20.02.2013 Views

Sininen - Rengas

Sininen - Rengas

Sininen - Rengas

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

on väri. Sen aallonpituus on noin 460 nanometriä.<br />

<strong>Sininen</strong> on aina ollut lempivärini. Olen hyvässä seurassa, sillä Tiede-lehden mukaan sininen on yleisin<br />

lempiväri. Tosin Newcastlen yliopiston tekemän tutkimuksen mukaan naiset pitävät yleensä miehiä<br />

enemmän punaisemmista värivaihtoehdoista.<br />

Suomalaiselle sininen tuo välittömästi mieleen Suomen lipun, järvet ja sinisen taivaan, talvi-iltojen<br />

sinisen hämärän – ja Fazerin sinisen. Oy Karl Fazer Ab onkin rekisteröinyt suklaalevyjen käärepaperissa<br />

käyttämänsä sinisen värin Patentti- ja rekisterihallituksen pitämään tavaramerkkirekisteriin ensimmäisenä<br />

Suomessa hyväksyttynä väritavaramerkkinä.<br />

”Syvyyspsykologit liittävät sinisen lempeään ja rauhalliseen elämänasenteeseen. Lähes kaikissa länsimaisissa<br />

kulttuureissa sinistä on pidetty hiljaisuuden ja tietyn surun värinä (ehkä ennemminkin<br />

kaipauksen sävyttämän surullisuuden [blues] kuin rusentavan menetyksen surun)”, kirjoittaa Päivi<br />

Hintsanen värejä käsittelevällä nettisivullaan (coloria.net). <strong>Sininen</strong> symbolisoi myös viattomuutta.<br />

Monissa kulttuureissa sininen liitetään kuninkaallisuuteen tai jumaluuteen. Sekä läntisessä että Bysantin<br />

taiteessa neitsyt Maria kuvattiinkin yleensä sinisissä.<br />

Blau. Darin waren wir uns in der Arbeitsgruppe für Öffentlichkeitsarbeit einig. Nur<br />

Blau konnte die neue Zusatzfarbe für <strong>Rengas</strong> sein. Ist es doch die Farbe der finnischen<br />

Fahne, der Seen, des Himmels - und eine in unserer Arbeit etablierte Farbe.<br />

„So wie Gelb immer ein Licht mit sich führt, so kann man sagen, dass Blau immer<br />

etwas Dunkles mit sich führe“, schreibt Johann Wolfgang von Goethe in seiner Farbenlehre.<br />

Symbolisiert Blau als eine Farbe für Ruhe, Sehnsucht, Melancholie auch<br />

die Seele der Finnen?<br />

Ich halte es auf jeden Fall mit Goethe, der schrieb: „Wie wir einen angenehmen Gegenstand,<br />

der vor uns flieht, gern verfolgen, so sehen wir das Blaue gern an, nicht<br />

weil es auf uns dringt, sondern weil es uns nach sich zieht.“ Und hoffe, dass der neue<br />

<strong>Rengas</strong> eine anziehende Wirkung auf Sie hat – nicht nur wegen der blauen Farbe.<br />

Genussvolle Lektüre wünscht Ihnen,<br />

antoisia hetkiä uuden Renkaan parissa!<br />

<strong>Rengas</strong> 5/2011 ilmestyy KV 17<br />

toukokuun tapahtumatiedot<br />

artikkelit: 26.3.<br />

seurakuntien tapahtumatiedot oman<br />

seurakunnan tiedottajalle: 26.3.<br />

saatesanat<br />

Ritva PRinz<br />

Renkaan toimittaja/<strong>Rengas</strong>-Redakteurin<br />

<strong>Rengas</strong>@zfka.de<br />

<strong>Rengas</strong> 6-7/2010 ilmestyy KV 21<br />

kesä-heinäkuun tapahtumatiedot<br />

artikkelit: 26.4.<br />

seurakuntien tapahtumatiedot oman<br />

seurakunnan tiedottajalle: 26.4.<br />

3-4 • 20<br />

<strong>Sininen</strong><br />

|<br />

kuva: Andreas Dort


kuva: Ray - Fotolia<br />

Jumalani, kiitos keväästä!<br />

Auringon ensimmäiset säteet näyttäytyvät päivä<br />

päivältä aikaisemmin ja ajavat talven pimeyden<br />

pois. Puutarhan linnut heräävät ja alkavat oksillaan<br />

istuen laulaa virttänsä – ylistysvirttä sinulle,<br />

Luojani. Anna auringon armollisten säteiden<br />

saada myös omat silmäni aukeamaan ja näkemään<br />

hyvyytesi. Vaikka ääneni on heikko ja käheä,<br />

haluan minäkin laulaa lintujen kanssa ylistystä<br />

sinulle. Kuule minua!<br />

Jumalani, kiitos keväästä!<br />

Aurinko kohoaa kaarellaan korkeammalle ja korkeammalle<br />

antaen lämpöään kaikille luoduille.<br />

Puiden silmut aukeavat lehdiksi ja kukat kohottavat<br />

vartensa näyttääkseen kaikille väriloistonsa.<br />

Pellon viertä kulkiessani riisun kenkäni pois ja<br />

painan paljaat jalkani syvälle vastakylvetyn pellon<br />

pehmeäksi muokattuun, lämpimään multaan.<br />

Kohotan katseeni kohti taivasta ja sinua, elämän<br />

antaja. Anna armosi auringon lämmittää myös<br />

minua ja avata sieluni syvyydet sinulle. Synnytä<br />

minussa uutta elämää!<br />

Jumalani, kiitos keväästä!<br />

Katson taivaalle ja näen lintujen<br />

leikkivän ja lentävän<br />

kevään innoittamina. Kehotathan<br />

meitä pysähtymään<br />

luonnon äärellä –<br />

katsomaan taivaan lintuja ja kedon kukkia. Sanot,<br />

että meidän pitäisi ottaa oppia niiden taidosta<br />

olla murehtimatta. Jumalani, tukeni ja turvani.<br />

Tiedän, että pidät huolen myös minusta. Vapauta<br />

minut kaikista turhista peloistani ja huolistani!<br />

Jumalani, kiitos keväästä!<br />

Istun kirkonpenkissä. Pääsiäisaamun aurinko valaisee<br />

ristin, elämän puun. Nostan katseeni kohti<br />

Kristusta. Jumalani, Vapahtajani, Jeesus Kristus.<br />

Sinä olet puu ja me olemme oksat, minäkin. Sinuun<br />

kiinnittyneinä kasvamme kohti ikuista elämää.<br />

Anna minun, pienen ja heiveröisen varvun,<br />

kasvaa vahvaksi, hyvää hedelmää tuottavaksi oksaksi.<br />

Valaise minut armollasi.<br />

Jumalani, kiitos keväästä, pääsiäisestä, uuden elämän<br />

alusta!<br />

Riemuitkaa, taivaat, Herrastanne,<br />

puhkea kiitoslauluun, maa!<br />

Te kaikki luodut, Luojastanne<br />

nyt yhteen ääneen iloitkaa.<br />

Voittaja seisoo keskellämme,<br />

valollaan täyttää elämämme.<br />

KUUKaUden sana<br />

Kevätylistys<br />

Pääsiäisvirsi 94<br />

3-4 • 20<br />

Miika RoSendahl<br />

|


Kirkkohallituksen ulkoasiain osasto hoitaa kirkon<br />

ekumeenisia suhteita ja vastaa ulkomailla<br />

asuvien suomalaisten parissa tehtävästä kirkollisesta<br />

työstä sekä ylläpitää kirkon suhteita muihin<br />

kirkkoihin, uskontokuntiin ja kirkkojen välisiin<br />

järjestöihin. Osasto huolehtii myös kirkon<br />

lähetystyöstä ja yhteistyöstä lähetysjärjestöjen<br />

kanssa.<br />

Hannele Järvinen opiskeli tanssia Tampereella,<br />

Lontoossa ja Essenissä ja suoritti esittävän tanssin<br />

opettajan diplomin (Pädagogin und Lehrerin<br />

für Bühnentanz) 2001. Hän on laatinut koreografioita<br />

soolo- ja ryhmäesityksiin ja esiintynyt soolotanssijana<br />

mm. seuraavilla näyttämöillä: Theater<br />

Bremen, Schauspielhaus Bochum, Salzburger<br />

Festspiele, Oper Frankfurt, Staatstheater Oldenburg,<br />

Musikfestwochen Luzern ja Deutsche Oper<br />

Am Rhein (Düsseldorf).<br />

Vasemmalta: Minna Potthast, Harri Sandborg ja<br />

Jari-Matti Niemi.<br />

kuva: Monika Berleth<br />

Isoisän olkihattu<br />

Bremenissä 20.11.2009 kantaesityksensä saanut<br />

musiikillinen kertomus on alun perin valmistettu<br />

Bremenin saksalais-suomalaisen seuran<br />

iltaan Minna Potthastin aloitteesta. Hän otti<br />

mukaan produktioon ähtäriläiset musikantit Harri<br />

Sandborgin ja Jari-Matti Niemen. Minnan keräämästä<br />

ja kirjoittamasta aineistosta sekä Harrin<br />

ja Jari-Matin sovittamasta musiikista saatiin<br />

koottua mielenkiintoinen kokonaiskuva suomalaisesta<br />

suurmiehestä, Kaj Tapio Rautavaarasta,<br />

koko kansan Tapsasta. Hän oli suuri suomalaisten<br />

tuntojen tulkki, laulaja, olympiavoittaja, todellinen<br />

kansanmies.<br />

i Lue lisää/weitere Informationen:<br />

www.rengas.de<br />

Jahreshauptversammlung 2011<br />

VUOsIKOKOUs<br />

3-4 • 20<br />

Ritva PRinz<br />

Die satzungsmäßige Jahreshauptversammlung<br />

des Zentrums der finnischen kirchlichen<br />

Arbeit e.V. findet am 19.3.2011 in Hannover<br />

statt. Das ganze Wochenende über wird darüber<br />

hinaus ein vielfältiges Rahmenprogramm<br />

angeboten, mit u.a. sakralem Tanz, einer musikalischen<br />

Reise durch das Leben von Tapio<br />

Rautavaara und einer Vorstellung des Kirchenamtes<br />

der EKD. Als Gäste werden u.a.<br />

der Erzbischof der Ev.-luth. Kirche Finnlands<br />

Dr. theol. Kari Mäkinen, der neue Leiter des<br />

kirchlichen Außenamtes der finnischen Kirche,<br />

Oberkirchenrat Kimmo Kääriäinen sowie<br />

Oberkirchenrat Thorsten Leißer, Referent für<br />

Menschenrechte und Migration im Kirchenamt<br />

der EKD erwartet.<br />

|


Minkä asian toivoisit työssämme jatkossa<br />

muuttuvan?<br />

Toivoisin, että Saksassa olevat suomalaiset ja suomalaisjärjestöt<br />

tekisivät entistä enemmän yhteistyötä.<br />

Jokaisella ryhmällä on oma painopisteensä.<br />

Liittämällä nämä yhteen olemme kuuluva ja näkyvä<br />

voima. Kilpailu ei vie meitä eteenpäin.<br />

Samoin toivoisin, että seurakuntien vuorovaikutus<br />

voimistuisi. Hyviä esimerkkejä on monta.<br />

Aluepäivät ovat foorumi, jossa seurakuntien<br />

edustajilla on mahdollisuus tutustua toisiinsa ja<br />

yhdessä kehittää tarjontaa jäsenilleen.<br />

Mitä toivot suomalaiselle kirkolliselle työlle<br />

Saksassa tulevaisuudessa?<br />

Toivon, että kirkollinen työ äidinkielellämme saisi<br />

jatkua ainakin vielä toiset 35 vuotta. Se edellyttää<br />

visioni täyttymystä: soutajien vaihtoa.<br />

Mitä muuta haluat sanoa?<br />

Me olemme etuoikeutetussa asemassa, Ruotsia<br />

lukuun ottamatta, ulkosuomalaisten joukossa<br />

maailmalla. Meille Suomen kirkko on suonut ja<br />

suo 5 (VIISI) pappia, kun esim. koko Ranskassa on<br />

yksi puolipäiväpappi, Itävallassa yksi ja Sveitsissä<br />

yksi jne. Jotta tilanne kohdallamme pysyy näin<br />

hyvänä, edellyttää se sitä, että ihmiset löytävät<br />

tiensä äidinkielisiin jumalanpalveluksiin ja ottavat<br />

vastaan heille tarjottavat mahdollisuudet ja<br />

osallistuvat seurakuntien työhön ja toimintaan.<br />

Toivon seuraajalleni Jumalan siunausta ja onnellista<br />

kättä haastavaan tehtävään.<br />

Eva Otremba<br />

Eva Otremba war von 2005 bis 2006 stellvertretende<br />

Vorsitzende des ZfkA und wurde 2006 zur<br />

ersten Vorsitzenden gewählt. Sie beendet ihre Arbeit<br />

im Vorstand nach Vollendung der in der Satzung<br />

festgelegten maximal möglichen Amtszeit<br />

von sechs Jahren. Sie vergleicht unsere Arbeit<br />

mit einem Kirchenboot: Zusammenarbeit und<br />

neue, junge Ruderer sind notwendig, um voranzukommen.<br />

Die, die nicht mehr rudern können,<br />

haben aber auch weiterhin ihren Platz im Boot.<br />

Die ausscheidende Vorsitzende freut sich darüber,<br />

dass die Verwaltungsabläufe professionell<br />

gestaltet werden konnten und zuverlässig funktionieren<br />

– und dass sie immer wieder erfährt,<br />

wie wichtig das kirchliche Angebot in der eigenen<br />

Muttersprache für viele ist.<br />

Mihin vaikutit tai mitä saavutit<br />

päättyvällä kaudella johtokunnassa?<br />

Osallistuin aluekeskusten kehittämisprosessiin.<br />

Osa keskuksista<br />

on jo hyvässä vauhdissa, ja toivon,<br />

että etelänkin suhteen löytyy<br />

vielä sopiva ratkaisu. Varajäsenenä<br />

olen ollut mukana tämän<br />

työskentelyn lisäksi vasta yhdessä<br />

johtokunnan kokouksessa.<br />

VUOsIKOKOUs<br />

Mikä jäi kesken?<br />

Yhteistyön vauhdittaminen Merimieskirkon kanssa.<br />

Pysyvä ratkaisu pappien aluejaon suhteen erityisesti<br />

pohjoisen alueella.<br />

Mikä ajassasi johtokunnan jäsenenä oli parasta?<br />

Ihmiset, joiden kanssa sain tehdä työtä johtokunnassa.<br />

Asiat oli aina hyvin valmisteltu ja<br />

työskentely sujuvaa.<br />

3-4 • 20<br />

|<br />


Kuvat / Fotos Uwe Schulz<br />

Saksan itäisen alueen suomalaispappi<br />

päivi lukkari siunattiin tehtäväänsä<br />

juhlallisessa jumalanpalveluksessa<br />

16.1.2011 passiokirkossa Berliinissä.<br />

Die finnische Pfarrerin für Berlin und die<br />

östlichen Regionen, Päivi Lukkari, wurde<br />

am 16.1.2011 in einem feierlichen Gottesdienst<br />

in der Berliner Passionskirche in ihr<br />

Berliinin suomalaisen seurakunnan puheenjohtaja Kaisa<br />

Tiainen toivotti Päivin lämpimästi tervetulleeksi.<br />

Amt eingeführt. Die Einführung führte der Direktor<br />

des Berliner Missionswerkes, Pfarrer Roland<br />

Herpich durch, zusammen mit der Referentin für<br />

kirchliche Arbeit unter den Finnen im Ausland<br />

der Ev.-luth. Kirche Finnlands, Pfarrerin Susanna<br />

Merikanto-Timonen. In seiner Ansprache betrachtete<br />

Pfr. Herpich das Psalmwort: „Dein Wort<br />

ist meines Fußes Leuchte.“ (Ps. 119, 105) Die Beauftragungsurkunde<br />

wurde vom Landespfarrer<br />

für Ökumene und Weltmission der Ev. Kirche<br />

Berlin-Brandenburg-schlesische Oberlausitz, Dr.<br />

Christoph Theilemann, verlesen. Bei der Einführung<br />

wirkten ferner die Pfarrerin der deutschen<br />

Partnergemeinde Heilig Kreuz-Passion, Dagmar<br />

Apel, und der Koordinator der finnischen PfarrerInnen<br />

in Deutschland, Anssi Elenius, sowie<br />

Mitglieder des Kirchenrates der finnischen Gemeinde<br />

Berlin mit.<br />

Polkuja - Pfade<br />

Päivi Lukkari ryhmäkuvassa tehtävään siunaamisen<br />

toimittaneiden kanssa.<br />

Jumalanpalveluksen jälkeen juhlimista jatkettiin<br />

Suomi-keskuksen tiloissa kirkkokahvien<br />

ja tervehdysten merkeissä. Iltapäivän<br />

päätti vaikuttava esitys ”Polkuja<br />

– Pfade”, jossa Sanna Kiviluoto, Aarne Pelkonen,<br />

Pia Repo, Jarkko Riihimäki ja Eila<br />

Tapanainen tulkitsivat sanoin ja sävelin<br />

mm. Anna-Mari Kaskisen, Marianne Fredrikssonin,<br />

Lasse Heikkilän, Paulo Coelhon<br />

ja Dudu Barakin tekstejä. Erilaiset näkökulmat ihmisen<br />

tien etsinnästä ja elämäntien moninaisista<br />

käänteistä hersyttivät vuorotellen esiin naurun ja<br />

vakavanhiljaisen pohdiskelun. Tai sekä että, kuten<br />

Aaro Hellaakosken ajatus: ”Tietä käyden tien<br />

on vanki, vapaa on vain umpihanki.”<br />

Ritva PRinz<br />

Sydämellinen kiitos kaikille teille, jotka olitte mukana<br />

luomassa tehtäväänsiunaamisjumalanpalvelustani<br />

ja -juhlaa: kaikille paikalla tai hengessä mukana<br />

olleille; leipojille, koristelijoille, puhujille, pianisteille,<br />

laulajille, tarjoilijoille, pöydänkantajille, ohjelmalehtisten<br />

jakajille, postikorttien kirjoittajille!<br />

Herzlichen Dank Euch und Ihnen allen, die etwas<br />

zu meinem Einführungsgottesdienst und -fest<br />

beigetragen haben! Möge die Freude und das<br />

Gefühl der Zusammengehörigkeit uns im Alltag<br />

des Lebens noch lange begleiten.<br />

Päivi Lukkari<br />

3-4 • 20<br />

|


minusta sisäänlämpiävää kuin savusauna.<br />

Suomalaista seurakuntaa ei minun elämässäni<br />

enää tarvittu. Mutta aika kului, ja<br />

huomasin, että sinullahan on tarjolla mielenkiintoista<br />

ohjelmaa. Menisinköhän sittenkin<br />

katsomaan? Ja niin me taas tulimme<br />

yhteen ja olimme ihan kuin mitään eripuraa<br />

ei olisi ollutkaan.<br />

Nostan sinulle hattua, että olet ilman<br />

pausseja ja vapaaehtoisvoimin toiminut jo<br />

kohta 40 vuotta. Se on hieno saavutus. Joskus<br />

minusta kyllä tuntuu, että sinä olet jo<br />

vähän väsynyt etkä enää niin touhukas kuin<br />

nuoruutesi päivinä. Mutta sitten taas silmissäsi<br />

pilkahtaa se sama veikeä katse kuin silloin<br />

ennen.<br />

Kiitän sinua näistä mukavista vuosista, jotka<br />

olemme saaneet viettää yhdessä ja toivon,<br />

että saat voimaa olla edelleenkin yhtä idearikas<br />

ja aktiivinen kuin tähänkin asti.<br />

i Kölnin suomalainen seurakunta<br />

juhlii 40-vuotissynttäreitään 26.3.<br />

Lue lisää sivulta 50 ja tule mukaan!<br />

Ystävyydellä<br />

leena haubold<br />

(Sinulle, joka et ole ehtinyt vielä käydä<br />

visiitillä: Tule vaan, täällä on tilaa kaikille.)<br />

3-4 • 20<br />

| 3


„in der Lounge“ konnte man in aller Ruhe<br />

über Gott und die Welt reden.<br />

In unserer Freundschaft gab es aber<br />

auch Zeiten, in denen ich Abstand von<br />

dir nehmen wollte. Ich fand dich nach innen<br />

gewandt wie eine finnische Rauchsauna.<br />

Und beschloss: Ich brauche keine<br />

finnische Gemeinde mehr. Aber die Zeit<br />

verstrich und irgendwann merkte ich,<br />

dass du doch wieder was Interessantes<br />

anzubieten hast. Soll ich doch gucken,<br />

was dort los ist? Und so kamen wir wieder<br />

zusammen und waren als würde<br />

zwischen uns kein Blatt passen.<br />

Du kannst wirklich sehr stolz sein, dass<br />

du aus eigenen Kräften bald 40 Jahre<br />

in Köln aktiv bist. Das ist eine Superleistung.<br />

Manchmal habe ich das Gefühl,<br />

dass du ein bisschen müde geworden<br />

bist. Nicht mehr so agil wie in<br />

deinen jungen Jahren. Aber dann sehe<br />

ich in deinen Augen das gleiche lustige<br />

Zwinkern wie früher.<br />

Ich danke dir für die schönen Jahre,<br />

die wir zusammen verbringen konnten<br />

und hoffe, dass du weiterhin Kraft findest,<br />

genauso ideenreich und aktiv zu sein<br />

wie bisher.<br />

In Freundschaft<br />

leena haubold<br />

(Für dich, der du noch keine Zeit hattest<br />

zu Besuch zu kommen: Nur zu – hier ist<br />

Platz für alle.)<br />

i Die finnische Gemeinde Köln feiert am 26.3. ihren<br />

40. Geburtstag. Herzlich willkommen! Weitere<br />

Informationen auf Seite 50.<br />

3-4 • 20<br />

|


SUOMALAISTA KIrJALLISUUTTA LEIPZIGIN KIrJAMESSUILLA 17.-20.3.2011<br />

Suomalainen kirjallisuus esittäytyy maaliskuussa jälleen Leipzigin kirjamessujen pohjoismaisella<br />

osastolla. Saksan merkittävimpiin lukeutuvilla kirjamessuilla esiintyvät tänä vuonna Hanna Marjut<br />

Marttila, Inger-Mari Aikio-Arianaick ja Leena Lehtolainen. Monipuolisen kirjallisuusohjelman lisäksi<br />

pohjoismaisella osastolla on myös Pohjoismaiden neuvoston kirjallisuuspalkinnon 50-vuotisjuhlanäyttely.<br />

ohjelma:<br />

17.3.2011 Hanna Marjut Marttila, Filmreif – Filmi poikki<br />

18.3.2011 Hanna Marjut Marttila, Filmreif – Filmi poikki<br />

18.3.2011 IMA Inger-Mari Aikio-Arianaick, Lebensrad<br />

18.3.2011 Leena Lehtolainen, Die Leibwächterin – Henkivartija<br />

19.3.2011 IMA Inger-Mari Aikio-Arianaick, Lebensrad<br />

Pohjoismainen osasto (halli 4, D302 ja D307), Neues Messegelände, Messe-Allee 1, 04007 Leipzig-<br />

Wiederitzsch<br />

18.3.2011 „Nordische Lesenacht“, Kulturzentrum NaTo, mukana mm. Leena Lehtolainen ja IMA.<br />

Tapahtuma alkaa klo 19.<br />

www.leipziger-buchmesse.de<br />

AJAnKoHtAiStA KulttuuRiKAlenteRiStA<br />

9.-20.3.2011 Turun kulttuuripääkaupunki 2011 -ohjelmaan sisältyvä „Turku Looks“<br />

-valokuvanäyttely, FolkBALTICA-festivaali, Flensburg<br />

18.-28.3.2011 Selma Trio esittää Saksan kiertueellaan uutta ja vanhaa tangoa, mm.<br />

Herford, Detmold, Düsseldorf<br />

22.3.2011 Meta4-jousikvartetin konsertti, Zeughaus, Neuss<br />

24.3.2011 Lotta Wennäkosken „Lelele“ ja Perttu Haapasen „Nothing To Declare“<br />

esitetään uuden musiikin MaerzMusik-festivaaleilla, Sophiensaele, Berliini<br />

29.3.-30.4.2011 Rockyhtye „Children of Bodom“ Saksan kiertueella,<br />

Hampuri, Oberhausen, München, Langen, Leipzig<br />

6.4.2011 Elokuvailta Felleshusissa: „Havukka-ahon ajattelija“,<br />

Pohjoismaisten suurlähetystöjen yhteistalo Felleshus, Berliini<br />

18.-20.4.2011 Joonatan Rautiola (saksofoni) konsertoi Mecklenburgische<br />

Staatskapellen kanssa, Schwerin<br />

Lisää kulttuurivinkkejä löydät kulttuurikalenterista Suomen suurlähetystön ja pääkonsulaatin<br />

verkkosivuilta www.finnland.de<br />

3-4 • 20<br />

|


kuva: Anssi Lassila<br />

Ökologisch und gesund<br />

Nachhaltiges Bauen aus Holz<br />

Mit dem Begriff Holzarchitektur oder Holzbau<br />

verbindet man in Finnland normalerweise<br />

die traditionellen aus Holz erbauten Häuser der<br />

1950er-Jahre oder die alten Arbeiterviertel mit<br />

ihren Holzhäusern, in denen kleine Geschäfte und<br />

Backstuben untergebracht waren und von denen<br />

der größte Teil leider während der 1960er- und<br />

1970er-Jahre zerstört wurde. Der finnische Architekt<br />

Kimmo Kuismanen zeigt in der Ausstellung<br />

HOLZ. Nachhaltiges Bauen in Finnland, wie<br />

die ökologische Architektur und der Holzbau in<br />

Finnland in den letzten Jahren gezielt weiterentwickelt<br />

worden sind. Trotz der Zerstörung der alten<br />

Stadtviertel hat Holz als Baumaterial seine<br />

eigene Rolle in der finnischen Architektur behalten.<br />

Besonders seit den 1990er-Jahren wurden<br />

Holzhausgebiete bewusst auf der Basis von<br />

nachhaltiger Architektur und nach Umweltanalysen<br />

geplant. Für Kimmo Kuismanen bedeutet<br />

die ökologische Architektur Harmonie zwischen<br />

der Natur und der bebauten Umgebung. Seiner<br />

Meinung nach ist es sehr wichtig, in der modernen<br />

Architektur auch kollektives Gedächtnis und<br />

die lokalen Traditionen zu berücksichtigen und<br />

zu respektieren.<br />

Die Ausstellung HOLZ. Nachhaltiges Bauen in<br />

Finnland hat Kimmo Kuismanen zusammen mit<br />

u.a. der Universität und der Berufsschule Lappland<br />

geplant und aufgebaut. Er will in der Ausstellung<br />

besonders die Rolle des nachhaltigen<br />

Bauens im Zuge des Klimawandels betonen. Die<br />

Ausstellung stützt sich auf seine Doktorarbeit<br />

und präsentiert die neuesten Forschungsergebnisse.<br />

Laut dieser verbraucht ein ökologisches<br />

Haus weniger Energie, besteht aus Naturmaterialien,<br />

berücksichtigt seine Umgebung und ist gesund<br />

für seine Bewohner. In der Ausstellung wer-<br />

den die Informationen<br />

durch Bildmaterialien,<br />

Miniaturmodelle und<br />

interaktive Teile bereichert.<br />

Es gibt auch<br />

ein Rahmenprogramm<br />

und eine eigene Webseite,<br />

auf der für alle<br />

die Möglichkeit besteht,<br />

über das Wohnen<br />

zu diskutieren.<br />

Die Ausstellung ist<br />

bereits seit Dezember<br />

2010 auf Europa-<br />

Tournee. Nach Paris<br />

wird die HOLZ-Ausstellung<br />

ab dem 19.3.<br />

in der Schweiz in Winterthur<br />

zu sehen sein,<br />

wo sie zum Programm<br />

Kärsämäen kirkko<br />

des großen Kulturfestivals „Finnischer Frühling“<br />

gehören wird. Die Ausstellung wird teilweise auch<br />

in Belgien präsentiert und wird vor der Rückkehr<br />

nach Finnland, wo sie in Viikki in Helsinki permanent<br />

ausgestellt werden wird, auch in Hamburg<br />

zu sehen sein.<br />

anniina Majanlahti<br />

Volontärin Bildende Kunst,<br />

Finnland-Institut in Deutschland<br />

Finnland-institut, Tel. 030-520026018,<br />

kunst@finstitut.de, www.finnland-institut.de<br />

HOLZ. Nachhaltiges Bauen in Finnland<br />

(www.ecoarcfinland.eu)<br />

19.3.–29.5.2011, Gewerbemuseum Winterthur<br />

Kirchplatz 14, CH-8400 Winterthur Schweiz,<br />

www.gewerbemuseum.ch<br />

3-4 • 20<br />

| 2


kuva: Kuva: Veera Dagbagli<br />

Kuka olet?<br />

Iris Tuulikki Dagbagli (os. Mäkinen) Lappeenrannasta.<br />

Viidestä lapsesta nuorin, naimisissa, 13vuotiaan<br />

tytön äiti.<br />

Milloin tulit ensimmäisen kerran Saksaan?<br />

1977 lähdin heti ylioppilaskirjoitusten jälkeen Interrail-matkalle<br />

ystävän kanssa, matkamme kulki<br />

Saksan kautta.<br />

Miten tulit lähteneeksi Saksaan? Miksi juuri<br />

tänne?<br />

Mieheni tuli kosimaan minua Suomeen (lokakuussa!),<br />

pakkohan siihen oli vastata myöntävästi.<br />

Mieheni on turkkilainen, mutta hän asui jo silloin<br />

Saksassa.<br />

Mitkä olivat ensivaikutelmasi Saksasta tänne<br />

muuttaessasi?<br />

Vaikka olin käynyt Saksassa aikaisemmin, oli<br />

muutto Saimaan rannalta Offenbachiin järkytys<br />

- se tuntui silloin maailman rumimmalta paikalta.<br />

Ihanat naiset Saksanmaalla<br />

Saksassa asuu yli 13 000 suomalaista, heistä<br />

valtaosa on naisia. Tässä haastattelusarjassa<br />

Saksassa asuvat eri-ikäiset suomalaisnaiset<br />

kertovat ajatuksistaan.<br />

Kerro jokin alkuaikojen kommellus?<br />

Mitään tiettyä kommellusta ei muistu mieleen,<br />

mutta saksan kieleen se varmasti liittyy.<br />

Millainen oli Suomi, josta lähdit?<br />

1988 vielä vakaa, lama alkoi myöhemmin.<br />

Mitä sinuun on saksalaisuudesta tarttunut?<br />

Pysähdyn autoillessani suojatien eteen, tervehdin<br />

tuntemattomia hississä ja hyvästelen pöytänaapurini<br />

ravintolasta poistuessani.<br />

Miten suomalaisuus näkyy sinussa?<br />

Pysyttelen mielelläni taka-alalla hissukseen, enkä<br />

saa suutani auki silloin kun pitäisi.<br />

Nimeä jokin suomalainen lempilaulusi? Miksi<br />

juuri se?<br />

Tapio Rautavaaran „Kulkuri ja joutsen“. Se on lohduttava<br />

laulu koti-ikävästä kärsiville. Laulun viimeinen<br />

säe on mielessäni päivittäin: „Elämä on<br />

ihanaa, kun sen oikein oivaltaa ja kun lentää siivin<br />

valkein niin kuin joutsen.“<br />

Mikä on parasta Suomessa?<br />

Luonto ja ehdottomasti suomalaiset! (ja suomalaisen<br />

supermarketin elintarvikeosasto!)<br />

Mikä on parasta Saksassa?<br />

Hessenissä asuvalle Äppelwoi & Grie Soos!<br />

Jos et asuisi täällä, niin missä asuisit?<br />

Todennäköisesti Suomessa.<br />

Millainen merkitys suomalaisella seurakunnalla<br />

on sinulle?<br />

Vuosien kuluessa siitä on tullut toinen koti ja turvallinen<br />

paikka kohdata ihmisiä.<br />

haaStattelu Ritva PRinz<br />

3-4 • 20<br />

| 23


Tanzveranstaltung „lavatanssit“. „Die Mädchen standen<br />

in einer Reihe und als die Musik aufspielte, stürmten<br />

die Jungen los, um sie aufzufordern. Dabei ging es<br />

untereinander nicht gerade sanft zu“, berichtet Herting<br />

Treusch von Buttlar. Nicht nur beim Tanzen wurde die<br />

Nacht zum Tag gemacht: „Weil es immer hell war, verloren<br />

wir zeitweise völlig das Zeitgefühl und sammelten<br />

mitten in der Nacht Heidelbeeren im Wald.“<br />

Helsinki durfte im Reiseprogramm natürlich nicht fehlen,<br />

auch nicht das Olympiastadion - wo keine 10 Jahre<br />

zuvor die Olympischen Sommerspiele stattgefunden hatten<br />

– und wenn man über den Bauzaun klettern musste,<br />

um dahin zu kommen. Mit unvergesslichen Eindrücken und das<br />

Finnmesser „Puukko“ als Reiseandenken im Gepäck kehrten die<br />

Teilnehmer wieder in die Heimat. Die 4-wöchige Reise durch<br />

Dänemark, Schweden, Norwegen und Finnland wurde in einem<br />

handgeschriebenen Reisebericht mit selbstgemalten Bildern<br />

festgehalten. Und sogar die heimische Presse berichtete von<br />

dieser besonderen Reise.<br />

Mit Marie-Louise und Herting Treusch von Buttlar sprach<br />

Ritva PRinz<br />

ein halbes Jahrhundert deutsch-finnische Kontakte<br />

Marie-Louise von Hueck und Herting Treusch von Buttlar<br />

sind eigentlich miteinander verwandt. Nur liegt die verwandtschaftliche<br />

Verbindung einige Hundert Jahre zurück.<br />

Als der in der Druckbranche tätige Herting Treusch<br />

von Buttlar 1970 ein Praktikum in Finnland machte, bat<br />

seine Mutter ihn, den entfernten Verwandten in Helsinki<br />

einen Gruß vorbeizubringen. Bei der Gelegenheit begegneten<br />

sich Herting und Marie-Louise zum ersten Mal<br />

– und sahen sich durch eine weitere zufällige Begegnung<br />

bei einem Familientreffen in Deutschland fünf Jahre später<br />

wieder. Herting Treusch von Buttlar stand in den 1960er<br />

und 70er Jahren vielen finnischen Medizinstudenten in<br />

Göttingen mit Rat und Tat zur Seite. Marie-Louise ist die<br />

Vorsitzende der DFG in Göttingen und in der Kapelle auf<br />

einem Gut von Verwandten wurden schon oft Deutsch-<br />

Finnische Gottesdienste abgehalten.<br />

Der traditionelle Gottesdienst in der Gutskapelle der Familie<br />

von Bodenhausen auf dem rittergut Niedergandern<br />

findet dieses Jahr am 22.5. um 15 Uhr statt. Mehr<br />

Informationen im nächsten rengas.<br />

3-4 • 20<br />

| 2


3-4 • 20<br />

| 2


Foto: Jari Gochermann<br />

Diesmal möchte ich euch über alle Veranstaltungen informieren, die in diesem<br />

Jahr für euch interessant sein könnten!<br />

Erst mal als Erinnerung für die neuen Konfis und Teamer: das Vortreffen ist<br />

bald und zwar am ersten Märzwochenende in Frankfurt (Haus Heliand, Oberursel).<br />

An die Teamer: vergesst nicht, dass die 2. Iso-Schulung im April stattfindet<br />

(München).<br />

Dieses Jahr ist es wieder so weit, die Mini-Camps finden wieder statt!<br />

Alle Leute aus Düsseldorf und Nordrhein-Westfalen und alle, denen der Weg<br />

nach Düsseldorf nicht zu weit ist, sind ganz herzlich zum Mini-Camp eingeladen.<br />

Das Treffen ist vom 20. bis 22. Mai und geleitet wird es von Helena<br />

Eckhoff und Jugendlichen. Anmeldungen an gfdjmail@web.de<br />

Anfang Juni sind dann auch schon die Kirchentage und zwar vom 1.-5.6.<br />

in Dresden.<br />

Und vom 23. bis<br />

25. September<br />

findet unser Jugendtreffenwieder<br />

statt! Dieses<br />

Mal voraussichtlich<br />

in Hamburg.<br />

Danach ist noch das<br />

JuureS vom 21.10.<br />

bis 23.10. in Frankfurt<br />

(Haus Heliand).<br />

Falls noch was ist,<br />

einfach an folgende<br />

Adresse schreiben:<br />

gfdjmail@web.de und<br />

dann mal im Facebook<br />

in der GfdJ-Gruppe<br />

vorbeischauen �<br />

leena MahR<br />

Hei ihr lie ben Leute!<br />

3-4 • 20<br />

| 2


Münchenin Suomi-koulu<br />

eli viralliselta nimeltään<br />

Finnischer Schul-<br />

verein München e.V. perustettiin<br />

vuonna 1978<br />

Saksan ensimmäisten<br />

Suomi-koulujen joukossa.<br />

Koulun perustajat kävivät tutustumassa Frankfurtissa<br />

sikäläiseen Suomi-kouluun, ja tämän<br />

mallin mukaan myös meidän koulustamme tuli<br />

rekisteröity kouluyhdistys. Koulumme on ollut<br />

silti tiiviissä yhteistyössä SKTK:n kanssa. Opettajamme<br />

ja johtokuntalaisemme ovat mm. osallistuneet<br />

koulutus- ja neuvottelupäiville.<br />

Suomi-koulussamme oli aluksi noin 30 oppilasta<br />

ja opetusta 3 ryhmässä: pienten 3,5-5-vuotiaiden<br />

ryhmä sekä lisäksi kaksi koululaisryhmää.<br />

1980-luvulla oppilaiden lukumäärä pysyi 30-35<br />

tienoilla.<br />

1990-luvulla oppilasmäärä alkoi kasvaa vauhdikkaasti<br />

ja kaksinkertaistui pian. Vuosituhannen<br />

vaihteessa alkoi olla jo tilaongelma. Koulun<br />

toiminta Dankeskirkon tiloissa tuli mahdottomaksi,<br />

koska opetusryhmiä oli jo 5-6 eikä tilaa<br />

kaikille löytynyt. Syksyllä 2004 perustimme muiden<br />

Münchenin suomalaisyhteisöjen kanssa Pieni<br />

Suomi -tilaprojektin. Tarkoituksena oli löytää/<br />

saada omat tilat Münchenin suomalaisyhteisöille.<br />

Näitä tiloja emme löytäneet, mutta koulullemme<br />

saimme kuitenkin (iso kiitos tästä Münchenin<br />

kunniakonsulille Prof. Dr. Roland Bergerille!) vuoden<br />

2005 syksystä alkaen opetustilat Theresien-<br />

Gymnasiumista Münchenin kaupungilta. Nämä<br />

tilat olivat varsinainen lottovoitto koulullemme;<br />

aivan keskustassa, pysäköintimahdollisuus koulun<br />

pihalla ja luokkahuoneita melkeinpä rajattomasti.<br />

Varsinkin tämä asia on ollut tärkeä, sillä<br />

olemme tarvinneet joka vuosi lisäluokkahuonei-<br />

Jo toisen polven koululaisia<br />

Tarinaa Münchenin Suomi-koulusta<br />

KIelIKOUlU<br />

ta uusia ryhmiä varten. Tänä lukuvuonna koulussamme<br />

opetetaan 12 ryhmässä. Nuorimmat oppilaat<br />

ovat vauvoja muutaman kuukauden ikäisistä<br />

lähtien. Alle 3 1/2-vuotiaita pikku „koululaisia“ on<br />

tällä hetkellä n. 50 lasta, jotka äitiensä kera laulavat<br />

ja leikkivät. Oppilaita on koulussa kaikkiaan<br />

n. 120. Keskiviikkoryhmien lisäksi toimii myös<br />

nuorisoryhmä joka toinen lauantai. Kolmen vuoden<br />

ajan kokoontui Starnbergissa kansainvälisen<br />

koulun tiloissa montakin Suomi-koulun etäryhmää.<br />

Tällä hetkellä<br />

siellä ei ole enää<br />

tarpeeksi suomalaisia<br />

oppilaita.<br />

Münchenin eteläpuolelle,Holzkircheniin,<br />

on sen<br />

sijaan suunnitteilla<br />

uudet etäryhmät.<br />

Tilat olemme<br />

jo saaneet, nyt<br />

puuttuvat enää<br />

opettajat.<br />

Opettajia on ollut kuitenkin aina helppo löytää.<br />

Jostain kummasta aina löytyy kiinnostuneita (nykymediat<br />

auttavat tässä asiassa tänä aikana todella<br />

paljon). Johtokunnan jäsenten löytäminen<br />

sen sijaan on ollut joskus vaikeampaa. Vaikka vanhempia<br />

on paljon, on pienten lasten äitien usein<br />

vaikea lähteä mukaan vapaaehtoistyöhön. Tällä<br />

hetkellä johtokuntamme kokoonpano on kuitenkin<br />

todella hyvä; päteviä nuoria äitejä motivoimassa<br />

toinen toisiaan tärkeään työhön omien<br />

lastemme suomen kielen taidon vaalimiseksi ja<br />

suomalaisen kulttuurin tutuksi tekemiseksi.<br />

Koulumme on järjestänyt jo 1980-luvun lopulta<br />

lähtien motivaatioviikonloppuja. Silloisena teemana<br />

oli musiikki ja ohjaajina Soili Perkiö ja Leena<br />

3-4 • 20<br />

| 3


kirkolliset toimitukset<br />

KASte<br />

lilli Annikki Brombach<br />

synt. 16.09.2010 Berliini<br />

kast. 12.12.2010 Berliini<br />

oskar Aleksanteri Berndt<br />

synt. 14.01.2010 Kiel<br />

kast. 18.12.2010 Kiel<br />

AVioliittoon ViHittY / AVioliiton KiRKollinen SiunAAMinen<br />

lea Johanna Münkemer,<br />

o.s. lauer<br />

Marcus Münkemer<br />

17.07.2010 Petäjäveden<br />

vanha kirkko<br />

HAutAAn SiunAttu<br />

leena-Kaarina Müller<br />

s. 24.02.1939 Oulu<br />

k. 19.12.2010 Lennestadt<br />

Raili lohse, o.s. Rönkkö<br />

s. 05.11.1936 Joensuu<br />

k. 29.12.2010 Oldenburg<br />

Suomen evankelis-luterilaisen kirkon ulkosuomalaistyö:<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

Suvi Aurora Bentlin<br />

synt. 06.10.2010 Greifswald<br />

kast. 29.01.2011 Berliini<br />

inka Belgardt, o.s. Mennecke<br />

tim Belgardt<br />

17.07.2010 Helsingin<br />

Saksalainen kirkko<br />

Maija Gebing, o.s. Metsola<br />

s. 24.08.1945 Helsinki<br />

k. 05.01.2011 Berliini<br />

Tukee uuteen ympäristöön kotiutumisessa sekä oman paikan löytämisessä<br />

paikallisessa kirkossa<br />

Tukee ulkosuomalaisten mahdollisuuksia päästä osalliseksi äidinkielisistä<br />

hengellisistä perustoiminnoista (jumalanpalvelukset, kirkon pyhät toimitukset,<br />

sielunhoito)<br />

Ylläpitää ulkosuomalaisten yhteyksiä Suomen evankelis-luterilaiseen kirkkoon,<br />

sen toimintaan sekä suomalaiseen kristillisyyteen<br />

Tukee yhdessä paikallisseurakunnan kanssa Suomeen palaavia ulkosuomalaisia<br />

kotimaahan asettautumisessa ja seurakuntayhteyden löytymisessä<br />

www.evl.fi/ulkosuomalaiset<br />

3-4 • 20<br />

| 33

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!