05.02.2013 Views

Kuna Yala, tierra de mar. Ecología y territorio indígena en Panamá

Kuna Yala, tierra de mar. Ecología y territorio indígena en Panamá

Kuna Yala, tierra de mar. Ecología y territorio indígena en Panamá

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

120<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

la abundancia o escasez <strong>de</strong> pescado <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> <strong>de</strong>s<strong>de</strong> una perspectiva<br />

histórica. Según la percepción <strong>de</strong> los comuneros <strong>de</strong> Gardi,<br />

antes no se t<strong>en</strong>ía que ir muy lejos para conseguir pescados gran<strong>de</strong>s<br />

y <strong>en</strong> media hora se podía obt<strong>en</strong>er el pescado sufici<strong>en</strong>te para<br />

todo el día. En la literatura etnográfica los pocos datos relacionados<br />

con la pesca no ayudan a esclarecer el tema. En los años cuar<strong>en</strong>ta,<br />

la época que plas<strong>mar</strong>on Stout (1947) y Puig (1946) <strong>en</strong> sus<br />

escritos, la pesca era abundante cerca <strong>de</strong> las islas. Puig com<strong>en</strong>ta<br />

que los kunas ahumaban el pescado y navegaban hasta Colón para<br />

v<strong>en</strong><strong>de</strong>rlo. En cambio, Stout sosti<strong>en</strong>e que los ancianos ya observaban<br />

una disminución <strong>de</strong> las capturas <strong>en</strong> comparación con tiempos<br />

pasados, pero no había periodos <strong>de</strong> escasez. A finales <strong>de</strong> los<br />

años cincu<strong>en</strong>ta, Torres <strong>de</strong> Ianello (1957) <strong>de</strong>scribía el <strong>mar</strong> como<br />

una fu<strong>en</strong>te inagotable <strong>de</strong> recursos sin periodos <strong>de</strong> escasez. En los<br />

set<strong>en</strong>ta, Howe observaba que <strong>en</strong> Tikantikki las cantida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> peces<br />

<strong>de</strong> los alre<strong>de</strong>dores <strong>de</strong> las islas estaban disminuy<strong>en</strong>do. Chapin<br />

(1983) consi<strong>de</strong>raba que, <strong>en</strong> el sector occi<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>,<br />

nunca faltaba pescado ni <strong>mar</strong>isco. V<strong>en</strong>tocilla et al. m<strong>en</strong>cionan que,<br />

<strong>en</strong> los años nov<strong>en</strong>ta, la escasez <strong>de</strong> peces se estaba convirti<strong>en</strong>do <strong>en</strong><br />

uno <strong>de</strong> los principales problemas que experim<strong>en</strong>taban los ecosistemas<br />

<strong>mar</strong>inos <strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca (1995).<br />

No exist<strong>en</strong> datos fiables que confirm<strong>en</strong> tal disminución,<br />

pero para la mayoría <strong>de</strong> kunas los peces son m<strong>en</strong>os abundantes <strong>en</strong><br />

los alre<strong>de</strong>dores <strong>de</strong> las islas y los ancianos recuerdan con preocupación<br />

la <strong>de</strong>saparición <strong>de</strong>l sábalo (Megalops Atlanticus, mila). El<br />

sábalo pasó <strong>de</strong> ser una especie abundante a <strong>de</strong>saparecer casi por<br />

completo. Hoy <strong>en</strong> día, es muy poco frecu<strong>en</strong>te y muchos jóv<strong>en</strong>es<br />

no sab<strong>en</strong> ni reconocerlo. Era una especie muy preciada por su<br />

grasa (gualu) y tamaño (t<strong>en</strong>ía más <strong>de</strong> un metro <strong>de</strong> largo y podía<br />

llegar a pesar 200 libras).<br />

Los ancianos todavía recuerdan con nostalgia los tiempos<br />

<strong>en</strong> que salían a pescar sábalo. Los hombres <strong>de</strong>l pueblo construían<br />

una gran trampa con ramas <strong>de</strong> mangle (galu). Luego salían a buscar<br />

los sábalos y los asustaban para conducirlos a la trampa.<br />

Cuando <strong>en</strong>traban <strong>en</strong> el galu, los <strong>en</strong>cerraban con una red y los arponeaban<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> sus cayucos. En un solo día podían llegar a hacerse<br />

con un c<strong>en</strong>t<strong>en</strong>ar <strong>de</strong> ejemplares. Las mujeres los ahumaban

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!