla aviottomia lapsia, on olemassa. Toisaalta hyviikii2in nyky-<br />
joiden isdii ei ole merkitty asiakirjoihin. ruotsin taito ei avaa sellaisenaan kaikkia<br />
Yleisesti ottaen voi sanoa, ettii keski- vanhoja asiakirjoja, koska menneiden<br />
m:idrin tutkittavan henkilcin esivanhem- vuosisatojen kieli poikkeaa paljon myopia<br />
voi loytiiii kohtuullisella vaivalla hemmiistii.<br />
noin viidenteen tai seitsemdnteen suku- Kolmanneksi tutkijalta vaaditaan<br />
polveen. Jos tiillaisen sukututkimuksen vanhojen kiisialojen lukemistaitoa. Se on<br />
piirtiiii juurikuvioksi, sen alimmassa sitd tiirke2impdd, mitii vanhempia asia-<br />
kerroksessa eli vanhimmassa sukupolkirjoja, mitd enemmiin ja mitii monipuovessa<br />
on tutkijan ahkeruudesta, taidbsta lisemmin aikoo tutkia. Ruotsin vallan<br />
ja osittain onnestakin riippuen 32, 64 tai ajan asiakirjat on kirjoitettu saksalaisella<br />
128 nimed.<br />
kiisialalla, joka tuli saksalaisten virkamiesten<br />
mukana 1500-luvulla ja muuttui<br />
Miti sukututkij alta vaaditaan?<br />
nykyiseksi kirjoitustavaksi vasta 1800luvun<br />
puolella. Kiisialasta on julkaistu<br />
Sukututkimuksen harjoittaminen edel- mallistoja, mutta parhaimman pohjan<br />
lyttiiii luonnollisesti intoa, halua paneu- saa osallistumalla vanhojen kiisialojen<br />
tua asioihin ja kiirsiviillisyyttii. Tiedot on kurssille.<br />
koottava tyoliiiisti ja nimi nimeltd, vuo- Kiisialakurssien ohella sukututkisiluku<br />
vuosiluvulta. Toisaalta tutkimimuksesta kiinnostuneen kannattaa kiiynen<br />
on erittiiin kiinnostavaa ja antoisaa dii yleisili sukututkimuskursseja, liiftye<br />
varsinkin siinii vaiheessa, kun tutkija sukufutkimusseuraan, joita on eri puo-<br />
huomaa osaavansa ja loytiiviinsii. Innoslilla Suomea, lukea opaskirjallisuutta sefus<br />
ei saisi kasvaa koskaan niin suureksi, kd seurata alan lehdistrid. Alaan pereh-<br />
ett2i se tekisi sukututkijan huolimattotymii ll ii hiin oppii kii yttii mii iin kirkonar-<br />
42
ft---.<br />
Siirtolaisuus - Migration ?J<strong>1992</strong><br />
kistoja entistd paremmin, saa opastusta maan veroja. Oli kannattavaa olla yhte-<br />
muiden arkistojen kdytostii, hankkii nii vuonna kuuro ja toisena sokea, minkii<br />
yleistii taustaa ja oppii muutenkin kuin lisiiksi oli yleistii kastaa varsinkin kaikki<br />
omasta kokemuksestaary miten kaikki perheen poikalapset saman nimisiksi.<br />
tiedot on merkittdvii muistiin hyvin tar- Viranomaisille oli aina tarjota vasta 10kasti<br />
ja tdsmiillisesti jo arkistossa ja kirvuotias Matti siinii, missli olisi kaivattu<br />
jastossa.<br />
aikuista miestd.<br />
Maakirjat kiisittAviit sen sijaan vain ne<br />
Kun taidot karttuvat<br />
suomalaiset veronmaksajat eli talonpojat,<br />
jotka maksoivat veroa talostaan.<br />
Kirkonarkistot ovat sukututkimuksen Kiiytiinnossii liihes kaikki nimet ovat<br />
ydinliihteitii. Tutkimuksen laajentami- miesten, koska naimaton nainen oli<br />
nen tulee kysymykseen, jos tutkija aikoo ikiinsii holhouksen alainen ja vaimo<br />
piiiistii kirkonkirjoja edeltiiviiiin aikaan aviomiehensd edusmiehisyyden alai-<br />
eli yleens2i 1700-luvun alkupuoliskosta nen. Ainoastaan leskend nainen oli oi-<br />
taakse piiin tai avartaa tutkimustaan keustoimikelpoinen, eli hiin voi maksaa<br />
koskemaan muitakin kuin henkilcitieto- veroja ja saada siten nimensii jopa 1500ja.<br />
Esivanhemmistahan on toki mukavaa luvun asiakirjoihin, tosin tavallisesti sil-<br />
tietiiii muutakin kuin nimet, kotipaikat, loinkin vain leski-sanan ja etunimen.<br />
eliniiit ja perhesuhteet. Miten varakkaita Miehillii oli yleisesti Ldnsi-Suomessa<br />
he olivat, millainen luonne heillii oli? etunimi ja patronyymi eli isiinnimi, Itii-<br />
Valtion hallinnon tarpeisiin synty- Suomessa etunimi, osittain myos patneet<br />
asiakirjat ulottuvat sekd pitemmiille ronyymi, ja sukunimi.<br />
menneisyyteen ettd monipuolisemmin Sukututkimuksen ulottaminen kir-<br />
eliimdn eri aloille kuin kirkolliset arkiskonarkistoista taakse piiin on tuntuvasti<br />
tot. Henkikirjoja on tutkittavissa aina vaikeampaa kuin kirkollisten asiakirjo-<br />
vuoteen 1634 asti, mutta niistd saatavat jen lukeminen. Parhaimmillaan se kui-<br />
tiedot ovat paljon niukemmat kuin riptenkin onnistuu niiry ettii mieslinjaa voi<br />
pi- tai historiakirjoista: tdmdn nimiset edetd aina noin vuoteen 1540 ja talojen<br />
ihmiset maksoivat henkirahaa tiettynli emdnndt saa mukaan ainakin etunimil-<br />
vuonna. Rippikirjojen tapaan ndmii asiatiiiin osittain vuoteen 1634. Tyossii on<br />
kirjat on laadittu ruokakunnittain, mut- paljon ongelmia, koska asiakirjat ovat<br />
ta koska kysymyksessd oli vero, tavalli- syntyneet menneiden vuosisatojen vesesti<br />
vain ruokakunnan maksuista vasrottajan kiiytettiiviksi, eiviit 1900luvun<br />
tannut perheenpii?i on kirjoitettu tiiydel- henkilohistorian tarpeisiin.<br />
lisesti. Muut perheenjiisenet mainitaan Henkikirjat ja maakirjat ovat osa Val-<br />
yleensii ainoastaan etuniminh, minkii ti onarkistossa siiilytettdvi ii tilikirjasarj o-<br />
ohella yleisin merkintii naisesta oli varja, jotka kattavat Ruotsin vallan ajan,<br />
sinkin 1600-luvulla "msh" eli med sin noin vuodesta 1538 vuoteen 1809. Alku-<br />
lrustru, vaimoineen.<br />
perdiset asiakirjat ovat kiiyttokiellossa,<br />
Henkikirjat kattavat periaatteessa sukututkijoiden on siis luettava mikro-<br />
kaikki suomalaiset, vaikkakin verosta filmejii, mutta toisaalta filmauksen an-<br />
oli vapautettu useita viiestoryhmiii: lapsiosta niiihin kirjoihin voi syventyd<br />
set, vanhukset, sairaat, aateliset, vaih- muuallakin kuin Helsingissii.<br />
dellen sotilaat jne. Lisiiksi suomalaiset Moni haluaa laajentaa sukututkimus-<br />
olivat taitavia niiyttelemiiiin ja pakoile- ta etsimiillii muita kuin henkilohistorian<br />
4J
Etsitkij ssivanhompiasi?<br />
tietoja. Suomalaiset keskiajan lAhteet miokapituleista tai uusimpana liihteenii<br />
ovat hyvin niukkoja ja ne on painettu, 1900luvun Etsiviin Keskuspoliisin ja<br />
rnutta muuten kiiytettiiviin?i on mita mo- Valtiollisen Poliisin kortistoista, akteista<br />
ninaisimpia asiakirjasarjoja aina 1.620luvulta<br />
alkavista tuomiokirjoista eli ali-<br />
ia<br />
oikeuksien poytiikirjoista, kihlakunnanoikeuksista<br />
j a raastuvanoikeuksista talohistoriaa<br />
koskeviin isojakokarttoihin,<br />
perukirjoihin ja jopa 1800{uvun yksi<br />
tyiskirjeisiirg joita on talletettu sadoista<br />
siiiityldissuvuista moniin eri arkistoihin.<br />
Senaatin talousosastossa on kiinnostavaa<br />
aineistoa, liiiininhallitusten papereissa<br />
samaten, puhumattakaan tuo-<br />
raporteista.<br />
Erilaista tarjoutuvaa aineistoa on niin<br />
paljon, ettei sukututkimus ole koskaan<br />
tiiysin valmis. Mita moninaisempiin<br />
asiakirjoihin aikoo perehtyii, sitii enemmdnkuluu<br />
aikaa ja sitti tarmokkaammin<br />
on opiskeltava saadakseen uusia taitoja.<br />
Mutta toisaalta: mitii enemmiin esivanhemmistaan<br />
tietiid, sen kiinnostavammiksi<br />
he tulevat.<br />
.._-...........''........,..........................,:--/t--'-/-
l>--<br />
fohn Morton Had the Decisive Vote inL776<br />
DISCUSSION<br />
In 1988 - the 350th Anniversary of the Delaware settlement - there was a fierce<br />
debate in Finland whether John Morton of Finnish origin casted the decisive vote<br />
for the Declaration of American Independence or not. In <strong>1992</strong> there are many<br />
events under the theme "Roots in Finlaid". Consequently, it might be appropriat'e<br />
to publish Peter S. Craig's letter confirming the role of John Morton in the process<br />
of declaring the independence in the United States.<br />
The letter from Peter S. Craig, Amerition by Dr. Richard H. Hulan).<br />
can Historian, to Olavi Koivukangas,<br />
Director of the Institute of Migration,<br />
July 28,79912<br />
...Yes, John Morton did cast the deciding<br />
vote putting the colony of Pennsylvania<br />
John Morton(1725-1777) was the son<br />
of John Morton (7683-1725) and Mary<br />
Archer (c170V1777). His father was son<br />
of MArten MArtensson Jr. (c1.6a6-U1.8)<br />
and Margaret Bartlesdotter (c1656-<br />
on record as favoring the Declaration of<br />
Plndependence. The vote was 12 coloc771.0).<br />
His mother was son of John<br />
Archer (1,649-1740) and Gertrude Barnies<br />
for independence, none opposed tlesdotter (c1,660a7 a$.<br />
(New York abstained). The vote of the MArten Mlrtensson was eight years<br />
Pennsylvania delegation was 3-2 in old when he came to New Sweden with<br />
favor of independence, with ]ohn Morton<br />
joining BenjaminFranklin and ]ames<br />
Wilson to put Pennsylvania on the side<br />
his father, MArten MArtensson Sr., on the<br />
Orn in L654. MArten MArtensson, "born<br />
in Finland in Sweden" was reported to<br />
of independence. (Two other members be about 100 years old when he was<br />
of the Pennsylvania delegation who opposed<br />
independence agreed to abstain<br />
buried on 31 May 1706. ]ohn Archer,<br />
born in Sweden (by the 1693 church cen-<br />
from voting.)<br />
sus), came to America with his father<br />
Matthias Hultgren, pastor of Gloria<br />
Dei church, wrote in the 1780's: "John<br />
Johan Grelsson (later called John Corneliusson)<br />
from the Fryksdal valley in<br />
Morton was ... a member of the 1776 Viirmland on the Mercurius in 1656.<br />
Congress, during the important discussion,<br />
whether the English Colonies<br />
After Johan Grelsson died in 1683, his<br />
widow Helena married the widowed<br />
should declare themselves independent MArten Mirtensson, Sr. Margaret and<br />
or not. An even half of the members Gertrude Bartlesdotter were daughters<br />
were for a while of the other opinion of B2irtil Eskilsson (died c1678), a Finn<br />
about this, butJohn Morton atlast joined from Sunne parish, Viirmland who, with<br />
the party of those who voted for inde- his father (Eskil Larsson), had been sent<br />
pendence. As now no more association to New Sweden in 1641as punishment<br />
with the motherland was to be antici- for burnbeating. MArten MArtensson Sr.,<br />
pated, the flame of war spread out, and<br />
as a result thereof many afflicts came<br />
Johan Grelsson (Corneliusson) and Bdrtil<br />
Eskilsson all lived in Ammansland<br />
upon the land: this is said to have gone where the ancestral "Morton Home-<br />
so much to his heart, that a little while stead" is now marked as a National His-<br />
thereafter he died of sorrow." (translatoric monument...<br />
45
S uomen it s enriis yy t t ti j u fr kt aan<br />
fintands sj d[a s t d.n[ig fu* dag firos<br />
C efp fration of finnis fi I n[ep enferuce<br />
Australiassa juhlittiin Suomen itseniiisyyttii jo puoli<br />
vuotta ennen itseniiistymistii.<br />
Sydneyssii toimivan merimiesliihetysaseman hoitajarU<br />
O.I. Boijerin, kirjeenvaihdosta ilmenee, ettd jo<br />
juhannuksena vuonna 1917 siell?i pidettiin juhlat<br />
Suomen itseniiistymisen kunniaksi.<br />
Postisensuurista huolimatta oli australiansuomalaisillekin<br />
kantautunut tietoja Veniijiin maaliskuisen<br />
vallankumouksen jiilkeisistii poliittisista tuulista<br />
Suomessa. Maanmiehemme siellii arvelivat, ettii<br />
Suomi tulee julistautumaan itseniiiseksi. Mutta mind<br />
ajankohtana tarkalleen? Arveltiin, ettei tiite terkeAtii<br />
kiiiinnekohtaa jiitettiiisi pime?ilin vuodenaikaan<br />
vaan ettii itseniiistyminen tulisi todenniik
i<br />
LUTHER CENTER<br />
ir!'sr, ir f{,1!,r II{rri,.(tr<br />
Sundoy, December 3, 1967<br />
W<br />
47<br />
The original<br />
sign from the<br />
very first railroad<br />
station in<br />
the community<br />
bearing the<br />
above name.<br />
Translated, it<br />
means FinIand.
"Montrealin Suomi-Seuran huoneustolla Suomen itsenliisyyspiivdnii 1936." (Kuva SI/A/0424 /Kanada)<br />
Suomen itsendisyyspiiiven vastaanotto, Portland,<br />
Oregonissa oli konsuli John O. Virtasen ja taiteilija<br />
Kirsti Virtasen merkittiivin vuosittainen tapahtuma,<br />
j ohon kaupungin arvovaltaista kutsuvierasyleisriii<br />
saapui satapiiisesti. Kuva on vuodelta 1972. (Kuva:<br />
John O. Virtanen)<br />
7<br />
?:,<br />
?;'<br />
Vancouverissa vuonna 1967 vietetyn itseniiisyysjuhlaohjelman<br />
kansikuva.
+__<br />
Vuonna 1964 iuhlittiin BorAsissa, Ruotsissa, Suomen 57vuotista<br />
itsend'isyyttii niiin hilpeii sti.<br />
Itseniiinen Suoni<br />
t0 \'LloTrs<br />
luHr ,\<br />
'()-,\RSFES I<br />
Fitland sjalutiitdigt<br />
fuvokasta itseniiisyyspliiviiii voi juhlia iloisinkin ilmein kuten tdssli Tukholman suurlehetystcimme itsenaisyysjuhlakuvassa<br />
vuodelta 1988. fuhtaa vietettiin kahtena pdivdnii, kumpanakin kutsuttiin 1L00<br />
vierasta.<br />
49
TIEDOTUKSIA<br />
Kaarle Hjalmar Lehtinen L00 vuotta<br />
27.7 ,<strong>1992</strong><br />
Kaarle Hjalmar Lehtinen on syntynyt heiniikuun 27. paivanii 1.892 Lappi<br />
TL:ssd, Kaukolan kyliissii. Alle 20 vuotiaana, vain pari vuotta kiertokoulua<br />
k?iytyiiiin, Jalmari liihti Amerikkaan.<br />
Kaarle Hjalmar Lehtinen tyoskenteli aluksi kaivoksissa, tukkimetsissli,<br />
farmeilla ja rakennuksilla. Hiin hoiti myos siipikarjaa ennen siirtymistddn<br />
Newportin kaupunkiin ja ryhtymistii?in liikemieheksi. Huomattavan osan<br />
ellimiistiiiin Lehtinen on ostanut, korjannut ja myynyt kiinteistojii sekii<br />
pitiinyt vuokralaisia.<br />
Joulukuun L2. p2iiviinii 1982 Kaarle Hjalmar Lehtinen lahjoitti Siirtolaisuusinstituutille<br />
100 000 dollaria vapaasti kiiytettiiviiksi suomalaisen siirtolaisuustutkimuksen<br />
hyviiksi. Kaarle Hjalmar Lehtisen rahaston tuottoa on<br />
kliytetty noin 280 000 markkaa ja sillii on tuettu 61 tutkimuskohdetta.<br />
<strong>Siirtolaisuusinstituutti</strong> lausuu kiitollisena Kaarle Hjalmar Lehtiselle mitii<br />
liimpimimmiit onnittelut merkkipiiiviin johdostal<br />
50<br />
_t
L<br />
E]=t#6t<br />
-<br />
lilt<br />
Iv<br />
ll<br />
u Kaarle Hjalmar Lehtisen rahaston<br />
apurahat <strong>1992</strong><br />
TIEDOTUKSIA<br />
Kaarle Hjalmar Lehtisen rahastolle saapui miidriiaikaan mennessd 25 hakemusta.<br />
siirtolaisuusinstituutin hallitus myonsi 22.5.<strong>1992</strong> seuraavat apurahat<br />
(yhteensii 30 000 markkaa):<br />
Bogdanoff, Orao Amerikansuomalaisten posti- 3000,korttien<br />
nAyttelyn kokoamiseen<br />
Kaminen, Tuomo; Amerikansuomalaiset muusikot 5000,-<br />
Ristmeri,luha-Pekkn; jamusiikinmerkityssuomalais-<br />
Turpeinen, Tnpio syntyisille siirtolaisille<br />
Nuolijiirui, Pirkko; Suomen uudet kielet 6000,-<br />
Latomaa, Sirk*u<br />
Puusaari, Hillni Autoritaaristen asenteiden ja<br />
muukalaisvihamielisyyden<br />
esiintyminen Suomessa 1990luvun<br />
alussa<br />
3000,-<br />
Suutari, Pekkn Musiikki siirtolaisidentiteettiii<br />
luovana tekijiinii; Goteborgin<br />
ruotsinsuomalaisten tanssimusiikki3000.-<br />
Virta, Erkki TvisprAkighet, tiinkande och 9000,identitet.<br />
Studier av finska barn<br />
i Sverige och Finland<br />
Lisiiksi hallitus p2iiitti kiiyttdii jaossa olleesta 50 000 markasta 20 000 markkaa<br />
akateemikko Pertti virtarannan Amerikansuomen sanakirjan painatuskuluihin.<br />
51<br />
-Jr<br />
il<br />
/tl<br />
_till<br />
qLul
Su KU MEss'ur 30. 7.*1r,8,'i gg2<br />
Tervetuloa Sukumes suille !<br />
Turun Messukeskus 30.7.-1.8 .<strong>1992</strong><br />
Ihmiset kyseleviit usein: "Kuka mind o kirkon ja arkistojen alkuperiiiseen ja<br />
olen?" Ihmisen identiteetille ja oman it- muuhun materiaaliin,<br />
sensd ymmdrtiimiselle on tiirkeiiii tietee, o sukututkimustatekevienyhteisojenmomihin<br />
heimoon ja sukuun hdn kuuluu, mis- nipuolisiin kokoelmiin ja tiedostoihin,<br />
tii esi-is2it ovat liihtriisin ja millainen on o tietotekniikan k?iyttoon sukututkimukollut<br />
heidiin synrymepaikkansa ja kasvuympiiristrinsii.<br />
Sukujuuriemme ja taustamsessa,<br />
o sukututkimuskirjallisuuteen ja -lehtiin,<br />
me tutkimuksen perustalta osaamme an- o sukuseurojenluetteloihinja<br />
taa arvon oman kulttuuriperintomme siii- o siirtolaisrekisteriin wosisadan vaihteen<br />
lyttiimiselle. suomalaisista siirtolaisista.<br />
Turussa jiirjestett2ivien Sukumessujen Messuilla voi mytis jiirjestiiii esimerkiksi<br />
yleisteemanaonjuurien etsintii. Sukumes- sukukokouksia.<br />
sut tarjoavat tietoa sukututkimuksen pe- Messujen yhteydessii Turussa jiirjestetiiiin<br />
rusteista ja itseniiisen Suomen historiasta erilaisia kulttuuritapahtumia, joihin meskaikille<br />
kiinnostuneille niin koti- kuin ul- suilla k?ivijriillii on myris mahdollisuus<br />
kosuomalaisille. Messuilla sinulla on mahdollisuus<br />
tutustua vli 40 osastolla:<br />
osallistua.<br />
Sukumessujen organisaatio<br />
Pii6toimikunta:<br />
Arkistolaitos Arkistonhoitaja Taina Vartiainen<br />
<strong>Siirtolaisuusinstituutti</strong> Rakennusneros Raimo Narjw, pj.<br />
SukuseurojenKeskusliittor.y. PuheenjohtajaPekkaMustonen<br />
Suomen evankelis-luterilainen kirkko Kirkkoneuvos Pertti Mdkekiinen<br />
Suomi-Seura r.y. ToiminnanjohtajaMartti Hdiki1<br />
SuomenSukututkimusseurar.y. ProfessoriVeli-MattiAurto<br />
Sukurietotekniikka Tekninen johtaja Leif Mether<br />
Turun Messukeskus Oy Toimitusjohtaja Kaw Jrirvinen<br />
Valmisteleva tyiiryhmfl :<br />
Hannele Haustrup Turun Messukeskus Oy<br />
Erkki Huhta Kirkkohallitus<br />
Maija-Liisa Kalhama, pj. <strong>Siirtolaisuusinstituutti</strong><br />
Iussi Kahtiainen Sukuseurojen Keskusliitto r.y.<br />
Tuomas Kyttci Turun Messukeskus Oy<br />
Leif Mether Sukutietotekniikka<br />
Terhi Nallinmaa-Luoto Suomen Sukututkimusseura r.y.<br />
Marja Pohjola<br />
Psula Selenius<br />
Valtionarkisto<br />
Suomi-Seura r.y./Juuret Suomessa -projekti<br />
52<br />
_1
\_<br />
a- Sukumessut 30.7.-1.8.1 992<br />
Torstai 30.7.<br />
Perjantai 31.7.<br />
o Messuportit avataan klo 10<br />
o Messujen avajaiset klo 12<br />
o Akateemikko Pertti Virtarannan Amerikansuomen<br />
sanakirjan julkistaminen<br />
o Ameriikan Poijat -torviseitsikko esiintyy<br />
o Oheisndyttelyt:<br />
- L6ydl Juuresi<br />
(kuvaus Williamin ja Matin sukututkimuksesta)<br />
- "Minulla on niin ikdvd..."<br />
(amerikansuomalaisten siirtolaisten<br />
postikornien niiyttely)<br />
- Selection from the Finnish<br />
Organization of Canada Collection<br />
(kanadansuomalaisen kulttuuriliiton<br />
toimintaa kuvaava niiyttely)<br />
o Marian maailma -sukututkimusseminaari siirtyy<br />
Turun yliopistolta Messukeskukseen.<br />
Marian maailmaan liitty /at tiedustelut: Turun<br />
kesdyliopisto/Raila Hautaviita, puh.<br />
921-323 302.<br />
o Turun tyovoimatoimiston infopiste<br />
Jakaa tietoja mm. Suomeen muuttoon liittwista<br />
mahdollisuuksista, koulutuksesta,<br />
verotuksesta sekd asunto- ja eldkeasioista.<br />
Pdivdn oheistapahtumia:<br />
o Yleisdluennot<br />
"K0yli6njdrven jiiiiltli Brysselin<br />
sydtmeen" klo 13-15<br />
toi m itusj ohtaj a M atti Kohva<br />
Luento la videoesitys. llmoittautumiset<br />
16.7. mennessii Turun kesdyliopistoon, p.<br />
92'l-323 302. Osallistumismaksu 70 mk (sisSltd6<br />
messulipun).<br />
"Beginnning Your Genealog ical<br />
Research 3n the USA" klo 13-14<br />
Susanne A/skog<br />
Ei osallistumismaksua, avoin kaikille<br />
messuvieraille.<br />
"Perustietopaketti sukututkimuksen<br />
lekemisestfi' klo 17-1 I<br />
y I ita r kastaj a M ari o Hyppb n en<br />
Ei osallistumismaksua, avoin kaikille<br />
messuvieraille.<br />
a Messuportit suljetaan klo 18<br />
a Suvikirkko klo 19<br />
Jumalanpalvelus Turun tuomiokirkossa.<br />
Teemana: Anders ldhtee maailmalle<br />
(1 800{uvun tekstit ja virret)<br />
o Messuportit avataan klo'10<br />
o Juho Rissasen taulun "Minnesotan suomalaisten<br />
farmieldmdd" jdljenndksen paliastaminen<br />
klo 12<br />
o Marian maailma -seminaari<br />
latkuu<br />
Pdivdn oheistapahtumia:<br />
o Yleisoluennot<br />
"Varsinais-Suomen kulttuuria ja<br />
historiaa" klo 13-14.30<br />
FL Hannu Laaksonen<br />
llmoittautuminen 16.7. mennessd Turun<br />
kesdyliopistoon, puh. 921-323 302. Osallistumismaksu<br />
70 mk (sisAlt66 messulipun).<br />
"Peruatietopaketti sukututkimu ksen<br />
tekemisestl" klo 16-17<br />
yl itar kastaj a M arj o Hy ppbn en<br />
Ei osallistumismaksua. avoin kaikille messuvieraille.<br />
"lnkeri16ieet: erkistojen tietohhteel ja<br />
virastojen palvelut" klo 17-18<br />
tutkija Markku Leppdnen<br />
Ei osallistumismaksua. avoin kaikille messuvieraille.<br />
. Messuportit sulietaan klo 1B<br />
o Musiikki- ja runoilta Messukeskuksessa<br />
klo 18.15-19.45:<br />
'Se<br />
kuusi ia se kivi"<br />
Ulkosuomalaisten ilot ja itkut.<br />
Kdsikirioitus: Aino Ritv-Hdmdldinen.<br />
Lauantai 1.8.<br />
. Messuportit avataan klo 10<br />
'Perustietopaketti<br />
sukututkimuksen<br />
tekemisestd' klo 11-12<br />
yl itar kastaj a M arj o Hy ppo n en<br />
Ei osallistumismaksua, avoin kaikille messuvieraille.<br />
. Asiantuntijapaneeli klo 12-14<br />
Sukututkimuksen asiantuntijat vastaavat<br />
yleis6n kysymyksiin.<br />
o Sotalasten kokoontuminen klo 1 2-1 4<br />
o Amerikan Laulalien konsertti klo 14-15<br />
o Messulen p6dtos klo ,| 6<br />
o Messuilla on oma messuravintola. I<br />
o Bussiyhteys (nro 10) kauppatorilta messupaikalle.<br />
|
Tule ndytteil leasettajaksi<br />
Turun Sukumessuille!<br />
Turun Messukeskuksessa iariestettavat Sukumessut'92 on ainutlaatuinen tilaisuus<br />
o yrityksille<br />
o yhteisoille<br />
o sukututkimusseuroille ja<br />
o yksittdisille sukututkijoille<br />
esitelld omia juurten etsintddn la sukututkimukseen liittyvid tuotteitaan, aineistoa ja tutkimustuloksia.<br />
Uuden Turun Messukeskuksen tilat luovat nay$avat ja toimivat puitteet valtakunnallisen,<br />
Suomen itsendisyyden 7S-vuotisjuhlavuoden paatapahtumiin kuuluvien Sukumessujen<br />
toteuttamiselle. Tule mukaan!<br />
Niyttelyosastojen hinnat:<br />
Yksityishenkilot ...... 50mk7m2 lvahintiiiin250mk)<br />
Sukuseurat ja vastaavat . . . . . .100 mk/mz (vehintiiiin 600 mk)<br />
Yritykset ja yhteisot . . .250 mklm'(vdhintddn 2 500 mk)<br />
Hinnat sisdltdvat osaston ulkoseindt, otsalaudan ja myyntioikeuden.<br />
Liseliedot ja ilmoittautumiset neyileilleasettajaksi: Turun Messukeskus/Tuomss Kyile<br />
tai Hannele Haustrup, Messukentdnkatu 8, 20210 Turku, puh. 921-637 111.<br />
Messujen pddsyliput:<br />
lippu/henkild/piiivd .. . . .. .. . 45,-<br />
perhelippu(vanhemmat + lapsia)/pvd ......100,-<br />
lastenlippu (alle 12 v.)/pvii . .. .. .. .. . 20,-<br />
ryhmdlippu/henkild(viih. l0henked,ryhmdnvetdjiilmaiseksi) ........30,-<br />
kolmenpxiivrinlippu/henkil6. ........70,-<br />
Lisetiedot Sukumessuista:<br />
<strong>Siirtolaisuusinstituutti</strong><br />
Maija-Liisa Kelhama tai Anne Virtanen<br />
Piispankatu 3, 20500 Turku<br />
puh. 921-317 536<br />
fax 921-333 460.<br />
54<br />
_t
J'<br />
+.L--<br />
Welcome to Family Fair!<br />
Turku Trade Fair Center, 30 July-l August,<strong>1992</strong><br />
People often ask: "Who am [?"; for its vital<br />
for your sense of human identity and your<br />
understanding of yourself to know what<br />
tribe you belong to, where your ancestors<br />
have come from and what their living environment<br />
was like. Through researching<br />
our roots and our background, we can<br />
learn to recognize the value of preserving<br />
our cultural inheritance.<br />
The general theme of the Fair is our quest<br />
for our roots. The Fair offers a basic guide<br />
to genealogical research for anyone interested,<br />
both in Finland and abroad. At the<br />
Fair, among more than 40 exhibits, you will<br />
find<br />
The Organization of the Family Fair<br />
o original and other materials from church<br />
and archive sources<br />
o awide range of collections and files from<br />
organizations engaged in genealogical<br />
research<br />
o computer-aided research in genealogy<br />
o genealogical literature and periodicals<br />
o catalogs of 'family associations'<br />
o the Emigrant Register containing information<br />
about Finnish emigrants at the<br />
turn of the century.<br />
It is possible to have a gathering of kins at<br />
the Fair, too. During the Fair, there will be<br />
a wide range of cultural events organized<br />
in Turku, which will be open for visitors.<br />
The Board of the Fair:<br />
National Archives of Finland TainaVartiainen<br />
Institute of Migration Raimo Narjus, Chairman<br />
Federation of Family Associations Pekka Mustonen<br />
Evangelical Lutheran Church of Finland Pertti Mcikelciinen<br />
Finland Society Martfi Hdiki1<br />
Finnish Genealogical Society Veli-MattiAutio<br />
Society of Computing Genealogy Leif Mether<br />
Turku Trade Fair Center Kaus Jdrvinen<br />
The Preparatory Committee of the Fair:<br />
Hannele Haustrup Turku Trade Fair Center<br />
Erkki Huhta Administrative Board of the Church<br />
Maija-Lika Kalhama, Chairman Institute of Migration<br />
Jussi Knltiainen Federation of Family Associations<br />
Tuomas Kyttd Turku Trade Fair Center<br />
Leif Mether Society of Computing Genealogy<br />
Terhi Nalltnmaa-Luoto Finnish Genealogical Society<br />
Marja Pohjola National Archives of Finland<br />
Pauls Selenius Finland Society/Roots in Finland project<br />
55
----)<br />
, Family Fair, 30 July-l August, <strong>1992</strong><br />
-_<br />
( tnursday, Sruuty<br />
Friday, 31 Juty<br />
o Ceremoniaf Publication ot.th-e Dictionary of<br />
ll<br />
eioneer-Lite in Minnesota,' by Juho Ris-<br />
American Finnish by Pertti Virtaranta, ncad- ] | sanen, 12:00 am.<br />
emician<br />
o<br />
!ru9!c<br />
by the brass septet<br />
,Ameriikan poijat,<br />
otT::::"ts or the dav:<br />
I I<br />
oExhibitions: ]lrpubliclectures:<br />
r Find rrrv your Roots i |<br />
"Soulh-West Finland:<br />
tvur nvvlo -<br />
I I<br />
lts Cufture and<br />
(description of genealogicat researcn by I | ,History" 02:30-{4:00 pm<br />
William and Matti) ll Hannu Laaksonen<br />
'l<br />
teel such e longing..." Lecture<br />
I<br />
in English. Begistration not later<br />
(Finnish American poJtcards exhibition) j 16 July, Turku<br />
I lfry<br />
Summer University, tel.<br />
- Sefection trom the Finnish Organization I I li} I +3s8-21-323<br />
-<br />
_3o2,.<br />
F1e FIM 70 (inol<br />
Canada Collection<br />
| cludes ticket to the Family Fair)<br />
(presenting activities of the Finnish I I<br />
"A Basic Package of Information lor<br />
Canadian bultural Associarion) | ] Genealoeical Research" 04:00*05:00 pm<br />
o The Genealogical Seminar Maria's Wortd will I I<br />
Mario Hyppdnen<br />
transfer from the University ot iurtu to tft" | | 9O"<br />
to all visitors to the Family Fair<br />
Turku Trade Fair Center. | | (no fee).<br />
For information on this seminar, please con-<br />
"The<br />
| I<br />
lngrians: lnformation on the Architact<br />
Turku Summer UniversityiRaila Hau- v^e!.:"d..9"t_u:_":-AYlilable from<br />
| I<br />
Finnish<br />
taviita; tel. (int.) +358-21-3n5o2.' I j AuthoritieE" 05:00-06:00 pm<br />
o The Turku Labor Office information point. Markku Lepge\gn<br />
ll<br />
Information on opportunities fo1. riilr"iing t9 all visitors to<br />
I | 9p".n<br />
the Family Fair<br />
to Finland, on education, taxation, J""ornl<br />
(no<br />
| _<br />
fee).<br />
modation, and pension righrs. ] | r o Opening of the Fair Gates, 1O:00 am<br />
]<br />
p]osjnq of the Fair Gates, 6:00 pm<br />
o Opening ceremonies for the Fair, 12:00 am<br />
o Opening of the Fair Gates, 10:00 am<br />
o Unveiling of the repainted work"Eartv Finnish<br />
I r t/\ara*^^i^l D..Lti^-.t^*<br />
othereventsof theday: l[ '[Y::qjj:T:s<br />
fl:1"_,lr*,.r"ir center,<br />
06:15-{7:45 pm (in Finnish only).<br />
ows<br />
-<br />
I<br />
oi' expatriate<br />
"where havewe come? Finnigh Lali | [ d;;'#;;;; or"l"ffi,;l#ffi;:<br />
slaughtered Bishop Henrik'2:30-4.30 pm | .-<br />
MattiKohva<br />
lt Saturday, lAugust<br />
Lecture and virleo presentation in Engrish.<br />
| | o opening of the Fair Gates, 10 am<br />
Registration not later than 16 July, Turku<br />
| | "d aasic package of Inlormation for<br />
|rtq"r<br />
o Closing of the Fair Gates, 6:00 pm<br />
o There will be a restaurant at the Trade Fair<br />
o Summer service, Turku Cathedral<br />
Center during the Fair<br />
Theme: Anders leaves home.<br />
o Bus transport (No. 10) available form the<br />
(telds and hymns from the 19th century) Market Square to the Trade Fair Center<br />
university, ter. (int.) +3sB-21-323<br />
| | GenealogicarResearch" 11:00_12:00 am<br />
302. Fee FtM 70 (inctudes ticker ro the<br />
| | Mario Hy[p6nen<br />
Family Fair).<br />
r r<br />
r^^i--i-_ v^..- A-_^^.^ I I<br />
Open to all visitors to the Family Fair<br />
"Beginning Your Genealogical Research<br />
I I (no fee)<br />
,j,:T:tl:,9]:00-02:00pm<br />
ll o exoert panet. Experrs in seneatosicat<br />
vvrrvulv''vq' 's- re-<br />
SusanneA/skog<br />
| | sear,,t search will *itt<br />
r.rnan ra a, .,i-r^.^ .^ .a^ E^_x.. F^,_ I I<br />
answer questions<br />
"^"*o;;;."r; from the public,<br />
open to altvisitors to rhe Famity Fair<br />
I I it;o<br />
(no fee).<br />
";;,oo;;<br />
| |<br />
o Gathering of Finnish evacuee war children,<br />
"A Bagic Package ot Information Jor<br />
I I 12:00 am12:00 pm<br />
Genealogical Research'0s:00-06:00 pm<br />
| |<br />
o concert by'Amerikan Laurajat',<br />
Marjo Hypp1nen<br />
I I o2:00_o3:oo pm<br />
open to all visitors to the Famiry Fair o<br />
| [<br />
crosino ceremonies of the Fair, 04:00 pm<br />
(no fee). I l<br />
56
:i<br />
L<br />
Mount an exhibit<br />
at the Family Fair!<br />
The Family Fair, at Turku Trade Fair Center, offers a unique opportunity for<br />
o companies<br />
o associations<br />
o genealogical societies, and<br />
o individual genealogists<br />
to display their own materials, products or findings in the fields of genealogical research and the<br />
quest for people's roots. The premises of the Turku Trade Fair Center provkle an impressive<br />
conte)d for this national genealogical fair, being arranged as part of the events in honor of the<br />
75th anniversary of Finnish independence. Come and join us!<br />
Fees lor exhibits:<br />
Private individuals . . . . FIM 50/m2 (minimum fee FIM 250)<br />
Genealogical societies, etc. . . . FIM 100/m2 (minimum fee FIM 600)<br />
Corporations .FlM 2501m' (minimum fee FIM 2 500)<br />
Fees include outer walls for the stands, placards, and commercial rights.<br />
For furlher information, please contact: Turku Trade Fair Center/Tuomas Kyttii<br />
or Hannele Haustrup, MessukentAnkatu 8, SF-20210 Turku, Finland<br />
tel. (int.): +358- 21-637 111.<br />
Tickets for the Family Fair:<br />
single person's ticket, one day . . . . FIM 45<br />
familyticket (parents + children), one day . .. 100<br />
chifd'sticket(aged underl2), oneday... .....20<br />
party ticket, one day/person (min. 10 persons, party leader free) . . . . . . . . 30<br />
threedayticket/person .......70<br />
For turther information on the Family Fair, please contast:<br />
Institute of Migration<br />
Maija-Liisa Kalhama or Anne Virtanen<br />
Piispankaiu 3, 20500 Turku, Finland<br />
rel. + 358-(9)21-317 536<br />
tax + 35&(9)21-333 460.
Akateemikko Pertti Virtarannan<br />
Amerikansuomen sanakiria<br />
julkistetaan Sukumessuilla. Kirjassa on329 sivua ja se on<br />
runsaasti kuvitettu. Kirjan hinta on 200 mk.<br />
Sukumessuilla messuhintaan 180 mk.<br />
Ceremonial publishing of the<br />
Dictionary of American Finnish<br />
by Pertti Virtaranta, Academician.<br />
329 pages, richly illustrated. Price FIM 200.<br />
Special price at the Family Fair FIM 1,80.<br />
___-----\--<br />
Ennakkotilaukset/<br />
Advance subscriptions:<br />
<strong>Siirtolaisuusinstituutti</strong> /<br />
Institute of Migration<br />
Piispankatu 3<br />
20500 Turku, Finland<br />
puh. /tel. *358-(9)21-317 536<br />
fax *358-(9)21-333 460.<br />
rssN 0355-3779