Sininen - Rengas
Sininen - Rengas
Sininen - Rengas
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
on väri. Sen aallonpituus on noin 460 nanometriä.<br />
<strong>Sininen</strong> on aina ollut lempivärini. Olen hyvässä seurassa, sillä Tiede-lehden mukaan sininen on yleisin<br />
lempiväri. Tosin Newcastlen yliopiston tekemän tutkimuksen mukaan naiset pitävät yleensä miehiä<br />
enemmän punaisemmista värivaihtoehdoista.<br />
Suomalaiselle sininen tuo välittömästi mieleen Suomen lipun, järvet ja sinisen taivaan, talvi-iltojen<br />
sinisen hämärän – ja Fazerin sinisen. Oy Karl Fazer Ab onkin rekisteröinyt suklaalevyjen käärepaperissa<br />
käyttämänsä sinisen värin Patentti- ja rekisterihallituksen pitämään tavaramerkkirekisteriin ensimmäisenä<br />
Suomessa hyväksyttynä väritavaramerkkinä.<br />
”Syvyyspsykologit liittävät sinisen lempeään ja rauhalliseen elämänasenteeseen. Lähes kaikissa länsimaisissa<br />
kulttuureissa sinistä on pidetty hiljaisuuden ja tietyn surun värinä (ehkä ennemminkin<br />
kaipauksen sävyttämän surullisuuden [blues] kuin rusentavan menetyksen surun)”, kirjoittaa Päivi<br />
Hintsanen värejä käsittelevällä nettisivullaan (coloria.net). <strong>Sininen</strong> symbolisoi myös viattomuutta.<br />
Monissa kulttuureissa sininen liitetään kuninkaallisuuteen tai jumaluuteen. Sekä läntisessä että Bysantin<br />
taiteessa neitsyt Maria kuvattiinkin yleensä sinisissä.<br />
Blau. Darin waren wir uns in der Arbeitsgruppe für Öffentlichkeitsarbeit einig. Nur<br />
Blau konnte die neue Zusatzfarbe für <strong>Rengas</strong> sein. Ist es doch die Farbe der finnischen<br />
Fahne, der Seen, des Himmels - und eine in unserer Arbeit etablierte Farbe.<br />
„So wie Gelb immer ein Licht mit sich führt, so kann man sagen, dass Blau immer<br />
etwas Dunkles mit sich führe“, schreibt Johann Wolfgang von Goethe in seiner Farbenlehre.<br />
Symbolisiert Blau als eine Farbe für Ruhe, Sehnsucht, Melancholie auch<br />
die Seele der Finnen?<br />
Ich halte es auf jeden Fall mit Goethe, der schrieb: „Wie wir einen angenehmen Gegenstand,<br />
der vor uns flieht, gern verfolgen, so sehen wir das Blaue gern an, nicht<br />
weil es auf uns dringt, sondern weil es uns nach sich zieht.“ Und hoffe, dass der neue<br />
<strong>Rengas</strong> eine anziehende Wirkung auf Sie hat – nicht nur wegen der blauen Farbe.<br />
Genussvolle Lektüre wünscht Ihnen,<br />
antoisia hetkiä uuden Renkaan parissa!<br />
<strong>Rengas</strong> 5/2011 ilmestyy KV 17<br />
toukokuun tapahtumatiedot<br />
artikkelit: 26.3.<br />
seurakuntien tapahtumatiedot oman<br />
seurakunnan tiedottajalle: 26.3.<br />
saatesanat<br />
Ritva PRinz<br />
Renkaan toimittaja/<strong>Rengas</strong>-Redakteurin<br />
<strong>Rengas</strong>@zfka.de<br />
<strong>Rengas</strong> 6-7/2010 ilmestyy KV 21<br />
kesä-heinäkuun tapahtumatiedot<br />
artikkelit: 26.4.<br />
seurakuntien tapahtumatiedot oman<br />
seurakunnan tiedottajalle: 26.4.<br />
3-4 • 20<br />
<strong>Sininen</strong><br />
|<br />
kuva: Andreas Dort
kuva: Ray - Fotolia<br />
Jumalani, kiitos keväästä!<br />
Auringon ensimmäiset säteet näyttäytyvät päivä<br />
päivältä aikaisemmin ja ajavat talven pimeyden<br />
pois. Puutarhan linnut heräävät ja alkavat oksillaan<br />
istuen laulaa virttänsä – ylistysvirttä sinulle,<br />
Luojani. Anna auringon armollisten säteiden<br />
saada myös omat silmäni aukeamaan ja näkemään<br />
hyvyytesi. Vaikka ääneni on heikko ja käheä,<br />
haluan minäkin laulaa lintujen kanssa ylistystä<br />
sinulle. Kuule minua!<br />
Jumalani, kiitos keväästä!<br />
Aurinko kohoaa kaarellaan korkeammalle ja korkeammalle<br />
antaen lämpöään kaikille luoduille.<br />
Puiden silmut aukeavat lehdiksi ja kukat kohottavat<br />
vartensa näyttääkseen kaikille väriloistonsa.<br />
Pellon viertä kulkiessani riisun kenkäni pois ja<br />
painan paljaat jalkani syvälle vastakylvetyn pellon<br />
pehmeäksi muokattuun, lämpimään multaan.<br />
Kohotan katseeni kohti taivasta ja sinua, elämän<br />
antaja. Anna armosi auringon lämmittää myös<br />
minua ja avata sieluni syvyydet sinulle. Synnytä<br />
minussa uutta elämää!<br />
Jumalani, kiitos keväästä!<br />
Katson taivaalle ja näen lintujen<br />
leikkivän ja lentävän<br />
kevään innoittamina. Kehotathan<br />
meitä pysähtymään<br />
luonnon äärellä –<br />
katsomaan taivaan lintuja ja kedon kukkia. Sanot,<br />
että meidän pitäisi ottaa oppia niiden taidosta<br />
olla murehtimatta. Jumalani, tukeni ja turvani.<br />
Tiedän, että pidät huolen myös minusta. Vapauta<br />
minut kaikista turhista peloistani ja huolistani!<br />
Jumalani, kiitos keväästä!<br />
Istun kirkonpenkissä. Pääsiäisaamun aurinko valaisee<br />
ristin, elämän puun. Nostan katseeni kohti<br />
Kristusta. Jumalani, Vapahtajani, Jeesus Kristus.<br />
Sinä olet puu ja me olemme oksat, minäkin. Sinuun<br />
kiinnittyneinä kasvamme kohti ikuista elämää.<br />
Anna minun, pienen ja heiveröisen varvun,<br />
kasvaa vahvaksi, hyvää hedelmää tuottavaksi oksaksi.<br />
Valaise minut armollasi.<br />
Jumalani, kiitos keväästä, pääsiäisestä, uuden elämän<br />
alusta!<br />
Riemuitkaa, taivaat, Herrastanne,<br />
puhkea kiitoslauluun, maa!<br />
Te kaikki luodut, Luojastanne<br />
nyt yhteen ääneen iloitkaa.<br />
Voittaja seisoo keskellämme,<br />
valollaan täyttää elämämme.<br />
KUUKaUden sana<br />
Kevätylistys<br />
Pääsiäisvirsi 94<br />
3-4 • 20<br />
Miika RoSendahl<br />
|
Kirkkohallituksen ulkoasiain osasto hoitaa kirkon<br />
ekumeenisia suhteita ja vastaa ulkomailla<br />
asuvien suomalaisten parissa tehtävästä kirkollisesta<br />
työstä sekä ylläpitää kirkon suhteita muihin<br />
kirkkoihin, uskontokuntiin ja kirkkojen välisiin<br />
järjestöihin. Osasto huolehtii myös kirkon<br />
lähetystyöstä ja yhteistyöstä lähetysjärjestöjen<br />
kanssa.<br />
Hannele Järvinen opiskeli tanssia Tampereella,<br />
Lontoossa ja Essenissä ja suoritti esittävän tanssin<br />
opettajan diplomin (Pädagogin und Lehrerin<br />
für Bühnentanz) 2001. Hän on laatinut koreografioita<br />
soolo- ja ryhmäesityksiin ja esiintynyt soolotanssijana<br />
mm. seuraavilla näyttämöillä: Theater<br />
Bremen, Schauspielhaus Bochum, Salzburger<br />
Festspiele, Oper Frankfurt, Staatstheater Oldenburg,<br />
Musikfestwochen Luzern ja Deutsche Oper<br />
Am Rhein (Düsseldorf).<br />
Vasemmalta: Minna Potthast, Harri Sandborg ja<br />
Jari-Matti Niemi.<br />
kuva: Monika Berleth<br />
Isoisän olkihattu<br />
Bremenissä 20.11.2009 kantaesityksensä saanut<br />
musiikillinen kertomus on alun perin valmistettu<br />
Bremenin saksalais-suomalaisen seuran<br />
iltaan Minna Potthastin aloitteesta. Hän otti<br />
mukaan produktioon ähtäriläiset musikantit Harri<br />
Sandborgin ja Jari-Matti Niemen. Minnan keräämästä<br />
ja kirjoittamasta aineistosta sekä Harrin<br />
ja Jari-Matin sovittamasta musiikista saatiin<br />
koottua mielenkiintoinen kokonaiskuva suomalaisesta<br />
suurmiehestä, Kaj Tapio Rautavaarasta,<br />
koko kansan Tapsasta. Hän oli suuri suomalaisten<br />
tuntojen tulkki, laulaja, olympiavoittaja, todellinen<br />
kansanmies.<br />
i Lue lisää/weitere Informationen:<br />
www.rengas.de<br />
Jahreshauptversammlung 2011<br />
VUOsIKOKOUs<br />
3-4 • 20<br />
Ritva PRinz<br />
Die satzungsmäßige Jahreshauptversammlung<br />
des Zentrums der finnischen kirchlichen<br />
Arbeit e.V. findet am 19.3.2011 in Hannover<br />
statt. Das ganze Wochenende über wird darüber<br />
hinaus ein vielfältiges Rahmenprogramm<br />
angeboten, mit u.a. sakralem Tanz, einer musikalischen<br />
Reise durch das Leben von Tapio<br />
Rautavaara und einer Vorstellung des Kirchenamtes<br />
der EKD. Als Gäste werden u.a.<br />
der Erzbischof der Ev.-luth. Kirche Finnlands<br />
Dr. theol. Kari Mäkinen, der neue Leiter des<br />
kirchlichen Außenamtes der finnischen Kirche,<br />
Oberkirchenrat Kimmo Kääriäinen sowie<br />
Oberkirchenrat Thorsten Leißer, Referent für<br />
Menschenrechte und Migration im Kirchenamt<br />
der EKD erwartet.<br />
|
Minkä asian toivoisit työssämme jatkossa<br />
muuttuvan?<br />
Toivoisin, että Saksassa olevat suomalaiset ja suomalaisjärjestöt<br />
tekisivät entistä enemmän yhteistyötä.<br />
Jokaisella ryhmällä on oma painopisteensä.<br />
Liittämällä nämä yhteen olemme kuuluva ja näkyvä<br />
voima. Kilpailu ei vie meitä eteenpäin.<br />
Samoin toivoisin, että seurakuntien vuorovaikutus<br />
voimistuisi. Hyviä esimerkkejä on monta.<br />
Aluepäivät ovat foorumi, jossa seurakuntien<br />
edustajilla on mahdollisuus tutustua toisiinsa ja<br />
yhdessä kehittää tarjontaa jäsenilleen.<br />
Mitä toivot suomalaiselle kirkolliselle työlle<br />
Saksassa tulevaisuudessa?<br />
Toivon, että kirkollinen työ äidinkielellämme saisi<br />
jatkua ainakin vielä toiset 35 vuotta. Se edellyttää<br />
visioni täyttymystä: soutajien vaihtoa.<br />
Mitä muuta haluat sanoa?<br />
Me olemme etuoikeutetussa asemassa, Ruotsia<br />
lukuun ottamatta, ulkosuomalaisten joukossa<br />
maailmalla. Meille Suomen kirkko on suonut ja<br />
suo 5 (VIISI) pappia, kun esim. koko Ranskassa on<br />
yksi puolipäiväpappi, Itävallassa yksi ja Sveitsissä<br />
yksi jne. Jotta tilanne kohdallamme pysyy näin<br />
hyvänä, edellyttää se sitä, että ihmiset löytävät<br />
tiensä äidinkielisiin jumalanpalveluksiin ja ottavat<br />
vastaan heille tarjottavat mahdollisuudet ja<br />
osallistuvat seurakuntien työhön ja toimintaan.<br />
Toivon seuraajalleni Jumalan siunausta ja onnellista<br />
kättä haastavaan tehtävään.<br />
Eva Otremba<br />
Eva Otremba war von 2005 bis 2006 stellvertretende<br />
Vorsitzende des ZfkA und wurde 2006 zur<br />
ersten Vorsitzenden gewählt. Sie beendet ihre Arbeit<br />
im Vorstand nach Vollendung der in der Satzung<br />
festgelegten maximal möglichen Amtszeit<br />
von sechs Jahren. Sie vergleicht unsere Arbeit<br />
mit einem Kirchenboot: Zusammenarbeit und<br />
neue, junge Ruderer sind notwendig, um voranzukommen.<br />
Die, die nicht mehr rudern können,<br />
haben aber auch weiterhin ihren Platz im Boot.<br />
Die ausscheidende Vorsitzende freut sich darüber,<br />
dass die Verwaltungsabläufe professionell<br />
gestaltet werden konnten und zuverlässig funktionieren<br />
– und dass sie immer wieder erfährt,<br />
wie wichtig das kirchliche Angebot in der eigenen<br />
Muttersprache für viele ist.<br />
Mihin vaikutit tai mitä saavutit<br />
päättyvällä kaudella johtokunnassa?<br />
Osallistuin aluekeskusten kehittämisprosessiin.<br />
Osa keskuksista<br />
on jo hyvässä vauhdissa, ja toivon,<br />
että etelänkin suhteen löytyy<br />
vielä sopiva ratkaisu. Varajäsenenä<br />
olen ollut mukana tämän<br />
työskentelyn lisäksi vasta yhdessä<br />
johtokunnan kokouksessa.<br />
VUOsIKOKOUs<br />
Mikä jäi kesken?<br />
Yhteistyön vauhdittaminen Merimieskirkon kanssa.<br />
Pysyvä ratkaisu pappien aluejaon suhteen erityisesti<br />
pohjoisen alueella.<br />
Mikä ajassasi johtokunnan jäsenenä oli parasta?<br />
Ihmiset, joiden kanssa sain tehdä työtä johtokunnassa.<br />
Asiat oli aina hyvin valmisteltu ja<br />
työskentely sujuvaa.<br />
3-4 • 20<br />
|<br />
�
Kuvat / Fotos Uwe Schulz<br />
Saksan itäisen alueen suomalaispappi<br />
päivi lukkari siunattiin tehtäväänsä<br />
juhlallisessa jumalanpalveluksessa<br />
16.1.2011 passiokirkossa Berliinissä.<br />
Die finnische Pfarrerin für Berlin und die<br />
östlichen Regionen, Päivi Lukkari, wurde<br />
am 16.1.2011 in einem feierlichen Gottesdienst<br />
in der Berliner Passionskirche in ihr<br />
Berliinin suomalaisen seurakunnan puheenjohtaja Kaisa<br />
Tiainen toivotti Päivin lämpimästi tervetulleeksi.<br />
Amt eingeführt. Die Einführung führte der Direktor<br />
des Berliner Missionswerkes, Pfarrer Roland<br />
Herpich durch, zusammen mit der Referentin für<br />
kirchliche Arbeit unter den Finnen im Ausland<br />
der Ev.-luth. Kirche Finnlands, Pfarrerin Susanna<br />
Merikanto-Timonen. In seiner Ansprache betrachtete<br />
Pfr. Herpich das Psalmwort: „Dein Wort<br />
ist meines Fußes Leuchte.“ (Ps. 119, 105) Die Beauftragungsurkunde<br />
wurde vom Landespfarrer<br />
für Ökumene und Weltmission der Ev. Kirche<br />
Berlin-Brandenburg-schlesische Oberlausitz, Dr.<br />
Christoph Theilemann, verlesen. Bei der Einführung<br />
wirkten ferner die Pfarrerin der deutschen<br />
Partnergemeinde Heilig Kreuz-Passion, Dagmar<br />
Apel, und der Koordinator der finnischen PfarrerInnen<br />
in Deutschland, Anssi Elenius, sowie<br />
Mitglieder des Kirchenrates der finnischen Gemeinde<br />
Berlin mit.<br />
Polkuja - Pfade<br />
Päivi Lukkari ryhmäkuvassa tehtävään siunaamisen<br />
toimittaneiden kanssa.<br />
Jumalanpalveluksen jälkeen juhlimista jatkettiin<br />
Suomi-keskuksen tiloissa kirkkokahvien<br />
ja tervehdysten merkeissä. Iltapäivän<br />
päätti vaikuttava esitys ”Polkuja<br />
– Pfade”, jossa Sanna Kiviluoto, Aarne Pelkonen,<br />
Pia Repo, Jarkko Riihimäki ja Eila<br />
Tapanainen tulkitsivat sanoin ja sävelin<br />
mm. Anna-Mari Kaskisen, Marianne Fredrikssonin,<br />
Lasse Heikkilän, Paulo Coelhon<br />
ja Dudu Barakin tekstejä. Erilaiset näkökulmat ihmisen<br />
tien etsinnästä ja elämäntien moninaisista<br />
käänteistä hersyttivät vuorotellen esiin naurun ja<br />
vakavanhiljaisen pohdiskelun. Tai sekä että, kuten<br />
Aaro Hellaakosken ajatus: ”Tietä käyden tien<br />
on vanki, vapaa on vain umpihanki.”<br />
Ritva PRinz<br />
Sydämellinen kiitos kaikille teille, jotka olitte mukana<br />
luomassa tehtäväänsiunaamisjumalanpalvelustani<br />
ja -juhlaa: kaikille paikalla tai hengessä mukana<br />
olleille; leipojille, koristelijoille, puhujille, pianisteille,<br />
laulajille, tarjoilijoille, pöydänkantajille, ohjelmalehtisten<br />
jakajille, postikorttien kirjoittajille!<br />
Herzlichen Dank Euch und Ihnen allen, die etwas<br />
zu meinem Einführungsgottesdienst und -fest<br />
beigetragen haben! Möge die Freude und das<br />
Gefühl der Zusammengehörigkeit uns im Alltag<br />
des Lebens noch lange begleiten.<br />
Päivi Lukkari<br />
3-4 • 20<br />
|
minusta sisäänlämpiävää kuin savusauna.<br />
Suomalaista seurakuntaa ei minun elämässäni<br />
enää tarvittu. Mutta aika kului, ja<br />
huomasin, että sinullahan on tarjolla mielenkiintoista<br />
ohjelmaa. Menisinköhän sittenkin<br />
katsomaan? Ja niin me taas tulimme<br />
yhteen ja olimme ihan kuin mitään eripuraa<br />
ei olisi ollutkaan.<br />
Nostan sinulle hattua, että olet ilman<br />
pausseja ja vapaaehtoisvoimin toiminut jo<br />
kohta 40 vuotta. Se on hieno saavutus. Joskus<br />
minusta kyllä tuntuu, että sinä olet jo<br />
vähän väsynyt etkä enää niin touhukas kuin<br />
nuoruutesi päivinä. Mutta sitten taas silmissäsi<br />
pilkahtaa se sama veikeä katse kuin silloin<br />
ennen.<br />
Kiitän sinua näistä mukavista vuosista, jotka<br />
olemme saaneet viettää yhdessä ja toivon,<br />
että saat voimaa olla edelleenkin yhtä idearikas<br />
ja aktiivinen kuin tähänkin asti.<br />
i Kölnin suomalainen seurakunta<br />
juhlii 40-vuotissynttäreitään 26.3.<br />
Lue lisää sivulta 50 ja tule mukaan!<br />
Ystävyydellä<br />
leena haubold<br />
(Sinulle, joka et ole ehtinyt vielä käydä<br />
visiitillä: Tule vaan, täällä on tilaa kaikille.)<br />
3-4 • 20<br />
| 3
„in der Lounge“ konnte man in aller Ruhe<br />
über Gott und die Welt reden.<br />
In unserer Freundschaft gab es aber<br />
auch Zeiten, in denen ich Abstand von<br />
dir nehmen wollte. Ich fand dich nach innen<br />
gewandt wie eine finnische Rauchsauna.<br />
Und beschloss: Ich brauche keine<br />
finnische Gemeinde mehr. Aber die Zeit<br />
verstrich und irgendwann merkte ich,<br />
dass du doch wieder was Interessantes<br />
anzubieten hast. Soll ich doch gucken,<br />
was dort los ist? Und so kamen wir wieder<br />
zusammen und waren als würde<br />
zwischen uns kein Blatt passen.<br />
Du kannst wirklich sehr stolz sein, dass<br />
du aus eigenen Kräften bald 40 Jahre<br />
in Köln aktiv bist. Das ist eine Superleistung.<br />
Manchmal habe ich das Gefühl,<br />
dass du ein bisschen müde geworden<br />
bist. Nicht mehr so agil wie in<br />
deinen jungen Jahren. Aber dann sehe<br />
ich in deinen Augen das gleiche lustige<br />
Zwinkern wie früher.<br />
Ich danke dir für die schönen Jahre,<br />
die wir zusammen verbringen konnten<br />
und hoffe, dass du weiterhin Kraft findest,<br />
genauso ideenreich und aktiv zu sein<br />
wie bisher.<br />
In Freundschaft<br />
leena haubold<br />
(Für dich, der du noch keine Zeit hattest<br />
zu Besuch zu kommen: Nur zu – hier ist<br />
Platz für alle.)<br />
i Die finnische Gemeinde Köln feiert am 26.3. ihren<br />
40. Geburtstag. Herzlich willkommen! Weitere<br />
Informationen auf Seite 50.<br />
3-4 • 20<br />
|
SUOMALAISTA KIrJALLISUUTTA LEIPZIGIN KIrJAMESSUILLA 17.-20.3.2011<br />
Suomalainen kirjallisuus esittäytyy maaliskuussa jälleen Leipzigin kirjamessujen pohjoismaisella<br />
osastolla. Saksan merkittävimpiin lukeutuvilla kirjamessuilla esiintyvät tänä vuonna Hanna Marjut<br />
Marttila, Inger-Mari Aikio-Arianaick ja Leena Lehtolainen. Monipuolisen kirjallisuusohjelman lisäksi<br />
pohjoismaisella osastolla on myös Pohjoismaiden neuvoston kirjallisuuspalkinnon 50-vuotisjuhlanäyttely.<br />
ohjelma:<br />
17.3.2011 Hanna Marjut Marttila, Filmreif – Filmi poikki<br />
18.3.2011 Hanna Marjut Marttila, Filmreif – Filmi poikki<br />
18.3.2011 IMA Inger-Mari Aikio-Arianaick, Lebensrad<br />
18.3.2011 Leena Lehtolainen, Die Leibwächterin – Henkivartija<br />
19.3.2011 IMA Inger-Mari Aikio-Arianaick, Lebensrad<br />
Pohjoismainen osasto (halli 4, D302 ja D307), Neues Messegelände, Messe-Allee 1, 04007 Leipzig-<br />
Wiederitzsch<br />
18.3.2011 „Nordische Lesenacht“, Kulturzentrum NaTo, mukana mm. Leena Lehtolainen ja IMA.<br />
Tapahtuma alkaa klo 19.<br />
www.leipziger-buchmesse.de<br />
AJAnKoHtAiStA KulttuuRiKAlenteRiStA<br />
9.-20.3.2011 Turun kulttuuripääkaupunki 2011 -ohjelmaan sisältyvä „Turku Looks“<br />
-valokuvanäyttely, FolkBALTICA-festivaali, Flensburg<br />
18.-28.3.2011 Selma Trio esittää Saksan kiertueellaan uutta ja vanhaa tangoa, mm.<br />
Herford, Detmold, Düsseldorf<br />
22.3.2011 Meta4-jousikvartetin konsertti, Zeughaus, Neuss<br />
24.3.2011 Lotta Wennäkosken „Lelele“ ja Perttu Haapasen „Nothing To Declare“<br />
esitetään uuden musiikin MaerzMusik-festivaaleilla, Sophiensaele, Berliini<br />
29.3.-30.4.2011 Rockyhtye „Children of Bodom“ Saksan kiertueella,<br />
Hampuri, Oberhausen, München, Langen, Leipzig<br />
6.4.2011 Elokuvailta Felleshusissa: „Havukka-ahon ajattelija“,<br />
Pohjoismaisten suurlähetystöjen yhteistalo Felleshus, Berliini<br />
18.-20.4.2011 Joonatan Rautiola (saksofoni) konsertoi Mecklenburgische<br />
Staatskapellen kanssa, Schwerin<br />
Lisää kulttuurivinkkejä löydät kulttuurikalenterista Suomen suurlähetystön ja pääkonsulaatin<br />
verkkosivuilta www.finnland.de<br />
3-4 • 20<br />
|
kuva: Anssi Lassila<br />
Ökologisch und gesund<br />
Nachhaltiges Bauen aus Holz<br />
Mit dem Begriff Holzarchitektur oder Holzbau<br />
verbindet man in Finnland normalerweise<br />
die traditionellen aus Holz erbauten Häuser der<br />
1950er-Jahre oder die alten Arbeiterviertel mit<br />
ihren Holzhäusern, in denen kleine Geschäfte und<br />
Backstuben untergebracht waren und von denen<br />
der größte Teil leider während der 1960er- und<br />
1970er-Jahre zerstört wurde. Der finnische Architekt<br />
Kimmo Kuismanen zeigt in der Ausstellung<br />
HOLZ. Nachhaltiges Bauen in Finnland, wie<br />
die ökologische Architektur und der Holzbau in<br />
Finnland in den letzten Jahren gezielt weiterentwickelt<br />
worden sind. Trotz der Zerstörung der alten<br />
Stadtviertel hat Holz als Baumaterial seine<br />
eigene Rolle in der finnischen Architektur behalten.<br />
Besonders seit den 1990er-Jahren wurden<br />
Holzhausgebiete bewusst auf der Basis von<br />
nachhaltiger Architektur und nach Umweltanalysen<br />
geplant. Für Kimmo Kuismanen bedeutet<br />
die ökologische Architektur Harmonie zwischen<br />
der Natur und der bebauten Umgebung. Seiner<br />
Meinung nach ist es sehr wichtig, in der modernen<br />
Architektur auch kollektives Gedächtnis und<br />
die lokalen Traditionen zu berücksichtigen und<br />
zu respektieren.<br />
Die Ausstellung HOLZ. Nachhaltiges Bauen in<br />
Finnland hat Kimmo Kuismanen zusammen mit<br />
u.a. der Universität und der Berufsschule Lappland<br />
geplant und aufgebaut. Er will in der Ausstellung<br />
besonders die Rolle des nachhaltigen<br />
Bauens im Zuge des Klimawandels betonen. Die<br />
Ausstellung stützt sich auf seine Doktorarbeit<br />
und präsentiert die neuesten Forschungsergebnisse.<br />
Laut dieser verbraucht ein ökologisches<br />
Haus weniger Energie, besteht aus Naturmaterialien,<br />
berücksichtigt seine Umgebung und ist gesund<br />
für seine Bewohner. In der Ausstellung wer-<br />
den die Informationen<br />
durch Bildmaterialien,<br />
Miniaturmodelle und<br />
interaktive Teile bereichert.<br />
Es gibt auch<br />
ein Rahmenprogramm<br />
und eine eigene Webseite,<br />
auf der für alle<br />
die Möglichkeit besteht,<br />
über das Wohnen<br />
zu diskutieren.<br />
Die Ausstellung ist<br />
bereits seit Dezember<br />
2010 auf Europa-<br />
Tournee. Nach Paris<br />
wird die HOLZ-Ausstellung<br />
ab dem 19.3.<br />
in der Schweiz in Winterthur<br />
zu sehen sein,<br />
wo sie zum Programm<br />
Kärsämäen kirkko<br />
des großen Kulturfestivals „Finnischer Frühling“<br />
gehören wird. Die Ausstellung wird teilweise auch<br />
in Belgien präsentiert und wird vor der Rückkehr<br />
nach Finnland, wo sie in Viikki in Helsinki permanent<br />
ausgestellt werden wird, auch in Hamburg<br />
zu sehen sein.<br />
anniina Majanlahti<br />
Volontärin Bildende Kunst,<br />
Finnland-Institut in Deutschland<br />
Finnland-institut, Tel. 030-520026018,<br />
kunst@finstitut.de, www.finnland-institut.de<br />
HOLZ. Nachhaltiges Bauen in Finnland<br />
(www.ecoarcfinland.eu)<br />
19.3.–29.5.2011, Gewerbemuseum Winterthur<br />
Kirchplatz 14, CH-8400 Winterthur Schweiz,<br />
www.gewerbemuseum.ch<br />
3-4 • 20<br />
| 2
kuva: Kuva: Veera Dagbagli<br />
Kuka olet?<br />
Iris Tuulikki Dagbagli (os. Mäkinen) Lappeenrannasta.<br />
Viidestä lapsesta nuorin, naimisissa, 13vuotiaan<br />
tytön äiti.<br />
Milloin tulit ensimmäisen kerran Saksaan?<br />
1977 lähdin heti ylioppilaskirjoitusten jälkeen Interrail-matkalle<br />
ystävän kanssa, matkamme kulki<br />
Saksan kautta.<br />
Miten tulit lähteneeksi Saksaan? Miksi juuri<br />
tänne?<br />
Mieheni tuli kosimaan minua Suomeen (lokakuussa!),<br />
pakkohan siihen oli vastata myöntävästi.<br />
Mieheni on turkkilainen, mutta hän asui jo silloin<br />
Saksassa.<br />
Mitkä olivat ensivaikutelmasi Saksasta tänne<br />
muuttaessasi?<br />
Vaikka olin käynyt Saksassa aikaisemmin, oli<br />
muutto Saimaan rannalta Offenbachiin järkytys<br />
- se tuntui silloin maailman rumimmalta paikalta.<br />
Ihanat naiset Saksanmaalla<br />
Saksassa asuu yli 13 000 suomalaista, heistä<br />
valtaosa on naisia. Tässä haastattelusarjassa<br />
Saksassa asuvat eri-ikäiset suomalaisnaiset<br />
kertovat ajatuksistaan.<br />
Kerro jokin alkuaikojen kommellus?<br />
Mitään tiettyä kommellusta ei muistu mieleen,<br />
mutta saksan kieleen se varmasti liittyy.<br />
Millainen oli Suomi, josta lähdit?<br />
1988 vielä vakaa, lama alkoi myöhemmin.<br />
Mitä sinuun on saksalaisuudesta tarttunut?<br />
Pysähdyn autoillessani suojatien eteen, tervehdin<br />
tuntemattomia hississä ja hyvästelen pöytänaapurini<br />
ravintolasta poistuessani.<br />
Miten suomalaisuus näkyy sinussa?<br />
Pysyttelen mielelläni taka-alalla hissukseen, enkä<br />
saa suutani auki silloin kun pitäisi.<br />
Nimeä jokin suomalainen lempilaulusi? Miksi<br />
juuri se?<br />
Tapio Rautavaaran „Kulkuri ja joutsen“. Se on lohduttava<br />
laulu koti-ikävästä kärsiville. Laulun viimeinen<br />
säe on mielessäni päivittäin: „Elämä on<br />
ihanaa, kun sen oikein oivaltaa ja kun lentää siivin<br />
valkein niin kuin joutsen.“<br />
Mikä on parasta Suomessa?<br />
Luonto ja ehdottomasti suomalaiset! (ja suomalaisen<br />
supermarketin elintarvikeosasto!)<br />
Mikä on parasta Saksassa?<br />
Hessenissä asuvalle Äppelwoi & Grie Soos!<br />
Jos et asuisi täällä, niin missä asuisit?<br />
Todennäköisesti Suomessa.<br />
Millainen merkitys suomalaisella seurakunnalla<br />
on sinulle?<br />
Vuosien kuluessa siitä on tullut toinen koti ja turvallinen<br />
paikka kohdata ihmisiä.<br />
haaStattelu Ritva PRinz<br />
3-4 • 20<br />
| 23
Tanzveranstaltung „lavatanssit“. „Die Mädchen standen<br />
in einer Reihe und als die Musik aufspielte, stürmten<br />
die Jungen los, um sie aufzufordern. Dabei ging es<br />
untereinander nicht gerade sanft zu“, berichtet Herting<br />
Treusch von Buttlar. Nicht nur beim Tanzen wurde die<br />
Nacht zum Tag gemacht: „Weil es immer hell war, verloren<br />
wir zeitweise völlig das Zeitgefühl und sammelten<br />
mitten in der Nacht Heidelbeeren im Wald.“<br />
Helsinki durfte im Reiseprogramm natürlich nicht fehlen,<br />
auch nicht das Olympiastadion - wo keine 10 Jahre<br />
zuvor die Olympischen Sommerspiele stattgefunden hatten<br />
– und wenn man über den Bauzaun klettern musste,<br />
um dahin zu kommen. Mit unvergesslichen Eindrücken und das<br />
Finnmesser „Puukko“ als Reiseandenken im Gepäck kehrten die<br />
Teilnehmer wieder in die Heimat. Die 4-wöchige Reise durch<br />
Dänemark, Schweden, Norwegen und Finnland wurde in einem<br />
handgeschriebenen Reisebericht mit selbstgemalten Bildern<br />
festgehalten. Und sogar die heimische Presse berichtete von<br />
dieser besonderen Reise.<br />
Mit Marie-Louise und Herting Treusch von Buttlar sprach<br />
Ritva PRinz<br />
ein halbes Jahrhundert deutsch-finnische Kontakte<br />
Marie-Louise von Hueck und Herting Treusch von Buttlar<br />
sind eigentlich miteinander verwandt. Nur liegt die verwandtschaftliche<br />
Verbindung einige Hundert Jahre zurück.<br />
Als der in der Druckbranche tätige Herting Treusch<br />
von Buttlar 1970 ein Praktikum in Finnland machte, bat<br />
seine Mutter ihn, den entfernten Verwandten in Helsinki<br />
einen Gruß vorbeizubringen. Bei der Gelegenheit begegneten<br />
sich Herting und Marie-Louise zum ersten Mal<br />
– und sahen sich durch eine weitere zufällige Begegnung<br />
bei einem Familientreffen in Deutschland fünf Jahre später<br />
wieder. Herting Treusch von Buttlar stand in den 1960er<br />
und 70er Jahren vielen finnischen Medizinstudenten in<br />
Göttingen mit Rat und Tat zur Seite. Marie-Louise ist die<br />
Vorsitzende der DFG in Göttingen und in der Kapelle auf<br />
einem Gut von Verwandten wurden schon oft Deutsch-<br />
Finnische Gottesdienste abgehalten.<br />
Der traditionelle Gottesdienst in der Gutskapelle der Familie<br />
von Bodenhausen auf dem rittergut Niedergandern<br />
findet dieses Jahr am 22.5. um 15 Uhr statt. Mehr<br />
Informationen im nächsten rengas.<br />
3-4 • 20<br />
| 2
3-4 • 20<br />
| 2
Foto: Jari Gochermann<br />
Diesmal möchte ich euch über alle Veranstaltungen informieren, die in diesem<br />
Jahr für euch interessant sein könnten!<br />
Erst mal als Erinnerung für die neuen Konfis und Teamer: das Vortreffen ist<br />
bald und zwar am ersten Märzwochenende in Frankfurt (Haus Heliand, Oberursel).<br />
An die Teamer: vergesst nicht, dass die 2. Iso-Schulung im April stattfindet<br />
(München).<br />
Dieses Jahr ist es wieder so weit, die Mini-Camps finden wieder statt!<br />
Alle Leute aus Düsseldorf und Nordrhein-Westfalen und alle, denen der Weg<br />
nach Düsseldorf nicht zu weit ist, sind ganz herzlich zum Mini-Camp eingeladen.<br />
Das Treffen ist vom 20. bis 22. Mai und geleitet wird es von Helena<br />
Eckhoff und Jugendlichen. Anmeldungen an gfdjmail@web.de<br />
Anfang Juni sind dann auch schon die Kirchentage und zwar vom 1.-5.6.<br />
in Dresden.<br />
Und vom 23. bis<br />
25. September<br />
findet unser Jugendtreffenwieder<br />
statt! Dieses<br />
Mal voraussichtlich<br />
in Hamburg.<br />
Danach ist noch das<br />
JuureS vom 21.10.<br />
bis 23.10. in Frankfurt<br />
(Haus Heliand).<br />
Falls noch was ist,<br />
einfach an folgende<br />
Adresse schreiben:<br />
gfdjmail@web.de und<br />
dann mal im Facebook<br />
in der GfdJ-Gruppe<br />
vorbeischauen �<br />
leena MahR<br />
Hei ihr lie ben Leute!<br />
3-4 • 20<br />
| 2
Münchenin Suomi-koulu<br />
eli viralliselta nimeltään<br />
Finnischer Schul-<br />
verein München e.V. perustettiin<br />
vuonna 1978<br />
Saksan ensimmäisten<br />
Suomi-koulujen joukossa.<br />
Koulun perustajat kävivät tutustumassa Frankfurtissa<br />
sikäläiseen Suomi-kouluun, ja tämän<br />
mallin mukaan myös meidän koulustamme tuli<br />
rekisteröity kouluyhdistys. Koulumme on ollut<br />
silti tiiviissä yhteistyössä SKTK:n kanssa. Opettajamme<br />
ja johtokuntalaisemme ovat mm. osallistuneet<br />
koulutus- ja neuvottelupäiville.<br />
Suomi-koulussamme oli aluksi noin 30 oppilasta<br />
ja opetusta 3 ryhmässä: pienten 3,5-5-vuotiaiden<br />
ryhmä sekä lisäksi kaksi koululaisryhmää.<br />
1980-luvulla oppilaiden lukumäärä pysyi 30-35<br />
tienoilla.<br />
1990-luvulla oppilasmäärä alkoi kasvaa vauhdikkaasti<br />
ja kaksinkertaistui pian. Vuosituhannen<br />
vaihteessa alkoi olla jo tilaongelma. Koulun<br />
toiminta Dankeskirkon tiloissa tuli mahdottomaksi,<br />
koska opetusryhmiä oli jo 5-6 eikä tilaa<br />
kaikille löytynyt. Syksyllä 2004 perustimme muiden<br />
Münchenin suomalaisyhteisöjen kanssa Pieni<br />
Suomi -tilaprojektin. Tarkoituksena oli löytää/<br />
saada omat tilat Münchenin suomalaisyhteisöille.<br />
Näitä tiloja emme löytäneet, mutta koulullemme<br />
saimme kuitenkin (iso kiitos tästä Münchenin<br />
kunniakonsulille Prof. Dr. Roland Bergerille!) vuoden<br />
2005 syksystä alkaen opetustilat Theresien-<br />
Gymnasiumista Münchenin kaupungilta. Nämä<br />
tilat olivat varsinainen lottovoitto koulullemme;<br />
aivan keskustassa, pysäköintimahdollisuus koulun<br />
pihalla ja luokkahuoneita melkeinpä rajattomasti.<br />
Varsinkin tämä asia on ollut tärkeä, sillä<br />
olemme tarvinneet joka vuosi lisäluokkahuonei-<br />
Jo toisen polven koululaisia<br />
Tarinaa Münchenin Suomi-koulusta<br />
KIelIKOUlU<br />
ta uusia ryhmiä varten. Tänä lukuvuonna koulussamme<br />
opetetaan 12 ryhmässä. Nuorimmat oppilaat<br />
ovat vauvoja muutaman kuukauden ikäisistä<br />
lähtien. Alle 3 1/2-vuotiaita pikku „koululaisia“ on<br />
tällä hetkellä n. 50 lasta, jotka äitiensä kera laulavat<br />
ja leikkivät. Oppilaita on koulussa kaikkiaan<br />
n. 120. Keskiviikkoryhmien lisäksi toimii myös<br />
nuorisoryhmä joka toinen lauantai. Kolmen vuoden<br />
ajan kokoontui Starnbergissa kansainvälisen<br />
koulun tiloissa montakin Suomi-koulun etäryhmää.<br />
Tällä hetkellä<br />
siellä ei ole enää<br />
tarpeeksi suomalaisia<br />
oppilaita.<br />
Münchenin eteläpuolelle,Holzkircheniin,<br />
on sen<br />
sijaan suunnitteilla<br />
uudet etäryhmät.<br />
Tilat olemme<br />
jo saaneet, nyt<br />
puuttuvat enää<br />
opettajat.<br />
Opettajia on ollut kuitenkin aina helppo löytää.<br />
Jostain kummasta aina löytyy kiinnostuneita (nykymediat<br />
auttavat tässä asiassa tänä aikana todella<br />
paljon). Johtokunnan jäsenten löytäminen<br />
sen sijaan on ollut joskus vaikeampaa. Vaikka vanhempia<br />
on paljon, on pienten lasten äitien usein<br />
vaikea lähteä mukaan vapaaehtoistyöhön. Tällä<br />
hetkellä johtokuntamme kokoonpano on kuitenkin<br />
todella hyvä; päteviä nuoria äitejä motivoimassa<br />
toinen toisiaan tärkeään työhön omien<br />
lastemme suomen kielen taidon vaalimiseksi ja<br />
suomalaisen kulttuurin tutuksi tekemiseksi.<br />
Koulumme on järjestänyt jo 1980-luvun lopulta<br />
lähtien motivaatioviikonloppuja. Silloisena teemana<br />
oli musiikki ja ohjaajina Soili Perkiö ja Leena<br />
3-4 • 20<br />
| 3
kirkolliset toimitukset<br />
KASte<br />
lilli Annikki Brombach<br />
synt. 16.09.2010 Berliini<br />
kast. 12.12.2010 Berliini<br />
oskar Aleksanteri Berndt<br />
synt. 14.01.2010 Kiel<br />
kast. 18.12.2010 Kiel<br />
AVioliittoon ViHittY / AVioliiton KiRKollinen SiunAAMinen<br />
lea Johanna Münkemer,<br />
o.s. lauer<br />
Marcus Münkemer<br />
17.07.2010 Petäjäveden<br />
vanha kirkko<br />
HAutAAn SiunAttu<br />
leena-Kaarina Müller<br />
s. 24.02.1939 Oulu<br />
k. 19.12.2010 Lennestadt<br />
Raili lohse, o.s. Rönkkö<br />
s. 05.11.1936 Joensuu<br />
k. 29.12.2010 Oldenburg<br />
Suomen evankelis-luterilaisen kirkon ulkosuomalaistyö:<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
Suvi Aurora Bentlin<br />
synt. 06.10.2010 Greifswald<br />
kast. 29.01.2011 Berliini<br />
inka Belgardt, o.s. Mennecke<br />
tim Belgardt<br />
17.07.2010 Helsingin<br />
Saksalainen kirkko<br />
Maija Gebing, o.s. Metsola<br />
s. 24.08.1945 Helsinki<br />
k. 05.01.2011 Berliini<br />
Tukee uuteen ympäristöön kotiutumisessa sekä oman paikan löytämisessä<br />
paikallisessa kirkossa<br />
Tukee ulkosuomalaisten mahdollisuuksia päästä osalliseksi äidinkielisistä<br />
hengellisistä perustoiminnoista (jumalanpalvelukset, kirkon pyhät toimitukset,<br />
sielunhoito)<br />
Ylläpitää ulkosuomalaisten yhteyksiä Suomen evankelis-luterilaiseen kirkkoon,<br />
sen toimintaan sekä suomalaiseen kristillisyyteen<br />
Tukee yhdessä paikallisseurakunnan kanssa Suomeen palaavia ulkosuomalaisia<br />
kotimaahan asettautumisessa ja seurakuntayhteyden löytymisessä<br />
www.evl.fi/ulkosuomalaiset<br />
3-4 • 20<br />
| 33