05.02.2013 Views

Kuna Yala, tierra de mar. Ecología y territorio indígena en Panamá

Kuna Yala, tierra de mar. Ecología y territorio indígena en Panamá

Kuna Yala, tierra de mar. Ecología y territorio indígena en Panamá

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong> <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong><br />

<strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


Mònica Martínez Mauri<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong> <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong><br />

<strong>en</strong> <strong>Panamá</strong><br />

2011


<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>. <strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong> <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong><br />

Mònica Martínez Mauri<br />

mommauri@yahoo.com<br />

1era. Edición Ediciones Abya-<strong>Yala</strong><br />

Av. 12 <strong>de</strong> octubre 14-30 y Wilson<br />

Casilla 17-12-719<br />

Telf.: (593-2) 2506251<br />

Fax: (593-2) 2506267<br />

E-mail: editorial@abyayala.org<br />

Quito-Ecuador<br />

Diagramación: Ediciones Abya-<strong>Yala</strong><br />

Quito-Ecuador<br />

ISBN: 978-9978-22-<br />

Impresión: Ediciones Abya-<strong>Yala</strong><br />

Quito-Ecuador<br />

Impreso <strong>en</strong> Quito-Ecuador, julio 2011


A la isla que crece por sí sola<br />

5<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


Índice<br />

Prólogo, a cargo <strong>de</strong> Montserrat V<strong>en</strong>tura i Oller ...............................<br />

Introducción ......................................................................................<br />

Capítulo 1<br />

Un lugar etnográfico llamado Gardi Sugdup<br />

1.1. ¿Por qué Gardi Sugdup? ........................................................<br />

1.2. Gardi Sugdup <strong>en</strong> la actualidad..............................................<br />

1.3. Gardi Sugdup, un lugar etnográfico con historia.................<br />

Capítulo 2<br />

Las <strong>tierra</strong>s, usos y control<br />

2.1. El <strong>mar</strong>co físico........................................................................<br />

2.2. La agricultura.........................................................................<br />

2.2.1. Las relaciones sociales <strong>de</strong> producción<br />

y el ciclo agrícola ........................................................<br />

2.2.2. Condicionantes a la práctica<br />

<strong>de</strong> activida<strong>de</strong>s agrícolas..............................................<br />

2.3. Recolección ............................................................................<br />

2.4. El uso <strong>de</strong> recursos cultivados y silvestres:<br />

la comida como seña <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntidad .......................................<br />

2.5. Sistemas <strong>de</strong> propiedad <strong>de</strong> la <strong>tierra</strong> ........................................<br />

2.6. La caza y la relación con los animales domésticos ...............<br />

Capítulo 3<br />

El <strong>mar</strong> kuna, etnoecología y uso <strong>de</strong> los recursos <strong>mar</strong>inos<br />

3.1. El <strong>mar</strong>co físico: la costa y el <strong>mar</strong> ...........................................<br />

3.1.1. Límites ........................................................................<br />

3.1.2. Características físicas <strong>de</strong> la costa ...............................<br />

3.1.3. Climatología...............................................................<br />

3.1.4. Islas .............................................................................<br />

3.1.5. Costas .........................................................................<br />

7<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


8<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

3.2. Etnoictiología kuna ...............................................................<br />

3.3. El uso <strong>de</strong> los recursos <strong>mar</strong>inos..............................................<br />

3.3.1. La pesca ......................................................................<br />

3.3.1.1. ¿Quién sale a pescar? ................................<br />

3.3.1.2. ¿Qué se pesca? ...........................................<br />

3.3.1.3. ¿Cuándo se pesca? .....................................<br />

3.3.1.4. ¿Dón<strong>de</strong> se pesca? .......................................<br />

3.3.1.5. ¿Cómo se pesca? ........................................<br />

3.3.1.6. ¿Para qué o porqué se pesca? ...................<br />

3.3.2. Otros usos <strong>de</strong> los recursos <strong>mar</strong>inos .........................<br />

3.3.3. ¿Escasez o abundancia <strong>de</strong> peces? ...............................<br />

3.3.4. Control y acceso a los lugares <strong>de</strong> pesca<br />

y a los recursos <strong>mar</strong>inos.............................................<br />

3.3.5. ¿Cómo modifican los kunas<br />

los ecosistemas <strong>mar</strong>inos? ...........................................<br />

Capítulo 4<br />

Napguana, la Madre <strong>tierra</strong> y Muubilli, la Abuela <strong>mar</strong><br />

4.1. Napguana, la Madre Tierra ...................................................<br />

4.2. Muubilli, la Abuela <strong>mar</strong>.........................................................<br />

4.2.1. El <strong>mar</strong> <strong>en</strong> la creación <strong>de</strong>l mundo<br />

y <strong>en</strong> la casa <strong>de</strong>l congreso ............................................<br />

4.2.2. Osiskun diuar.............................................................<br />

4.2.3. Muubilli y la vida .......................................................<br />

4.2.4. Los iset, las <strong>en</strong>fermeda<strong>de</strong>s<br />

y los sailas <strong>de</strong> los peces ..............................................<br />

4.2.5. Soñar con el <strong>mar</strong> ........................................................<br />

4.2.6. El <strong>mar</strong> y <strong>tierra</strong>: repres<strong>en</strong>tación y praxis ....................<br />

Conclusiones<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong> <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> el siglo XXI ..................................<br />

Bibliografía .......................................................................................<br />

Notas ..................................................................................................<br />

Anexos ...............................................................................................


Agra<strong>de</strong>cimi<strong>en</strong>tos<br />

Este libro <strong>de</strong>riva <strong>de</strong> una tesis <strong>de</strong> doctorado realizada durante<br />

el periodo 2000-2007 <strong>en</strong> la Universitat Autònoma <strong>de</strong> Barcelona<br />

y la Ecole <strong>de</strong>s Hautes Etu<strong>de</strong>s <strong>en</strong> Sci<strong>en</strong>ces Sociales. Es difícil<br />

nombrar a todos los colegas y amista<strong>de</strong>s que me ayudaron <strong>en</strong><br />

aquel <strong>en</strong>tonces, pero voy a int<strong>en</strong>tar hacerlo <strong>en</strong> estas líneas preliminares.<br />

Mis agra<strong>de</strong>cimi<strong>en</strong>tos van <strong>en</strong> primer lugar a Ver<strong>en</strong>a<br />

Stolcke, qui<strong>en</strong> durante años me ha brindado su amigable apoyo y<br />

a Juan Carlos Garavaglia, cuyas suger<strong>en</strong>cias estimularon mi investigación<br />

durante los años <strong>de</strong> redacción <strong>de</strong> la tesis.<br />

Expreso mi gratitud a todos los dules que <strong>en</strong> las comunida<strong>de</strong>s,<br />

los c<strong>en</strong>tros o las instituciones, me premiaron con su g<strong>en</strong>erosa<br />

hospitalidad. En Gardi Sugdup mi más sincero<br />

agra<strong>de</strong>cimi<strong>en</strong>to a toda la familia López Morales –Edita, Blas, Evelio,<br />

Mela, Amma Pippi († 2005), Nana Buna, Juan Morales (†<br />

2006), Celina, Amelita, Clarismelia, Yaigun, Dianet, Manuel (†<br />

2009)-, Cecilia H<strong>en</strong>ry, Claudio López, Leonidas Valdés Kantule (†<br />

2010), H<strong>en</strong>ry Dick († 2005), Argar Jose Davies, Delfino Davies,<br />

Jaime Ávila, Avelino Pérez, Bernardo Valdés, Atahualpa Valdés,<br />

Padre B<strong>en</strong>icio Morales, Guillermo Archibold y Teofrida, Tomás<br />

Morris, al grupo Gigibe –especialm<strong>en</strong>te a Vic<strong>en</strong>te González– y al<br />

Congreso local <strong>de</strong> Gardi por su hospitalidad, cariño y paci<strong>en</strong>cia.<br />

Al padre y argar Ibelele Nikktiginya Davies († 2010), por haberme<br />

ayudado con su erudición filológica y lingüística. En Ailigandi,<br />

mi reconocimi<strong>en</strong>to a la familia Colman, <strong>en</strong> Narganá a la familia<br />

<strong>de</strong> Julián Guillén, <strong>en</strong> Ustupu, a la familia <strong>de</strong> Doris Bill, y, <strong>en</strong> Myria<br />

Ubigandup a la familia <strong>de</strong> Lamberto Duque -Suku- y a los argars<br />

Rafael Harris e Inaiduli.<br />

Muchas fueron las instituciones que respaldaron y colaboraron<br />

con mi estudio doctoral. Para empezar no hubiera sido posible<br />

sin la compr<strong>en</strong>sión y la autorización <strong>de</strong>l Congreso G<strong>en</strong>eral<br />

<strong>Kuna</strong> y el Congreso G<strong>en</strong>eral <strong>de</strong> la Cultura <strong>Kuna</strong>. No puedo <strong>de</strong>jar<br />

9<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


10<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

<strong>de</strong> evocar aquí la complicidad <strong>de</strong> los sailadummagan, qui<strong>en</strong>es <strong>en</strong><br />

todo mom<strong>en</strong>to me brindaron su at<strong>en</strong>ción y apoyo. Tampoco se<br />

hubiera podido <strong>de</strong>sarrollar sin el permiso <strong>de</strong> la Dirección Nacional<br />

<strong>de</strong>l Patrimonio Histórico <strong>de</strong> <strong>Panamá</strong>. Agra<strong>de</strong>zco asimismo a<br />

las diversas instituciones que me brindaron ayuda financiera durante<br />

los primeros años <strong>de</strong> la tesis doctoral: Fundació “La Caixa”,<br />

C<strong>en</strong>tre National <strong>de</strong> la Recherche Sci<strong>en</strong>tifique (Francia) y Commission<br />

Fédérale <strong>de</strong>s Bourses pour Etudiants Etrangers (Suiza).<br />

En <strong>Panamá</strong>, <strong>de</strong>bo dar las gracias a todos aquellos que facilitaron<br />

mis investigaciones <strong>en</strong> la selva urbana. José Colman, At<strong>en</strong>cio<br />

López, Irik O<strong>mar</strong> Limnio, Artinelio Hernán<strong>de</strong>z, Bernal<br />

Castillo, Zuleika Ortiz, Ologuaili, Jorge Stanley, Doris Bill, Elvira<br />

Guill<strong>en</strong>, Sonia H<strong>en</strong>ríquez, Enrique Arias, Florina López, Nelson<br />

De León, Nicanor González, Dialys Ehrman, Olo Morales, Onel<br />

Arias, Oran Reuter, Fulg<strong>en</strong>cio Johnson, R<strong>en</strong>ata Sponer, Geodisio<br />

Castillo, Juan Gómez, Jesús Alemancia, Ibe, Glorina Rojas, Marcial<br />

Arias, Arcadio Castillo, Aresio Vali<strong>en</strong>te, Vianor Pérez, Héctor<br />

Huertas, Heraclio López, Taira Stanley, Teobaldo Hernán<strong>de</strong>z,<br />

Eduardo Araujo, Dra. Carm<strong>en</strong> y Dr. Pablo Solís, Luis Nevreda y<br />

Félix Delama por la confianza con la que me han honrado.<br />

Francisco Herrera, Josué Forichon, Julia Velásquez Runk,<br />

Mónica Miguel Franco, Olga Linares, Fernando Santos Granero,<br />

Mac Chapin, Joel Sherzer, Olga Robles, Carlos Fitzgerald, Diana<br />

Candanedo, Gerard Dum<strong>en</strong>il, Cebaldo De León por haberme sugerido<br />

explorar nuevas vías o ayudado a localizar nuevas fu<strong>en</strong>tes.<br />

Mi <strong>de</strong>uda con James Howe no es únicam<strong>en</strong>te intelectual:<br />

sus m<strong>en</strong>sajes <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el otro lado <strong>de</strong>l Atlántico me dieron el ali<strong>en</strong>to<br />

necesario para llevar a<strong>de</strong>lante la tesis <strong>de</strong> doctorado y su g<strong>en</strong>erosidad<br />

a lo largo <strong>de</strong> todos estos años me ha motivado para continuar<br />

trabajando <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>.<br />

En el Departam<strong>en</strong>to <strong>de</strong> Antropología Social <strong>de</strong> la Universitat<br />

Autònoma <strong>de</strong> Barcelona quiero expresar mi más profunda<br />

gratitud a Montserrat V<strong>en</strong>tura i Oller por haberme ori<strong>en</strong>tado y<br />

guiado a lo largo <strong>de</strong> este largo camino. También me si<strong>en</strong>to <strong>en</strong><br />

<strong>de</strong>uda con los colegas <strong>de</strong>l grupo <strong>de</strong> investigación Antropología e<br />

Historia <strong>de</strong> la Construcción <strong>de</strong> I<strong>de</strong>ntida<strong>de</strong>s Sociales y Políticas


(AHCISP) por su compañía intelectual y simpatía. También agra<strong>de</strong>zco<br />

el interés que profesores como José Luis Molina y Aurora<br />

González mostraron hacia mi trabajo doctoral.<br />

En el <strong>mar</strong>co <strong>de</strong> la École <strong>de</strong>s Hautes Étu<strong>de</strong>s <strong>en</strong> Sci<strong>en</strong>ces Sociales,<br />

agra<strong>de</strong>zco a Carlo Severi por haberme recibido durante mis<br />

v<strong>en</strong>idas a Paris y expreso toda mi gratitud a Philippe Descola y<br />

Alexandre Surrallés por sus g<strong>en</strong>erosos consejos.<br />

A Sandra Sanjuán <strong>de</strong>seo expresar mi reconocimi<strong>en</strong>to por la<br />

<strong>en</strong>orme tarea que <strong>de</strong>sempeñó al llevar a cabo la revisión estilística<br />

<strong>de</strong>l manuscrito.<br />

Durante los años <strong>de</strong> nomadismo que comportó esta investigación<br />

personas como Gemma Guilera y Michael Doler <strong>en</strong> Londres;<br />

Gregory Godineau, Ferran Arumí y Urko Careaga <strong>en</strong><br />

Ginebra; Ernst Halbmayer y Susana <strong>en</strong> Vi<strong>en</strong>a; Pascale y Nicolas<br />

Berloquin <strong>en</strong> París; Marcela Martínez y Tony Vargas <strong>en</strong> San José<br />

<strong>de</strong> Costa Rica, Ángeles Ar<strong>en</strong>as, Diuar y Iguandili López <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>,<br />

Alícia Ibáñez, Jorge V<strong>en</strong>tocilla y Beth King <strong>en</strong> Gamboa<br />

mantuvieron abiertas las puertas <strong>de</strong> sus hogares para que pudiera<br />

<strong>de</strong>scansar, trabajar o simplem<strong>en</strong>te s<strong>en</strong>tirme como <strong>en</strong> mi propia<br />

casa.<br />

En el periodo posdoctoral varias instituciones han hecho<br />

posible la difusión <strong>de</strong> los resultados <strong>de</strong> la tesis. El libro que ti<strong>en</strong><strong>en</strong><br />

<strong>en</strong> sus manos ha sido financiado por la Secretaria Nacional <strong>de</strong><br />

Ci<strong>en</strong>cia, Tecnología e Innovación <strong>de</strong> <strong>Panamá</strong> (SENACYT). Gracias<br />

a su g<strong>en</strong>erosa ayuda (Proyecto EST10-021A) y a la gestión <strong>de</strong><br />

la Asociación Gardi Sugdub –sobretodo la <strong>de</strong> su presi<strong>de</strong>nte, el Sr.<br />

Leovigildo Rivera– ha sido posible la publicación <strong>de</strong> este volum<strong>en</strong>.<br />

Debo dar también las gracias al Comissionat per a Universitats<br />

i Recerca (CUR) <strong>de</strong>l Departam<strong>en</strong>t d’Innovació, Universitats<br />

i Empresa <strong>de</strong> la G<strong>en</strong>eralitat <strong>de</strong> Catalunya. Mi <strong>de</strong>dicación a la edición<br />

y actualización <strong>de</strong>l manuscrito <strong>en</strong> la Universitat <strong>de</strong> Lleida ha<br />

sido posible gracias a la ayuda <strong>de</strong>l programa Posdoctoral Beatriu<br />

<strong>de</strong> Pinós promovido por estas instituciones catalanas. Durante<br />

estos últimos dos años, Víctor Bretón, <strong>de</strong> la Universitat <strong>de</strong> Lleida,<br />

me ha brindado el apoyo necesario para concluir este libro.<br />

11<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


12<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

También <strong>en</strong> el ámbito institucional <strong>de</strong>bo dar las gracias al<br />

grupo AHCISP <strong>de</strong> la Universitat Autònoma <strong>de</strong> Barcelona. Parte <strong>de</strong><br />

la revisión <strong>de</strong>l manuscrito se ha realizado con el apoyo <strong>de</strong> los proyectos:<br />

“I<strong>de</strong>ntida<strong>de</strong>s ambival<strong>en</strong>tes: estudio comparativo <strong>de</strong> sistemas<br />

<strong>de</strong> clasificación social” (I+D+I Ministerio <strong>de</strong> Educación y<br />

Ci<strong>en</strong>cia, 2008-2011 HAR2008-04582/HIST), e “I<strong>de</strong>ntitats ambival<strong>en</strong>ts:<br />

estudi comparatiu <strong>de</strong> sistemes <strong>de</strong> classificació social”, G<strong>en</strong>eralitat<br />

<strong>de</strong> Catalunya, 2009-2012 (SGR00658).<br />

Durante la fase final <strong>de</strong> edición <strong>de</strong>l manuscrito dos personas<br />

me han ayudado a mejorar substancialm<strong>en</strong>te los aspectos formales<br />

<strong>de</strong>l libro. Debo dar las gracias a Julia Velásquez Runk por la<br />

elaboración <strong>de</strong> los excel<strong>en</strong>tes mapas que ayudan a situar geográficam<strong>en</strong>te<br />

al lector y a Eva Bozzo por permitirme reproducir algunas<br />

<strong>de</strong> sus fascinantes fotografías <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>.<br />

Tanto <strong>en</strong> el periodo pre como <strong>en</strong> el posdoctoral, estoy <strong>en</strong><br />

<strong>de</strong>uda con Xavier Puig<strong>de</strong>llívol (Pevi). El estudio sobre la pesca y<br />

la agricultura <strong>en</strong> Gardi no hubiera sido posible sin su complicidad,<br />

<strong>de</strong>dicación y humilidad. Por último, no puedo <strong>de</strong>jar <strong>de</strong> dar<br />

las gracias a mi hija Cecília, qui<strong>en</strong> a pesar <strong>de</strong> su tierna edad, parece<br />

<strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r el trabajo <strong>de</strong> su madre y disfrutar <strong>de</strong> la vida <strong>en</strong>tre los<br />

kunas.


Prólogo<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong> es una obra pionera <strong>en</strong> varios<br />

campos; el primero <strong>de</strong> ellos queda bellam<strong>en</strong>te recogido <strong>en</strong> el<br />

mismo título. Mònica Martínez Mauri nos ofrece <strong>en</strong> las páginas<br />

que sigu<strong>en</strong> un estudio antropológico clásico y muy contemporáneo<br />

<strong>de</strong> una sociedad <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>de</strong>l siglo XXI: la sociedad kuna <strong>de</strong><br />

<strong>Panamá</strong>, a la que acce<strong>de</strong>mos a través <strong>de</strong> la mirada <strong>de</strong>s<strong>de</strong> “un lugar<br />

etnográfico” llamado Gardi Sugdup, una <strong>de</strong> las 40 islas habitadas<br />

<strong>de</strong> <strong>en</strong>tre las 371 que conforman la co<strong>mar</strong>ca <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>. Gardi<br />

Sugdup, con su <strong>de</strong>nsidad <strong>de</strong>mográfica y su hospitalidad, nos<br />

ofrece la cali<strong>de</strong>z humana <strong>de</strong> una sociedad que ti<strong>en</strong>e al <strong>mar</strong> por<br />

abuela <strong>en</strong> su cosmología y su conocimi<strong>en</strong>to, y recuerda <strong>en</strong> sus<br />

mitos y su saber la madre <strong>tierra</strong>; que se complace con el sabor <strong>de</strong><br />

la caza y ll<strong>en</strong>a a diario sus platos con pescado; que teme distintas<br />

clases <strong>de</strong> sir<strong>en</strong>as, como hicieran los bucaneros y piratas que surcaron<br />

sus <strong>mar</strong>es siglos atrás; que cu<strong>en</strong>tan <strong>en</strong> su pasado con ilustres<br />

intelectuales y mediadores, y que no olvida que sus ancestros<br />

fueron g<strong>en</strong>te <strong>de</strong> <strong>tierra</strong> a<strong>de</strong>ntro, una selva que <strong>de</strong>jaron atrás para<br />

as<strong>en</strong>tarse <strong>en</strong> las islas. Esta y otras cuestiones <strong>de</strong>rivadas llaman la<br />

at<strong>en</strong>ción <strong>de</strong>l lector, que es acompañado por un gran abanico <strong>de</strong><br />

conocimi<strong>en</strong>tos etnográficos <strong>de</strong> esta sociedad reiteradam<strong>en</strong>te dada<br />

a conocer <strong>en</strong> la literatura prece<strong>de</strong>nte como luchadora y adaptable<br />

a los cambios.<br />

Luchadora y adaptable, <strong>de</strong>cíamos, pero no solo resultado<br />

<strong>de</strong> la conting<strong>en</strong>cia colonial, la sociedad kuna <strong>de</strong> <strong>Panamá</strong>, tal y<br />

como nos la retrata el libro que ahora iniciamos, es portadora <strong>de</strong><br />

un amplio conocimi<strong>en</strong>to ecológico que Mònica Martínez ha recogido<br />

<strong>de</strong> forma sistemática y muy cuidadosa con un fin novedoso<br />

y <strong>de</strong> relevancia teórica, política y etnográfica: a pesar <strong>de</strong> los<br />

discursos utilizados por los lí<strong>de</strong>res kunas <strong>en</strong> los foros internacionales,<br />

priorizando la imag<strong>en</strong> g<strong>en</strong>érica <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>de</strong> la madre <strong>tierra</strong><br />

al hilo <strong>de</strong> los argum<strong>en</strong>tos <strong>de</strong>stinados a la <strong>de</strong>f<strong>en</strong>sa <strong>de</strong> la territoria-<br />

13<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


14<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

lidad, la evi<strong>de</strong>ncia y el estudio sistemático taxonómico, cosmológico,<br />

mitológico y cotidiano nos evocan una sociedad abierta al<br />

<strong>mar</strong>, a sus recodos míticos, a su riqueza biológica y su po<strong>de</strong>r simbólico,<br />

a su pot<strong>en</strong>cial como recurso alim<strong>en</strong>tario y ahora incluso<br />

turístico. Una <strong>de</strong> las paradojas que <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong> pone<br />

<strong>de</strong> relieve. Y al hacerlo, la autora inaugura un área temática hasta<br />

ahora muy poco explorada por los estudios americanistas: la antropología<br />

<strong>de</strong>l <strong>mar</strong>. Avezados a la imag<strong>en</strong> <strong>de</strong> los pueblos <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong>s<br />

<strong>de</strong> las alturas o <strong>de</strong> la selva, y con un corpus teórico surgido <strong>de</strong> una<br />

tradición adaptacionista muy <strong>mar</strong>cada, tratar <strong>de</strong> socieda<strong>de</strong>s <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong>s<br />

que sin r<strong>en</strong>egar <strong>de</strong> la <strong>tierra</strong> or<strong>de</strong>nan sus vidas <strong>en</strong>torno al<br />

<strong>mar</strong> requiere <strong>de</strong> una intuición teórica y una <strong>de</strong>streza etnográfica<br />

como las <strong>de</strong>splegadas a lo largo <strong>de</strong> la pres<strong>en</strong>te obra, que las lectoras<br />

y los lectores podrán apreciar. Mònica Martínez Mauri apuesta<br />

por el esquema interpretativo <strong>de</strong> la antropología <strong>de</strong> la naturaleza<br />

<strong>de</strong>splegado las últimas décadas por Philippe Descola y, consci<strong>en</strong>te<br />

<strong>de</strong> estarlo aplicando a una realidad etnográfica <strong>de</strong> difícil adscripción,<br />

lejos <strong>de</strong> forzar su <strong>en</strong>caje, lo hace fluir por una realidad empírica<br />

cuya riqueza le otorga un sello i<strong>de</strong>ntificativo propio,<br />

sigui<strong>en</strong>do la vocación <strong>de</strong>l autor que lo g<strong>en</strong>eró. De la misma forma,<br />

hace un importante uso <strong>de</strong> la etnoci<strong>en</strong>cia, cuyo recurso sitúa <strong>en</strong><br />

el <strong>de</strong>bate que este <strong>en</strong>foque ha g<strong>en</strong>erado. Al término <strong>de</strong> la obra conocemos<br />

la ecología kuna, su relación con la <strong>tierra</strong> y con el <strong>mar</strong>,<br />

y este saber nos llega <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> un paseo por las gran<strong>de</strong>s aportaciones<br />

<strong>de</strong> la ecología <strong>de</strong>l siglo XX y la primera década <strong>de</strong>l siglo<br />

XXI, y <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> una muestra pat<strong>en</strong>te <strong>de</strong> la habilidad <strong>de</strong> la autora<br />

<strong>en</strong> la recolección sistemática <strong>de</strong> la etnofauna terrestre, la etnoictiología,<br />

pero también <strong>de</strong>l conjunto <strong>de</strong>l saber sobre los<br />

animales terrestres y <strong>mar</strong>inos, <strong>de</strong>l pescado como recurso material<br />

y <strong>de</strong> su universo simbólico, reflejado <strong>en</strong> la gran variedad <strong>de</strong> tablas<br />

que incluye la obra. Tal riqueza empírica le permitirá llegar a una<br />

conclusión sorpr<strong>en</strong><strong>de</strong>nte: el <strong>mar</strong> está muy pres<strong>en</strong>te <strong>en</strong> sus vidas;<br />

mucho más que <strong>en</strong> sus discursos reivindicativos.<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong> ti<strong>en</strong>e otra virtud, relacionada con<br />

la anterior, que quisiera <strong>de</strong>stacar: al <strong>de</strong>splegar la etnografía <strong>Kuna</strong>,<br />

su relación material y simbólica con el <strong>en</strong>torno, con esta naturaleza<br />

cultural que les ro<strong>de</strong>a, llegamos a conocer aspectos hasta<br />

ahora inexplorados que sin duda contribuy<strong>en</strong> al conocimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong>


un grupo étnico que ha formado parte <strong>de</strong> un amplio sector <strong>de</strong><br />

pueblos <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong>s americanos cuya difícil ubicación <strong>en</strong> la etnología<br />

tradicional les ha relegado a un segundo plano <strong>de</strong> los estudios<br />

americanistas clásicos: ni selváticos ni <strong>de</strong> montaña, ni<br />

pert<strong>en</strong>eci<strong>en</strong>tes a las altas culturas precolombinas ni a los pueblos<br />

que la antropología tradicional <strong>de</strong>nominó ‘salvajes’, el pres<strong>en</strong>te estudio<br />

etnográfico, <strong>de</strong>cidido a dar a conocer otra cara <strong>de</strong> la vida<br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong>, es sin duda <strong>de</strong> gran valor para otorgar a la sociedad<br />

kuna un justo lugar <strong>en</strong> el mapa <strong>de</strong> las socieda<strong>de</strong>s <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong>s americanas<br />

y para replantear dicho mapa.<br />

El justo lugar <strong>en</strong> el mapa, <strong>en</strong> los tiempos <strong>de</strong> <strong>de</strong>scolonización<br />

<strong>de</strong> la etnografía <strong>de</strong> las áreas culturales, se obti<strong>en</strong>e precisam<strong>en</strong>te<br />

<strong>en</strong>t<strong>en</strong>di<strong>en</strong>do el pasado y el pres<strong>en</strong>te, <strong>en</strong>t<strong>en</strong>di<strong>en</strong>do la<br />

dinámica y el cambio, <strong>en</strong>t<strong>en</strong>di<strong>en</strong>do el lugar <strong>de</strong> la persona, <strong>de</strong> la<br />

mujer y el hombre, <strong>de</strong> la familia, <strong>de</strong> los sailas, <strong>en</strong> la organización<br />

social y <strong>en</strong> la vida material e inmaterial. El lugar <strong>de</strong>l <strong>mar</strong> y <strong>de</strong> la<br />

<strong>tierra</strong>, el papel <strong>de</strong> la territorialidad y <strong>de</strong> la lucha cotidiana por<br />

construir un mapa <strong>de</strong> lugares kuna, el mapa real y simbólico <strong>de</strong><br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>. En última instancia, el libro nos invita a contemplar la<br />

multidim<strong>en</strong>sionalidad <strong>de</strong> la vida kuna contemporánea, here<strong>de</strong>ra<br />

orgullosa <strong>de</strong> su pasado y constructora incansable <strong>de</strong> su pres<strong>en</strong>te<br />

y su futuro.<br />

Montserrat V<strong>en</strong>tura i Oller<br />

Universitat Autònoma <strong>de</strong> Bartcelona<br />

15<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


Introducción<br />

A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> la conocida autonomía política, la co<strong>mar</strong>ca <strong>de</strong><br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> (<strong>Panamá</strong>) también fue célebre por el éxito y reconocimi<strong>en</strong>to<br />

internacional que obtuvo el Plan <strong>de</strong> Estudio y Manejo <strong>de</strong><br />

las Áreas Silvestres <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, más conocido por sus siglas: PE-<br />

MASKY. Fue el primer proyecto <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo sost<strong>en</strong>ible y <strong>de</strong> conservación<br />

que formuló un grupo <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> con la ayuda <strong>de</strong><br />

organizaciones internacionales. Gracias a esta iniciativa, el pueblo<br />

kuna consiguió <strong>de</strong><strong>mar</strong>car, proteger y gestionar un área forestal <strong>de</strong><br />

60.000 hectáreas. Con el proyecto, los kunas volvieron a ser un<br />

pueblo ejemplar. Durante la década <strong>de</strong> los och<strong>en</strong>ta, muchos cooperantes,<br />

ci<strong>en</strong>tíficos y estudiantes visitaron Nusagandi, la estación<br />

biológica que los kunas construyeron <strong>en</strong> medio <strong>de</strong> la selva. Querían<br />

ver con sus propios ojos cómo las concepciones tradicionales<br />

<strong>de</strong> utilización <strong>de</strong>l bosque se combinaban con los avances<br />

ci<strong>en</strong>tíficos <strong>en</strong> materia <strong>de</strong> conservación. La resonancia que tuvo el<br />

proyecto llegó a ser impresionante. De hecho, la primera vez que<br />

oí hablar <strong>de</strong> los kunas fue a través <strong>de</strong>l PEMASKY, cuando estudiaba<br />

antropología <strong>en</strong> la Universidad <strong>de</strong> Costa Rica y cayó <strong>en</strong> mis<br />

manos un artículo <strong>de</strong>l director <strong>de</strong>l proyecto que me fascinó 1 .<br />

Después <strong>de</strong> situar al pueblo kuna <strong>en</strong> el tiempo y <strong>en</strong> el espacio<br />

haci<strong>en</strong>do hincapié <strong>en</strong> la conformación <strong>de</strong> su gobierno y <strong>territorio</strong><br />

<strong>en</strong> el volum<strong>en</strong> que lleva por título La autonomía <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong><br />

<strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>: la experi<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>l pueblo kuna (siglos XVI-XXI), <strong>en</strong><br />

este segundo libro me propongo <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r la relación material y<br />

simbólica que los habitantes <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> manti<strong>en</strong><strong>en</strong> con los ecosistemas<br />

<strong>de</strong> su región. Para ello, voy a a<strong>de</strong>ntrarme <strong>en</strong> los datos,<br />

emin<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te etnográficos, recogidos durante cuatro periodos<br />

<strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> campo <strong>en</strong> la comunidad <strong>de</strong> Gardi Sugdup.<br />

En el primer capítulo <strong>de</strong> este bloque etnográfico me propongo<br />

<strong>de</strong>scribir y pres<strong>en</strong>tar el lugar don<strong>de</strong> realicé el trabajo <strong>de</strong><br />

campo: la isla <strong>de</strong> Gardi Sugdup. Con el objetivo <strong>de</strong> contextualizar<br />

17<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


18<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

los datos, pres<strong>en</strong>taré <strong>de</strong> forma muy breve la situación actual <strong>de</strong> la<br />

comunidad y las historias orales que narran sus oríg<strong>en</strong>es.<br />

A continuación, <strong>en</strong> los tres próximos capítulos, me c<strong>en</strong>traré<br />

<strong>en</strong> <strong>de</strong>scribir y analizar las relaciones materiales (usos <strong>de</strong> los<br />

recursos) y simbólicas (modos <strong>de</strong> relación e i<strong>de</strong>ntificación) que<br />

los habitantes <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> manti<strong>en</strong><strong>en</strong> con sus ecosistemas terrestres<br />

y <strong>mar</strong>inos. Mostraré que <strong>tierra</strong> y <strong>mar</strong> se complem<strong>en</strong>tan <strong>en</strong><br />

la mesa, <strong>en</strong> los cantos míticos y <strong>en</strong> los sueños.<br />

Sobre las condiciones <strong>de</strong> realización <strong>de</strong> la investigación<br />

En <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> mis investigaciones <strong>de</strong> campo siempre fueron<br />

concebidas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> una perspectiva clásica 2 . En varios mom<strong>en</strong>tos<br />

me he <strong>de</strong>jado inspirar por el mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> observación<br />

directa y <strong>de</strong>scripción propuesto por Malinowski a principios <strong>de</strong>l<br />

siglo XX. Conviví con una familia kuna y apr<strong>en</strong>dí su l<strong>en</strong>gua para<br />

<strong>de</strong>jar <strong>de</strong> tratar única y exclusivam<strong>en</strong>te con algunos informantes<br />

privilegiados. Con el tiempo pu<strong>de</strong> convertirme <strong>en</strong> una espectadora<br />

compet<strong>en</strong>te <strong>de</strong> la vida cotidiana, formando mi propio juicio<br />

sobre cada situación. En lugar <strong>de</strong> limitarme a transcribir la tradición<br />

oral, los mitos, las terminologías, capté toda la vida social <strong>en</strong><br />

su efervesc<strong>en</strong>cia cotidiana.<br />

Aunque Malinowski recom<strong>en</strong>daba que la información llegase<br />

por la propia observación y no exprimida con argucias <strong>de</strong><br />

testigos r<strong>en</strong>u<strong>en</strong>tes, yo también exploré las mediaciones que según<br />

él podían falsearla. Me interesé <strong>en</strong> escuchar el testimonio <strong>de</strong> misioneros,<br />

comerciantes, administradores, lí<strong>de</strong>res, técnicos y profesionales<br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong>s y <strong>en</strong> relacionar sus <strong>de</strong>claraciones con su<br />

posición social. Nunca int<strong>en</strong>té establecer una opinión media sobre<br />

alguno <strong>de</strong> los temas <strong>de</strong> investigación sino que he tratado <strong>de</strong> respetar<br />

y dar s<strong>en</strong>tido a las singularida<strong>de</strong>s. No me he conformado<br />

con una sola visión sobre el <strong>de</strong>sarrollo sost<strong>en</strong>ible o <strong>de</strong> la repres<strong>en</strong>tación<br />

<strong>de</strong>l medio ambi<strong>en</strong>te, sino que he recogido las explicaciones<br />

consi<strong>de</strong>radas ‘tradicionales’ 3 que solo los expertos kunas<br />

pue<strong>de</strong>n proporcionar, las opiniones g<strong>en</strong>erales formuladas por la<br />

mayoría <strong>de</strong> los miembros <strong>de</strong> la comunidad <strong>en</strong> las reuniones <strong>de</strong>l<br />

congreso local y las especulaciones <strong>de</strong> algunos informantes que


ocupan una posición privilegiada <strong>en</strong>tre las comunida<strong>de</strong>s y el exterior,<br />

es <strong>de</strong>cir, los mediadores culturales.<br />

Todas las personas que han colaborado con el estudio lo<br />

han hecho gratuita y <strong>de</strong>sinteresadam<strong>en</strong>te. Todas ellas eran consci<strong>en</strong>tes<br />

<strong>de</strong> las condiciones <strong>en</strong> las que yo realizaba la investigación<br />

y sabían que no contaba con medios financieros externos para realizar<br />

el trabajo <strong>de</strong> campo. Otro factor que <strong>mar</strong>có las relaciones<br />

con los informantes ha sido mi in<strong>de</strong>p<strong>en</strong><strong>de</strong>ncia <strong>en</strong> relación a programas<br />

y proyectos <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo. Durante mi estancia <strong>en</strong> el<br />

campo no trabajé para ninguna organización ni proyecto.<br />

Para llevar a<strong>de</strong>lante la investigación he contado con los necesarios<br />

permisos <strong>de</strong> la Dirección Nacional <strong>de</strong>l Patrimonio Histórico<br />

<strong>de</strong> la República <strong>de</strong> <strong>Panamá</strong>, <strong>de</strong>l Congreso <strong>de</strong> la Cultura<br />

<strong>Kuna</strong> y <strong>de</strong> la comunidad <strong>de</strong> Gardi Sugdup. Estos acuerdos, a<strong>de</strong>más<br />

<strong>de</strong> reglam<strong>en</strong>tar el comportami<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l investigador <strong>en</strong> las comunida<strong>de</strong>s,<br />

especifican que <strong>de</strong>be <strong>en</strong>tregar una copia <strong>de</strong>l trabajo y <strong>de</strong><br />

las posibles publicaciones a cada una <strong>de</strong> estas instituciones. Datos<br />

preliminares, así como la tesis <strong>de</strong> doctorado que resultó <strong>de</strong>l estudio,<br />

fueron <strong>en</strong>tregados al pueblo, al Congreso y a qui<strong>en</strong>es mostraron<br />

interés por la investigación.<br />

Después <strong>de</strong> leer las páginas <strong>de</strong>dicadas a los agra<strong>de</strong>cimi<strong>en</strong>tos,<br />

resulta evi<strong>de</strong>nte que esta investigación ha sido posible gracias<br />

a la colaboración <strong>de</strong>sinteresada <strong>de</strong> muchas personas, se ha realizado<br />

con medios materiales muy limitados y se ha prolongado <strong>en</strong><br />

el tiempo y el espacio. Durante mis estudios doctorales, el trabajo<br />

<strong>de</strong> campo <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> y <strong>Panamá</strong> se realizó <strong>en</strong> cuatro mom<strong>en</strong>tos<br />

distintos. Para no <strong>de</strong>jar lugar a dudas, durante el periodo 2000-<br />

2004, pasé un total <strong>de</strong> 378 días <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> (la mayor parte <strong>de</strong>l<br />

tiempo <strong>en</strong> la comunidad <strong>de</strong> Gardi Sugdup) y 167 días <strong>en</strong> la ciudad<br />

<strong>de</strong> <strong>Panamá</strong>.<br />

Llegué por primera vez a las islas <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> <strong>en</strong> febrero<br />

<strong>de</strong>l año 2000 con el fin <strong>de</strong> valorar la pertin<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> lanzar un proyecto<br />

<strong>de</strong> investigación doctoral sobre esta región. Al cabo <strong>de</strong> un<br />

año volví para conseguir los permisos <strong>de</strong> investigación necesarios,<br />

<strong>de</strong>finir el proyecto <strong>de</strong> estudio con las organizaciones kunas y empezar<br />

a apr<strong>en</strong><strong>de</strong>r su l<strong>en</strong>gua. En 2002 pu<strong>de</strong> por fin empezar el tra-<br />

19<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


20<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

bajo <strong>de</strong> campo <strong>de</strong> larga duración <strong>en</strong> Gardi Sugdup. Esta vez no<br />

llegué sola. Fui con mi pareja, Xavier. Durante este año combinamos<br />

estancias <strong>de</strong> dos a tres meses <strong>en</strong> Gardi con viajes a <strong>Panamá</strong><br />

para <strong>en</strong>trevistar miembros <strong>de</strong> ONG (Organizaciones No Gubernam<strong>en</strong>tales)<br />

funcionarios, expertos y consultar los archivos históricos.<br />

En 2004 volví, esta vez sola, por tres meses con el objetivo<br />

<strong>de</strong> completar y afinar algunos datos obt<strong>en</strong>idos anteriorm<strong>en</strong>te.<br />

En Gardi Sugdup, al igual que los maestros panameños que<br />

trabajan <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, fuimos acudidos 4 por una familia local.<br />

Cada semana <strong>en</strong>tregábamos la cantidad <strong>de</strong> dinero estipulada por<br />

la comunidad para estos casos, <strong>en</strong> concepto <strong>de</strong> comida y <strong>de</strong> alojami<strong>en</strong>to.<br />

Aunque el precio también incluía el lavado <strong>de</strong> nuestras<br />

ropas, preferí hacerlo yo misma para acompañar a las mujeres <strong>en</strong><br />

sus idas al río y al cem<strong>en</strong>terio, los espacios don<strong>de</strong> compart<strong>en</strong> sus<br />

alegrías y preocupaciones.<br />

Una vez al mes pres<strong>en</strong>taba un informe al pueblo aprovechando<br />

las reuniones diarias <strong>en</strong> la casa <strong>de</strong>l congreso local. Sigui<strong>en</strong>do<br />

el mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> los informes que las instituciones locales<br />

–cafetería, motonave, teléfonos públicos, dormitorio, planta eléctrica–<br />

pres<strong>en</strong>taban cada mes, <strong>de</strong>cidí infor<strong>mar</strong> a la comunidad<br />

sobre el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> la investigación <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el primer día. Aunque<br />

parecía que rindiera cu<strong>en</strong>tas al pl<strong>en</strong>o sobre mi trabajo, siempre<br />

he p<strong>en</strong>sado que <strong>de</strong> esta manera la g<strong>en</strong>te logró <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r<br />

nuestra pres<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> la comunidad y nos ahorramos posibles mal<strong>en</strong>t<strong>en</strong>didos.<br />

Como <strong>en</strong> la mayoría <strong>de</strong> trabajos <strong>de</strong> campo etnográficos, al<br />

principio no fue fácil adaptarse a las condiciones sociales y materiales<br />

<strong>de</strong> vida <strong>de</strong>l pueblo. Las reducidas dim<strong>en</strong>siones <strong>de</strong> la isla (2,5<br />

hectáreas) y la falta <strong>de</strong> un espacio propio, me provocaban una s<strong>en</strong>sación<br />

<strong>de</strong> claustrofobia. A<strong>de</strong>más, me s<strong>en</strong>tía como una niña que<br />

t<strong>en</strong>ía que apr<strong>en</strong><strong>de</strong>r a caminar, comer, dormir y hablar. No sabía<br />

andar <strong>en</strong> cayuco, no estaba acostumbrada a comer tule masi, me<br />

costaba dormir <strong>de</strong> un tirón <strong>en</strong> la hamaca y no podía comunicarme<br />

con las mujeres <strong>de</strong> la familia. Muchas madrugadas me <strong>de</strong>sperté<br />

p<strong>en</strong>sando ¿qué hago yo aquí? Por si fuera poco, algunos <strong>de</strong><br />

los ancianos <strong>de</strong> la isla, con los que supuestam<strong>en</strong>te <strong>de</strong>bía trabajar,<br />

se mostraron retic<strong>en</strong>tes a colaborar con la investigación. Según


ellos, los antropólogos robaban la cultura, utilizaban al pueblo<br />

para hacerse ricos y no compartían los resultados <strong>de</strong> sus investigaciones<br />

con ellos. Aunque contaba con todos los permisos y me<br />

había hecho a la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> que todo requería tiempo, los primeros<br />

meses fueron frustrantes.<br />

Islas e islotes <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong><br />

21<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


22<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

Fotografías: Eva Bozzo, 2007.<br />

No era la primera vez que la g<strong>en</strong>te <strong>de</strong> Gardi Sugdup acogía<br />

a un antropólogo, pero este hecho me trajo más problemas que<br />

v<strong>en</strong>tajas. Incluso sabi<strong>en</strong>do que los antropólogos no <strong>de</strong>spertaban<br />

la simpatía <strong>de</strong> los locales, nunca oculté mi profesión ni ninguna<br />

<strong>de</strong> mis otras i<strong>de</strong>ntida<strong>de</strong>s. Siempre me pres<strong>en</strong>té como antropóloga,<br />

mujer y catalana. A difer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> algunos <strong>de</strong> mis colegas, qui<strong>en</strong>es<br />

por miedo a la mala reputación <strong>de</strong> nuestro gremio ocultan su oficio<br />

y se pres<strong>en</strong>tan como sociólogos o cooperantes, preferí avanzar<br />

<strong>de</strong> antemano mi condición profesional con la ilusión <strong>de</strong> cambiar


algunos <strong>de</strong> los estereotipos, a veces merecidos, <strong>de</strong> la disciplina. A<br />

mi <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r, la g<strong>en</strong>te <strong>de</strong> Gardi Sugdup t<strong>en</strong>ía que darse cu<strong>en</strong>ta que<br />

un estudio sobre su cultura también podía ser relevante para su<br />

futuro. Por eso les insistía <strong>en</strong> que, <strong>en</strong> lugar <strong>de</strong> cerrarse <strong>en</strong> bal<strong>de</strong>,<br />

<strong>de</strong>bían exigir permisos y resultados a los antropólogos que hacían<br />

investigaciones <strong>en</strong> la zona.<br />

En cuanto a mi condición <strong>de</strong> mujer, la pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> mi<br />

compañero, Xavier, <strong>en</strong> Gardi ayudó a perfilar y mant<strong>en</strong>er mi pl<strong>en</strong>a<br />

condición fem<strong>en</strong>ina. Aunque dudar <strong>de</strong> mi feminidad pueda parecer<br />

ridículo, durante los primeros meses <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> campo <strong>en</strong><br />

solitario, siempre p<strong>en</strong>sé que la g<strong>en</strong>te me veía como un ser un poco<br />

extraño. En una sociedad don<strong>de</strong> los roles masculinos y fem<strong>en</strong>inos<br />

están muy <strong>mar</strong>cados y <strong>en</strong> la que el principio <strong>de</strong> la dualidad<br />

(todo <strong>de</strong>be t<strong>en</strong>er su parte fem<strong>en</strong>ina y masculina) rige la vida social,<br />

es difícil situar a una mujer sola. Aunque iba al río con las<br />

mujeres a lavar la ropa y pasaba horas <strong>en</strong> la cocina, también acompañaba<br />

a los hombres al campo y asistía a las reuniones que celebraban<br />

<strong>en</strong> la casa <strong>de</strong>l congreso. En mi int<strong>en</strong>to por <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r la<br />

cultura kuna <strong>de</strong>s<strong>de</strong> una perspectiva holística, me inmiscuía <strong>en</strong> los<br />

ámbitos masculinos y fem<strong>en</strong>inos saltando fronteras. No estaba <strong>en</strong><br />

ningún bando y eso daba pie a relaciones muy ambiguas. Aunque<br />

todo el mundo <strong>en</strong> Gardi sabía que t<strong>en</strong>ía pareja, no <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dían por<br />

qué no había v<strong>en</strong>ido conmigo. Cuando <strong>en</strong> 2002 llegué con Xavier<br />

todo se hizo más fácil. Continué trabajando con los hombres <strong>en</strong><br />

el campo y <strong>en</strong> el <strong>mar</strong>, pero pu<strong>de</strong> hacerlo como mujer, ya que<br />

acompañaba a un hombre. Gracias a él, también pu<strong>de</strong> ejercer mi<br />

función <strong>de</strong> cuidadora. Lavar su ropa <strong>en</strong> el río o hacerme cargo <strong>de</strong><br />

sus botas y machete al llegar a casa, me normalizaba ante mis amigas<br />

kunas.<br />

Por lo que respeta a mi i<strong>de</strong>ntidad nacional, siempre <strong>de</strong>jé<br />

claro que no pret<strong>en</strong>día llegar a ser kuna. Es evi<strong>de</strong>nte que nadie<br />

creyó seriam<strong>en</strong>te que yo pudiera llegar a serlo, pero a veces <strong>en</strong>tre<br />

risas y piropos algui<strong>en</strong> afirmaba que era más kuna que los kunas<br />

porque sabía más cosas sobre su cultura que algunos <strong>de</strong> los jóv<strong>en</strong>es<br />

<strong>de</strong> la isla. Ante este tipo <strong>de</strong> bromas siempre replicaba “creo<br />

que te falla la vista, mírame bi<strong>en</strong>, ¿acaso parezco kuna?”, esto<br />

arrancaba carcajadas y <strong>en</strong> cierta manera, tranquilizaba a mis ami-<br />

23<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


24<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

gos. Creo que tanto ellos como yo nos s<strong>en</strong>tíamos más cómodos<br />

<strong>mar</strong>cando este tipo <strong>de</strong> fronteras. Demostraba que una persona<br />

difer<strong>en</strong>te podía respetar las normas kunas y vivir <strong>en</strong> la isla sin<br />

crear conflicto.<br />

A m<strong>en</strong>udo la g<strong>en</strong>te nos comparaba con los funcionarios <strong>de</strong>l<br />

Gobierno no kunas resi<strong>de</strong>ntes <strong>en</strong> la comunidad provocando situaciones<br />

embarazosas con éstos. Para los habitantes <strong>de</strong> Gardi,<br />

nosotros éramos el ejemplo a seguir porque comíamos tule masi<br />

cada día, <strong>en</strong>t<strong>en</strong>díamos y/o hablábamos la l<strong>en</strong>gua, asistíamos a las<br />

reuniones <strong>de</strong>l congreso diariam<strong>en</strong>te, colaborábamos con los trabajos<br />

comunitarios, etc. A nuestros anfitriones les costaba <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r<br />

que nosotros estábamos <strong>en</strong> la isla voluntariam<strong>en</strong>te, aplicando<br />

la vieja técnica <strong>de</strong> la observación participante. Y que los funcionarios,<br />

<strong>en</strong> cambio, se veían obligados a vivir <strong>en</strong> la región para conservar<br />

su trabajo y mant<strong>en</strong>er a sus familias.<br />

Muchas veces la g<strong>en</strong>te nos preguntaba acerca <strong>de</strong> nuestro<br />

hogar. Se interesaban por nuestras familias, amigos, las condiciones<br />

<strong>de</strong> trabajo, los precios <strong>de</strong> los productos, la política europea, el<br />

terrorismo <strong>en</strong> España, la autonomía <strong>de</strong> vascos y catalanes, etcétera.<br />

Algunas noches nos veíamos sometidos a auténticos interrogatorios.<br />

T<strong>en</strong>íamos la s<strong>en</strong>sación que se habían invertido los<br />

papeles. Ellos se habían convertido <strong>en</strong> los etnógrafos y nosotros <strong>en</strong><br />

los sujetos <strong>de</strong> la investigación. Incluso creo que alguno <strong>de</strong> nuestros<br />

anfitriones llegó a saber más sobre Catalunya que nosotros<br />

sobre <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>.


1<br />

CAPÍTULO<br />

Un lugar etnográfico<br />

llamado Gardi Sugdup<br />

Gardi Sugdup a pesar <strong>de</strong> ser una isla, no vive aislada <strong>de</strong>l<br />

mundo. Recibe visitantes <strong>en</strong> busca <strong>de</strong> experi<strong>en</strong>cias y b<strong>en</strong>eficios<br />

muy diversos. Por Gardi pasan <strong>de</strong>s<strong>de</strong> lujosos cruceros que navegan<br />

<strong>en</strong>tre mayo y noviembre por el Caribe; turistas mochileros <strong>en</strong><br />

busca <strong>de</strong> av<strong>en</strong>turas; médicos españoles y cristianos norteamericanos<br />

que int<strong>en</strong>tan ayudar a “los más pobres <strong>de</strong> <strong>en</strong>tre los más pobres”;<br />

iglesias <strong>de</strong> todo tipo buscando nuevas almas para convertir;<br />

familiares <strong>de</strong> los funcionarios <strong>de</strong>l Ministerio <strong>de</strong> Salud y Educación<br />

que resi<strong>de</strong>n <strong>en</strong> la isla; veleros y yates que dan la vuelta al mundo<br />

surcando los océanos; comerciantes colombianos a bordo <strong>de</strong> canoas<br />

<strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra que parec<strong>en</strong> barcos piratas; v<strong>en</strong><strong>de</strong>dores <strong>de</strong> muebles<br />

españoles; costeños que v<strong>en</strong><strong>de</strong>n pollo y verduras; candidatos<br />

a la presi<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> la República <strong>en</strong> época <strong>de</strong> elecciones; top mo<strong>de</strong>ls,<br />

misses <strong>de</strong>l universo, ag<strong>en</strong>cias <strong>de</strong> publicidad int<strong>en</strong>tando inmortalizar<br />

un instante <strong>en</strong> el paraíso; miembros <strong>de</strong> la casa real británica <strong>en</strong><br />

vista oficial a <strong>Panamá</strong>; amigos solidarios <strong>de</strong> la iglesia; directores <strong>de</strong><br />

ONG formulando proyectos; voluntarios <strong>de</strong>l Cuerpo <strong>de</strong> Paz <strong>de</strong> Estados<br />

Unidos compradores <strong>de</strong> molas; equipos <strong>de</strong> filmación <strong>de</strong> nacionalida<strong>de</strong>s<br />

diversas docum<strong>en</strong>tando los peligros que afronta la<br />

cultura kuna ante la mo<strong>de</strong>rnidad… hasta estudiantes <strong>de</strong> antropología<br />

como yo, a la búsqueda <strong>de</strong> un lugar etnográfico.<br />

Llegué por primera vez a Gardi Sugdup <strong>en</strong> febrero <strong>de</strong> 2000.<br />

Des<strong>de</strong> ese <strong>en</strong>tonces, esta pequeña comunidad <strong>de</strong>l sector occi<strong>de</strong>ntal<br />

<strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> se convirtió <strong>en</strong> el lugar don<strong>de</strong> realicé, y todavía<br />

25<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


26<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

realizo, la mayor parte <strong>de</strong> mi trabajo etnográfico. Aunque viajé a<br />

otras comunida<strong>de</strong>s aprovechando la celebración <strong>de</strong> congresos g<strong>en</strong>erales<br />

o sectoriales, Gardi Sugdup fue, y sigue si<strong>en</strong>do, mi campam<strong>en</strong>to<br />

base <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>.<br />

El objetivo <strong>de</strong> este primer capítulo etnográfico no es otro<br />

que situar la comunidad <strong>de</strong> Gardi Sugdup <strong>en</strong> el mapa y pres<strong>en</strong>tar<br />

los rasgos que la caracterizan. Empezaré com<strong>en</strong>tando las razones<br />

que me llevaron a escoger Gardi Sugdup como lugar <strong>de</strong> estudio.<br />

¿Por qué Gardi Sugdup?<br />

En <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, elegí la comunidad <strong>de</strong> Gardi Sugdup para<br />

rea lizar el estudio etnográfico por varios motivos. En primer<br />

lugar, porque el sector <strong>de</strong> Gardi constituía el área <strong>de</strong> influ<strong>en</strong>cia<br />

<strong>de</strong>l Plan <strong>de</strong> Estudio y Manejo <strong>de</strong> las Áreas Silvestres <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong><br />

(PEMASKY), el proyecto que llevó a interesarme por los kunas.<br />

Durante los años que este proyecto estuvo más activo, durante la<br />

década <strong>de</strong> los och<strong>en</strong>ta, muchos <strong>de</strong> los técnicos y ci<strong>en</strong>tíficos visitaron<br />

la comunidad para explicar sus propósitos <strong>en</strong> su casa <strong>de</strong>l<br />

congreso. Si alguna comunidad interaccionó con el equipo técnico<br />

<strong>de</strong>l proyecto fue, sin lugar a dudas, Gardi Sugdup. A<strong>de</strong>más <strong>de</strong><br />

estar <strong>en</strong> el área <strong>de</strong> influ<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>l PEMASKY, el hecho que fuera el<br />

c<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> servicios <strong>de</strong>l sector y la comunidad más próxima a la<br />

carretera Llano-Gardi, me conv<strong>en</strong>cieron <strong>de</strong> que era un lugar estratégico<br />

para analizar el impacto <strong>de</strong> los proyectos <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo<br />

sost<strong>en</strong>ible sobre las repres<strong>en</strong>taciones locales <strong>de</strong>l medio ambi<strong>en</strong>te.<br />

En segundo lugar, elegí Gardi porque era una zona poco<br />

estudiada. A pesar <strong>de</strong> su importancia estratégica y <strong>de</strong>mográfica,<br />

nunca había acogido una investigación etnográfica <strong>de</strong> más <strong>de</strong> cuatro<br />

meses. Los únicos antropólogos <strong>de</strong> los que t<strong>en</strong>go constancia<br />

que han hecho trabajo <strong>de</strong> campo <strong>en</strong> la comunidad durante los últimos<br />

40 años son Mac Chapin y Karin Tice.<br />

En tercer lugar, me llamó la at<strong>en</strong>ción porque era consi<strong>de</strong>rada<br />

una <strong>de</strong> las zonas más ‘tradicionalistas’ <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>. Según<br />

los kunas <strong>de</strong>l Ori<strong>en</strong>te, Gardi, a pesar <strong>de</strong> ser la puerta <strong>de</strong> <strong>en</strong>trada<br />

<strong>de</strong>l turismo <strong>de</strong> masas 5 a la co<strong>mar</strong>ca, es un sector <strong>de</strong> pequeñas islas


Localización <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong><br />

Fu<strong>en</strong>te: Mapa realizado por Julia Velásquez Runk <strong>de</strong> SIG Republic © 2004, William Harp, Todos los <strong>de</strong>rechos reservados.<br />

27<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


28<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

Localización <strong>de</strong> Gardi Sugdup <strong>en</strong> el sector occi<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong><br />

Fu<strong>en</strong>te: Mapa realizado por Julia Velásquez Runk <strong>de</strong> SIG Republic © 2004, William Harp, Todos los <strong>de</strong>rechos reservados.


muy cerrado <strong>en</strong> sí mismo. A difer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> lo que pasa <strong>en</strong> otros corregimi<strong>en</strong>tos,<br />

las autorida<strong>de</strong>s tradicionales (sailas) continúan preservando<br />

el po<strong>de</strong>r político y religioso, la historia mítica -el Pab<br />

Igar- ti<strong>en</strong>e poca influ<strong>en</strong>cia católica y más <strong>de</strong> la mitad <strong>de</strong> sus habitantes<br />

son monolingües.<br />

Por último, Gardi es un lugar <strong>de</strong> pesca por excel<strong>en</strong>cia. Es<br />

don<strong>de</strong> más abunda el pescado y, por lo tanto, don<strong>de</strong> las relaciones<br />

materiales y simbólicas con el <strong>mar</strong> pue<strong>de</strong>n ser más significativas.<br />

Gardi Sugdup <strong>en</strong> la actualidad<br />

Gardi Sugdup es una <strong>de</strong> las 28 comunida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l sector 1,<br />

corregimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> Narganá. Está situada <strong>en</strong> el Golfo <strong>de</strong> San Blas, <strong>en</strong><br />

el extremo occi<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca. Como pue<strong>de</strong> apreciarse <strong>en</strong><br />

los mapas, especialm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> el número 5, forma parte <strong>de</strong> un conjunto<br />

<strong>de</strong> cuatro islas: Gardi Sugdup, Gardi Tupile, Gardi Yandup<br />

y Gardi Muladup. En fr<strong>en</strong>te <strong>de</strong> ella se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra Coibita, o Asbandup,<br />

un islote que no ti<strong>en</strong>e categoría <strong>de</strong> comunidad y que <strong>de</strong>p<strong>en</strong><strong>de</strong><br />

<strong>de</strong> Sugdup.<br />

En 2004, la comunidad <strong>de</strong> Gardi Sugdup contaba con una<br />

población <strong>de</strong> 996 habitantes 6 . Sin embargo, durante los meses <strong>de</strong><br />

actividad escolar, <strong>en</strong>tre <strong>mar</strong>zo y diciembre, la población superaba<br />

las 1.100 personas, ya que muchos estudiantes residían <strong>en</strong> la isla<br />

acompañados por algunos <strong>de</strong> sus familiares. T<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta<br />

que <strong>en</strong> el año 2004 la <strong>de</strong>nsidad <strong>de</strong>mográfica media <strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca<br />

era <strong>de</strong> 15,6 hab./km², Gardi Sugdup, con un promedio <strong>de</strong> 8,2 habitantes<br />

por vivi<strong>en</strong>da y una <strong>de</strong>nsidad 7 <strong>de</strong> 39,840 hab./km 2 , pres<strong>en</strong>taba<br />

una <strong>de</strong> las mayores <strong>de</strong>nsida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>mográficas <strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca.<br />

La estructura <strong>de</strong>mográfica muestra que se trata <strong>de</strong> una comunidad<br />

emin<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te jov<strong>en</strong> y fem<strong>en</strong>ina. El 34,74% es m<strong>en</strong>or<br />

<strong>de</strong> 15 años, y <strong>en</strong>tre los 25 y los 50 años, la población fem<strong>en</strong>ina supera<br />

a la masculina (197 mujeres fr<strong>en</strong>te a 154 hombres). La emigración<br />

<strong>de</strong> los varones <strong>en</strong> edad productiva a la ciudad es la causa<br />

<strong>de</strong> este <strong>de</strong>sequilibrio. Aunque con la invasión norteamericana <strong>de</strong><br />

<strong>Panamá</strong> <strong>en</strong> 1989 y 1990 muchos kunas volvieron a la co<strong>mar</strong>ca,<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> mediados <strong>de</strong> los años nov<strong>en</strong>ta el saldo migratorio es nega-<br />

29<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


30<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

tivo y ante la falta <strong>de</strong> población masculina la natalidad se ha estancado.<br />

Estos dos factores han provocado que, a nivel <strong>de</strong>mográfico,<br />

Gardi Sugdup se mant<strong>en</strong>ga estable.<br />

La migración a los c<strong>en</strong>tros urbanos –Colón y <strong>Panamá</strong>– y a<br />

las áreas bananeras, se remonta a los años cuar<strong>en</strong>ta <strong>de</strong>l siglo XX.<br />

Gardi Sugdup fue la primera comunidad <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> <strong>en</strong> contar<br />

con un local social propio <strong>en</strong> la capital 8 . En 1996 el pueblo y los<br />

emigrantes compraron una casa para continuar con las activida<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong> su c<strong>en</strong>tro –o capítulo– <strong>en</strong> la capital. En la actualidad, el<br />

c<strong>en</strong>tro funciona como una verda<strong>de</strong>ra embajada <strong>de</strong>l pueblo <strong>de</strong><br />

Gardi Sugdup <strong>en</strong> la ciudad. En él se tramitan los permisos necesarios<br />

para <strong>en</strong>trar o salir <strong>de</strong> la comunidad y se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran las oficinas<br />

<strong>de</strong> la ONG <strong>de</strong>l pueblo fundada <strong>en</strong> 1998. El c<strong>en</strong>tro Gardi es<br />

principalm<strong>en</strong>te un lugar <strong>de</strong> reunión para los kunas que viv<strong>en</strong> <strong>en</strong><br />

<strong>Panamá</strong>. Pero también alberga las autorida<strong>de</strong>s locales y co<strong>mar</strong>cales<br />

cuando realizan o llevan a cabo dilig<strong>en</strong>cias <strong>en</strong> la capital.<br />

Pero volvamos a Gardi Sugdup. Algunos <strong>de</strong> sus habitantes<br />

la <strong>de</strong>fin<strong>en</strong> como “la isla que crece por sí sola”. En cierta manera,<br />

esta frase es la que mejor <strong>de</strong>scribe a la comunidad. Por un lado, da<br />

fe <strong>de</strong>l orgullo que si<strong>en</strong>t<strong>en</strong> sus habitantes por haber logrado ‘progresar’<br />

con muy poca ayuda gubernam<strong>en</strong>tal, pero, por el otro, me<br />

sirve para constatar que la isla a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> crecer social y económicam<strong>en</strong>te,<br />

también lo ha hecho físicam<strong>en</strong>te. En 2004 el rell<strong>en</strong>o<br />

artificial <strong>de</strong> las orillas <strong>de</strong> la isla suponía más <strong>de</strong>l 35% <strong>de</strong>l total <strong>de</strong><br />

la superficie <strong>de</strong> la comunidad. Como expondré más a<strong>de</strong>lante, el<br />

crecimi<strong>en</strong>to artificial <strong>de</strong> las islas es muy común <strong>en</strong> la co<strong>mar</strong>ca.<br />

Cuando las parcelas <strong>de</strong> las familias que viv<strong>en</strong> a orillas <strong>de</strong>l <strong>mar</strong> se<br />

quedan pequeñas, suel<strong>en</strong> agrandar la superficie doméstica rell<strong>en</strong>ando<br />

los bor<strong>de</strong>s.<br />

El otro crecimi<strong>en</strong>to, el económico y social, está muy relacionado<br />

con la situación <strong>de</strong> la comunidad. Gardi Sugdup es el<br />

c<strong>en</strong>tro comercial y administrativo <strong>de</strong>l sector. Durante la realización<br />

<strong>de</strong>l trabajo <strong>de</strong> campo para esta investigación, la comunidad<br />

disponía <strong>de</strong> tres teléfonos públicos, un aeropuerto operativo<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> 1969, una motonave que viajaba al puerto <strong>de</strong> Colón semanalm<strong>en</strong>te,<br />

una cafetería-restaurante, un par <strong>de</strong> ti<strong>en</strong>das bi<strong>en</strong> surtidas,<br />

un c<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> salud fundado <strong>en</strong> 1991, una escuela, una


iblioteca pública y albergaba una <strong>de</strong> las se<strong>de</strong>s co<strong>mar</strong>cales <strong>de</strong>l tribunal<br />

electoral 9 . Aunque no contaba con un servicio postal público,<br />

el capítulo <strong>de</strong> la ciudad aseguraba el transporte <strong>de</strong> cartas y<br />

paquetes.<br />

La comunidad <strong>de</strong> Gardi Sugdup<br />

31<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


32<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

Fotografías: Eva Bozzo, 2007.<br />

A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> los servicios públicos y comerciales, también<br />

contaba con tres iglesias. La católica fue la primera <strong>en</strong> establecerse<br />

<strong>en</strong> Gardi Sugdup. En la década <strong>de</strong> los ses<strong>en</strong>ta, gracias a la mediación<br />

<strong>de</strong>l primer padre católico kuna, Ibelele Davies, el pueblo<br />

aceptó la construcción <strong>de</strong> una pequeña iglesia. En el siglo XX esta<br />

era la única iglesia que había conseguido instalarse <strong>en</strong> la comunidad.<br />

Sin embargo, <strong>en</strong> 2004, la Iglesia Bautista y la <strong>de</strong> Cristo también<br />

fundaron templos <strong>en</strong> la isla.<br />

A difer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> las otras comunida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l sector, Gardi<br />

Sugdup cu<strong>en</strong>ta con una planta eléctrica 10 que suministra electricidad<br />

<strong>de</strong> las 18h00 hasta las 23h00, pero hasta el año 2006 no contaban<br />

con agua corri<strong>en</strong>te. Gardi Sugdup era la única comunidad<br />

<strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> con más <strong>de</strong> 900 habitantes sin acueducto rural. Por<br />

eso, todas mañanas que pasé <strong>en</strong> Gardi pu<strong>de</strong> contemplar la peregrinación<br />

<strong>de</strong> cayucos, repletos <strong>de</strong> bidones <strong>de</strong> plástico, hacia la <strong>de</strong>sembocadura<br />

<strong>de</strong>l río. A difer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> otras islas, la distancia que<br />

separa la isla <strong>de</strong>l contin<strong>en</strong>te es <strong>de</strong> un kilómetro y medio. Ante esta<br />

distancia consi<strong>de</strong>rable, los hombres eran los <strong>en</strong>cargados <strong>de</strong> proveer<br />

a sus unida<strong>de</strong>s domésticas <strong>de</strong> agua y alim<strong>en</strong>tos.


Otro <strong>de</strong> los elem<strong>en</strong>tos que caracterizan a Gardi Sugdup es<br />

su estructura político-administrativa. La vida <strong>de</strong> la comunidad se<br />

organiza <strong>en</strong> torno a la casa <strong>de</strong>l Congreso (onmaket nega). A difer<strong>en</strong>cia<br />

<strong>de</strong> otras comunida<strong>de</strong>s kunas, <strong>en</strong> Sugdup todavía no se ha<br />

establecido la separación <strong>en</strong>tre lo político y lo espiritual, o sea que<br />

no existe la figura <strong>de</strong>l sappin dummat (el jefe político-administrativo).<br />

El primer saila 11 , a pesar <strong>de</strong> que cu<strong>en</strong>ta con la ayuda administrativa<br />

<strong>de</strong>l secretario <strong>de</strong>l pueblo, asume ambas funciones.<br />

Por un lado gestiona los asuntos administrativos <strong>de</strong>l pueblo y, por<br />

otro, canta las historias compr<strong>en</strong>didas <strong>en</strong> el Pab Igar. Al igual que<br />

pasa con el po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> los tres caciques (saila dummagan) <strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca,<br />

la autoridad <strong>de</strong>l saila <strong>de</strong> la comunidad es muy limitada y<br />

emana <strong>de</strong>l pueblo. Sus funciones son también muy variadas.<br />

Compr<strong>en</strong><strong>de</strong>n tanto las negociaciones con los ministerios <strong>de</strong>l gobierno<br />

como los pequeños altercados <strong>en</strong>tre vecinos.<br />

Congreso<br />

Local<br />

(ritual, historia,<br />

mito)<br />

Comuneros<br />

(hombres y mujeres)<br />

5 Argars<br />

(Intérpretes)<br />

Organigrama 1<br />

Congreso local <strong>de</strong> Gardi<br />

5 Sailas<br />

(jefes)<br />

3 Sualibets<br />

(Guardianes)<br />

1 Secretario<br />

<strong>de</strong>l pueblo<br />

Congreso<br />

Local (pol.-adm.)<br />

Comuneros<br />

(hombres)<br />

Junta<br />

local<br />

Cargos<br />

gubernam<strong>en</strong>tales<br />

y tradicionales<br />

ámbito mitológico-ritual ámbito mixto ámbito político-administrativo<br />

Los habitantes <strong>de</strong> la comunidad se reún<strong>en</strong> cada noche <strong>en</strong><br />

la casa <strong>de</strong>l Congreso, excepto cuando el pueblo está <strong>de</strong> duelo o una<br />

niña celebra el paso a la pubertad 12 . Unas veces para cantar la his-<br />

33<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


34<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

toria mítica ante un público emin<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te fem<strong>en</strong>ino, otras para<br />

discutir los problemas <strong>de</strong>rivados <strong>de</strong> la gestión administrativa y política<br />

<strong>de</strong>l pueblo con los hombres. Las reuniones <strong>de</strong> carácter administrativo<br />

versan sobre las cu<strong>en</strong>tas <strong>de</strong> las instituciones <strong>de</strong>l<br />

pueblo (la motonave, los teléfonos, la cafetería o el aeropuerto,<br />

<strong>en</strong>tre otros) o el trabajo colectivo <strong>en</strong> las fincas agrícolas o <strong>en</strong> la comunidad.<br />

Des<strong>de</strong> el año 2002, las reuniones masculinas y fem<strong>en</strong>inas<br />

son obligatorias cada diez días, y todo el mundo, tanto viejos<br />

como jóv<strong>en</strong>es, <strong>de</strong>b<strong>en</strong> asistir 13 . En la casa <strong>de</strong>l congreso también se<br />

recibe a los visitantes. Es el lugar don<strong>de</strong> se toman las <strong>de</strong>cisiones<br />

importantes y se com<strong>en</strong>ta la actualidad tanto local como internacional.<br />

Por esa razón los kunas consi<strong>de</strong>ran que es como el corazón<br />

<strong>de</strong> la comunidad. En la onmaket nega se habla <strong>de</strong> la vida <strong>de</strong> las personas<br />

<strong>de</strong>l pueblo: <strong>de</strong> cuando nac<strong>en</strong>, se casan o muer<strong>en</strong>. Sirve para<br />

educar al pueblo, por eso también hay qui<strong>en</strong>es afirman que es una<br />

universidad. Es el lugar don<strong>de</strong> se reelaboran las normas que gobiernan<br />

el día a día <strong>en</strong> función <strong>de</strong>l contexto social, político y económico.<br />

En el s<strong>en</strong>o <strong>de</strong>l Congreso, también se elig<strong>en</strong> los <strong>de</strong>legados<br />

que participan <strong>en</strong> los congresos g<strong>en</strong>erales kunas que se celebran<br />

dos veces al año y los miembros <strong>de</strong> las instituciones locales.<br />

A<strong>de</strong>más <strong>de</strong>l Congreso, existe una junta local creada <strong>en</strong> la década<br />

<strong>de</strong> los ses<strong>en</strong>ta para gestionar los conflictos <strong>en</strong>tre vecinos. Leonidas<br />

Valdés, qui<strong>en</strong> <strong>en</strong> aquella época ya era saila, creó este órgano<br />

para que la g<strong>en</strong>te no discutiera <strong>en</strong> la casa <strong>de</strong>l Congreso. Como él<br />

mismo argum<strong>en</strong>taba “antes las mujeres <strong>en</strong>traban <strong>en</strong> la casa <strong>de</strong>l<br />

congreso a <strong>de</strong>cir palabras sucias <strong>de</strong>lante <strong>de</strong> todo el mundo. Yo le<br />

dije a Niga Kantule que si era un lugar sagrado no se podían <strong>de</strong>cir<br />

esas cosas ahí <strong>de</strong>ntro”. Al principio, la junta estaba integrada por<br />

todos los sailas (el jefe <strong>de</strong>l trabajo agrícola, <strong>de</strong> la chicha, <strong>de</strong> la construcción<br />

<strong>de</strong> casas, cayucos, etcétera) pero con el tiempo, los presi<strong>de</strong>ntes<br />

<strong>de</strong> las instituciones <strong>de</strong>l pueblo fueron ocupando estos<br />

cargos. Los miembros <strong>de</strong> la junta solo se reún<strong>en</strong> <strong>en</strong> caso <strong>de</strong> crisis,<br />

por ejemplo ante un robo o un caso <strong>de</strong> adulterio, con el objetivo<br />

<strong>de</strong> investigar el caso y aplicar sanciones a los culpables.<br />

Gardi Sugdup ha visto nacer lí<strong>de</strong>res ‘tradicionales’ con influ<strong>en</strong>cia<br />

supra-local. En el siglo XX, <strong>de</strong>stacan las figuras <strong>de</strong> Olonibiginya,<br />

Niga Kantule y Leonidas Valdés, quién a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> ser


cacique durante veinte años, <strong>de</strong> 1979 hasta 1999, fue saila <strong>de</strong>l pueblo<br />

hasta su muerte <strong>en</strong> 2010. Olonibiginya (…1948) luchó al lado<br />

<strong>de</strong> Nele Kantule y Cimral Colman <strong>en</strong> la revolución tule <strong>de</strong> 1925.<br />

A Niga Kantule (1890-1975), se le recuerda por ser uno <strong>de</strong> los organizadores<br />

<strong>de</strong>l Congreso G<strong>en</strong>eral <strong>de</strong> la Cultura <strong>Kuna</strong> <strong>en</strong> 1972, el<br />

máximo organismo espiritual y cultural <strong>de</strong>l pueblo kuna. En<br />

Gardi se le recuerda porque fue el primer saila que se <strong>de</strong>claró católico,<br />

y junto con el padre Ibelele Davies (…2010), construyeron<br />

el aeropuerto y trajeron la electricidad al pueblo.<br />

Gardi Sugdup, un lugar etnográfico con historia<br />

No quisiera concluir esta <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> la comunidad <strong>de</strong><br />

Gardi Sudgup sin hacer refer<strong>en</strong>cia a sus oríg<strong>en</strong>es a través <strong>de</strong> la memoria<br />

oral. En la comunidad, también perviv<strong>en</strong> narraciones históricas<br />

que explican el traslado <strong>de</strong> los antepasados <strong>de</strong> la <strong>tierra</strong><br />

firme a las islas.<br />

Según estas narraciones, el traslado a las islas <strong>en</strong> el sector<br />

occi<strong>de</strong>ntal fue anterior al <strong>de</strong>l sector c<strong>en</strong>tral (Narganá, Guebdi…)<br />

y se produjo <strong>de</strong> una forma más gradual. Antes <strong>de</strong> establecerse <strong>de</strong>finitivam<strong>en</strong>te<br />

<strong>en</strong> las islas, los hombres ya hacía décadas que construían<br />

campam<strong>en</strong>tos <strong>en</strong> los islotes <strong>de</strong>l golfo <strong>de</strong> San Blas para<br />

po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>scansar durante sus giras <strong>de</strong> pesca o para ir a trabajar a<br />

las fincas que t<strong>en</strong>ían <strong>en</strong> el otro extremo <strong>de</strong>l golfo.<br />

Como se pue<strong>de</strong> apreciar <strong>en</strong> el relato <strong>de</strong>l primer argar <strong>de</strong><br />

Gardi Sugdup, José Davies, antes <strong>de</strong> mudarse a las islas, los kunas<br />

solían cambiar la ubicación <strong>de</strong> sus poblados <strong>en</strong> función <strong>de</strong> la fertilidad<br />

<strong>de</strong> las <strong>tierra</strong>s y la disponibilidad <strong>de</strong> recursos <strong>en</strong> los alre<strong>de</strong>dores.<br />

Poco a poco se fueron acercando a la costa, hasta que<br />

<strong>de</strong>cidieron cruzar a las islas. Seguram<strong>en</strong>te <strong>en</strong> la toma <strong>de</strong> esta <strong>de</strong>cisión<br />

tuvo mucho que ver el mejor acceso al comercio y a la pesca.<br />

La narración <strong>de</strong> Davies permite <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r con más <strong>de</strong>talle cómo se<br />

produjo este proceso y se fundó la comunidad <strong>de</strong> Gardi Sugdup:<br />

Nosotros v<strong>en</strong>imos <strong>de</strong> río arriba, <strong>de</strong>l río Gardi. En los tiempos lejanos<br />

nuestros antepasados (babgan) vivían lejos <strong>de</strong> aquí, el <strong>mar</strong><br />

y las islas no estaban pobladas.<br />

35<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


36<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

Primero nuestros antepasados llegaron a Wedargae, <strong>en</strong> Nurdup.<br />

Eran pocos, pero t<strong>en</strong>ían saila, argar, inatuled, sapidummat. Trabajaban<br />

<strong>en</strong> el monte y cultivaban la <strong>tierra</strong>. Cerca había pavones,<br />

iguanas, tapires para la caza. Estuvieron muchos años ahí arriba<br />

trabajando el guineo y <strong>de</strong> vez <strong>en</strong> cuando también tomaban chicha.<br />

Luego cambiaron <strong>de</strong> lugar, fueron a biria, e hicieron lo mismo.<br />

Establecieron normas y trabajaron la <strong>tierra</strong>. Le lla<strong>mar</strong>on biria<br />

porque más abajo había biria bonigan (espíritus malos <strong>de</strong> los remolinos).<br />

Al cabo <strong>de</strong> unos años cambiaron otra vez <strong>de</strong> lugar y<br />

fueron vini<strong>en</strong>do hacia aquí.<br />

Llegaron a Missibe. Le lla<strong>mar</strong>on así porque más abajo, <strong>en</strong> el primer<br />

nivel, residían espíritus malos parecidos a gatos. Los antepasados<br />

trabajaron duro <strong>de</strong> nuevo, tumbaron los árboles,<br />

cultivaron guineo. T<strong>en</strong>ían <strong>de</strong> todo. Bab Dummat les ayudaba. Todavía<br />

no habían llegado al <strong>mar</strong> y las islas seguían <strong>de</strong>shabitadas.<br />

De ahí nuestros antepasados fueron a Nabugana y luego a Sapdurbiria,<br />

cerca <strong>de</strong>l <strong>mar</strong>. Los wagas ya estaban <strong>en</strong> la costa <strong>en</strong> esa<br />

época. Nuestros antepasados iban al <strong>mar</strong> para pescar, las islas estaban<br />

<strong>de</strong>spobladas, y no t<strong>en</strong>ían dueño. Los peces abundaban y<br />

no t<strong>en</strong>ían miedo <strong>de</strong> los humanos, había jureles, sábalos, muchas<br />

tortugas, etc. En la costa los animales tampoco nos temían, había<br />

muchas langostas, cangrejos… Cuando nuestros antepasados vivían<br />

<strong>en</strong> Sapdurbiria ya hacía muchos años que habían luchado<br />

contra los wagas.<br />

Luego llegaron wagas <strong>en</strong> gran<strong>de</strong>s navíos <strong>en</strong> los que on<strong>de</strong>aba la<br />

ban<strong>de</strong>ra blanca. Esta señal quería <strong>de</strong>cir que no había peligro, que<br />

v<strong>en</strong>ían <strong>en</strong> son <strong>de</strong> paz. Eran amigos y v<strong>en</strong>ían para intercambiar<br />

objetos. Eso fue <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> luchar contra los españoles. Estos<br />

wagas les dijeron a nuestros antepasados que cuando llegaran harían<br />

sonar una escopeta gran<strong>de</strong> (cañón), así ellos los podrían oír<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> el interior, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el río, y podrían salir a su <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tro.<br />

Cuando sonaba el cañón nuestros antepasados salían a ver quién<br />

estaba ahí, si on<strong>de</strong>aba una ban<strong>de</strong>ra blanca sabían que no había<br />

peligro. En esa época todavía vivían <strong>en</strong> el río, <strong>en</strong> Wedargae. Poseían<br />

objetos wagas, como ollas gran<strong>de</strong>s y otros útiles. A veces<br />

cuando vamos a limpiar las fincas que t<strong>en</strong>emos río arriba <strong>en</strong>contramos<br />

cosas <strong>de</strong> esa época.


Luego fueron avanzando hacia la costa y llegaron don<strong>de</strong> hoy está<br />

nuestro cem<strong>en</strong>terio. De ahí pasaron un tiempo <strong>en</strong> el monte, pero<br />

volvieron al cem<strong>en</strong>terio. Más tar<strong>de</strong>, los hombres más vali<strong>en</strong>tes<br />

salieron a la playa y vieron las islas que hizo Bab Dummat <strong>en</strong> el<br />

horizonte.<br />

Las islas no t<strong>en</strong>ían dueño. Nuestros antepasados fueron a Nergala<br />

(cerca <strong>de</strong> Mandinga) para hacer nuevas fincas, por eso la<br />

g<strong>en</strong>te <strong>de</strong> aquí ti<strong>en</strong>e terr<strong>en</strong>os <strong>en</strong> toda la costa. Así fueron progresando,<br />

aum<strong>en</strong>tando <strong>en</strong> habitantes. Llegaron a la <strong>de</strong>sembocadura<br />

<strong>de</strong>l río, vieron las islas ll<strong>en</strong>as <strong>de</strong> manglares. Vieron Aspandup,<br />

Dupir, Gardi (todavía muy pequeño).<br />

Todas las islas estaban infestadas <strong>de</strong> manglares. En algunas había<br />

cocos. La primera vez que fueron a Aspandup era mangle, no era<br />

habitable. Poco a poco transfor<strong>mar</strong>on las islas y las convirtieron<br />

<strong>en</strong> un lugar habitable. Se establecieron <strong>en</strong> Aspandup y la población<br />

fue aum<strong>en</strong>tando. Nuestros padres eran g<strong>en</strong>te vali<strong>en</strong>te, eran<br />

<strong>de</strong> Gardi! En aquella época abundaba el sábalo, el pargo, el jurel,<br />

los cangrejos y las tortugas. Nuestros antepasados estaban cont<strong>en</strong>tos,<br />

no les faltaba <strong>de</strong> nada. T<strong>en</strong>ían pescado, langosta, tortuga,<br />

los nainus (fincas) estaban cerca, eran <strong>de</strong> Bab Dummat, la <strong>tierra</strong><br />

era bu<strong>en</strong>a. Comían <strong>de</strong> todo: plátano, langosta, guineo, etc. Pero<br />

aunque empezaron a pescar mucho, también p<strong>en</strong>saban <strong>en</strong> los<br />

nainus para po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>jar algo a sus nietos. Continuaron <strong>en</strong> contacto<br />

con la <strong>tierra</strong>. Por eso no hay que p<strong>en</strong>sar que solo vinieron<br />

a las islas para pescar, ya que siguieron cultivando la <strong>tierra</strong>.<br />

Fueron pasando los años, y continuaron trabajando duro. Eran<br />

los dueños <strong>de</strong> todo: <strong>de</strong>l guineo, <strong>de</strong> las naranjas, <strong>de</strong>l mamey, <strong>de</strong><br />

los aguacates, <strong>de</strong> los limones, <strong>de</strong> los cocos, <strong>de</strong> la caña <strong>de</strong> azúcar,<br />

<strong>de</strong>l maíz. ¡Ellos sí que eran hombres <strong>de</strong> verdad!<br />

Algunos se fueron por el lado <strong>de</strong> El Porv<strong>en</strong>ir, y construyeron casas<br />

para dormir cuando iban a trabajar por esa zona. También estuvieron<br />

por Biriba (por la costa <strong>de</strong> Colón, Playa Colorada), Mansukum,<br />

Argansike, Borkalet, Akkua. Nuestros antepasados<br />

establecieron parcelas agrícolas <strong>en</strong> esos lugares, solo p<strong>en</strong>saban <strong>en</strong><br />

trabajar. Algunos construyeron casas <strong>en</strong> la isla <strong>de</strong> Narasgandup<br />

cuando todavía no estaba poblada. Eran casas p<strong>en</strong>sadas para<br />

pasar la noche si iban a trabajar por la zona. También trabajaban<br />

<strong>en</strong> Mandi, por eso todavía hoy la g<strong>en</strong>te <strong>de</strong> Gardi ti<strong>en</strong>e nainus <strong>en</strong><br />

Nabagana, Mandiyala, Nergalue.<br />

37<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


38<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

Así se establecieron <strong>en</strong> las islas. Al cabo <strong>de</strong> poco construyeron una<br />

casa <strong>de</strong>l congreso, don<strong>de</strong> se reunían. Los hombres eran vali<strong>en</strong>tes,<br />

las madres no eran bravas, no m<strong>en</strong>tían, cantaban <strong>en</strong> la onmaket,<br />

esta es la her<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> nuestros antepasados. Poco a poco fue aum<strong>en</strong>tando<br />

la población. No sabemos que año llegaron aquí, pero<br />

tuvo que ser hacia el 1600, porque <strong>en</strong> 1492 llegaron los españoles<br />

y nuestros padres empezaron a recorrer los ríos. Primero el río<br />

Guadi, así que <strong>de</strong>bían llegar al <strong>mar</strong> <strong>en</strong> 1600 o <strong>en</strong> 1700.<br />

Cuando llegaron aquí, poco a poco la población fue creci<strong>en</strong>do,<br />

pero al mismo tiempo la g<strong>en</strong>te se fue corrompi<strong>en</strong>do. La casa <strong>de</strong>l<br />

congreso se quedó vacía y llegó la viol<strong>en</strong>cia, la m<strong>en</strong>tira, las cosas<br />

empezaron a escasear, se burlaban <strong>de</strong> todo. Eran g<strong>en</strong>te trabajadora,<br />

dueños <strong>de</strong>l guineo, maíz, arroz, pero se perdieron por las<br />

calles, se corrompieron y Bab Dummat lo vio todo.<br />

Siempre hay que t<strong>en</strong>er pres<strong>en</strong>te que las cosas que hay <strong>en</strong> el<br />

mundo no son nuestras, son <strong>de</strong> Baba, él es el dueño <strong>de</strong>l guineo,<br />

<strong>de</strong> las cosas, nosotros no somos nadie. Las cosas se fueron dañando,<br />

y por eso <strong>de</strong> rep<strong>en</strong>te <strong>en</strong> un año las cosas cambiaron completam<strong>en</strong>te.<br />

El vi<strong>en</strong>to sopló fuerte y llegaron m<strong>en</strong>sajes, pero<br />

nuestros padres no escucharon los avisos <strong>de</strong> Bab Dummat. Nuestros<br />

antepasados se equivocaron, no hicieron caso <strong>de</strong> los avisos.<br />

Por eso cuando todavía residían <strong>en</strong> Aspandup vino un <strong>mar</strong>emoto<br />

y lo arrasó todo. Con él llegaron malos espíritus, vi<strong>en</strong>to con agua,<br />

torm<strong>en</strong>tas fuertes. Nuestros antepasados lo perdieron todo. Eso<br />

pasó el 7 <strong>de</strong> septiembre <strong>de</strong> 1882. Del susto no pudieron dormir<br />

durante muchos días. Pero se recuperaron y empezaron a trabajar<br />

<strong>de</strong> nuevo. Las cosas se fueron arreglando: volvieron a ayudarse<br />

mutuam<strong>en</strong>te y volvieron a la casa <strong>de</strong>l congreso.<br />

Los hombres que no aceptaban las reglas y eran muy bravos fueron<br />

relegados a Coibita, <strong>de</strong> hecho se llama así por Coiba <strong>de</strong> <strong>Panamá</strong><br />

(la famosa cárcel) Nuestros antepasados apr<strong>en</strong>dieron la<br />

lección y no querían a los hombres que podían afectar la vida <strong>de</strong><br />

la comunidad. Los hombres <strong>de</strong> Coibita, como los <strong>de</strong> Coiba, eran<br />

muy agresivos.<br />

Como una parte <strong>de</strong> Aspandup se hundió con el <strong>mar</strong>emoto, cruzaron<br />

a la isla vecina: Yandup. Anteriorm<strong>en</strong>te, cuando Aspandup<br />

era gran<strong>de</strong> y nuestros antepasados hacían vida ahí, Yandup era<br />

el cem<strong>en</strong>terio. Pero <strong>de</strong>spués Yandup pasó a ser el pueblo gran<strong>de</strong>.


Año tras año fue creci<strong>en</strong>do, había todo tipo <strong>de</strong> especialistas: sia<br />

tuled dummat, gabur tulet, abosget, dubaibet.<br />

En esa época Sugdup todavía no existía, la isla estaba cubierta <strong>de</strong><br />

manglares, y había muchos cangrejos, por eso le lla<strong>mar</strong>on Sugdup.<br />

Se llama Gardi por unos espíritus gartule, gar bila dulegan,<br />

que habitan <strong>en</strong> los remolinos (biria) <strong>de</strong>l cuarto nivel, bajo <strong>de</strong> la<br />

<strong>de</strong>sembocadura <strong>de</strong>l río. Cuando nuestros antepasados llegaron a<br />

la costa se manifestaban a m<strong>en</strong>udo, pero los neles lograron apaciguarlos.<br />

Con el tiempo la g<strong>en</strong>te llegó a Sugdup. Los hombres limpiaron la<br />

isla <strong>de</strong> manglares y el lugar se fue poblando. La población creció,<br />

y construyeron una casa <strong>de</strong>l congreso propia, para no t<strong>en</strong>er que<br />

ir a la <strong>de</strong> Yandup. Luego rell<strong>en</strong>aron la isla para hacerla más gran<strong>de</strong><br />

y hubo algunos que poblaron la isla <strong>de</strong> Tupile.<br />

El primer saila nombrado <strong>en</strong> Gardi Sugdup se llamó Igabie Igap.<br />

En esa época, todavía no había escuela. Todos trabajaban <strong>en</strong> el<br />

monte y eran dueños <strong>de</strong> todo. En 1918 y 1922 llegó una epi<strong>de</strong>mia<br />

que acabó con muchos <strong>de</strong> nuestros antepasados. La lla<strong>mar</strong>on <strong>Yala</strong>bibaye<br />

(los wagas la llaman sarampión). En 1925 tuvimos que<br />

luchar contra los wagas, hubo la guerra (bila). Más tar<strong>de</strong> llegó la<br />

escuela a Gardi Sugdup. Pero la primera que tuvimos no era <strong>de</strong>l<br />

gobierno, sino <strong>de</strong>l pueblo. Nuestros antepasados la construyeron<br />

para que los niños pudieran apr<strong>en</strong><strong>de</strong>r las cosas <strong>de</strong> los blancos.<br />

Cada mes el pueblo reunía el dinero necesario para pagar al<br />

maestro. También tuvieron una escuela <strong>de</strong> inglés. Fue importante<br />

la escuela porque sin ella no sabríamos ni leer ni escribir. Los antepasados<br />

eran “tule sunnadi” (hombres verda<strong>de</strong>ros), por eso<br />

p<strong>en</strong>saron <strong>en</strong> la escuela para los niños y <strong>en</strong> inglés.<br />

Nosotros t<strong>en</strong>emos que apr<strong>en</strong><strong>de</strong>r <strong>de</strong> nuestros antepasados. Era<br />

g<strong>en</strong>te sabia, consci<strong>en</strong>te <strong>de</strong> que si nos negamos al progreso y a la<br />

educación es porque no queremos que los jóv<strong>en</strong>es sepan más que<br />

los viejos.<br />

En 1932 el gobierno fundó una escuela pública y dos años más<br />

tar<strong>de</strong> llegó el primer crucero a Sugdup, se llamaba Suiding y v<strong>en</strong>ía<br />

<strong>de</strong> Suiza 14 , por eso los antepasados llamaban a todos los cruceros<br />

Suiding.<br />

39<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


40<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

Nuestros antepasados no estaban obsesionados con el dinero, no<br />

p<strong>en</strong>saban <strong>en</strong> la v<strong>en</strong>ta <strong>de</strong> molas. Trabajaban <strong>en</strong> el monte y esto les<br />

bastaba. No les faltaba <strong>de</strong> nada, t<strong>en</strong>ían guineo, caña <strong>de</strong> azúcar,<br />

cocos, etc. Las mujeres no p<strong>en</strong>saban <strong>en</strong> v<strong>en</strong><strong>de</strong>r mola. Se levantaban<br />

cada mañana para trabajar y preparar la comida. Pero ahora<br />

pareciera como si solo p<strong>en</strong>saran <strong>en</strong> el dinero.<br />

Poco a poco conseguimos crecer. T<strong>en</strong>íamos g<strong>en</strong>te sabia que nos<br />

guiaba, como los gandurs, absoget, gabur tulet, etc. Pero ahora<br />

todo eso acabó. Hemos progresado. Hemos logrado t<strong>en</strong>er una<br />

planta eléctrica, una escuela hasta sexto grado y un barco. Y todo<br />

eso sin la ayuda <strong>de</strong>l gobierno. T<strong>en</strong>emos radio, televisión, escuela,<br />

bebemos cerveza, teléfono, pero necesitamos dinero. En cambio<br />

nuestros antepasados sin dinero hicieron muchas cosas.<br />

El relato <strong>de</strong> Davies conti<strong>en</strong>e datos <strong>de</strong> muy diversa índole.<br />

Nos habla <strong>de</strong> la ocupación <strong>de</strong> las islas <strong>de</strong>l sector, <strong>de</strong> la fundación<br />

<strong>de</strong> Asbandup, <strong>de</strong> su <strong>de</strong>saparición con el <strong>mar</strong>emoto y su refundación<br />

<strong>en</strong> Gardi, al mismo tiempo que nos com<strong>en</strong>ta como se <strong>de</strong>sarrolló<br />

la comunidad durante el siglo XX. Aunque el relato<br />

conti<strong>en</strong>e interpretaciones que escapan a la racionalidad occi<strong>de</strong>ntal<br />

–como por ejemplo que el <strong>mar</strong>emoto <strong>de</strong> 1882 se produjo porque<br />

la g<strong>en</strong>te se corrompió– cu<strong>en</strong>ta una historia lineal. Una<br />

historia fácilm<strong>en</strong>te compr<strong>en</strong>sible para el público no <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong>, que<br />

nos sirve para <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r cómo se pobló el sector occi<strong>de</strong>ntal.<br />

Según Davies, la isla <strong>de</strong> Gardi Sugdup fue ocupada <strong>de</strong>spués<br />

<strong>de</strong>l <strong>mar</strong>emoto <strong>de</strong> 1882, pero antes <strong>de</strong> este trágico suceso, Aspandup<br />

ya albergaba la población <strong>de</strong>l sector. Por lo tanto, aunque sin<br />

registros arqueológicos sea imposible conocer el mom<strong>en</strong>to exacto<br />

<strong>de</strong>l traslado a las islas, es muy probable que los islotes <strong>de</strong> Gardi<br />

fueran los primeros <strong>de</strong> la región <strong>en</strong> convertirse <strong>en</strong> comunida<strong>de</strong>s.<br />

Todo parece indicar que a mediados <strong>de</strong>l siglo XIX ya estarían ocupados<br />

por las g<strong>en</strong>tes que fueron avanzando por el río Gardi Dummat<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> el siglo XVII.<br />

Posteriorm<strong>en</strong>te, el consecu<strong>en</strong>te crecimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong>mográfico<br />

provocó que las primeras islas ocupadas se quedaran pequeñas.<br />

Ante la falta <strong>de</strong> espacio para edificar nuevas vivi<strong>en</strong>das, los habitantes<br />

<strong>de</strong> Gardi y <strong>de</strong> Soledad Myria se expandieron por el golfo <strong>de</strong><br />

Mandinga. Fue <strong>en</strong>tonces cuando algunas familias <strong>de</strong>cidieron con-


vertir sus antiguos campam<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> trabajo <strong>en</strong> comunida<strong>de</strong>s. Así,<br />

por ejemplo, nacieron Orostup, Arridup, Soledad Mandinga, Nalunega<br />

y Wichubwala.<br />

Esta historia también conti<strong>en</strong>e datos que ilustran muy bi<strong>en</strong><br />

el patrón <strong>de</strong> as<strong>en</strong>tami<strong>en</strong>to kuna antes <strong>de</strong>l traslado a las islas. El<br />

argar José Davies com<strong>en</strong>ta la gran movilidad <strong>de</strong> la población <strong>en</strong><br />

la <strong>tierra</strong> firme. Antes <strong>de</strong>l <strong>de</strong>splazami<strong>en</strong>to a las islas, los pueblos<br />

cambiaban <strong>de</strong> emplazami<strong>en</strong>to cada 10 o 20 años. Todo parece indicar<br />

que los kunas no se volvieron totalm<strong>en</strong>te se<strong>de</strong>ntarios hasta<br />

que establecieron su resi<strong>de</strong>ncia <strong>en</strong> la costa <strong>de</strong> San Blas. La llegada<br />

al <strong>mar</strong> facilitó un mayor aprovechami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> los recursos <strong>mar</strong>inos,<br />

la int<strong>en</strong>sificación <strong>de</strong>l comercio y la ocupación <strong>de</strong> nuevas <strong>tierra</strong>s<br />

<strong>en</strong> el golfo <strong>de</strong> Mandinga.<br />

Davies <strong>en</strong> su relato también hace m<strong>en</strong>ción <strong>de</strong> las primeras<br />

formas <strong>de</strong> socialización <strong>de</strong>l medio <strong>mar</strong>ino. Y lo hace precisam<strong>en</strong>te<br />

hablando <strong>de</strong>l orig<strong>en</strong> <strong>de</strong>l nombre <strong>de</strong> la isla. Según él, el sector<br />

<strong>de</strong> Gardi se llama así porque vi<strong>en</strong>e <strong>de</strong> gartule: “los espíritus<br />

que vivían <strong>en</strong> los remolinos <strong>de</strong>l cuarto nivel bajo la <strong>de</strong>sembocadura<br />

<strong>de</strong>l río”. Cuando llegaron a las islas, los neles (chamanes)<br />

apaciguaron estos gartule, hasta el punto que los hicieron <strong>de</strong>saparecer.<br />

La labor <strong>de</strong> los neles <strong>de</strong>be ser aquí interpretada como<br />

parte <strong>de</strong> un proceso <strong>de</strong> socialización y control <strong>de</strong>l <strong>en</strong>torno. Los<br />

neles tuvieron que negociar con los gartule, que hasta aquel <strong>en</strong>tonces<br />

poblaban el lugar, para conv<strong>en</strong>cerlos <strong>de</strong> que se t<strong>en</strong>ían que<br />

ir para <strong>de</strong>jar paso a los tules. Las refer<strong>en</strong>cias a estos procesos <strong>de</strong><br />

negociación con los seres que habitaban los remolinos, son frecu<strong>en</strong>tes<br />

al hablar <strong>de</strong> la ocupación <strong>de</strong> la costa. Para los kunas el<br />

<strong>mar</strong>, a pesar <strong>de</strong> ser su hogar, es todavía hoy un lugar inhóspito<br />

poblado <strong>de</strong> peligros y seres malévolos con los que se <strong>de</strong>be negociar<br />

para po<strong>de</strong>r vivir <strong>en</strong> paz.<br />

Los kunas tem<strong>en</strong> a los seres que resi<strong>de</strong>n <strong>en</strong> las profundida<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong>l <strong>mar</strong>. Aunque este relato muestra que ya hace más <strong>de</strong> 150<br />

años que viv<strong>en</strong> <strong>en</strong> las islas, todavía no parec<strong>en</strong> s<strong>en</strong>tirse cómodos<br />

<strong>en</strong> este nuevo ambi<strong>en</strong>te. Sin embargo, tampoco se si<strong>en</strong>t<strong>en</strong> seguros<br />

<strong>en</strong> <strong>tierra</strong> firme. Cuando <strong>en</strong> algunas ocasiones se plantea la posibilidad<br />

<strong>de</strong> volver a fundar comunida<strong>de</strong>s <strong>en</strong> <strong>tierra</strong> firme, nadie se<br />

ofrece voluntario. A lo largo <strong>de</strong> estos años, el <strong>mar</strong> se ha convertido<br />

41<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


42<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

<strong>en</strong> su hogar. Como mostraré más a<strong>de</strong>lante, los kunas han apr<strong>en</strong>dido<br />

a vivir <strong>en</strong> contacto directo con esta realidad acuática <strong>de</strong>sarrollando<br />

elaborados sistemas <strong>de</strong> repres<strong>en</strong>tación y negociación.<br />

Por eso, incluso estando aus<strong>en</strong>te <strong>de</strong> las reivindicaciones territoriales,<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> el siglo XIX, el <strong>mar</strong> ha adquirido una gran relevancia<br />

material y simbólica para los habitantes <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>.<br />

Como com<strong>en</strong>ta el mismo argar, cuando llegaron a las islas,<br />

la abundancia <strong>de</strong> pescado, cangrejos, langostas y tortugas sorpr<strong>en</strong>dió<br />

agradablem<strong>en</strong>te a las familias que poblaron las islas. A<br />

partir <strong>de</strong> ese mom<strong>en</strong>to, los kunas empezaron a pescar <strong>de</strong> manera<br />

regular y sistemática. En poco tiempo, los recursos <strong>mar</strong>inos se<br />

convirtieron <strong>en</strong> la principal fu<strong>en</strong>te <strong>de</strong> proteínas animales <strong>de</strong> la<br />

dieta kuna. Por eso no es <strong>de</strong> extrañar que, para las autorida<strong>de</strong>s<br />

kunas, su uso empezara a ser motivo <strong>de</strong> preocupación a finales<br />

<strong>de</strong>l siglo XIX. Si se comparan dos mom<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> negociación <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>rechos sobre el <strong>territorio</strong>, se pue<strong>de</strong> apreciar un cambio <strong>en</strong> la<br />

concepción <strong>de</strong>l mismo. Mi<strong>en</strong>tras que <strong>en</strong> un tratado <strong>de</strong> 1741 con<br />

los españoles, los kunas querían controlar el acceso <strong>de</strong> los ci<strong>mar</strong>rones<br />

a sus bosques, <strong>en</strong> un conv<strong>en</strong>io <strong>de</strong> 1871 con el Gobierno colombiano<br />

exigían garantías sobre el uso <strong>de</strong> los recursos agrícolas,<br />

<strong>mar</strong>ítimos y forestales <strong>de</strong> un <strong>territorio</strong> llamado Tul<strong>en</strong>ega. La territorialidad<br />

kuna se transformó <strong>en</strong> cuestión <strong>de</strong> ci<strong>en</strong> años. Con la<br />

ocupación <strong>de</strong> las islas, el <strong>territorio</strong>, <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dido como espacio <strong>de</strong><br />

subsist<strong>en</strong>cia y reproducción, <strong>de</strong>jó <strong>de</strong> ser solo <strong>tierra</strong> para pasar a ser<br />

<strong>tierra</strong> y <strong>mar</strong>.<br />

A partir <strong>de</strong>l siglo XIX, <strong>mar</strong> y <strong>tierra</strong> se complem<strong>en</strong>taron y<br />

confor<strong>mar</strong>on el actual <strong>territorio</strong> kuna. El <strong>mar</strong> y sus recursos adquirieron<br />

protagonismo sin restar importancia a la <strong>tierra</strong>. Como<br />

muy bi<strong>en</strong> apunta el relato <strong>de</strong> Davies, los kunas empezaron a pescar<br />

diariam<strong>en</strong>te, sin que por ello <strong>de</strong>jaran <strong>de</strong> cultivar la <strong>tierra</strong><br />

firme. Las parcelas agrícolas eran, y continúan si<strong>en</strong>do, la única realidad<br />

material que tanto hombres como mujeres pue<strong>de</strong>n transmitir<br />

a sus <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes. Esta alusión al sistema <strong>de</strong> transmisión<br />

<strong>de</strong> la <strong>tierra</strong> es muy significativa. Pone <strong>en</strong> evi<strong>de</strong>ncia un elem<strong>en</strong>to<br />

crucial <strong>en</strong> la relación que los kunas manti<strong>en</strong><strong>en</strong> con el <strong>mar</strong> y la <strong>tierra</strong>:<br />

la falta <strong>de</strong> sistemas <strong>de</strong> apropiación <strong>de</strong>l <strong>mar</strong>.


En <strong>de</strong>finitiva, este último aspecto, así como otros vinculados<br />

con la apropiación material y simbólica <strong>de</strong> los ecosistemas forestales<br />

y <strong>mar</strong>inos <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, serán abordados ampliam<strong>en</strong>te <strong>en</strong><br />

los próximos tres capítulos. Por ahora, esta pres<strong>en</strong>tación etnográfica<br />

y etnohistórica <strong>de</strong> la comunidad me ha permitido contextualizar<br />

los datos que pret<strong>en</strong><strong>de</strong>n <strong>de</strong>mostrar que el <strong>mar</strong> es tan<br />

importante como la <strong>tierra</strong> para la vida <strong>de</strong> los kunas.<br />

43<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


2<br />

CAPÍTULO<br />

Las <strong>tierra</strong>s, usos y control<br />

La conquista, las <strong>en</strong>fermeda<strong>de</strong>s, la migración a la costa y el<br />

traslado a las islas provocaron que, <strong>en</strong>tre el siglo XVI y el XIX, los<br />

kunas modificaran continuam<strong>en</strong>te los límites y los usos <strong>de</strong>l <strong>en</strong>torno<br />

<strong>en</strong> el que vivían. Los habitantes <strong>de</strong> San Blas lograron consolidar<br />

un <strong>territorio</strong> estable con fronteras claram<strong>en</strong>te <strong>de</strong>limitadas<br />

cuando establecieron sus comunida<strong>de</strong>s <strong>en</strong> las islas y se volvieron<br />

se<strong>de</strong>ntarios. A partir <strong>de</strong> ese mom<strong>en</strong>to, las autorida<strong>de</strong>s kunas empezaron<br />

a exigir al Gobierno colombiano respeto por su organización<br />

sociopolítica y su <strong>territorio</strong>, constituido por <strong>tierra</strong>s, aguas<br />

y recursos forestales, agrícolas y <strong>mar</strong>inos.<br />

Las parcelas agrícolas, bosques, plantas y animales que poblaban<br />

la <strong>tierra</strong> firme <strong>de</strong> San Blas eran, y continúan si<strong>en</strong>do fundam<strong>en</strong>tales<br />

para la vida <strong>de</strong> los kunas. La <strong>tierra</strong> firme, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong><br />

ser su lugar <strong>de</strong> orig<strong>en</strong>, alberga las parcelas agrícolas que tanto<br />

hombres como mujeres transmit<strong>en</strong> a sus here<strong>de</strong>ros. Las <strong>tierra</strong>s<br />

aseguran parte <strong>de</strong> la superviv<strong>en</strong>cia y reproducción social <strong>de</strong> los<br />

kunas. Por este motivo, las autorida<strong>de</strong>s ‘tradicionales’ pedían, y<br />

sigu<strong>en</strong> pidi<strong>en</strong>do, garantías sobre su acceso, control y uso.<br />

Para los pueblos <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong>s que, como el kuna, vinculan el<br />

reconocimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos colectivos con el reconocimi<strong>en</strong>to<br />

<strong>de</strong> una territorialidad propia, las <strong>tierra</strong>s adquier<strong>en</strong> un gran protagonismo<br />

<strong>en</strong> sus reivindicaciones políticas. A difer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> lo que<br />

suce<strong>de</strong> con las aguas <strong>mar</strong>inas o fluviales, sobre las <strong>tierra</strong>s sí pue<strong>de</strong>n<br />

negociarse <strong>de</strong>rechos territoriales con el Estado. Por esta razón,<br />

45<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


46<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

no es <strong>de</strong> extrañar que cuando las organizaciones <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong>s reivindican<br />

los <strong>de</strong>rechos colectivos <strong>en</strong> base a su <strong>territorio</strong>, las <strong>tierra</strong>s<br />

se pres<strong>en</strong>t<strong>en</strong> como inseparables <strong>de</strong> la cultura, como el elem<strong>en</strong>to<br />

clave para su reproducción y como el espacio don<strong>de</strong> <strong>de</strong>bería <strong>de</strong>sarrollarse<br />

la autonomía 15 .<br />

Pero, ¿hasta qué punto las <strong>tierra</strong>s aseguran la superviv<strong>en</strong>cia<br />

y la reproducción social <strong>de</strong> los kunas? ¿Qué activida<strong>de</strong>s cotidianas<br />

se llevan a cabo <strong>en</strong> la <strong>tierra</strong> firme? Para respon<strong>de</strong>r a estas<br />

cuestiones y examinar la relación que los kunas manti<strong>en</strong><strong>en</strong> con<br />

sus <strong>tierra</strong>s, me serviré <strong>de</strong> los datos etnográficos obt<strong>en</strong>idos <strong>de</strong>l año<br />

2000 al 2004 <strong>en</strong> el sector <strong>de</strong> Gardi. Después <strong>de</strong> <strong>de</strong>scribir el <strong>mar</strong>co<br />

físico, el análisis <strong>de</strong> los usos <strong>de</strong> la <strong>tierra</strong> firme –que necesariam<strong>en</strong>te<br />

implicará la consi<strong>de</strong>ración <strong>de</strong> las activida<strong>de</strong>s agrícolas, los<br />

sistemas <strong>de</strong> control sobre la <strong>tierra</strong> y las percepciones locales <strong>de</strong><br />

sus productos– me permitirá <strong>de</strong>mostrar la importancia material<br />

<strong>de</strong> las <strong>tierra</strong>s para las comunida<strong>de</strong>s y las unida<strong>de</strong>s domésticas <strong>de</strong><br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>.<br />

El <strong>mar</strong>co físico<br />

Los kunas viv<strong>en</strong> <strong>en</strong>tre el <strong>mar</strong> y la <strong>tierra</strong>. Practican la agricultura<br />

y la recolección <strong>en</strong> las <strong>tierra</strong>s que se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran a las orillas<br />

<strong>de</strong>l río Gardi Dummat y la pesca <strong>en</strong> las aguas <strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca.<br />

Cada día los hombres <strong>de</strong> la comunidad se <strong>de</strong>splazan a la <strong>tierra</strong><br />

firme para proveer sus casas <strong>de</strong> agua y alim<strong>en</strong>tos. Con la finalidad<br />

<strong>de</strong> compr<strong>en</strong><strong>de</strong>r los condicionantes que impone el medio a la práctica<br />

<strong>de</strong> la agricultura <strong>en</strong> la zona <strong>de</strong> Gardi, a continuación <strong>de</strong>scribiré<br />

las características físicas <strong>de</strong>l sector occi<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca 16 .<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> pres<strong>en</strong>ta dos zonas climáticas (microclimas). Las<br />

zonas más elevadas se caracterizan por un clima tropical húmedo<br />

con precitaciones <strong>de</strong> 3000-4000 milímetros por año y temperaturas<br />

alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> los 20ºC. En las <strong>tierra</strong>s bajas próximas a la costa<br />

domina un clima tropical <strong>de</strong> sabana con precitaciones medias<br />

anuales <strong>de</strong> 2.000 a 3.000 milímetros y temperaturas que oscilan<br />

<strong>en</strong>tre los 26 y los 28ºC. Hay dos estaciones difer<strong>en</strong>ciadas. De diciembre<br />

a abril las lluvias son escasas, es la estación seca o verano.<br />

Gracias a la pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> los vi<strong>en</strong>tos alisios <strong>de</strong>l Noreste, esta esta-


ción se comp<strong>en</strong>sa por una alta humedad relativa. La estación lluviosa,<br />

o invierno, coinci<strong>de</strong> con los meses que van <strong>de</strong> mayo a noviembre.<br />

A difer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>l 90% <strong>de</strong>l Atlántico tropical occi<strong>de</strong>ntal, la<br />

costa <strong>de</strong> <strong>Panamá</strong> escapa a las catastróficas torm<strong>en</strong>tas tropicales 17 .<br />

Des<strong>de</strong> que hace más <strong>de</strong> 120 años se inició el registro <strong>de</strong> huracanes,<br />

solo dos <strong>de</strong> ellos (Juana y Mitch <strong>en</strong> 1998) han azotado la costa<br />

norte <strong>de</strong> <strong>Panamá</strong>.<br />

A la hora <strong>de</strong> trabajar <strong>en</strong> el monte y <strong>en</strong> el <strong>mar</strong>, los kunas<br />

prestan mucha at<strong>en</strong>ción a los vi<strong>en</strong>tos. En Gardi Sugdup hablan<br />

<strong>de</strong> Yoor burgua (vi<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l norte), Mandi burgua (<strong>de</strong>l golfo, <strong>de</strong>l<br />

oeste), Yaar burgua (<strong>de</strong> <strong>tierra</strong>, <strong>de</strong>l sur), Dad nakue burgua (<strong>de</strong>l<br />

noreste), Sagir burgua (vi<strong>en</strong>e <strong>de</strong>l Chagres, <strong>de</strong>l suroeste), Obu burgua<br />

(<strong>de</strong>l sureste), Kigi burgua (<strong>de</strong> <strong>tierra</strong>, <strong>en</strong> invierno). Durante la<br />

estación invernal también hay dii burgua (vi<strong>en</strong>tos huracanados<br />

que tra<strong>en</strong> agua) que, a pesar <strong>de</strong> que suel<strong>en</strong> ser tan int<strong>en</strong>sos como<br />

pasajeros, a m<strong>en</strong>udo ocasionan daños a las vivi<strong>en</strong>das. En diciembre,<br />

los vi<strong>en</strong>tos alisios <strong>de</strong>l norte <strong>mar</strong>can el inicio <strong>de</strong>l verano. Su<br />

pres<strong>en</strong>cia dificulta los trabajos <strong>en</strong> el <strong>mar</strong> <strong>en</strong>tre diciembre y <strong>mar</strong>zo,<br />

pero favorece los agrícolas, ya que ahuy<strong>en</strong>tan a los insectos <strong>de</strong>l<br />

contin<strong>en</strong>te.<br />

Los suelos contin<strong>en</strong>tales son relativam<strong>en</strong>te pobres. Dado<br />

que los ciclos ecológicos son muy rápidos, los nutri<strong>en</strong>tes no llegan<br />

a mezclarse con el sustrato y las altas temperaturas provocan que<br />

la creación <strong>de</strong> humus sea muy l<strong>en</strong>ta. La pobreza <strong>de</strong> los suelos impi<strong>de</strong><br />

la conc<strong>en</strong>tración <strong>de</strong> plantas <strong>de</strong> la misma especie, ya que <strong>en</strong>trarían<br />

<strong>en</strong> compet<strong>en</strong>cia por los mismos nutri<strong>en</strong>tes. En g<strong>en</strong>eral, los<br />

suelos 18 (latosuelos) <strong>de</strong> la región son bu<strong>en</strong>os por sus propieda<strong>de</strong>s<br />

físicas (porosidad, dr<strong>en</strong>aje y profundidad). No obstante, la fertilidad<br />

química es muy baja porque los minerales y el material orgánico<br />

son escasos y ti<strong>en</strong><strong>de</strong>n a ser ácidos. Por ello, el 85% <strong>de</strong> los<br />

suelos no son aptos para el cultivo 19 .<br />

Los kunas son s<strong>en</strong>sibles a las difer<strong>en</strong>cias <strong>de</strong> fertilidad <strong>de</strong>l<br />

suelo. En función <strong>de</strong> su color i<strong>de</strong>ntifican, <strong>de</strong> más a m<strong>en</strong>os fértil,<br />

cinco tipos <strong>de</strong> suelo: nappa sichit (<strong>tierra</strong>s negras, muy fértiles, i<strong>de</strong>ales<br />

para el cultivo <strong>de</strong>l guineo), nappa gidnit (<strong>tierra</strong>s roja, argilosas,<br />

bu<strong>en</strong>as para los tubérculos), nappa siaguat (<strong>tierra</strong> <strong>mar</strong>rón,<br />

47<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


48<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

apropiada para el cultivo <strong>de</strong> la piña) nappa gorroguat (<strong>tierra</strong> a<strong>mar</strong>illa,<br />

poco fértil), ukup (ar<strong>en</strong>a).<br />

La topografía <strong>de</strong> la zona es irregular y variada. Sobresale la<br />

cordillera <strong>de</strong> San Blas, con lomas onduladas <strong>de</strong> 100 a 200 metros<br />

<strong>de</strong> altura que avanzan hacia las llanuras litorales. Los puntos más<br />

altos no superan los 850 metros. En <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> exist<strong>en</strong> 21 ríos con<br />

sus respectivos aflu<strong>en</strong>tes. Todos viert<strong>en</strong> sus aguas al <strong>mar</strong> Caribe.<br />

Las principales cu<strong>en</strong>cas hidrográficas son las <strong>de</strong> los ríos Mandinga,<br />

Azúcar, Diablo y Dikandiki. En g<strong>en</strong>eral, los ríos son caudalosos.<br />

En los cursos altos, la temperatura <strong>de</strong>l agua es<br />

relativam<strong>en</strong>te fría (23º C), pero <strong>en</strong> los bajos aum<strong>en</strong>ta a 25-27º C.<br />

A difer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> la costa pacífica, las <strong>mar</strong>eas son leves y por lo<br />

tanto, la salinidad no llega a p<strong>en</strong>etrar hacia el interior.<br />

La mayoría <strong>de</strong> islas habitadas se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran <strong>en</strong> las <strong>de</strong>sembocaduras<br />

<strong>de</strong> los gran<strong>de</strong>s ríos, ya que aprovechan las aguas que<br />

bajan <strong>de</strong> las montañas. En la zona occi<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca, el río<br />

Gardi Dummat estructura el espacio y provee <strong>de</strong> agua dulce a los<br />

habitantes <strong>de</strong> este sector <strong>de</strong> islas. En 1985, este río fue consi<strong>de</strong>rado<br />

como uno <strong>de</strong> los más limpios <strong>de</strong> C<strong>en</strong>tro América. Su cu<strong>en</strong>ca<br />

había sido muy poco perturbada y la fauna, a pesar <strong>de</strong> ser poco<br />

abundante, era saludable. Actualm<strong>en</strong>te, no pue<strong>de</strong> asegurarse que<br />

esté <strong>en</strong> tan bu<strong>en</strong>as condiciones. Los kunas se esfuerzan por mant<strong>en</strong>er<br />

las aguas limpias y prohíb<strong>en</strong> la <strong>en</strong>trada <strong>de</strong> motores fuera <strong>de</strong><br />

borda <strong>en</strong> el río, sin embargo <strong>en</strong> las quebradas que <strong>de</strong>sembocan <strong>en</strong><br />

el curso alto, se han <strong>de</strong>tectado buscadores <strong>de</strong> oro que limpian el<br />

material que <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran <strong>en</strong> el agua con mercurio 20 .<br />

El ecosistema forestal domina la parte contin<strong>en</strong>tal <strong>de</strong>l <strong>territorio</strong><br />

kuna que se exti<strong>en</strong><strong>de</strong> a lo largo <strong>de</strong> una franja costera <strong>de</strong><br />

120 kilómetros al este <strong>de</strong> Colón hasta Cabo Tiburón (la frontera<br />

con Colombia). Esta región está limitada por la cordillera <strong>de</strong> San<br />

Blas, la cual forma la espina dorsal <strong>de</strong>l istmo. Esta constituida por<br />

estrechas planicies litorales <strong>de</strong> orig<strong>en</strong> sedim<strong>en</strong>tario.<br />

La vegetación <strong>de</strong> la zona se caracteriza por un sistema gradual<br />

que va <strong>de</strong> bosques costeros a bosques <strong>de</strong> altura. El área que<br />

actualm<strong>en</strong>te utiliza la comunidad <strong>de</strong> Gardi Sugdup coinci<strong>de</strong> con<br />

el área <strong>de</strong> estudio <strong>de</strong>l proyecto PEMASKY. Para <strong>de</strong>scribir la vege-


Mapa físico <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong><br />

Fu<strong>en</strong>te: Mapa realizado por Julia Velásquez Runk <strong>de</strong> SIG Republic © 2004, William Harp, Todos los <strong>de</strong>rechos reservados.<br />

49<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


50<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

tación <strong>de</strong> la región, los técnicos utilizaron el concepto <strong>de</strong> zonas<br />

<strong>de</strong> vida propuesto por Holdridge (1971). Estas se <strong>de</strong>fin<strong>en</strong> <strong>en</strong> función<br />

<strong>de</strong> la temperatura media anual, la altitud sobre el nivel <strong>de</strong>l<br />

<strong>mar</strong> y el pot<strong>en</strong>cial <strong>de</strong> evaporación y transpiración. Aunque este<br />

concepto no ti<strong>en</strong>e <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta los difer<strong>en</strong>tes tipos <strong>de</strong> suelo es útil<br />

para clasificar la vegetación 21 . Según el mapa <strong>de</strong> zonas <strong>de</strong> vida<br />

elaborado por Tosi (1971) a partir <strong>de</strong> la metodología <strong>de</strong> Holdridge,<br />

los bosques <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> pue<strong>de</strong>n clasificarse <strong>en</strong> cuatro<br />

zonas <strong>de</strong> vida <strong>de</strong> <strong>mar</strong> a montaña:<br />

Bosque húmedo tropical: pres<strong>en</strong>te <strong>en</strong> las <strong>tierra</strong>s bajas <strong>de</strong>l<br />

golfo <strong>de</strong> San Blas hasta 250 metros. Al tratarse <strong>de</strong>l lugar don<strong>de</strong> los<br />

kunas establec<strong>en</strong> la mayor parte <strong>de</strong> sus parcelas agrícolas, el bosque<br />

pri<strong>mar</strong>io es inexist<strong>en</strong>te y domina el secundario. También hay<br />

zonas pantanosas. Las tres asociaciones vegetales más comunes<br />

son los manglares, los bosques secundarios <strong>de</strong> Mora oleifera y los<br />

<strong>de</strong> cativo (Prioria copaifera).<br />

Bosque muy húmedo premontano: <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el nivel <strong>de</strong>l <strong>mar</strong><br />

hasta 250-300 metros. En los bosques secundarios abunda Ochro -<br />

ma pyramidale (Bombacaceae) y Cecropia peltata (Moraceae) y las<br />

palmas, como por ejemplo la Sabal sp., Astrocaryum, Standleyanum,<br />

Bombacopsis, Anacardium, Hura y la Cedrela. Las precipitaciones<br />

medias se sitúan <strong>en</strong> torno a 2.000-3.000 milímetros.<br />

Bosque muy húmedo tropical, <strong>en</strong>tre 300 y 800 metros. Aparec<strong>en</strong><br />

bosques pri<strong>mar</strong>ios con árboles Brosimum sp., y persist<strong>en</strong><br />

bosques secundarios <strong>de</strong> Psyhcotria luxurians y vismia Macropylla<br />

(Guttiferae) y otras especies vegetales heterogéneas. En este s<strong>en</strong>tido,<br />

predominan: Cavanillesia platanifolia, Swiet<strong>en</strong>ia, Cedrela,<br />

Bombacopsia y Ceiba.<br />

Bosque pluvial premontano, <strong>en</strong> las zonas más altas <strong>de</strong> la<br />

co<strong>mar</strong>ca, como la cima <strong>de</strong>l Cerro Brewster, (850 metros). Se caracteriza<br />

por la pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> bosque pri<strong>mar</strong>io y secundario. En<br />

este último también abunda el Psyhcotria luxurians y otras especies<br />

como la Gramma<strong>de</strong>nia linearifolia, Didymochalamys connellii,<br />

Geonoma impetiolaris y Plowmania<br />

A gran<strong>de</strong>s rasgos, la flora es más diversa <strong>en</strong> las zonas húmedas<br />

que <strong>en</strong> las secas, es <strong>de</strong>cir, exist<strong>en</strong> más especies por hectárea


<strong>en</strong> los bosques más húmedos y altos. Las cuatro formaciones vegetales<br />

difer<strong>en</strong>ciadas <strong>en</strong> relación a la altitud y la proximidad a la<br />

costa son muy productivas, ya que los flujos <strong>de</strong> <strong>en</strong>ergía y el ciclo<br />

<strong>de</strong> los bioelem<strong>en</strong>tos son muy rápidos. La fotosíntesis y la producción<br />

bruta son particularm<strong>en</strong>te importantes 22 . Aunque la acción<br />

<strong>de</strong>l ser humano sobre el ecosistema a partir <strong>de</strong> la práctica<br />

agrícola por roza y quema ha producido cambios <strong>en</strong> la producción<br />

relativa <strong>de</strong> biomasa, se manti<strong>en</strong>e una elevada productividad<br />

neta.<br />

El substrato abiótico <strong>de</strong>termina las características <strong>de</strong> las especies<br />

vegetales y animales <strong>de</strong>l bosque. En este s<strong>en</strong>tido, las plantas<br />

son ricas <strong>en</strong> hidratos <strong>de</strong> carbono, pero pobres <strong>en</strong> sodio, calcio,<br />

azufre y potasio. Las especies <strong>de</strong> mamíferos herbívoros pres<strong>en</strong>tan<br />

las mismas car<strong>en</strong>cias. Suel<strong>en</strong> ser pequeños y adaptados a una dieta<br />

pobre <strong>en</strong> proteínas, calcio, vitaminas y sal. Son animales solitarios<br />

y no gregarios, porque sino necesitarían una gran conc<strong>en</strong>tración<br />

<strong>de</strong> plantas comestibles para sobrevivir <strong>en</strong> manada.<br />

En 1985 Charnley 23 señalaba la pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> 58 especies <strong>de</strong><br />

mamíferos no-voladores <strong>en</strong> el área <strong>de</strong>l proyecto. Hasta el día <strong>de</strong><br />

hoy y, <strong>en</strong> comparación con otras zonas neotropicales, el sector <strong>de</strong><br />

Gardi se caracteriza por una alta diversidad <strong>de</strong> especies. Sin embargo,<br />

la <strong>de</strong>nsidad <strong>de</strong> mamíferos es baja, probablem<strong>en</strong>te <strong>de</strong>bido a<br />

la caza.<br />

Algunos <strong>de</strong> los mamíferos que se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran <strong>en</strong> el área son<br />

el zorro (<strong>en</strong> dulegaya: Nib Dasi, Di<strong>de</strong>lphys <strong>mar</strong>supialis); el mono<br />

cariblanco (Surwega; Cebus capucinus); el mono perezoso (bero;<br />

Bradypus variegatus); el armadillo (Ugsi; Cabassous c<strong>en</strong>tralis); el<br />

conejo pintado (sule; Agouti paca); el ñeque (usu; Dasyprocta puncatata),<br />

el gato <strong>de</strong> agua (dias; lutra longicaudis); el jaguar (achu<br />

barbad; Felis onca); el macho monte o tapir (moli; Tapirus bairdii),<br />

el saíno (wedar; Tayassu tajacu), el puerco <strong>de</strong> monete (yannu; Tayassu<br />

pecari), el v<strong>en</strong>ado colorado (goe; Mazama americana) y otras<br />

especies.<br />

Según las observaciones <strong>de</strong> Blake 24 , las poblaciones avícolas<br />

se caracterizan por consi<strong>de</strong>rables variaciones temporales y espaciales.<br />

La avifauna es muy diversa (más <strong>de</strong> 300 especies<br />

51<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


52<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

reportadas) e incluye especies <strong>de</strong> <strong>tierra</strong>s bajas, pie <strong>de</strong> montaña y<br />

bosques <strong>de</strong> <strong>tierra</strong> alta. Entre ellas <strong>de</strong>stacan el colibrí (<strong>en</strong> dulegaya:<br />

bansus; colibri sp.), el pato (baadu, Heliornis fulica), el <strong>mar</strong>tín pescador<br />

(sinna; Ceryle torquata), el pelícano (gorgi; Pelecanus occi<strong>de</strong>ntalis),<br />

el tucán (werwer; Ramphastos sulfuratus) y el pavón<br />

(sigli; crax rubra).<br />

Los bosques <strong>de</strong> la región también albergan una gran variedad<br />

<strong>de</strong> reptiles y anfibios. Roldán 25 constató un gran número <strong>de</strong><br />

serpi<strong>en</strong>tes v<strong>en</strong><strong>en</strong>osas, como la coral (masar naibe; Micrurus nigrocinctus)<br />

o la terciopelo (Bothrops atrox), y <strong>de</strong> otros reptiles,<br />

como la iguana (arri; iguana iguana) o la iguana acuática (iskar;<br />

Tupinambis teguixin, Basilicus sp.).<br />

Por último, merece la p<strong>en</strong>a señalar que los insectos son<br />

muy abundantes <strong>en</strong> el bosque tropical, sobre todo <strong>en</strong> la época <strong>de</strong><br />

lluvias. En <strong>Panamá</strong> se han llegado a i<strong>de</strong>ntificar más <strong>de</strong> 20.000 especies<br />

difer<strong>en</strong>tes 26 . Tanto la fiebre a<strong>mar</strong>illa como la malaria son<br />

<strong>en</strong>démicas <strong>en</strong> los manglares y los bosques.<br />

La agricultura<br />

Hace más <strong>de</strong> veinte años que no se actualizan los conocimi<strong>en</strong>tos<br />

sobre la agricultura practicada <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>. El boom <strong>de</strong><br />

los estudios agraristas <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> com<strong>en</strong>zó <strong>en</strong> los años set<strong>en</strong>ta<br />

con el trabajo <strong>de</strong> Stier sobre la agricultura <strong>de</strong> subsist<strong>en</strong>cia. En su<br />

tesis, esta antropóloga estadouni<strong>de</strong>nse vinculó las relaciones intergrupales<br />

y la dinámica <strong>de</strong>mográfica con la práctica <strong>de</strong> la agricultura<br />

<strong>en</strong> Tubala. A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> constituir una gran aportación al<br />

estudio <strong>de</strong> la etnohistoria kuna, su trabajo <strong>de</strong>mostró que la teoría<br />

<strong>de</strong> Chayanov sobre la relación <strong>en</strong>tre <strong>de</strong>mografía y riqueza no<br />

era válida para el caso kuna, ya que <strong>en</strong> este tipo <strong>de</strong> agricultura<br />

prevalecían difer<strong>en</strong>cias significativas <strong>en</strong> el acceso a los recursos<br />

por parte <strong>de</strong> las unida<strong>de</strong>s domésticas. Hasta la década <strong>de</strong> los<br />

och<strong>en</strong>ta, no faltaron estudios sobre las prácticas agrícolas 27 , e incluso<br />

algunos investigadores 28 recogieron los nombres autóctonos<br />

<strong>de</strong> las especies vegetales 29 y contrastaron datos con literatura<br />

agronómica. Sin embargo, actualm<strong>en</strong>te la agricultura, a pesar <strong>de</strong><br />

que continúa si<strong>en</strong>do una <strong>de</strong> las principales activida<strong>de</strong>s económi-


cas <strong>de</strong> la región, no ha sido objeto <strong>de</strong> estudio. Otros aspectos relacionados<br />

con el medio ambi<strong>en</strong>te, como la conservación <strong>de</strong> la<br />

biodiversidad, dominan los <strong>de</strong>bates sobre el uso <strong>de</strong> los recursos <strong>de</strong><br />

la <strong>tierra</strong> firme. Este cambio <strong>de</strong> ori<strong>en</strong>tación es muy significativo.<br />

Está <strong>en</strong> consonancia con los objetivos <strong>de</strong> la mayoría <strong>de</strong> los proyectos<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo sost<strong>en</strong>ible ejecutados <strong>en</strong> la región, más p<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes<br />

<strong>de</strong> trabajar <strong>en</strong> pro <strong>de</strong> la conservación in situ que a favor <strong>de</strong><br />

la producción agrícola. Quizás por ello últimam<strong>en</strong>te las investigaciones<br />

han t<strong>en</strong>ido más interés <strong>en</strong> docum<strong>en</strong>tar los conocimi<strong>en</strong>tos<br />

tradicionales sobre algunas especies vegetales que las prácticas<br />

<strong>de</strong> subsist<strong>en</strong>cia.<br />

Ante la falta <strong>de</strong> datos actualizados, es conv<strong>en</strong>i<strong>en</strong>te <strong>de</strong>scribir<br />

las tareas agrícolas con el fin <strong>de</strong> compararlas con las activida<strong>de</strong>s<br />

<strong>mar</strong>ítimas y más tar<strong>de</strong> analizarlas t<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta la noción <strong>de</strong><br />

esquemas (schèmes) elem<strong>en</strong>tales <strong>de</strong> la práctica propuesta por Descola<br />

30 . Los datos 31 que he podido recopilar <strong>en</strong> el sector Gardi ayudan<br />

a reflexionar <strong>en</strong> estos términos. Al participar <strong>en</strong> los trabajos<br />

agrícolas con algunos grupos <strong>de</strong> productores y familias, me ha<br />

sido posible observar el tipo <strong>de</strong> cultivos, las técnicas empleadas, las<br />

distancias <strong>de</strong> la comunidad a algunas fincas, la organización <strong>de</strong><br />

los trabajos, el ciclo agrícola y los ritmos <strong>de</strong> trabajo. El día a día <strong>en</strong><br />

el pueblo y las conversaciones que mant<strong>en</strong>ía con los más ancianos<br />

también me han <strong>en</strong>señado a valorar la <strong>de</strong>saparición <strong>de</strong> algunos<br />

cultivos, la explotación <strong>de</strong> nuevas especies vegetales y los cambios<br />

introducidos por el aum<strong>en</strong>to <strong>de</strong> la actividad comercial.<br />

Los kunas explotan sus ecosistemas forestales practicando<br />

una agricultura <strong>de</strong> subsist<strong>en</strong>cia por roza y quema. Esta es una <strong>de</strong><br />

las técnicas más ext<strong>en</strong>didas <strong>en</strong> los trópicos. Como toda práctica<br />

agrícola, supone la interv<strong>en</strong>ción humana sobre las relaciones<br />

<strong>en</strong>ergéticas <strong>en</strong>tre el substrato abiótico físico, el medio físico-químico,<br />

el conjunto biótico <strong>de</strong> las plantas, animales y microbios.<br />

Esta interv<strong>en</strong>ción introduce modificaciones <strong>en</strong>ergéticas <strong>en</strong> el<br />

medio amplificando o estabilizando el nicho ecológico <strong>de</strong> la población<br />

humana 32 .<br />

La agricultura por roza y quema que practican los kunas<br />

es un sistema <strong>en</strong> el que el bosque ‘natural’ se transforma <strong>en</strong> un<br />

bosque cultivado. Las parcelas agrícolas (<strong>en</strong> dulegaya: nainu) con-<br />

53<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


54<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

servan un alto grado <strong>de</strong> diversidad vegetal por lo que son un lugar<br />

i<strong>de</strong>a para la cacería. Los árboles cultivados a su alre<strong>de</strong>dor, a<strong>de</strong>más<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>limitar la finca, proteg<strong>en</strong> el suelo <strong>de</strong> la erosión 33 . A difer<strong>en</strong>cia<br />

<strong>de</strong> los cultivos <strong>en</strong> campos abiertos, el nainu es una reproducción<br />

<strong>de</strong>l bosque <strong>en</strong> el que se cultivan alim<strong>en</strong>tos para el consumo<br />

doméstico.<br />

En la agricultura por roza y quema es conv<strong>en</strong>i<strong>en</strong>te difer<strong>en</strong>ciar<br />

<strong>en</strong>tre las prácticas itinerantes con hábitat semi-nómada disperso<br />

y las prácticas <strong>de</strong> rotación más o m<strong>en</strong>os organizadas<br />

alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> un hábitat perman<strong>en</strong>te. Des<strong>de</strong> su traslado a las islas,<br />

los kunas practican esta segunda modalidad <strong>de</strong> agricultura por<br />

roza y quema.<br />

Las técnicas propias <strong>de</strong> la agricultura <strong>de</strong> roza y quema se<br />

adaptan perfectam<strong>en</strong>te a las condiciones tropicales. Los ciclos ecológicos<br />

son muy rápidos, los nutri<strong>en</strong>tes no se mezclan con el suelo<br />

y el calor rin<strong>de</strong> la formación <strong>de</strong> humus muy l<strong>en</strong>ta. Si se <strong>de</strong>struye<br />

la vegetación natural, se interrumpe el ciclo y el suelo no conserva<br />

la fertilidad. Practicando la quema, multiplicando las especies<br />

plantadas <strong>en</strong> el mismo campo y seleccionando las plantas que por<br />

su <strong>de</strong>snivel proteg<strong>en</strong> <strong>de</strong> la lluvia y el sol, los agricultores tropicales<br />

han creado ecosistemas artificiales que reproduc<strong>en</strong> la diversidad<br />

<strong>de</strong>l ecosistema natural. Sin embargo, este sistema es muy<br />

susceptible a la presión <strong>de</strong>mográfica. Si al aum<strong>en</strong>tar la población<br />

se reduc<strong>en</strong> progresivam<strong>en</strong>te los ciclos <strong>de</strong> barbecho, los suelos se<br />

pue<strong>de</strong>n <strong>de</strong>gradar y per<strong>de</strong>r su fertilidad 34 .<br />

Hasta el día <strong>de</strong> hoy, los kunas han conseguido mant<strong>en</strong>er el<br />

difícil equilibrio ecológico <strong>de</strong> los cultivos <strong>en</strong> el bosque tropical.<br />

La agricultura por roza y quema, tal y como la practican <strong>en</strong> la actualidad,<br />

es una técnica bi<strong>en</strong> adaptada al medio. No se han dado<br />

situaciones que pongan <strong>en</strong> peligro el equilibro ecológico. En <strong>Kuna</strong><br />

<strong>Yala</strong>, gracias a la migración, no se ha producido un crecimi<strong>en</strong>to<br />

<strong>de</strong>mográfico que provocase una fuerte presión sobre la <strong>tierra</strong>;<br />

tampoco se han utilizado técnicas que sacrifiqu<strong>en</strong> el futuro por el<br />

pres<strong>en</strong>te –como por ejemplo el uso <strong>de</strong> pesticidas–, ni se han experim<strong>en</strong>tado<br />

variaciones climáticas notables 35 . Como han mostrado<br />

algunos autores, <strong>en</strong>tre ellos Geertz, el uso <strong>de</strong> métodos no<br />

apropiados al medio están relacionados con variables culturales,


sociales y psicológicas. Estas variables, fundam<strong>en</strong>tales al <strong>de</strong>terminar<br />

la estabilidad <strong>de</strong> los modos <strong>de</strong> adaptación humanos, no se han<br />

modificado <strong>en</strong> los últimos veinte años <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>.<br />

Al analizar diacrónicam<strong>en</strong>te las prácticas agrícolas <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong><br />

<strong>Yala</strong> tampoco se constatan gran<strong>de</strong>s variaciones. Algunos exploradores<br />

que visitaron la región durante el periodo colonial, como<br />

Lionel Wafer com<strong>en</strong>taron la exist<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> pequeños pueblos <strong>en</strong> el<br />

interior <strong>de</strong>l bosque, sobre pequeñas colinas o <strong>en</strong>tre los ríos. Sus<br />

habitantes cultivaban varias especies <strong>de</strong> tubérculos (batata, Convolvulvus<br />

batata; yuca, Yatropha manhiot), el plátano y el banano 36<br />

(Musa paradisiaca y Musa sapi<strong>en</strong>tum) y el maíz (Zea mais) <strong>en</strong> las<br />

parcelas que establecían junto al río. El banano y el plátano asociados<br />

al maíz eran los principales alim<strong>en</strong>tos. El relato <strong>de</strong> Wafer <strong>de</strong><br />

mediados <strong>de</strong>l siglo XVII muestra que cultivos exóg<strong>en</strong>os como la<br />

caña <strong>de</strong> azúcar o el banano fueron introducidos relativam<strong>en</strong>te<br />

temprano <strong>en</strong> la región. Sobre las prácticas agrícolas, cita dos tipos:<br />

por un lado, parcelas con bananos y maíz asociadas al espacio doméstico<br />

y, por el otro, agricultura por roza y quema <strong>en</strong> el bosque.<br />

Después <strong>de</strong> la roza, el terr<strong>en</strong>o no se quemaba hasta pasados tres<br />

años. Primero el maíz se cultivaba bajo los árboles y luego <strong>en</strong>tre<br />

los que habían talado. En esta época, la roza era una actividad<br />

masculina, pero las labores <strong>de</strong> cultivo eran emin<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te fem<strong>en</strong>inas.<br />

Según Wafer, los dari<strong>en</strong>itas eran se<strong>de</strong>ntarios, pero cambiaban<br />

<strong>de</strong> zona cuando el suelo perdía fertilidad 37 .<br />

Entre 1876 y 1878 el ing<strong>en</strong>iero francés Reclus estudió un<br />

trazado para el futuro canal <strong>de</strong> <strong>Panamá</strong>. En una <strong>de</strong> sus expediciones<br />

visitó poblados kunas situados <strong>en</strong> el interior <strong>de</strong>l Darién<br />

(cerca <strong>de</strong> los ríos Tuira y <strong>de</strong>l Chucunaque). Reclus observó que<br />

las mujeres continuaban cuidando los cultivos y que el consumo<br />

<strong>de</strong> guineo (Musa sapi<strong>en</strong>tum) y el plátano (Musa paradisiaca) era<br />

muy importante 38 .<br />

A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> las prácticas agrícolas, también hay refer<strong>en</strong>cias<br />

históricas a la explotación <strong>de</strong> otros recursos <strong>de</strong>l bosque. A<strong>de</strong>más<br />

<strong>de</strong>l coco (Cocos nucifera) que se comercializaba <strong>de</strong>s<strong>de</strong> 1800, también<br />

se explotaban otros recursos vegetales, como la resina <strong>de</strong>l zapotillo<br />

(Achras sapotacées) durante los años set<strong>en</strong>ta <strong>de</strong>l siglo XIX<br />

55<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


56<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

para hacer caucho; el corozo o tagua (fruto <strong>de</strong> la palma phytelephas),<br />

la zarzaparilla (Smilax) el níspero (fruto <strong>de</strong>l Mespilus).<br />

A partir <strong>de</strong>l siglo XIX, con el traslado a las islas, se modificaron<br />

las prácticas agrícolas. Al acercarse al <strong>mar</strong>, los kunas tuvieron<br />

más acceso a los recursos <strong>de</strong> la costa, el <strong>mar</strong> y el bosque. Es<br />

probable que este <strong>de</strong>splazami<strong>en</strong>to favoreciera <strong>en</strong>tonces el proceso<br />

<strong>de</strong> se<strong>de</strong>ntarización <strong>en</strong> las islas. Sin embargo, para evitar caer <strong>en</strong> los<br />

supuestos reduccionistas típicos <strong>de</strong> la antropología ecológica, es<br />

necesario ser pru<strong>de</strong>nte <strong>en</strong> este tipo <strong>de</strong> interpretaciones causales.<br />

Las relaciones que una sociedad manti<strong>en</strong>e con su medio ambi<strong>en</strong>te<br />

no son unívocas 39 . Si los kunas pasaron a ser se<strong>de</strong>ntarios no fue<br />

solam<strong>en</strong>te por los condicionantes ecológicos. Otros factores<br />

–como por ejemplo el comercio con los colombianos o la malaria–<br />

fueron <strong>de</strong>cisivos <strong>en</strong> el cambio <strong>de</strong>l patrón <strong>de</strong> as<strong>en</strong>tami<strong>en</strong>to.<br />

Las relaciones sociales <strong>de</strong> producción y el ciclo agrícola<br />

Actualm<strong>en</strong>te, los kunas trabajan la <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> manera individual<br />

y colectiva. G<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te, un hombre hereda fincas <strong>de</strong> su<br />

baba (padre), nana (madre) y/o gilu<strong>mar</strong> (tíos) 40 y cultiva las <strong>tierra</strong>s<br />

<strong>de</strong> su ome (esposa) o buna (hermana). Cuando es soltero<br />

ayuda a su padre, abuelo o tío <strong>en</strong> las fincas, pero al casarse, también<br />

trabaja con los hombres <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> su mujer. Pero aunque<br />

el trabajo familiar sigue si<strong>en</strong>do importante, con el tiempo se<br />

ha ido imponi<strong>en</strong>do el trabajo colectivo. En Gardi Sugdup, los jóv<strong>en</strong>es<br />

que continúan interesados <strong>en</strong> la agricultura se integran <strong>en</strong><br />

alguno <strong>de</strong> los grupos <strong>de</strong> productores <strong>de</strong>l pueblo. En el año 2004,<br />

esta comunidad contaba con cuatro grupos <strong>de</strong> productores: el <strong>de</strong>l<br />

pueblo (abierto a todos los varones casados o solteros, un total <strong>de</strong><br />

unas 120 personas), el grupo Gigibe (<strong>en</strong> el 2004 contaba con unas<br />

35 personas), el <strong>de</strong>l honorable repres<strong>en</strong>tante <strong>de</strong>l corregimi<strong>en</strong>to<br />

número 1 (25 personas aproximadam<strong>en</strong>te), el grupo vinculado a<br />

la ONG local, Asociación Gardi Sugdup, (contaba con 50 personas<br />

y han administrado proyectos financiados por organismos internacionales)<br />

y el Mar Galu (creado <strong>en</strong> 2003, contaba con<br />

aproximadam<strong>en</strong>te 30 miembros). Un agricultor pue<strong>de</strong> pert<strong>en</strong>ecer<br />

a difer<strong>en</strong>tes grupos, pero <strong>de</strong>be participar <strong>en</strong> los trabajos <strong>de</strong> todos<br />

ellos para obt<strong>en</strong>er su parte <strong>de</strong> la cosecha.


Al persistir la migración masculina, la formación <strong>de</strong> grupos<br />

<strong>de</strong> producción o socieda<strong>de</strong>s 41 , aunque no es nueva, ha aum<strong>en</strong>tado<br />

<strong>en</strong> los últimos años. Las familias ya no son tan ext<strong>en</strong>sas como<br />

antes, sufr<strong>en</strong> la aus<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> hombres y muchas veces un solo trabajador<br />

<strong>de</strong>be conseguir alim<strong>en</strong>tos para 8 o 10 personas. El trabajo<br />

<strong>en</strong> el campo es duro y la única manera <strong>de</strong> reducir esfuerzos es integrándose<br />

a un grupo mayor. Aunque algunos hombres asalariados<br />

contratan ocasionalm<strong>en</strong>te ayudantes para realizar<br />

<strong>de</strong>terminadas labores <strong>en</strong> el campo, este tipo <strong>de</strong> relaciones <strong>de</strong> patronazgo<br />

no son nada comunes. Los funcionarios o las personas<br />

que podrían hacerlo, muchas veces no ti<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>tierra</strong>s y, si las ti<strong>en</strong><strong>en</strong>,<br />

prefier<strong>en</strong> comprar los productos <strong>en</strong> las ti<strong>en</strong>das <strong>de</strong>l pueblo<br />

antes que producirlos ellos mismos o contratar a algui<strong>en</strong> para que<br />

lo haga.<br />

Los grupos <strong>de</strong> producción están abiertos a todos los comuneros.<br />

A principios <strong>de</strong> año, antes <strong>de</strong> empezar con las activida<strong>de</strong>s<br />

agrícolas, los grupos se crean o se reconstituy<strong>en</strong>. Si algui<strong>en</strong><br />

quiere integrarse a uno <strong>de</strong> ellos, <strong>de</strong>be hacerlo <strong>en</strong> este mom<strong>en</strong>to, ya<br />

que <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la siembra es imposible apuntarse. Para ingresar<br />

a la mayoría <strong>de</strong> grupos –excepto al <strong>de</strong>l pueblo– se <strong>de</strong>be hacer efectiva<br />

una pequeña contribución <strong>en</strong> dinero para comprar semillas,<br />

gasolina o alquilar un bote para los <strong>de</strong>splazami<strong>en</strong>tos a las fincas.<br />

Luego, durante el año <strong>en</strong> la casa <strong>de</strong>l congreso, se anuncian los días<br />

<strong>de</strong> trabajo y las activida<strong>de</strong>s a realizar. Aunque <strong>en</strong> todos los grupos<br />

los hombres con más experi<strong>en</strong>cia dirig<strong>en</strong> los trabajos y se conviert<strong>en</strong><br />

<strong>en</strong> los nainu saila (capataces), las relaciones <strong>en</strong>tre sus<br />

miembros no suel<strong>en</strong> ser jerárquicas.<br />

Una vez se han formado los grupos, la agricultura por roza<br />

y quema se practica <strong>en</strong> difer<strong>en</strong>tes etapas. Primero se valoran las pot<strong>en</strong>cialida<strong>de</strong>s<br />

agrícolas <strong>de</strong> un lugar. Luego vi<strong>en</strong><strong>en</strong> las activida<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong>stinadas a suprimir la vegetación: roza, tala y quema. Finalm<strong>en</strong>te,<br />

vi<strong>en</strong>e la siembra y horticultura, es <strong>de</strong>cir, el cuidado que recibe la<br />

planta cultivada (limpieza, cosecha) <strong>en</strong> la parcela agrícola.<br />

Después <strong>de</strong> constituirse, los grupos o las familias, acce<strong>de</strong>n<br />

a la <strong>tierra</strong>. Algunos grupos recib<strong>en</strong> parcelas, donaciones, <strong>de</strong> sus<br />

miembros, familiares o amigos, los cuales a cambio recib<strong>en</strong> una<br />

pequeña parte <strong>de</strong> la cosecha o la posibilidad <strong>de</strong> que uno <strong>de</strong> sus<br />

57<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


58<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

familiares se integre al grupo. Aunque se pueda p<strong>en</strong>sar que el bosque<br />

no ti<strong>en</strong>e dueño (ibedi), la mayoría <strong>de</strong> las veces sí lo ti<strong>en</strong>e, y hay<br />

que t<strong>en</strong>er su aprobación para utilizarlo. También pue<strong>de</strong> explotarse<br />

una zona <strong>de</strong> bosque pri<strong>mar</strong>io que todavía no haya sido cultivada<br />

por nadie.<br />

En cualquier caso hay que crear una parcela agrícola y para<br />

ello se <strong>de</strong>be escoger un bu<strong>en</strong> lugar. A gran<strong>de</strong>s rasgos, los kunas<br />

distingu<strong>en</strong> <strong>en</strong>tre dos tipos <strong>de</strong> terr<strong>en</strong>o: yala (montaña) y neipa (<strong>tierra</strong>s<br />

bajas, cercanas a la costa). A<strong>de</strong>más, valoran la calidad <strong>de</strong> la<br />

<strong>tierra</strong> <strong>en</strong> función <strong>de</strong> su color y vegetación 42 . Por ejemplo, si quier<strong>en</strong><br />

abrir un claro para plantar guineo prefier<strong>en</strong> que sea <strong>en</strong> <strong>tierra</strong><br />

negra, porque suele dar una bu<strong>en</strong>a producción durante 5 o 10<br />

años. También i<strong>de</strong>ntifican los lugares por agrupación <strong>de</strong> especies<br />

vegetales. Distingu<strong>en</strong> <strong>en</strong>tre masar nega (Gynerium sagittatum<br />

[Aubl.] Beauv.), susis nega (ficus sp.), sarki nega (abundancia <strong>de</strong><br />

bejuco) y aili nega (manglares). Según algunos investigadores 43 ,<br />

los kunas mi<strong>de</strong>n la fertilidad <strong>de</strong> un terr<strong>en</strong>o por la vegetación y no<br />

por el tipo <strong>de</strong> suelo. Sin embargo, muchos <strong>de</strong> los agricultores con<br />

los que trabajé, se fijaban más <strong>en</strong> la pluviosidad y altitud <strong>de</strong> la<br />

zona que <strong>en</strong> las agrupaciones vegetales exist<strong>en</strong>tes.<br />

Los kunas también difer<strong>en</strong>cian el bosque pri<strong>mar</strong>io <strong>de</strong>l secundario.<br />

Debido a la sucesión dinámica <strong>de</strong>l ecosistema natural,<br />

el bosque pri<strong>mar</strong>io se caracteriza por el equilibrio <strong>de</strong> la biomasa<br />

con el clima (clímax), la complejidad y la diversidad. En cambio,<br />

el secundario por la acción <strong>de</strong>l hombre y la vegetación pri<strong>mar</strong>ia<br />

modificada. Los kunas, at<strong>en</strong>tos al problema <strong>de</strong> la reg<strong>en</strong>eración <strong>de</strong>l<br />

bosque, dispon<strong>en</strong> <strong>de</strong> un vocabulario específico para <strong>de</strong>signar los<br />

difer<strong>en</strong>tes estadios <strong>de</strong> reconstitución <strong>de</strong> la vegetación secundaria.<br />

Al bosque pri<strong>mar</strong>io lo <strong>de</strong>nominan neg serret, al secundario neg<br />

nuchukua, y a las parcelas agrícolas antiguas nainu serret. G<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te<br />

los nainus que se abr<strong>en</strong> <strong>en</strong> las la<strong>de</strong>ras <strong>de</strong> las montañas o<br />

<strong>en</strong> el curso alto <strong>de</strong>l río son <strong>de</strong> bosque pri<strong>mar</strong>io, pero los cercanos<br />

a la <strong>de</strong>sembocadura <strong>de</strong>l río y la costa son <strong>de</strong> bosque secundario.<br />

Los lugares i<strong>de</strong>ales para el cultivo suel<strong>en</strong> ser las orillas <strong>de</strong> los<br />

ríos, y no solo por la calidad <strong>de</strong> la <strong>tierra</strong>, sino por el acceso y el<br />

transporte <strong>de</strong> los productos. Los kunas no acostumbran a recorrer


largas distancias a pie para transportar los alim<strong>en</strong>tos. Prefier<strong>en</strong><br />

acce<strong>de</strong>r a las fincas <strong>en</strong> cayuco, navegando por el río y sus aflu<strong>en</strong>tes.<br />

G<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te, las fincas próximas al río se explotan más<br />

tiempo que las situadas <strong>en</strong> las la<strong>de</strong>ras <strong>de</strong> las montañas, más lejanas<br />

y más expuestas a la erosión 44 .<br />

Los habitantes <strong>de</strong> Gardi Sugdup explotan las <strong>tierra</strong>s situadas<br />

<strong>en</strong> las orillas <strong>de</strong>l río Gardi Dummat y sus aflu<strong>en</strong>tes. Pero también<br />

las <strong>de</strong> los ríos cercanos, como el Akkua, los márg<strong>en</strong>es <strong>de</strong> la<br />

carretera Llano-Gardi y las islas 45 . Es importante <strong>de</strong>stacar que algunas<br />

familias ti<strong>en</strong><strong>en</strong> fincas <strong>en</strong> lugares lejanos, <strong>en</strong> el interior <strong>de</strong>l<br />

golfo <strong>de</strong> San Blas. Si continúan explotándolas es porque la <strong>tierra</strong><br />

es fértil y el vi<strong>en</strong>to, durante las épocas <strong>de</strong> más trabajo, es favorable<br />

para navegar a vela <strong>en</strong> esa dirección.<br />

Después <strong>de</strong> escoger el lugar que ofrece más garantías <strong>de</strong><br />

éxito, durante la estación seca, normalm<strong>en</strong>te <strong>en</strong>tre <strong>en</strong>ero y <strong>mar</strong>zo,<br />

comi<strong>en</strong>za el ciclo agrícola anual con la eliminación <strong>de</strong> la vegetación<br />

46 . La roza se practica <strong>en</strong> dos fases sucesivas. Primero se cortan<br />

los arbustos y árboles más pequeños, los más gran<strong>de</strong>s que<br />

pue<strong>de</strong>n t<strong>en</strong>er alguna utilidad se reservan. Los hombres también<br />

extra<strong>en</strong> algunas especies, como por ejemplo uruar (las hojas <strong>de</strong><br />

una palma que se utiliza <strong>en</strong> las ceremonias <strong>de</strong> pubertad); togi wala<br />

(una especie <strong>de</strong> liana, se pone <strong>en</strong> remojo y extra<strong>en</strong> un jugo negro<br />

que las mujeres utilizan para pintarse la nariz), masar (caña<br />

blanca, Gynerium sagittatum), palmas para cestas, sargi (bejuco,<br />

Aristolochia pfeiferi), leña, etc. Al cabo <strong>de</strong> unos 15 días, cuando la<br />

vegetación que se ha cortado anteriorm<strong>en</strong>te ya se ha secado, se<br />

talan los árboles <strong>de</strong> gran tamaño. Los no ma<strong>de</strong>rables se queman<br />

con el resto <strong>de</strong> los arbustos durante los próximos días. Tanto la<br />

tala como la quema son activida<strong>de</strong>s comunitarias porque son las<br />

más peligrosas y duras <strong>de</strong>l año 47 .<br />

A parte <strong>de</strong> la roza y la quema, existe otra técnica para establecer<br />

fincas que, aunque no sea mayoritaria, también <strong>de</strong>be ser<br />

m<strong>en</strong>cionada. Se trata <strong>de</strong>l cultivo bajo árboles. Durante el trabajo<br />

<strong>de</strong> campo <strong>en</strong> Gardi Sugdup, dos <strong>de</strong> los grupos <strong>de</strong> agricultores utilizaban<br />

este método. Aunque uno <strong>de</strong> ellos lo hacía condicionado<br />

por un proyecto financiado por un organismo internacional, el<br />

59<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


60<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

otro lo utilizaba para comprobar la eficacia <strong>de</strong> técnicas ancestrales<br />

<strong>en</strong> <strong>de</strong>suso. El cultivo bajo árboles se empleaba <strong>en</strong> las zonas húmedas<br />

y altas. El proceso se parece al <strong>de</strong> una limpieza, ya que solo<br />

se cortan plantas, arbustos y árboles pequeños, los gran<strong>de</strong>s se<br />

<strong>de</strong>jan para que cobij<strong>en</strong> las plantas domésticas con su sombra. Una<br />

vez se ha eliminado parte <strong>de</strong> la vegetación, se siembran plátanos,<br />

guineos, maíz, cacao o café. Más a<strong>de</strong>lante, cuando las matas hayan<br />

crecido, se cortarán los árboles y la finca quedará al <strong>de</strong>scubierto.<br />

Con este tipo <strong>de</strong> cultivos los kunas fr<strong>en</strong>an la erosión <strong>de</strong>l suelo e<br />

impi<strong>de</strong>n que el sol queme las plantas jóv<strong>en</strong>es.<br />

En abril o mayo, al cabo <strong>de</strong> unos días o semanas <strong>de</strong> la<br />

quema y antes <strong>de</strong> que llegu<strong>en</strong> las primeras lluvias, se siembran los<br />

campos. Algunas semillas se compran <strong>en</strong> Colón, otras se consigu<strong>en</strong><br />

a través <strong>de</strong> donaciones <strong>de</strong> particulares, qui<strong>en</strong>es <strong>de</strong>spués <strong>de</strong><br />

la cosecha recibirán el doble <strong>de</strong> la cantidad <strong>en</strong>tregada.<br />

Las parcelas agrícolas kunas ti<strong>en</strong><strong>en</strong> una baja <strong>de</strong>nsidad vegetal.<br />

Los hombres siembran <strong>de</strong> forma dispersa, <strong>de</strong>jando hasta<br />

dos o tres metros <strong>en</strong>tre cada planta. Así por ejemplo, <strong>en</strong> una <strong>de</strong> las<br />

fincas comunales <strong>en</strong> las que trabajé, se contabilizaban 1000 semillas<br />

<strong>de</strong> guineo por hectárea. Las fincas también se caracterizan por<br />

la asociación <strong>de</strong> cultivos. Las más comunes son maíz (Zea mays),<br />

yuca (Manihot escul<strong>en</strong>ta), piña, guineos, plátanos (Musa spp) y<br />

árboles frutales 48 .<br />

Los cultivos son diversos 49 . Los grupos suel<strong>en</strong> sembrar guineo,<br />

plátano, yuca, maíz y piña. Pero a nivel individual, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong><br />

los anteriores, se cultiva caña <strong>de</strong> azúcar, arroz rojo, arroz blanco,<br />

zapallo, otoe, ñame, ñampí o café, <strong>en</strong>tre otros.<br />

En los últimos años se han <strong>de</strong>jado <strong>de</strong> cultivar algunas especies.<br />

G<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te se abandonan las que exig<strong>en</strong> <strong>de</strong>masiado trabajo<br />

y pue<strong>de</strong>n conseguirse fácilm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> el mercado. Es el caso<br />

<strong>de</strong>l arroz blanco (Oryza sativa), café o cacao. La caña <strong>de</strong> azúcar<br />

(Saccharum officinarum) continúa cultivándose, pero solo se utiliza<br />

para preparar la chicha. El azúcar se ha impuesto <strong>en</strong> el consumo<br />

diario. Algo parecido ha sucedido con los árboles <strong>de</strong><br />

calabazas (naba, Cresc<strong>en</strong>tia cujete). Antes, cuando no había cubos,<br />

bal<strong>de</strong>s y otros cont<strong>en</strong>edores <strong>de</strong> plástico, los kunas transportaban


el agua <strong>de</strong>l río a sus casas <strong>en</strong> calabazas, pero ahora prefier<strong>en</strong> reutilizar<br />

o comparar bidones plásticos.<br />

Actualm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> Gardi Sugdup se pue<strong>de</strong>n <strong>en</strong>contrar las sigui<strong>en</strong>tes<br />

especies:<br />

• Guineo: Masi (Musa sapi<strong>en</strong>tum). Varieda<strong>de</strong>s: waymadun,<br />

sinomas, wayakir, silip, mergi waymadun (también citado<br />

por Stier, 1979: 238-251).<br />

• Plátano: machunnat (Musa paradisiaca). Varieda<strong>de</strong>s:<br />

madun, madun ochi.<br />

• Yuca, mamma (Manihot escul<strong>en</strong>ta). En el siglo XVII, Wafer<br />

da constancia <strong>de</strong> yuca a<strong>mar</strong>ga, pero actualm<strong>en</strong>te solo se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra<br />

yuca dulce. Varieda<strong>de</strong>s: mama sippu, ginnet, ua<br />

mama, mama gorroguat, mam nii warpaaguat (también citadas<br />

por Stier, 1979: 271-273). La yuca es abundante <strong>en</strong><br />

las <strong>tierra</strong>s bajas porque no necesita <strong>tierra</strong>s fértiles.<br />

• Piña, osi, (Ananas sativa). Varieda<strong>de</strong>s: osi suit, ogop osi.<br />

• Maíz (también citado por Stier, 1979: 251-257): oba (Zea<br />

mays). Varieda<strong>de</strong>s: ob gidnit, sichit, gorowat, gortiket, sippu<br />

y suir ob (maíz codorniz).<br />

• Caña <strong>de</strong> azúcar, gay (Saccharum officinarum).<br />

• Zapallo, moe (Cucúrbita máxima).<br />

• Ají, gaa, (Capsicum sp.). Varieda<strong>de</strong>s: ga uca, gabur, gas<strong>en</strong>gua.<br />

• Otoe, dargua (Xanthosoma sagittifolium).<br />

• Arroz rojo oros gidnit (Oryza rufipogon).<br />

• Guaba, <strong>mar</strong>ya, (Inga spp.).<br />

• Zapallo pequeño, tuppu.<br />

• Coco, okop. (cocos nucifera). Varieda<strong>de</strong>s: okop arrat, gidnit,<br />

gorokwat (también citadas por Stier, 1979: 261-271). Se<br />

v<strong>en</strong><strong>de</strong>n por pieza, no por peso.<br />

• Pixbae. En kuna ti<strong>en</strong>e dos nombres, <strong>de</strong>p<strong>en</strong><strong>de</strong> <strong>de</strong>l mom<strong>en</strong>to<br />

<strong>en</strong> que se cite: nalup (<strong>de</strong> día) o ikosan (<strong>de</strong> noche) (Guilielma<br />

gasipaes).<br />

• Marañón, binnu (Anacardium excelsum)<br />

• Guanábana, suitii (Anona muricata).<br />

• Fruta <strong>de</strong> pan, buru, (Atrocarpus altilis). Ti<strong>en</strong>e su orig<strong>en</strong> <strong>en</strong><br />

el archipiélago malayo.<br />

61<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


62<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

• Limón, naras chole, (Citrus aurantifolia).<br />

• Mango (Mangifera indica). Varieda<strong>de</strong>s: ilesmango o mango<br />

samalla; tule mango; suit mango; mango dummat; sua<br />

mango; wai matargua mango.<br />

• Mamey, mammi (Mammea americana).<br />

Otras, citadas <strong>en</strong> estudios prece<strong>de</strong>ntes o por los ancianos<br />

<strong>de</strong> la comunidad, han <strong>de</strong>saparecido <strong>de</strong> las fincas o han pasado a<br />

ser muy minoritarias:<br />

• Fríjol, innua (Phaseolus sp.) (citado por Sherzer, 1971:<br />

504).<br />

• Batata o camote, gualu (Ipomoea batatas). Desapareció <strong>en</strong><br />

la década <strong>de</strong> los set<strong>en</strong>ta. Stier citaba las sigui<strong>en</strong>tes varieda<strong>de</strong>s:<br />

mergi gualu, gualu goroguat, gualu ginnet, gualu sippu.<br />

(citado por Stier, 1979: 274).<br />

• Cacao, siagua, (Theobroma cacao). Varieda<strong>de</strong>s: barbat, gidnit,<br />

sagualet. Aunque quedan algunos árboles, es casi inexist<strong>en</strong>te.<br />

Se compra a las embarcaciones colombianas o <strong>en</strong><br />

las ti<strong>en</strong>das locales.<br />

• Café, gabi (Coffea arabiga). Muy minoritario. Antes había<br />

dos varieda<strong>de</strong>s: tule kabi (autóctono), wag gabi (foráneo).<br />

• Aguacate, asue (Persea nubig<strong>en</strong>a). Según Stier, los kunas reconoc<strong>en</strong><br />

cuatro tipos: asue ololet, asue kurjurkit, dukkar suit<br />

y ginnet.<br />

• Ñame, wakup (Dioscorea sp.).<br />

• Ñampí, guari (Discorean sp).<br />

• Papaya, guarguat (Carica papaya). Nativa <strong>de</strong> los bosques<br />

tropicales <strong>de</strong> América <strong>de</strong>l Sur.<br />

• Arroz blanco, oros sippu (Oryza sp) y otras varieda<strong>de</strong>s (citadas<br />

por Stier, 1979: 257-261): fortuna, sichit, dukkor, oros<br />

burwi, oros nii warnaaguat, oros durpasuit, sippu, dugua.<br />

• Naranja, naras dummat (Citrus sin<strong>en</strong>sis).<br />

• Anacardo (Anacardium occi<strong>de</strong>ntale) (Stier, 1979: 277).<br />

• Calabazas, naba (Cresc<strong>en</strong>tia cujete).<br />

Es interesante <strong>de</strong>stacar las percepciones locales sobre el orig<strong>en</strong><br />

<strong>de</strong> algunas especies. El guineo y la caña <strong>de</strong> azúcar, dos <strong>de</strong> las<br />

especies más importantes <strong>en</strong> la vida cotidiana y ritual, no son ori-


ginarias <strong>de</strong>l Nuevo Mundo y, aunque el cacao sí es americano, no<br />

llegó a <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> hasta el siglo XVIII 50 . En g<strong>en</strong>eral, los kunas reconoc<strong>en</strong><br />

que el arroz blanco, la caña <strong>de</strong> azúcar y el mango no son<br />

nativos, pero les cuesta aceptar que las otras especies y, m<strong>en</strong>os aún<br />

el guineo, sean exóg<strong>en</strong>as. Solo consi<strong>de</strong>ran foránea una variedad <strong>de</strong><br />

guineo, el waimadun (<strong>en</strong> kuna significa ‘guineo foráneo’) que fue<br />

introducida a raíz <strong>de</strong> la instalación <strong>de</strong> plantaciones bananeras <strong>en</strong><br />

el golfo <strong>de</strong> San Blas a principios <strong>de</strong>l siglo XX.<br />

Volvi<strong>en</strong>do al ciclo anual, hay que puntualizar que aunque<br />

la siembra principal se realice durante los meses <strong>de</strong> <strong>mar</strong>zo, abril<br />

y mayo, <strong>en</strong> las orillas fértiles <strong>de</strong> los ríos es posible sembrar <strong>de</strong><br />

nuevo <strong>en</strong> diciembre o <strong>en</strong>ero. Estos cultivos se llaman buki.<br />

Cuando la estación lluviosa llega a su fin y, consecu<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te terminan<br />

las crecidas <strong>de</strong>l río, los hombres se agrupan para eliminar<br />

cuidadosam<strong>en</strong>te la vegetación <strong>de</strong> los márg<strong>en</strong>es <strong>de</strong>l río (buki) sin<br />

practicar la quema. Una vez han limpiado la zona, siembran maíz<br />

o zapallos. De esta manera, si todo va bi<strong>en</strong> y el río no crece <strong>de</strong><br />

nuevo, al cabo <strong>de</strong> tres meses, <strong>en</strong> medio <strong>de</strong> la estación seca, podrán<br />

asegurarse una segunda cosecha <strong>de</strong> maíz o zapallos. Por esta razón<br />

hay dos cosechas anuales <strong>de</strong> maíz. Una que se planta <strong>en</strong> mayo o<br />

junio y se cosecha <strong>en</strong> septiembre, y otra que se planta <strong>en</strong> diciembre<br />

o <strong>en</strong>ero y se cosecha <strong>en</strong> mayo.<br />

Cuando las plantas crec<strong>en</strong> y empiezan a dar sus frutos, los<br />

principales trabajos agrícolas consist<strong>en</strong> <strong>en</strong> limpiar las fincas, mant<strong>en</strong>er<br />

los caminos <strong>de</strong> acceso para el transporte y cosechar. En función<br />

<strong>de</strong> las condiciones climatológicas <strong>de</strong> la finca, una vez al mes<br />

o cada dos meses, los hombres se dirig<strong>en</strong> a las parcelas para cortar<br />

a punta <strong>de</strong> machete la vegetación que inva<strong>de</strong> los cultivos. No<br />

eliminan las plantas silvestres <strong>de</strong> raíz porque si lo hicieran aum<strong>en</strong>taría<br />

la erosión <strong>de</strong> los suelos y comportaría <strong>de</strong>masiado trabajo.<br />

Durante la limpieza no se cortan especies vegetales que<br />

ti<strong>en</strong><strong>en</strong> propieda<strong>de</strong>s medicinales o pue<strong>de</strong>n servir como materiales<br />

<strong>de</strong> construcción. Un bu<strong>en</strong> ejemplo <strong>de</strong> esta selección es la preservación<br />

<strong>de</strong>l árbol ukuruar (balsa), cuyo tronco, apreciado por su<br />

poco peso y resist<strong>en</strong>cia, se utiliza para cargar los frutos durante la<br />

cosecha.<br />

63<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


64<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

El guineo, el plátano, la yuca, los cocos dan fruto todo el<br />

año, pero otros cultivos ti<strong>en</strong><strong>en</strong> una estacionalidad <strong>mar</strong>cada. Es el<br />

caso <strong>de</strong> la piña, cuya producción se conc<strong>en</strong>tra <strong>en</strong> los meses <strong>de</strong> julio<br />

a septiembre, <strong>de</strong>l café <strong>en</strong> <strong>en</strong>ero y <strong>de</strong>l arroz rojo <strong>en</strong> agosto o septiembre.<br />

Según la calidad <strong>de</strong>l suelo y las precipitaciones, las fincas<br />

<strong>de</strong> maíz y arroz suel<strong>en</strong> producir durante dos años; las <strong>de</strong> guineo<br />

y plátano cuatro; las <strong>de</strong> palmas <strong>de</strong> cocos dan sus primeros frutos<br />

a partir <strong>de</strong>l quinto o sexto año y aunque pue<strong>de</strong>n vivir cuar<strong>en</strong>ta<br />

años, <strong>en</strong>tre los 10 y 15 años llegan a su máxima producción 51 .<br />

Cuando ésta es muy baja se abandonan las parcelas y se <strong>de</strong>jan <strong>en</strong><br />

barbecho.<br />

Por último, los grupos <strong>de</strong> productores se repart<strong>en</strong> los frutos<br />

equitativam<strong>en</strong>te. Los capataces (nainu saila) no recib<strong>en</strong> más<br />

productos que sus compañeros. Todos los miembros obti<strong>en</strong><strong>en</strong> alim<strong>en</strong>tos<br />

a cambio <strong>de</strong> su trabajo. Las únicas personas que ti<strong>en</strong><strong>en</strong><br />

<strong>de</strong>recho a recibir productos sin haber trabajado son los dueños<br />

<strong>de</strong> los terr<strong>en</strong>os o <strong>de</strong> las semillas.<br />

Condicionantes a la práctica <strong>de</strong> activida<strong>de</strong>s agrícolas<br />

Las activida<strong>de</strong>s agrícolas se v<strong>en</strong> perturbadas por varios factores.<br />

Uno <strong>de</strong> ellos es la incursión <strong>de</strong> los animales salvajes. Los<br />

kunas evitan cultivar yuca <strong>en</strong> lugares alejados y, si lo hac<strong>en</strong>, es <strong>en</strong><br />

gran cantidad, por miedo a que animales como los tapires <strong>de</strong>vor<strong>en</strong><br />

las plantas y sus frutos. También int<strong>en</strong>tan evitar las serpi<strong>en</strong>tes<br />

y los insectos. En <strong>en</strong>ero y febrero, coincidi<strong>en</strong>do con el buki,<br />

muchas culebras bajan <strong>de</strong> los árboles para criar y, a finales <strong>de</strong> diciembre,<br />

comi<strong>en</strong>zan a abundar los mosquitos. A veces su pres<strong>en</strong>cia<br />

se hace tan insoportable que los agricultores <strong>de</strong>ci<strong>de</strong>n paralizar<br />

algunos <strong>de</strong> los trabajos <strong>en</strong> las fincas lejanas. Es importante <strong>de</strong>stacar<br />

que los kunas si<strong>en</strong>t<strong>en</strong> una gran animadversión hacia las serpi<strong>en</strong>tes.<br />

Cuando están <strong>en</strong> el monte, está prohibido p<strong>en</strong>sar <strong>en</strong> ellas<br />

o pronunciar su nombre porque podría atraerlas. Si avistan una,<br />

la matan inmediatam<strong>en</strong>te y la <strong>en</strong><strong>tierra</strong>n, <strong>mar</strong>cando el lugar <strong>de</strong> sepultura<br />

con una cruz y quemando los restos que que<strong>de</strong>n <strong>en</strong> la superficie<br />

porque su sangre podría causar <strong>en</strong>fermeda<strong>de</strong>s. Si una<br />

culebra produce un acci<strong>de</strong>nte <strong>en</strong> el monte, los hombres susp<strong>en</strong><strong>de</strong>n<br />

durante cuatro días los trabajos <strong>en</strong> los campos.


Cuando llueve varios días seguidos, los hombres no pue<strong>de</strong>n<br />

ir al monte a buscar comida y sus familias pasan a <strong>de</strong>p<strong>en</strong><strong>de</strong>r <strong>de</strong> los<br />

productos <strong>de</strong> las ti<strong>en</strong>das <strong>de</strong>l pueblo. Pero, a parte <strong>de</strong> las condiciones<br />

climáticas adversas, como las lluvias torr<strong>en</strong>ciales que provocan<br />

las crecidas <strong>de</strong> los ríos, exist<strong>en</strong> otra serie <strong>de</strong> aspectos que<br />

limitan el trabajo agrícola. Según mis observaciones <strong>en</strong> Gardi Sugdup,<br />

algunos imprevistos sociales son tan importantes o más que<br />

los factores meteorológicos. Entre ellos cabe <strong>de</strong>stacar:<br />

La vida ritual y ceremonial: los grupos agrícolas no pue<strong>de</strong>n<br />

salir al monte a trabajar por cuatro motivos: <strong>en</strong> señal <strong>de</strong><br />

duelo, la primera m<strong>en</strong>struación <strong>de</strong> una jov<strong>en</strong>, la celebración <strong>de</strong><br />

una chicha fuerte y una ceremonia extraordinaria como el absoget<br />

(fuma <strong>de</strong> la pipa <strong>de</strong> paz) o un congreso g<strong>en</strong>eral ‘tradicional’.<br />

T<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta que el absoget pue<strong>de</strong> durar diez días y una<br />

chicha fuerte seis, es evi<strong>de</strong>nte que la vida ritual limita los trabajos<br />

comunitarios.<br />

La llegada <strong>de</strong> cruceros: <strong>en</strong>tre los meses <strong>de</strong> noviembre a mayo<br />

llegan cruceros repletos <strong>de</strong> turistas a las islas <strong>de</strong>l sector <strong>de</strong> Gardi.<br />

Cuando arriban a las islas, los hombres prefier<strong>en</strong> quedarse paseando<br />

a los turistas <strong>en</strong> cayuco para ganar algunos dólares que ir al<br />

monte a trabajar.<br />

La <strong>en</strong>fermedad, epi<strong>de</strong>mias <strong>de</strong> gripe: los meses <strong>de</strong> mayo, octubre<br />

y noviembre, es frecu<strong>en</strong>te que la gripe afecte a la gran mayoría<br />

<strong>de</strong> la población <strong>de</strong> la isla. Como la dieta es pobre <strong>en</strong> calorías,<br />

la distancia <strong>en</strong>tre las vivi<strong>en</strong>das es inexist<strong>en</strong>te, las unida<strong>de</strong>s domésticas<br />

están integradas por familias ext<strong>en</strong>sas, está prohibido<br />

salir <strong>de</strong> la comunidad si se está <strong>en</strong>fermo y los medicam<strong>en</strong>tos son<br />

escasos, las <strong>en</strong>fermeda<strong>de</strong>s contagiosas, <strong>en</strong>tre las que evi<strong>de</strong>ntem<strong>en</strong>te<br />

se cu<strong>en</strong>ta la gripe, se exti<strong>en</strong><strong>de</strong>n rápidam<strong>en</strong>te. Aunque los<br />

más vulnerables son los niños y los ancianos, los adultos también<br />

sufr<strong>en</strong> las fiebres. Poco a poco, la gripe consigue paralizar la vida<br />

<strong>de</strong> la comunidad y los trabajos <strong>en</strong> el campo.<br />

Eclipses o terremotos: al día sigui<strong>en</strong>te <strong>de</strong> un terremoto, no se<br />

pue<strong>de</strong> ir al monte a trabajar porque los animales pue<strong>de</strong>n atacar a<br />

los humanos.<br />

65<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


66<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

Sueños: algunos sueños <strong>de</strong>terminan la ag<strong>en</strong>da <strong>de</strong> trabajo.<br />

Así, por ejemplo, si un hombre ti<strong>en</strong>e pesadillas como soñar con<br />

serpi<strong>en</strong>tes, no podrá ir al monte al día sigui<strong>en</strong>te porque le pue<strong>de</strong><br />

suce<strong>de</strong>r algo malo.<br />

Todos estos factores provocan que los cambios <strong>de</strong> planes<br />

sean frecu<strong>en</strong>tes. En cierta manera, se pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>cir que los individuos<br />

ti<strong>en</strong><strong>en</strong> poco <strong>mar</strong>g<strong>en</strong> <strong>de</strong> maniobra para organizar su tiempo.<br />

Los hombres y mujeres están sujetos al cal<strong>en</strong>dario ritual y a los<br />

imprevistos. No es <strong>de</strong> extrañar que los grupos <strong>de</strong> productores a<br />

m<strong>en</strong>udo se quej<strong>en</strong> <strong>de</strong> que ti<strong>en</strong><strong>en</strong> dificulta<strong>de</strong>s para establecer ag<strong>en</strong>das<br />

<strong>de</strong> trabajo a largo plazo.<br />

Recolección<br />

A parte <strong>de</strong> la agricultura, la recolección <strong>de</strong> especies vegetales<br />

silvestres, aunque minoritaria, es todavía una práctica habitual<br />

<strong>en</strong>tre los kunas. Durante la roza y la limpieza <strong>de</strong> las fincas,<br />

los hombres extra<strong>en</strong> plantas medicinales, materiales para la construcción<br />

o para fabricar útiles. Entre ellos, los más apreciados son<br />

el sargi (bejuco, Aristolochia pfeiferi) y las hojas <strong>de</strong> la palma weruk<br />

(Mancaría saccifera) 52 . Regularm<strong>en</strong>te también extra<strong>en</strong> leña para<br />

las cocinas <strong>de</strong> las casas.<br />

Cuando las mujeres van al río a lavar la ropa o al cem<strong>en</strong>terio,<br />

también aprovechan para recolectar frutas silvestres. En<br />

septiembre, recog<strong>en</strong> sua (jobo, Spondias mombin) <strong>en</strong> las orillas <strong>de</strong><br />

los ríos. En <strong>en</strong>ero, gusep. A partir <strong>de</strong> febrero, mangos. En otros<br />

tiempos recolectaban más especies, como un zapallo silvestre llamado<br />

pagua. No todas las plantas que recolectan son comestibles,<br />

también buscan especies que les sirv<strong>en</strong> para maquillarse,<br />

como el bailagua (un fruto que al partirlo expulsa una resina que<br />

cuando se mezcla con una sustancia negra sirve para pintarse la<br />

nariz).<br />

En las islas, tanto hombres como mujeres recolectan wichub<br />

(icaco, Chrysobalanus icaco L.), un fruto pequeño que antiguam<strong>en</strong>te<br />

se utilizaba como azúcar.


El uso <strong>de</strong> recursos cultivados y silvestres: la comida como<br />

seña <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntidad<br />

Para los kunas, trabajar la <strong>tierra</strong> e ingerir sus frutos son<br />

señas <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntidad. Comer tule masi, y no otros alim<strong>en</strong>tos que<br />

vi<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>de</strong> <strong>Panamá</strong> o Colombia, pue<strong>de</strong> ser un rasgo distintivo, tan<br />

importante como hablar la l<strong>en</strong>gua <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong>, a la hora <strong>de</strong> <strong>mar</strong>car<br />

fronteras étnicas 53 . El tule masi, el plato principal <strong>de</strong> la dieta kuna,<br />

consiste <strong>en</strong> una sopa <strong>de</strong> guineo y yuca con coco acompañada <strong>de</strong><br />

pescado hervido o ahumado, limón, ají y sal. Es un plato que se<br />

consume a diario. En muchas unida<strong>de</strong>s domésticas, la variedad<br />

es casi inexist<strong>en</strong>te. A veces, por la noche, consum<strong>en</strong> yucas o guineos<br />

asados, fruta <strong>de</strong> pan frita, l<strong>en</strong>tejas o frijoles cocidos, pasta,<br />

sopa <strong>de</strong> pollo, arroz con coco o pescado frito. O incluso <strong>en</strong> mayo,<br />

cuando abunda el maíz y el madun (plátano), las mujeres preparan<br />

madun wala <strong>en</strong>rollándolos <strong>en</strong> hojas <strong>de</strong> palma y ahumandólos.<br />

Sin embargo, el tule masi es el elem<strong>en</strong>to fundam<strong>en</strong>tal <strong>de</strong> la dieta<br />

kuna. Todos sus ingredi<strong>en</strong>tes se produc<strong>en</strong> localm<strong>en</strong>te y su aus<strong>en</strong>cia<br />

es un signo evi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> que los hombres <strong>de</strong> la casa no trabajan<br />

<strong>en</strong> el monte. Por lo tanto, comer tule masi es consumir los<br />

productos <strong>de</strong> la <strong>tierra</strong>, al mismo tiempo que conlleva seguir un<br />

estilo <strong>de</strong> vida tradicional.<br />

Algunos ancianos consi<strong>de</strong>ran que algunas <strong>de</strong> las actuales<br />

<strong>en</strong>fermeda<strong>de</strong>s que azotan las comunida<strong>de</strong>s son <strong>de</strong>bidas a los cambios<br />

<strong>en</strong> la alim<strong>en</strong>tación. Ingerir productos extranjeros o romper<br />

los tabúes (iset) que persist<strong>en</strong> sobre el consumo <strong>de</strong> algunas especies<br />

vegetales o animales pue<strong>de</strong> ocasionar <strong>de</strong>sastres y traer nuevas<br />

<strong>en</strong>fermeda<strong>de</strong>s. Por eso insist<strong>en</strong> <strong>en</strong> que se <strong>de</strong>be continuar trabajando<br />

<strong>en</strong> el campo y autoproveerse los alim<strong>en</strong>tos.<br />

El consumo <strong>de</strong> los productos <strong>de</strong> la <strong>tierra</strong>, al igual que los <strong>de</strong>l<br />

<strong>mar</strong>, está condicionado por una serie <strong>de</strong> reglas o tabúes (iset). Así<br />

por ejemplo, la caña <strong>de</strong> azúcar no se pue<strong>de</strong> consumir <strong>de</strong> noche<br />

porque cuando la persona <strong>en</strong>vejezca le aparecerían canas o su cabello<br />

se volvería completam<strong>en</strong>te blanco. El pixbae ti<strong>en</strong>e dos nombres,<br />

uno se pronuncia <strong>de</strong> día (nalup) y otro <strong>de</strong> noche (ikosan). Si<br />

no se citan correctam<strong>en</strong>te, pue<strong>de</strong> hacer salir espinas a qui<strong>en</strong> lo<br />

consuma. Las personas <strong>en</strong> edad reproductiva no pue<strong>de</strong>n comer<br />

guineos pegados, ya que si lo hicieran, sus <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes también<br />

67<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


68<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

nacerían unidos. Como mostraré más a<strong>de</strong>lante, observar tabúes al<br />

consumir o referirse a un <strong>de</strong>terminado alim<strong>en</strong>to 54 <strong>de</strong>nota que los<br />

kunas manti<strong>en</strong><strong>en</strong> una relación especial con los productos, tanto<br />

<strong>de</strong>l <strong>mar</strong> como <strong>de</strong> la <strong>tierra</strong>.<br />

Otro aspecto que los kunas evocan a la hora <strong>de</strong> difer<strong>en</strong>ciarse<br />

<strong>de</strong> los panameños latinos, y que está relacionado con el uso <strong>de</strong> los<br />

recursos naturales, son los materiales con los que construy<strong>en</strong> sus<br />

casas. A los tules les gusta alar<strong>de</strong>ar <strong>de</strong> sus vivi<strong>en</strong>das tradicionales<br />

mostrando que se sosti<strong>en</strong><strong>en</strong> sin un solo clavo. En lugar <strong>de</strong> clavar,<br />

atan con bejucos los palos que conforman la estructura. Los tejados<br />

<strong>de</strong> palma <strong>de</strong> weruk, (Mancaría saccifera), o <strong>de</strong> soska, (Xiphidium<br />

caeroleum) son mucho más frescos que los <strong>de</strong> zinc. Las pare<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />

masar (caña blanca, Gynerium sagitattum) o ila (jira, Socreatea durissima)<br />

permit<strong>en</strong> que circule el aire y se v<strong>en</strong>til<strong>en</strong>. Cuando hay un<br />

terremoto, no se <strong>de</strong>rrumban, su estructura se afianza.<br />

A difer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> lo que suce<strong>de</strong> con la artesanía o los recursos<br />

<strong>mar</strong>inos, los kunas <strong>de</strong>l sector occi<strong>de</strong>ntal no v<strong>en</strong><strong>de</strong>n sus productos<br />

agrícolas a extranjeros. Algunos se comercializan a nivel<br />

local y co<strong>mar</strong>cal pero, fuera <strong>de</strong> las fronteras <strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca, la exportación<br />

es casi inexist<strong>en</strong>te 55 . El coco, aunque durante el siglo<br />

XX fue el principal producto <strong>de</strong> exportación, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los años nov<strong>en</strong>ta<br />

sufre una grave <strong>en</strong>fermedad llamada barroka que ha mermado<br />

su producción. Esto ha provocado que <strong>en</strong> Gardi ya no se<br />

v<strong>en</strong>dan cocos a los colombianos y que, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el 2003, las ti<strong>en</strong>das<br />

<strong>de</strong>l pueblo tampoco los compr<strong>en</strong>. Lo poco que queda <strong>en</strong> estas comunida<strong>de</strong>s<br />

se <strong>de</strong>stina al consumo doméstico. El cacao, que fue un<br />

producto <strong>de</strong> exportación <strong>en</strong> los siglos XVIII y XIX, tampoco se<br />

v<strong>en</strong><strong>de</strong> o se compra a nivel local sino que se compra <strong>en</strong> Colón o <strong>Panamá</strong>.<br />

Al igual que el ají, se utiliza <strong>en</strong> los funerales, <strong>en</strong> las ceremonias<br />

<strong>de</strong> pubertad o <strong>en</strong> los procesos <strong>de</strong> curación. También hay<br />

productos que no se suel<strong>en</strong> v<strong>en</strong><strong>de</strong>r <strong>en</strong>tre kunas, sino que se regalan,<br />

como la caña <strong>de</strong> azúcar, los mangos y el pixbae.<br />

Sistemas <strong>de</strong> propiedad <strong>de</strong> la <strong>tierra</strong><br />

A partir <strong>de</strong> un largo proceso <strong>de</strong> negociación con el estado<br />

panameño, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el 1953, las <strong>tierra</strong>s <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> no pue<strong>de</strong>n ser


apropiadas por personas que no sean kunas. Se trata <strong>de</strong> una co<strong>mar</strong>ca<br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> la que las <strong>tierra</strong>s pert<strong>en</strong>ec<strong>en</strong> a sus habitantes.<br />

Solo <strong>en</strong>tre ellos se pue<strong>de</strong>n transferir los <strong>de</strong>rechos sobre las <strong>tierra</strong>s.<br />

Como <strong>en</strong> otros lugares, <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> el control sobre el medio<br />

ambi<strong>en</strong>te se traduce <strong>en</strong> reglas abstractas que <strong>de</strong>terminan el acceso,<br />

uso y transmisión <strong>de</strong> esta realidad social que se concretan<br />

<strong>en</strong> sistemas <strong>de</strong> <strong>de</strong>rechos combinados, es <strong>de</strong>cir, formas <strong>de</strong> apropiación<br />

colectiva e individual 56 . Pue<strong>de</strong>n i<strong>de</strong>ntificarse los sigui<strong>en</strong>tes<br />

tipos:<br />

• Tierras controladas por un grupo <strong>de</strong> productores o sociedad.<br />

• Por una unidad doméstica.<br />

• Por el pueblo.<br />

• Por un individuo.<br />

• Islas controladas por familias ext<strong>en</strong>sas.<br />

Se obti<strong>en</strong>e el control sobre una parcela agrícola a partir <strong>de</strong><br />

la roza. Sin necesidad <strong>de</strong> conce<strong>de</strong>r títulos <strong>de</strong> propiedad, el resto <strong>de</strong><br />

comuneros reconoce que el nainu pert<strong>en</strong>ece al individuo o grupo<br />

que primero haya <strong>de</strong>sbrozado el bosque y cultivado la <strong>tierra</strong>. El<br />

neg serret (bosque pri<strong>mar</strong>io) no es <strong>de</strong> nadie. Solo los nainus <strong>en</strong><br />

cultivo o <strong>en</strong> barbecho ti<strong>en</strong><strong>en</strong> dueños. Los kunas <strong>de</strong>limitan sus fincas<br />

plantando un árbol frutal <strong>de</strong> gran tamaño, como un mango,<br />

<strong>en</strong> cada extremo. Entre comuneros, las <strong>tierra</strong>s se pue<strong>de</strong>n v<strong>en</strong><strong>de</strong>r,<br />

alquilar o ce<strong>de</strong>r gratuitam<strong>en</strong>te a grupos <strong>de</strong> productores (o al pueblo)<br />

para hacerlas trabajar.<br />

En relación a la her<strong>en</strong>cia, los nainus situados <strong>en</strong> la <strong>tierra</strong><br />

firme se repart<strong>en</strong> <strong>en</strong>tre los hijos e hijas <strong>de</strong>l difunto o difunta, es<br />

por lo tanto un sistema <strong>de</strong> transmisión bilateral. G<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te,<br />

las mujeres a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> la casa, recib<strong>en</strong> las parcelas más próximas a<br />

la costa y <strong>de</strong> más fácil acceso. En cambio, los hijos varones heredan<br />

las más lejanas. Los cocales que se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran <strong>en</strong> las islas, a difer<strong>en</strong>cia<br />

<strong>de</strong> las <strong>tierra</strong>s anteriores, suel<strong>en</strong> pasar a la familia ext<strong>en</strong>sa y<br />

son indivisibles, ya que se explotan colectivam<strong>en</strong>te. Cada tres<br />

meses, los familiares se turnan <strong>en</strong> el cuidado <strong>de</strong> los cocales isleños.<br />

Pue<strong>de</strong>n establecerse difer<strong>en</strong>cias <strong>en</strong> el control <strong>de</strong> la producción.<br />

En este s<strong>en</strong>tido, los kunas consi<strong>de</strong>ran que los mangos, aun-<br />

69<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


70<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

que t<strong>en</strong>gan dueño, son Bab gad (‘pert<strong>en</strong>ec<strong>en</strong> a Dios’) 57 . Esto<br />

quiere <strong>de</strong>cir que, <strong>en</strong> época <strong>de</strong> abundancia, se pue<strong>de</strong>n coger sin el<br />

permiso <strong>de</strong>l propietario <strong>de</strong>l árbol. En cambio, <strong>en</strong> el caso <strong>de</strong> otros<br />

frutos aj<strong>en</strong>os, como el cacao, los guineos ver<strong>de</strong>s o los cocos, no se<br />

pue<strong>de</strong>n tocar <strong>en</strong> ningún caso, ni tan solo si el río los arrastra. Actualm<strong>en</strong>te,<br />

a pesar <strong>de</strong> que todos los comuneros conoc<strong>en</strong> las reglas,<br />

los robos <strong>en</strong> las fincas son muy frecu<strong>en</strong>tes.<br />

La caza y la relación con los animales domésticos<br />

En las casas kunas casi siempre se pue<strong>de</strong>n <strong>en</strong>contrar perros,<br />

gatos, iguanas, periquitos, palomas, pájaros, monos y tortugas.<br />

Estos animales domésticos conviv<strong>en</strong> <strong>en</strong> el mismo espacio que<br />

los humanos. En g<strong>en</strong>eral, los perros recib<strong>en</strong> un trato privilegiado<br />

<strong>en</strong> comparación con los gatos. Se los alim<strong>en</strong>ta mejor, acompañan<br />

a su dueño <strong>de</strong> cacería y son los únicos que recib<strong>en</strong> un nombre<br />

propio. Los kunas rechazan los animales agresivos. Si un perro<br />

ataca a algui<strong>en</strong>, lo abandonan <strong>en</strong> el bosque. De hecho no alim<strong>en</strong>tan<br />

a sus animales <strong>de</strong> compañía con carne o pescado crudo porque<br />

cre<strong>en</strong> que se podrían volver agresivos.<br />

Los gatos no gozan <strong>de</strong> la simpatía <strong>de</strong> los humanos. G<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te,<br />

no ti<strong>en</strong><strong>en</strong> ni nombre propio. Su única función es cazar<br />

ratones. Los otros animales son más bi<strong>en</strong> <strong>de</strong>corativos. Los niños<br />

y mujeres exhib<strong>en</strong> iguanas, tortugas, monos, ardillas y palomas<br />

ante los turistas para que los fotografí<strong>en</strong>. Cuando muere un animal<br />

doméstico, se <strong>en</strong><strong>tierra</strong> <strong>en</strong> una <strong>de</strong> las fincas <strong>de</strong> la familia. De<br />

esta manera, se dice que podrá llegar a la morada <strong>de</strong> Bab Dummat<br />

y re<strong>en</strong>contrarse con su dueño <strong>en</strong> el futuro. Con esta práctica, los<br />

kunas acaban convirti<strong>en</strong>do sus animales domésticos <strong>en</strong> semejantes<br />

suyos. Les hac<strong>en</strong> adoptar sus mismas costumbres y poco a<br />

poco pier<strong>de</strong>n sus propieda<strong>de</strong>s distintivas iniciales.<br />

A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> los animales <strong>de</strong> compañía, hay algunos animales<br />

<strong>de</strong> granja, como pollos y cerdos que, <strong>de</strong>bido a la falta <strong>de</strong> espacio,<br />

no son muy numerosos. Los animales salvajes que se crían <strong>en</strong><br />

casa, como los pavones, no son sacrificados para el consumo. Solo<br />

se com<strong>en</strong> si son cazados <strong>en</strong> el monte. Como señala Descola, a<br />

pesar <strong>de</strong> la antigüedad <strong>en</strong> la domesticación <strong>de</strong> las plantas cultiva-


das, <strong>en</strong> América <strong>de</strong>l Sur no se produjo un movimi<strong>en</strong>to equival<strong>en</strong>te<br />

hacia la domesticación <strong>de</strong> los animales, <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dida como reducción<br />

a un estado <strong>de</strong> domesticidad <strong>de</strong> una serie <strong>de</strong> individuos<br />

t<strong>en</strong>idos los unos <strong>de</strong> los otros. Aunque algunos pueblos amerindios,<br />

como los mismos kunas, practican la cría <strong>de</strong> animales europeos,<br />

como el cerdo o el pollo, <strong>en</strong> g<strong>en</strong>eral no se han domesticado<br />

las presas <strong>de</strong> cacería. Todo parece indicar que para muchas poblaciones<br />

es más r<strong>en</strong>table cazar o pescar que domesticar los animales<br />

<strong>de</strong> su <strong>en</strong>torno 58 .<br />

La caza, con la recolección y la pesca, es otra <strong>de</strong> las activida<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong> subsist<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> los kunas. No obstante, a difer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> la<br />

pesca, la caza y la recolección son activida<strong>de</strong>s económicam<strong>en</strong>te<br />

<strong>mar</strong>ginales. Seguram<strong>en</strong>te <strong>en</strong> el pasado eran mucho más importantes<br />

que <strong>en</strong> la actualidad. Cuando Wafer visitó la región <strong>en</strong> el<br />

siglo XVII, los dari<strong>en</strong>itas capturaban saínos, machos <strong>de</strong> monte,<br />

iguanas, caimanes y varias especies <strong>de</strong> aves con la ayuda <strong>de</strong> perros,<br />

lanzas y flechas. Pero no mataban a los v<strong>en</strong>ados 59 . En el siglo<br />

XIX, ya no se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran refer<strong>en</strong>cias a las flechas y las lanzas, la<br />

mayoría <strong>de</strong> los kunas t<strong>en</strong>ían armas <strong>de</strong> fuego 60 . A finales <strong>de</strong> este<br />

siglo, Reclus com<strong>en</strong>taba que la carne, junto con el maíz y el guineo<br />

eran los elem<strong>en</strong>tos fundam<strong>en</strong>tales <strong>de</strong> la dieta kuna. Describía<br />

las cacerías como “véritables expéditions qui dur<strong>en</strong>t plusieurs jours,<br />

sont souv<strong>en</strong>t faites <strong>en</strong> commun, sous la direction du cacique et du<br />

lélé. On y traque les sangliers, les dindons, les canards, les iguanes,<br />

les singes noirs et les perdix” 61 .<br />

El biólogo V<strong>en</strong>tocilla, a partir <strong>de</strong> un estudio <strong>en</strong> la comunidad<br />

<strong>de</strong> Cangandi, <strong>en</strong> la <strong>tierra</strong> firme 62 , <strong>de</strong>scribió un esc<strong>en</strong>ario bi<strong>en</strong><br />

difer<strong>en</strong>te a finales <strong>de</strong> los años och<strong>en</strong>ta <strong>de</strong>l siglo XX. Los hombres<br />

<strong>de</strong> Cangandi cazaban con la ayuda <strong>de</strong> perros y armas <strong>de</strong> fuego <strong>en</strong><br />

zonas <strong>de</strong> cultivo abandonadas y <strong>en</strong> los nainus, <strong>en</strong> un radio no superior<br />

a siete kilómetros <strong>de</strong>l pueblo. Las especies preferidas por los<br />

cazadores eran el wedar, (Tayassu tajacu); el yannu, (Tayassu pecari),<br />

usu, (Dasyprocta punctata), sule (Cuticules paca), goe (Mazama<br />

americana), moli (Tapirus bairdii) y arri (Iguana iguana).<br />

Como también pu<strong>de</strong> constatar <strong>en</strong> Gardi Sugdup durante el trabajo<br />

<strong>de</strong> campo, a difer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> lo que ocurría con el pescado, la<br />

carne <strong>de</strong> las presas no se comercializaba, se repartía <strong>en</strong>tre todas las<br />

71<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


72<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

unida<strong>de</strong>s domésticas <strong>de</strong>l pueblo 63 . Los animales más apreciados<br />

por los cazadores <strong>de</strong> Gardi eran los mismos que <strong>en</strong> Cangandi,<br />

aunque todos manifestaban predilección por el tapir porque, al<br />

t<strong>en</strong>er tanta carne, se podía repartir <strong>en</strong>tre todas las familias <strong>de</strong> la<br />

comunidad.<br />

Durante las últimas décadas, la caza se ha convertido <strong>en</strong><br />

una actividad muy minoritaria <strong>en</strong> Gardi Sugdup y <strong>en</strong> toda <strong>Kuna</strong><br />

<strong>Yala</strong>. Los lugares <strong>de</strong> caza por excel<strong>en</strong>cia continúan si<strong>en</strong>do los nainus<br />

o los bosques secundarios. El mejor mom<strong>en</strong>to para cazar son<br />

los meses <strong>de</strong> julio y agosto. Pero actualm<strong>en</strong>te los condicionantes<br />

ecológicos y legales han afectado la productividad <strong>de</strong> la caza. Por<br />

un lado, la mayoría <strong>de</strong> los animales que habitan la región son herbívoros<br />

pequeños, solitarios y diversos, muy s<strong>en</strong>sibles a las perturbaciones<br />

<strong>en</strong> el medio. Los comuneros acusan una disminución<br />

<strong>de</strong> los animales <strong>de</strong> caza. Aunque es difícil conocer el estado <strong>de</strong><br />

conservación <strong>de</strong> la fauna <strong>de</strong>l área, todo parece indicar que las presas<br />

son m<strong>en</strong>os abundantes <strong>en</strong> los lugares cercanos a la costa. Por<br />

el otro, los cazadores se quejan <strong>de</strong> que los cartuchos son muy<br />

caros y difíciles <strong>de</strong> conseguir <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que el Estado exige permiso <strong>de</strong><br />

armas.<br />

Ante la falta <strong>de</strong> estudios reci<strong>en</strong>tes sobre la <strong>de</strong>nsidad <strong>de</strong> animales<br />

<strong>en</strong> la zona, es aconsejable referirse <strong>de</strong> nuevo a los estudios<br />

que realizaron los ci<strong>en</strong>tíficos <strong>de</strong>l Smithsonian Tropical Research<br />

Institute (STRI) <strong>en</strong> el sector occi<strong>de</strong>ntal. Uno <strong>de</strong> ellos, el <strong>de</strong> Charnley,<br />

señalaba que las poblaciones <strong>de</strong> mamíferos <strong>en</strong> el área <strong>de</strong>l corregimi<strong>en</strong>to<br />

1 eran pequeñas. Es posible que el se<strong>de</strong>ntarismo<br />

hubiera provocado una presión excesiva sobre el área, disminuy<strong>en</strong>do<br />

así la población <strong>de</strong> animales <strong>de</strong> caza. Algunas <strong>de</strong> las especies<br />

más codiciadas por los cazadores <strong>de</strong> los och<strong>en</strong>ta eran las que<br />

ti<strong>en</strong><strong>en</strong> los índices <strong>de</strong> reproducción más bajos. Por ejemplo, el<br />

mono negro (sulu sichit, Ateles fuscipes) y el mono colorado (sulu<br />

kinnet, Ateles geoffroyi) no alcanzan la madurez sexual hasta los<br />

cuatro o cinco años y la gestación dura <strong>en</strong>tre 226-232 días con un<br />

solo <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te cada dos años. El macho <strong>de</strong> monte (Tapirus<br />

bairdii) da a luz a una sola cría <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> un periodo <strong>de</strong> gestación<br />

<strong>de</strong> 390 a 400 días. Actualm<strong>en</strong>te estas especies son muy escasas.<br />

Los mamíferos más abundantes <strong>en</strong> la actualidad son los que


han podido soportar una presión <strong>de</strong> caza mayor. Es el caso <strong>de</strong>l<br />

ñeque (usu, Dasyprocta punctata) y el saino (wedar, Tayassu tajacu).<br />

El primero pue<strong>de</strong> t<strong>en</strong>er dos o tres crías por año y el segundo<br />

da a luz dos crías <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> un periodo <strong>de</strong> gestación <strong>de</strong> 145 días.<br />

Cuando Charnley realizó su estudio, el mono cariblanco<br />

(surwega, Cebus capucinus), el mono negro (Ateles fusciceps), el<br />

mono colorado (sulu kinnet, Ateles geoffroyi) y el macho <strong>de</strong> monte<br />

(yar moli, Tapirus bardii) eran cuatro especies cazadas por los<br />

kunas consi<strong>de</strong>radas am<strong>en</strong>azadas y <strong>en</strong> peligro <strong>de</strong> extinción por la<br />

UICN o el CITES 64 .<br />

Actualm<strong>en</strong>te, <strong>de</strong> <strong>en</strong>tre todos los mamíferos <strong>de</strong>l área, Ateles<br />

geoffroyi panam<strong>en</strong>sis (mono colorado), Saguinus oedipus (titi, Didigua),<br />

Allouatta palliata (mono kun kun, ulur), Mazama americana<br />

(v<strong>en</strong>ado colorado) Nasua nasua (gato solo, astubin),<br />

Dasyprocta punctata (ñeque, usu), Agouti paca (conejo pintado,<br />

sule), Bradypus variegatus (perezoso), Choloepus hoffmanni (perezoso,<br />

pero), Cabassous c<strong>en</strong>tralis (armadillo rabo <strong>de</strong> puerco, uksi),<br />

Tamandua mexicana (oso hormiguero, kwigib), Myrmecophaga<br />

tridáctila (oso caballo), están sujetos a restricciones comerciales<br />

por la Conv<strong>en</strong>ción sobre el comercio internacional <strong>de</strong> especies<br />

am<strong>en</strong>azadas <strong>de</strong> fauna y flora silvestres <strong>de</strong>l año 2003 65 . Cabassous<br />

c<strong>en</strong>tralis (armadillo rabo <strong>de</strong> puerco), Cholopeus hoffmanni (perezoso)<br />

y Myrmecophaga tridactyla (oso caballo) integran la lista<br />

roja <strong>de</strong> la UICN 66 . Sin embargo, ninguna <strong>de</strong> las especies cazadas<br />

por los kunas está consi<strong>de</strong>rada <strong>en</strong> peligro o <strong>en</strong> vías <strong>de</strong> extinción.<br />

Como expondré más a<strong>de</strong>lante, la cacería está condicionada<br />

por la repres<strong>en</strong>tación local <strong>de</strong>l medio ambi<strong>en</strong>te. Algunas <strong>de</strong> estas<br />

especies no se suel<strong>en</strong> cazar porque la tradición lo prohíbe. Se cree<br />

que su consumo pue<strong>de</strong> provocar la aparición <strong>de</strong> <strong>en</strong>fermeda<strong>de</strong>s.<br />

Es el caso <strong>de</strong>l mono perezoso (pero, Bradypus variegatus y choloepus<br />

hoffmann), <strong>de</strong>l armadillo (uksi, Cabassous c<strong>en</strong>tralis), <strong>de</strong>l oso<br />

hormiguero (kwigib, Tamandua mexicana) y <strong>de</strong>l mono araña<br />

(sulu). Aunque el conejo pintado (sule, Agouti paca) se caza, su<br />

consumo está condicionado. Como se trata <strong>de</strong> un animal nocturno<br />

que duerme todo el día, los kunas consi<strong>de</strong>ran que pue<strong>de</strong><br />

contagiar su pereza y por eso hay que bañarse <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> comerlo.<br />

Existe otro grupo <strong>de</strong> animales que se capturan y consum<strong>en</strong> por<br />

73<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


74<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

sus propieda<strong>de</strong>s medicinales. Por ejemplo, la ardilla nikigua (Microsciurus<br />

alfari) para estimular la capacidad <strong>de</strong> resist<strong>en</strong>cia y lucha<br />

<strong>de</strong> los humanos, o el <strong>mar</strong>tín pescador, para mejorar las habilida<strong>de</strong>s<br />

<strong>en</strong> la pesca. Algunos mamíferos se cazan por su agresividad o<br />

por el valor comercial <strong>de</strong> sus pieles y di<strong>en</strong>tes. Es el caso <strong>de</strong>l achu<br />

barbad (tigre, Felis onca), achu gidnet (león, Felis concolor) y achu<br />

barbad (tigrillo, Felis wiedii).<br />

Los usos <strong>de</strong> las <strong>tierra</strong>s y <strong>de</strong> sus recursos indican que los<br />

kunas practican la agricultura, la recolección y la cacería respetando<br />

los condicionantes que les impone el medio físico. La presión<br />

que ejerc<strong>en</strong> sobre los recursos <strong>de</strong> la <strong>tierra</strong> firme no parece<br />

haber ido <strong>en</strong> aum<strong>en</strong>to durante las últimas décadas. Prueba <strong>de</strong> ello<br />

es que, según los ci<strong>en</strong>tíficos <strong>de</strong>l STRI, los ecosistemas forestales<br />

<strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca conservan una gran biodiversidad y los ríos <strong>de</strong>l sector<br />

<strong>de</strong> Gardi son <strong>de</strong> los más sanos <strong>de</strong> América Latina.<br />

Con el objetivo <strong>de</strong> comparar los usos <strong>de</strong> las <strong>tierra</strong>s y sus recursos<br />

con los <strong>de</strong> las aguas <strong>mar</strong>inas, <strong>en</strong> el próximo capítulo voy a<br />

abordar las relaciones materiales que los kunas establec<strong>en</strong> con el<br />

<strong>mar</strong>. Ahora que ya he <strong>de</strong>mostrado la importancia <strong>de</strong> las <strong>tierra</strong>s <strong>en</strong><br />

la territorialidad kuna, se trata <strong>de</strong> comprobar si las aguas <strong>mar</strong>inas<br />

ti<strong>en</strong><strong>en</strong> la misma relevancia material para las comunida<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>.


3<br />

CAPÍTULO<br />

El <strong>mar</strong> kuna, etnoecología<br />

y uso <strong>de</strong> los recursos <strong>mar</strong>inos<br />

En los últimos años, las reivindicaciones territoriales <strong>de</strong>l<br />

pueblo kuna se han c<strong>en</strong>trado <strong>en</strong> la <strong>de</strong><strong>mar</strong>cación <strong>de</strong> sus <strong>tierra</strong>s y <strong>en</strong><br />

los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> explotación <strong>de</strong> los recursos forestales. Las <strong>tierra</strong>s se<br />

han convertido <strong>en</strong> el tema c<strong>en</strong>tral <strong>de</strong> los <strong>de</strong>bates sobre los <strong>de</strong>rechos<br />

tanto colectivos como territoriales. Sin embargo, durante las primeras<br />

décadas <strong>de</strong>l siglo XX, algunos <strong>de</strong> los conflictos territoriales<br />

más viol<strong>en</strong>tos <strong>en</strong>tre los kunas y sus vecinos <strong>de</strong> la costa <strong>de</strong> Colón tuvieron<br />

mucho que ver con la explotación <strong>de</strong> los recursos <strong>mar</strong>inos<br />

<strong>de</strong> la región. Las capturas <strong>de</strong> tortugas carey o los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> pesca<br />

fueron, y continúan si<strong>en</strong>do, preocupaciones constantes para los habitantes<br />

<strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>. Para abordar la relación material <strong>de</strong> los kunas<br />

con el <strong>mar</strong> es importante examinar esta paradoja.<br />

En el anterior capítulo, he empezado a esclarecer por qué<br />

la <strong>tierra</strong> firme es tan importante para los habitantes <strong>de</strong> las minúsculas<br />

islas <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>. He constatado que el monte es el lugar<br />

don<strong>de</strong> se <strong>de</strong>sarrollan la mayoría <strong>de</strong> las activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> subsist<strong>en</strong>cia<br />

(agricultura, cacería y recolección) y que las parcelas agrícolas<br />

constituy<strong>en</strong> la realidad física que los kunas transmit<strong>en</strong> a sus <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes.<br />

La <strong>tierra</strong> repres<strong>en</strong>ta el pasado y el pres<strong>en</strong>te <strong>de</strong> los mortales:<br />

es el lugar <strong>de</strong> don<strong>de</strong> vi<strong>en</strong><strong>en</strong> sus antepasados y el lugar al que<br />

volverán cuando mueran.<br />

Que la <strong>tierra</strong> firme sea importante para la vida <strong>de</strong> los kunas<br />

es un hecho indiscutible. Sin embargo, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> trabajar <strong>en</strong> el<br />

75<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


76<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

monte, obt<strong>en</strong>er productos agrícolas, leña, agua, ir al cem<strong>en</strong>terio y<br />

lavar la ropa <strong>en</strong> el río, el <strong>mar</strong> es la realidad que día y noche ro<strong>de</strong>a<br />

a los pobladores <strong>de</strong> las islas <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>. A través <strong>de</strong> él, se <strong>de</strong>splazan<br />

<strong>de</strong> comunidad <strong>en</strong> comunidad. En él pescan, se sumerg<strong>en</strong><br />

<strong>en</strong> busca <strong>de</strong> langostas, admiran las crecidas <strong>de</strong>l río, contemplan<br />

los <strong>de</strong>lfines saltar y percib<strong>en</strong> sir<strong>en</strong>as y diablos. En la mesa, el pescado<br />

acompaña a los productos <strong>de</strong>l campo, aportando el 80% <strong>de</strong><br />

las proteínas animales a la dieta kuna 67 . Se trata <strong>de</strong> un ingredi<strong>en</strong>te<br />

<strong>de</strong> vital importancia para los kunas. Entonces, si los recursos <strong>mar</strong>inos<br />

son tan importantes <strong>en</strong> la vida cotidiana <strong>de</strong> los kunas, ¿por<br />

qué la antropología no ha investigado la relación material y simbólica<br />

que manti<strong>en</strong>e este pueblo con el <strong>mar</strong>?<br />

Aunque las monografías y artículos sobre los kunas se<br />

cu<strong>en</strong>t<strong>en</strong> por c<strong>en</strong>t<strong>en</strong>ares, bastan los <strong>de</strong>dos <strong>de</strong> una mano para<br />

su<strong>mar</strong> los que estudian el uso <strong>de</strong> los recursos <strong>mar</strong>inos. En los últimos<br />

veinte años, solo los trabajos <strong>de</strong> Hasbrouck (1985); Charnley<br />

y <strong>de</strong> León (1986); Sandner (1998, 2007); y V<strong>en</strong>tocilla, Herrera<br />

y Núñez (1995) contemplan esta problemática. Los tres primeros<br />

abordaron la relación con el <strong>mar</strong> <strong>de</strong> forma parcial, c<strong>en</strong>trándose<br />

<strong>en</strong> el estudio <strong>de</strong> la pesca sin prestar mucha at<strong>en</strong>ción a las repres<strong>en</strong>taciones<br />

simbólicas kunas <strong>de</strong>l <strong>mar</strong>. El libro <strong>de</strong> V<strong>en</strong>tocilla, Herrera<br />

y Núñez –el único que ha sido publicado– solo consagró un<br />

capítulo a la sobreexplotación <strong>de</strong> algunos recursos <strong>mar</strong>inos, concretam<strong>en</strong>te<br />

<strong>de</strong> la langosta.<br />

El <strong>mar</strong> está aus<strong>en</strong>te <strong>en</strong> la inm<strong>en</strong>sa mayoría <strong>de</strong> las etnografías<br />

<strong>de</strong> investigadores foráneos y locales. Dos aspectos pue<strong>de</strong>n<br />

haber <strong>de</strong>terminado este olvido por parte <strong>de</strong> los estudiosos. Primero,<br />

a simple vista los mismos kunas acostumbran a mostrar<br />

poco interés por el <strong>mar</strong>. Ante los investigadores suel<strong>en</strong> repetir que<br />

sus antepasados migraron <strong>de</strong>l contin<strong>en</strong>te a las islas por la presión<br />

ejercida por los españoles y las <strong>en</strong>fermeda<strong>de</strong>s, que la madre <strong>tierra</strong><br />

es vital para su superviv<strong>en</strong>cia y que el pueblo kuna siempre ha luchado<br />

por su <strong>tierra</strong>. A<strong>de</strong>más, el/a investigador/a que se interese<br />

por el <strong>mar</strong> pronto se dará cu<strong>en</strong>ta que los isleños no admiran la<br />

belleza <strong>de</strong> las hermosas playas <strong>de</strong> las numerosas islas <strong>de</strong>shabitadas,<br />

y que no muestran un gran <strong>en</strong>tusiasmo por sumergirse <strong>en</strong> esas<br />

aguas cali<strong>en</strong>tes, saladas, y pobladas <strong>de</strong> peligros. Segundo, si al cabo


<strong>de</strong> unas semanas al paci<strong>en</strong>te investigador/a todavía le queda alguna<br />

duda <strong>de</strong> lo/a equivocado/a que estaba al <strong>de</strong>cidirse por estudiar<br />

el <strong>mar</strong> kuna, solo le falta tropezar con unas últimas<br />

dificulta<strong>de</strong>s técnicas: la increíble variedad <strong>de</strong> los recursos <strong>mar</strong>inos<br />

y la necesidad <strong>de</strong> contar con un <strong>mar</strong>inero experto que disponga<br />

<strong>de</strong> un cayuco sufici<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te gran<strong>de</strong> y que esté dispuesto<br />

a ir <strong>de</strong> pesca con un/a extranjero/a inexperto/a. La invisibilidad <strong>de</strong><br />

los recursos <strong>mar</strong>inos complica la i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> las especies y<br />

el tamaño <strong>de</strong> los cayucos dificulta la práctica <strong>de</strong> la observación<br />

participante. Por lo tanto, estudiar la relación material y simbólica<br />

que los kunas establec<strong>en</strong> con el <strong>mar</strong> no es tarea fácil.<br />

Pero que no sea s<strong>en</strong>cillo, no quiere <strong>de</strong>cir que docum<strong>en</strong>tar<br />

el uso y la percepción <strong>de</strong> los recursos <strong>mar</strong>inos sea imposible. A<br />

veces incluso es más s<strong>en</strong>cillo <strong>en</strong>contrar a algui<strong>en</strong> dispuesto a hablar<br />

<strong>de</strong>l <strong>mar</strong> que <strong>de</strong> la <strong>tierra</strong>. Recuerdo que cuando llegué a Gardi,<br />

pregunté a los ancianos quién podría ayudarme a <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r el<br />

mundo <strong>de</strong> los peces. Tanto el saila Valdés como los otros viejos<br />

<strong>de</strong> la isla siempre me contestaron que cualquiera podía hablarme<br />

<strong>de</strong> los peces. Según mis informantes no era necesario ir a ver a<br />

ningún especialista. A difer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> los árboles o las plantas medicinales,<br />

todo el mundo sabía <strong>de</strong> peces <strong>en</strong> Gardi, no hacía falta<br />

que me recom<strong>en</strong>daran a algui<strong>en</strong> <strong>en</strong> especial. Estas respuestas me<br />

sorpr<strong>en</strong>dieron. Por un lado, me dieron la s<strong>en</strong>sación que los peces<br />

y los recursos <strong>mar</strong>inos <strong>en</strong> g<strong>en</strong>eral eran tan próximos y necesarios<br />

que todo el mundo t<strong>en</strong>ía que saber reconocerlos y tratarlos pero,<br />

por el otro, me hicieron p<strong>en</strong>sar que eran conocimi<strong>en</strong>tos tan banales<br />

que no se cotizaban <strong>en</strong> el mercado <strong>de</strong> los saberes tradicionales.<br />

Con el tiempo, he llegado a la conclusión que las respuestas<br />

<strong>de</strong> los viejos a mis preguntas <strong>de</strong> recién llegada resum<strong>en</strong> a la perfección<br />

la visión y la actidud kuna ante el <strong>mar</strong> y sus recursos. Se<br />

trata <strong>de</strong> un espacio cotidiano, bi<strong>en</strong> conocido, con límites difusos,<br />

que es fu<strong>en</strong>te <strong>de</strong> alim<strong>en</strong>to, diversión y riqueza. Un espacio que<br />

forma parte <strong>de</strong>l <strong>territorio</strong> <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> pero que, a difer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong><br />

la <strong>tierra</strong>, no ha sido am<strong>en</strong>azado por colonos, ni objeto <strong>de</strong> proyectos<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo sost<strong>en</strong>ible, ni, por lo tanto, motivo <strong>de</strong> preocupación<br />

para los profesionales <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong>s que median las relaciones<br />

<strong>de</strong> las comunida<strong>de</strong>s con el exterior.<br />

77<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


78<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

Las razones que han favorecido la invisibilidad <strong>de</strong>l <strong>mar</strong> <strong>en</strong><br />

las <strong>de</strong>mandas territoriales kunas son complejas. Antes <strong>de</strong> abordar<br />

estos aspectos, creo necesario servirme <strong>de</strong> la etnoictiología 68 y explorar<br />

mis datos etnográficos para observar cómo los kunas conceptualizan,<br />

clasifican y usan los recursos <strong>mar</strong>inos. El objetivo <strong>de</strong><br />

este capítulo es mostrar la importancia <strong>de</strong>l <strong>mar</strong> y sus recursos <strong>en</strong><br />

la vida cotidiana <strong>de</strong> los kunas a pesar <strong>de</strong> su aus<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> las reivindicaciones<br />

territoriales, <strong>en</strong> los proyectos <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo sost<strong>en</strong>ible<br />

y <strong>en</strong> los programas <strong>de</strong> conservación <strong>de</strong> la biodiversidad. Para<br />

ello, abordaré varios aspectos: la geografía y el <strong>mar</strong>co físico; las<br />

etno-clasificaciones <strong>de</strong> las especies <strong>mar</strong>inas y la relación material<br />

que los kunas manti<strong>en</strong><strong>en</strong> con el <strong>mar</strong> (la pesca y los otros usos <strong>de</strong><br />

los recursos <strong>mar</strong>inos).<br />

El <strong>mar</strong>co físico: la costa y el <strong>mar</strong><br />

Límites<br />

Según la Ley 16 <strong>de</strong> 1953 y la Ley Fundam<strong>en</strong>tal <strong>de</strong> la Co<strong>mar</strong>ca<br />

<strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> <strong>de</strong> 1995, el <strong>mar</strong> domina una gran porción <strong>de</strong><br />

la geografía kuna:<br />

Ley 16 <strong>de</strong>l 19 <strong>de</strong> febrero <strong>de</strong> 1953:<br />

Artículo 1: La Co<strong>mar</strong>ca <strong>de</strong> San Blas, creada por la Ley Segunda <strong>de</strong><br />

16 <strong>de</strong> septiembre <strong>de</strong> 1938, compr<strong>en</strong><strong>de</strong> la porción contin<strong>en</strong>tal e<br />

insular <strong>de</strong>l <strong>territorio</strong> nacional que se exti<strong>en</strong><strong>de</strong> a lo largo <strong>de</strong> la<br />

costa <strong>de</strong>l Atlántico, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los lin<strong>de</strong>ros sigui<strong>en</strong>tes: por el Norte,<br />

el Mar <strong>de</strong> las Antillas, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el Cabo tiburón (77:35’’) hasta un<br />

punto <strong>de</strong> Playa colorada al Oeste <strong>de</strong> la Punta <strong>de</strong> San Blas<br />

(78:35’’); por el este <strong>de</strong> la República <strong>de</strong> Colombia por medio <strong>de</strong><br />

una línea que parti<strong>en</strong>do <strong>de</strong>l Cabo Tiburón termina <strong>en</strong> el Cerro<br />

Gandi, tocando las cabeceras <strong>de</strong>l río <strong>de</strong> la Miel; por el Oeste, el<br />

Distrito <strong>de</strong> Santa Isabel, <strong>de</strong> la Provincia <strong>de</strong> Colón, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el punto<br />

indicado <strong>en</strong> la Playa Colorada, <strong>en</strong> línea recta al Sur, hasta <strong>en</strong>contrar<br />

las aguas <strong>de</strong>l Río Mandinga; y por el Sur, la Cordillera <strong>de</strong> San<br />

Blas, el Distrito <strong>de</strong> Chepo <strong>de</strong> la Provincia <strong>de</strong> <strong>Panamá</strong> y Pinogana<br />

<strong>de</strong> la Provincia <strong>de</strong> El Darién hasta Cerro Gandi.<br />

Parágrafo 1: Quedan incluidos <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los límites <strong>de</strong>scritos las<br />

Islas <strong>de</strong> Oro, San Agustín y Pinos; los Islotes <strong>de</strong> Pájaros, Puyadas


y Arévalos; los Cayos <strong>de</strong> Ar<strong>en</strong>as, Mosquitos, Limones, Piedras,<br />

Ratón y La Concepción; el Archipiélago <strong>de</strong> las Mulatas, con todas<br />

sus islas e islotes y las <strong>de</strong>más islas, islotes, arrecifes y cayos compr<strong>en</strong>didos<br />

<strong>en</strong> el litoral, así como la porción <strong>de</strong>l Corregimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong><br />

Armila.<br />

Y <strong>en</strong> el Artículo 2 <strong>de</strong>l capítulo 1 <strong>de</strong> la Ley Fundam<strong>en</strong>tal <strong>de</strong><br />

la Co<strong>mar</strong>ca <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> <strong>de</strong> 1995 consta que:<br />

La Co<strong>mar</strong>ca <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> compr<strong>en</strong><strong>de</strong> la porción contin<strong>en</strong>tal e insular,<br />

incluy<strong>en</strong>do todas las islas, islotes, cayos y arrecifes <strong>de</strong>l <strong>territorio</strong><br />

nacional, que se exti<strong>en</strong><strong>de</strong> a lo largo <strong>de</strong> la costa atlántica<br />

<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los sigui<strong>en</strong>tes límites:<br />

Por el norte, el Mar Caribe <strong>de</strong>s<strong>de</strong> Gugimur (Cabo Tiburón) hasta<br />

el sitio <strong>de</strong>nominado Ursudoge (Caletones) cerca <strong>de</strong> Playa colorada,<br />

al oeste <strong>de</strong> la Punta <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> (San blas).<br />

Por el este, la República <strong>de</strong> Colombia por medio <strong>de</strong> una línea que,<br />

parti<strong>en</strong>do <strong>de</strong> Guigimur (Cabo Tiburón), termina <strong>en</strong> Cerro<br />

Gandi, tocando las cabeceras <strong>de</strong> Acha-gandi (Río <strong>de</strong> la Miel).<br />

Por el oeste, el distrito <strong>de</strong> Santa Isabel, <strong>de</strong> la provincia <strong>de</strong> Colón,<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> el sitio <strong>de</strong>nominado Ursudoge (Caletones) con coor<strong>de</strong>nadas<br />

<strong>de</strong> 79º 05’ 55” y 9º 33’ 24”, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> ahí sigue <strong>en</strong> línea imaginaria<br />

recta al sudoeste, hasta <strong>en</strong>contrar el nacimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l Río<br />

Mandinga <strong>en</strong> Diamma <strong>Yala</strong> (Cerro Brewster).<br />

Por el sur, el distrito <strong>de</strong> Chepo, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la cima <strong>de</strong> Diamma <strong>Yala</strong><br />

(Cerro Brewster), continúa <strong>en</strong> dirección este, sigui<strong>en</strong>do la línea<br />

divisoria contin<strong>en</strong>tal hasta el punto don<strong>de</strong> la serranía <strong>de</strong> Cañazas<br />

se une a la cordillera <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> (San Blas); y el distrito <strong>de</strong><br />

Pinogana <strong>de</strong> la provincia <strong>de</strong>l Darién, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la unión <strong>de</strong> la serranía<br />

<strong>de</strong> Cañazas con la cordillera <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> (San Blas), continúa<br />

hacia el su<strong>de</strong>ste por esta última cordillera hasta la cima <strong>de</strong><br />

Cerro Gandi <strong>en</strong> los límites con la República <strong>de</strong> Colombia.<br />

Cuar<strong>en</strong>ta y dos años separan estas dos leyes pero, <strong>en</strong> los dos<br />

casos, los límites <strong>de</strong>l <strong>territorio</strong> <strong>mar</strong>ino kuna son vagos e imprecisos.<br />

No se habla ni <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas exactas ni <strong>de</strong> un número <strong>de</strong>terminado<br />

<strong>de</strong> millas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la costa. Los únicos puntos exactos que<br />

citan se refier<strong>en</strong> a la <strong>tierra</strong> firme. La in<strong>de</strong>finición <strong>de</strong> las fronteras<br />

<strong>mar</strong>inas <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> no es un hecho excepcional. La República<br />

79<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


80<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

<strong>de</strong> <strong>Panamá</strong> cu<strong>en</strong>ta con una línea costera <strong>de</strong> 2.998,3 km (1700,6<br />

km <strong>en</strong> el litoral pacífico; 1.287,7 km <strong>en</strong> el Caribe) 69 . Pero, a pesar<br />

<strong>de</strong> que la Conv<strong>en</strong>ción <strong>de</strong> las Naciones Unidas sobre el <strong>de</strong>recho al<br />

<strong>mar</strong> <strong>de</strong> 1982 reconoce a los estados costeros el <strong>de</strong>recho a ejercer<br />

jurisdicciones exclusivas hasta 200 millas <strong>de</strong> la costa, los límites<br />

<strong>mar</strong>inos panameños, como muchos otros, no han sido nunca bi<strong>en</strong><br />

establecidos 70 . Por eso no es <strong>de</strong> extrañar que tampoco que<strong>de</strong> claro<br />

don<strong>de</strong> empieza y don<strong>de</strong> acaba la soberanía kuna sobre el <strong>mar</strong>.<br />

Características físicas <strong>de</strong> la costa<br />

T<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta que no se conoc<strong>en</strong> los límites políticos<br />

<strong>de</strong> la porción <strong>mar</strong>ina <strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca, es mejor <strong>de</strong>scribir la costa a<br />

partir <strong>de</strong> sus características físicas. De esta manera, se pue<strong>de</strong> observar<br />

claram<strong>en</strong>te que la franja costera se exti<strong>en</strong><strong>de</strong> sobre una plataforma<br />

contin<strong>en</strong>tal más bi<strong>en</strong> angosta, <strong>de</strong> <strong>en</strong>tre 8 y 17 kilómetros<br />

<strong>de</strong> ancho 71 que se pue<strong>de</strong> dividir <strong>en</strong> dos zonas:<br />

En el extremo oeste, el sector compr<strong>en</strong>dido <strong>en</strong>tre la Punta<br />

<strong>de</strong> San Blas y hasta los Cayos Cabeza, que incluye el golfo <strong>de</strong> San<br />

Blas y el archipiélago <strong>de</strong> las Mulatas, dominan aguas poco profundas,<br />

protegidas por la Punta <strong>de</strong> San Blas y por una línea <strong>de</strong><br />

algas paralela a la costa 72 . La costa es acci<strong>de</strong>ntada e irregular. Se<br />

<strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran numerosas islas que se exti<strong>en</strong><strong>de</strong>n <strong>mar</strong> afuera, hacia el<br />

bor<strong>de</strong> <strong>de</strong> la plataforma contin<strong>en</strong>tal. Entre ellas exist<strong>en</strong> canales amplios<br />

y profundos que permit<strong>en</strong> la <strong>en</strong>trada <strong>de</strong> gran<strong>de</strong>s embarcaciones<br />

y un bu<strong>en</strong> intercambio <strong>de</strong> agua <strong>en</strong>tre el golfo y el <strong>mar</strong><br />

abierto 73 . Los corales forman ext<strong>en</strong>sos arrecifes y los peces son<br />

abundantes. Dejando <strong>de</strong> lado la <strong>de</strong>scripción meram<strong>en</strong>te física,<br />

Porter y Porter señalan que <strong>en</strong> este sector el uso <strong>de</strong> corales para rell<strong>en</strong>ar<br />

y agrandar las islas es el factor más perjudical para los fondos<br />

<strong>mar</strong>inos y las poblaciones <strong>de</strong> peces 74 .<br />

A partir <strong>de</strong> Niatupu, <strong>en</strong>tre Cayos Cabeza y Bahía Carreto,<br />

la orografía <strong>de</strong>l <strong>mar</strong> es difer<strong>en</strong>te. La plataforma contin<strong>en</strong>tal es más<br />

estrecha y a<strong>de</strong>más cae a poca distancia (<strong>de</strong> 20 a 24 metros) a 200<br />

metros o más <strong>de</strong> profundidad. A 14 y 17 kilómetros <strong>de</strong> la costa ya<br />

se pue<strong>de</strong>n <strong>en</strong>contrar fosas <strong>de</strong> 1.000 a 1.200 metros <strong>de</strong> profundidad.<br />

Entre Bahía Carreto y Cabo Tiburón, se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra una zona<br />

<strong>de</strong> plataforma contin<strong>en</strong>tal amplia y poco profunda, patrón que se


manti<strong>en</strong>e hacia el este <strong>de</strong> Colombia 75 . Los corales no forman verda<strong>de</strong>ros<br />

arrecifes, pero crec<strong>en</strong> <strong>en</strong> la roca volcánica y por ello las<br />

poblaciones <strong>de</strong> peces son reducidas 76 . Por consigui<strong>en</strong>te, la pesca<br />

es poco importante <strong>en</strong> este sector.<br />

Es impossible <strong>de</strong>scribir los ecosistemas <strong>mar</strong>inos <strong>en</strong> los mismos<br />

términos que los forestales. A difer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>l bosque, el <strong>mar</strong><br />

es inm<strong>en</strong>so, profundo, continuo, está <strong>en</strong> movimi<strong>en</strong>to y dominado<br />

por olas y <strong>mar</strong>eas, por lo que es difícil aplicar la noción <strong>de</strong> ecosistema.<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> pres<strong>en</strong>ta una variedad tan amplia <strong>de</strong> biotopos<br />

-<strong>mar</strong> abierto, arrecifes coralinos, islas, manglares, playas ar<strong>en</strong>osas<br />

y rocosas- que es preferible razonar <strong>en</strong> términos <strong>de</strong> continuum, es<br />

<strong>de</strong>cir, t<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta que los difer<strong>en</strong>tes factores <strong>de</strong>l medio varían<br />

in<strong>de</strong>p<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te 77 . Des<strong>de</strong> esta perspectiva, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong><br />

referirme a los efectos <strong>de</strong>l clima sobre el medio, voy a <strong>de</strong>scribir<br />

los ecosistemas <strong>mar</strong>inos dividi<strong>en</strong>dólos <strong>en</strong> dos gran<strong>de</strong>s grupos:<br />

islas y costas.<br />

Climatología<br />

En relación a los efectos <strong>de</strong>l clima sobre los ecosistemas<br />

<strong>mar</strong>inos, durante la estación lluviosa, los vi<strong>en</strong>tos ligeros y variables,<br />

las corri<strong>en</strong>tes mo<strong>de</strong>radas y las lluvias periódicas int<strong>en</strong>sas<br />

pue<strong>de</strong>n provocar una crecida consi<strong>de</strong>rable <strong>de</strong> los ríos (escorr<strong>en</strong>tía)<br />

hacia los arrecifes cercanos a la costa. La temperatura promedio<br />

<strong>de</strong>l aire (28ª C), humedad (87%), temperatura <strong>de</strong>l agua<br />

(promedio 28º C, variando <strong>en</strong>tre 26-32º C) y salinidad (33-35%)<br />

son características <strong>de</strong> la zona caribeña 78 . Hasta una profundidad<br />

<strong>de</strong> 50 metros, la temperatura no baja <strong>de</strong> los 25º C 79 . Las <strong>mar</strong>eas<br />

son bajas, ap<strong>en</strong>as 33 c<strong>en</strong>tímetros, con un máximo <strong>de</strong> 55 c<strong>en</strong>tímetros<br />

80 . No hay corri<strong>en</strong>tes cerca <strong>de</strong> la costa y fuera <strong>de</strong> la plataforma<br />

contin<strong>en</strong>tal, éstas se muev<strong>en</strong> <strong>de</strong> oeste a este 81 . Los int<strong>en</strong>sos chubascos<br />

locales acompañados <strong>de</strong> vi<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> hasta 120 kilómetros,<br />

golpean intermit<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te la costa noreste durante la estación<br />

lluviosa, pero sin apar<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te dañar los arrecifes.<br />

La estación seca se caracteriza por los vi<strong>en</strong>tos <strong>de</strong>l norte (30-<br />

40 km/h) que pue<strong>de</strong>n producir fuertes oleajes, corri<strong>en</strong>tes y aguas<br />

turbias <strong>en</strong> todos los arrecifes, excepto <strong>en</strong> los más protegidos por el<br />

81<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


82<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

sotav<strong>en</strong>to. La radiación solar es g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te mayor durante este<br />

periodo y por esta razón el agua también ti<strong>en</strong><strong>de</strong> a ser más salada 82 .<br />

Islas<br />

En <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> hay 371 islas <strong>de</strong> orig<strong>en</strong> coralino, pero solo<br />

unas 40 están habitadas. La gran mayoría están ubicadas a m<strong>en</strong>os<br />

<strong>de</strong> cinco kilómetros <strong>de</strong> la costa, con la excepción <strong>de</strong> las islas <strong>de</strong><br />

Kaimao (Maoki o Cayos Holan<strong>de</strong>ses) que se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran a unos 15<br />

kilómetros <strong>de</strong> la <strong>tierra</strong> firme 83 . Algunas comunida<strong>de</strong>s isleñas están<br />

tan cerca <strong>de</strong>l contin<strong>en</strong>te que han construido pu<strong>en</strong>tes para ahorrarse<br />

los viajes <strong>en</strong> cayucos. Las islas ti<strong>en</strong><strong>en</strong> una altura <strong>de</strong> uno a<br />

dos metros sobre el nivel <strong>de</strong>l <strong>mar</strong>. Varían <strong>en</strong> tamaño, pero la mayoría<br />

no supera las 10 hectáreas, por lo que pue<strong>de</strong>n ser consi<strong>de</strong>radas<br />

islotes.<br />

Las islas son la resi<strong>de</strong>ncia principal <strong>de</strong> los kunas, pero podrían<br />

<strong>de</strong>jar <strong>de</strong> serlo durante los próximos años. Las previsiones<br />

más pesimistas <strong>de</strong> algunos expertos señalan que el aum<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l<br />

nivel <strong>de</strong>l <strong>mar</strong> <strong>de</strong>bido al cambio climático podría 84 inundar muchas<br />

<strong>tierra</strong>s bajas <strong>de</strong> <strong>Panamá</strong>, dañando zonas <strong>de</strong> cultivo <strong>en</strong> la costa<br />

y <strong>de</strong>splazando a c<strong>en</strong>t<strong>en</strong>ares <strong>de</strong> personas <strong>de</strong> las comunida<strong>de</strong>s costeras<br />

y <strong>de</strong> las pequeñas islas <strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca 85 . Otros investigadores<br />

apuntan que los islotes también corr<strong>en</strong> el riesgo <strong>de</strong> <strong>de</strong>saparecer o<br />

transfor<strong>mar</strong>se por los efectos <strong>de</strong>vastadores que podría t<strong>en</strong>er un<br />

<strong>mar</strong>emoto. Ya <strong>en</strong> 1882 una ola gigantesca asoló la costa atlántica<br />

<strong>de</strong> <strong>Panamá</strong>. Esta catástrofe sigue viva <strong>en</strong> la m<strong>en</strong>te <strong>de</strong> los kunas.<br />

Muchos tem<strong>en</strong> la llegada <strong>de</strong> otra ola <strong>de</strong>structura <strong>en</strong> los próximos<br />

años.<br />

A rasgos g<strong>en</strong>erales, los ecosistemas <strong>de</strong> las islas <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>,<br />

al ser próximas al contin<strong>en</strong>te y <strong>de</strong> talla reducida, pres<strong>en</strong>tan características<br />

muy parecidas a las <strong>de</strong>scritas <strong>en</strong> el capítulo anterior<br />

para el ecosistema forestal <strong>de</strong> las <strong>tierra</strong>s bajas. Debido a que la mayoría<br />

<strong>de</strong> las islas están formadas por ar<strong>en</strong>as coralinas, no abunda<br />

la vegetación alta. Domina el monte bajo con palmeras, cocales y<br />

algunos manglares. Una excepción es la isla Duppak, <strong>en</strong> la parte<br />

ori<strong>en</strong>tal <strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca. Es la más gran<strong>de</strong> <strong>de</strong> la región y la única que<br />

cu<strong>en</strong>ta con montañas, ríos y bosques frondosos.


Muchas <strong>de</strong> las islas no habitadas perman<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te son<br />

plantaciones <strong>de</strong> cocos (Cocos nucifera). A difer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> los nainus<br />

<strong>de</strong>l contin<strong>en</strong>te, los cocales isleños son monocultivos. En este caso,<br />

no se pue<strong>de</strong> hablar <strong>de</strong> una reproducción <strong>de</strong>l bosque tropical porque<br />

se elimina la diversidad <strong>de</strong> especies vegetales 86 . Al ser el coco<br />

un producto <strong>de</strong> exportación, es explotado <strong>de</strong> una forma más int<strong>en</strong>siva.<br />

En resum<strong>en</strong>, <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> coexist<strong>en</strong> monocultivos (<strong>en</strong> las<br />

islas) y policultivos (<strong>en</strong> la <strong>tierra</strong> firme).<br />

Costas<br />

Las costas se caracterizan por playas ar<strong>en</strong>osas, arrecifes costeños<br />

y manglares. Las especies vegetales asociadas con estos últimos<br />

son Rhizophora mangle, Avic<strong>en</strong>nia spec, Laguncularia<br />

racemosa, Conocarpus erectus y Pelliciera rhizophorae 87 . Todas estas<br />

especies son cortadas para extraer leña, <strong>de</strong>jar espacio para las activida<strong>de</strong>s<br />

agrícolas y facilitar el tránsito <strong>de</strong> cayucos <strong>en</strong> pasos estrechos.<br />

En <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, los sustratos <strong>de</strong>l nivel infra-litoral están constituidos<br />

por arrecifes <strong>de</strong> coral 88 . Según observaciones <strong>de</strong> los biólogos<br />

<strong>mar</strong>inos <strong>de</strong>l STRI, 89 la cantidad <strong>de</strong> especies coralinas 90 es <strong>de</strong><br />

las mayores <strong>de</strong> todo el Caribe 91 . Pero, aunque los arrecifes abun<strong>de</strong>n<br />

<strong>en</strong> toda la franja costera, <strong>en</strong> la parte ori<strong>en</strong>tal <strong>de</strong> la Co<strong>mar</strong>ca,<br />

cerca <strong>de</strong>l límite con Colombia, el crecimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> los corales es reducido<br />

porque no hay <strong>de</strong>f<strong>en</strong>sas contra el oleaje 92 . Para los kunas,<br />

conocer la localización <strong>de</strong> todos estos arrecifes es <strong>de</strong> suma importancia<br />

para navegar, <strong>de</strong>f<strong>en</strong><strong>de</strong>r las islas <strong>de</strong>l oleaje y pescar (sobre<br />

todo <strong>en</strong> la parte occi<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong> la región).<br />

Muchos arrecifes manti<strong>en</strong><strong>en</strong> diversas comunida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> corales,<br />

peces y otras criaturas. Se observan 57 arrecifes <strong>de</strong> corales<br />

escleractínios y cuatro especies <strong>de</strong> hidrocorales 93 . En algunos<br />

casos, pue<strong>de</strong>n llegar a alcanzar <strong>en</strong>tre 50 y 100 metros <strong>de</strong> ancho 94 .<br />

Entre los arrecifes se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran vastas áreas ar<strong>en</strong>osas, don<strong>de</strong> algunos<br />

corales crec<strong>en</strong> hasta los 50 metros <strong>de</strong> profundidad 95 .<br />

Las esponjas son otro grupo promin<strong>en</strong>te <strong>en</strong> muchos arrecifes<br />

<strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca. Aunque están relativam<strong>en</strong>te poco exploradas,<br />

la fauna <strong>de</strong> esponjas <strong>de</strong> San Blas parece ser extremam<strong>en</strong>te rica y<br />

83<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


84<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

es probable que muchas <strong>de</strong> las 640 especies reportadas para el Caribe<br />

96 se hall<strong>en</strong> <strong>en</strong> la región 97 .<br />

Las algas prosperan <strong>en</strong> muchos arrecifes <strong>de</strong> San Blas 98 . La<br />

cobertura <strong>de</strong> macroalgas 99 <strong>en</strong> San Blas se ha duplicado prácticam<strong>en</strong>te<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> mediados <strong>de</strong> los años och<strong>en</strong>ta y <strong>en</strong> la actualidad supera<br />

el 60% <strong>en</strong> muchos arrecifes <strong>de</strong> la región 100 . Durante este<br />

periodo, géneros como Lobophora, Dictyota, Halimeda y Caulerpa<br />

han cubierto muchos corales pequeños y han llegado a dominar<br />

ocasionalm<strong>en</strong>te gran<strong>de</strong>s áreas 101 .<br />

Se <strong>de</strong>sconoce cómo el <strong>en</strong>riquecimi<strong>en</strong>to con nutri<strong>en</strong>tes prov<strong>en</strong>i<strong>en</strong>tes<br />

<strong>de</strong>l dr<strong>en</strong>aje <strong>de</strong> los ríos y la mortalidad <strong>de</strong> Dia<strong>de</strong>ma han<br />

contribuido a esta abundancia <strong>de</strong> algas. Como <strong>en</strong> todo el Caribe,<br />

la mortalidad masiva sin prece<strong>de</strong>ntes (95% <strong>de</strong> la población) 102<br />

que <strong>en</strong> 1983 sufrió el erizo <strong>de</strong> <strong>mar</strong> <strong>de</strong> espinas negras (Dia<strong>de</strong>ma<br />

mexicanum) se conviritió <strong>en</strong> uno <strong>de</strong> los ev<strong>en</strong>tos ecológicos más<br />

notables <strong>de</strong> las últimas décadas. A pesar <strong>de</strong> ser poco abundante<br />

<strong>en</strong> la región, uno <strong>de</strong> los efectos <strong>de</strong> su aus<strong>en</strong>cia podría ser la proliferación<br />

<strong>de</strong> algas 103 . A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> la mortalidad <strong>de</strong> este erizo, dos<br />

episodios <strong>de</strong> blanqueami<strong>en</strong>to 104 <strong>de</strong> gran magnitud también han<br />

azotado la región (1983 y 1995), afectando especies a profundida<strong>de</strong>s<br />

mayores <strong>de</strong> 20 metros. Mi<strong>en</strong>tras que el ev<strong>en</strong>to <strong>de</strong> 1983 mató<br />

a muchos corales, particularm<strong>en</strong>te Agaricia spp. y Montastraea<br />

annularis 105 , el blanqueami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> 1995 no fue letal <strong>en</strong> términos<br />

g<strong>en</strong>erales 106 .<br />

El arrecife coralino, así como el bosque tropical que domina<br />

la porción contin<strong>en</strong>tal <strong>de</strong>l <strong>territorio</strong> kuna, es un conjunto<br />

muy productivo. Pero <strong>en</strong> comparación con la producción pri<strong>mar</strong>ia,<br />

los peces son relativam<strong>en</strong>te poco numerosos. En su conjunto,<br />

la fauna <strong>de</strong> los arrecifes pue<strong>de</strong> alim<strong>en</strong>tar una pesca artesanal <strong>de</strong><br />

subsist<strong>en</strong>cia. Sin embargo, no tolera una explotación int<strong>en</strong>siva a<br />

gran escala 107 . Por esta razón, la producción secundaria <strong>mar</strong>ina<br />

utilizable por el hombre es a m<strong>en</strong>udo sobreexplotada 108 .<br />

Muchos <strong>de</strong> los peces <strong>de</strong> gran tamaño, aus<strong>en</strong>tes <strong>en</strong> otras regiones<br />

<strong>de</strong>l Caribe a causa <strong>de</strong> la sobrepesca, se pue<strong>de</strong>n observar a<br />

m<strong>en</strong>udo <strong>en</strong> San Blas 109 . No obstante, <strong>en</strong> las últimas décadas muchos<br />

lugares <strong>de</strong> pesca, explotados g<strong>en</strong>eración tras g<strong>en</strong>eración, han


<strong>de</strong>jado <strong>de</strong> ser productivos. Los ancianos recuerdan tiempos <strong>en</strong> los<br />

que no hacía falta ir tan lejos como hoy <strong>en</strong> día para <strong>en</strong>contrar langostas<br />

o bancos <strong>de</strong> peces. Alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> las islas había todo lo que<br />

necesitaban. La disminución <strong>de</strong> algunas especies se <strong>de</strong>be al <strong>de</strong>clive<br />

<strong>de</strong> la población <strong>de</strong> corales, un f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>o bi<strong>en</strong> docum<strong>en</strong>tado por<br />

los biólogos 110 . Guzmán ha calculado que los fondos <strong>mar</strong>inos <strong>de</strong><br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> han pasado <strong>de</strong> una cobertura coralina <strong>de</strong>l 60% <strong>en</strong> 1970,<br />

al 13% <strong>en</strong> el año 2000 111 . Si bi<strong>en</strong> todavía no se ha valorado el impacto<br />

que han podido t<strong>en</strong>er las prácticas kunas sobre el medio<br />

<strong>mar</strong>ino 112 , los biológos cre<strong>en</strong> que los <strong>de</strong>sechos domésticos que<br />

viert<strong>en</strong> al <strong>mar</strong> y la extracción <strong>de</strong> corales para rell<strong>en</strong>ar las islas son<br />

las principales causas <strong>de</strong> <strong>de</strong>gradación <strong>de</strong> los arrecifes coralinos <strong>de</strong><br />

la región. Los kunas, como todo grupo humano, intervi<strong>en</strong><strong>en</strong> sobre<br />

el medio restándole recursos (<strong>de</strong>predación) y modificándolo (manejo<br />

y contaminación) 113 .<br />

Etnoictiología kuna<br />

La revalorización <strong>de</strong> los conocimi<strong>en</strong>tos tradicionales sobre<br />

el medio ambi<strong>en</strong>te <strong>de</strong> los pueblos <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong>s ha dado lugar a un<br />

sinfín <strong>de</strong> discursos políticos sobre la necesidad <strong>de</strong> recuperar su<br />

p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>to ‘tradicional’ y sus saberes propios acerca <strong>de</strong> su<br />

medio ambi<strong>en</strong>te. Sin embargo, ni los biólogos <strong>de</strong>l STRI ni los<br />

kunas han hecho un gran esfuerzo por docum<strong>en</strong>tar las clasificaciones<br />

etnobiológicas 114 kunas <strong>de</strong> los recursos <strong>mar</strong>inos. Incluso<br />

<strong>en</strong>tre los profesionales <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong>s implicados <strong>en</strong> los proyectos <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>sarrollo sost<strong>en</strong>ible y conservación <strong>de</strong> la biodiversidad todavía<br />

persiste la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> que los conocimi<strong>en</strong>tos populares sobre el<br />

medio ambi<strong>en</strong>te son erróneos y no pose<strong>en</strong> ningún valor para los<br />

fines <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sarrollo sost<strong>en</strong>ible. Lo cierto es que las ONG integradas<br />

por intelectuales y profesionales kunas lanzan más programas<br />

<strong>de</strong> educación ambi<strong>en</strong>tal que <strong>de</strong> estudio <strong>de</strong> los conocimi<strong>en</strong>tos<br />

tradicionales. Parec<strong>en</strong> mucho más interesadas <strong>en</strong> cambiar los hábitos<br />

locales que <strong>en</strong> docum<strong>en</strong>tar su perviv<strong>en</strong>cia. Las acciones <strong>de</strong><br />

estos nuevos sectores van dirigidas a solucionar los problemas<br />

<strong>de</strong>tectados por ag<strong>en</strong>tes externos. Los mediadores culturales, profesionales<br />

kunas <strong>en</strong> su gran mayoría, transforman la realidad social,<br />

pero no se <strong>de</strong>dican a <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r como los comuneros<br />

conceptualizan las relaciones con el medio ambi<strong>en</strong>te y m<strong>en</strong>os<br />

85<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


86<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

aún con el <strong>mar</strong>. En <strong>de</strong>finitiva, ni valoran ni están interesados <strong>en</strong><br />

la etnoictiología kuna.<br />

A pesar <strong>de</strong> que los recursos <strong>mar</strong>inos no han recibido la<br />

at<strong>en</strong>ción que merecían por parte <strong>de</strong> los ag<strong>en</strong>tes que median con<br />

el Estado y las ag<strong>en</strong>cias <strong>de</strong> cooperación internacional, <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong><br />

<strong>Yala</strong> la relación con el <strong>mar</strong>, tanto material como simbólica, es un<br />

elem<strong>en</strong>to constitutivo <strong>de</strong>l mundo kuna. Muchas <strong>de</strong> las relaciones<br />

<strong>en</strong>tre humanos y no humanos se dan <strong>en</strong> este espacio. Los kunas<br />

conoc<strong>en</strong> muy bi<strong>en</strong> las especies que habitan las aguas <strong>de</strong> la región<br />

y no son extraños a ellas. De hecho, los recursos <strong>mar</strong>inos son tan<br />

importantes <strong>en</strong> la vida <strong>de</strong> los habitantes <strong>de</strong> las islas que merece la<br />

p<strong>en</strong>a analizar cómo los conceptualizan. Para ello voy a servirme<br />

<strong>de</strong> las teorías <strong>de</strong>sarrolladas por los estudios etnobiológicos. Los<br />

autores que han investigado taxonomías etnobiológicas <strong>en</strong> l<strong>en</strong>guas<br />

<strong>de</strong> diversas partes <strong>de</strong>l mundo coinci<strong>de</strong>n <strong>en</strong> que lo biológico,<br />

lo cultural, lo económico y lo cognitivo aportan criterios o parámetros<br />

sobre los cuales se construy<strong>en</strong> los sistemas <strong>de</strong> clasificación.<br />

En resum<strong>en</strong>, creo que es muy necesario estudiar la repres<strong>en</strong>tación<br />

<strong>de</strong>l <strong>mar</strong> a través <strong>de</strong>l l<strong>en</strong>guaje para <strong>de</strong>mostrar la importancia cultural<br />

y económica <strong>de</strong> este espacio vivido 115 .<br />

Antes <strong>de</strong> pasar al análisis etnobiológico <strong>de</strong> las especies <strong>mar</strong>inas,<br />

<strong>de</strong>bo precisar tres aspectos. En primer lugar, que no se trata<br />

<strong>de</strong> contraponer el conocimi<strong>en</strong>to tradicional al conocimi<strong>en</strong>to ci<strong>en</strong>tífico<br />

occi<strong>de</strong>ntal. Entre ellos pue<strong>de</strong>n establecerse tantas similitu<strong>de</strong>s<br />

como difer<strong>en</strong>cias. Después <strong>de</strong> siglos <strong>de</strong> contactos,<br />

intercambios, comunicación, apr<strong>en</strong>dizaje y transformaciones<br />

<strong>en</strong>tre los distintos sistemas <strong>de</strong> conocimi<strong>en</strong>to y cre<strong>en</strong>cias 116 sería<br />

ilusorio separar netam<strong>en</strong>te estos dos universos 117 . Un ejemplo <strong>de</strong><br />

la imposibilidad <strong>de</strong> separarlos lo ofrec<strong>en</strong> algunos nombres kunas<br />

<strong>de</strong> peces que ti<strong>en</strong><strong>en</strong> orig<strong>en</strong>es occi<strong>de</strong>ntales. En este s<strong>en</strong>tido, es significativa<br />

la influ<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> la l<strong>en</strong>gua inglesa <strong>en</strong> algunas <strong>de</strong>nominaciones:<br />

yalatela (Yellow tale) o orwaip (Old wife). En <strong>de</strong>finitiva,<br />

soy pl<strong>en</strong>am<strong>en</strong>te consci<strong>en</strong>te <strong>de</strong> las limitaciones <strong>de</strong> un análisis etnoecológico.<br />

Si me sirvo <strong>de</strong> la categoría “etno” lo hago por motivos<br />

metodológicos y para clarificar la exposición, no para separar<br />

dos sistemas <strong>de</strong> conocimi<strong>en</strong>to a través <strong>de</strong>l l<strong>en</strong>guaje.


En segundo lugar, <strong>de</strong>bo puntualizar que aunque los datos<br />

aquí pres<strong>en</strong>tados pue<strong>de</strong>n conducir al <strong>de</strong>bate sobre la universalidad<br />

<strong>de</strong> algunos principios y criterios <strong>de</strong> clasificación folk 118 y su<br />

ev<strong>en</strong>tual correspon<strong>de</strong>ncia con las taxonomías ci<strong>en</strong>tíficas, no pret<strong>en</strong>do<br />

<strong>en</strong>trar <strong>en</strong> esta discusión.<br />

Por último, convi<strong>en</strong>e señalar que no veo ninguna incompatibilidad<br />

<strong>en</strong>tre el uso <strong>de</strong> las categorizaciones prototípicas y un<br />

análisis <strong>de</strong> atributos. En la categorización por atributos se analizan<br />

los compon<strong>en</strong>tes, mi<strong>en</strong>tras que <strong>en</strong> la prototípica se establec<strong>en</strong><br />

categorizaciones (p.e. taxonomias etnobiológicas) 119 . A pesar <strong>de</strong><br />

que, <strong>en</strong> el campo <strong>de</strong> las etnoci<strong>en</strong>cias se suele oponer la categorización<br />

por atributos a la categorización prototípica, como si el<br />

uso <strong>de</strong> una fuera incompatible con el uso <strong>de</strong> la otra, como otros<br />

grupos ameríndios, los kunas utilizan las taxonomias inclusivas <strong>de</strong><br />

plantas y animales fundadas <strong>en</strong> la g<strong>en</strong>eralización prototípica <strong>de</strong><br />

un rasgo distintivo, sin que esto les impida apreh<strong>en</strong><strong>de</strong>r las plantas<br />

y los animales a partir <strong>de</strong> un mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> interioridad <strong>de</strong>l que<br />

ellos mismos son el prototipo. Por lo tanto, se trata <strong>de</strong> dos análisis<br />

distintos pero compatibles.<br />

La perspectiva etnobiológica pue<strong>de</strong> ser útil para <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r<br />

las bases morfológicas, ecológicas y etológicas <strong>de</strong> los criterios etnotaxonómicos<br />

y su relación con las estrategias <strong>de</strong> obt<strong>en</strong>ción <strong>de</strong><br />

los recursos. Consi<strong>de</strong>ro pertin<strong>en</strong>te adoptar este <strong>en</strong>foque porque<br />

las investigaciones sobre sistemas alternativos <strong>de</strong> conceptualizar,<br />

or<strong>de</strong>nar y clasificar el mundo 120 subrayan la importancia <strong>de</strong> las<br />

taxonomías populares o etnobiológicas para el análisis <strong>de</strong> las relaciones<br />

<strong>en</strong>tre humanos y no humanos. Relaciones que serán<br />

abordadas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> una perspectiva simbólica <strong>en</strong> el próximo capítulo<br />

y que <strong>en</strong> el medio <strong>mar</strong>ino no parec<strong>en</strong> haber sido alteradas<br />

por la mediación <strong>de</strong> las ONG kunas. Precisam<strong>en</strong>te la etnobiología<br />

pue<strong>de</strong> ayudar a <strong>de</strong>mostrar que, aunque el <strong>mar</strong> y sus recursos<br />

no hayan sido objeto <strong>de</strong> reivindicaciones políticas o proyectos <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>sarrollo, son fundam<strong>en</strong>tales para los kunas.<br />

Tanto la etnobiología 121 como la etnoecología 122 abordan<br />

las interacciones <strong>en</strong>tre los seres humanos y los compon<strong>en</strong>tes vegetales,<br />

animales y microbiológicos <strong>de</strong> su medio ambi<strong>en</strong>te. La co-<br />

87<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


88<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

rrecta interpretación <strong>de</strong> las taxonomías elaboradas y transmitidas<br />

oralm<strong>en</strong>te g<strong>en</strong>eración tras g<strong>en</strong>eración, permite compr<strong>en</strong><strong>de</strong>r la<br />

lógica que domina las actitu<strong>de</strong>s y prácticas kunas <strong>en</strong> relación a los<br />

recursos.<br />

Existe un gran <strong>de</strong>bate teórico <strong>en</strong> torno a las clasificaciones<br />

etnobiológicas dominado por dos corri<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>to.<br />

Ambas int<strong>en</strong>tan explicar, <strong>de</strong> manera muy difer<strong>en</strong>te, por qué los<br />

humanos clasifican a los no-humanos. Por un lado, los utilitaristas<br />

sosti<strong>en</strong><strong>en</strong> que los pueblos clasifican las especies animales y vegetales<br />

porque les son útiles 123 o porque son peligrosas. A<strong>de</strong>más<br />

<strong>de</strong> or<strong>de</strong>nar los recursos medioambi<strong>en</strong>tales para usarlos, también<br />

los clasifican para po<strong>de</strong>r transmitir los conocimi<strong>en</strong>tos sobre éstos.<br />

Por otro lado, los cognitivistas o intelectualistas afirman que las<br />

clasificaciones son puram<strong>en</strong>te intelectuales, g<strong>en</strong>eradas por la compulsión<br />

<strong>de</strong> colocar or<strong>de</strong>n <strong>en</strong> un mundo caótico 124 o por la simple<br />

curiosidad 125 . A parte <strong>de</strong> estas dos corri<strong>en</strong>tes, algunos autores<br />

han int<strong>en</strong>tado escapar a este <strong>de</strong>bate argum<strong>en</strong>tando que los seres<br />

humanos pue<strong>de</strong>n operar simultáneam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> ambos s<strong>en</strong>tidos 126 .<br />

Esta es también la posición adoptada <strong>en</strong> este estudio.<br />

Los estudios etnobiológicos muestran que los seres humanos<br />

son capaces <strong>de</strong> reconocer un gran número <strong>de</strong> patrones <strong>en</strong> la<br />

estructura y relaciones con el medio ambi<strong>en</strong>te. Esta habilidad <strong>de</strong><br />

reconocer patrones es probablem<strong>en</strong>te innata, dado que los procesos<br />

<strong>de</strong> clasificación se basan <strong>en</strong> difer<strong>en</strong>ciaciones que permit<strong>en</strong><br />

distinguir una cosa <strong>de</strong> la otra, y <strong>en</strong> g<strong>en</strong>eralizaciones que permit<strong>en</strong><br />

la formación <strong>de</strong> grupos mayores inclusivos 127 .<br />

Uno <strong>de</strong> los estudios pioneros sobre clasificaciones etnobiológicas<br />

fue el <strong>de</strong> Conklin (1954) sobre los conocimi<strong>en</strong>tos etnobotánicos<br />

<strong>de</strong> los Hanunóo <strong>de</strong> las Filipinas. Posteriorm<strong>en</strong>te, los<br />

estudios realizados <strong>en</strong> las décadas <strong>de</strong> los ses<strong>en</strong>ta y set<strong>en</strong>ta, fueron<br />

<strong>de</strong> gran importancia para el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> la etnobiología 128 . En<br />

los últimos años, un gran número <strong>de</strong> investigadores <strong>de</strong>dicados a<br />

los estudios <strong>de</strong> sistemas populares <strong>de</strong> clasificación <strong>de</strong> su universo<br />

biológico, han constatado que los seres humanos, <strong>en</strong> diversas partes<br />

<strong>de</strong>l mundo, utilizan estrategias similares para clasificar los seres<br />

vivos y organizar los conceptos biológicos 129 . Esas clasificaciones


se basan a m<strong>en</strong>udo <strong>en</strong> criterios morfológicos <strong>de</strong> los organismos a<br />

clasificar.<br />

En el s<strong>en</strong>o <strong>de</strong> la etnobiología surg<strong>en</strong> diversos subcampos<br />

que tratan dominios concretos <strong>de</strong>l etnoconocimi<strong>en</strong>to (etnozoología,<br />

etnobotánica, etcétera). La verti<strong>en</strong>te que más se adapta a los<br />

intereses <strong>de</strong> este estudio es la etnoictiología 130 . Fue a través <strong>de</strong> los<br />

trabajos <strong>de</strong> Morril (1967) y An<strong>de</strong>rson (1967) con pescadores artesanales<br />

caribeños y chinos, respectivam<strong>en</strong>te, que fue acuñado<br />

por primera vez el término ‘etnoictiología’. Estos dos autores constataron<br />

que los conocimi<strong>en</strong>tos adquiridos por estas comunida<strong>de</strong>s,<br />

fruto <strong>de</strong> una práctica viv<strong>en</strong>cial y <strong>de</strong> una acumulación <strong>de</strong> experi<strong>en</strong>cias,<br />

eran ricos <strong>en</strong> <strong>de</strong>talles y, muy a m<strong>en</strong>udo, concordantes con<br />

las observaciones ci<strong>en</strong>tíficas. Veinte años más tar<strong>de</strong>, Posey (1987)<br />

<strong>de</strong>finió esta verti<strong>en</strong>te <strong>de</strong> la etnobiología como el estudio <strong>de</strong> la inserción<br />

<strong>de</strong> los peces <strong>en</strong> una <strong>de</strong>terminada cultura. Otros autores la<br />

han <strong>de</strong>finido como la rama <strong>de</strong> la etnobiología que trata las interacciones<br />

e interrelaciones que los grupos humanos establec<strong>en</strong> y<br />

manti<strong>en</strong><strong>en</strong> con los peces 131 o que busca compr<strong>en</strong><strong>de</strong>r el f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>o<br />

<strong>de</strong> interacción <strong>en</strong>tre los humanos y los peces, <strong>en</strong>globando tanto<br />

aspectos cognitivos como comportam<strong>en</strong>tales 132 .<br />

Aunque <strong>en</strong> algunos lugares <strong>de</strong> América latina se han llevado<br />

a cabo estudios con un <strong>en</strong>foque etnoictiológico 133 , <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong><br />

<strong>Yala</strong> hasta el día <strong>de</strong> hoy, no había habido ningún trabajo <strong>de</strong>dicado<br />

a este tema. El <strong>mar</strong> y sus recursos no habían sido objeto ni <strong>de</strong> investigaciones<br />

ci<strong>en</strong>tíficas, ni <strong>de</strong> políticas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo sost<strong>en</strong>ible, ni<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>mandas territoriales. Por estos motivos <strong>de</strong>cidí investigar los<br />

conocimi<strong>en</strong>tos sobre los recursos ictiofaunísticos y las taxonomías<br />

folk t<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta la i<strong>de</strong>ntificación, <strong>de</strong>nominación y<br />

clasificación <strong>de</strong> los peces <strong>en</strong> Gardi Sugdup sigui<strong>en</strong>do el mo<strong>de</strong>lo<br />

propuesto por Berlin.<br />

Berlin (1972 y 1992) <strong>de</strong>sarrolló una teoría g<strong>en</strong>eral para los<br />

sistemas <strong>de</strong> clasificación biológica <strong>en</strong> las l<strong>en</strong>guas <strong>de</strong>l mundo que<br />

resulta muy útil para el pres<strong>en</strong>te análisis. Este antropólogo constata<br />

la exist<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> ‘restricciones’ universales que <strong>de</strong>terminan las<br />

repres<strong>en</strong>taciones taxonómicas <strong>de</strong>l conocimi<strong>en</strong>to etnobiológico.<br />

Todos los sistemas <strong>de</strong> etnoclasificación se organizarían <strong>en</strong> una es-<br />

89<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


90<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

tructura taxonómica con no más <strong>de</strong> seis rangos mutuam<strong>en</strong>te excluy<strong>en</strong>tes.<br />

El diagrama sería el sigui<strong>en</strong>te:<br />

Diagrama 1<br />

Rangos biológicos según Berlin (1992)<br />

REINO (iniciador único) - “folk kigdom” rank animal - ib<strong>mar</strong> dorgan (cosas vivas)<br />

FORMA DE VIDA (intermedio) - “life form” rank pez - ua<br />

GENÉRICO (rango g<strong>en</strong>érico) - “g<strong>en</strong>eric-species” rank pargo - nalu<br />

ESPECÍFICO -“folk-specific” rank pargo rojo - nalu gidnit<br />

VARIEDAD - “folk varietal” rank<br />

Los rangos y los taxa correspon<strong>de</strong>n a difer<strong>en</strong>tes ór<strong>de</strong>nes lógicos,<br />

no se <strong>de</strong>b<strong>en</strong> confundir. Los rangos biológicos son grupos<br />

<strong>de</strong> segunda clase y repres<strong>en</strong>tan difer<strong>en</strong>tes tipos <strong>de</strong> realidad 134 . La<br />

palabra taxa (sing. taxon) es un concepto artificial creado mediante<br />

la abreviación <strong>de</strong> taxonomía. Se conoce por taxa una categoría<br />

o grupo como filum, or<strong>de</strong>n, familia, género, especie. Los taxa<br />

<strong>de</strong>l mismo rango ti<strong>en</strong><strong>de</strong>n a mostrar las características lingüísticas,<br />

biológicas y psicológicas similares.<br />

El rango superior, también llamado ‘el iniciador único’, repres<strong>en</strong>ta<br />

el nivel <strong>de</strong>l reino. Éste conti<strong>en</strong>e lexemas como planta o<br />

animal, aunque a m<strong>en</strong>udo no están etiquetados <strong>en</strong> muchos sistemas<br />

nativos. En los niveles <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes, aparec<strong>en</strong> los taxa conocidos<br />

como ‘forma <strong>de</strong> vida’, que suel<strong>en</strong> ser pocos <strong>en</strong> número,<br />

aproximadam<strong>en</strong>te <strong>de</strong> diez o quince a lo sumo. Los ejemplos bajo<br />

el iniciador único animal serían <strong>en</strong> castellano pájaro, serpi<strong>en</strong>te,<br />

pez, etcétera. El sigui<strong>en</strong>te, el ‘rango g<strong>en</strong>érico’, constituye según<br />

Berlin, el núcleo <strong>de</strong> cualquier clasificación etnobiológica. El número<br />

mayor <strong>de</strong> taxa <strong>en</strong> cualquier sistema <strong>de</strong> clasificación se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra<br />

<strong>en</strong> este rango, <strong>en</strong> el que es fácil <strong>en</strong>contrar varios ci<strong>en</strong>tos<br />

para cada rango superior. En este rango, los taxa suel<strong>en</strong> ser simples<br />

lexemas, como perro, roble, pato y suel<strong>en</strong> ser los primeros<br />

apr<strong>en</strong>didos por los niños <strong>en</strong> cualquier l<strong>en</strong>gua. En algunos casos<br />

excepcionales, un taxon g<strong>en</strong>érico se afilia directam<strong>en</strong>te con el iniciador<br />

único sin una clase intermedia <strong>de</strong> forma <strong>de</strong> vida. En g<strong>en</strong>eral,<br />

el tipo <strong>de</strong> relación <strong>en</strong>tre un taxon <strong>de</strong> rango g<strong>en</strong>érico y una


forma <strong>de</strong> vida pue<strong>de</strong> parafrasearse como ‘ser un tipo <strong>de</strong>’. Así ‘la<br />

sardina es un tipo <strong>de</strong> pez’. A difer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> los taxa ‘forma <strong>de</strong> vida’<br />

como ‘pájaro’, ‘pez’, <strong>en</strong> los que existe un alto grado <strong>de</strong> diversidad,<br />

<strong>en</strong>tre los difer<strong>en</strong>tes taxa <strong>de</strong>l ‘rango g<strong>en</strong>érico’ existe una relativa<br />

homog<strong>en</strong>eidad, es <strong>de</strong>cir, es fácil <strong>en</strong>contrar muchos atributos <strong>en</strong><br />

común <strong>en</strong>tre ellos. Los taxa ‘g<strong>en</strong>éricos’ comúnm<strong>en</strong>te son monotípicos,<br />

es <strong>de</strong>cir, son unida<strong>de</strong>s terminales <strong>de</strong> taxonomía y no dominan<br />

otros taxa 135 . Exist<strong>en</strong> también taxa ‘g<strong>en</strong>éricos’ que son<br />

politípicos, es <strong>de</strong>cir, incluy<strong>en</strong> taxa más específicos. Así, el pargo<br />

ti<strong>en</strong>e varieda<strong>de</strong>s como ‘pargo rojo’, ‘pargo <strong>de</strong> manglar’, etcétera.<br />

Entre los principios básicos propuestos por Berlin (1992)<br />

para los sistemas taxonómicos folk, <strong>de</strong>stacan aquellos relativos a<br />

su estructura jerárquica. Pero como apunta Atran, el sistema <strong>de</strong><br />

rangos no es simplem<strong>en</strong>te una jerarquía, se trata <strong>de</strong> una estructura<br />

<strong>de</strong> clases inclusivas común a muchos ámbitos cognitivos. En<br />

el mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> Berlin, los taxa <strong>de</strong> plantas y animales se or<strong>de</strong>nan<br />

estableci<strong>en</strong>do una jerarquía comparable a la taxonomía lineana,<br />

formada por clases <strong>de</strong>creci<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> inclusividad taxonómica (niveles<br />

reino, forma <strong>de</strong> vida, intermediario, g<strong>en</strong>érico, específico y<br />

variedad). Pero no <strong>en</strong> todos los sistemas folk aparec<strong>en</strong> los seis niveles.<br />

Los más usuales son cuatro (los niveles intermediario y variedad<br />

son poco frecu<strong>en</strong>tes). Según Berlin (1992), los g<strong>en</strong>éricos<br />

predominan <strong>en</strong> todos los sistemas folk. Son aproximadam<strong>en</strong>te<br />

unos 500 <strong>en</strong> cada reino animal o vegetal, y ti<strong>en</strong><strong>de</strong>n a ser terminales<br />

o monotípicos <strong>en</strong> cerca <strong>de</strong> un 80% <strong>de</strong> los casos. En el nivel<br />

jerárquico <strong>de</strong> forma <strong>de</strong> vida los taxons g<strong>en</strong>éricos son pocos <strong>en</strong><br />

número: no más <strong>de</strong> diez <strong>en</strong> cada reino. Animales y plantas pert<strong>en</strong>eci<strong>en</strong>tes<br />

a una misma forma <strong>de</strong> vida suel<strong>en</strong> compartir el<br />

mismo patrón <strong>de</strong> hábitat y forma corporal. Cuando aparec<strong>en</strong><br />

pocos taxa específicos folk o g<strong>en</strong>éricos, el específico ti<strong>en</strong><strong>de</strong> a convertirse<br />

<strong>en</strong> un nivel jerárquico terminal y el g<strong>en</strong>érico se subdivi<strong>de</strong><br />

y es <strong>de</strong>nominado politípico.<br />

Una vez com<strong>en</strong>tado el mo<strong>de</strong>lo que utilizaré para analizar<br />

las etnoclasificaciones kunas, volvamos al área <strong>de</strong> estudio y a los<br />

datos obt<strong>en</strong>idos. Con la finalidad <strong>de</strong> pres<strong>en</strong>tar la taxonomía folk<br />

y valorar la importancia <strong>de</strong> los recursos <strong>mar</strong>inos <strong>en</strong> la vida <strong>de</strong> los<br />

kunas, me propongo lo sigui<strong>en</strong>te:<br />

91<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


92<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

• Com<strong>en</strong>tar brevem<strong>en</strong>te la metodología empleada.<br />

• Docum<strong>en</strong>tar y analizar los criterios morfológicos, ecológicos<br />

y etológicos, utilizados <strong>en</strong> las etnoclasificaciones t<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do<br />

<strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta su capacidad <strong>de</strong> contar informaciones<br />

sobre el hábitat, distribución y comportami<strong>en</strong>to trófico <strong>de</strong><br />

los peces.<br />

• Verificar la exist<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> una jerarquía <strong>de</strong> niveles.<br />

• Determinar la proporción <strong>de</strong> g<strong>en</strong>éricos folk monotípicos y<br />

politípicos para el sistema <strong>de</strong> clasificación etnobiológica<br />

formulado por los pescadores <strong>de</strong> Gardi.<br />

• Analizar los resultados tomando como base los principios<br />

<strong>de</strong> clasificación etnobiológica propuestos por Berlin<br />

(1992).<br />

Antes <strong>de</strong> investigar qué especies <strong>mar</strong>inas son i<strong>de</strong>ntificadas<br />

por los kunas fue necesario disponer <strong>de</strong> un inv<strong>en</strong>tario <strong>de</strong> la fauna<br />

y flora <strong>mar</strong>ina <strong>de</strong> la región. Afortunadam<strong>en</strong>te existe una guía <strong>de</strong><br />

campo sobre los recursos <strong>mar</strong>inos <strong>de</strong>l sector occi<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong><br />

<strong>Yala</strong> elaborada por los biólogos <strong>de</strong>l STRI durante los años 1990 136 .<br />

Según este estudio y basándose <strong>en</strong> los criterios ci<strong>en</strong>tíficos occi<strong>de</strong>ntales<br />

<strong>de</strong> clasificación ictiológica, <strong>en</strong> el sector occi<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong><br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> exist<strong>en</strong> 258 especies <strong>de</strong> peces, 147 especies <strong>de</strong> invertebrados,<br />

58 especies <strong>de</strong> esponjas, 88 especies <strong>de</strong> Phylum Cnidaria<br />

(incluy<strong>en</strong>do corales duros, gorgonios y anémonas, hidroi<strong>de</strong>s y<br />

aguamalas). En total, <strong>en</strong>tre fauna y flora suman 551 especies, lo<br />

cual confirma que la biodiversidad que existe <strong>en</strong> las aguas <strong>de</strong> la región<br />

es <strong>en</strong>orme.<br />

Durante los meses que permanecí <strong>en</strong> Gardi Sugdup, observé<br />

los criterios que usan los pescadores para i<strong>de</strong>ntificar, nombrar<br />

y clasificar los peces acompañando a los pescadores durante<br />

sus fa<strong>en</strong>as y registrando diariam<strong>en</strong>te sus capturas. Etnotaxonómicam<strong>en</strong>te,<br />

la i<strong>de</strong>ntificación, nombrami<strong>en</strong>to y clasificación <strong>de</strong> los<br />

ejemplares capturados o examinados se realizó ante las capturas<br />

y a falta <strong>de</strong> ellas, mostrando a mujeres y hombres fotografías y dibujos<br />

para que hicieran la i<strong>de</strong>ntificación.<br />

No todas las especies que han sido observadas <strong>en</strong> la zona<br />

son familiares para los kunas. Algunas son completam<strong>en</strong>te <strong>de</strong>sconocidas<br />

para ellos. De las 258 especies <strong>de</strong> peces reportadas <strong>en</strong> la


guía <strong>de</strong> campo elaborada por el STRI, los kunas i<strong>de</strong>ntifican 208.<br />

Las 50 que <strong>de</strong>sconoc<strong>en</strong> son:<br />

• peces <strong>de</strong> pequeñas dim<strong>en</strong>siones 137 como los trambollitos<br />

(cha<strong>en</strong>opsi<strong>de</strong>a), peces halcones (cirrhitidae), los car<strong>de</strong>nales<br />

(Apogonidae spp.), blénidos (Bl<strong>en</strong>niidae), los bocas gran<strong>de</strong>s<br />

(Opistognathidae).<br />

• especies que viv<strong>en</strong> a una profundidad <strong>de</strong> 15-30 metros <strong>en</strong><br />

zonas <strong>de</strong> fragm<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> ar<strong>en</strong>a, como por ejemplo las anguilas<br />

<strong>de</strong> jardín (Congridae).<br />

• peces poco comunes como, por ejemplo el frog fish (Ant<strong>en</strong>narius<br />

spp.), un tipo <strong>de</strong> pez sapo (Sanopus barbatus), un<br />

tipo <strong>de</strong> pez corneta, el bluespotted cornetfish (Fistularia tabacaria).<br />

Sin embargo, a partir <strong>de</strong> mis observaciones directas <strong>de</strong> las<br />

capturas y <strong>de</strong> las fotografías que mostraba a los pescadores, constaté<br />

que los kunas reconoc<strong>en</strong> 35 especies más <strong>de</strong> peces y mamíferos<br />

<strong>mar</strong>inos no reportadas <strong>en</strong> la guía <strong>de</strong> campo <strong>de</strong>l STRI. Es el<br />

caso <strong>de</strong>l <strong>de</strong>lfín común (Delphinus <strong>de</strong>lphis), <strong>de</strong>l tiburón tigre (Geleocerdo<br />

cuvier) y <strong>de</strong> peces como la mojarra picona (Eucinostomus<br />

gula), consi<strong>de</strong>rados abundantes <strong>en</strong> el Caribe. También se trata <strong>de</strong><br />

especies poco comunes, pero pescadas por los hombres <strong>de</strong> Gardi,<br />

como por ejemplo el jorobado <strong>de</strong> p<strong>en</strong>acho (Sel<strong>en</strong>e vomer), agujón<br />

sable (Abl<strong>en</strong>nes hians), sargo fino (Diplodus arg<strong>en</strong>teus), o muy<br />

raras, como el impresionante tiburón ball<strong>en</strong>a (baka nali 138 )<br />

(Rhincodon typus) que dos pescadores avistaron cerca <strong>de</strong> la isla <strong>de</strong><br />

Aquatuppu <strong>en</strong> los años 1990.<br />

T<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta estos datos, se pue<strong>de</strong> afir<strong>mar</strong> que los<br />

kunas reconoc<strong>en</strong> un total <strong>de</strong> 243 especies <strong>de</strong> peces <strong>mar</strong>inos. Aunque<br />

no pose<strong>en</strong> nombres específicos para cada una <strong>de</strong> ellas, estas<br />

243 especies correspon<strong>de</strong>n a 165 <strong>de</strong>nominaciones. Estos datos<br />

concuerdan con los obt<strong>en</strong>idos <strong>en</strong> los trabajos <strong>de</strong> Berlin. Todo indica<br />

que la g<strong>en</strong>te principalm<strong>en</strong>te clasifica las especies gran<strong>de</strong>s,<br />

diurnas y sociales, es <strong>de</strong>cir algunas características <strong>de</strong> las especies<br />

ayudan a pre<strong>de</strong>cir si van a ser clasificadas o no.<br />

De los 147 invertebrados reportados por el STRI <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong><br />

<strong>Yala</strong>, los habitantes <strong>de</strong> Gardi Sugdup i<strong>de</strong>ntifican 33 y cu<strong>en</strong>tan con<br />

93<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


94<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

31 <strong>de</strong>nominaciones relativas a estas especies. Los datos sobre i<strong>de</strong>ntificación<br />

<strong>de</strong> corales y esponjas contrastan con los anteriores. La<br />

mayoría <strong>de</strong> los habitantes <strong>de</strong> Gardi no reconoce las difer<strong>en</strong>tes especies<br />

<strong>de</strong> corales y se refier<strong>en</strong> a ellas empleando el g<strong>en</strong>érico akkua<br />

(literalm<strong>en</strong>te significa piedra).<br />

En resum<strong>en</strong>, los kunas <strong>de</strong> Gardi Sugdup i<strong>de</strong>ntifican el 80%<br />

<strong>de</strong> las especies <strong>de</strong> peces, el 22 % <strong>de</strong> las especies <strong>de</strong> invertebrados<br />

y m<strong>en</strong>os <strong>de</strong> un 1% <strong>de</strong> las especies <strong>de</strong> corales y esponjas m<strong>en</strong>cionadas<br />

<strong>en</strong> la guía <strong>de</strong> campo <strong>de</strong>l STRI. Estos datos muestran que los<br />

kunas i<strong>de</strong>ntifican la fauna –excepto los corales–, pero <strong>de</strong>sconoc<strong>en</strong><br />

la gran variedad <strong>de</strong> la flora <strong>mar</strong>ina.<br />

En relación a los criterios <strong>de</strong> etnoclasificación, los habitantes<br />

<strong>de</strong> Gardi Sugdup clasifican los peces (ua<strong>mar</strong>) <strong>en</strong> base a:<br />

Características morfológicas: color, forma o aspectos característicos<br />

<strong>de</strong>l cuerpo, tamaño <strong>de</strong>l organismo o <strong>de</strong> alguna parte <strong>de</strong><br />

su cuerpo, tipos <strong>de</strong> escamas o aletas son <strong>de</strong>talles morfológicos<br />

muy utilizados por los pescadores <strong>de</strong> Gardi Sugdup para i<strong>de</strong>ntificar<br />

y <strong>de</strong>nominar a los peces.<br />

Observaciones etológicas <strong>de</strong> las distintas especies: aspectos<br />

<strong>de</strong>l comportami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminados peces percibidos por los<br />

pescadores compon<strong>en</strong> otro subconjunto <strong>de</strong> informaciones útiles<br />

para su sistematización. Sin embargo, hay que <strong>de</strong>cir que son pocas<br />

las especies que recib<strong>en</strong> un nombre por su comportami<strong>en</strong>to. Los<br />

aspectos morfológicos son mucho más importantes. Sin embargo,<br />

se pue<strong>de</strong>n citar algunos ejemplos: el pez nali ua (pez <strong>de</strong>l tiburón),<br />

recibe este nombre porque “vive pegado al tiburón”. Este pez se<br />

adhiere a peces como el barracuda o el tiburón para <strong>de</strong>splazarse<br />

y alim<strong>en</strong>tarse. Esta interacción biótica facultativa, usualm<strong>en</strong>te <strong>de</strong>nominada<br />

com<strong>en</strong>salismo, está relacionada con el hábitat trófico<br />

<strong>de</strong> este pez. Otro ejemplo es el nali mummut (tiburón borracho)<br />

que es llamado así porque se mueve como si estuviera ebrio.<br />

Criterios ecológicos: los más utilizados se refier<strong>en</strong> al tipo <strong>de</strong><br />

hábitat o sustrato <strong>en</strong> el que el pez es <strong>en</strong>contrado (<strong>mar</strong> abierto,<br />

manglar, arrecifes, fondos <strong>de</strong> ar<strong>en</strong>a). El akkua nalu (pargo <strong>de</strong> arrecife),<br />

aili nalu (pargo <strong>de</strong> manglar), magadabu (barracuda <strong>de</strong> <strong>mar</strong>


abierto) son algunos <strong>de</strong> los ejemplos <strong>de</strong> clasificación usando criterios<br />

ecológicos. Estas <strong>de</strong>nominaciones indican el tipo <strong>de</strong> hábitat<br />

<strong>en</strong> el que los referidos peces son <strong>en</strong>contrados.<br />

Analogías: la i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> los peces también pue<strong>de</strong> resultar<br />

<strong>de</strong> analogías hechas <strong>en</strong> relación a animales domésticos u<br />

objetos 139 . El missi ua (pez gato), morgauk ua (pez jabón), sigali<br />

ua (pez cigarrillo), biba ua (pez pipa) son algunos ejemplos.<br />

Es interesante señalar que a veces los kunas atribuy<strong>en</strong> a difer<strong>en</strong>cias<br />

<strong>de</strong> sexo (masculino/fem<strong>en</strong>ino) las difer<strong>en</strong>cias <strong>de</strong> color y<br />

tamaño <strong>en</strong>tre algunos peces <strong>de</strong> la misma especie. Para ellos el orwaip<br />

sichit es macho y el orwaip arrat, hembra.<br />

Los pescadores <strong>de</strong> Gardi agrupan los peces por similitu<strong>de</strong>s<br />

o difer<strong>en</strong>cias. Lo hac<strong>en</strong> a través <strong>de</strong> un sistema jerárquico, que se<br />

pone <strong>en</strong> evi<strong>de</strong>ncia a partir <strong>de</strong> expresiones como ‘<strong>de</strong> sardinas hay<br />

<strong>de</strong> distintos tipos’. Como verificó Costa-Neto (1998), los pescadores<br />

<strong>de</strong> Siribinha subcategorizan los peces por medio <strong>de</strong> expresiones<br />

como ‘es <strong>de</strong>l mismo tipo’ o ‘es <strong>de</strong> la misma familia’. Los<br />

kunas también se sirv<strong>en</strong> <strong>de</strong> estas expresiones para agrupar, y suel<strong>en</strong><br />

<strong>de</strong>cir e gu<strong>en</strong>atgan (son familia), o e emala (son <strong>de</strong>l mismo<br />

tipo).<br />

La mayoría <strong>de</strong> las <strong>de</strong>nominaciones atribuidas a los peces<br />

comportan una jerarquía. La transformación <strong>de</strong> varios nombres<br />

g<strong>en</strong>éricos <strong>en</strong> familias (familia unus, gelu, nalu, etcétera) no indica<br />

claram<strong>en</strong>te una subcategorización sino que está relacionada con<br />

su importancia cultural o económica. El término familia también<br />

fue utilizado para agrupar peces <strong>en</strong> conjuntos mayores por similitu<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong> hábitat, como por ejemplo los peces <strong>de</strong> río, <strong>de</strong> akkua. A<br />

difer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> las agrupaciones anteriores, que correspon<strong>de</strong>n a similitu<strong>de</strong>s<br />

morfológicas y <strong>de</strong> comportami<strong>en</strong>to, estas últimas obe<strong>de</strong>c<strong>en</strong><br />

a un mismo hábitat (criterio ecológico).<br />

En relación a la pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> taxons monotípicos y politípicos,<br />

<strong>en</strong> el sigui<strong>en</strong>te cuadro pue<strong>de</strong> observarse una lista <strong>de</strong> g<strong>en</strong>éricos<br />

folk (monotípicos y politípicos), empleados por los<br />

pescadores <strong>de</strong> Gardi Sugdup: el 60% <strong>de</strong> los términos son g<strong>en</strong>éricos<br />

monotípicos y el 40% politípicos.<br />

95<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


96<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

Tabla 1<br />

Taxa g<strong>en</strong>éricos monotípicos y politípicos relativos<br />

a peces <strong>en</strong> Gardi Sugdup<br />

Taxons, total<br />

Abu, abu arrat, abu morbulayoit, abu nono arrat, abu<br />

saban kinnit, achu dugu, aibir gelu, aili nalorgo, akua<br />

nalu, akua nalu sichit, akua buttu, akua sigabula, akua<br />

wichun, ban<strong>de</strong>r ua, bireget arrat, bireget kinnet, bireget<br />

diwargit, bonito, buga, cagan ua, di naibe, ibia bali mata<br />

dummat, ibia bali warakua, ibia guasip, ispe ua, ispe ua<br />

barbat, ka ua, ka ua arrat, kaigandup, gelu, gelu (se) durbat<br />

durbat, gelu achuermaet, gelu arrat, gelu dummat,<br />

gelu ibia dummat, gelu icholu, gelu kordikit, gelu sia<strong>mar</strong><br />

uagarkit, gelu datar, gelu unus, gelu warakua, koibir<br />

ua, guabep, guabep sichit, machate gelu, madun ua<br />

(nono kole), magat gelu, magat orwaip,, magadabu, magadabu<br />

koto koto, magadabu suireget, mergi gelu, mila,<br />

milunus, missi ua, molidi ya kinet, morbeb dugu, mordukua,<br />

morgauk ua, mugan ua, naisu madaret, naisu<br />

walalet, nali, nali bichu, nali eskarkinnet, nali karson,<br />

nali mumut, nali ua, nalorgo, nalorgo igar nica, nalorgo<br />

nabayargan, nalorgo saban kordikit, nalorgo sichit, nalu,<br />

nalu gidnit, nalu nugar nica, nalu uilupsi, nalu walalet,<br />

naras (abu) ua, nerbugi, nidirbi, nidirbi asa dummat,<br />

nidirbi barbat, nidirbi bebe nikat, nodugu, non<strong>de</strong>r arrat,<br />

non<strong>de</strong>r dummat, nugalapinni, obakwa ua, oinagandup,<br />

olivia, orwaip arrat, orwaip barbat, orwaip sichit, oyo,<br />

piba ua, buttu bebe nikat, sansichi, sansichit, sardin, sardin<br />

dummat, sardin se suit, siagam uagar, sigabula, sigabula<br />

dikar korowat, sigali ua, sigli, sigli punyai, sina<br />

ua singuagua, sogai sui, soo buttu, sorsiki, suirki, suku,<br />

sule dugu, dabu, dabugari, dabuwala, daida, daida arrat,<br />

daida sichit, dapsir, dasi, dasi gidnit, dasi dukua, dugu,<br />

dugu achu ukagit, duili, duili gidnit, duili goroguat, ua<br />

arrat, ua bake, ua bukkip, ua dalmin, ua kebgeb, ua gidnit,<br />

ua kukualet, ua guama, ua magep, ua matargua, ua<br />

sa<strong>de</strong>r, ua sikui, ua sikui karaguat, ua sina, ua dorgoledi,<br />

uabur, uamatar, uasorsiki, udrun dugu, uilupsi, uku wichun,<br />

ukubdugu madaret, ukubdugu walalet, unus<br />

chunnat, baka nali, wagui, wedarua, yalatela, yalatela<br />

gidnit, yarbi arrat, yarbi barbat, yarbi golo golot, yarbi<br />

diuargit, yarbi ua.<br />

165<br />

Taxa<br />

politipicos<br />

abu<br />

bireget<br />

ibia bali<br />

ispe ua<br />

ga ua<br />

gelu<br />

guabep<br />

naisu<br />

nali<br />

nalorgo<br />

nalu<br />

nidirbi<br />

orwaip<br />

buttu<br />

sardin<br />

sigabula<br />

sigli<br />

dabu<br />

daida<br />

dasi<br />

dugu<br />

duili<br />

ua sikui<br />

unus<br />

wichun<br />

yalatela<br />

yarbi<br />

Estos datos parec<strong>en</strong> confir<strong>mar</strong> nuevam<strong>en</strong>te la teoría <strong>de</strong><br />

Berlin (1992). Por un lado, la mayoría <strong>de</strong> los taxa g<strong>en</strong>éricos <strong>en</strong><br />

una taxonomía folk son monotípicos y no incluy<strong>en</strong> taxa <strong>de</strong> or<strong>de</strong>nami<strong>en</strong>to<br />

inferior y, por el otro, existe una t<strong>en</strong><strong>de</strong>ncia a la reducción<br />

<strong>de</strong> la variación lingüística al nombrar organismos altam<strong>en</strong>te<br />

importantes.<br />

26<br />

Taxa<br />

monotipicos<br />

ban<strong>de</strong>r ua<br />

bonito<br />

buga<br />

gagan ua<br />

di naibe<br />

ibia guasip<br />

madun ua<br />

mila<br />

missi ua<br />

molidi ya kinet<br />

morgauk ua<br />

mortukua<br />

nerkugi<br />

nodugu<br />

obakwa ua<br />

oyo<br />

biba ua<br />

sansichit<br />

sigali ua<br />

sina ua<br />

singuagua<br />

sogaisui<br />

suirki<br />

suku<br />

ua arrat<br />

ua bake<br />

ua bukkip<br />

ua dalmin<br />

ua gidnit<br />

ua guama<br />

ua sina<br />

ua torgoledi<br />

uabur<br />

uasorsiki<br />

uilupsi<br />

wagui<br />

wedarua<br />

yarbi ua<br />

38


Tabla 2<br />

Taxa relativos a otros recursos <strong>mar</strong>inos<br />

(crustáceos, invertebrados, etcétera)<br />

Taxa otros recursos <strong>mar</strong>inos<br />

akkua bisu, di kole, kagai, kikkir, kikkir sadu, morbeb,<br />

morbeb macheret, morbeb dudu, nuswar dummat,<br />

pargo nus, puttarat sichit, puttarat sipu, saana, sindukua,<br />

sinkoko, sug cammi, sug murmuret, sug nan, suigbir,<br />

suinan, suisir, suit kole,ter<strong>mar</strong> niskua, dimur, dottos,<br />

duila, dulup, dulup angi, dulup angi barbat, dulup angi<br />

gidnit, dulup nan, dulup wisi, uakailis macheret, uakailis<br />

ome, uantitis<br />

35<br />

Politípicos<br />

akkua<br />

kikkir<br />

morbeb<br />

buttarat<br />

suga<br />

dulup<br />

uakalis<br />

Los taxa g<strong>en</strong>éricos politípicos que se subdivi<strong>de</strong>n <strong>en</strong> específicos<br />

folk correspon<strong>de</strong>n a organismos económica y culturalm<strong>en</strong>te<br />

importantes. Aunque el reconocimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> un g<strong>en</strong>érico politípico<br />

también pue<strong>de</strong> ser resultado <strong>de</strong> la biodiversidad exist<strong>en</strong>te, es muy<br />

probable que la pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> politípicos <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> obe<strong>de</strong>zca a<br />

este primer factor. Por ejemplo, el gelu (jurel), el nalu (pargo),<br />

dabu (barracuda) son económicam<strong>en</strong>te importantes y el nali (tiburón)<br />

es temido, respetado y objeto <strong>de</strong> tabúes.<br />

En Gardi Sugdup los taxa politípicos relacionados con<br />

peces repres<strong>en</strong>tan 26 taxons g<strong>en</strong>éricos subdivididos <strong>en</strong> 98 taxons<br />

específicos (etnoespecies). De acuerdo con Berlin (1992), los taxons<br />

específicos son muy similares, excepto <strong>en</strong> pocos carácteres<br />

morfológicos distintivos, muchos <strong>de</strong> los cuales son rápidam<strong>en</strong>te<br />

visibles y algunas veces verbalizados. Las etnoespecies <strong>de</strong> cada g<strong>en</strong>érico<br />

politípico <strong>en</strong>contradas <strong>en</strong> Gardi son muy similares, difer<strong>en</strong>ciándose<br />

por pocos rasgos específicos, como el color, los tipos<br />

<strong>de</strong> escamas o el tamaño <strong>de</strong> la boca. Por ejemplo, el nalu gidnit y el<br />

nalu sichit solo se distingu<strong>en</strong> por el color. A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> estas características,<br />

los pescadores pue<strong>de</strong>n utilizar otras informaciones relativas<br />

al hábitat (manglar: aili, <strong>mar</strong> abierto: magat, etcétera) o al<br />

comportami<strong>en</strong>to.<br />

Usualm<strong>en</strong>te, la riqueza <strong>de</strong> específicos folk por g<strong>en</strong>érico politípico<br />

es <strong>de</strong> dos a tres términos 140 . El sistema kuna no es una excepción,<br />

ya que predominan dos o tres términos específicos por<br />

g<strong>en</strong>érico folk politípico.<br />

7<br />

Monotípicos<br />

di kole, kagai,<br />

nuswar dummat,<br />

pargo nus, sindukua,<br />

sinkoko,<br />

<strong>de</strong>r<strong>mar</strong> niskua,<br />

di<strong>mar</strong>, dottos,<br />

duila, uantitis<br />

11<br />

97<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


98<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

Tabla 3<br />

Número <strong>de</strong> específicos folk para términos politípicos<br />

Términos politípicos 2 3 4 5 6 > 7<br />

Abu X<br />

Bireget X<br />

Buttu X<br />

Dabu X<br />

Daida X<br />

Dasi X<br />

Dugu X<br />

Duili X<br />

Gelu X<br />

Guabeb X<br />

Ibia bali X<br />

Ispe ua X<br />

Ka Ua X<br />

Naisu X<br />

Nali X<br />

Nalorgo X<br />

Nalu X<br />

Nidirbi X<br />

Orwaip X<br />

Sardin X<br />

Sigabula X<br />

Sigli X<br />

Ua sikwi X<br />

Unus X<br />

Wichun X<br />

<strong>Yala</strong>tela X<br />

Yarbi X<br />

Total 9 8 3 1 4 2


Tabla 4<br />

Comparación <strong>de</strong> los taxa g<strong>en</strong>éricos folk politípicos<br />

<strong>de</strong> Gardi Sugdup con otros sistemas <strong>de</strong> clasificación etnozoológica<br />

Sistema 1 2 3 4 5 6 >7 Total<br />

poli- típicos<br />

Gardi Sugdup peces 38 9 8 3 1 4 2 26<br />

Estuario <strong>de</strong>l Rio<br />

Mamanguape- peces 44 4 2 1 2 0 3 13<br />

Huambisa peces 52 8 4 1 2 2 1 18<br />

Canton peces 160 6 7 5 3 1 9 31<br />

Fu<strong>en</strong>te: Elaboración propia <strong>en</strong> base a Berlin (1992), Mourâo y Nordi (2002)<br />

Tabla 5<br />

Proporciones relativas <strong>de</strong> los taxons g<strong>en</strong>éricos monotípicos/<br />

politípicos <strong>en</strong> algunos sistemas <strong>de</strong> clasificación etnozoológica<br />

comparados con Gardi Sugdup<br />

Grupo Monotípico Politípico Total % politípico<br />

Gardi Sugdup 38 26 64 40<br />

Estuario <strong>de</strong>l Rio Mamanguape 44 13 57 23<br />

Huambisa, peces 52 18 70 25<br />

Siribinha-BA 47 7 54 13<br />

Fu<strong>en</strong>te: í<strong>de</strong>m.<br />

Sigui<strong>en</strong>do el mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> Berlin, los resultados obt<strong>en</strong>idos a<br />

partir <strong>de</strong> las observaciones <strong>en</strong> Gardi Sugdup me llevan a concluir<br />

que bajo el rango ‘forma <strong>de</strong> vida pez’ (ua) los kunas i<strong>de</strong>ntifican la<br />

mayoría <strong>de</strong> los animales <strong>mar</strong>inos, excepto los crustáceos, corales,<br />

pulpos y tortugas. Con el vocablo ib<strong>mar</strong> dorgan (cosas vivas), los<br />

kunas se refier<strong>en</strong> a todos los seres vivos no humanos, es <strong>de</strong>cir, a los<br />

animales (terrestres y acuáticos) y a las plantas. La palabra ua es el<br />

taxon g<strong>en</strong>érico que <strong>de</strong>nomina a los peces <strong>de</strong>l <strong>mar</strong> y <strong>de</strong>l río. Luego<br />

establec<strong>en</strong> una distinción intermedia <strong>en</strong>tre peces <strong>de</strong> río (ua<strong>mar</strong><br />

diuar gad) y peces <strong>mar</strong>inos (ua<strong>mar</strong> <strong>de</strong>r<strong>mar</strong> gad). A continuación<br />

aparec<strong>en</strong> los taxa específicos, <strong>en</strong> esta categoría se podría hablar <strong>de</strong><br />

peces <strong>de</strong> una misma especie, como por ejemplo la agrupación nalu<br />

(pargo), compuesta por el nalu gidnit, aili nalu, etcétera.<br />

99<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


100<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> reconocer los peces, los pescadores <strong>de</strong> Gardi<br />

Sugdup también i<strong>de</strong>ntifican otras categorías <strong>de</strong> recursos, tales<br />

como: dulup (langosta), gikkir (pulpo), suga (cangrejo), akkua<br />

(coral), yarbi (mor<strong>en</strong>a). Apar<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te, toda esta diversidad biológica<br />

estaría incluida <strong>en</strong> una categoría mayor, no expresada verbalm<strong>en</strong>te,<br />

que <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los principios propuestos por Berlin<br />

correspon<strong>de</strong>ría al reino animal. Sin embargo, algunos vertebrados<br />

e invertebrados son categorizados como peces. Esta agrupación<br />

se <strong>de</strong>be a que, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la categoría peces (ua, pl. ua<strong>mar</strong>), se<br />

incluy<strong>en</strong> los especím<strong>en</strong>es que compart<strong>en</strong> el mismo hábitat. En<br />

este s<strong>en</strong>tido, es importante señalar que muchos investigadores 141<br />

consi<strong>de</strong>ran que la categoría ‘peces’ es muy elástica <strong>en</strong> algunos sistemas<br />

culturales.<br />

A pesar <strong>de</strong> que esta categorización es lógica con el l<strong>en</strong>guaje<br />

y válida para los informantes, aparec<strong>en</strong> otros sistemas <strong>de</strong> agrupación<br />

que no correspon<strong>de</strong>n con el léxico. Los kunas también hablan<br />

<strong>de</strong> familias <strong>de</strong> peces que van más allá <strong>de</strong> consi<strong>de</strong>rar que nalu<br />

gidnit correspon<strong>de</strong> a la familia nalu. Entre los peces se establec<strong>en</strong><br />

relaciones <strong>de</strong> par<strong>en</strong>tesco que sobrepasan los esquemas léxicos. Así,<br />

los kunas afirman que orwaip y naisu son <strong>de</strong> la misma familia, o<br />

que abu, naras ua, ga ua y bireget son pari<strong>en</strong>tes. También cabe señalar<br />

que, aunque algunas <strong>de</strong> estas familias <strong>de</strong> peces compart<strong>en</strong><br />

un mismo hábitat o pres<strong>en</strong>tan las mismas características morfológicas,<br />

a veces los lazos <strong>de</strong> par<strong>en</strong>tesco trasci<strong>en</strong><strong>de</strong>n los hábitats <strong>de</strong><br />

los animales, así por ejemplo el pez dasi (ua dasi) es pari<strong>en</strong>te <strong>de</strong>l<br />

zorro (dasi) y el moli (tapir) <strong>de</strong>l di moli (manatí) 142 .<br />

Para concluir esta <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> las etnotaxonomías<br />

kunas, me gustaría reto<strong>mar</strong> las disputas <strong>en</strong>tre utilitaristas y cognitivistas<br />

señalando algunos puntos críticos <strong>de</strong>l mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> Berlin.<br />

Según este autor, los esquemas <strong>de</strong> taxonomía etnobiológica están<br />

relacionados con unas faculta<strong>de</strong>s preceptúales y cognitivas <strong>de</strong> naturaleza<br />

innata y universal. Los humanos estarían pues biológicam<strong>en</strong>te<br />

preprogramados para crear categorías biológicas<br />

sigui<strong>en</strong>do directrices dictadas por similitu<strong>de</strong>s y discontinuida<strong>de</strong>s<br />

naturales. Es <strong>de</strong>cir, <strong>en</strong> opinión <strong>de</strong> Berlin, los seres humanos son<br />

arrastrados por algún tipo <strong>de</strong> curiosidad innata que les lleva a<br />

agrupar plantas y animales que repres<strong>en</strong>tan los trozos más dis-


tintivos <strong>de</strong> la realidad biológica. Sin embargo, este punto <strong>de</strong> vista<br />

no conce<strong>de</strong> importancia alguna al relieve cultural que otros autores<br />

cre<strong>en</strong> que existe <strong>en</strong> la construcción <strong>de</strong> taxonomías.<br />

Las críticas a los postulados innatistas <strong>de</strong> Berlin, realizadas<br />

por autores como Dougherty (1978), Wierzbicka (1985, 1992) y<br />

Atran (1985, 1987, 1990), precisam<strong>en</strong>te señalan la importancia<br />

que ti<strong>en</strong>e el tipo <strong>de</strong> cultura y sociedad para las clasificaciones etnobiológicas.<br />

En una comparación <strong>en</strong>tre el tzeltal y el inglés,<br />

Dougherty <strong>de</strong>mostró que mi<strong>en</strong>tras las categorías <strong>de</strong> rango g<strong>en</strong>érico<br />

eran las que pres<strong>en</strong>taban más significación para los hablantes<br />

<strong>de</strong> tzeltal, eran los taxa <strong>de</strong> forma <strong>de</strong> vida los que resultaban<br />

más <strong>de</strong>stacados para los hablantes ingleses. Lo normal es que las<br />

taxonomías biológicas solo lexicalic<strong>en</strong> una pequeña porción <strong>de</strong><br />

toda la fauna y flora exist<strong>en</strong>te. Se lexicaliza lo que es importante<br />

para cada comunidad, así por ejemplo, se conoce a la ortiga por<br />

su capacidad urticante pero se ignora no solo el nombre sino la<br />

forma y otras características <strong>de</strong> la inm<strong>en</strong>sa mayoría <strong>de</strong> hierbas <strong>de</strong>l<br />

campo. Al <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> le basta con conocer las especies útiles o nocivas.<br />

Las <strong>de</strong>más se clasifican con g<strong>en</strong>éricos <strong>de</strong>l estilo: hierba, mala<br />

hierba, pájaro, etcétera. Este f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>o también se observa <strong>en</strong><br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>. Como he mostrado más arriba, los kunas no han <strong>de</strong>sarrollado<br />

lexemas para referirse a los corales, simplem<strong>en</strong>te son<br />

<strong>de</strong>nominados con el g<strong>en</strong>érico akkua (‘piedra’).<br />

Los criterios <strong>de</strong> clasificación etnobiológica no son idénticos<br />

a los ci<strong>en</strong>tíficos, pero se parec<strong>en</strong>. En todo caso, logran el mismo<br />

resultado: difer<strong>en</strong>ciar clases o especies. La información recopilada<br />

<strong>en</strong>tre los informantes permite compr<strong>en</strong><strong>de</strong>r la importancia <strong>de</strong> las<br />

especies <strong>mar</strong>inas <strong>en</strong> la vida cotidiana <strong>de</strong> los kunas. Como he com<strong>en</strong>tado<br />

más arriba, con estos datos no pret<strong>en</strong>do saber si la clasificación<br />

etnobiológica <strong>de</strong> los peces <strong>en</strong> el sector Gardi es <strong>de</strong> tipo<br />

utilitario o intelectualista. El propósito <strong>de</strong> esta <strong>de</strong>scripción es <strong>de</strong>stacar<br />

la riqueza <strong>de</strong>l léxico <strong>en</strong> relación a los recursos <strong>mar</strong>inos 143 .<br />

Los esfuerzos que hac<strong>en</strong> los kunas para i<strong>de</strong>ntificar y clasificar los<br />

seres que habitan las aguas <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> muestran la importancia<br />

<strong>de</strong> los usos <strong>de</strong>l <strong>mar</strong> y <strong>de</strong> la transmisión <strong>de</strong> conocimi<strong>en</strong>tos sobre<br />

los recursos <strong>mar</strong>inos.<br />

101<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


102<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

Adoptando una perspectiva más amplia, se pue<strong>de</strong> constatar<br />

que las categorías que utilizan los kunas para <strong>de</strong>nominar a los<br />

no humanos correspon<strong>de</strong>n con las categorías que utilizan para<br />

<strong>de</strong>finir su propio sistema social. Como mostraré más a<strong>de</strong>lante,<br />

<strong>en</strong>tre los peces también existe la dualidad masculino/fem<strong>en</strong>ino y<br />

se <strong>de</strong>jan guiar por un jefe (saila).<br />

Pero antes <strong>de</strong> abordar las relaciones simbólicas que manti<strong>en</strong><strong>en</strong><br />

con los no humanos <strong>de</strong>l <strong>mar</strong>, era necesario saber si los<br />

kunas percibían la diversidad que se escon<strong>de</strong> <strong>en</strong> las aguas <strong>de</strong> la<br />

co<strong>mar</strong>ca. A través <strong>de</strong> la <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> las etnotaxonomías, he podido<br />

mostrar que los kunas no solo la percib<strong>en</strong>, sino que i<strong>de</strong>ntifican,<br />

conoc<strong>en</strong> y clasifican extraordinariam<strong>en</strong>te bi<strong>en</strong> los seres que<br />

habitan las aguas <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>. Estos conocimi<strong>en</strong>tos están sin<br />

duda muy relacionados con los usos que los hombres y mujeres <strong>de</strong><br />

las comunida<strong>de</strong>s dan a estos recursos. Si no fueran útiles o socialm<strong>en</strong>te<br />

relevantes, ¿por qué t<strong>en</strong>drían que ser i<strong>de</strong>ntificados o<br />

clasificados? 144 .<br />

Los usos <strong>de</strong> los recursos <strong>mar</strong>inos<br />

La pesca<br />

Los humanos no forman parte <strong>de</strong> los ecosistemas <strong>mar</strong>inos,<br />

pero actúan sobre ellos <strong>de</strong> dos maneras: sustray<strong>en</strong>do recursos para<br />

fines comerciales, alim<strong>en</strong>ticios o medicinales y modificándolos<br />

verti<strong>en</strong>do residuos domésticos. Con el objetivo <strong>de</strong> <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r las relaciones<br />

materiales que el pueblo kuna establece con el <strong>mar</strong>, t<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do<br />

<strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta esta doble interacción, la segunda parte <strong>de</strong> este<br />

capítulo int<strong>en</strong>tará respon<strong>de</strong>r a los sigui<strong>en</strong>tes interrogantes: ¿quién,<br />

qué, cuándo, cómo, dón<strong>de</strong> y por qué se pesca <strong>en</strong> el <strong>mar</strong> <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong><br />

<strong>Yala</strong>?, ¿cuál es el estatus <strong>de</strong>l pescador?, ¿qué significa pescar para<br />

los kunas?, ¿Cuál es la importancia económica <strong>de</strong> la pesca?, ¿cuáles<br />

son los sistemas <strong>de</strong> control sobre los recursos <strong>mar</strong>inos?<br />

Para empezar, es conv<strong>en</strong>i<strong>en</strong>te com<strong>en</strong>tar las palabras kunas<br />

que <strong>de</strong>signan lo que nosotros llamamos ‘pescar’. En dulekaya, la<br />

acción <strong>de</strong> atrapar los peces <strong>de</strong>p<strong>en</strong><strong>de</strong> <strong>de</strong> la técnica empleada. Si arponeamos<br />

el pescado, la acción se <strong>de</strong>nomina ua makke (literal-


m<strong>en</strong>te: ‘perforar el pez’); si lo capturamos <strong>en</strong> red se dice saki mie<br />

(“tirar la red”) o ua gae (‘agarrar el pez’); y si conseguimos que<br />

pique el anzuelo, ua soe. En esta <strong>en</strong>umeración, <strong>de</strong>staca la utilización<br />

<strong>de</strong> makke para referirse a la captura <strong>de</strong> peces y <strong>de</strong> animales<br />

terrestres. Este hecho v<strong>en</strong>dría a confir<strong>mar</strong> la hipótesis <strong>de</strong> Leap<br />

(1977), según la cual muchas socieda<strong>de</strong>s no difer<strong>en</strong>cian <strong>en</strong>tre ‘pescar’<br />

y ‘cazar’.<br />

La <strong>de</strong>finición <strong>de</strong> ‘pesca’ o ‘recolección <strong>de</strong> recursos <strong>mar</strong>inos’<br />

es ambigua <strong>en</strong> muchas socieda<strong>de</strong>s 145 . Las difer<strong>en</strong>cias observadas<br />

<strong>en</strong> el léxico kuna muestran no obstante la int<strong>en</strong>ción <strong>de</strong> <strong>de</strong>finir y<br />

concretizar la acción. Para los kunas, ‘pescar’ no consiste solam<strong>en</strong>te<br />

<strong>en</strong> atrapar peces bajo el agua. Lo importante es la técnica<br />

<strong>de</strong> captura, es <strong>de</strong>cir, saber <strong>de</strong> qué manera han sido sustraídos <strong>de</strong><br />

su medio (con arpón, red o anzuelo).<br />

La pesca no es la única actividad que <strong>de</strong>fine a los habitantes<br />

<strong>de</strong> las islas. Los kunas no se consi<strong>de</strong>ran un pueblo emin<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te<br />

pescador, son agricultores que practican la pesca. Según<br />

los más ancianos, un hombre sabio es aquél que se <strong>de</strong>dica principalm<strong>en</strong>te<br />

a la agricultura y, <strong>de</strong> vez <strong>en</strong> cuando, sale a pescar. I<strong>de</strong>alm<strong>en</strong>te<br />

ambas activida<strong>de</strong>s son complem<strong>en</strong>tarias. Según los<br />

comuneros, la agricultura es importante porque una persona que<br />

solo se <strong>de</strong>dique a la pesca y no posea <strong>tierra</strong>s no podrá <strong>de</strong>jar ningún<br />

legado a sus <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes, y, por lo tanto, no será recordada<br />

por los suyos cuando falte. Pero sin un hombre que se <strong>de</strong>dicase a<br />

la pesca, la mayoría <strong>de</strong> las familias kunas vería muy reducidas las<br />

proteínas animales <strong>de</strong> su dieta alim<strong>en</strong>taria. Lo cierto es que, a nivel<br />

calórico, los recursos que aporta la pesca son mucho más ricos<br />

que los agrícolas.<br />

¿Quién sale a pescar?<br />

Como <strong>en</strong> otros ámbitos <strong>de</strong> la vida cotidiana y ritual, <strong>en</strong> la<br />

práctica <strong>de</strong> la pesca domina una estricta división sexual <strong>de</strong>l trabajo.<br />

Son los <strong>mar</strong>idos, hijos, padres y hermanos los que aportan<br />

el pescado a la unidad doméstica y sus esposas, hijas, madres o<br />

suegras son las <strong>en</strong>cargadas <strong>de</strong> limpiarlo, cocinarlo, y conservarlo.<br />

Las mujeres muy raram<strong>en</strong>te sal<strong>en</strong> a pescar solas. A veces acom-<br />

103<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


104<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

pañan a los hombres a tirar la red o participan <strong>en</strong> las giras <strong>de</strong><br />

pesca <strong>de</strong> varios días para ahu<strong>mar</strong> el pescado y hacer que se conserve.<br />

A difer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> otras socieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> pescadores <strong>en</strong> las que las<br />

mujeres practican el <strong>mar</strong>isqueo, <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> el <strong>mar</strong>isqueo no es<br />

frecu<strong>en</strong>te ni <strong>en</strong> la costa ni <strong>en</strong> los arrecifes superficiales.<br />

En lo que respecta a la división g<strong>en</strong>eracional <strong>de</strong>l trabajo,<br />

aunque son los hombres adultos los que sal<strong>en</strong> a pescar, los niños<br />

<strong>de</strong> la casa suel<strong>en</strong> acompañarles. Algunos <strong>de</strong> los niños que no están<br />

escolarizados sal<strong>en</strong> a pescar regularm<strong>en</strong>te con sus padres, abuelos,<br />

tíos o hermanos. En g<strong>en</strong>eral, los pequeños se inician temprano <strong>en</strong><br />

las artes <strong>de</strong> la pesca. Es normal ver a muchos niños <strong>en</strong> los muelles<br />

<strong>de</strong> las comunida<strong>de</strong>s tirando el nylon y pescando especies que muchas<br />

veces no son aptas para el consumo. La mejor manera <strong>de</strong><br />

apr<strong>en</strong><strong>de</strong>r es el juego.<br />

Aunque durante las primeras décadas <strong>de</strong>l siglo XX los<br />

kunas pescaban el sábalo colectivam<strong>en</strong>te y, a mediados <strong>de</strong> los años<br />

nov<strong>en</strong>ta empezaron a aparecer cooperativas <strong>de</strong> pescadores <strong>en</strong> algunas<br />

comunida<strong>de</strong>s, durante el periodo <strong>en</strong> que se realizó el trabajo<br />

<strong>de</strong> campo <strong>en</strong> Gardi, la pesca era una actividad individual y<br />

familiar. Al consi<strong>de</strong>rar el <strong>mar</strong>co social <strong>en</strong> el que se <strong>de</strong>sarrollan las<br />

activida<strong>de</strong>s pesqueras 146 , he podido constatar que <strong>en</strong> Gardi las<br />

instituciones que han sido reci<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te creadas para reducir la<br />

compet<strong>en</strong>cia y compartir los riesgos <strong>de</strong> la pesca no han t<strong>en</strong>ido<br />

éxito. Aunque <strong>en</strong> el pasado se dio una colectivización <strong>de</strong> los trabajos<br />

<strong>en</strong> el <strong>mar</strong>, <strong>en</strong> este mom<strong>en</strong>to, la experi<strong>en</strong>cia kuna no parece<br />

confir<strong>mar</strong> la teoría <strong>de</strong> Acheson 147 sobre las socieda<strong>de</strong>s pescadoras<br />

cooperativistas. Sin embargo sí econtramos formas <strong>de</strong> trabajo<br />

colectivo <strong>en</strong> la <strong>tierra</strong> firme. Es posible que el traslado a las islas<br />

a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> provocar que las mujeres abandonaran los trabajos<br />

agrícolas y que la pesca substituyera a la caza como principal<br />

fu<strong>en</strong>te <strong>de</strong> proteína animal, comportara una cierta colectivización<br />

<strong>de</strong>l trabajo. Lo cierto es que a partir <strong>de</strong> la segunda década <strong>de</strong>l siglo<br />

XX se empezaron a crear las socieda<strong>de</strong>s 148 y se instauró el trabajo<br />

comunal <strong>en</strong> la agricultura, el comercio y la pesca. El cooperativismo,<br />

149 que todavía hoy domina la organización <strong>de</strong>l trabajo <strong>en</strong><br />

la <strong>tierra</strong> firme, pue<strong>de</strong> ser que naciera con el traslado al <strong>mar</strong> y la explotación<br />

g<strong>en</strong>eralizada <strong>de</strong> los recursos <strong>mar</strong>inos. Aunque es muy


azaroso av<strong>en</strong>turar que la pesca pudo ser la responsable <strong>de</strong> este<br />

cambio organizativo, merece la p<strong>en</strong>a t<strong>en</strong>er <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta que la emerg<strong>en</strong>cia<br />

<strong>de</strong> formas colectivas <strong>de</strong> trabajo coinci<strong>de</strong>n con la migración<br />

a las islas. Es probable que otros factores –como, por ejemplo, la<br />

monetarización parcial <strong>de</strong> la economía local, la migración a la<br />

ciudad o la falta <strong>de</strong> <strong>tierra</strong>s fértiles cerca <strong>de</strong> la costa–, pudieran<br />

haber propiciado el trabajo colectivo. En cualquier caso no es<br />

aconsejable exagerar el papel <strong>de</strong> la pesca <strong>en</strong> la reorganización social<br />

<strong>de</strong>l trabajo. Si lo hiciera, quizás me estaría <strong>de</strong>jando llevar por<br />

los estereotipos que pesan sobre las socieda<strong>de</strong>s pescadoras 150 .<br />

¿Qué se pesca?<br />

La pesca es una actividad tan incierta y azarosa como la cacería.<br />

Aunque el pescador int<strong>en</strong>ta controlar el azar escogi<strong>en</strong>do un<br />

bu<strong>en</strong> lugar y una bu<strong>en</strong>a carnada, la incertidumbre siempre está<br />

pres<strong>en</strong>te. Cuando se tira el anzuelo o la red, pue<strong>de</strong>n picar o <strong>en</strong>redarse<br />

especies <strong>de</strong>seadas, seres m<strong>en</strong>ospreciables o pue<strong>de</strong> ser que se<br />

llegue a casa con las manos vacías.<br />

Las especies más consumidas <strong>en</strong> el sector <strong>de</strong> Gardi son gelu,<br />

bonito, yalatela, ispe ua, uilupsi, duili, pero las más apreciadas son<br />

el nalu, orwaip, mila y dabu. En el sigui<strong>en</strong>te cuadro se pue<strong>de</strong>n<br />

apreciar los nombres kunas y los ci<strong>en</strong>tíficos <strong>de</strong> los pescados más<br />

consumidos 151 .<br />

Tabla 6<br />

Peces más consumidos <strong>en</strong> el sector <strong>de</strong> Gardi: (2000-2004)<br />

Nombre <strong>en</strong> dulegaya Nombre ci<strong>en</strong>tífico Nombre <strong>en</strong> español<br />

Sigli (Sigli punyai) Holacanthus ciliaris Isabelita patale<br />

Sigli Pomacanthus spp. Cachama negra y blanca<br />

Sina Ua Holacanthus tricolor Isabelita medioluto<br />

Nergugi Hypoplectrus spp. -<br />

Ban<strong>de</strong>r Ua Serranus tabacarius Guatacare<br />

Ibia guasip Haemulon spp. Ronco a<strong>mar</strong>illo, listado, j<strong>en</strong>íguano,<br />

catire, plateado y <strong>mar</strong>gariteño.<br />

Aibir gelu Trachinotus spp. Pámpano palometa, Pámpano <strong>de</strong><br />

ban<strong>de</strong>ra, Pampano terayo y listado<br />

Bonito Euthynnus alletteratus Bocareta, Bonito atuncito, Atún pequeño,<br />

Tuñina<br />

105<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


106<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

Nombre <strong>en</strong> dulegaya Nombre ci<strong>en</strong>tífico Nombre <strong>en</strong> español<br />

Gelu (se) durbat durbat Alectis crinitus Pámpano, Flechudo, Pampanito<br />

Gelu (distintas vaieda<strong>de</strong>s) Caranx spp. Jureles<br />

Magat Gelu Seriola spp. Medregal Limón, Medregal, Pez fuerte,<br />

Pez Fortuno<br />

Gelu ibia dummat Selar crum<strong>en</strong>ophthalmus Chicharro ojón, Cataco ojón, Sábalo <strong>de</strong><br />

ojo gran<strong>de</strong><br />

Gelu sia<strong>mar</strong> uagarkit Sel<strong>en</strong>e vomer Jorobado <strong>de</strong> p<strong>en</strong>acho, Jorobado caracaballo,<br />

Lamparosa<br />

Gelu tatar Choroscombrus chrysurus Casabe, Chicharro, Casabito<br />

Gelu warakua Decapterus spp. Macarela cavalla, Chupapapo, Caballeta,<br />

Antonio y surela<br />

Mergi gelu Elagatis bipinnulata Macarela salmón, Cola a<strong>mar</strong>illa,<br />

Salmón, Corredor, Macarela<br />

Siagam uagar, Aibir gelu Alectis crinitus Pámpano, Flechudo, Pampanito<br />

Ua dalmin Corypha<strong>en</strong>a hippurus Dorado común, Dorado <strong>de</strong> alta <strong>mar</strong>,<br />

Llampuga, Delfín<br />

Magadabu Scomberomorus spp. Sierra, Carite chinigua, Carita, Pintada<br />

Dabu, Dabuwala Sphyra<strong>en</strong>a barracuda Picuda barracuda, Picuda, Barracuda,<br />

Picuda corsaria<br />

Dabugari Stongylura notata Agujón <strong>de</strong> quilla, Aguja, Agujón<br />

Magadabu Acanthocybium solandri Peto, Sierra canalera<br />

Dabugari Abl<strong>en</strong>nes hians Agujón sable, Marao, Mono, Carajota,<br />

Lechero barretado, Agujón picuda<br />

Dabugari Strongylura timucu, Marao lisero<br />

Tylosurus crocodilus<br />

Uku wichun/ akkua Sphyra<strong>en</strong>a picudilla Picuda china<br />

wichun<br />

Ua sikwi karaguat Inermia vittata Boga<br />

Madun ua (Nono kole) Mugil cephalus Par<strong>de</strong>te, Lisa par<strong>de</strong>te, Cabezudo,<br />

Mujol, Lisa<br />

Gagan ua Diplodus arg<strong>en</strong>teus Sargo fino, San Pedro, Sargo, Cotonera<br />

Ispe ua Calamus spp. Pluma cachicato, Bajonao, Pez <strong>de</strong><br />

pluma, Cachicato<br />

Olibia, Missi ua Priacanthus ar<strong>en</strong>atus, Catalufa toro, Catalucia, Mojarra ojona,<br />

Heteropriacanthus Toro<br />

cru<strong>en</strong>tatus<br />

Biba ua Anisotremus virginicus Burro catalina, Catalineta, Cagalona<br />

<strong>de</strong> piedra<br />

Mila Megalops atlanticus Tarpón, Sábalo


Nombre <strong>en</strong> dulegaya Nombre ci<strong>en</strong>tífico Nombre <strong>en</strong> español<br />

Sina ua Lachnolaimus maximus Loro gallo, Pez perro, Pargo <strong>de</strong> pluma,<br />

Doncella <strong>de</strong> pluma<br />

Obakwa ua Histrio histrio Pez sargazo, Ant<strong>en</strong>ario<br />

Sigabula Polydactylus virginicus Barbudo barbu<br />

Ibia guasip, Wiska Haemulon flavolineatum Ronco a<strong>mar</strong>illo, Corocoro a<strong>mar</strong>illo,<br />

Ronco con<strong>de</strong>nado, Ronco bocacolorado<br />

Nalorgo (difer<strong>en</strong>tes Haemulon spp. Roncos<br />

tipos)<br />

Singuagua, Goibir ua, Eucinostomus spp., Mojarras<br />

Sogaisui, Uamatar Diapterus auratus<br />

Nalorgo sichit Anisotremus surinam<strong>en</strong>sis Burro pompón, Pez burro, Pompón,<br />

Corocoro burro, Ronco piedra<br />

Nalu (difer<strong>en</strong>tes Latjanus spp. Pargos<br />

especies)<br />

<strong>Yala</strong>tela Ocyurus chrysurus Rabirrubia<br />

<strong>Yala</strong>tela gidnit Lutjanus buccanella Pargo sesi, Sesi, Sesi <strong>de</strong> lo alto, Pargo<br />

Bunyae Stegastes planifrons -<br />

Ua guama Stegastes spp. -<br />

Achu dugu, Sule tugu Mycteroperca bonaci Cuna bonací, Aguají, Bonací gato,<br />

Cuna guarei<br />

Morbeb tugu Epinephelus guttatus Mero colorado, Cabrilla, Tofia<br />

Dugu (difer<strong>en</strong>tes Mycteroperca spp Cuna gata, Bonací gato, Aba<strong>de</strong>jo<br />

especies)<br />

Tugu Alphestes afer mero<br />

Dugu achu ukagit Epinephelus striatus Cherna criolla<br />

Duili Epinephelus o Cherna <strong>en</strong>jambre, Enjambre<br />

Cephalopholis spp<br />

Sigali ua Serranus tigrinus -<br />

Abu Scarus ta<strong>en</strong>iopterus Loro listado<br />

Udrun tugu Epinephelus itajara Mero guasa, Guasa, Mero gigante,<br />

Mero pintado<br />

Abu, Ga ua Sparisoma spp., Loros<br />

Cryptotomus roseus,<br />

Halichoeres spp,<br />

Thalassoma bifasciatum<br />

Ua guama Bodianus rufus, Vieja colorada, Doncella mulata<br />

Clepticus parrae<br />

Naras (Abu) ua Clepticus parrae Doncella mulata<br />

Naras Abu Halichoeres radiatus Doncella arco-iris<br />

107<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


108<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

Nombre <strong>en</strong> dulegaya Nombre ci<strong>en</strong>tífico Nombre <strong>en</strong> español<br />

Dasi Sargoc<strong>en</strong>tron spp., Candil soldado, Candil, Matajuelo,<br />

Holoc<strong>en</strong>trus spp Carajuelo<br />

Ua arrat Chromis cyanea Cromis azul<br />

Ua bake Rachyc<strong>en</strong>tron canadum Cobia<br />

Ua gidnit, Ua magep, Rhomboplites aurorub<strong>en</strong>s Pargo cunaro, Emperador, Pargo<br />

Mugan Ua (o lutjanus campechanus) colorado, Cagón, Cotorro<br />

Ua sina Liopropoma rubre -<br />

Ua torgoledi Odontoscion <strong>de</strong>ntex Bombache <strong>de</strong> roca<br />

Naisu walalet Aulostomus masculatus Trompeta, Corneta<br />

Uabur Mugil curema Lisa curema, Lisa criolla, Lisa, Liseta<br />

plateada, Anchoa blanca, Chango<br />

Ua matargua (ua sa<strong>de</strong>r) Bothus spp. L<strong>en</strong>guado <strong>de</strong> charco<br />

Buttu bebe nikat Acanthostracion Torito azul<br />

quadricornis<br />

Akkua buttu, Soo buttu Lactophrys spp. Chapín<br />

Orwaip Balistes spp. Pejepuerco cachúo, Cachúa,<br />

Cochino<br />

Magat orwaip Canthi<strong>de</strong>rmis sufflam<strong>en</strong> -<br />

Orwaip sichit Melichthys niger Calafate negro, Cachúa negra, Calafate<br />

Naisu madaret Aluterus scriptus Cachúa perra, Lija pintada<br />

Cantherhines pullus<br />

Monacanthus spp<br />

Sigabula, Akua Sigabula Pseudup<strong>en</strong>eus maculatus Salmonete manchado<br />

Sigabula tikar korowat Mulloidichthys <strong>mar</strong>tinicus Salmonete a<strong>mar</strong>illo<br />

Uilupsi Lutjanus synagris Pargo biajaiba, Biajaiba, Pargo chino<br />

Wedarua Elops saurus Macabí zorro, Macabí boca redonda,<br />

Lisa saltona, Borriguero<br />

Yarbi arrat, Yarbi tiuargit Gymnothorax funebris Mor<strong>en</strong>a congrio<br />

Yarbi ua (ua kebgeb) Malacanthus plumieri Matajuelo<br />

Sogai sui Eucinostomus gula Mojarrita española, Mojarra picona<br />

Suirki, Gelu icholu Oligoplites sali<strong>en</strong>s Zapatero castín<br />

Los kunas int<strong>en</strong>tan no capturar algunas especies <strong>de</strong> peces<br />

porque no son aptas para el consumo. En los cuadros <strong>de</strong>l anexo<br />

(columna comestibles) pue<strong>de</strong>n apreciarse los peces que son rechazados<br />

por los pescadores <strong>de</strong>l sector <strong>de</strong> Gardi.


Algunas especies no son capturadas <strong>en</strong> las inmediaciones<br />

<strong>de</strong> las islas porque consum<strong>en</strong> excrem<strong>en</strong>tos humanos, pero si se<br />

pescan más afuera o cerca <strong>de</strong> los islotes <strong>de</strong>shabitados. Otras, como<br />

com<strong>en</strong>taré <strong>de</strong> forma más amplia <strong>en</strong> el sigui<strong>en</strong>te apartado, no se<br />

consum<strong>en</strong> porque estan sujetas a tabúes (iset) (cfr. cuadros reproducidos<br />

<strong>en</strong> el anexo).<br />

Los tabúes asociados a ciertas especies evi<strong>de</strong>ncian que la<br />

repres<strong>en</strong>tación <strong>de</strong> ciertos animales acúaticos condiciona su captura<br />

y consumo. Es el caso <strong>de</strong>l <strong>de</strong>fín, respetado por su compañerismo,<br />

o el tiburón que es temido por su agresividad. Aunque no<br />

es el mom<strong>en</strong>to <strong>de</strong> <strong>en</strong>trar a analizar el orig<strong>en</strong> y el motivo <strong>de</strong> estos<br />

tabúes, son una variable a t<strong>en</strong>er <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta al <strong>en</strong>umerar las especies<br />

que se pescan. A lo largo <strong>de</strong>l siglo XX, algunas prohibiciones<br />

han <strong>de</strong>saparecido comportando cambios <strong>en</strong> las capturas. Así por<br />

ejemplo, hasta los años ses<strong>en</strong>ta, los kunas no consumían bonito<br />

porque consi<strong>de</strong>raban que t<strong>en</strong>ía mucha sangre y esto podía alterar<br />

el temperam<strong>en</strong>to <strong>de</strong> las muchachas. Hoy <strong>en</strong> día este tabú ha <strong>de</strong>saparecido<br />

completam<strong>en</strong>te, hasta el punto que esta especie es una<br />

<strong>de</strong> las más apreciadas y consumidas <strong>en</strong> las islas.<br />

Exist<strong>en</strong> otras especies que se consum<strong>en</strong>, pero con restricciones.<br />

Es el caso <strong>de</strong>l ua matargua (l<strong>en</strong>guado <strong>de</strong> charco; Bothus<br />

ocellatus), <strong>de</strong> la yarbi arrat (mor<strong>en</strong>a congrio; Gymnothorax funebris)<br />

y <strong>de</strong>l yarbi ua (matajuelo; Malacanthus plumieri). Se cree que<br />

estas tres especies son idóneas para las mujeres embarazadas, ya<br />

que facilitan el parto y reduc<strong>en</strong> el dolor <strong>de</strong> la parturi<strong>en</strong>ta.<br />

Aunque hay pocas especies estacionales y migratorias, <strong>en</strong><br />

<strong>de</strong>terminadas épocas <strong>de</strong>l año, los pescadores acusan la abundancia<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>terminadas especies. Así por ejemplo, a mediados <strong>de</strong> septiembre<br />

llegan a las costas <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> grupos <strong>de</strong> wedarua y <strong>de</strong><br />

buttu.<br />

En relación a los crustáceos e invertebrados, las langostas,<br />

cangrejos <strong>de</strong> <strong>mar</strong> o c<strong>en</strong>tollos y gambobias son especies muy preciadas<br />

por los kunas. El consumo <strong>de</strong>l pulpo y <strong>de</strong>l cala<strong>mar</strong> está sujeto<br />

a tabúes y estas especies no se consum<strong>en</strong> <strong>en</strong> el sector <strong>de</strong> Gardi,<br />

pero se capturan para v<strong>en</strong><strong>de</strong>rlas a intermediarios o a comerciantes<br />

foráneos. Las langostas y los cangrejos se consum<strong>en</strong> muy poco<br />

109<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


110<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

<strong>en</strong> las islas, ya que se han convertido <strong>en</strong> la principal fu<strong>en</strong>te <strong>de</strong> ingresos<br />

para muchas familias. En los anexos reproducimos un cuadro<br />

que muestra las especies <strong>de</strong> crustáceos e invertebrados<br />

i<strong>de</strong>ntificadas y consumidas <strong>en</strong> el sector <strong>de</strong> Gardi.<br />

Las tortugas también se pescan. Aunque <strong>en</strong> algunas islas<br />

todavía prevalec<strong>en</strong> los tabúes sobre su consumo y su carne no es<br />

muy preciada, <strong>en</strong> otras se han convertido <strong>en</strong> un manjar exquisito.<br />

Cuatro especies <strong>de</strong> tortugas <strong>mar</strong>inas habitan la región: la tortuga<br />

canal (yauk suer suered, Dermochyles coriaca) la tortuga cabezona<br />

o cahuama (Caretta caretta), la tortuga ver<strong>de</strong> o blanca (morro,<br />

Chelonia mydas) y la tortuga carey (yauk, Eretmochyles imbricata),<br />

pero solo las dos últimas son capturadas por los kunas.<br />

¿Cuándo se pesca?<br />

La práctica <strong>de</strong> la pesca está condicionada por el estado <strong>de</strong>l<br />

<strong>mar</strong> y las inclem<strong>en</strong>cias meteorológicas. En <strong>de</strong>terminadas épocas<br />

<strong>de</strong>l año, la actividad pesquera resulta imposible mi<strong>en</strong>tras que <strong>en</strong><br />

otras es extraordinariam<strong>en</strong>te fructífera.<br />

La pesca se practica <strong>de</strong> día y <strong>de</strong> noche. A difer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> otras<br />

socieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> pescadores <strong>de</strong>l Caribe, <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> no se capturan<br />

langostas aprovechando la oscuridad <strong>de</strong> la noche. Los buceadores<br />

solo se a<strong>de</strong>ntran <strong>en</strong> las profundida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l <strong>mar</strong> durante el<br />

día. La noche es el mom<strong>en</strong>to i<strong>de</strong>al para tirar la red <strong>de</strong> trasmallo <strong>en</strong><br />

las aguas poco profundas. Aunque los tiburones suel<strong>en</strong> atacar las<br />

capturas, éste es un bu<strong>en</strong> mom<strong>en</strong>to para conseguir peces <strong>de</strong> gran<br />

tamaño sin mucho esfuerzo. La pesca nocturna no se pue<strong>de</strong> practicar<br />

durante los periodos <strong>de</strong> luna ll<strong>en</strong>a, ya que los peces percib<strong>en</strong><br />

la red con la luminosidad.<br />

El sector <strong>de</strong> Gardi cu<strong>en</strong>ta con numerosos islotes y arrecifes<br />

<strong>de</strong> coral que permit<strong>en</strong> que la pesca sea muy productiva durante<br />

casi todo el año. En los sectores más ori<strong>en</strong>tales, la situación es<br />

completam<strong>en</strong>te difer<strong>en</strong>te. Las comunida<strong>de</strong>s que se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran<br />

más allá <strong>de</strong> Tikantikki acusan la escasez <strong>de</strong> pescado <strong>en</strong> la época<br />

seca (<strong>en</strong>tre <strong>en</strong>ero y abril) y <strong>en</strong> g<strong>en</strong>eral consum<strong>en</strong> más pescado <strong>en</strong><br />

lata que fresco. Aunque algunas familias <strong>de</strong>l sector occi<strong>de</strong>ntal


mandan pescado a los pari<strong>en</strong>tes <strong>de</strong>l ori<strong>en</strong>tal aprovechando los<br />

viajes <strong>de</strong> las motonaves kunas, <strong>en</strong> pueblos como Ustupu, la <strong>de</strong>manda<br />

siempre supera la oferta.<br />

Tanto <strong>en</strong> el sector ori<strong>en</strong>tal como <strong>en</strong> el occi<strong>de</strong>ntal la pesca<br />

está sometida a la temporalidad que impone la migración y estacionalidad<br />

<strong>de</strong> ciertas especies. Aunque los kunas no i<strong>de</strong>ntifican<br />

muy bi<strong>en</strong> la estacionalidad <strong>de</strong> los recursos <strong>mar</strong>inos, reconoc<strong>en</strong><br />

que hay especies que ti<strong>en</strong><strong>en</strong> ‘su tiempo’. Así, <strong>en</strong> junio percib<strong>en</strong> que<br />

no abunda el bonito, pero sí otras especies como orwaip, siga bula,<br />

duili. El cangrejo azul (sug arrat) también ti<strong>en</strong>e su temporada.<br />

Suele empezar a mediados <strong>de</strong> abril y se prolonga hasta finales <strong>de</strong><br />

mayo o principios <strong>de</strong> junio. Tan pronto llega ‘su tiempo’ la g<strong>en</strong>te<br />

sale a buscarlo <strong>de</strong> noche <strong>en</strong> los manglares porque su carne es<br />

mucho más preciada que la <strong>de</strong>l c<strong>en</strong>tollo o cangrejo <strong>de</strong> <strong>mar</strong>. A<br />

principios <strong>de</strong> noviembre es un bu<strong>en</strong> mom<strong>en</strong>to para pescar yalatela,<br />

bonito, gelu y magadabu.<br />

Durante los meses <strong>de</strong> invierno, <strong>de</strong> mayo a mediados <strong>de</strong> diciembre,<br />

los kunas aprovechan las crecidas <strong>de</strong>l río para salir a pescar<br />

<strong>en</strong> la <strong>de</strong>sembocadura <strong>de</strong>l río 152 . Es <strong>en</strong> este mom<strong>en</strong>to cuando<br />

pescan el dig<strong>en</strong>us, las larvas <strong>de</strong>l pescado boisy.<br />

Las algas que abundan durante el mes <strong>de</strong> mayo dificultan<br />

la pesca con carrizo, ya que el anzuelo se <strong>en</strong>reda <strong>en</strong>tre ellas, pero<br />

al mismo tiempo arrastran a orwaip mimmi y naisu mimmi (crías<br />

<strong>de</strong> Balistes spp. y <strong>de</strong> Monacanthus spp.) hacia las orillas <strong>de</strong> las islas,<br />

lo que facilita su captura.<br />

El principal factor meteorológico que afecta las activida<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong> pesca es el vi<strong>en</strong>to. Como ya se ha com<strong>en</strong>tado anteriorm<strong>en</strong>te, <strong>en</strong><br />

diciembre los vi<strong>en</strong>tos alisios <strong>de</strong>l norte soplan con fuerza y transforman<br />

las apacibles aguas <strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca <strong>en</strong> un lugar peligroso.<br />

Las olas alcanzan <strong>en</strong>tonces dim<strong>en</strong>siones que no pue<strong>de</strong>n sobremontar<br />

los pequeños cayucos kunas. De diciembre a mayo la mala<br />

<strong>mar</strong> impi<strong>de</strong> salir a pescar o incluso, ir a trabajar las fincas <strong>en</strong> <strong>tierra</strong><br />

firme. En esta época, es corri<strong>en</strong>te volcar el cayuco <strong>en</strong> la <strong>de</strong>sembocadura<br />

<strong>de</strong>l río o escuchar acerca <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>ntes provocados<br />

por el oleaje. La pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> los vi<strong>en</strong>tos alisios favorece las activida<strong>de</strong>s<br />

agrícolas porque posibilita la navegación a vela y ahuy<strong>en</strong>ta<br />

111<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


112<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

a los mosquitos <strong>de</strong> las fincas, pero al mismo tiempo dificulta el<br />

transporte <strong>de</strong> merca<strong>de</strong>rías, las reuniones <strong>de</strong> las autorida<strong>de</strong>s 153 y<br />

las activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> pesca <strong>en</strong> las aguas lejanas. A partir <strong>de</strong> <strong>en</strong>ero escasea<br />

el pescado y los hombres se limitan a tirar el anzuelo cerca<br />

<strong>de</strong> la costa o <strong>de</strong> las islas sirviéndose <strong>de</strong> sardina viva. Si la suerte les<br />

acompaña suel<strong>en</strong> conseguir bonito y magadabu sufici<strong>en</strong>te para<br />

su unidad doméstica, pero no para comercializarlo o repartirlo<br />

<strong>en</strong>tre sus familiares.<br />

A mediados <strong>de</strong> abril los vi<strong>en</strong>tos aflojan y los hombres vuelv<strong>en</strong><br />

a salir a tirar la red y a pescar <strong>en</strong> las zonas más apartadas. Aunque<br />

<strong>en</strong> agosto vuelva a soplar el vi<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l norte, hasta el mes <strong>de</strong><br />

diciembre suele ser una bu<strong>en</strong>a época para salir a pescar. Cuando<br />

los vi<strong>en</strong>tos soplan fuerte, una alternativa a la mala <strong>mar</strong> es la pesca<br />

<strong>en</strong> el río. Como el río ya no crece y su caudal disminuye, algunos<br />

jóv<strong>en</strong>es organizan giras <strong>de</strong> pesca <strong>en</strong> la <strong>tierra</strong> firme.<br />

Las tortugas también ti<strong>en</strong><strong>en</strong> ‘su tiempo’. Suel<strong>en</strong> llegar a<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> <strong>en</strong> el mes <strong>de</strong> mayo, por esto éste es llamado yauk nii (el<br />

mes <strong>de</strong> la tortuga). Durante los meses <strong>de</strong> junio, julio y agosto <strong>de</strong>sovan<br />

<strong>en</strong> las playas ar<strong>en</strong>osas, llegando a <strong>de</strong>positar <strong>de</strong> 150 a 200 huevos<br />

<strong>en</strong> cada subida 154 . Es <strong>en</strong>tonces cuando los kunas aprovechan<br />

para capturarlas y quedarse con una parte <strong>de</strong> sus huevos.<br />

¿Dón<strong>de</strong> se pesca?<br />

La explotación <strong>de</strong> los lugares <strong>de</strong> pesca <strong>de</strong>p<strong>en</strong><strong>de</strong> <strong>de</strong> los medios<br />

técnicos y <strong>de</strong> las condiciones meteorológicas. En g<strong>en</strong>eral, los<br />

kunas <strong>de</strong>fin<strong>en</strong> los sitios <strong>de</strong> pesca <strong>en</strong> base a tres factores: 1. El fondo<br />

<strong>mar</strong>ino, 2. Los puntos <strong>de</strong> refer<strong>en</strong>cia, y 3. La profundidad. Según<br />

el fondo <strong>mar</strong>ino, los kunas distingu<strong>en</strong> <strong>en</strong>tre tres tipos <strong>de</strong> sitios:<br />

gagan (algas), akkua (corales) y ukup (ar<strong>en</strong>a). A partir <strong>de</strong> los puntos<br />

<strong>de</strong> refer<strong>en</strong>cia consi<strong>de</strong>ran que van a pescar: magat-ba (al <strong>mar</strong><br />

abierto), dupgan-ba (a las islas cercanas no habitadas) o diuar<br />

gaka-ba (a la <strong>de</strong>sembocadura <strong>de</strong> los ríos) 155 . Finalm<strong>en</strong>te, cuando<br />

ti<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta la profundidad, las aguas son: dinnagua (‘seco’,<br />

aguas poco profundas) o dinna suli (‘no seco’, aguas muy profundas).


En el <strong>mar</strong>, así como <strong>en</strong> la <strong>tierra</strong> firme, hay caminos 156 ,<br />

montañas y planicies. Los kunas se ori<strong>en</strong>tan t<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta<br />

puntos <strong>de</strong> refer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> la superficie o <strong>de</strong> las profundida<strong>de</strong>s. Los<br />

más comunes son islas, montañas o arrecifes. Así por ejemplo se<br />

dice Akkuatuppu dakke (mirando hacia la isla <strong>de</strong> Akkuatuppu),<br />

<strong>Yala</strong> dakke (mirando la montaña) o Coibita akkuadin (los arrecifes<br />

cercanos a la isla <strong>de</strong> Coibita).<br />

Como se ha com<strong>en</strong>tado anteriorm<strong>en</strong>te, durante los meses<br />

<strong>de</strong> verano se practica la pesca con sedal cerca <strong>de</strong> la <strong>de</strong>sembocadura<br />

<strong>de</strong>l río o <strong>en</strong> las aguas fluviales. Algunas <strong>de</strong> las especies más<br />

capturadas son: gelu achuermae, gelu datar, wichun, uilup si, bonito,<br />

magadabu o dabugari <strong>de</strong> tallas gran<strong>de</strong>s. A m<strong>en</strong>udo cuando algui<strong>en</strong><br />

vuelve <strong>de</strong> la costa con mucho pescado, la noticia vuela y<br />

muchos jóv<strong>en</strong>es acu<strong>de</strong>n al lugar para probar suerte.<br />

Las aguas cercanas que se a<strong>de</strong>ntran <strong>en</strong> los manglares también<br />

son un bu<strong>en</strong> lugar <strong>de</strong> pesca. Aunque <strong>en</strong> la actualidad esta<br />

práctica no es muy corri<strong>en</strong>te, los hombres a veces tumbaban los<br />

manglares para atraer a los peces y capturarlos al cabo <strong>de</strong> unos<br />

días. Esta técnica es conocida con el nombre <strong>de</strong> aili miar uasoet.<br />

En g<strong>en</strong>eral, los lugares don<strong>de</strong> abunda una misma especie <strong>de</strong><br />

peces son <strong>de</strong>nominados ua yaa o galu. Cada persona manti<strong>en</strong>e <strong>en</strong><br />

secreto la localización <strong>de</strong> los yaa (‘agujero’) con los que ha dado<br />

a lo largo <strong>de</strong> su vida 157 . Solo se transmit<strong>en</strong> <strong>de</strong> padres a hijos o <strong>de</strong><br />

tíos a sobrinos. Hoy <strong>en</strong> día, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> explotar los yaa <strong>de</strong> los antepasados,<br />

la proliferación <strong>de</strong> cayucos 158 con motor fuera borda<br />

permite ext<strong>en</strong><strong>de</strong>r el radio <strong>de</strong> acción <strong>de</strong>l pescador.<br />

¿Cómo se pesca?<br />

Los kunas practican la pesca con sedal y carnada (viva o<br />

muerta); carrizo; chuzo o arpón; red <strong>de</strong> trasmallo; red <strong>de</strong> cuerda<br />

y nasa (trampa) 159 . Cada una <strong>de</strong> estas técnicas es aplicada <strong>en</strong> función<br />

<strong>de</strong>l pez que se <strong>de</strong>see capturar, <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong>l <strong>mar</strong> (vi<strong>en</strong>to,<br />

<strong>mar</strong>ea y corri<strong>en</strong>tes <strong>mar</strong>inas), <strong>de</strong> los medios técnicos disponibles<br />

y <strong>de</strong> las necesida<strong>de</strong>s rituales. Por ejemplo, si un hombre necesita<br />

gran<strong>de</strong>s cantida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> pescado para celebrar la fiesta <strong>de</strong> pubertad<br />

<strong>de</strong> una <strong>de</strong> sus hijas (inna mutikit o inna dummat 160 ), es muy pro-<br />

113<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


114<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

bable que busque a algui<strong>en</strong> con red para ir a pescar a un lugar lejano<br />

y poco frecu<strong>en</strong>tado.<br />

• Pesca con sedal o nylon (ua soe): es la técnica que requiere<br />

m<strong>en</strong>os inversión material y, por lo tanto, la más corri<strong>en</strong>te.<br />

La carnada (sardinas) se obti<strong>en</strong>e con re<strong>de</strong>s fabricadas artesanalm<strong>en</strong>te<br />

con tela <strong>de</strong> mosquitero <strong>de</strong> nylon. La pesca con<br />

sedal se usa <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el cayuco in<strong>de</strong>p<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te <strong>de</strong> la profundidad.<br />

El único condicionante son las corri<strong>en</strong>tes <strong>mar</strong>inas.<br />

Se suele utilizar para capturar yalatela, nalu, dasi, duili,<br />

orwaip, ispe ua, gelu.<br />

• Arpón (ua makke): Aunque <strong>en</strong> el pasado era muy utilizado<br />

para dar muerte a los sábalos (mila), los barracudas (dabu)<br />

o las tortugas (yauk) una vez quedaban atrapados <strong>en</strong> las<br />

trampas, hoy <strong>en</strong> día son pocos los hombres que cu<strong>en</strong>tan<br />

con un arpón y lo utilizan. Los pocos que los emplean lo<br />

hac<strong>en</strong> para capturar pulpos <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> inyectarles lejía (o<br />

cloro) <strong>en</strong> sus guaridas.<br />

• Carrizo: esta técnica consiste <strong>en</strong> introducir la parte superior<br />

<strong>de</strong>l anzuelo <strong>en</strong> un tubo plástico y ligarlo al cor<strong>de</strong>l. De esta<br />

manera, cuando se hace correr el anzuelo por la superficie<br />

<strong>de</strong> las aguas tirando con un motor fuera borda, da la s<strong>en</strong>sación<br />

que sea una presa <strong>en</strong> movimi<strong>en</strong>to y los peces pican<br />

<strong>en</strong>gañados. Con esta técnica se suel<strong>en</strong> capturar magadabu,<br />

gelu, dabugari, bonito y, esporádicam<strong>en</strong>te, mila.<br />

• Pistolas con arpón: (gingi ua makke) hace unos años los inmigrantes<br />

a la ciudad y los turistas que visitaban la región<br />

empezaron a introducir las primeras pistolas para pesca<br />

sub<strong>mar</strong>ina, pero actualm<strong>en</strong>te están <strong>en</strong> <strong>de</strong>suso <strong>en</strong> el sector<br />

<strong>de</strong> Gardi.<br />

• Trampas, nasa: Algunas familias cu<strong>en</strong>tan con ua garba<br />

(trampas) construidas con alambres, pero al igual que los<br />

arpones y las pistolas, no son muy utilizadas. Los kunas,<br />

hasta los años 1960, construían gran<strong>de</strong>s trampas para <strong>en</strong>cerrar<br />

los bancos <strong>de</strong> sábalo y po<strong>de</strong>r arponearlos. Más a<strong>de</strong>lante,<br />

cuando consi<strong>de</strong>re la <strong>de</strong>saparición <strong>de</strong>l sábalo, me<br />

referiré a su captura y consumo.<br />

• Dinamita: aunque hoy <strong>en</strong> día está totalm<strong>en</strong>te prohibida,<br />

durante la primera mitad <strong>de</strong>l siglo XX, la pesca con dinamita<br />

se convirtió <strong>en</strong> una práctica corri<strong>en</strong>te. Con esta téc-


nica, se aturdían los bancos <strong>de</strong> peces que habitaban los<br />

arrecifes cercanos, pero <strong>de</strong>bido a los daños que causaba a<br />

los corales y a los mismos pescadores, se abandonó. Esta<br />

práctica también cayó <strong>en</strong> <strong>de</strong>suso por la dificultad <strong>de</strong> pasar<br />

dinamita por las fronteras <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la revolución Tule <strong>de</strong><br />

1925 161 .<br />

• Re<strong>de</strong>s (saki): hasta los años ses<strong>en</strong>ta, las re<strong>de</strong>s se fabricaban<br />

artesanalm<strong>en</strong>te con los recursos forestales y se utilizaban<br />

para <strong>en</strong>cerrar sábalos y tortugas. En la actualidad, se utilizan<br />

dos tipos <strong>de</strong> re<strong>de</strong>s:<br />

• Chichorra, re<strong>de</strong>s <strong>de</strong> cuerda (tub saki): sirv<strong>en</strong> para capturar<br />

bancos <strong>de</strong> peces <strong>en</strong> las aguas poco profundas. El<br />

uso <strong>de</strong> esta técnica no está al alcance <strong>de</strong> todos los comuneros,<br />

ya que implica contar con un motor fuera<br />

borda para po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>splazarse a las zonas remotas y adquirir<br />

la chichorra. Una red <strong>de</strong> estas características<br />

cuesta unos US $ 1000, más US $ 200 <strong>en</strong> plomos. En<br />

una comunidad como Gardi, pue<strong>de</strong>n <strong>en</strong>contrarse unas<br />

15 re<strong>de</strong>s <strong>de</strong> cuerda. Todas pert<strong>en</strong>ec<strong>en</strong> a particulares, no<br />

hay cooperativas <strong>de</strong> pesca. Este tipo <strong>de</strong> red, así como el<br />

trasmallo, no se pue<strong>de</strong> tirar cerca <strong>de</strong> la islas. Se aplican<br />

multas a qui<strong>en</strong>es quebrant<strong>en</strong> esta norma.<br />

• Trasmallo, se trata <strong>de</strong> una red <strong>de</strong> nylon o <strong>de</strong> hilo que se<br />

utiliza durante la noche para capturar los peces que<br />

transporta la corri<strong>en</strong>te. No son tan caras como las anteriores,<br />

suel<strong>en</strong> costar <strong>de</strong> US $ 100 a US $ 200, pero<br />

duran m<strong>en</strong>os tiempo. Con ella se pue<strong>de</strong> capturar una<br />

gran variedad <strong>de</strong> peces, pero los más corri<strong>en</strong>tes son nalorgo,<br />

wedarua, nalu, ispe ua. A veces los tiburones, tortugas<br />

y <strong>de</strong>lfines se quedan <strong>en</strong>redados <strong>en</strong> ellas y las<br />

malmet<strong>en</strong>.<br />

Los kunas también conocían técnicas especiales para capturar<br />

tortugas pero hoy están <strong>en</strong> <strong>de</strong>suso. En el pasado utilizaban re<strong>de</strong>s<br />

y réplicas <strong>de</strong> tortugas <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra para atraer a los machos. Una<br />

bu<strong>en</strong>a ilustración <strong>de</strong> esta técnica se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra el Wassén (1949).<br />

Una técnica parecida a la anterior se utilizaba para atrapar<br />

dabugari. Se colcaba un trozo <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra (balsa) <strong>en</strong> la superficie<br />

<strong>de</strong>l agua con un anzuelo susp<strong>en</strong>dido para atraer a estos peces.<br />

115<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


116<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

¿Para qué o por qué se pesca?<br />

Los hombres sal<strong>en</strong> a pescar para alim<strong>en</strong>tar a sus familias y<br />

para comercializar el exce<strong>de</strong>nte. No hay que olvidar que el pescado<br />

aporta el 80% <strong>de</strong> las proteínas animales <strong>de</strong> la dieta kuna 162 .<br />

La comercialización <strong>de</strong>l pescado y <strong>de</strong>l <strong>mar</strong>isco ha cobrado importancia<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> mediados <strong>de</strong>l siglo XX. Aunque <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> la<br />

pesca todavía es una actividad artesanal y <strong>de</strong> subsist<strong>en</strong>cia, la mayoría<br />

<strong>de</strong> los pescadores que ti<strong>en</strong>e re<strong>de</strong>s, v<strong>en</strong><strong>de</strong> pescado a sus vecinos<br />

cuando ti<strong>en</strong>e suerte.<br />

De todas formas, <strong>en</strong> el sector <strong>de</strong> Gardi así como <strong>en</strong> toda la<br />

co<strong>mar</strong>ca, son pocos los hombres que se <strong>de</strong>dican exclusivam<strong>en</strong>te a<br />

la pesca. Como he mostrado <strong>en</strong> el capítulo anterior, los jóv<strong>en</strong>es<br />

que <strong>de</strong>ci<strong>de</strong>n quedarse <strong>en</strong> la comunidad se integran <strong>en</strong> alguno <strong>de</strong><br />

los grupos <strong>de</strong> producción agrícola <strong>de</strong>l pueblo y sal<strong>en</strong> a pescar <strong>de</strong><br />

vez <strong>en</strong> cuando. Las unida<strong>de</strong>s domésticas <strong>en</strong> las que los hombres<br />

han migrado a la ciudad o no ti<strong>en</strong><strong>en</strong> tiempo para <strong>de</strong>dicarse a pescar,<br />

<strong>de</strong>p<strong>en</strong><strong>de</strong>n <strong>de</strong>l pescado que comercializan los pescadores.<br />

Entre los pari<strong>en</strong>tes próximos, los pescados son un regalo<br />

frecu<strong>en</strong>te, pero a difer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> la caza, el pescado no suele repartirse<br />

<strong>en</strong>tre todas las familias <strong>de</strong>l pueblo. El pescado solo <strong>de</strong> distribuye<br />

<strong>en</strong>tre los vecinos cuando se capturan especies <strong>de</strong> bajo valor<br />

comercial. A modo <strong>de</strong> ejemplo pue<strong>de</strong> citarse el caso <strong>de</strong> un pescador<br />

<strong>de</strong> Gardi que capturó un gran banco <strong>de</strong> sardinas. Como sabía<br />

que nadie se las compraría, las ofreció al pueblo y se repartieron<br />

<strong>en</strong>tre todas las unida<strong>de</strong>s domésticas.<br />

Los precios <strong>de</strong>l pescado varían <strong>en</strong> función <strong>de</strong> la oferta y la<br />

<strong>de</strong>manda, es <strong>de</strong>cir, <strong>de</strong> la abundancia o escasez <strong>de</strong> peces y <strong>de</strong> la hora<br />

<strong>de</strong> llegada <strong>de</strong> los pescadores a puerto. Si son los primeros <strong>en</strong> arribar<br />

al muelle, pue<strong>de</strong>n permitirse la lic<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> v<strong>en</strong><strong>de</strong>rlo más caro.<br />

Según la estación los precios pue<strong>de</strong>n oscilar <strong>de</strong> 10 pescados (normalm<strong>en</strong>te<br />

gelu o bonito) por un dólar (meses <strong>de</strong> agosto a <strong>en</strong>ero)<br />

a cuatro por un dólar (<strong>de</strong> febrero a julio). Los precios también varían<br />

<strong>en</strong> función <strong>de</strong> la especie y el tamaño.<br />

En relación a la explotación comercial <strong>de</strong>l <strong>mar</strong>isco, existe<br />

un sector <strong>de</strong> buceadores expertos, los langosteros, que se <strong>de</strong>dican


exclusivam<strong>en</strong>te a la pesca y comercialización <strong>de</strong> la langosta, el<br />

pulpo, el c<strong>en</strong>tollo, los langostinos y la gambobia 163 . Aunque <strong>en</strong><br />

comparación con el resto <strong>de</strong> comuneros, ganan mucho dinero<br />

–pue<strong>de</strong>n llegar a ingresar US $ 90 al día– se trata <strong>de</strong> un oficio poco<br />

reconocido. Pero ti<strong>en</strong><strong>en</strong> fama <strong>de</strong> malgastarlo bebi<strong>en</strong>do licor <strong>en</strong> el<br />

muelle y <strong>de</strong> no ayudar a sus familias. Los langosteros empiezan a<br />

bucear a una edad temprana. Un langostero kuna <strong>de</strong> la comunidad<br />

<strong>de</strong> Gardi Sugdup, por ejemplo, empezó a bucear a los 15 años.<br />

A los 37 todavía bajaba unas 16 brazas a pulmón libre con <strong>de</strong>terminación<br />

y sin miedo. En un día <strong>de</strong> trabajo podía llegar a conseguir<br />

<strong>de</strong> 10 a 20 langostas. Luego las v<strong>en</strong>día a intermediarios kunas<br />

que a su vez las rev<strong>en</strong>dían a las avionetas que llegaban a algunas<br />

islas. Los comerciantes <strong>de</strong> la costa <strong>de</strong> Colón se <strong>de</strong>dican a este negocio<br />

pero pagan un poco m<strong>en</strong>os 164 .<br />

Otros usos <strong>de</strong> los recursos <strong>mar</strong>inos<br />

A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> la pesca <strong>de</strong> subsist<strong>en</strong>cia y comercial, los kunas<br />

también extra<strong>en</strong> otros recursos <strong>de</strong>l <strong>mar</strong> con finalida<strong>de</strong>s comerciales,<br />

medicinales y estéticas. En la década <strong>de</strong> los och<strong>en</strong>ta y hasta<br />

principios <strong>de</strong> los nov<strong>en</strong>ta, se capturaban peces ornam<strong>en</strong>tales, no<br />

comestibles, para v<strong>en</strong><strong>de</strong>rlos a intermediaros norteamericanos que<br />

a su vez, los hacían llegar a acuarios extranjeros 165 . En 1993 el<br />

Congreso G<strong>en</strong>eral <strong>Kuna</strong>, vi<strong>en</strong>do que se trataba <strong>de</strong> una práctica<br />

totalm<strong>en</strong>te ilegal, la prohibió y todo indica que, <strong>en</strong> el año 2000,<br />

había <strong>de</strong>saparecido.<br />

En las islas don<strong>de</strong> hay actividad turística, pue<strong>de</strong>n observarse<br />

acuarios caseros construidos <strong>en</strong> las orillas <strong>de</strong> las islas con<br />

coral muerto. Suel<strong>en</strong> cont<strong>en</strong>er tortugas y estrellas <strong>de</strong> <strong>mar</strong> para exhibir<br />

a los turistas a cambio <strong>de</strong> un dólar.<br />

Los kunas también recog<strong>en</strong> estrellas <strong>de</strong> <strong>mar</strong> para controlar<br />

las plagas <strong>de</strong> arrieras (hormigas) que arrasan los cultivos y campam<strong>en</strong>tos<br />

<strong>de</strong>l monte. Las colocan <strong>en</strong> su camino y al cabo <strong>de</strong> poco<br />

tiempo las hormigas abandonan el lugar.<br />

Otro recurso importante es el akkuasip, una especie <strong>de</strong> piedra<br />

pómez, que llega flotando a las orillas <strong>de</strong> las islas. Las muje-<br />

117<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


118<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

res la emplean para lavar ollas y los hombres para quitar el óxido<br />

a los machetes.<br />

Las conchas llamadas morbeb dudu (Cassis flamea) se utilizan<br />

por los sonidos que emit<strong>en</strong> al soplarlas para <strong>de</strong>spertar a los<br />

comuneros o prev<strong>en</strong>ir a las mujeres <strong>de</strong> la llegada <strong>de</strong> pescado. Son<br />

conchas <strong>de</strong> una gran belleza, que junto a las di gole (Paguristes ca<strong>de</strong>nati)<br />

y morbeb (Strombus spp.) también v<strong>en</strong><strong>de</strong>n a los turistas<br />

que llegan a las islas.<br />

También extra<strong>en</strong> y limpian los di<strong>en</strong>tes <strong>de</strong>l pez orwaip (Balistes<br />

spp.) para hacer collares que g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te luc<strong>en</strong> los más pequeños.<br />

A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> t<strong>en</strong>er un alto valor estético, estos di<strong>en</strong>tes<br />

parec<strong>en</strong> traer bu<strong>en</strong>a suerte y dar protección a qui<strong>en</strong> los lleva 166 .<br />

En relación a las tortugas, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> consumir su carne y<br />

sus huevos, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> mediados <strong>de</strong>l siglo XIX, los kunas explotan el<br />

caparazón <strong>de</strong> la especie carey (Dermochyles coriaca) 167 . Aunque el<br />

comercio <strong>de</strong>l carey está prohibido <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>, es probable que<br />

continúe v<strong>en</strong>diéndose a comerciantes chinos a través <strong>de</strong> intermediarios<br />

locales 168 .<br />

En el pasado, la grasa o manteca <strong>de</strong> la tortuga era empleada<br />

para tratar <strong>en</strong>fermeda<strong>de</strong>s respiratorias como el asma. La escasez<br />

<strong>de</strong> tortugas y la pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> c<strong>en</strong>tros <strong>de</strong> salud <strong>en</strong> la co<strong>mar</strong>ca han<br />

reducido estas aplicaciones.<br />

Una práctica muy ext<strong>en</strong>dida es el rell<strong>en</strong>o <strong>de</strong> las orillas <strong>de</strong><br />

las islas con bloques <strong>de</strong> coral muerto 169 . Aunque no exist<strong>en</strong> datos<br />

precisos al respecto, un alto porc<strong>en</strong>taje <strong>de</strong> las islas <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong><br />

amplían su superficie sigui<strong>en</strong>do esta técnica. Ganar espacio al<br />

<strong>mar</strong> se ha convertido <strong>en</strong> una necesidad para la mayoría <strong>de</strong> familias<br />

que quier<strong>en</strong> continuar residi<strong>en</strong>do <strong>en</strong> la co<strong>mar</strong>ca. El aum<strong>en</strong>to<br />

<strong>de</strong>mográfico, el reducido tamaño <strong>de</strong> las islas y la aus<strong>en</strong>cia <strong>de</strong><br />

otras islas <strong>de</strong>socupadas próximas a los ríos han hecho <strong>de</strong>l rell<strong>en</strong>o<br />

una práctica necesaria para conseguir una parcela propia y construir<br />

una vivi<strong>en</strong>da. En <strong>tierra</strong> firme no abundan las piedras o rocas<br />

gran<strong>de</strong>s, y el cem<strong>en</strong>to u otros materiales <strong>de</strong> contrucción son tan<br />

costosos que <strong>en</strong> pocas ocasiones son empleados. La manera más<br />

s<strong>en</strong>cilla y rápida <strong>de</strong> obt<strong>en</strong>er materiales <strong>de</strong> construcción es acudir<br />

a los arrecifes.


Para rell<strong>en</strong>ar, los hombres extra<strong>en</strong> bloques <strong>de</strong> coral <strong>de</strong> los<br />

arrecifes cercanos y ar<strong>en</strong>a <strong>de</strong> las orillas <strong>de</strong>l río, y los transportan a<br />

la comunidad a bordo <strong>de</strong> sus cayucos. Mi<strong>en</strong>tras acumulan el material<br />

<strong>de</strong> construcción, levantan unas empalizadas <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra para<br />

<strong>de</strong>limitar la zona que quier<strong>en</strong> rell<strong>en</strong>ar. Luego construy<strong>en</strong> un muro<br />

con coral y van superponi<strong>en</strong>do distintas capas <strong>de</strong> coral, troncos,<br />

grava y ar<strong>en</strong>a.<br />

A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> los espacios domésticos, muchos muelles, escuelas,<br />

c<strong>en</strong>tros <strong>de</strong> salud o canchas <strong>de</strong> baloncesto se han edificado<br />

<strong>en</strong>cima <strong>de</strong> rell<strong>en</strong>os <strong>de</strong> coral. Incluso la pista <strong>de</strong>l aeropuerto <strong>de</strong><br />

Gardi Sugdup se construyó a pico y pala <strong>en</strong> los años set<strong>en</strong>ta, rell<strong>en</strong>ando<br />

con coral muerto una zona pantanosa <strong>de</strong> la costa. Aunque<br />

no se sabe exactam<strong>en</strong>te cuándo se empezaron a ampliar las<br />

orillas <strong>de</strong> las islas, es muy probable que durante el primer cuarto<br />

<strong>de</strong>l siglo XX ya se practicara el rell<strong>en</strong>o con corales <strong>en</strong> algunas comunida<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong>l sector <strong>de</strong> Gardi 170 .<br />

En los próximos años, si la población <strong>de</strong> las islas continúa<br />

creci<strong>en</strong>do y no quier<strong>en</strong> mudarse a la <strong>tierra</strong> firme, el uso <strong>de</strong> rell<strong>en</strong>o<br />

será inevitable. A pesar <strong>de</strong> que los kunas trabaj<strong>en</strong> la <strong>tierra</strong>, la gran<br />

mayoría prefie continuar mant<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do su resi<strong>de</strong>ncia <strong>en</strong> las islas,<br />

como dice Inaiduli, uno <strong>de</strong> los argars <strong>de</strong> Soledad Myria: “Antes<br />

había tanta <strong>tierra</strong> que nadie p<strong>en</strong>saba <strong>en</strong> rell<strong>en</strong>ar, ahora que vivimos<br />

<strong>en</strong> las islas la g<strong>en</strong>te que quiere más <strong>tierra</strong> ti<strong>en</strong>e que hacerlo <strong>de</strong><br />

esta manera. No es necesario rell<strong>en</strong>ar, ya que hay sufici<strong>en</strong>te <strong>tierra</strong><br />

<strong>en</strong> el contin<strong>en</strong>te, pero como nos acostumbramos a vivir <strong>en</strong> islas y<br />

t<strong>en</strong>emos miedo a las serpi<strong>en</strong>tes y a los mosquitos, si queremos <strong>tierra</strong><br />

<strong>de</strong>bemos trabajar duro para ganarla al <strong>mar</strong>”.<br />

¿Escasez o abundancia <strong>de</strong> peces?<br />

Como ya han apuntado otros investigadores, los kunas<br />

constatan preocupados que durante las últimas décadas ha habido<br />

una disminución <strong>en</strong> la cantidad y la talla <strong>de</strong> los peces. Algunas<br />

especies, como el sábalo o el manatí, prácticam<strong>en</strong>te han<br />

<strong>de</strong>saparecido <strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca.<br />

Ante la falta <strong>de</strong> trabajos sobre los recuros <strong>mar</strong>inos y las dificulta<strong>de</strong>s<br />

técnicas para estudiar la sobrepesca 171 es difícil valorar<br />

119<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


120<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

la abundancia o escasez <strong>de</strong> pescado <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> <strong>de</strong>s<strong>de</strong> una perspectiva<br />

histórica. Según la percepción <strong>de</strong> los comuneros <strong>de</strong> Gardi,<br />

antes no se t<strong>en</strong>ía que ir muy lejos para conseguir pescados gran<strong>de</strong>s<br />

y <strong>en</strong> media hora se podía obt<strong>en</strong>er el pescado sufici<strong>en</strong>te para<br />

todo el día. En la literatura etnográfica los pocos datos relacionados<br />

con la pesca no ayudan a esclarecer el tema. En los años cuar<strong>en</strong>ta,<br />

la época que plas<strong>mar</strong>on Stout (1947) y Puig (1946) <strong>en</strong> sus<br />

escritos, la pesca era abundante cerca <strong>de</strong> las islas. Puig com<strong>en</strong>ta<br />

que los kunas ahumaban el pescado y navegaban hasta Colón para<br />

v<strong>en</strong><strong>de</strong>rlo. En cambio, Stout sosti<strong>en</strong>e que los ancianos ya observaban<br />

una disminución <strong>de</strong> las capturas <strong>en</strong> comparación con tiempos<br />

pasados, pero no había periodos <strong>de</strong> escasez. A finales <strong>de</strong> los<br />

años cincu<strong>en</strong>ta, Torres <strong>de</strong> Ianello (1957) <strong>de</strong>scribía el <strong>mar</strong> como<br />

una fu<strong>en</strong>te inagotable <strong>de</strong> recursos sin periodos <strong>de</strong> escasez. En los<br />

set<strong>en</strong>ta, Howe observaba que <strong>en</strong> Tikantikki las cantida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> peces<br />

<strong>de</strong> los alre<strong>de</strong>dores <strong>de</strong> las islas estaban disminuy<strong>en</strong>do. Chapin<br />

(1983) consi<strong>de</strong>raba que, <strong>en</strong> el sector occi<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>,<br />

nunca faltaba pescado ni <strong>mar</strong>isco. V<strong>en</strong>tocilla et al. m<strong>en</strong>cionan que,<br />

<strong>en</strong> los años nov<strong>en</strong>ta, la escasez <strong>de</strong> peces se estaba convirti<strong>en</strong>do <strong>en</strong><br />

uno <strong>de</strong> los principales problemas que experim<strong>en</strong>taban los ecosistemas<br />

<strong>mar</strong>inos <strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca (1995).<br />

No exist<strong>en</strong> datos fiables que confirm<strong>en</strong> tal disminución,<br />

pero para la mayoría <strong>de</strong> kunas los peces son m<strong>en</strong>os abundantes <strong>en</strong><br />

los alre<strong>de</strong>dores <strong>de</strong> las islas y los ancianos recuerdan con preocupación<br />

la <strong>de</strong>saparición <strong>de</strong>l sábalo (Megalops Atlanticus, mila). El<br />

sábalo pasó <strong>de</strong> ser una especie abundante a <strong>de</strong>saparecer casi por<br />

completo. Hoy <strong>en</strong> día, es muy poco frecu<strong>en</strong>te y muchos jóv<strong>en</strong>es<br />

no sab<strong>en</strong> ni reconocerlo. Era una especie muy preciada por su<br />

grasa (gualu) y tamaño (t<strong>en</strong>ía más <strong>de</strong> un metro <strong>de</strong> largo y podía<br />

llegar a pesar 200 libras).<br />

Los ancianos todavía recuerdan con nostalgia los tiempos<br />

<strong>en</strong> que salían a pescar sábalo. Los hombres <strong>de</strong>l pueblo construían<br />

una gran trampa con ramas <strong>de</strong> mangle (galu). Luego salían a buscar<br />

los sábalos y los asustaban para conducirlos a la trampa.<br />

Cuando <strong>en</strong>traban <strong>en</strong> el galu, los <strong>en</strong>cerraban con una red y los arponeaban<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> sus cayucos. En un solo día podían llegar a hacerse<br />

con un c<strong>en</strong>t<strong>en</strong>ar <strong>de</strong> ejemplares. Las mujeres los ahumaban


para conservarlos y consumirlos a diario durante los meses sigui<strong>en</strong>tes.<br />

El sábalo <strong>de</strong>sapareció inexplicablem<strong>en</strong>te <strong>en</strong>tre las décadas<br />

<strong>de</strong> los set<strong>en</strong>ta y los och<strong>en</strong>ta 172 . Algunos argum<strong>en</strong>tan que los sábalos<br />

huyeron con la llegada <strong>de</strong> los motores fuera borda porque<br />

el ruido los ahuy<strong>en</strong>tó. Otros señalan que se trata <strong>de</strong> un castigo <strong>de</strong><br />

Bab Dummat, qui<strong>en</strong> <strong>de</strong>cidió no <strong>en</strong>viar más sábalos para poblar<br />

las aguas <strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca ante el mal comportami<strong>en</strong>to moral <strong>de</strong> los<br />

kunas 173 . Muy pocos señalan la sobrepesca como causa <strong>de</strong> su extinción.<br />

Los biólogos cre<strong>en</strong> que la <strong>de</strong>strucción <strong>de</strong> los manglares provocó<br />

su <strong>de</strong>saparición porque los sábalos <strong>de</strong>positaban sus huevos<br />

<strong>en</strong> ellos 174 . Sin embargo, hay otro elem<strong>en</strong>to que parece <strong>de</strong>cisivo <strong>en</strong><br />

la merma <strong>de</strong> esta población animal y que los ci<strong>en</strong>tíficos no han valorado<br />

hasta el mom<strong>en</strong>to. Se trata <strong>de</strong>l consumo <strong>de</strong> unas larvas <strong>de</strong><br />

pescado que los kunas llaman milunus. Cada mes <strong>de</strong> agosto, algui<strong>en</strong><br />

casualm<strong>en</strong>te <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra miles <strong>de</strong> estas larvas cerca <strong>de</strong> la <strong>de</strong>sembocadura<br />

<strong>de</strong>l río o <strong>en</strong> los manglares <strong>de</strong> la costa. No hay que<br />

esperar mucho tiempo para que la noticia llegue a la comunidad<br />

y los hombres se moviliz<strong>en</strong> para conseguir un poco <strong>de</strong> milunus<br />

para la c<strong>en</strong>a. Como es <strong>de</strong> esperar, al cabo <strong>de</strong> unas horas ya no<br />

queda ni una larva <strong>en</strong> el manglar. El milunus (literalm<strong>en</strong>te “peces<br />

pequeños, como sardinas, <strong>de</strong> sábalo”) no son nada más ni nada<br />

m<strong>en</strong>os que larvas <strong>de</strong> sábalo.<br />

Control y acceso a los lugares <strong>de</strong> pesca y a los recursos <strong>mar</strong>inos<br />

En g<strong>en</strong>eral, las zonas <strong>mar</strong>ítimas controladas por poblaciones<br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong>s se caracterizan por ser lugares <strong>de</strong> libre acceso, <strong>en</strong><br />

los que difícilm<strong>en</strong>te se pue<strong>de</strong> hablar <strong>de</strong> territorialidad. Sin embargo,<br />

exist<strong>en</strong> tan pocos estudios sobre la territorialidad <strong>en</strong> relación<br />

a la gestión <strong>de</strong> recursos comunales <strong>mar</strong>inos, que no se pue<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>scartar la pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> <strong>de</strong>rechos territoriales <strong>en</strong> el <strong>mar</strong>. De<br />

hecho, algunos investigadores, como por ejemplo Akimichi<br />

(1984), han constatado que <strong>en</strong> algunos casos se pue<strong>de</strong> hablar <strong>de</strong><br />

territorialidad <strong>en</strong> la pesca. Una territorialidad que t<strong>en</strong>dría como<br />

objetivos garantizar el acceso y la conservación <strong>de</strong> los recursos, y<br />

121<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


122<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

evitar conflictos. Algunos investigadores 175 han mostrado la exist<strong>en</strong>cia<br />

<strong>de</strong> territorialidad <strong>en</strong> lugares que se consi<strong>de</strong>raban <strong>de</strong> libre<br />

acceso. También se han reportado casos <strong>en</strong> los que el <strong>mar</strong> era un<br />

lugar <strong>de</strong> libre acceso para algunos tipos <strong>de</strong> pesca, mi<strong>en</strong>tras que<br />

para otros, los individuos y las comunida<strong>de</strong>s habían <strong>de</strong>sarrollado<br />

sistemas <strong>de</strong> t<strong>en</strong><strong>en</strong>cia <strong>de</strong> los recursos 176 . Sistemas que pue<strong>de</strong>n ser<br />

establecidos a través <strong>de</strong> reglas formales o informales y que pue<strong>de</strong>n<br />

servirse <strong>de</strong> un <strong>territorio</strong> o <strong>de</strong> otros mecanismos <strong>de</strong> control 177 .<br />

Algunos trabajos han <strong>de</strong>tectado que la pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> una territorialidad<br />

<strong>mar</strong>ítima pesquera está <strong>en</strong> conexión con la pesca comercial.<br />

Así, por ejemplo, Begossi ha señalado que comunida<strong>de</strong>s<br />

que se <strong>de</strong>dican a la pesca comercial <strong>de</strong>l ca<strong>mar</strong>ón o <strong>de</strong> la sardina<br />

observan <strong>de</strong>rechos territoriales 178 , pero que <strong>en</strong> sistemas tradicionales<br />

don<strong>de</strong> impera la pesca <strong>de</strong> subsist<strong>en</strong>cia no se suel<strong>en</strong> limitar<br />

zonas <strong>de</strong> pesca 179 . La experi<strong>en</strong>cia kuna v<strong>en</strong>dría a confir<strong>mar</strong> esta<br />

última hipótesis.<br />

Como ya he apuntado anteriorm<strong>en</strong>te, las reglas que <strong>mar</strong>can<br />

el acceso, control y transmisión <strong>de</strong> las <strong>tierra</strong>s no ti<strong>en</strong><strong>en</strong> nada<br />

que ver con las <strong>de</strong> las aguas. Mi<strong>en</strong>tras que <strong>en</strong> <strong>tierra</strong> firme exist<strong>en</strong><br />

parcelas colectivas o individuales, el <strong>mar</strong> no está <strong>de</strong>limitado, es<br />

una zona <strong>de</strong> libre acceso. Todos los habitantes <strong>de</strong> la región pue<strong>de</strong>n<br />

pescar <strong>en</strong> sus ríos y costas. El <strong>mar</strong>, por lo tanto, parece ser una realidad<br />

inapropiable.<br />

Pero que sea una realidad inapropiable, no quiere <strong>de</strong>cir que<br />

no esté regulada. Según el artículo 205 (capítulo XVI) <strong>de</strong> la la Ley<br />

fundam<strong>en</strong>tal <strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> 180 , solo los kunas pue<strong>de</strong>n<br />

explotar los recursos <strong>mar</strong>inos <strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca. Los no <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong>s<br />

necesitan la autorización <strong>de</strong>l Gobierno kuna para pescar <strong>en</strong> las<br />

aguas <strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca 181 .<br />

El artículo 206 182 <strong>de</strong> la misma Ley, establece que el Congreso<br />

G<strong>en</strong>eral <strong>Kuna</strong> es el <strong>en</strong>cargado <strong>de</strong> <strong>de</strong>cretar vedas sobre los<br />

recursos am<strong>en</strong>azados por la sobreexplotación. No obstante, establecer<br />

la veda y conseguir que fuera respetada por los pescadores<br />

no fue tarea fácil. Las primeras iniciativas para regular la explotación<br />

<strong>de</strong> la langosta se dieron <strong>en</strong> 1994, cuando <strong>en</strong> el s<strong>en</strong>o <strong>de</strong>l CGK<br />

se discutió la introducción <strong>de</strong> una veda. Aunque no llegó a apro-


arse <strong>en</strong> esta ocasión, un grupo <strong>de</strong> biólogos kunas <strong>de</strong>cidieron<br />

hacer talleres para s<strong>en</strong>sibilizar a los buceadores y langosteros <strong>de</strong> la<br />

fragilidad <strong>de</strong> los recursos <strong>mar</strong>inos. Pero su iniciativa tuvo poco<br />

éxito: la gran mayoría no hizo caso <strong>de</strong> sus consejos, ya que la langosta<br />

constituía su principal fu<strong>en</strong>te <strong>de</strong> riqueza. Durante la segunda<br />

mitad <strong>de</strong> la década <strong>de</strong> los nov<strong>en</strong>ta, el tema <strong>de</strong> la veda <strong>de</strong> la<br />

langosta fue objeto <strong>de</strong> <strong>de</strong>bates y discrepancias. Varias propuestas<br />

fueron <strong>de</strong>scartadas, <strong>en</strong>tre ellas, la prohibición total <strong>de</strong> las capturas<br />

y la introducción <strong>de</strong> áreas <strong>de</strong> protección.<br />

No es hasta febrero <strong>de</strong> 2000 cuando, <strong>en</strong> un Congreso G<strong>en</strong>eral<br />

<strong>Kuna</strong> extraordinario celebrado <strong>en</strong> la comunidad <strong>de</strong> Tigre,<br />

las autorida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca, asesoradas por los biólogos kunas,<br />

resolvieron <strong>de</strong>cretar una veda sobre la pesca, captura y v<strong>en</strong>ta <strong>de</strong><br />

la langosta <strong>en</strong> toda la co<strong>mar</strong>ca 183 , <strong>de</strong>l 1 <strong>de</strong> <strong>mar</strong>zo al el 31 <strong>de</strong> mayo<br />

<strong>de</strong> cada año. Se or<strong>de</strong>nó a las autorida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> las comunida<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />

la co<strong>mar</strong>ca que cumplieran con esta resolución y realizaran inspecciones<br />

a los negocios y v<strong>en</strong>tas particulares <strong>de</strong> compra y v<strong>en</strong>ta<br />

a fin <strong>de</strong> sancionar a los infractores y <strong>de</strong>comisar las langostas. También<br />

infor<strong>mar</strong>on sobre la nueva regulación a la autoridad <strong>mar</strong>ítima<br />

nacional, a las compañías compradoras, la autoridad<br />

nacional <strong>de</strong>l ambi<strong>en</strong>te y a las aerolíneas que compran y transportan<br />

las langostas.<br />

Tres años <strong>de</strong>spués, <strong>en</strong> un congreso celebrado <strong>en</strong> Sasardi<br />

Nuevo <strong>de</strong>l 13 al 16 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 2003, las autorida<strong>de</strong>s valoraron<br />

la veda y constataron que ni los buceadores, ni los intermediarios,<br />

ni las avionetas, ni nadie <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> ni <strong>Panamá</strong> la<br />

respetaba. Ante esta situación, cons<strong>en</strong>suaron una nueva resolución<br />

184 . Decidieron mant<strong>en</strong>er la veda <strong>de</strong> la pesca <strong>de</strong> la langosta<br />

<strong>en</strong> toda la co<strong>mar</strong>ca <strong>de</strong> <strong>mar</strong>zo a mayo y prohibir el almac<strong>en</strong>ami<strong>en</strong>to<br />

<strong>de</strong> langostas <strong>en</strong> galu (cercados) durante estos tres meses.<br />

Las autorida<strong>de</strong>s se habían dado cu<strong>en</strong>ta que muchos buceadores<br />

continuaban capturando langostas y las guardaban para v<strong>en</strong><strong>de</strong>rlas<br />

al terminar la veda. También resolvieron prohibir la captura <strong>de</strong><br />

hembras con huevos y langostas que no alcanzaran los 8 c<strong>en</strong>tímetros<br />

<strong>en</strong>tre los ojos y don<strong>de</strong> empieza la cola, o que no llegaran<br />

a un peso mínimo <strong>de</strong> 1 libra durante todo el año. Esta resolución<br />

t<strong>en</strong>ía que ser revisada cada tres años por el equipo técnico <strong>de</strong>l<br />

Congreso.<br />

123<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


124<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

En un CGK celebrado <strong>en</strong> San Ignacio Tupile <strong>de</strong>l 17 al 21<br />

<strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 2004, se revisó la resolución para incluir otras especies<br />

<strong>mar</strong>inas, como el pulpo, el cangrejo y la gambobia. También<br />

se propuso una resolución para aplicar una veda <strong>de</strong>l 1 <strong>de</strong> abril al<br />

30 <strong>de</strong> septiembre sobre las tortugas <strong>mar</strong>inas y establecer zonas <strong>de</strong><br />

refugio <strong>en</strong> los lugares <strong>de</strong> anidami<strong>en</strong>to, pero no se aprobó. Cangrejos,<br />

pulpos y conchas <strong>mar</strong>inas (gambobias) no están sujetos a<br />

ninguna reglam<strong>en</strong>tación.<br />

Durante estos últimos años las autorida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca<br />

han hecho todo lo posible para conci<strong>en</strong>ciar a la población. Incluso<br />

utilizan un programa <strong>de</strong> radio que emite el CGK a través <strong>de</strong><br />

radio nacional para anunciar el inicio y el fin <strong>de</strong> la veda. Pero aunque<br />

los comuneros conoc<strong>en</strong> las disposiciones <strong>de</strong>l Congreso, muchos<br />

no las respetan. El principal problema que afronta las<br />

autorida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> es el valor comercial <strong>de</strong> la langosta. Una<br />

libra pue<strong>de</strong> llegar a dar una ganancia <strong>de</strong> cinco dólares al intermediario<br />

y <strong>de</strong> tres al buceador. Hay langostas que incluso pue<strong>de</strong>n<br />

llegar a costar 80 dólares. Pese a que cada día sea más peligroso,<br />

muchos jóv<strong>en</strong>es v<strong>en</strong> <strong>en</strong> la langosta una manera <strong>de</strong> conseguir dinero<br />

fácil y mant<strong>en</strong>er a toda su familia.<br />

De estas resoluciones <strong>de</strong> los años 2000 y 2003, se <strong>de</strong>duce<br />

que <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> se reglam<strong>en</strong>ta la explotación <strong>de</strong> algunas especies,<br />

pero no se restringe el acceso a los lugares <strong>de</strong> explotación. El CGK<br />

nunca ha <strong>de</strong>limitado zonas <strong>de</strong> protección ni ha prohibido el acceso<br />

a <strong>de</strong>terminadas zonas. Por lo que no se pue<strong>de</strong> hablar <strong>de</strong> una<br />

regulación co<strong>mar</strong>cal <strong>de</strong>l espacio <strong>mar</strong>ino. Sin embargo, <strong>en</strong> algunos<br />

lugares sí existe una regulación local <strong>de</strong>l espacio. Las aguas <strong>de</strong><br />

los cayos Maokí, <strong>en</strong> el extremo noreste <strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca, son las únicas<br />

que no son accesibles a todos los kunas. Las familias propietarias<br />

<strong>de</strong> estas islas 185 cobran, a través <strong>de</strong> sus autorida<strong>de</strong>s locales,<br />

un impuesto a qui<strong>en</strong>es quieran pescar <strong>en</strong> ellas. Si bi<strong>en</strong> <strong>en</strong>tre los<br />

kunas no existe la propiedad privada <strong>de</strong> la <strong>tierra</strong> o el <strong>mar</strong>, se respetan<br />

<strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> posesión (usufructo). Por esta razón, los que no<br />

son <strong>de</strong> estas comunida<strong>de</strong>s y quieran tirar la red o pescar con sedal<br />

<strong>en</strong> la zona <strong>de</strong>b<strong>en</strong> pedir permiso y pagar una especie <strong>de</strong> peaje que<br />

consiste <strong>en</strong> US $ 0,35. Las autorida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> los seis pueblos suel<strong>en</strong><br />

controlar a los pescadores que frecu<strong>en</strong>tan las islas.


Todo parece indicar que, salvo la excepción <strong>de</strong> los cayos<br />

Maoquí, <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> no hay restricciones sobre el acceso y explotación<br />

<strong>de</strong> los lugares <strong>de</strong> pesca. Esta falta <strong>de</strong> territorialidad no<br />

significa que los kunas m<strong>en</strong>ospreci<strong>en</strong> el <strong>mar</strong> y sus recursos, sino<br />

todo lo contrario. Del pescado <strong>de</strong>p<strong>en</strong><strong>de</strong> la superviv<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> la mayoría<br />

<strong>de</strong> las familias <strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca. Como he com<strong>en</strong>tado antes, <strong>en</strong><br />

los sistemas tradicionales don<strong>de</strong> domina la pesca <strong>de</strong> subsist<strong>en</strong>cia,<br />

es normal que no se limit<strong>en</strong> zonas <strong>de</strong> pesca 186 . Si no hay zonas<br />

reservadas es porque la distribución <strong>de</strong> los recursos <strong>mar</strong>inos es<br />

impre<strong>de</strong>cible <strong>en</strong> el tiempo y el lugar, los recursos <strong>mar</strong>inos continúan<br />

si<strong>en</strong>do abundantes, los motores permit<strong>en</strong> la movilidad <strong>de</strong><br />

los pescadores, persist<strong>en</strong> relaciones <strong>de</strong> reciprocidad <strong>en</strong>tre los comuneros<br />

y se garantiza el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> explotación exclusivo a los<br />

kunas. Por todos estos motivos, los kunas no han creído conv<strong>en</strong>i<strong>en</strong>te<br />

limitar el acceso al <strong>mar</strong>. Los únicos sistemas <strong>de</strong> control que<br />

han consi<strong>de</strong>rado necesario establecer conciern<strong>en</strong> los recursos más<br />

explotados y con valor comercial.<br />

En el próximo capítulo me referiré ampliam<strong>en</strong>te a la repres<strong>en</strong>tación<br />

local <strong>de</strong>l medio ambi<strong>en</strong>te que también condiciona el<br />

uso <strong>de</strong> los recursos <strong>mar</strong>inos. Una repres<strong>en</strong>tación que a veces no es<br />

compr<strong>en</strong>dida por los ag<strong>en</strong>tes mediadores y externos, pues se fundam<strong>en</strong>ta<br />

<strong>en</strong> unos conocimi<strong>en</strong>tos que no sobrepasan la esc<strong>en</strong>a<br />

local. En la casa <strong>de</strong>l congreso <strong>de</strong> la comunidad los sailas y los argars<br />

hablan <strong>de</strong>l respeto por los recursos <strong>mar</strong>inos tanto <strong>en</strong> los cantos<br />

como <strong>en</strong> sus interpretaciones. Insist<strong>en</strong> <strong>en</strong> que hay que cuidar<br />

a los animales que viv<strong>en</strong> <strong>en</strong> la <strong>tierra</strong> y <strong>en</strong> el <strong>mar</strong>. Repit<strong>en</strong> una y<br />

otra vez que no se <strong>de</strong>b<strong>en</strong> capturar peces pequeños. En mayo,<br />

cuando llegan las larvas <strong>de</strong> orwaip y naisu <strong>en</strong>redadas <strong>en</strong>tre las<br />

algas, recuerdan a los más pequeños que no <strong>de</strong>b<strong>en</strong> ni matarlas ni<br />

jugar con ellas. Los peces sufr<strong>en</strong> como los humanos, y por eso no<br />

hay que tratarlos como simples objetos naturales. Con sus consejos<br />

int<strong>en</strong>tan fr<strong>en</strong>ar los malos usos <strong>de</strong> los recursos <strong>mar</strong>inos y hacer<br />

compr<strong>en</strong><strong>de</strong>r a los niños que no pue<strong>de</strong>n jugar con la vida <strong>de</strong> un<br />

ser vivo <strong>de</strong> forma arbitraria. Sin embargo, es difícil transmitir<br />

estos valores, y más aún cuando el mismo día <strong>en</strong> que el saila recordaba<br />

que no se <strong>de</strong>bían tocar las larvas <strong>de</strong> orwaip, <strong>en</strong> la escuela<br />

pedían a los alumnos que capturas<strong>en</strong> unos cuantos ejemplares<br />

para biseccionarlos <strong>en</strong> la clase <strong>de</strong> ci<strong>en</strong>cias naturales.<br />

125<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


126<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

¿Cómo modifican los kunas los ecosistemas <strong>mar</strong>inos?<br />

A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> la pesca y la extracción <strong>de</strong> recursos, los kunas<br />

modifican el medio <strong>mar</strong>ino <strong>de</strong> otras formas. Como ya he mostrado,<br />

la utilización <strong>de</strong> corales para hacer rell<strong>en</strong>o y ampliar la superficie<br />

<strong>de</strong> las islas parece <strong>de</strong>gradar los ecosistemas <strong>mar</strong>inos <strong>de</strong><br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>. Es probable que estos usos estén muy relacionados con<br />

el hecho que los fondos <strong>mar</strong>inos <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> hayan pasado <strong>de</strong><br />

una cobertura coralina <strong>de</strong>l 60% <strong>en</strong> 1970, al 13% <strong>en</strong> el año 2000.<br />

Según algunos biólogos 187 , esta práctica, tan común y cotidiana<br />

para los kunas, es una <strong>de</strong> las causas <strong>de</strong> disminución <strong>de</strong> peces <strong>en</strong> los<br />

sistemas coralinos.<br />

A<strong>de</strong>mas <strong>de</strong>l uso <strong>de</strong> corales para la construcción, otras activida<strong>de</strong>s<br />

cotidianas favorec<strong>en</strong> su <strong>de</strong>strucción. En el sector <strong>de</strong> Gardi,<br />

el coral no solo es utilizado para ampliar la superficie <strong>de</strong> las islas,<br />

sino que muchas veces también acaba convirtiéndose <strong>en</strong> las anclas<br />

<strong>de</strong> los cayucos. Otras prácticas perjudiciales para los corales se <strong>de</strong>sarrollan<br />

<strong>en</strong> <strong>tierra</strong> firme, <strong>en</strong> las orillas <strong>de</strong> los ríos. Cuando se construye<br />

un muelle, una escuela o un c<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> salud o se quiere<br />

mant<strong>en</strong>er los suelos y caminos <strong>de</strong> la isla <strong>en</strong> bu<strong>en</strong> estado, los hombres<br />

suel<strong>en</strong> utilizar ar<strong>en</strong>a y cascajo (grava) extraídos <strong>de</strong> los márg<strong>en</strong>es<br />

<strong>de</strong>l río. En los años 70, los tres pueblos <strong>de</strong>l sector <strong>de</strong> Gardi<br />

(Gardi Sugdup, Gardi Yandup y Gardi Tupile) abrieron un pequeño<br />

aflu<strong>en</strong>te <strong>de</strong>l río Gardi Dummat para <strong>en</strong>trar <strong>de</strong> forma más directa a<br />

la <strong>tierra</strong> firme. Una vez al mes, un grupo <strong>de</strong> comuneros <strong>de</strong> estos<br />

tres pueblos <strong>de</strong>sbrozan la vegetación <strong>de</strong> los lin<strong>de</strong>ros <strong>de</strong>l río para facilitar<br />

el paso <strong>de</strong> los cayucos. Estas activida<strong>de</strong>s, junto a la agricultura<br />

o la extracción <strong>de</strong> leña <strong>de</strong> los manglares, erosionan las <strong>tierra</strong>s <strong>de</strong> la<br />

cu<strong>en</strong>ca fluvial, afectando los corales cercanos a la costa.<br />

Otro factor que perturba el equilibrio <strong>de</strong> los ecosistemas<br />

<strong>mar</strong>inos es la necesidad <strong>de</strong> <strong>de</strong>shacerse <strong>de</strong> los residuos domésticos<br />

arrojándolos al <strong>mar</strong> 188 . Aunque <strong>en</strong> su mayoría se trata <strong>de</strong> <strong>de</strong>se -<br />

chos orgánicos, los kunas también consum<strong>en</strong> pilas, <strong>de</strong>terg<strong>en</strong>tes,<br />

latas y otros productos no bio<strong>de</strong>gradables. Las substancias que<br />

viert<strong>en</strong> al <strong>mar</strong> conti<strong>en</strong><strong>en</strong>: microorganismos, materia orgánica,<br />

sales minerales bióg<strong>en</strong>as y contaminantes químicos inorgánicos<br />

189 , partículas que pue<strong>de</strong>n provocar la migración <strong>de</strong> algunas<br />

especies <strong>mar</strong>inas 190 .


Muchos investigadores cre<strong>en</strong> que los kunas son los responsables<br />

<strong>de</strong> la <strong>de</strong>gradación <strong>de</strong> su medio <strong>mar</strong>ino y que por eso<br />

<strong>de</strong>berían cambiar sus hábitos <strong>de</strong>jando <strong>de</strong> extraer corales y no verti<strong>en</strong>do<br />

substancias contaminantes al <strong>mar</strong>. Sin embargo, <strong>en</strong> la práctica,<br />

estas recom<strong>en</strong>daciones parec<strong>en</strong> imposibles <strong>de</strong> llevar a cabo<br />

sin recursos externos. Los kunas no dispon<strong>en</strong> <strong>de</strong> sufici<strong>en</strong>tes medios<br />

económicos para utilizar materiales <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong> importación<br />

o para construir un verte<strong>de</strong>ro. Por el mom<strong>en</strong>to, no<br />

parece haber alternativas viables.<br />

Sin embargo, no todo está <strong>en</strong> manos <strong>de</strong> los kunas. Aunque<br />

erosion<strong>en</strong> los ríos y contamin<strong>en</strong> su <strong>en</strong>torno, no hay que olvidar<br />

que exist<strong>en</strong> otros ag<strong>en</strong>tes responsables <strong>de</strong> la <strong>de</strong>gradación <strong>de</strong> los<br />

arrecifes coralinos. Los yates, veleros y cruceros que navegan por<br />

la región también <strong>de</strong>terioran los arrecifes con sus anclas y sus basuras.<br />

El cal<strong>en</strong>tami<strong>en</strong>to global <strong>de</strong> la <strong>tierra</strong> y las crecidas <strong>de</strong> los ríos<br />

<strong>de</strong> todo el Caribe también provocan la extinción <strong>de</strong> los corales.<br />

Los ci<strong>en</strong>tíficos todavía no sab<strong>en</strong> qué relación se establece <strong>en</strong>tre<br />

estos factores globales y los episodios <strong>de</strong> blanquemi<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l coral<br />

o <strong>de</strong> mortalidad <strong>de</strong>l erizo <strong>de</strong> <strong>mar</strong> <strong>de</strong> espinas negras (Dia<strong>de</strong>ma mexicanum).<br />

Los kunas, como cualquier otro grupo humano, están<br />

obligados a transfor<strong>mar</strong> su medio para sobrevivir. Si los comparamos<br />

con el po<strong>de</strong>r contaminante <strong>de</strong> los habitantes <strong>de</strong> los países<br />

occi<strong>de</strong>ntales, llegaremos fácilm<strong>en</strong>te a la conclusión que los kunas<br />

son <strong>de</strong> los seres humanos m<strong>en</strong>os <strong>de</strong>structores <strong>de</strong>l planeta.<br />

Después <strong>de</strong> pres<strong>en</strong>tar el medio físico, los sistemas <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación<br />

y clasificación <strong>de</strong> los animales <strong>mar</strong>inos y los usos <strong>de</strong>l<br />

<strong>mar</strong>, queda claro que los kunas conoc<strong>en</strong> muy bi<strong>en</strong> el medio <strong>mar</strong>ino<br />

que los ro<strong>de</strong>a. El <strong>mar</strong> es un lugar <strong>en</strong>igmático, ll<strong>en</strong>o <strong>de</strong> peligros<br />

y <strong>de</strong> recursos invisibles, pero esto no significa que los kunas<br />

no i<strong>de</strong>ntifiqu<strong>en</strong> ni conozcan las criaturas que habitan las aguas<br />

<strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca. Los sistemas <strong>de</strong> clasificación etnobiológica muestran<br />

la gran riqueza <strong>de</strong>l léxico kuna sobre las especies <strong>mar</strong>inas.<br />

Una riqueza que está íntimam<strong>en</strong>te relacionada con la importancia<br />

social y económica <strong>de</strong>l <strong>mar</strong>. Sin el pescado que consum<strong>en</strong> a<br />

diario ni las langostas que v<strong>en</strong><strong>de</strong>n a los c<strong>en</strong>tros urbanos, los kunas<br />

t<strong>en</strong>drían problemas para sobrevivir.<br />

127<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


128<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

Como la pesca es tan importante o más que la agricultura,<br />

los conocimi<strong>en</strong>tos tradicionales sobre el <strong>mar</strong> son comparables a<br />

los que guían los trabajos <strong>en</strong> <strong>tierra</strong> firme. Aunque la vida <strong>en</strong> las<br />

islas sea relativam<strong>en</strong>te reci<strong>en</strong>te, los kunas han apr<strong>en</strong>dido a conocer<br />

su <strong>en</strong>torno acuático tan bi<strong>en</strong> como sus bosques. La variedad<br />

y el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> las artes <strong>de</strong> pesca dan fe <strong>de</strong> la capacidad <strong>de</strong> explotar<br />

los recursos <strong>de</strong>l <strong>mar</strong>. Los kunas sab<strong>en</strong> muy bi<strong>en</strong> cuándo y<br />

dón<strong>de</strong> ir a pescar, lo que hay que ofrecer a un pez para que pique<br />

el anzuelo 191 , controlan los ciclos <strong>de</strong> reproducción 192 <strong>de</strong> la mayoría<br />

<strong>de</strong> especies <strong>mar</strong>inas y reconoc<strong>en</strong> las que son migratorias. El<br />

único elem<strong>en</strong>to que parece escapar a su at<strong>en</strong>ta mirada es el funcionami<strong>en</strong>to<br />

<strong>de</strong>l complejo coralino. Como he señalado antes, los<br />

arrecifes coralinos son los organismos más <strong>de</strong>sconocidos para los<br />

kunas. Les llaman akkuadin, que etimológicam<strong>en</strong>te significa: akkuadinna<br />

gana (literalm<strong>en</strong>te: “lugar don<strong>de</strong> las piedras están secas<br />

<strong>en</strong> la superficie”). Con este nombre no es <strong>de</strong> extrañar que la gran<br />

mayoría no los perciba como animales, sino como simples piedras<br />

o árboles.<br />

Pero, <strong>de</strong>jando <strong>de</strong> lado el <strong>de</strong>sconocimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> los corales,<br />

todos los datos que he pres<strong>en</strong>tado <strong>en</strong> este capítulo contradic<strong>en</strong> el<br />

apar<strong>en</strong>te <strong>de</strong>sinterés <strong>de</strong> los habitantes <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> por el <strong>mar</strong>. Los<br />

kunas no viv<strong>en</strong> <strong>de</strong> espaldas al <strong>mar</strong>, sino que estan muy at<strong>en</strong>tos a<br />

sus movimi<strong>en</strong>tos y recursos. En contradicción con el olvido <strong>de</strong>l<br />

<strong>mar</strong> <strong>en</strong> las etnografías sobre la región, las revindicaciones territoriales<br />

y los objetivos <strong>de</strong> los proyectos <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo sost<strong>en</strong>ible, los<br />

recursos <strong>mar</strong>inos son la principal fu<strong>en</strong>te <strong>de</strong> proteínas animales <strong>de</strong><br />

la dieta kuna y la pesca es, junto a la agricultura, una <strong>de</strong> las principales<br />

activida<strong>de</strong>s económicas <strong>de</strong> la región. Los recursos <strong>mar</strong>inos<br />

son, por lo tanto, muy importantes <strong>en</strong> la vida material <strong>de</strong> los<br />

kunas. En <strong>de</strong>finitiva, si no están contemplados <strong>en</strong> sus <strong>de</strong>mandas<br />

territoriales no es porque no sean relevantes.<br />

Llegados a este punto, solo nos queda continuar explorando<br />

los datos etnográficos para compr<strong>en</strong><strong>de</strong>r cómo los kunas estructuran<br />

su experi<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>l mundo. Quizás examinando su<br />

cosmovisión y las relaciones simbólicas que establec<strong>en</strong> con su<br />

medio ambi<strong>en</strong>te nos podremos explicar este paradójico olvido <strong>de</strong>l<br />

<strong>mar</strong>.


4<br />

CAPÍTULO<br />

Napguana, la Madre Tierra<br />

y Muubilli,la abuela <strong>mar</strong><br />

En <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> es frecu<strong>en</strong>te oír <strong>de</strong>cir a los sailas (jefes) que la<br />

<strong>tierra</strong> es la madre y el <strong>mar</strong> es la abuela 193 <strong>de</strong> todos los seres vivos.<br />

Los kunas asocian la <strong>tierra</strong> con la figura <strong>de</strong> Nana (madre) y el <strong>mar</strong><br />

con la <strong>de</strong> Muu (abuela). A través <strong>de</strong> estas apar<strong>en</strong>tes metáforas y figuras,<br />

los más ancianos pret<strong>en</strong><strong>de</strong>n transmitir la i<strong>de</strong>a que, tanto el<br />

<strong>mar</strong> como la <strong>tierra</strong>, son vitales para la superviv<strong>en</strong>cia y reproducción<br />

<strong>de</strong> las comunida<strong>de</strong>s. Con ello quier<strong>en</strong> <strong>de</strong>cir que <strong>en</strong> el día a<br />

día, la agricultura es tan importante como la pesca, pues son activida<strong>de</strong>s<br />

que se complem<strong>en</strong>tan. Estas consignas están <strong>en</strong> consonancia<br />

con lo expuesto <strong>en</strong> los dos capítulos prece<strong>de</strong>ntes. Los<br />

recursos <strong>mar</strong>inos constituy<strong>en</strong>, junto a los agrícolas, la principal<br />

fu<strong>en</strong>te <strong>de</strong> alim<strong>en</strong>to <strong>de</strong> los habitantes <strong>de</strong> las islas. Su importancia<br />

nutricional, social y económica se refleja <strong>en</strong> los conocimi<strong>en</strong>tos<br />

tradicionales asociados a los usos <strong>de</strong> estos recursos. En <strong>de</strong>finitiva,<br />

la <strong>tierra</strong> y el <strong>mar</strong> conforman el <strong>territorio</strong> kuna. Pero, a pesar <strong>de</strong> la<br />

importancia <strong>de</strong>l <strong>mar</strong> y sus recursos, las aguas <strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca no<br />

están pres<strong>en</strong>tes <strong>en</strong> las <strong>de</strong>mandas territoriales <strong>de</strong> este pueblo. Mi<strong>en</strong>tras<br />

que <strong>en</strong> los últimos años el <strong>mar</strong> ha sido invisibilizado <strong>en</strong> la esc<strong>en</strong>a<br />

política nacional e internacional, las refer<strong>en</strong>cias al carácter<br />

sagrado <strong>de</strong> la Madre <strong>tierra</strong> han impregnado las <strong>de</strong>mandas políticas<br />

<strong>de</strong> las organizaciones kunas. De esta manera, los mediadores<br />

e intelectuales <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong>s han t<strong>en</strong>dido a otorgar más relevancia a<br />

los usos <strong>de</strong> la <strong>tierra</strong> que a los <strong>de</strong>l <strong>mar</strong> <strong>en</strong> sus proclamas.<br />

129<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


130<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

Pero si los recursos <strong>mar</strong>inos son fundam<strong>en</strong>tales <strong>en</strong> la vida<br />

diaria <strong>de</strong> los kunas, ¿por qué los mediadores dan más importancia<br />

a las <strong>tierra</strong>s <strong>en</strong> sus <strong>de</strong>mandas territoriales? ¿Será por qué las<br />

<strong>tierra</strong>s son más relevantes <strong>en</strong> la cosmovisión kuna? ¿Será por qué<br />

los kunas no han t<strong>en</strong>ido tiempo <strong>de</strong> adaptarse culturalm<strong>en</strong>te al<br />

ambi<strong>en</strong>te <strong>mar</strong>ino? ¿Hasta qué punto las reivindicaciones territoriales<br />

están <strong>mar</strong>cadas por la repres<strong>en</strong>tación <strong>de</strong>l medio ambi<strong>en</strong>te y<br />

la manera <strong>en</strong> qué los kunas estructuran su experi<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>l mundo<br />

y <strong>de</strong>l otro? Con el objetivo <strong>de</strong> respon<strong>de</strong>r a todas estas cuestiones,<br />

voy a continuar explorando los datos etnográficos para ver el <strong>territorio</strong><br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> otro prisma. Para verlo como algo más que un espacio<br />

para la superviv<strong>en</strong>cia 194 o un área finita por los límites<br />

inher<strong>en</strong>tes a su exist<strong>en</strong>cia. Voy a t<strong>en</strong>er <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta que se trata <strong>de</strong> un<br />

lugar vivido <strong>de</strong> modo subjetivo, que se constituye y reconstruye<br />

con el discurrir <strong>de</strong> la vida cotidiana.<br />

En este capítulo propongo interrogarme sobre la relación<br />

simbólica que los kunas manti<strong>en</strong><strong>en</strong> con sus ecosistemas <strong>mar</strong>inos<br />

y forestales, analizando los modos <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación y relación que<br />

esquematizan y <strong>de</strong>fin<strong>en</strong> un <strong>de</strong>terminado “estilo <strong>de</strong> relación con<br />

el mundo”, o lo que normalm<strong>en</strong>te se conoce por “visiones <strong>de</strong>l<br />

mundo”, “cosmologías” o “formas simbólicas” 195 . Sigui<strong>en</strong>do la teoría<br />

propuesta por Descola (2005), la i<strong>de</strong>a que guía esta reflexión<br />

es que estos modos <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación y relación pon<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>en</strong>tredicho<br />

la supuesta falta <strong>de</strong> “adaptación cultural” <strong>de</strong>l pueblo kuna<br />

al ambi<strong>en</strong>te <strong>mar</strong>ino, uno <strong>de</strong> los argum<strong>en</strong>tos que esgrim<strong>en</strong> los mediadores<br />

culturales para justificar la aus<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>l <strong>mar</strong> <strong>de</strong> sus reivindicaciones<br />

territoriales. Según ellos, la “adaptación cultural” a<br />

un ambi<strong>en</strong>te <strong>mar</strong>ino todavía no ha t<strong>en</strong>ido tiempo <strong>de</strong> forjarse <strong>en</strong><br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> porque los usos locales <strong>de</strong>l <strong>mar</strong> pon<strong>en</strong> <strong>en</strong> peligro la reproducción<br />

<strong>de</strong> sus recursos. La presión que ejerc<strong>en</strong> los pescadores<br />

<strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca sobre especies como la langosta, las tortugas<br />

<strong>mar</strong>inas –<strong>en</strong> especial la carey– y ciertos moluscos v<strong>en</strong>dría a <strong>de</strong>mostrar<br />

esta inadaptación. Sin embargo, esta <strong>de</strong>predación <strong>de</strong> recursos<br />

<strong>mar</strong>inos parece estar más motivada por la <strong>de</strong>manda<br />

externa y la necesidad <strong>de</strong> obt<strong>en</strong>er dinero 196 que por los esquemas<br />

elem<strong>en</strong>tales <strong>de</strong> la práctica que estructuran la experi<strong>en</strong>cia kuna <strong>de</strong>l<br />

<strong>mar</strong> y <strong>de</strong>l mundo. Los modos <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación y relación con la<br />

<strong>tierra</strong> firme y el <strong>mar</strong>, la manera <strong>de</strong> especificar las propieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong>


los seres vivos y los vínculos que los kunas manti<strong>en</strong><strong>en</strong> con los no<br />

humanos, <strong>de</strong>notan que estamos ante un sistema anímico totalm<strong>en</strong>te<br />

adaptado a su ambi<strong>en</strong>te 197 .<br />

Un sistema anímico que, como ha puesto <strong>de</strong> manifiesto la<br />

antropología ecológica, refuerza la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> que la naturaleza no<br />

es natural, sino que <strong>de</strong>be ser consi<strong>de</strong>rada una construcción social.<br />

La visión occi<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong> la naturaleza y, por supuesto, <strong>de</strong> la<br />

costa y <strong>de</strong>l <strong>mar</strong>, no son universalm<strong>en</strong>te compartidas por toda la<br />

Humanidad 198 . Los modos <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación y relación kunas con<br />

su <strong>en</strong>torno dan fe <strong>de</strong> ello. Aunque la mundialización ac<strong>en</strong>túe la<br />

expansión <strong>de</strong> un mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> relación con el medio ambi<strong>en</strong>te basado<br />

<strong>en</strong> el dualismo cartesiano, <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> todavía perviv<strong>en</strong><br />

cantos terapéuticos, mitos, tabúes, y miedos 199 que visibilizan un<br />

mo<strong>de</strong>lo propio <strong>de</strong> relación con el <strong>en</strong>torno. Sin la int<strong>en</strong>ción <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollar<br />

ampliam<strong>en</strong>te el complejo <strong>de</strong>bate sobre la construcción<br />

social <strong>de</strong> la “cultura-naturaleza” 200 y las consecu<strong>en</strong>cias <strong>de</strong>l Grand<br />

partage 201 , creo pertin<strong>en</strong>te señalar que, coincidi<strong>en</strong>do con el punto<br />

<strong>de</strong> vista <strong>de</strong> Descola y <strong>de</strong> Latour 202 , pres<strong>en</strong>taré las relaciones que<br />

los kunas manti<strong>en</strong><strong>en</strong> con el medio ambi<strong>en</strong>te a partir <strong>de</strong> los procesos<br />

<strong>de</strong> objetivación <strong>de</strong> los no humanos.<br />

Con la finalidad <strong>de</strong> analizar la percepción kuna <strong>de</strong>l medio<br />

ambi<strong>en</strong>te voy a pres<strong>en</strong>tar los mitos <strong>de</strong> creación, las historias míticas,<br />

los iset (tabúes) y los procesos <strong>de</strong> curación y <strong>en</strong>fermedad relacionados<br />

con los no humanos que habitan la <strong>tierra</strong> y el <strong>mar</strong>. Voy<br />

a hacer hincapié <strong>en</strong> el papel que <strong>de</strong>sempeñan los seres <strong>mar</strong>inos<br />

<strong>en</strong> la gestación, el parto y los sueños, para mostrar que no están<br />

aus<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> algunos <strong>de</strong> los mom<strong>en</strong>tos más significativos <strong>de</strong> la vida<br />

<strong>de</strong> los kunas. Su pres<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> los sueños y el embarazo corroborará<br />

que el <strong>mar</strong> ha p<strong>en</strong>etrado <strong>en</strong> los ámbitos más íntimos <strong>de</strong> la<br />

experi<strong>en</strong>cia kuna <strong>de</strong>l mundo.<br />

Por último, creo conv<strong>en</strong>i<strong>en</strong>te señalar que abordar el <strong>mar</strong> y<br />

la <strong>tierra</strong> por separado obe<strong>de</strong>ce a una opción meram<strong>en</strong>te práctica.<br />

Esta división es artificiosa. En el medio ambi<strong>en</strong>te kuna estas dos<br />

esferas están totalm<strong>en</strong>te integradas y son complem<strong>en</strong>tarias. En el<br />

discurrir <strong>de</strong> la vida cotidiana kuna los dos medios conforman un<br />

solo mundo. Por lo tanto, los usos <strong>de</strong> la <strong>tierra</strong> y <strong>de</strong>l <strong>mar</strong> obe<strong>de</strong>c<strong>en</strong><br />

al mismo esquema (schème) <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación y relación 203 . Si<br />

131<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


132<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

aparec<strong>en</strong> separadas <strong>en</strong> el análisis es para compararlas y mostrar<br />

que si los mediadores han invisibilizado el <strong>mar</strong> <strong>en</strong> b<strong>en</strong>eficio <strong>de</strong> la<br />

<strong>tierra</strong> no es porque no sea material y simbólicam<strong>en</strong>te relevante.<br />

Napguana, la Madre <strong>tierra</strong><br />

La primera parte <strong>de</strong> este capítulo abordará los principios <strong>de</strong><br />

base <strong>de</strong> la ontología y la cosmología kuna respecto a la <strong>tierra</strong> firme<br />

a partir <strong>de</strong> dos formas <strong>de</strong> estructurar la experi<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>l mundo y<br />

<strong>de</strong>l otro: la i<strong>de</strong>ntificación y la relación 204 . De esta manera, pres<strong>en</strong>taré<br />

el <strong>mar</strong>co simbólico <strong>en</strong> el que se <strong>de</strong>sarrollan los usos kunas<br />

<strong>de</strong> la <strong>tierra</strong> (agricultura, cacería y recolección) <strong>de</strong>scritos anteriorm<strong>en</strong>te.<br />

Para empezar a <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r los procesos simbólicos que<br />

ori<strong>en</strong>tan los usos <strong>de</strong> la <strong>tierra</strong>, me serviré <strong>de</strong> las historias míticas<br />

kunas, sobre todo <strong>de</strong> las que narran la creación <strong>de</strong>l mundo.<br />

Una versión <strong>de</strong>l mito <strong>de</strong> creación kuna, recopilada por Mac<br />

Chapin, <strong>de</strong>ja claro que humanos y no humanos compart<strong>en</strong> el<br />

mismo orig<strong>en</strong>. Según este mito, la <strong>tierra</strong> es el propio cuerpo <strong>de</strong><br />

Nan Dummat 205 y <strong>de</strong> su unión sexual con Bab dummat nacieron<br />

todas las plantas, animales y humanos. En un mom<strong>en</strong>to inicial,<br />

todas las criaturas que la Gran Madre traía al mundo eran espirituales,<br />

no t<strong>en</strong>ían sustancia física. Nana y Baba, los creadores, estaban<br />

preparando el mundo para los kunas. Cuando ya casi todo<br />

estaba listo para la llegada <strong>de</strong>l pueblo elegido, la madre y el padre<br />

<strong>en</strong>g<strong>en</strong>draron un espíritu fem<strong>en</strong>ino llamado Muu 206 . Entonces,<br />

Bab Dummat y Nan Dummat abandonaron la labor reproductora,<br />

colocaron a Muu <strong>en</strong> el cuarto nivel <strong>de</strong>l universo y le pidieron<br />

que se hiciera cargo <strong>de</strong> la reproducción <strong>de</strong> los animales y los seres<br />

humanos. Los creadores también instalaron a Olopankikkiler y<br />

su mujer Nanaolokegeriyai, los <strong>en</strong>cargados <strong>de</strong> mandar las plantas<br />

a la superficie <strong>de</strong> la <strong>tierra</strong>, cerca <strong>de</strong> Muu 207 .<br />

Exist<strong>en</strong> otras versiones míticas sobre la formación <strong>de</strong>l<br />

mundo, la <strong>de</strong> Inaiduli 208 , el argar <strong>de</strong> Soledad Myria (una comunidad<br />

<strong>de</strong>l sector <strong>de</strong> Gardi). También habla <strong>de</strong> la obra <strong>de</strong> Bab Dummat<br />

<strong>de</strong>tallando las fases <strong>de</strong> creación <strong>de</strong> la <strong>tierra</strong> y el <strong>mar</strong>:<br />

Los gran<strong>de</strong>s neles Ner Gubiler, Bailipiler, Nagekiriyai (la única<br />

mujer nele) nos <strong>en</strong>señaron todo lo que sabemos. Bab Dummat


(Olonailipipilele) puso la <strong>tierra</strong> e hizo el mundo. Al principio la<br />

<strong>tierra</strong> era muy blanda, por eso Baba a través <strong>de</strong> su palabra creó a<br />

dos seres fem<strong>en</strong>inos: Gotedili (una <strong>mar</strong>iposa) y Yoi<strong>de</strong>dili (un<br />

moscardón, Gukkur). Según los neles, éstas dos fueron los primeros<br />

seres vivos. Su mandato era el <strong>de</strong> recorrer la <strong>tierra</strong> por<br />

todos lados: por <strong>de</strong>bajo, por arriba y por <strong>de</strong>ntro. De hecho, Bab<br />

Dummat ya sabía lo que iba a hacer. Si creó la <strong>tierra</strong> y la dotó <strong>de</strong><br />

espíritu fue para poner a prueba a los seres vivos.<br />

Baba mandó a Gotedili y Yoi<strong>de</strong>dili para que dieran vueltas por la<br />

<strong>tierra</strong> durante miles <strong>de</strong> años. Pero cuando regresaron a la casa <strong>de</strong><br />

Baba estaban borrachas y empezaron a oler al creador. Entonces<br />

Baba se dio cu<strong>en</strong>ta <strong>de</strong> que no habían cumplido su misión, porque<br />

habían estado <strong>en</strong> una fiesta. Decidió castigarlas a estar siempre<br />

embriagados y así fue, ahora la <strong>mar</strong>iposa se pasea por la <strong>tierra</strong><br />

como si estuviera borracha y el moscardón se <strong>de</strong>ja llevar por los<br />

malos olores. Esta es la razón <strong>de</strong> su exist<strong>en</strong>cia. Todo eso les pasó<br />

por no cumplir con el mandato <strong>de</strong> Baba.<br />

Después <strong>de</strong> con<strong>de</strong>nar a Gotedili y Yoi<strong>de</strong>dili, Baba hizo un gesto<br />

y creó a dos personajes masculinos: Olopiginyaliler (De<strong>de</strong>, armadillo,<br />

Dasypus novemcinctus) y Manipiginyakiler (Uksi, armadillo<br />

rabo puerco, Cabassous c<strong>en</strong>tralis). Baba los mandó a la<br />

<strong>tierra</strong> para trabajar durante miles <strong>de</strong> años. Al cabo <strong>de</strong> mucho<br />

tiempo regresaron a la posada <strong>de</strong> Baba oli<strong>en</strong>do a oro, plata, cobre,<br />

piedras, medicina, río y arcilla. Esos elem<strong>en</strong>tos fueron los que <strong>en</strong>contraron<br />

<strong>en</strong> la <strong>tierra</strong>. Ellos sí cumplieron con su misión. En el<br />

futuro, esos elem<strong>en</strong>tos serían para los olotule (seres humanos).<br />

Baba recomp<strong>en</strong>só a Uksi y De<strong>de</strong>. Les dio po<strong>de</strong>res para que pudieran<br />

p<strong>en</strong>etrar por la <strong>tierra</strong> y abrir caminos para los que vinieran<br />

(hormigas, cangrejos, etc.).<br />

Entonces, cuando la <strong>tierra</strong> estaba medio hecha, llegó el primer<br />

hombre. Hacía mucho frío. La <strong>tierra</strong> estaba helada. Había el sol,<br />

la luna, las estrellas, los planetas, las constelaciones, las nubes,<br />

pero los árboles no producían frutos porque no hacía calor y el<br />

vi<strong>en</strong>to no soplaba fuerte. Como el frío dominaba todos los elem<strong>en</strong>tos,<br />

había árboles pero no daban fruto. Ante esta situación<br />

Baba mandó a una persona: Waguniler (o Wago), el nele <strong>de</strong> los<br />

árboles. Su misión era acabar con el frío, hacer que el sol brillara<br />

más y junto con su mujer (Olokuagegundili) dar vida (burba,<br />

corazón) a los árboles para que pudieran respirar y dar fruto.<br />

Pero no lo consiguió. Aunque su mandato era muy claro, solo<br />

133<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


134<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

consiguió establecer la madrugada y la mañana. Wago por lo<br />

m<strong>en</strong>os consiguió hacer brillar el sol hasta el mediodía. Como no<br />

cumplieron con su misión, Baba los <strong>en</strong>vió <strong>de</strong> regreso y los mandó<br />

al cuarto nivel <strong>de</strong> arriba. Ahí pasó a lla<strong>mar</strong>se Olopankikkileler, y<br />

su mujer Nanaolokegeriyai (ella es la noche y la <strong>en</strong>cargada <strong>de</strong> vigilar<br />

a los árboles).<br />

Entonces, <strong>en</strong> ese mom<strong>en</strong>to <strong>de</strong> la historia, empezaron a soplar<br />

vi<strong>en</strong>tos calurosos, fuertes. La <strong>tierra</strong> que estaba dando vueltas<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> hacía millones <strong>de</strong> años se fue mo<strong>de</strong>lando. Baba dijo que<br />

esta <strong>tierra</strong> es nuestra madre, la llamó Nanaolotidilisop. Al hacerse<br />

más gran<strong>de</strong> pasó a lla<strong>mar</strong>se Nanaoloarbigilisop. Cuando empezó<br />

a rotar se llamó Nanaolopipirkunasop, y cuando se mo<strong>de</strong>laron<br />

las montañas, los ríos y las islas, se llamó Nanaoloitirdilisop. Los<br />

seres vivos que existían durante estas épocas se convirtieron <strong>en</strong><br />

c<strong>en</strong>izas y quedaron <strong>en</strong>terrados.<br />

Luego se hizo el <strong>mar</strong>. Surgió <strong>en</strong> el octavo nivel. Allá la <strong>tierra</strong> com<strong>en</strong>zó<br />

a posarse y terminó el caos. La <strong>tierra</strong> empezó a rodar más<br />

<strong>de</strong>spacio. Las hierbas empezaron a crecer, los árboles a dar fruto<br />

y el <strong>mar</strong> se estableció. El vi<strong>en</strong>to que hizo mover la <strong>tierra</strong> también<br />

creó el <strong>mar</strong>.<br />

Como bi<strong>en</strong> refleja este relato, para los kunas la <strong>tierra</strong> y el<br />

<strong>mar</strong> no son dos <strong>en</strong>tida<strong>de</strong>s difer<strong>en</strong>ciadas, se relacionan y ti<strong>en</strong><strong>en</strong> un<br />

orig<strong>en</strong> común. Sin embargo, a parte <strong>de</strong> constatar que <strong>mar</strong> y <strong>tierra</strong><br />

son complem<strong>en</strong>tarios, están nai muchup megisa (acostados <strong>en</strong><br />

s<strong>en</strong>tidos contrapuestos, la cabeza <strong>en</strong> los pies <strong>de</strong>l otro), este mito<br />

<strong>de</strong> creación proporciona las primeras pistas para interpretar el<br />

modo <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación kuna. Como se pue<strong>de</strong> observar a partir<br />

<strong>de</strong>l ejemplo <strong>de</strong> Wago, aparec<strong>en</strong> discontinuida<strong>de</strong>s <strong>en</strong> los cuerpos y<br />

las difer<strong>en</strong>cias <strong>en</strong>tre humanos y no humanos, al compartir la<br />

misma interioridad, se reduc<strong>en</strong> a la mera apari<strong>en</strong>cia física.<br />

Si se profundizara <strong>en</strong> la manera <strong>en</strong> que los kunas expresan<br />

su concepción <strong>de</strong>l mundo, es <strong>de</strong>cir, si se analizaran los mitos que<br />

forman el Bab Igar (el camino <strong>de</strong>l padre) se haría evi<strong>de</strong>nte que<br />

los kunas organizan el mundo alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> los significados <strong>de</strong> sus<br />

relatos (historias leg<strong>en</strong>darias, cantos míticos o cantos terapéuticos).<br />

Las experi<strong>en</strong>cias <strong>de</strong>l mundo físico y humano <strong>de</strong> los kunas y<br />

<strong>de</strong> los no-kunas aparec<strong>en</strong> repres<strong>en</strong>tadas <strong>en</strong> estas historias orales.<br />

Los que, como Sherzer, han analizado el arte verbal kuna 209 han


constatado que los kunas manti<strong>en</strong><strong>en</strong> vínculos int<strong>en</strong>sos con los no<br />

humanos y que se consi<strong>de</strong>ran los guardianes <strong>de</strong> la madre <strong>tierra</strong> 210 .<br />

En este s<strong>en</strong>tido la experi<strong>en</strong>cia kuna correspon<strong>de</strong>ría a la ontología<br />

que Descola califica como animista, es <strong>de</strong>cir, un sistema <strong>en</strong> el que<br />

las categorías elem<strong>en</strong>tales <strong>de</strong> la práctica social sirv<strong>en</strong> para p<strong>en</strong>sar<br />

la relación <strong>de</strong> los seres humanos con los seres ‘naturales’ y <strong>en</strong> el<br />

que se produce una correspon<strong>de</strong>ncia <strong>en</strong>tre el trato social <strong>de</strong> los<br />

humanos y el <strong>de</strong> las plantas y los animales 211 .<br />

El hecho que los kunas se consi<strong>de</strong>r<strong>en</strong> los guardianes <strong>de</strong> la<br />

madre <strong>tierra</strong> ti<strong>en</strong>e mucho que ver con esta repres<strong>en</strong>tación <strong>de</strong>l<br />

mundo. Para este pueblo pescar, cazar, recolectar o cosechar implica<br />

contraer una <strong>de</strong>uda con los seres que controlan a los no humanos,<br />

o sea, con los padres <strong>de</strong> los animales. La “naturaleza”<br />

anímica kuna está, por lo tanto, poblada por colectivos sociales<br />

con los cuales los colectivos humanos manti<strong>en</strong><strong>en</strong> relaciones según<br />

las normas supuestas comunes a todos. Los humanos y los no humanos<br />

intercambian perspectivas, señales, preludios y cuerpos.<br />

Se compr<strong>en</strong><strong>de</strong>n mutuam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> sus interacciones prácticas 212 .<br />

Bajo esta perspectiva es posible interpretar la tradición oral<br />

kuna según la cual los humanos recibieron la <strong>tierra</strong> para subsistir<br />

y reproducirse. Baba les <strong>en</strong>tregó todo lo que necesitaban para vivir<br />

a cambio <strong>de</strong> cuidarla. Por eso los ancianos dic<strong>en</strong>: “Baba dijo que<br />

todos t<strong>en</strong>emos madre, padre, abuela, etc. Pasa lo mismo con la<br />

<strong>tierra</strong>. El padre está arriba, la madre es la <strong>tierra</strong>, el <strong>mar</strong> es la abuela.<br />

Así es nuestro hogar. T<strong>en</strong>emos que cuidar lo que nos dio Baba<br />

porque no nos va a dar más si se acaba. Si eliminamos todos los<br />

árboles es nuestro problema. Aunque hay g<strong>en</strong>te que pi<strong>en</strong>sa que<br />

las cosas no se acabarán nunca, las cosas no son así”.<br />

Según la repres<strong>en</strong>tación kuna <strong>de</strong>l mundo, éste se divi<strong>de</strong> <strong>en</strong><br />

ocho niveles o capas (billi) por <strong>en</strong>cima <strong>de</strong> la superficie terrestre y<br />

ocho más por <strong>de</strong>bajo. Como explica el argar <strong>de</strong> Soledad Myria:<br />

“Nosotros vivimos <strong>en</strong> kunasbilli (superficie plana <strong>de</strong> la <strong>tierra</strong>) pero<br />

por <strong>de</strong>bajo exist<strong>en</strong> más capas: primero dunguanabilli, más abajo<br />

baibilli, olonubilli, olotogiabilli, napsanabilli, nakilabilli, iguanabilli,<br />

b<strong>en</strong><strong>en</strong>guabilli. Por arriba también hay capas. Primero nos <strong>en</strong>contramos<br />

con sichitiscana, luego con burguakunbidli, uetulibilli,<br />

sapibebilli, diowiasalibilli, dogasalibilli, mogirabilli, balibebilli. Ahí<br />

135<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


136<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

arriba hay muchas islas, huracanes, torm<strong>en</strong>tas y los vi<strong>en</strong>tos que al<br />

principio mo<strong>de</strong>laron la <strong>tierra</strong>.<br />

En cada uno <strong>de</strong> estos niveles resi<strong>de</strong>n seres vivos con sus<br />

jefes que solo los nergan y los absoget pue<strong>de</strong>n visitar. En el segundo<br />

nivel, el nele pue<strong>de</strong> ver las cosas <strong>de</strong> aquí m<strong>en</strong>os las montañas.<br />

El tercero es como aquí, pero sin relieve, es un espacio plano.<br />

Los nergan no pue<strong>de</strong>n ir más allá 213 . El cuarto nivel <strong>de</strong> la <strong>tierra</strong> es<br />

muy importante para la vida <strong>de</strong> los kunas. Es don<strong>de</strong> se forma napguana<br />

y germinan las semillas <strong>de</strong> los árboles. En este lugar, resi<strong>de</strong><br />

la muu (abuela) <strong>de</strong> todos los seres vivos, la que les dota <strong>de</strong> gurkin<br />

(don, conocimi<strong>en</strong>to) durante la gestación. Por eso cuando una<br />

mujer está embarazada se dice gurkin nika (ti<strong>en</strong>e don o conocimi<strong>en</strong>to).<br />

La manera <strong>en</strong> que la muu otorga el gurkin <strong>mar</strong>ca el carácter<br />

<strong>de</strong> la persona. Es importante señalar que las plantas y los<br />

árboles se reproduc<strong>en</strong> <strong>en</strong> un espacio llamado sapi be nega 214 .<br />

En <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> humanos y no humanos compart<strong>en</strong> la misma<br />

interioridad, pero adoptan formas físicas (physicalités) distintas.<br />

Todas las plantas, animales y objetos ti<strong>en</strong><strong>en</strong> burba (pl. burbakana)<br />

(espíritu), como los humanos. Los especialistas que pue<strong>de</strong>n actuar<br />

como mediadores <strong>en</strong>tre el mundo <strong>de</strong> los no humanos y el <strong>de</strong><br />

los humanos, es <strong>de</strong>cir, que pue<strong>de</strong>n comunicarse con su burba, son<br />

los neles (pl. nergan) 215 , los inatuledi (pl. inaturgan) y los que<br />

practican absoget (exorcistas que intervi<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>en</strong> caso <strong>de</strong> epi<strong>de</strong>mias).<br />

Cuando se comunican con ellos, estos especialistas tratan<br />

a los no humanos como si fueran humanos. Se refier<strong>en</strong> a ellos utilizando<br />

los términos <strong>de</strong> tule, machi o nele (persona, muchacho o<br />

chamán) 216 . En este s<strong>en</strong>tido, los vínculos que un<strong>en</strong> los animales<br />

o los espíritus con los humanos, son siempre calificados por un<br />

vocabulario que pert<strong>en</strong>ece al registro <strong>de</strong> la sociabilidad <strong>en</strong>tre los<br />

humanos. La experi<strong>en</strong>cia kuna no es una exepción. Como <strong>en</strong> la<br />

mayoría <strong>de</strong> los mundos anímicos, las relaciones <strong>en</strong>tre los no humanos<br />

y las relaciones <strong>en</strong>tre los humanos y los no humanos son<br />

como las relaciones que manti<strong>en</strong><strong>en</strong> los humanos <strong>en</strong>tre sí, y no a<br />

la inversa. El animismo es antropogénico más que antropocéntrico,<br />

<strong>en</strong> la medida que hace <strong>de</strong>rivar <strong>de</strong> los humanos todo lo necesario<br />

para que los no humanos puedan ser tratados como<br />

humanos 217 .


Este modo <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación, como cualquier sistema anímico,<br />

distribuye humanos y no humanos <strong>en</strong> tantas especies ‘sociales’<br />

como formas-comportami<strong>en</strong>tos exist<strong>en</strong>, <strong>de</strong> manera que las<br />

especies dotadas <strong>de</strong> una interioridad análoga a la <strong>de</strong> los humanos<br />

viv<strong>en</strong> <strong>en</strong> el s<strong>en</strong>o <strong>de</strong> colectivos que pose<strong>en</strong> una estructura y propieda<strong>de</strong>s<br />

idénticas: se trata <strong>de</strong> socieda<strong>de</strong>s completas, con jefes,<br />

chamanes, rituales, etcétera 218 . Estos colectivos sociales no humanos<br />

t<strong>en</strong>drían como refer<strong>en</strong>cia los galukana (sing. galu), los lugares<br />

don<strong>de</strong> viv<strong>en</strong> los padres (o jefes) <strong>de</strong> los animales, tanto<br />

terrestres como acuáticos. Según Nor<strong>de</strong>nskiöld 219 se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran<br />

<strong>en</strong> la costa, el bosque o <strong>en</strong> zonas pantanosas. Cada especie animal<br />

se asocia a uno <strong>de</strong> ellos. A modo <strong>de</strong> ejemplo, el <strong>de</strong> los tapires es el<br />

galu naninbegun y su jefe es Olouelibipiler. Existe un galu principal<br />

llamado galu ibaki, cuyo jefe es el más importante y don<strong>de</strong> se<br />

reún<strong>en</strong> todos los otros para <strong>de</strong>cidir si hay que liberar animales,<br />

para que los cac<strong>en</strong> o pesqu<strong>en</strong> los humanos, o boni (pl. bonigana)<br />

(los espíritus que provocan <strong>en</strong>fermeda<strong>de</strong>s).<br />

De <strong>en</strong>tre los modos <strong>de</strong> relación posibles que cita Descola,<br />

como intercambio, <strong>de</strong>predación, don, producción, protección,<br />

transmisión, los kunas mant<strong>en</strong>drían relaciones pot<strong>en</strong>cialm<strong>en</strong>te<br />

reversibles (intercambio, <strong>de</strong>predación, don) con estos colectivos<br />

no humanos. En este caso dar, to<strong>mar</strong>, intercambiar, supon<strong>en</strong> el<br />

movimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> un valor <strong>en</strong>tre dos términos <strong>de</strong>l mismo estatuto<br />

ontológico 220 . La experi<strong>en</strong>cia kuna no pue<strong>de</strong> consi<strong>de</strong>rarse que corresponda<br />

con el animismo donante, es <strong>de</strong>cir, los kunas no viv<strong>en</strong><br />

<strong>en</strong> un mundo poblado <strong>de</strong> <strong>en</strong>tida<strong>de</strong>s int<strong>en</strong>cionales que ti<strong>en</strong><strong>en</strong> una<br />

actitud positiva ante los humanos 221 , sino que pue<strong>de</strong>n ser víctimas<br />

<strong>de</strong> <strong>en</strong>tida<strong>de</strong>s malévolas como los bonigana. Una práctica ritual<br />

cotidiana que da cu<strong>en</strong>ta <strong>de</strong> estas relaciones <strong>en</strong>tre seres<br />

ontológicam<strong>en</strong>te equiparables consiste <strong>en</strong> <strong>de</strong>spertar al árbol antes<br />

<strong>de</strong> talarlo. No se trata <strong>de</strong> pedir permiso al árbol, sino <strong>de</strong> prev<strong>en</strong>irlo.<br />

Lo <strong>de</strong>spiertan gritándole “¡atake!” (¡<strong>de</strong>spierta!) para que no<br />

les haga daño al caer.<br />

En la literatura etnográfica sobre los kunas aparec<strong>en</strong> muchas<br />

refer<strong>en</strong>cias a los galukana 222 . Investigadores, como Chapin,<br />

sosti<strong>en</strong><strong>en</strong> que los galukana son los lugares, <strong>en</strong> las cimas <strong>de</strong> las<br />

montañas, la <strong>tierra</strong> firme, los remolinos o nubes, don<strong>de</strong> viv<strong>en</strong><br />

137<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


138<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

conc<strong>en</strong>trados los espíritus 223 . Parece haber cons<strong>en</strong>so <strong>en</strong> torno a la<br />

i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> que son lugares sagrados que los kunas no pue<strong>de</strong>n perturbar.<br />

Sin embargo, mi experi<strong>en</strong>cia no confirma esta percepción<br />

<strong>de</strong> los galukana. En el sector <strong>de</strong> Gardi, cuando <strong>en</strong> repetidas ocasiones<br />

int<strong>en</strong>té localizarlos sobre el terr<strong>en</strong>o, fue imposible. Los comuneros<br />

no i<strong>de</strong>ntifican ‘lugares sagrados’ <strong>en</strong> la <strong>tierra</strong> firme y los<br />

especialistas tampoco asocian los galukana con lugares concretos.<br />

Según me <strong>de</strong>cían los más ancianos, los galukana eran los sitios<br />

don<strong>de</strong> los nergan y los inaturgan curaban el burba (alma) <strong>de</strong> sus<br />

paci<strong>en</strong>tes, pero a los que no se podía llegar ni a pie ni <strong>en</strong> cayuco.<br />

Lo que me sorpr<strong>en</strong>dió fue que, a pesar <strong>de</strong> que la g<strong>en</strong>te <strong>de</strong><br />

Gardi insistía <strong>en</strong> que no había galukana <strong>en</strong> su sector, <strong>de</strong>cían que sí<br />

los había hacia Rio Sidra, <strong>en</strong> la cumbre <strong>de</strong> algunas montañas<br />

don<strong>de</strong> a m<strong>en</strong>udo caían rayos y se habían estrellado algunas avionetas.<br />

Se trataba <strong>de</strong> lugares peligrosos que no se <strong>de</strong>bían frecu<strong>en</strong>tar.<br />

Después <strong>de</strong> escuchar at<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te las explicaciones tanto<br />

<strong>de</strong> los comuneros como <strong>de</strong> los especialistas kunas, y contrastar<br />

sus opiniones con los estudios etnográficos, sospecho que existe<br />

una confusión <strong>en</strong> torno a los galukana. Es muy probable que la<br />

confusión se <strong>de</strong>ba al hecho que no se hayan t<strong>en</strong>ido <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta<br />

todas las acepciones posibles <strong>de</strong>l término galu. Esta palabra, como<br />

muchas otras <strong>en</strong> dulegaya, es polisémica. Uno <strong>de</strong> sus significados<br />

hace refer<strong>en</strong>cia a un lugar físico, se utiliza para <strong>de</strong>nominar los<br />

puntos altos que por alguna misteriosa razón actuarían como<br />

campos magnéticos y por lo tanto atraerían rayos. Otro se refiere<br />

a un lugar con una fuerte conc<strong>en</strong>tración <strong>de</strong> una sola especie, o lo<br />

que podría consi<strong>de</strong>rarse un sinónimo <strong>de</strong> hábitat. Por eso muchos<br />

investigadores asocian los galukana con lugares don<strong>de</strong> abunda un<br />

<strong>de</strong>terminado animal. Pero esta i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> conc<strong>en</strong>tración también se<br />

aplica a las poblaciones humanas. Un pueblo o una ciudad también<br />

es un galu. Así por ejemplo, la g<strong>en</strong>te <strong>de</strong> Gardi son <strong>de</strong>nominados<br />

galu gigibe. Otra acepción <strong>de</strong>l término galu sirve para<br />

<strong>de</strong>nominar las pare<strong>de</strong>s <strong>de</strong> caña <strong>de</strong> las casas. Y, finalm<strong>en</strong>te, también<br />

se utiliza <strong>en</strong> los cantos. Los especialistas hablan <strong>de</strong> galu o<br />

gana (hamaca) para refererise a los lugares don<strong>de</strong> duerme y <strong>de</strong>scansa<br />

el burba (alma) <strong>de</strong> los animales. Cada especie ti<strong>en</strong>e su gana<br />

y los humanos no pue<strong>de</strong>n perturbarlos. Esta última acepción


coinci<strong>de</strong> con la <strong>de</strong>finición comunm<strong>en</strong>te aceptada <strong>de</strong> galu, m<strong>en</strong>os<br />

<strong>en</strong> un aspecto: no hace refer<strong>en</strong>cia al mundo que habitan los kunas.<br />

Por lo tanto, al igual que los niveles (billi), solo algunos especialistas<br />

pue<strong>de</strong>n vistarlos.<br />

El sistema social kuna parece pert<strong>en</strong>ecer al mo<strong>de</strong>lo animista,<br />

un mo<strong>de</strong>lo que no suele estar asociado a gana<strong>de</strong>ros, castas<br />

<strong>de</strong> artesanos especializados, culto a los ancestros, linajes funcionando<br />

como personas morales, patrimonios materiales o obsesión<br />

por la her<strong>en</strong>cia 224 . El único rasgo que no acostumbra a estar<br />

asociado a los sistemas anímicos pero que sí se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra <strong>en</strong> el<br />

sistema kuna son las asambleas <strong>de</strong>liberativas. Pero esto no quiere<br />

<strong>de</strong>cir que no sea posible <strong>en</strong>contrar asambleas <strong>en</strong> socieda<strong>de</strong>s animistas.<br />

Como afirma Descola, ningún modo <strong>de</strong> relación y <strong>de</strong><br />

i<strong>de</strong>ntificación es hegemónico. Estos modos no <strong>de</strong>terminan las relaciones<br />

sociales. Simplem<strong>en</strong>te estructuran y ori<strong>en</strong>tan un gran<br />

número <strong>de</strong> actitu<strong>de</strong>s respecto a los humanos y a los no humanos<br />

225 . En el caso <strong>de</strong> las relaciones que manti<strong>en</strong><strong>en</strong> los kunas con<br />

los seres <strong>de</strong> la <strong>tierra</strong> firme, está claro que este modo <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación<br />

y relación <strong>mar</strong>ca los usos <strong>de</strong> la <strong>tierra</strong> y el arte verbal kuna.<br />

En <strong>de</strong>finitiva, las <strong>tierra</strong>s que conforman el <strong>territorio</strong> kuna<br />

son un espacio vivido. No conforman una realidad meram<strong>en</strong>te<br />

material. En <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> las <strong>tierra</strong>s si<strong>en</strong>t<strong>en</strong>. Como <strong>en</strong> otros lugares<br />

<strong>de</strong> América, los kunas suel<strong>en</strong> asociar la imag<strong>en</strong> <strong>de</strong>l cuerpo con las<br />

<strong>tierra</strong>s, puesto que lo propio <strong>de</strong>l cuerpo es s<strong>en</strong>tir 226 . A muchos<br />

ancianos kunas les gusta establecer comparaciones <strong>en</strong>tre la madre<br />

<strong>tierra</strong> y el cuerpo humano y no <strong>de</strong>jan <strong>de</strong> repetir que “la <strong>tierra</strong> y las<br />

cordilleras son como la columna vertebral <strong>de</strong>l cuerpo humano.<br />

Los árboles y la hierba son como los vestidos <strong>de</strong> la madre <strong>tierra</strong>.<br />

En <strong>mar</strong>zo, cuando florece el árbol naki, se viste <strong>de</strong> a<strong>mar</strong>illo. Los<br />

árboles absorb<strong>en</strong> el vi<strong>en</strong>to y lo introduc<strong>en</strong> <strong>en</strong> su corazón para nutrirlo.<br />

El vi<strong>en</strong>to y la lluvia alim<strong>en</strong>tan su ali<strong>en</strong>to. Nosotros también<br />

respiramos el vi<strong>en</strong>to”. También les gusta asociar la crecida <strong>de</strong>l río<br />

con la m<strong>en</strong>struación afirmando que cuando Nana lava sus ropas<br />

y su cuerpo hace crecer el río para expulsar todo lo que le pue<strong>de</strong><br />

hacer daño.<br />

Estas comparaciones y los otros aspectos expuestos hasta<br />

aquí, muestran que la relación que los kunas manti<strong>en</strong><strong>en</strong> con la<br />

139<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


140<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

<strong>tierra</strong> es material y simbólicam<strong>en</strong>te muy importante. En la <strong>tierra</strong><br />

firme los kunas v<strong>en</strong> reflejada la figura <strong>de</strong> Nana, el río los provee<br />

<strong>de</strong> agua y las parcelas agrícolas <strong>de</strong> alim<strong>en</strong>tos. Los seres que habitan<br />

los bosques compart<strong>en</strong> la misma interioridad que los humanos,<br />

con ellos pue<strong>de</strong>n establecer un diálogo perman<strong>en</strong>te, un<br />

comercio intersubjetivo basado <strong>en</strong> el principio <strong>de</strong> sociabilidad sin<br />

restricciones que <strong>en</strong>globa a humanos y no humanos. No es por<br />

lo tanto <strong>de</strong> extrañar que la <strong>de</strong><strong>mar</strong>cación y el control <strong>de</strong> las <strong>tierra</strong>s<br />

form<strong>en</strong> parte <strong>de</strong> las <strong>de</strong>mandas territoriales kunas.<br />

Muubilli, la Abuela <strong>mar</strong><br />

El <strong>mar</strong> <strong>en</strong> la creación <strong>de</strong>l mundo y <strong>en</strong> la casa <strong>de</strong>l congreso<br />

Al comparar la repres<strong>en</strong>tación occi<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong>l <strong>mar</strong> con la repres<strong>en</strong>tación<br />

kuna aparec<strong>en</strong> gran<strong>de</strong>s difer<strong>en</strong>cias. El <strong>mar</strong> no es una<br />

realidad puram<strong>en</strong>te material para los kunas. Es, como ellos mismos<br />

dic<strong>en</strong>, su abuela. Para compr<strong>en</strong><strong>de</strong>r el lugar que ocupa el <strong>mar</strong><br />

<strong>en</strong> la cosmovisión kuna voy a empezar refiriéndome a los mitos<br />

que recog<strong>en</strong> la creación <strong>de</strong>l mundo retomando el relato <strong>de</strong> Inaiduli,<br />

el argar <strong>de</strong> Soledad Myria, <strong>en</strong> el mom<strong>en</strong>to <strong>en</strong> el que habla <strong>de</strong><br />

la formación <strong>de</strong>l <strong>mar</strong> y su funcionami<strong>en</strong>to. Según el argar, una<br />

vez que la <strong>tierra</strong> se estableció y empezó a rotar más <strong>de</strong>spacio, el<br />

vi<strong>en</strong>to creó el <strong>mar</strong>: “Surgió <strong>en</strong> el octavo nivel, cuando terminó el<br />

caos. Con la ayuda <strong>de</strong>l vi<strong>en</strong>to apareció el agua y los arrecifes <strong>de</strong><br />

coral”. La creación <strong>de</strong>l <strong>mar</strong> y la <strong>tierra</strong> fueron ev<strong>en</strong>tos que se produjeron<br />

paralelam<strong>en</strong>te, ya que como he m<strong>en</strong>cionado más arriba,<br />

los kunas percib<strong>en</strong> las dos <strong>en</strong>tida<strong>de</strong>s como complem<strong>en</strong>tarias,<br />

constitutivas <strong>de</strong>l medio ambi<strong>en</strong>te. Así por ejemplo, el fondo <strong>de</strong>l<br />

<strong>mar</strong> está formado por los mismos elem<strong>en</strong>tos que la <strong>tierra</strong>. Bajo el<br />

agua exist<strong>en</strong> las piedras (muu ailunanagan) que sosti<strong>en</strong><strong>en</strong> el<br />

mundo, así como galukana y canales (gammu) que conduc<strong>en</strong> los<br />

peces hacia la superficie.<br />

Según los relatos <strong>de</strong> la tradición oral kuna, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la<br />

formación <strong>de</strong>l mundo, llegaron unos fuertes vi<strong>en</strong>tos huracanados<br />

que provocaron un gran <strong>de</strong>sastre: apareció muu, el <strong>mar</strong>emoto.<br />

La palabra muu <strong>de</strong>signa “las cosas que se agrandan”, como


por ejemplo las semillas. Pero también se refiere al <strong>mar</strong> porque<br />

pue<strong>de</strong> hacerse gran<strong>de</strong> o <strong>en</strong>cogerse. Aunque la mayor parte <strong>de</strong>l<br />

tiempo el <strong>mar</strong> se muestra apacible y tranquilo, cuando el vi<strong>en</strong>to<br />

sopla, se <strong>en</strong>furece y crece. Es <strong>en</strong>tonces cuando los kunas lo llaman<br />

Muubilli 227 .<br />

El <strong>mar</strong> es un lugar fértil, <strong>en</strong> el que nac<strong>en</strong> y se <strong>de</strong>sarrollan<br />

muchas criaturas. Los viejos siempre insist<strong>en</strong> <strong>en</strong> que no hay que<br />

temer el <strong>mar</strong> cuando crece ni <strong>de</strong>cir que v<strong>en</strong>drá un <strong>mar</strong>emoto. Si<br />

crece es porque va a haber abundancia <strong>de</strong> pescado. Cuando las<br />

olas llegan a alcanzar gran<strong>de</strong>s dim<strong>en</strong>siones y se romp<strong>en</strong>, los ancianos<br />

y los pescadores expertos dic<strong>en</strong> que pronto llegarán peces<br />

<strong>de</strong> todo tipo. Con el verano, el <strong>mar</strong> crece porque los peces están<br />

naci<strong>en</strong>do <strong>en</strong> su interior, lo cual significa que la pesca será abundante<br />

dos o tres meses <strong>de</strong>spués.<br />

En la casa <strong>de</strong>l Congreso, los argars y los sailas, insist<strong>en</strong> <strong>en</strong> la<br />

conservación <strong>de</strong> los recursos <strong>mar</strong>inos. Al igual que cuando hablan<br />

<strong>de</strong> la madre <strong>tierra</strong>, también instan a los comuneros a utilizar<br />

responsablem<strong>en</strong>te los recursos <strong>de</strong>l <strong>mar</strong>: “Los antepasados nos <strong>en</strong>señaron<br />

todo lo que sabemos, t<strong>en</strong>emos que cuidar el <strong>mar</strong>. Las<br />

abuelas siempre quier<strong>en</strong> a sus nietos, el <strong>mar</strong> al igual que nuestra<br />

abuela nos da alim<strong>en</strong>to, <strong>de</strong>bemos cuidarlo y quererlo, como la<br />

abuela al nieto. Cuando crece el <strong>mar</strong> <strong>de</strong>bemos respetarlo y nunca<br />

burlarnos <strong>de</strong> él”.<br />

Los kunas se refier<strong>en</strong> al <strong>mar</strong> y a la actitud que <strong>de</strong>b<strong>en</strong> mant<strong>en</strong>er<br />

hacia él utilizando metáforas muy recurr<strong>en</strong>tes. Como recordaba<br />

un argar <strong>de</strong>l sector <strong>de</strong> Gardi: “Los viejos <strong>de</strong>cían que cuando<br />

no cuidamos <strong>de</strong> nuestra casa y no barremos sus alre<strong>de</strong>dores llegará<br />

un día <strong>en</strong> que el <strong>mar</strong> se <strong>en</strong>cargará <strong>de</strong> barrerlo todo. El <strong>mar</strong> ext<strong>en</strong><strong>de</strong>rá<br />

su vestido azul sobre nosotros, arrastrando todo lo que <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tre<br />

<strong>en</strong> su camino. Entrará por las calles para recoger toda la<br />

basura que nosotros no hemos sabido eliminar. Pero si el <strong>mar</strong> actúa<br />

así es <strong>de</strong>bido a nuestro mal comportami<strong>en</strong>to. Si se vuelve contra<br />

nosotros es por culpa nuestra”. Esta relación causal <strong>en</strong>tre el mal<br />

comportami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> los humanos y el <strong>mar</strong>emoto ilustra muy bi<strong>en</strong><br />

la función que los kunas <strong>de</strong>b<strong>en</strong> <strong>de</strong>sempeñar <strong>en</strong> el mundo. Ellos son<br />

los <strong>en</strong>cargados <strong>de</strong> asegurar la continuidad <strong>de</strong> los recursos <strong>mar</strong>inos<br />

cuidando su medio y observando una conducta ejemplar.<br />

141<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


142<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

Los kunas están <strong>en</strong> este mundo para cuidar la obra <strong>de</strong> Baba<br />

y no para <strong>de</strong>struirla. Cuando los sailas hablan <strong>de</strong> los peces y crustáceos<br />

<strong>en</strong> la casa <strong>de</strong>l congreso siempre insist<strong>en</strong> <strong>en</strong> que los recursos<br />

<strong>mar</strong>inos son limitados y finitos <strong>en</strong> el mundo <strong>de</strong> los humanos.<br />

En la casa <strong>de</strong> Baba es difer<strong>en</strong>te. Allá todo es ilimitado, los peces y<br />

los animales <strong>de</strong>l bosque nunca se acaban. Pero <strong>en</strong> esta vida hay<br />

que cuidarlos y respetarlos para que no <strong>de</strong>saparezcan.<br />

Los sailas y los argars también se sirv<strong>en</strong> <strong>de</strong> la imag<strong>en</strong> <strong>de</strong> algunas<br />

especies <strong>mar</strong>inas para establecer comparaciones con el<br />

comportami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> los humanos y transmitir m<strong>en</strong>sajes <strong>de</strong> carácter<br />

moral. Los kunas no <strong>de</strong>b<strong>en</strong> ser agresivos y tramposos como el<br />

tiburón, Olonailiginya. Ni los esposos <strong>de</strong>b<strong>en</strong> pelearse como las<br />

rayas, Nidirbi. Los problemas conyugales hay que resolverlos sin<br />

viol<strong>en</strong>cia y sin provocar malestar <strong>en</strong>tre los familiares o vecinos.<br />

Tampoco hay que ser como el pez sierra, Suku, que aunque <strong>de</strong><br />

noche vigila que no <strong>en</strong>tr<strong>en</strong> seres peligrosos a las islas, a veces molesta<br />

a sus vecinos <strong>de</strong>sa<strong>mar</strong>rando sus cayucos. Es mal educado y<br />

le gusta interrumpir a la g<strong>en</strong>te cuando habla. Tampoco hay que ser<br />

presumido y pret<strong>en</strong>cioso como el pez abu, que se pelea con sus<br />

vecinos para ver quién lleva las mejores ropas. Sin embargo, sí se<br />

pue<strong>de</strong> seguir el ejemplo <strong>de</strong> algunos animales. Los kunas <strong>de</strong>b<strong>en</strong> ser<br />

como un <strong>de</strong>lfín, Bindipipilele (wagui). Deb<strong>en</strong> apr<strong>en</strong><strong>de</strong>r <strong>de</strong> su manera<br />

<strong>de</strong> reaccionar ante los problemas que afectan a su especie y<br />

unirse con los suyos para luchar. Los <strong>de</strong>lfines acu<strong>de</strong>n <strong>en</strong> grupo a<br />

los <strong>de</strong>bates y <strong>en</strong>fr<strong>en</strong>tan los peligros colectivam<strong>en</strong>te. Son vali<strong>en</strong>tes<br />

y solidarios <strong>en</strong>tre ellos e incluso con los que no son <strong>de</strong> su propia<br />

especie.<br />

El comportami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> los peces sirve para ejemplificar el<br />

<strong>de</strong> los humanos. En sus discursos, los jefes kunas <strong>en</strong> lugar <strong>de</strong> ser<br />

directos, prefier<strong>en</strong> aconsejar a los comuneros utilizando estas metáforas.<br />

Estableci<strong>en</strong>do comparaciones y afirmando que “si actuamos<br />

como ellos, nos convertiremos <strong>en</strong> ellos”. Estos relatos se<br />

conviert<strong>en</strong> <strong>en</strong> auténticos códigos <strong>de</strong> conducta. Pero estas comparaciones<br />

también son una bu<strong>en</strong>a muestra <strong>de</strong> los conocimi<strong>en</strong>tos<br />

etológicos <strong>de</strong> los kunas. Como ya he com<strong>en</strong>tado al analizar las<br />

clasificaciones etnoecológicas, los comuneros conoc<strong>en</strong> muy bi<strong>en</strong><br />

los seres que viv<strong>en</strong> <strong>en</strong> las aguas <strong>de</strong> San Blas.


A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> jugar construy<strong>en</strong>do metáforas con las características<br />

<strong>de</strong> los seres <strong>mar</strong>inos, existe un léxico específico utilizado<br />

<strong>en</strong> los cantos <strong>de</strong>l Bab Igar y <strong>en</strong> los cantos terapéuticos para referirse<br />

al <strong>mar</strong>. Su utilización es signo <strong>de</strong> respeto hacia este medio.<br />

Cuando los sailas cantan no dic<strong>en</strong> palu billi (capa <strong>de</strong> sal), sino que<br />

le llaman Muulubilli (capa que crece). Mi<strong>en</strong>tras que <strong>en</strong> el registro<br />

coloquial se utilizan los vocablos balumata, balu, <strong>de</strong><strong>mar</strong>, <strong>de</strong>r<strong>mar</strong><br />

para referirse al <strong>mar</strong>, <strong>en</strong> los cantos se le <strong>de</strong>be lla<strong>mar</strong> Muubilli o<br />

Muulubilli. La madre <strong>de</strong>l <strong>mar</strong> (la jefa <strong>de</strong> este espacio) se llama<br />

Muupalukunsop. A<strong>de</strong>más exist<strong>en</strong> varios nombres que se utilizan<br />

para <strong>de</strong>scribir el <strong>mar</strong> <strong>en</strong> función <strong>de</strong> su estado:<br />

• Muu ubikabiler, <strong>mar</strong> afuera.<br />

• Muu neidibia, cuando el <strong>mar</strong> esta tranquilo y parece un<br />

lago.<br />

• Muutagusoge, el <strong>mar</strong> iluminado por los rayos <strong>de</strong>l sol.<br />

• Muu arbigasup, el <strong>mar</strong> dominado por las olas.<br />

• Muu aruebunsob o uelosob, cuando las olas son <strong>en</strong>ormes.<br />

• Muu arratbunsob, <strong>mar</strong> azul y profundo.<br />

• Muu sipuguabsob, <strong>mar</strong> espumoso y emblanquecido.<br />

• Muu welobunsob, <strong>mar</strong> con mucho movimi<strong>en</strong>to.<br />

• Muu arbibunsob, cuando las corri<strong>en</strong>tes <strong>mar</strong>inas son fuertes.<br />

Al igual que la riqueza <strong>en</strong> las <strong>de</strong>nominaciones <strong>de</strong> los recursos<br />

<strong>mar</strong>inos, un léxico tan variado sobre los estados <strong>de</strong>l <strong>mar</strong><br />

<strong>de</strong>nota que este espacio ocupa un lugar <strong>de</strong>stacado <strong>en</strong> la vida <strong>de</strong> los<br />

kunas. Su importancia se hace también evi<strong>de</strong>nte cuando lo comparan<br />

con el cuerpo humano. Inaiduli, al hablar <strong>de</strong>l funcionami<strong>en</strong>to<br />

<strong>de</strong>l sistema <strong>mar</strong>ino, sosti<strong>en</strong>e que: “cuando crece el río y<br />

arrastra árboles al <strong>mar</strong>, éstos se <strong>de</strong>scompon<strong>en</strong> y forman arrecifes<br />

<strong>de</strong> coral. Los arrecifes son como los intestinos <strong>de</strong> la madre, es<br />

don<strong>de</strong> están los peces”. Como <strong>en</strong> el caso <strong>de</strong> la <strong>tierra</strong>, estas comparaciones<br />

nos dan a <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r que estamos ante un espacio vivido<br />

que, al igual que el cuerpo humano, si<strong>en</strong>te, crece y se reproduce.<br />

Osiskun diuar<br />

Muchos antropólogos y mediadores culturales <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong>s<br />

sosti<strong>en</strong><strong>en</strong> que el <strong>mar</strong> no es relevante <strong>en</strong> la tradición oral kuna porque<br />

<strong>en</strong> las narraciones que conforman el Bab Igar y <strong>en</strong> los cantos<br />

143<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


144<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

terapéuticos solo aparec<strong>en</strong> refer<strong>en</strong>cias a la <strong>tierra</strong> firme y los ríos.<br />

Según ellos, esta aus<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>l <strong>mar</strong> <strong>en</strong> la mitología v<strong>en</strong>dría motivada<br />

por la reci<strong>en</strong>te ocupación <strong>de</strong> la costa y el <strong>de</strong>sconocimi<strong>en</strong>to<br />

<strong>de</strong>l ambi<strong>en</strong>te <strong>mar</strong>ino. Y también explicaría por qué el <strong>mar</strong> no ha<br />

formado parte <strong>de</strong> las reivindicaciones territoriales kunas. Sin embargo,<br />

los datos etnográficos obt<strong>en</strong>idos <strong>en</strong> Gardi parec<strong>en</strong> contra<strong>de</strong>cir<br />

estas afirmaciones. En la tradición oral kuna exist<strong>en</strong> relatos<br />

que hablan <strong>de</strong> las especies <strong>mar</strong>inas y <strong>de</strong> su orig<strong>en</strong>. Hasta hace poco<br />

también había cantos que explicaban cómo el <strong>mar</strong>emoto arrasó<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> <strong>en</strong> 1882 228 , pero la rica tradición oral kuna es tan ext<strong>en</strong>sa<br />

y son tan pocos los que continúan apr<strong>en</strong>di<strong>en</strong>do los cantos<br />

que muchos relatos, <strong>en</strong>tre los que se cu<strong>en</strong>ta el <strong>de</strong>l <strong>mar</strong>emoto, están<br />

cay<strong>en</strong>do <strong>en</strong> el olvido 229 .<br />

No obstante, algunas <strong>de</strong> las personas versadas <strong>en</strong> la tradición<br />

oral kuna todavía recuerdan un canto mitológico (igar) que<br />

<strong>de</strong>scribe el nacimi<strong>en</strong>to y el camino que recorr<strong>en</strong> los recursos <strong>mar</strong>inos<br />

hasta llegar a las aguas <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>. El canto <strong>de</strong>l Osiskun<br />

diuar o Balu diuar (río salado) narra lo que vio el gran Nele Bailiber<br />

<strong>en</strong> su viaje al cuarto nivel <strong>de</strong>l universo, <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l <strong>mar</strong>. Se<br />

trata <strong>de</strong>l lugar don<strong>de</strong> vive Muu, un mundo paralelo al <strong>de</strong> los mortales.<br />

Ahí está Nanapalukunsog, también llamada Nana osichi o<br />

Muupalukunsog, la madre <strong>de</strong>l <strong>mar</strong>. En el curso <strong>de</strong> un gran río aparec<strong>en</strong><br />

islas habitadas por sir<strong>en</strong>as, tiburones, pulpos, pargos, rayas<br />

etc. gobernados por sus respectivos sailas 230 (jefes o autorida<strong>de</strong>s).<br />

El saila <strong>de</strong> los suku se llama Olokibyakiler; el <strong>de</strong> las ball<strong>en</strong>as, Olotinagabaler;<br />

el <strong>de</strong>l nalu gidnit, Oloailoginyapilelele; el <strong>de</strong>l kelu dummat:<br />

Oloibyabipilele; el <strong>de</strong> mila, Ologindipipilele; el <strong>de</strong> nidirbi,<br />

Oloobyapiler: el <strong>de</strong> yauk Olodiebginya, Olotiweginya o Oloibyapiler;<br />

el <strong>de</strong> nali, Olonaidiginyapiler; el <strong>de</strong> gikkir, el <strong>de</strong> wagi, Olopindipipilele<br />

o Oloaauiginya. Los peces pequeños no ti<strong>en</strong><strong>en</strong> saila<br />

(jefe). En Osiskun diuar, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> los sailas <strong>de</strong> los peces, también<br />

hay vigilantes, los galutunsaila, un guardia 231 llamado Olonigidabaler,<br />

y un comandante, Apaginaibe. El saila <strong>de</strong> todos los peces es<br />

Sarguiguikinyapiler, también llamado Olosarguiguinyapiler.<br />

El Osiskun diuar no está <strong>de</strong>sconectado <strong>de</strong> la <strong>tierra</strong> firme.<br />

En la selva hay un lago que se nutre <strong>de</strong> las aguas <strong>de</strong> dos ríos, el<br />

Olo diuar (río <strong>de</strong> oro) y el Mani diuar (río <strong>de</strong> plata). El Osiskun<br />

diuar, aunque es salado, recibe las aguas dulces <strong>de</strong> este lago. Como


para los kunas todo ti<strong>en</strong>e su complem<strong>en</strong>to y la realidad siempre<br />

es dual, si existe lo dulce, también <strong>de</strong>be existir lo salado.<br />

En el curso <strong>de</strong>l río Salado (Osiskun diuar o Balu diuar) se<br />

forman charcos muy gran<strong>de</strong>s don<strong>de</strong> abundan todo tipo <strong>de</strong> seres<br />

<strong>mar</strong>inos. En el fondo <strong>de</strong>l <strong>mar</strong>, hay gran<strong>de</strong>s abanicos que se balancean<br />

y dan vida a los peces. Estos abanicos son como los pulmones<br />

<strong>de</strong> los humanos. Cuando hay escasez <strong>de</strong> peces <strong>en</strong> las aguas<br />

<strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, los que viv<strong>en</strong> <strong>en</strong> el Osiskun diuar llegan a la superficie<br />

<strong>de</strong>l <strong>mar</strong> a través <strong>de</strong> unos tubos o canales (gammu u olokiwika).<br />

Luego los vi<strong>en</strong>tos y las corri<strong>en</strong>tes <strong>mar</strong>inas les ayudan a<br />

repoblar los <strong>mar</strong>es distribuyéndolos a lo largo <strong>de</strong> la costa <strong>de</strong> San<br />

Blas.<br />

Los tubos (gammu u olokiwika) se hac<strong>en</strong> visibles a través<br />

<strong>de</strong> los remolinos (byria) que aparec<strong>en</strong> <strong>en</strong> algunos puntos <strong>de</strong>l <strong>mar</strong>.<br />

Por eso muchos sailas sosti<strong>en</strong><strong>en</strong> que los peces nac<strong>en</strong> <strong>en</strong> los byrias.<br />

En la primera etnografía mo<strong>de</strong>rna sobre <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, el barón Erland<br />

Nor<strong>de</strong>nskiöld (1928) afirmaba que, para los kunas, los remolinos<br />

(byria) eran lugares sagrados. En ellos vivían los<br />

bonigana, seres con cola <strong>de</strong> pez, o con dos cabezas y ojos <strong>de</strong>bajo<br />

<strong>de</strong> los brazos. Eran peligrosos porque se apo<strong>de</strong>raban <strong>de</strong> la fuerza<br />

(niga) o <strong>de</strong>l alma (burba) <strong>de</strong> los humanos 232 . Según Mac Chapin,<br />

para los kunas los remolinos que se formaban <strong>en</strong> los ríos durante<br />

la estación lluviosa y las turbul<strong>en</strong>cias <strong>de</strong>l <strong>mar</strong> <strong>de</strong> los meses <strong>de</strong><br />

vi<strong>en</strong>to, repres<strong>en</strong>taban la sangre m<strong>en</strong>strual <strong>de</strong> la madre <strong>tierra</strong> que<br />

anunciaba el nacimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> los peces 233 . De esta manera, los<br />

kunas <strong>en</strong>fatizarían la naturaleza maternal <strong>de</strong> la <strong>tierra</strong> llamando al<br />

<strong>mar</strong> Muu (abuela) y a los ríos Nana (madre) 234 .<br />

El nele Bailiber también explicó a los kunas que al igual que<br />

Nana (la <strong>tierra</strong>) lavaba sus ropas y su cuerpo expulsando los residuos<br />

a través <strong>de</strong>l río, (las crecidas <strong>de</strong>l río repres<strong>en</strong>tan la m<strong>en</strong>struación<br />

<strong>de</strong> Nana), el <strong>mar</strong> crecía para limpiarse y expulsar lo que<br />

no <strong>de</strong>seaba.<br />

Muubilli y la vida<br />

Las i<strong>de</strong>as <strong>en</strong> torno a la gestación y el nacimi<strong>en</strong>to son importantes<br />

para compr<strong>en</strong><strong>de</strong>r la relación simbólica que los kunas<br />

145<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


146<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

establec<strong>en</strong> con el <strong>mar</strong>. Los no humanos que viv<strong>en</strong> <strong>en</strong> el <strong>mar</strong> juegan<br />

un papel importante <strong>en</strong> estos mom<strong>en</strong>tos tan <strong>de</strong>licados. Pue<strong>de</strong>n<br />

<strong>en</strong>torpecer o favorecer el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> la criatura y su llegada<br />

al mundo <strong>de</strong> los kunas.<br />

Para empezar, es necesario <strong>de</strong>stacar que la l<strong>en</strong>gua kuna<br />

consta <strong>de</strong> varios registros: coloquial, espiritual y ritual 235 . Mi<strong>en</strong>tras<br />

que <strong>en</strong> el l<strong>en</strong>guaje espiritual la palabra apalisa (<strong>de</strong> apa: cuerpo<br />

y lisa: líquido) significa agua, <strong>en</strong> el l<strong>en</strong>guaje coloquial aplis significa<br />

sangre. Según los especialistas rituales, estos distintos significados<br />

<strong>de</strong>notan que para los kunas todas las criaturas nac<strong>en</strong> por<br />

medio <strong>de</strong>l agua, ya que ésta repres<strong>en</strong>ta la sangre m<strong>en</strong>strual <strong>de</strong> la<br />

<strong>tierra</strong> 236 .<br />

Ante los niños, los adultos kunas evitan cualquier refer<strong>en</strong>cia<br />

a la sexualidad o a la reproducción 237 con la int<strong>en</strong>ción <strong>de</strong> reprimir<br />

su libido. Anuncian la llegada <strong>de</strong> un nuevo miembro <strong>de</strong> la<br />

familia a un niño o niña diciéndole que el <strong>de</strong>lfín le va a traer un<br />

hermano o una hermana. De esta manera, <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> a los<br />

bebés no los trae la cigüeña, los trae el <strong>de</strong>lfín. Si una perra o una<br />

gata está preñada, les hac<strong>en</strong> creer que los pepinos <strong>mar</strong>inos (nuswar)<br />

son un perrito o un gatito <strong>en</strong> formación y que pronto saldrá<br />

<strong>de</strong>l agua para vivir con los humanos.<br />

La gestación es un periodo especialm<strong>en</strong>te <strong>de</strong>licado para<br />

una familia kuna. Para evitar la acción <strong>de</strong> los malos espíritus, se<br />

pone <strong>en</strong> funcionami<strong>en</strong>to un complejo sistema <strong>de</strong> protección basado<br />

<strong>en</strong> una serie <strong>de</strong> prohibiciones. En este mom<strong>en</strong>to, <strong>en</strong>tran <strong>en</strong><br />

juego algunas repres<strong>en</strong>taciones tanto positivas como negativas <strong>de</strong>l<br />

<strong>mar</strong> y los seres que viv<strong>en</strong> <strong>en</strong> él.<br />

Como ya he apuntado al hablar <strong>de</strong> la <strong>tierra</strong>, <strong>en</strong> el sexto<br />

nivel, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> ser el lugar don<strong>de</strong> se forma napguana, germinan<br />

las semillas <strong>de</strong> los árboles. En el cuarto nivel vive Muu, el ser que<br />

durante la gestación dota <strong>de</strong> gurkin (don, conocimi<strong>en</strong>to) a los humanos<br />

238 . Dep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>do <strong>de</strong> la manera <strong>en</strong> que la Muu otorgue el<br />

gurkin, será niño o niña, alegre o terco. Las personas nac<strong>en</strong> <strong>mar</strong>cadas<br />

por la Muu. De hecho, exist<strong>en</strong> varias Muus: la que creó el<br />

fuego (Muu soobnana), la que lo ati<strong>en</strong><strong>de</strong> (Muu sobia), y su dueña<br />

(Muu sogtule). Si a la madre se le aparece <strong>en</strong> sueños la Muu sobia,<br />

quiere <strong>de</strong>cir que t<strong>en</strong>drá una niña; si ve a Muu sogtule, v<strong>en</strong>drá un


niño; y si percibe a Muu Soobnana nacerá un Nele, un gandur o un<br />

inatuled.<br />

El feto, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollarse <strong>en</strong> el vi<strong>en</strong>tre <strong>de</strong> la madre,<br />

también crece <strong>en</strong> el cuarto nivel <strong>de</strong>l universo, <strong>en</strong> la casa <strong>de</strong> Muu.<br />

Si la mujer que está embarazada y su <strong>mar</strong>ido no respetan los tabúes,<br />

su bebé pue<strong>de</strong> t<strong>en</strong>er problemas para <strong>de</strong>sarrollarse y salir <strong>de</strong><br />

la casa <strong>de</strong> Muu. Por ejemplo, si uno <strong>de</strong> los prog<strong>en</strong>itores hace daño<br />

a una concha, se pue<strong>de</strong>n cerrar las puertas <strong>de</strong> la casa <strong>de</strong> Muu impidi<strong>en</strong>do<br />

la salida <strong>de</strong>l bebé al mundo <strong>de</strong> los kunas 239 . Si durante<br />

el embarazo no se han respetado los iset (tabúes) y aparec<strong>en</strong> complicaciones<br />

durante el parto, se <strong>de</strong>be acudir a un especialista para<br />

que cante el muu igar (el camino <strong>de</strong> muu) 240 .<br />

En el pasado, los espíritus <strong>de</strong> los animales <strong>mar</strong>inos también<br />

jugaban un papel importante durante el parto. Según Nor<strong>de</strong>nskiöld,<br />

los malos espíritus asociados a la estrella <strong>de</strong> <strong>mar</strong>, la serpi<strong>en</strong>te<br />

<strong>de</strong> <strong>mar</strong>, la tortuga <strong>mar</strong>ina y el cangrejo 241 int<strong>en</strong>taban complicar<br />

la salida <strong>de</strong>l bebé 242 . Quizás por ello, hasta el día <strong>de</strong> hoy para evitar<br />

problemas durante la gestación y el parto, las mujeres embarazadas<br />

<strong>de</strong>b<strong>en</strong> evitar la m<strong>en</strong>tira, la agresividad y acatar una serie<br />

<strong>de</strong> normas. Pese a que con el tiempo la lista <strong>de</strong> prohibiciones que<br />

<strong>de</strong>be cumplir una mujer embarazada y su <strong>mar</strong>ido se va reduci<strong>en</strong>do,<br />

<strong>en</strong> el sector occi<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca, don<strong>de</strong> se realizó el<br />

trabajo <strong>de</strong> campo, sigue si<strong>en</strong>do muy ext<strong>en</strong>sa <strong>en</strong> relación a los recursos<br />

<strong>mar</strong>inos. Los productos agrícolas y forestales no suel<strong>en</strong> ser<br />

objeto <strong>de</strong> restricciones. Entre otros, hombres y mujeres <strong>de</strong>b<strong>en</strong> respetar<br />

los sigui<strong>en</strong>tes tabúes:<br />

• No matar o comer tortuga <strong>mar</strong>ina. Si uno <strong>de</strong> los prog<strong>en</strong>itores<br />

no cumple esta prohibición, durante el parto la mujer<br />

sangrará como una tortuga <strong>mar</strong>ina al ser <strong>de</strong>scuartizada.<br />

• No tocar, matar o comer pulpo. Este animal pue<strong>de</strong> ext<strong>en</strong><strong>de</strong>r<br />

sus t<strong>en</strong>táculos <strong>en</strong> torno al feto <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l vi<strong>en</strong>tre <strong>de</strong> la<br />

madre. El bebé pue<strong>de</strong> nacer doppe doppe (<strong>de</strong>forme).<br />

• No tocar, matar o comer conchas: los malos espíritus <strong>de</strong> las<br />

conchas pue<strong>de</strong>n cerrar la salida al feto.<br />

• No comer pescados gran<strong>de</strong>s para evitar que la mujer sangre<br />

mucho durante el parto (el pescado gran<strong>de</strong> ti<strong>en</strong>e<br />

mucha sangre).<br />

147<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


148<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

• No matar ni hacer daño a animales y seres peligrosos: cocodrilo,<br />

tiburón, ansu (sir<strong>en</strong>a <strong>de</strong> <strong>mar</strong>), saiba (sir<strong>en</strong>a <strong>de</strong> río)<br />

y serpi<strong>en</strong>tes 243 .<br />

A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> estas prohibiciones, también hay que seguir las<br />

recom<strong>en</strong>daciones <strong>de</strong> las ancianas. A las mujeres se les recomi<strong>en</strong>da<br />

comer yarbi (mor<strong>en</strong>a, Gymnothorax funebris) para que el parto<br />

sea más rápido y ua matargua (l<strong>en</strong>guado, Bothus sp.) para que la<br />

barriga no crezca <strong>de</strong>masiado.<br />

Durante los primeros años <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> la persona no<br />

es recom<strong>en</strong>dable ingerir algunas especies <strong>mar</strong>inas. Los kunas<br />

cre<strong>en</strong> que si un niño come dulup nan (cigarro español, Scyllari<strong>de</strong>s<br />

aequinoctialis) o sug nan (cangrejo moro, Carpilius corallinus) se<br />

volverá tímido y vergonzoso.<br />

Estos preceptos están íntimam<strong>en</strong>te relacionados con la<br />

concepción <strong>de</strong> la persona <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>. Los kunas cre<strong>en</strong> que la<br />

persona no es solo cuerpo físico, sino también realidad inmaterial.<br />

Por tanto, los productos que ingier<strong>en</strong> no solo transfor<strong>mar</strong>án su<br />

cuerpo físico, sino que también afectarán su interioridad inmaterial<br />

(burba). Todas estas prohibiciones obe<strong>de</strong>c<strong>en</strong> a esta lógica. Por<br />

ejemplo las mujeres ingier<strong>en</strong> yarbi (mor<strong>en</strong>a) para t<strong>en</strong>er un parto<br />

rápido porque la mor<strong>en</strong>a ti<strong>en</strong>e un cuerpo viscoso, pero los hombres<br />

no pue<strong>de</strong>n comerla porque es tan resbaladiza que impediría<br />

trepar por los cocales. Los niños no pue<strong>de</strong>n comer <strong>de</strong>masiado<br />

dulup nan (cigarro español) porque esta criatura ti<strong>en</strong>e fama <strong>de</strong><br />

ser muy tímida y vergonzosa.<br />

Los iset (tabúes) y sus consecu<strong>en</strong>cias para qui<strong>en</strong>es no los<br />

respet<strong>en</strong>, constituy<strong>en</strong> un bu<strong>en</strong> ejemplo <strong>de</strong> la concepción <strong>de</strong> persona<br />

<strong>en</strong> un sistema anímico. Objetivar al otro –tanto humano<br />

como no humano-consiste <strong>en</strong> reconocer propieda<strong>de</strong>s singulares a<br />

una <strong>en</strong>voltura física, sin que ello implique una interioridad distinta.<br />

Esto quiere <strong>de</strong>cir que los kunas no son completam<strong>en</strong>te distintos<br />

<strong>de</strong> los seres que habitan el <strong>mar</strong>. A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> conocer y usar<br />

los recursos <strong>mar</strong>inos, <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> prevalece una estrecha asociación<br />

<strong>en</strong>tre humanos y no humanos. Asociación que, como <strong>en</strong><br />

varias culturas <strong>de</strong> América <strong>de</strong>l Sur, provoca que los humanos int<strong>en</strong>t<strong>en</strong><br />

interv<strong>en</strong>ir sobre el otro apropiándose <strong>de</strong> su cuerpo. Y una


manera bastante ext<strong>en</strong>dida <strong>de</strong> hacerse con él, como bi<strong>en</strong> muestra<br />

la experi<strong>en</strong>cia kuna, es comiéndolo 244 .<br />

Los iset, las <strong>en</strong>fermeda<strong>de</strong>s y los sailas <strong>de</strong> los peces<br />

A parte <strong>de</strong> las prohibiciones que <strong>de</strong>b<strong>en</strong> respetar las mujeres<br />

embarazadas y los niños, también hay tabúes que afectan a<br />

toda la población y a los no humanos domésticos. Los kunas no<br />

consum<strong>en</strong> tiburón porque es <strong>de</strong>masiado feroz y pue<strong>de</strong> transmitir<br />

su agresividad a qui<strong>en</strong> lo coma; pulpo y cala<strong>mar</strong>, porque su<br />

cuerpo es <strong>de</strong>forme y provoca malformaciones; ni erizos <strong>de</strong> <strong>mar</strong>,<br />

<strong>de</strong>bido a que pue<strong>de</strong>n contagiar sus espinas a los humanos. Los<br />

perros, gatos y otros animales domésticos tampoco pue<strong>de</strong>n ingerir<br />

especies prohibidas ni pescado crudo. Si lo hicieran atacarían<br />

a sus dueños.<br />

Algunos tabúes, como el <strong>de</strong> la carne <strong>de</strong> tortuga, han <strong>de</strong>saparecido<br />

<strong>en</strong> las últimas décadas. Hasta los años veinte <strong>de</strong>l siglo<br />

XX los kunas no la consumían porque creían que provocaba la<br />

tuberculosis y afectaba a la vista. Pero que no la consumieran no<br />

quiere <strong>de</strong>cir que no la capturas<strong>en</strong>. Stout (1947) com<strong>en</strong>ta que el<br />

caparazón <strong>de</strong> la tortuga carey se empezó a comercializar a mediados<br />

<strong>de</strong>l siglo XIX. Según Nor<strong>de</strong>nskiöld, <strong>en</strong> la década <strong>de</strong> los<br />

veinte los kunas solo pescaban la tortuga por su caparazón. Simplem<strong>en</strong>te<br />

las pescaban, les sustraían el caparazón <strong>en</strong> vida y las <strong>de</strong>volvían<br />

al <strong>mar</strong>, sin estar seguros <strong>de</strong> que el animal se recuperara <strong>de</strong><br />

sus heridas. El mismo Nor<strong>de</strong>nskiöld dudaba <strong>de</strong> que la tortuga sobreviviera<br />

<strong>en</strong> una situación tan frágil. Sin embargo, a difer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong><br />

los pescadores <strong>de</strong> las costas vecinas, los <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong>s siempre <strong>de</strong>jaban<br />

una parte <strong>de</strong> los huevos para asegurar la reproducción <strong>de</strong> esta especie<br />

tan valiosa para su economía. Antes <strong>de</strong> la revolución tule <strong>de</strong><br />

1925, se <strong>de</strong>jó <strong>de</strong> respetar la prohibición <strong>de</strong> comer la carne. A finales<br />

<strong>de</strong> los años veinte, Nele Kantule reforzó las restricciones<br />

sobre el consumo <strong>de</strong> la carne <strong>de</strong> tortuga, pero los pescadores continuaron<br />

capturándolas por el carey 245 . Actualm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> el sector<br />

<strong>de</strong> Gardi, algunos hombres no tan solo consum<strong>en</strong> carne <strong>de</strong> tortuga,<br />

sino que a<strong>de</strong>más argum<strong>en</strong>tan que posee propieda<strong>de</strong>s afrodisíacas.<br />

No obstante, la mayoría <strong>de</strong> las mujeres, sobre todo las<br />

más ancianas, sigu<strong>en</strong> respetando la prohibición.<br />

149<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


150<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

Hasta mediados <strong>de</strong>l siglo XX, la mayoría <strong>de</strong> familias kunas<br />

tampoco consumía bonito porque afirmaban que t<strong>en</strong>ía <strong>de</strong>masiada<br />

sangre y estimulaba la libido <strong>de</strong> las muchachas solteras.<br />

Ahora casi no quedan rastros <strong>de</strong> esta prohibición. El bonito es<br />

una <strong>de</strong> las especies más pescadas y consumidas <strong>en</strong> la co<strong>mar</strong>ca.<br />

Solo algunos ancianos recuerdan que antes no se podía comer.<br />

Pero no todo son restricciones alim<strong>en</strong>ticias <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>.<br />

Como ya he m<strong>en</strong>cionado al hablar <strong>de</strong>l embarazo, <strong>en</strong> todo sistema<br />

anímico los humanos int<strong>en</strong>tan apropiarse <strong>de</strong> las características y<br />

propieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> ciertos seres a partir <strong>de</strong> su ingestión 246 . A<strong>de</strong>más <strong>de</strong><br />

estas prácticas propias <strong>de</strong> un sistema anímico, también exist<strong>en</strong><br />

otras que podrían consi<strong>de</strong>rarse propias <strong>de</strong>l analogismo. Así por<br />

ejemplo, algunos ancianos sosti<strong>en</strong><strong>en</strong> que las sardinas son un bu<strong>en</strong><br />

remedio para acabar con las discusiones conyugales. Si una pareja<br />

se pelea muy a m<strong>en</strong>udo aconsejan poner un cu<strong>en</strong>co con sardinas<br />

<strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> su hamaca. Como las sardinas siempre van juntas<br />

y no parec<strong>en</strong> <strong>en</strong>emistarse nunca <strong>en</strong>tre ellas, al cabo <strong>de</strong> unos días<br />

la pareja se llevará tan bi<strong>en</strong> como las sardinas.<br />

Dejando <strong>de</strong> lado los rasgos propios <strong>de</strong>l analogismo, <strong>en</strong> el<br />

sistema kuna dominan los rasgos típicos <strong>de</strong>l animismo. Uno <strong>de</strong><br />

ellos, los paralelismos <strong>en</strong>tre las formas <strong>de</strong> organización social <strong>de</strong><br />

los humanos y <strong>de</strong> los no humanos, está muy pres<strong>en</strong>te <strong>en</strong> el día a<br />

día <strong>de</strong> los kunas. En los cuadros reproducidos <strong>en</strong> los anexos se<br />

pue<strong>de</strong> observar qué seres <strong>mar</strong>inos cu<strong>en</strong>tan con sailas (jefes) (columna<br />

nombre ci<strong>en</strong>tífico <strong>en</strong> kuna).<br />

Los padres o jefes <strong>de</strong> los animales acuáticos controlan y dirig<strong>en</strong><br />

los peces y crustáceos <strong>de</strong> su misma especie. No todas las especies<br />

<strong>mar</strong>inas ti<strong>en</strong><strong>en</strong> un jefe o padre. Normalm<strong>en</strong>te los kunas<br />

consi<strong>de</strong>ran que los peces pequeños no son importantes y que por<br />

eso no necesitan un saila que los guíe. Los sailas <strong>de</strong> los no humanos<br />

<strong>mar</strong>inos suel<strong>en</strong> correspon<strong>de</strong>r con especies peligrosas o con<br />

recursos social y económicam<strong>en</strong>te relevantes.<br />

Los kunas cre<strong>en</strong> que algunos <strong>de</strong> los jefes <strong>de</strong> los animales<br />

<strong>mar</strong>inos pue<strong>de</strong>n favorecerlos mi<strong>en</strong>tras que otros los pue<strong>de</strong>n<br />

hacer sufrir. Como argum<strong>en</strong>ta el argar <strong>de</strong> Soledad Myria, Rafael<br />

Harris, Baba i<strong>de</strong>ó un sistema para proteger a los humanos <strong>de</strong> los


peligros <strong>de</strong>l mundo. Colocó una gran red <strong>en</strong> el <strong>mar</strong> para evitar<br />

que llegas<strong>en</strong> <strong>en</strong>fermeda<strong>de</strong>s a las islas y <strong>en</strong>cargó la protección <strong>de</strong><br />

los kunas a Olopindipipilele (el jefe <strong>de</strong>l <strong>de</strong>lfín). Él es el responsable<br />

<strong>de</strong> controlar todo lo que ocurre bajo el <strong>mar</strong>. Suku (el pez<br />

sierra) está a sus ór<strong>de</strong>nes, ti<strong>en</strong>e la misión <strong>de</strong> <strong>de</strong>t<strong>en</strong>er al tiburón y<br />

a las ball<strong>en</strong>as 247 . Olokailiber 248 aguanta la red y Pugsu, el arquero,<br />

dispara contra los peligros que int<strong>en</strong>tan cruzarla. Sin embargo,<br />

este complejo sistema <strong>de</strong> seguridad no es infalible. A pesar<br />

<strong>de</strong> la pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> estos seres protectores, los peligros y <strong>en</strong>fermeda<strong>de</strong>s<br />

logran p<strong>en</strong>etrar la red.<br />

A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> los jefes <strong>de</strong> los animales <strong>mar</strong>inos que ayudan a<br />

los humanos, están los que pue<strong>de</strong>n apropiarse <strong>de</strong> su alma (burba)<br />

provocándoles <strong>en</strong>fermeda<strong>de</strong>s o incluso la muerte. Los kunas ti<strong>en</strong><strong>en</strong><br />

especialm<strong>en</strong>te miedo <strong>de</strong> yarbi (mor<strong>en</strong>a), nali (tiburón), daim<br />

(cocodrilo), iskin (caiman), nonor (lagarto), gikkir (pulpo) y nidirbi<br />

(raya). Todos ellos ti<strong>en</strong><strong>en</strong> fama <strong>de</strong> ser peligrosos, por lo que<br />

hay que evitar cruzarse <strong>en</strong> su camino.<br />

Junto a estos animales peligrosos exist<strong>en</strong> otros seres malévolos<br />

que también viv<strong>en</strong> <strong>en</strong> el <strong>mar</strong> y pue<strong>de</strong>n provocar la muerte<br />

o la locura a los humanos. Se trata <strong>de</strong> ansu (sir<strong>en</strong>a) y nia (<strong>de</strong>monio).<br />

A <strong>de</strong>cir verdad, no es el propio tiburón, tortuga o mor<strong>en</strong>a el<br />

que <strong>de</strong>sposea a los humanos <strong>de</strong> su alma (burba), sino que es el espíritu<br />

<strong>de</strong>l animal guiado por su jefe el que actúa <strong>de</strong> esta manera.<br />

Se trata <strong>de</strong> un f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>o imperceptible para la gran mayoría <strong>de</strong><br />

los mortales. Pue<strong>de</strong> ser que un hombre esté pescando <strong>en</strong> su cayuco<br />

y el no humano, al percibirlo, se apropie <strong>de</strong>l burba humano.<br />

El pescador solo pue<strong>de</strong> escapar <strong>de</strong> estos seres malévolos pasando<br />

<strong>de</strong>sapercibido. Cuando un humano pier<strong>de</strong> su burba, cae <strong>en</strong>fermo.<br />

Es <strong>en</strong>tonces cuando intervi<strong>en</strong>e el o la nele (vi<strong>de</strong>nte). El especialista<br />

visita al <strong>en</strong>fermo, se si<strong>en</strong>ta a su lado, quema un poco <strong>de</strong> cacao <strong>en</strong><br />

un brasero <strong>de</strong> barro (sianar) que sitúa <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la hamaca <strong>de</strong>l<br />

<strong>en</strong>fermo y <strong>en</strong>ci<strong>en</strong><strong>de</strong> su pipa. El humo le ayuda a ver con claridad<br />

lo que ha pasado. A partir <strong>de</strong> las figuras que dibuja el humo, el<br />

nele pue<strong>de</strong> adivinar el lugar y el responsable <strong>de</strong>l hurto. Los neles<br />

apr<strong>en</strong><strong>de</strong>n <strong>en</strong> los sueños y ti<strong>en</strong><strong>en</strong> aliados <strong>en</strong> el mundo <strong>de</strong> los no<br />

humanos, los darba. Muchos diagnósticos señalan que el responsable<br />

<strong>de</strong>l hurto ha sido el tiburón, la raya y el cocodrilo. Pero a<br />

151<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


152<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

veces el Nele vacila <strong>en</strong>tre si ha visto una lagartija o un lagarto.<br />

Como no pue<strong>de</strong> reconocer que no sabe muy bi<strong>en</strong> lo que ha visto<br />

y <strong>de</strong>be dar una respuesta exacta, opta por la más creíble. También<br />

podría tratarse <strong>de</strong> animales <strong>de</strong>l monte, pero el Nele sabe que si<br />

señala a un animal que se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tre fácilm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> el camino <strong>de</strong>l<br />

<strong>en</strong>fermo su diagnóstico será mucho más verosímil. Es por esta<br />

razón que muchas veces los animales que suel<strong>en</strong> cruzarse <strong>en</strong> el<br />

<strong>mar</strong> o <strong>en</strong> el río, como el tiburón o el cocodrilo, acaban si<strong>en</strong>do los<br />

culpables.<br />

Los kunas afirman que sus antepasados apr<strong>en</strong>dieron a<br />

i<strong>de</strong>ntificar los animales terrestres y acuáticos que causan las <strong>en</strong>fermeda<strong>de</strong>s.<br />

A veces las personas se <strong>en</strong>ferman porque se asustan<br />

y su sangre se <strong>de</strong>ti<strong>en</strong>e. Como la sangre <strong>de</strong>be recorrer todo el<br />

cuerpo, cuando se <strong>de</strong>ti<strong>en</strong>e <strong>de</strong>sequilibra el organismo y la persona<br />

sufre. Según los especialistas, cuando una persona llega al mundo<br />

cu<strong>en</strong>ta con cuatro 249 burbas. Al asustarse, el cuerpo pier<strong>de</strong> uno<br />

<strong>de</strong> ellos porque se va al tercer nivel y <strong>en</strong>tonces empieza a subir la<br />

temperatura. A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> burba, los humanos también ti<strong>en</strong><strong>en</strong> niga,<br />

pero éste, a difer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> los anteriores, no pue<strong>de</strong> recuperarse. Si<br />

se pier<strong>de</strong> el niga, no hay nada que hacer, la persona morirá. El niga<br />

no se pue<strong>de</strong> recobrar, solo se pue<strong>de</strong> trabajar con el burba.<br />

Por lo tanto, aunque los neles m<strong>en</strong>cion<strong>en</strong> al pez sierra, al<br />

tiburón o al cocodrilo, no son ellos los que substra<strong>en</strong> el burba a los<br />

humanos. Como he apuntado antes, se trata <strong>de</strong> seres que no se<br />

pue<strong>de</strong>n percibir con la vista o el oído. Son los jefes <strong>de</strong> los animales<br />

qui<strong>en</strong>es or<strong>de</strong>nan a los espíritus <strong>de</strong> las criaturas asustar a los<br />

humanos y llevarse su espíritu. Ahora bi<strong>en</strong>, el proceso <strong>de</strong> curación<br />

no termina con la mera i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong>l culpable. Cuando<br />

el nele ya ha logrado reconocer al responsable, empieza la lucha<br />

por recuperar el burba <strong>de</strong> su paci<strong>en</strong>te y mandar lejos a los malos<br />

espíritus (gilu<strong>mar</strong>). Para ello es necesario el canto terapéutico 250 .<br />

Algunos neles (chamanes) y absogedis (chamanes exorcistas)<br />

sosti<strong>en</strong><strong>en</strong> que <strong>en</strong> alta <strong>mar</strong> hay muchas <strong>en</strong>fermeda<strong>de</strong>s (bonigan) que<br />

se <strong>de</strong>splazan hacia las montañas sin que los habitantes <strong>de</strong> las islas se<br />

<strong>de</strong>n cu<strong>en</strong>ta. Algunos neles pue<strong>de</strong>n percibir su movimi<strong>en</strong>to y aconsejar<br />

la preparación <strong>de</strong> una medicina <strong>de</strong>terminada para evitar epi-


<strong>de</strong>mias. En cambio, otros aconsejan prev<strong>en</strong>ir el contagio observando<br />

una serie <strong>de</strong> prohibiciones <strong>en</strong> alta <strong>mar</strong>. Así, por ejemplo, recomi<strong>en</strong>dan<br />

no mant<strong>en</strong>er relaciones sexuales <strong>en</strong> el cayuco.<br />

Las sir<strong>en</strong>as y los <strong>de</strong>monios, al igual que los jefes <strong>de</strong> los animales<br />

peligrosos, viv<strong>en</strong> <strong>en</strong> el medio acuático y pue<strong>de</strong>n atacar a los<br />

humanos. Los kunas distingu<strong>en</strong> <strong>en</strong>tre dos tipos <strong>de</strong> sir<strong>en</strong>as: ansu y<br />

saiba 251 . La que más miedo infun<strong>de</strong> a los kunas es la ansu. Nadie<br />

la ha visto pero, hasta el niño que ap<strong>en</strong>as habla, es capaz <strong>de</strong> proporcionar<br />

una <strong>de</strong>scripción bastante <strong>de</strong>tallada <strong>de</strong> esta criatura.<br />

Mitad pez y mitad humana, vive <strong>en</strong> el <strong>mar</strong>, come pescado, duerme<br />

<strong>de</strong> día y molesta <strong>de</strong> noche. Enloquece a la g<strong>en</strong>te con su belleza y<br />

su canto. Como <strong>de</strong>cía un anciano kuna, “¡son tan bellas como las<br />

concursantes <strong>de</strong> Miss universo!” 252 . La saiba vi<strong>en</strong>e a ser una versión<br />

más pequeña y g<strong>en</strong>til <strong>de</strong> ansu. No se apropia <strong>de</strong>l burba <strong>de</strong> los<br />

kunas. Vive <strong>en</strong> el curso alto <strong>de</strong>l río, <strong>en</strong> lugares profundos, don<strong>de</strong><br />

abundan las rocas. Los ancianos hablan <strong>de</strong> ella, pero ninguno la<br />

ha visto o ha oído que hiciera daño a nadie.<br />

La pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> sir<strong>en</strong>as <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> nos remite a una imag<strong>en</strong><br />

premo<strong>de</strong>rna <strong>de</strong>l <strong>mar</strong>. Una imag<strong>en</strong> no dominada por los principios<br />

objetivos <strong>de</strong> la ci<strong>en</strong>cia mo<strong>de</strong>rna, sino por la percepción<br />

subjetiva <strong>de</strong> los individuos que interactúan diariam<strong>en</strong>te con el<br />

<strong>mar</strong> y sus recursos. Una imag<strong>en</strong>, <strong>en</strong> <strong>de</strong>finitiva, influ<strong>en</strong>ciada por<br />

miedos y temores. Miedos, que como Delumeau constató <strong>en</strong> su<br />

trabajo sobre la Europa premo<strong>de</strong>rna, t<strong>en</strong>ían mucho que ver con<br />

la asociación <strong>de</strong>l <strong>mar</strong> con la locura 253 . En Europa, las sir<strong>en</strong>as aparecían<br />

como el refer<strong>en</strong>te común <strong>de</strong> mitos que t<strong>en</strong>ían como eje<br />

principal el miedo al <strong>mar</strong> y a la locura 254 . A gran<strong>de</strong>s rasgos, la visión<br />

kuna <strong>de</strong> las sir<strong>en</strong>as coinci<strong>de</strong> con la que transmitían estos<br />

mitos. Todavía hoy, <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, ver una sir<strong>en</strong>a significa <strong>en</strong>loquecer.<br />

Seguram<strong>en</strong>te, los kunas al interactuar con los piratas y los<br />

<strong>mar</strong>ineros que visitaban la región, escucharon historias sobre sir<strong>en</strong>as<br />

y las incorporaron a su repres<strong>en</strong>tación <strong>de</strong>l mundo <strong>mar</strong>ino.<br />

Si estas imág<strong>en</strong>es todavía sobreviv<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> es porque los<br />

principios <strong>de</strong> la ci<strong>en</strong>cia mo<strong>de</strong>rna 255 y el Grand partage, todavía<br />

no estructuran los esquemas <strong>de</strong> la práctica kunas. El animismo es<br />

el que estructura las relaciones con el mundo. En <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, a difer<strong>en</strong>cia<br />

<strong>de</strong> lo que suce<strong>de</strong> <strong>en</strong> el mundo occi<strong>de</strong>ntal, los no humanos<br />

<strong>mar</strong>inos y terrestres compart<strong>en</strong> la misma interioridad que los<br />

153<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


154<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

humanos. Y esto significa que los kunas son vulnerables ante ellos.<br />

Por tanto, seres como las sir<strong>en</strong>as pue<strong>de</strong>n apropiarse <strong>de</strong> su burba o<br />

hacerlos <strong>en</strong>loquecer.<br />

Mola repres<strong>en</strong>tando una sir<strong>en</strong>a (ansu)<br />

Autora: Celina (Gardi Sugdup)<br />

Los kunas v<strong>en</strong> el mundo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> otra perspectiva. Para ellos,<br />

la distancia que separa los humanos <strong>de</strong> los no humanos no afecta<br />

a su interioridad, e incluso la distancia que separa el <strong>mar</strong> y la <strong>tierra</strong><br />

no impi<strong>de</strong> que puedan existir relaciones muy estrechas <strong>en</strong>tre<br />

los no humanos <strong>mar</strong>inos y terrestres. Como he señalado a la hora<br />

<strong>de</strong> hablar <strong>de</strong> las clasificaciones etnobiológicas kunas, algunas especies<br />

<strong>de</strong> peces están empar<strong>en</strong>tadas con especies <strong>de</strong> la <strong>tierra</strong> firme.<br />

Es el caso <strong>de</strong>l pez dasi (Sargoc<strong>en</strong>tron spp., Holoc<strong>en</strong>trus spp), que<br />

está empar<strong>en</strong>tado con dasi (zorro); <strong>de</strong>l di moli (manatí), pari<strong>en</strong>te<br />

<strong>de</strong>l moli (tapir) 256 ; o <strong>de</strong> di naibe (culebra <strong>de</strong> <strong>mar</strong>) empar<strong>en</strong>tada<br />

con naibe (culebra <strong>de</strong> monte).<br />

Soñar con el <strong>mar</strong><br />

Al cabo <strong>de</strong> poco tiempo <strong>de</strong> vivir <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, me llamó<br />

mucho la at<strong>en</strong>ción que muchos <strong>de</strong> los sueños <strong>de</strong> mis amigos/as


que servían para pre<strong>de</strong>cir el futuro tuvieran que ver con el <strong>mar</strong> o<br />

con especies <strong>mar</strong>inas. Según ellos:<br />

Si sueñas que te estas bañando <strong>en</strong> el <strong>mar</strong>, significa que te vas a<br />

poner <strong>en</strong>fermo. Si <strong>en</strong> tus sueños te ves buceando <strong>en</strong> el fondo <strong>de</strong>l<br />

<strong>mar</strong>, quiere <strong>de</strong>cir que te va a coger la sir<strong>en</strong>a o que te mor<strong>de</strong>rá un<br />

tiburón. Si sueñas con olas o ar<strong>en</strong>a cayéndose <strong>en</strong>cima <strong>de</strong> ti, la<br />

muerte está cerca. Cuando sueñas con peces, es señal <strong>de</strong> bu<strong>en</strong>a<br />

suerte, pronto te va a llegar dinero. Si <strong>en</strong> tus sueños aparece una<br />

langosta, te van a salir granos y tu piel se volverá espinosa. Si sueñas<br />

que un tiburón te persigue, algui<strong>en</strong> te va a meter <strong>en</strong> algún<br />

problema. Si estando <strong>en</strong> el cayuco ves trozos <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra flotando<br />

y los recoges, pronto te va a tocar la lotería. Si ves un tiburón, un<br />

cocodrilo o un <strong>de</strong>lfín, significa peligro. Si ves salu (mejillón) <strong>en</strong><br />

tus sueños, te pue<strong>de</strong> atacar una <strong>en</strong>fermedad.<br />

Como es <strong>de</strong> imaginar, con el paso <strong>de</strong>l tiempo yo también<br />

empecé a soñar con peces, crustáceos, cayucos y baños <strong>en</strong> el <strong>mar</strong>.<br />

Cada mañana, al compartir mis sueños con mi familia adoptiva,<br />

me di cu<strong>en</strong>ta que mis visiones oníricas <strong>de</strong>spertaban un gran interés<br />

<strong>en</strong> la casa. Interpretando mis sueños, la familia con la que<br />

vivía se a<strong>de</strong>ntraba <strong>en</strong> mis p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>tos y pre<strong>de</strong>cía mi vida. Según<br />

ellos, todo lo que aparecía <strong>en</strong> ellos t<strong>en</strong>ía una explicación. Por eso,<br />

a través <strong>de</strong> las imág<strong>en</strong>es y personas que soñaba, podían adivinar<br />

y pre<strong>de</strong>cir el futuro. De esta manera, pronto apr<strong>en</strong>dí que <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong><br />

<strong>Yala</strong> los sueños nunca se equivocan, solo te avisan 257 .<br />

Como dijo un héroe mítico <strong>de</strong> la tradición kuna, Ibeorgun,<br />

exist<strong>en</strong> dos tipos <strong>de</strong> sueños: los bu<strong>en</strong>os y los malos. En algunos<br />

aparec<strong>en</strong> familiares, la casa, el pueblo, los lugares que se visita a<br />

m<strong>en</strong>udo, y <strong>en</strong> otros aparec<strong>en</strong> visiones sobre el futuro. En ese caso,<br />

se trata <strong>de</strong> sueños premonitorios. En <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, los niños, las<br />

niñas, las mujeres, los hombres, los ancianos, las ancianas… todo<br />

el mundo sueña. Y aunque los sueños <strong>de</strong> los neles pue<strong>de</strong>n ser más<br />

relevantes que los <strong>de</strong> las personas no especializadas, todos pue<strong>de</strong>n<br />

revelar el futuro <strong>de</strong> la familia, <strong>de</strong>l pueblo o <strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca. En<br />

ciertos casos, es difícil saber lo que quier<strong>en</strong> <strong>de</strong>cir, por eso a veces<br />

es necesario acudir a un especialista, un experto <strong>en</strong> interpretación<br />

<strong>de</strong> sueños.<br />

155<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


156<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

Para ver cómo funciona el sistema <strong>de</strong> interpretación <strong>de</strong> los<br />

sueños, voy a servirme <strong>de</strong> un ejemplo: <strong>en</strong> una comunidad <strong>de</strong>l sector<br />

<strong>de</strong> Gardi, un hombre soñó que estaba <strong>en</strong> medio <strong>de</strong>l océano<br />

con su hijo. Los dos estaban <strong>en</strong> el cayuco y, <strong>de</strong> rep<strong>en</strong>te, las olas lograron<br />

voltear su embarcación. Luego el hijo se cayó al <strong>mar</strong> y el<br />

padre lo recuperó. Tras este sueño el hombre acudió preocupado<br />

a un inatuled para que le explicara su significado. El especialista<br />

interpretó el sueño <strong>de</strong> la sigui<strong>en</strong>te manera: “como <strong>en</strong> el <strong>mar</strong> hay<br />

tiburones que pue<strong>de</strong>n <strong>de</strong>vorarnos y como cuando nos bañamos<br />

<strong>en</strong> las aguas saladas las heridas escuec<strong>en</strong>, el contacto con el <strong>mar</strong>,<br />

ya sea por un baño o porque las olas inva<strong>de</strong>n el cayuco, quiere<br />

<strong>de</strong>cir que una <strong>en</strong>fermedad atacará al hijo” 258 . Con todo, lo que<br />

hay que ret<strong>en</strong>er <strong>de</strong> este ejemplo es que el <strong>mar</strong>, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> estar<br />

muy pres<strong>en</strong>te <strong>en</strong> los sueños, normalm<strong>en</strong>te es asociado con situaciones<br />

<strong>de</strong> peligro o con la llegada <strong>de</strong> <strong>en</strong>fermeda<strong>de</strong>s. En conexión<br />

con lo que apuntaba <strong>en</strong> el anterior apartado, a pesar <strong>de</strong> que hay<br />

seres que, como el <strong>de</strong>lfín, int<strong>en</strong>tan proteger a los kunas <strong>de</strong> los peligros<br />

que habitan el <strong>mar</strong>, siempre hay algunos que escapan al control<br />

<strong>de</strong> los guardianes.<br />

En el <strong>mar</strong> hay sir<strong>en</strong>as, <strong>de</strong>monios y byrias (remolinos) poblados<br />

por <strong>en</strong>fermeda<strong>de</strong>s. Los sueños int<strong>en</strong>tan avisar a los kunas<br />

<strong>de</strong> las malas int<strong>en</strong>ciones <strong>de</strong> estos seres malévolos. Por lo tanto,<br />

soñar que el cayuco se hun<strong>de</strong> significa que la persona morirá (el<br />

cayuco repres<strong>en</strong>ta el cuerpo humano). Si se voltea, las <strong>en</strong>fermeda<strong>de</strong>s<br />

pue<strong>de</strong>n atacarla, pero todavía pue<strong>de</strong> salvarse. Pero, si <strong>en</strong><br />

lugar <strong>de</strong> un niño, fuera una mujer la que estuviera <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l cayuco,<br />

la interpretación sería completam<strong>en</strong>te difer<strong>en</strong>te. Significaría<br />

que la mujer <strong>en</strong> cuestión se quedará embarazada 259 porque el<br />

cayuco se referiría al cuerpo <strong>de</strong> la mujer. Un mismo sueño pue<strong>de</strong><br />

t<strong>en</strong>er múltiples significados, todo <strong>de</strong>p<strong>en</strong><strong>de</strong> <strong>de</strong> qui<strong>en</strong> lo sueñe.<br />

Evi<strong>de</strong>ntem<strong>en</strong>te no todos los sueños evocan el <strong>mar</strong>, <strong>en</strong> muchos<br />

también aparece la <strong>tierra</strong> firme y los ríos. A modo <strong>de</strong> ejemplo,<br />

es interesante contraponer las interpretaciones <strong>de</strong> los baños<br />

<strong>en</strong> el <strong>mar</strong> con los baños <strong>en</strong> el río. Mi<strong>en</strong>tras que soñar con sumergirse<br />

<strong>en</strong> las aguas saladas <strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca es señal <strong>de</strong> <strong>en</strong>fermedad, el<br />

baño <strong>en</strong> el río es sinónimo <strong>de</strong> bu<strong>en</strong>a salud y fortaleza. Para los<br />

kunas soñar con el <strong>mar</strong> suele ser malo, <strong>en</strong> cambio, ver el río o la<br />

<strong>tierra</strong> firme <strong>en</strong> sueños parece ser señal <strong>de</strong> bu<strong>en</strong> augurio. Sin em-


argo, tanto la <strong>tierra</strong> como el <strong>mar</strong> son lugares que evocan la fertilidad<br />

y la vida. Un último ejemplo pue<strong>de</strong> clarificar esta argum<strong>en</strong>tación.<br />

Como ya he m<strong>en</strong>cionado, si una mujer sueña que se<br />

le voltea el cayuco <strong>en</strong> el <strong>mar</strong> quiere <strong>de</strong>cir que está embarazada.<br />

Pero cuando una muchacha sueña con el río crecido, significa que<br />

pronto le llegará la primera m<strong>en</strong>struación.<br />

El <strong>mar</strong> y la <strong>tierra</strong>: repres<strong>en</strong>tación y praxis<br />

A lo largo <strong>de</strong> estos capítulos consagrados a los usos <strong>de</strong> la<br />

<strong>tierra</strong> y el <strong>mar</strong>, he int<strong>en</strong>tado mostrar la importancia <strong>de</strong> los ecosistemas<br />

<strong>mar</strong>inos <strong>en</strong> la cosmovisión y la vida económica y social<br />

<strong>de</strong> los kunas. A pesar <strong>de</strong> que he <strong>de</strong>scrito procesos materiales y simbólicos<br />

relacionados con el <strong>mar</strong> y la <strong>tierra</strong>, otros han escapado a<br />

mi pres<strong>en</strong>tación. En este s<strong>en</strong>tido, soy consci<strong>en</strong>te <strong>de</strong> que no he com<strong>en</strong>tado<br />

la construcción social <strong>de</strong>l espacio ni las repres<strong>en</strong>taciones<br />

artísticas <strong>de</strong> los no humanos. Aún así, me gustaría señalar muy<br />

brevem<strong>en</strong>te que es posible analizar la construcción social <strong>de</strong> los<br />

espacios a partir <strong>de</strong> las relaciones <strong>de</strong> género y edad. Como las mujeres<br />

muy raram<strong>en</strong>te se av<strong>en</strong>turan solas al <strong>mar</strong>, se pue<strong>de</strong>n asociar<br />

con los espacios don<strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollan sus tareas: la casa, el río y el cem<strong>en</strong>terio.<br />

En cambio, los hombres pue<strong>de</strong>n relacionarse con la <strong>tierra</strong><br />

y el <strong>mar</strong>, los espacios <strong>en</strong> los que se practica la agricultura y la<br />

pesca. De esta manera, podría argum<strong>en</strong>tarse que los hombres trabajan<br />

<strong>en</strong> los espacios más expuestos al peligro, mi<strong>en</strong>tras que las<br />

mujeres se <strong>en</strong>cargan <strong>de</strong> gestionar el ámbito doméstico.<br />

Al mismo tiempo, creo pertin<strong>en</strong>te apuntar que se podrían<br />

haber escrito <strong>de</strong>c<strong>en</strong>as <strong>de</strong> páginas acerca <strong>de</strong> las repres<strong>en</strong>taciones artísticas<br />

<strong>de</strong> los no humanos. En las molas –composiciones artísticas<br />

a base <strong>de</strong> telas superpuestas que las mujeres utilizan para <strong>de</strong>corar<br />

sus blusas– los peces, crustáceos y sir<strong>en</strong>as con un motivo recurr<strong>en</strong>te<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> antaño. En los diseños antiguos 260 (sergan mola) se pue<strong>de</strong>n<br />

apreciar figuras geométricas, hojas, flores, caminos, animales terrestres<br />

y criaturas <strong>mar</strong>inas. Actualm<strong>en</strong>te, es casi imposible catalogar<br />

las molas por temas. Las mujeres int<strong>en</strong>tan plas<strong>mar</strong> todo lo que<br />

les ro<strong>de</strong>a, reproduc<strong>en</strong> <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la imag<strong>en</strong> <strong>de</strong> Mickey Mousse hasta el<br />

rastro <strong>de</strong> un caracol, pero aún así, continúan interesadas <strong>en</strong> repres<strong>en</strong>tar<br />

las criaturas que viv<strong>en</strong> <strong>en</strong> las aguas <strong>de</strong> San Blas.<br />

157<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


158<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

Molas con repres<strong>en</strong>taciones <strong>de</strong> seres acuáticos<br />

Fu<strong>en</strong>te: Familia López, Gardi Sugdup<br />

El espacio, la temporalidad, las repres<strong>en</strong>taciones artísticas<br />

y muchos otros elem<strong>en</strong>tos no han sido consi<strong>de</strong>rados <strong>en</strong> estos capítulos.<br />

Resulta imposible abarcar todos los elem<strong>en</strong>tos que pue<strong>de</strong>n<br />

proporcionar pistas sobre el tipo <strong>de</strong> relación que los kunas<br />

manti<strong>en</strong><strong>en</strong> con el <strong>mar</strong> y sus recursos. Pero a pesar <strong>de</strong> las limitaciones,<br />

los ámbitos que he seleccionado –etnotaxonomias, técnicas<br />

<strong>de</strong> pesca, historias míticas, <strong>en</strong>fermedad, procesos <strong>de</strong> curación<br />

o significado <strong>de</strong> las repres<strong>en</strong>taciones <strong>de</strong> los peces <strong>en</strong> los sueños–<br />

a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> que me parecían ser los más significativos para los habitantes<br />

<strong>de</strong> Gardi, me han permitido constatar que el <strong>mar</strong> está<br />

pres<strong>en</strong>te <strong>en</strong> los ámbitos más importantes <strong>de</strong> la vida cotidiana y<br />

ritual kuna.<br />

Todos los datos que he expuesto parec<strong>en</strong> indicar que los<br />

kunas no compart<strong>en</strong> ni la visión occi<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong> la naturaleza, ni<br />

<strong>de</strong> la selva, el <strong>mar</strong>, la playa y la costa. A difer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> las socieda<strong>de</strong>s<br />

occi<strong>de</strong>ntales, que con el transcurso <strong>de</strong> los siglos han elaborado<br />

una imag<strong>en</strong> agradable <strong>de</strong>l <strong>mar</strong> y la playa, otorgando a estos<br />

espacios propieda<strong>de</strong>s curativas tanto a nivel físico como m<strong>en</strong>tal,


el <strong>mar</strong> es un lugar poblado <strong>de</strong> peligros y habitado por seres que<br />

compart<strong>en</strong> la interioridad humana. La visión occi<strong>de</strong>ntal, lejos <strong>de</strong><br />

ser universal, se fundam<strong>en</strong>ta <strong>en</strong> la disociación <strong>en</strong>tre naturaleza y<br />

sociedad, o <strong>en</strong> otras palabras, <strong>en</strong> el Grand partage introducido por<br />

el positivismo y la ci<strong>en</strong>cia mo<strong>de</strong>rna 261 . El trabajo <strong>de</strong> Corbin sobre<br />

el <strong>de</strong>seo por la playa y la costa <strong>en</strong> la Europa occi<strong>de</strong>ntal, muestra<br />

claram<strong>en</strong>te como se ha construido esta repres<strong>en</strong>tación actual situando<br />

el nacimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> la visión mo<strong>de</strong>rna <strong>de</strong>l océano, el <strong>mar</strong>, la<br />

playa y la costa <strong>en</strong>tre el 1750 y 1840. Antes, la sociedad europea<br />

percibía el <strong>mar</strong> como un gran abismo, ll<strong>en</strong>o <strong>de</strong> misterios y sin<br />

puntos <strong>de</strong> refer<strong>en</strong>cia 262 . No fue hasta la ruptura <strong>en</strong>tre los sistemas<br />

populares y las concepciones positivistas <strong>de</strong> apreciación <strong>de</strong> la<br />

naturaleza, que se dio una nueva correlación <strong>de</strong> fuerzas <strong>en</strong>tre el<br />

mundo físico y el espiritual, <strong>en</strong>tre lo humano y lo divino, <strong>en</strong>tre el<br />

hombre y el universo 263 . Este cambio que ha <strong>mar</strong>cado la percepción<br />

occi<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong>l mundo y la visión <strong>de</strong> los profesionales e intelectuales<br />

kunas que median las relaciones <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> con el<br />

exterior, todavía no se ha dado <strong>en</strong>tre los kunas que viv<strong>en</strong> <strong>en</strong> las pequeñas<br />

comunida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca. Por este motivo se pue<strong>de</strong>n<br />

percibir gran<strong>de</strong>s difer<strong>en</strong>cias <strong>en</strong>tre la percepción local <strong>de</strong>l medio<br />

ambi<strong>en</strong>te y la imag<strong>en</strong> <strong>de</strong> la ecología kuna que proyectan los mediadores<br />

hacia el exterior.<br />

En las comunida<strong>de</strong>s, la figura <strong>de</strong> Nana (madre) y Muu<br />

(abuela) <strong>en</strong> relación a la <strong>tierra</strong> y el <strong>mar</strong> son fundam<strong>en</strong>tales para<br />

<strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r cómo los kunas repres<strong>en</strong>tan su medio ambi<strong>en</strong>te y construy<strong>en</strong><br />

su s<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> arraigo al <strong>territorio</strong>. Nana y Muu, junto<br />

a las repres<strong>en</strong>taciones que aparec<strong>en</strong> <strong>en</strong> los cantos y <strong>en</strong> los discursos,<br />

muestran una continuidad <strong>en</strong>tre los mundos <strong>mar</strong>ino y terrestre.<br />

Mar y <strong>tierra</strong> no son dos <strong>en</strong>tida<strong>de</strong>s opuestas, sino<br />

complem<strong>en</strong>tarias. Ni la <strong>tierra</strong> (Nana) ni sus recursos están por<br />

<strong>en</strong>cima <strong>de</strong>l <strong>mar</strong> (Muu). En otras palabras, los habitantes <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong><br />

<strong>Yala</strong> han creado lo que Ingold 264 <strong>de</strong>nomina un lugar (place), no<br />

una porción <strong>de</strong> <strong>territorio</strong>, sino un “nexus of ongoing life activity, a<br />

sphere in which they can dwell” <strong>en</strong> paz y prosperidad, un lugar que<br />

incluye <strong>mar</strong> y <strong>tierra</strong>.<br />

Como he ilustrado <strong>en</strong> este apartado, la repres<strong>en</strong>tación kuna<br />

<strong>de</strong>l mundo, tanto <strong>mar</strong>ino como terrestre, correspon<strong>de</strong> con el mo-<br />

159<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


160<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

<strong>de</strong>lo animista 265 . Los kunas manti<strong>en</strong><strong>en</strong> el mismo tipo <strong>de</strong> relaciones<br />

con los seres <strong>mar</strong>inos que con los terrestres. Compart<strong>en</strong> la interioridad<br />

<strong>de</strong> ambos. No exist<strong>en</strong>, por tanto, difer<strong>en</strong>cias<br />

significativas <strong>en</strong> el ámbito simbólico. A este nivel, las relaciones<br />

que los kunas manti<strong>en</strong><strong>en</strong> con su medio ambi<strong>en</strong>te se caracterizan<br />

por el intercambio. Los jefes (sailas) <strong>de</strong> los animales y <strong>de</strong> las plantas<br />

ofrec<strong>en</strong> un valor a los humanos esperando una contrapartida.<br />

Los kunas recib<strong>en</strong> los recursos <strong>mar</strong>inos y terrestres <strong>de</strong> Baba, o <strong>de</strong><br />

los sailas <strong>de</strong> los animales, y ellos a cambio cuidan los recursos y<br />

asegurar su reproducción. Este modo <strong>de</strong> relación es el que, <strong>en</strong><br />

parte, da s<strong>en</strong>tido a la retórica <strong>de</strong> los mediadores kunas. Retórica<br />

que sosti<strong>en</strong>e que los kunas son los guardianes <strong>de</strong> los recursos, los<br />

responsables <strong>de</strong> la conservación <strong>de</strong>l medio, que viv<strong>en</strong> <strong>en</strong> armonía<br />

con la naturaleza. Y que, por todo ello, se v<strong>en</strong> obligados a proteger<br />

sus <strong>tierra</strong>s <strong>de</strong> los colonos.<br />

Otro mo<strong>de</strong>lo que parece a<strong>de</strong>cuarse a las proclamas ecologistas<br />

<strong>de</strong> los mediadores <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong>s <strong>en</strong> los espacios <strong>de</strong> negociación<br />

nacionales e internacionales es el <strong>de</strong> la convivialidad. Los kunas<br />

parece que practicarían la sociabilidad <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> que Overing <strong>de</strong>scribe<br />

<strong>en</strong> términos <strong>de</strong> convivialidad 266 <strong>en</strong> la Amazonia. Según este<br />

mo<strong>de</strong>lo, la esfera doméstica y comunitaria estaría <strong>mar</strong>cada por<br />

relaciones <strong>de</strong> confianza recíproca afirmadas <strong>en</strong> la cooperación<br />

productiva, la com<strong>en</strong>salidad cotidiana y festiva, el afecto hacia los<br />

otros y el flujo constante <strong>de</strong> dones y <strong>de</strong> contra-dones. Se trataría<br />

<strong>de</strong> una economía moral <strong>de</strong> la intimidad <strong>en</strong> la que la convivialidad,<br />

el compartir, jugarían un papel c<strong>en</strong>tral. El día a día <strong>en</strong> una comunidad<br />

kuna parece que v<strong>en</strong>dría <strong>mar</strong>cado por esta lógica. El reparto<br />

<strong>de</strong> la carne <strong>de</strong> las presas <strong>de</strong> caza <strong>en</strong>tre todas las familias <strong>de</strong><br />

la comunidad, o los consejos <strong>de</strong> los sailas, serían un bu<strong>en</strong> ejemplo<br />

<strong>de</strong> ello. Aunque no es mi objetivo confir<strong>mar</strong> con datos etnográficos<br />

la pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> este mo<strong>de</strong>lo <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, todo parece indicar<br />

que los kunas podrían practicar este tipo <strong>de</strong> sociabilidad. En todo<br />

caso, para los mediadores, la sola exist<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> este mo<strong>de</strong>lo i<strong>de</strong>al,<br />

aunque no esté confirmado que sea válido <strong>en</strong>tre los kunas, les permite<br />

proyectar la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> que repres<strong>en</strong>tan a una sociedad <strong>en</strong> la que<br />

tan solo prevalec<strong>en</strong> este tipo <strong>de</strong> relaciones <strong>de</strong> confianza.<br />

Lo cierto es que la imag<strong>en</strong> que los mediadores proyectan<br />

<strong>de</strong> la sociedad kuna y <strong>de</strong> las relaciones que esta manti<strong>en</strong>e con el


medio ambi<strong>en</strong>te, son problemáticas. Por un lado, solo dan fe <strong>de</strong><br />

las relaciones que se establec<strong>en</strong> con una parte <strong>de</strong>l medio ambi<strong>en</strong>te<br />

kuna: la <strong>tierra</strong> firme. Por el otro, part<strong>en</strong> <strong>de</strong> un punto <strong>de</strong> vista occi<strong>de</strong>ntalizado:<br />

la pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> la naturaleza. Por lo tanto, proyectan<br />

una imag<strong>en</strong> sesgada. Todo parece indicar que algunos aspectos<br />

relacionados con los usos <strong>de</strong> los recursos <strong>mar</strong>inos –por ejemplo:<br />

la comercialización <strong>de</strong> la langosta–, o las características <strong>de</strong>l medio<br />

–lugar <strong>de</strong> contactos por el turismo o las rutas <strong>de</strong> navegación– parec<strong>en</strong><br />

perturbar la imag<strong>en</strong> <strong>de</strong> un pueblo <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>de</strong> manual que<br />

basa su subsist<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> los productos <strong>de</strong> la <strong>tierra</strong>. Un pueblo que<br />

trabaja la <strong>tierra</strong> colectivam<strong>en</strong>te para el autoconsumo. Un pueblo<br />

para el que las <strong>tierra</strong>s constituy<strong>en</strong> el único patrimonio que transmite<br />

a las g<strong>en</strong>eraciones futuras. Y, un pueblo que, <strong>en</strong> <strong>de</strong>finitiva,<br />

quiere salvar y proteger sus <strong>tierra</strong>s <strong>de</strong> la <strong>de</strong>strucción y la avaricia<br />

<strong>de</strong>l hombre blanco. Como pue<strong>de</strong> observarse <strong>en</strong> el sigui<strong>en</strong>te cuadro,<br />

la relación que los kunas manti<strong>en</strong><strong>en</strong> con la <strong>tierra</strong> contrasta <strong>en</strong><br />

algunos puntos con la que manti<strong>en</strong><strong>en</strong> con el <strong>mar</strong>. La <strong>tierra</strong> parece<br />

ajustarse a la perfección a la i<strong>de</strong>a que las ag<strong>en</strong>cias internacionales<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo, u otros organismos <strong>de</strong> cooperación occi<strong>de</strong>ntales,<br />

ti<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>de</strong> las socieda<strong>de</strong>s <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong>s.<br />

Tabla 7<br />

Tierra vs. <strong>mar</strong><br />

Tierra Mar<br />

Transmisión <strong>de</strong> las parcelas agrícolas No hay transmisión<br />

a partir <strong>de</strong> la her<strong>en</strong>cia<br />

Trabajo colectivo Trabajo individual<br />

Límites bi<strong>en</strong> <strong>de</strong>finidos Sin límites, lugar <strong>de</strong> tránsito<br />

Activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> subsist<strong>en</strong>cia Activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> subsist<strong>en</strong>cia<br />

y capitalistas (comercialización<br />

<strong>de</strong> especies <strong>mar</strong>inas, turismo)<br />

No contacto con extranjeros Contacto con otras g<strong>en</strong>tes<br />

Temporalidad, lugar <strong>de</strong> orig<strong>en</strong> Lugar <strong>de</strong> ocupación reci<strong>en</strong>te<br />

Pres<strong>en</strong>te <strong>en</strong> <strong>de</strong>mandas territoriales Aus<strong>en</strong>te <strong>en</strong> <strong>de</strong>mandas territoriales<br />

Restricciones <strong>de</strong> explotación Tabúes alim<strong>en</strong>tarios<br />

161<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


162<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

En este cuadro, se aprecian los rasgos que distingu<strong>en</strong> las relaciones<br />

que los kunas manti<strong>en</strong><strong>en</strong> con el <strong>mar</strong> y la <strong>tierra</strong>. Aunque<br />

<strong>en</strong> la experi<strong>en</strong>cia kuna el espacio <strong>mar</strong>ino y el terrestre son socializados<br />

a partir <strong>de</strong> los mismos esquemas elem<strong>en</strong>tales <strong>de</strong> la práctica,<br />

los kunas no dotan al <strong>mar</strong> <strong>de</strong> la misma temporalidad que a<br />

la <strong>tierra</strong>. Mi<strong>en</strong>tras que uno es el lugar <strong>de</strong> orig<strong>en</strong>, el otro es un lugar<br />

<strong>de</strong> reci<strong>en</strong>te ocupación. Estos espacios tampoco son trabajados <strong>de</strong><br />

la misma forma. Los hombres trabajan la <strong>tierra</strong> colectivam<strong>en</strong>te,<br />

mi<strong>en</strong>tras que <strong>en</strong> el <strong>mar</strong> lo hac<strong>en</strong> <strong>de</strong> manera individual. Y mi<strong>en</strong>tras<br />

que <strong>en</strong> la <strong>tierra</strong> firme pue<strong>de</strong>n establecer nainus que se transmit<strong>en</strong><br />

<strong>de</strong> g<strong>en</strong>eración <strong>en</strong> g<strong>en</strong>eración, el <strong>mar</strong> no permite transmisión alguna.<br />

Los recursos <strong>de</strong> la <strong>tierra</strong> firme son para el autoconsumo. En<br />

cambio, algunas especies <strong>mar</strong>inas se han convertido <strong>en</strong> la principal<br />

fu<strong>en</strong>te <strong>de</strong> ingresos para algunas familias <strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca. El <strong>mar</strong><br />

es un espacio abierto, un lugar <strong>de</strong> tránsito imposible <strong>de</strong> controlar.<br />

Por esta razón, es un lugar <strong>de</strong> contactos, intercambios y diálogos<br />

con otras g<strong>en</strong>tes.<br />

Al comparar los usos kunas <strong>de</strong> la <strong>tierra</strong> y el <strong>mar</strong> también se<br />

pue<strong>de</strong> observar que mi<strong>en</strong>tras los tabúes alim<strong>en</strong>ticios son más<br />

fuertes <strong>en</strong> relación a las especies <strong>mar</strong>inas, las restricciones <strong>de</strong> explotación<br />

están más pres<strong>en</strong>tes <strong>en</strong> el ecosistema terrestre. Como<br />

he mostrado anteriorm<strong>en</strong>te, los hombres no pue<strong>de</strong>n ir al monte<br />

cuando hay un terremoto o un eclipse lunar o solar, pero sí a pescar.<br />

Cuando hay chicha tampoco pue<strong>de</strong>n salir <strong>de</strong> la comunidad<br />

para ir al monte, pero les está permitido navegar para pescar.<br />

Pero todas estas difer<strong>en</strong>cias no justifican que la <strong>tierra</strong> sea<br />

m<strong>en</strong>os importante que el <strong>mar</strong>. Estos contrastes no explican por<br />

qué el <strong>mar</strong> no ha sido políticam<strong>en</strong>te reivindicado por los kunas.<br />

En <strong>de</strong>finitiva, no <strong>de</strong>ja <strong>de</strong> ser sorpr<strong>en</strong><strong>de</strong>nte que la retórica <strong>de</strong> las<br />

organizaciones que repres<strong>en</strong>tan los intereses <strong>de</strong> un pueblo que<br />

hace más <strong>de</strong> 150 años que vive <strong>en</strong> islas esté c<strong>en</strong>trada <strong>en</strong> la <strong>tierra</strong>.<br />

Es como si al relacionarse con el exterior, <strong>en</strong> la actualidad, el único<br />

elem<strong>en</strong>to que constituyera el <strong>territorio</strong> <strong>de</strong> este grupo <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong><br />

fuera la <strong>tierra</strong>.


CONCLUSIONES<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong> <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong><br />

<strong>en</strong> el siglo XXI<br />

A lo largo <strong>de</strong> estas páginas he <strong>de</strong>scrito y analizado la relación<br />

material y simbólica que los kunas manti<strong>en</strong><strong>en</strong> con sus ecosistemas.<br />

He empezado pres<strong>en</strong>tado el lugar don<strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollé mi<br />

investigación <strong>de</strong> campo durante el periodo 2000-2004: Gardi Sugdup,<br />

una isla situada <strong>en</strong> el golfo <strong>de</strong> San Blas, <strong>en</strong> el sector occi<strong>de</strong>ntal<br />

<strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>. Con una población <strong>de</strong><br />

aproximadam<strong>en</strong>te 1.000 habitantes y una <strong>de</strong>nsidad <strong>de</strong>mográfica<br />

<strong>de</strong> las más elevadas <strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca, Gardi Sugdup ejerce como c<strong>en</strong>tro<br />

<strong>de</strong> un sector <strong>de</strong> 28 comunida<strong>de</strong>s isleñas. Después <strong>de</strong> exponer<br />

las razones que me llevaron a esta isla, he señalado algunos <strong>de</strong> los<br />

elem<strong>en</strong>tos que la difer<strong>en</strong>cian <strong>de</strong>l resto <strong>de</strong> comunida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca.<br />

En líneas g<strong>en</strong>erales, Gardi Sugdup se caracteriza por conservar<br />

un estilo <strong>de</strong> vida y organización social ‘tradicional’, pero<br />

también por haber conseguido infraestructuras y servicios (planta<br />

eléctrica, motonave, etcétera) sin la ayuda gubernam<strong>en</strong>tal. Finalm<strong>en</strong>te,<br />

un relato <strong>de</strong>l argar José Davies me ha permitido reconstruir<br />

la historia <strong>de</strong> la comunidad haci<strong>en</strong>do hincapié <strong>en</strong> las razones<br />

que motivaron su traslado a la isla y los cambios que comportó la<br />

vida <strong>en</strong> el <strong>mar</strong>.<br />

En el sigui<strong>en</strong>te capítulo he abordado la relación material<br />

que los kunas manti<strong>en</strong><strong>en</strong> con los ecosistemas <strong>de</strong> la <strong>tierra</strong> firme.<br />

Después <strong>de</strong> <strong>de</strong>scribir el <strong>mar</strong>co físico <strong>de</strong>l sector occi<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca,<br />

he pres<strong>en</strong>tado las principales activida<strong>de</strong>s que, respetando<br />

los condicionantes físicos, los kunas han <strong>de</strong>sarrollado <strong>en</strong> sus tie-<br />

163<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


164<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

rras. Primero he consi<strong>de</strong>rado la agricultura, explicando la organización<br />

social <strong>de</strong> la producción, el ciclo agrícola, los productos<br />

cultivados y la percepción que los kunas ti<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>de</strong> ellos. Luego,<br />

los sistemas <strong>de</strong> propiedad <strong>de</strong> la <strong>tierra</strong>, la recolección y la caza. A<br />

partir <strong>de</strong> la <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> las activida<strong>de</strong>s que <strong>de</strong>sarrollan <strong>en</strong> la<br />

<strong>tierra</strong> firme y los sistemas <strong>de</strong> control <strong>de</strong> las parcelas agrícolas, he<br />

podido constatar que, a pesar <strong>de</strong>l traslado a las islas, los kunas todavía<br />

cu<strong>en</strong>tan con los recursos que les ofrec<strong>en</strong> el río y sus orillas.<br />

El control, acceso y uso <strong>de</strong> sus <strong>tierra</strong>s son, por lo tanto, fundam<strong>en</strong>tales<br />

para la superviv<strong>en</strong>cia diaria y la reproducción social <strong>de</strong><br />

los habitantes <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>. Por este motivo, forman parte <strong>de</strong> sus<br />

reivindicaciones territoriales<br />

Para contrastar los usos <strong>de</strong> la <strong>tierra</strong>, <strong>en</strong> el sigui<strong>en</strong>te apartado<br />

me he c<strong>en</strong>trado <strong>en</strong> pres<strong>en</strong>tar y analizar los usos kunas <strong>de</strong>l<br />

medio <strong>mar</strong>ino. Para ello he empezado <strong>de</strong>scribi<strong>en</strong>do el <strong>mar</strong>co físico,<br />

es <strong>de</strong>cir, las características <strong>de</strong> las costas, islas y aguas <strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca.<br />

El elem<strong>en</strong>to que sobresale <strong>en</strong> la caracterización física <strong>de</strong>l<br />

<strong>mar</strong> es la gran biodiversidad <strong>mar</strong>ina que se escon<strong>de</strong> <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>.<br />

Los arrecifes <strong>de</strong> coral, así como los peces y crustáceos, aún si<strong>en</strong>do<br />

explotados por los habitantes <strong>de</strong> las islas, se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran <strong>en</strong> un estado<br />

<strong>de</strong> conservación óptimo.<br />

Después <strong>de</strong> esta breve <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong>l medio, he c<strong>en</strong>trado<br />

mi at<strong>en</strong>ción <strong>en</strong> la etnoictiología kuna, interesándome por los conocimi<strong>en</strong>tos<br />

tradicionales sobre el <strong>mar</strong> y sus recursos. Pronto he<br />

constatado que los kunas <strong>de</strong>l sector <strong>de</strong> Gardi conoc<strong>en</strong> muy bi<strong>en</strong><br />

los seres que habitan las aguas <strong>de</strong> su región. En total, i<strong>de</strong>ntifican<br />

el 80% <strong>de</strong> las especies <strong>de</strong> peces, el 22 % <strong>de</strong> las especies <strong>de</strong> invertebrados<br />

y m<strong>en</strong>os <strong>de</strong> un 1% <strong>de</strong> las especies <strong>de</strong> corales y esponjas.<br />

Estos datos concuerdan con los obt<strong>en</strong>idos <strong>en</strong> los trabajos <strong>de</strong> Berlin:<br />

la g<strong>en</strong>te principalm<strong>en</strong>te clasifica las especies gran<strong>de</strong>s, diurnas<br />

y sociales, es <strong>de</strong>cir algunas características <strong>de</strong> las especies ayudan a<br />

pre<strong>de</strong>cir si van a ser clasificadas o no.<br />

Una vez he constatado que los kunas percib<strong>en</strong>, i<strong>de</strong>ntifican<br />

y clasifican la biodiversidad <strong>mar</strong>ina, he relacionado estos conocimi<strong>en</strong>tos<br />

con los usos que los hombres y mujeres <strong>de</strong> las comunida<strong>de</strong>s<br />

dan a los recursos. Me he c<strong>en</strong>trado <strong>en</strong> averiguar quién, qué,<br />

por qué, cuándo y dón<strong>de</strong> se pesca. Describi<strong>en</strong>do las técnicas <strong>de</strong>


pesca, los aprovechami<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> los recursos <strong>mar</strong>inos y los sistemas<br />

<strong>de</strong> control sobre los lugares <strong>de</strong> pesca y los recursos, he podido<br />

comprobar que el <strong>mar</strong> es muy relevante <strong>en</strong> la vida diaria <strong>de</strong><br />

los kunas. El <strong>mar</strong> es vital para la subsist<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> las familias <strong>de</strong> la<br />

co<strong>mar</strong>ca. El 80% <strong>de</strong> las proteínas animales <strong>de</strong> la dieta kuna provi<strong>en</strong><strong>en</strong><br />

<strong>de</strong>l pescado. En <strong>de</strong>finitiva, si el <strong>mar</strong> no forma parte <strong>de</strong> las<br />

reivindicaciones territoriales kunas no es porque no sea material<br />

y socialm<strong>en</strong>te relevante.<br />

En el último capítulo he abordado las relaciones simbólicas<br />

que los kunas manti<strong>en</strong><strong>en</strong> con su <strong>tierra</strong> y su <strong>mar</strong> analizando<br />

los modos <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación y relación que esquematizan y <strong>de</strong>fin<strong>en</strong><br />

su cosmología.<br />

En primer lugar, he constatado que los mitos y la repres<strong>en</strong>tación<br />

kuna <strong>de</strong>l mundo terrestre muestran que este pueblo<br />

manti<strong>en</strong>e una estrecha relación simbólica con la <strong>tierra</strong>. En la <strong>tierra</strong><br />

firme, los kunas v<strong>en</strong> reflejada la figura <strong>de</strong> Nana (la madre).<br />

Los seres que habitan los bosques compart<strong>en</strong> la misma interioridad<br />

que los humanos. Con ellos pue<strong>de</strong>n establecer un diálogo<br />

perman<strong>en</strong>te, un comercio intersubjetivo basado <strong>en</strong> el principio<br />

<strong>de</strong> sociabilidad sin restricciones que <strong>en</strong>globa a humanos y no humanos.<br />

En segundo lugar, he mostrado que el <strong>mar</strong> es tan importante<br />

como la <strong>tierra</strong> <strong>en</strong> el universo simbólico kuna. Para los habitantes<br />

<strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca, el <strong>mar</strong> es la abuela (Muubilli). La relación<br />

que los humanos manti<strong>en</strong><strong>en</strong> con los seres que viv<strong>en</strong> <strong>en</strong> sus aguas<br />

es comparable a la que manti<strong>en</strong><strong>en</strong> con los que habitan los bosques<br />

<strong>de</strong> <strong>tierra</strong> firme. Tanto la repres<strong>en</strong>tación kuna <strong>de</strong>l mundo terrestre,<br />

como <strong>mar</strong>ino, correspon<strong>de</strong> con el mo<strong>de</strong>lo animista<br />

(Descola, 2005).<br />

La principal conclusión que <strong>de</strong>be extraerse <strong>de</strong> este volum<strong>en</strong><br />

es que los modos <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación y relación kuna con el<br />

medio ambi<strong>en</strong>te pon<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>en</strong>tredicho la supuesta falta <strong>de</strong> ‘adaptación<br />

cultural’ <strong>de</strong>l pueblo kuna al ambi<strong>en</strong>te <strong>mar</strong>ino, uno <strong>de</strong> los<br />

argum<strong>en</strong>tos que esgrim<strong>en</strong> los profesionales <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong>s que median<br />

las relaciones económicas y políticas con el exterior para justificar<br />

la aus<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>l <strong>mar</strong> <strong>de</strong> sus reivindicaciones territoriales. Aun-<br />

165<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


166<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

que se pue<strong>de</strong>n i<strong>de</strong>ntificar difer<strong>en</strong>cias <strong>en</strong> la temporalidad, formas<br />

<strong>de</strong> trabajo o contactos con el exterior <strong>en</strong> relación a los dos espacios,<br />

estos contrastes no justifican el olvido <strong>de</strong>l <strong>mar</strong> <strong>en</strong> las <strong>de</strong>mandas<br />

territoriales. La <strong>tierra</strong> no es el único elem<strong>en</strong>to que<br />

constituye el <strong>territorio</strong> <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong>. Seguram<strong>en</strong>te la obsesión por esta<br />

parte <strong>de</strong>l <strong>territorio</strong> <strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca está relacionada con el hecho<br />

<strong>de</strong> que la mayoría <strong>de</strong> los proyectos <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo sost<strong>en</strong>ible o conservación<br />

que han sido ejecutados <strong>en</strong> la región han t<strong>en</strong>ido como<br />

objetivo fr<strong>en</strong>ar el avance <strong>de</strong> colonos prov<strong>en</strong>i<strong>en</strong>tes <strong>de</strong>l interior <strong>de</strong>l<br />

país sobre las <strong>tierra</strong>s kunas. Si el <strong>mar</strong> no forma parte <strong>de</strong> las <strong>de</strong>mandas<br />

territoriales, a pesar <strong>de</strong> ser un elem<strong>en</strong>to fundam<strong>en</strong>tal <strong>en</strong><br />

la vida <strong>de</strong> los kunas, es porque la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> <strong>territorio</strong> que manejan<br />

los profesionales e intelectuales kunas se ha transformado por la<br />

mediación <strong>de</strong> ag<strong>en</strong>tes externos.


Bibliografía<br />

Abelló, P. y D. Díaz<br />

2003 Informe <strong>de</strong> misión: Educación ambi<strong>en</strong>tal <strong>en</strong> materia <strong>de</strong> recursos<br />

<strong>mar</strong>ino-costeros <strong>en</strong> la co<strong>mar</strong>ca <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>. Barcelona:<br />

AECI, <strong>Panamá</strong>, Institut <strong>de</strong> Ciències <strong>de</strong>l Mar.<br />

2001 Informe <strong>de</strong> misión: Consi<strong>de</strong>raciones para un manejo a<strong>de</strong>cuado<br />

<strong>de</strong> la pesquería <strong>de</strong> langosta (panulirus argus) <strong>en</strong> la co<strong>mar</strong>ca <strong>de</strong><br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> (<strong>Panamá</strong>). Compon<strong>en</strong>te <strong>de</strong> manejo <strong>de</strong> la langosta<br />

<strong>de</strong>l proyecto manejo sost<strong>en</strong>ible <strong>de</strong> los recursos <strong>mar</strong>inos <strong>en</strong><br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, mecanografiado, Barcelona: AECI, Institut <strong>de</strong><br />

Ciències <strong>de</strong>l Mar, CSIC.<br />

Acheson, J.M.<br />

2006 Institutional Failure in Resource Managem<strong>en</strong>t, Annual Review<br />

of Anthropology, 35: 117-34.<br />

1981 Anthropology of fishing, Annual Reviews of Anthropology,<br />

10: 275-316.<br />

Agrawal, A.<br />

2002a Introduction: in favour of in<strong>de</strong>terminacy, International Social<br />

Sci<strong>en</strong>ce Journal, 173, 283-285.<br />

2002b Indig<strong>en</strong>ous knowledge and the politics of classification, International<br />

Social Sci<strong>en</strong>ce Journal, 173, 287-297.<br />

1995 Dismantling the Divi<strong>de</strong> betwe<strong>en</strong> Indig<strong>en</strong>ous and Western<br />

Knowleddge, Developm<strong>en</strong>t and Change, 26(3): 413-39.<br />

Agulhon, Maurice<br />

1977 Le cercle dans la France bourgeoise, 1810-1848: Etu<strong>de</strong> d’une<br />

mutation <strong>de</strong> sociabilité. París: Ed. Armand Colin.<br />

Akimichi, T.<br />

1984 Territorial Regulation in the Small-scale Fisheries of Itoman,<br />

Okinawa. K. Ruddle y T. Akimichi (edit.), Maritime Institutions<br />

in the Western Pacific. S<strong>en</strong>ri Ethnological Studies 17,<br />

National Museum of Ethonolgy, Osaka, Japan: 37-88.<br />

Akimichi, T.<br />

1996 Image and Reality at Sea: Fish and Cognitive Mapping in Carolinean<br />

Navigational Knowledge. R. Ell<strong>en</strong> y K. Fukui (edit.),<br />

Re<strong>de</strong>fining nature: ecology, culture and domestication, Berg,<br />

Oxford, Washington, D.C.: 493-514.<br />

167<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


168<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

An<strong>de</strong>rson, E.N.<br />

1967 The etnoichthyology of the Hong-Kong boat People. Ph.D. Berkeley,<br />

USA: University of California.<br />

Archibold, G.<br />

1993 “PEMASKY <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>: Protegi<strong>en</strong>do a la madre Tierra…<br />

y a sus hijos”, <strong>en</strong> G. Archibold, S. Heckadon, et al. Hacia una<br />

C<strong>en</strong>troamérica Ver<strong>de</strong>. Seis casos <strong>de</strong> conservación integrada.<br />

San José <strong>de</strong> Costa Rica” DEI.<br />

Atrans, S.<br />

1998 Folk Biology and the Anthropology of Sci<strong>en</strong>ce: Cognitive<br />

Universals and Cultural Particulars. Behav. Brain Sci. 21: 547-<br />

609.<br />

1990 Cognitive foundations of Natural History. Cambridge: Cambridge<br />

University Press.<br />

1987 The Ess<strong>en</strong>ce of Folk Biology: A Reply to Randall and Hunn,<br />

American Anthropologist, 89: 149-51.<br />

1985 The Nature of Folk-botanical life forms, American Anthropologist,<br />

87: 298-315.<br />

Beckerman, S.<br />

1983 Does the Swi<strong>de</strong>n Ape the Jungle?, Human Ecology, 11 (1): 1-<br />

12.<br />

Begossi, A.<br />

1996a “Fishing Activities and Strategies at Búzios Island” <strong>en</strong> R.<br />

Meyer, et al. (edit.) Calcutta, India: 125-141.<br />

1996b The fishers and buyers from Búzios Island (Brazil): Kin ties<br />

and mo<strong>de</strong>s of production, Ciência e Cultura, 48: 142-148.<br />

1995 Fishing spots and sea t<strong>en</strong>ure: incipi<strong>en</strong>t forms of local managem<strong>en</strong>t<br />

in atlantic forest coastal communities, Human ecology,<br />

23 (3): 387-406<br />

Begossi, A. y J. L. Figueiredo<br />

1995a Ethnoichthyology of southern coastal fisherm<strong>en</strong>: Cases from<br />

Búzios Island and Sepetiba Bay (Brazil). Bulletin of. Marine<br />

Sci<strong>en</strong>ce, 56: 682-689.<br />

Begossi, A. y Garavello J.C.<br />

1990 Notes on the ethnoichthyology of fisherm<strong>en</strong> from the Tocantins<br />

river (Brazil), Acta Amazônica, 20: 341-118.<br />

Begossi, A. y C.S. Seixas<br />

1998 Do Fishers Have Territories? The Use of Fishing Grounds at<br />

Av<strong>en</strong>tureiro (Ilha Gran<strong>de</strong>, Brazil), Confer<strong>en</strong>cia, VII confer<strong>en</strong>ce<br />

of the International Association for the Study of Common<br />

Property, Vancouver, British Columbia, Canada.


Bellan, G. y J.M. Pèrès<br />

1994 1ª edición 1974. La pollution <strong>de</strong>s mers. Que sais-je? Presses<br />

Universitaires <strong>de</strong> France, París.<br />

Berkes, F. (edit.)<br />

1989 Common-property resource: ecology and community-based<br />

sustainable <strong>de</strong>velopm<strong>en</strong>t. Londres: Belhav<strong>en</strong> Press.<br />

Berlin, B.<br />

1992 Ethnobiological Classification: Principles of Categorization of<br />

Plants and Animals in Traditional Societies. USA: Princeton<br />

University Press, Princeton.<br />

1976 “The Concept of Rank in Ethnobiological Classification:<br />

Some Evi<strong>de</strong>nce from Aguaruna Folk Botany”, American Ethnologist,<br />

3: 381-399.<br />

1973b The relation of Folk Systematic to Biological Classification<br />

and Nom<strong>en</strong>clature, Ann. Ver. Ecol. Systemat., 4: 259-271.<br />

1973a Folk sistematic in relation to biological classification and nom<strong>en</strong>clature,<br />

Ann. Rev. Ecol. Sistemat. 4: 259-271.<br />

1972 Speculations on the Growth of Ethnobotanical Nom<strong>en</strong>clature.<br />

Language and Society, 1: 51-86.<br />

Berlin, B, D.E. Breedlove, P.H.Hav<strong>en</strong><br />

1974 Principles of Tzeltal Plant Classification. Nueva York: Aca<strong>de</strong>mic<br />

Press.<br />

1973 G<strong>en</strong>eral Principles of Classification and Nom<strong>en</strong>clature in<br />

Folk Biology, American Anthropologist, 75: 214-242.<br />

1966 Folk taxonomies and Biological Classification, Sci<strong>en</strong>ce, 154:<br />

273-275.<br />

Berlin, B. y Kay, P.<br />

1969 Basic Color Terms: Their Universality and Evolution. Berkeley:<br />

University of California Press.<br />

Bonte, P. y M. Izard (dir.)<br />

2000 [1991] Dictionnaire <strong>de</strong> l’ethnologie et <strong>de</strong> l’anthropologie. París: PUF.<br />

Brizuela, Á.<br />

1971 Agricultura y cal<strong>en</strong>dario agrícola <strong>de</strong> los kunas <strong>de</strong>l río Bayano,<br />

<strong>Panamá</strong>. Actas <strong>de</strong>l II Simposium Nacional <strong>de</strong> antropología, arqueología<br />

y etnohistoria <strong>de</strong> <strong>Panamá</strong>: 471-484<br />

Bromley, D.W.<br />

1992 Making the commons working: theory, practice, and policy. San<br />

Francisco: Institute for Contemporary Studies.<br />

Brown, C.H.<br />

1984 Language and Living Things: Uniformities in Folk Classification<br />

and Naming. New Brunswick, NJ. USA: Rutgers University<br />

Press.<br />

169<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


170<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

Bulmer, R.N.H.<br />

1974 Folk biology in the New Guinea Highlands, Social Sci<strong>en</strong>ce Information,<br />

13 (4-5): 9-28.<br />

Caplan, P.<br />

1997 Approaches to the study of food, health and i<strong>de</strong>ntity. Food,<br />

Health and I<strong>de</strong>ntity, ed. P. Caplan: 1-31. Londres, Nueva<br />

York: Routledge.<br />

Castillo Díaz, G.<br />

1987 “Proyecto <strong>de</strong> Eco<strong>de</strong>sarrollo <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>: Alternativa Válida<br />

para Promover el Desarrollo Económico y Social”, <strong>en</strong> Revista<br />

Lotería, 368, sept-oct.:55-75.<br />

1985 El sistema <strong>de</strong> nainu <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>: perspectivas para el <strong>de</strong>sarrollo,<br />

Abya <strong>Yala</strong>, 1, C<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> Investigaciones <strong>Kuna</strong>, <strong>Panamá</strong>:<br />

2-12.<br />

s/f “Capacitación y ext<strong>en</strong>sión agroforestal y ambi<strong>en</strong>tal <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong><br />

<strong>Yala</strong>” <strong>en</strong> Bosques, Arboles y Comunida<strong>de</strong>s rurales, 23: 40- 44.<br />

Castillo, A. y H.A. Lessios<br />

2001 Lobster fishery by the kuna indians in the San Blas region of<br />

Panama (<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>), Crustaceana, 74 (5): 459-475.<br />

Castillo, G. y J.W. Beer<br />

1983 Utilización <strong>de</strong>l bosque y <strong>de</strong> sistemas agroforestales <strong>en</strong> la región<br />

<strong>de</strong> Gardi, <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> (San Blas, <strong>Panamá</strong>). Costa Rica: C<strong>en</strong>tro<br />

Agronómico Tropical <strong>de</strong> Investigación y Enseñanza, CATIE.<br />

Chapin, M.<br />

1997 Def<strong>en</strong>di<strong>en</strong>do <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>: PEMASKY. IWGIA: Asuntos relativos<br />

a la gestión. Aportes <strong>de</strong> la Confer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> Pucallpa - Perú,<br />

17-20 <strong>mar</strong>zo 1997. Doc. IWGIA 23, Cop<strong>en</strong>hague.<br />

1997 Def<strong>en</strong>ding <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>: The Proyecto <strong>de</strong> Estudio para el Manejo<br />

<strong>de</strong> las Areas Silvestres <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> (PEMASKY). Mecanografiado.<br />

1994 [1993] “Recuperación <strong>de</strong> las costumbres ancestrales: El saber tradicional<br />

y la ci<strong>en</strong>cia occi<strong>de</strong>ntal <strong>en</strong>tre los <strong>Kuna</strong>s <strong>de</strong> <strong>Panamá</strong>”<br />

<strong>en</strong> Ch.D. Kleymeyer (comp.). La expresión cultural y el <strong>de</strong>sarrollo<br />

<strong>de</strong> base. Quito: Abya-<strong>Yala</strong>.<br />

1993 [1992] El último viaje <strong>de</strong>l padre Jesús, Revista Humanida<strong>de</strong>s, tercera<br />

época, 1: 291-299 (versión original <strong>en</strong> inglés [1992] Encounters,<br />

10).<br />

1991 Losing the way of the Great Father, New Sci<strong>en</strong>tist, 10, August.<br />

1990 The Sil<strong>en</strong>t Jungle: Ecotourism among the <strong>Kuna</strong> Indians of<br />

Panama, Cultural Survival Quarterly, 14(1): 42-45.<br />

1989 Pab Igala. Historias <strong>de</strong> la Tradición <strong>Kuna</strong>. Quito-Ecuador,<br />

Ediciones Abya-<strong>Yala</strong> (mecanografiado).


1985 Udibiri: An Indig<strong>en</strong>ous Projecting Envirom<strong>en</strong>tal Conservation,<br />

Cultural Survival: 39-53.<br />

1983 Curing among the San Blas <strong>Kuna</strong> of <strong>Panamá</strong>, Ph. D., manuscrito,<br />

Universidad <strong>de</strong> Arizona.<br />

Chapin, M. y P. Breslin<br />

1984 <strong>Ecología</strong> al estilo kuna, Desarrollo <strong>de</strong> Base, 8, 2: 26-36.<br />

Chapin, M. et al.<br />

1995 Los <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong>s kunas y la conservación ambi<strong>en</strong>tal, Mesoamérica,<br />

29: 95-124.<br />

Charnley, S. y C. <strong>de</strong> León<br />

1986 Uso <strong>de</strong> recursos silvestres <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>. Mecanografiado, <strong>Panamá</strong>.<br />

Chaumeil, J. P.<br />

1990 Les nouveaux chefs… Pratiques politiques et organisations<br />

indigènes <strong>en</strong> Amazonie péruvi<strong>en</strong>ne, Problèmes d’Amérique<br />

Latine, 96: 93-113.<br />

Chiari, A.<br />

s/f Los pueblos <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong>s y el or<strong>de</strong>nami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> los recursos naturales,<br />

Mecanografiado. <strong>Panamá</strong>: Pemasky.<br />

Clém<strong>en</strong>t, D.<br />

1995 Why is Taxonomy Utilitarian? Journal of Ethnobiology, 15: 1-<br />

44.<br />

Clifton, K.E.; K. Kim y J. L. Wulff<br />

1996 Guía <strong>de</strong> campo para los arrecifes <strong>de</strong>l Caribe <strong>de</strong> <strong>Panamá</strong> con<br />

énfasis <strong>en</strong> el sector occi<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong> San Blas, 8º Simposio Internacional<br />

sobre Arrecifes <strong>de</strong> coral, <strong>Panamá</strong>.<br />

Coates, A.G. (comp.)<br />

2003 Paseo Pantera. Una historia <strong>de</strong> la naturaleza y la cultura <strong>de</strong><br />

C<strong>en</strong>troamérica. Washington, Londres: Smithsonian books.<br />

Colchester, M.<br />

1995 Salvando la naturaleza: Pueblos <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong>s, Areas protegidas y<br />

conservación <strong>de</strong> la biodiversidad. Ginebra: UNRISD.<br />

Collignon, J.<br />

1991 Ecologie et biologie <strong>mar</strong>ines. Introduction à l’halieutique. París:<br />

Masson.<br />

Congreso G<strong>en</strong>eral kuna<br />

2001 An<strong>mar</strong> igar. Normas kunas. <strong>Panamá</strong>: Congreso G<strong>en</strong>eral<br />

<strong>Kuna</strong>.<br />

Conklin, B.A.<br />

2002 Shamans versus pirates in the Amazonian treasure chest,<br />

American Anthropologist, 104, 1050-61.<br />

171<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


172<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

Conklin, B.A. y L.H. Graham<br />

1995 The shifting middle ground: Amazonian Indians and ecopolitics,<br />

American Anthropological Association, 97, 695-710.<br />

Conklin, H.C.<br />

1954 In ethnoecological approach to shifting agriculture, Transactions<br />

of the New York Aca<strong>de</strong>my of Sci<strong>en</strong>ces, 17: 133-142.<br />

Conklin, H.C.<br />

1962 Lexicographical Treatm<strong>en</strong>t of Folk Taxonomies. International<br />

Journal of American Linguistics, 28: 119-141.<br />

Corbin, A.<br />

2000 1ª edición 1988. Le territoire du vi<strong>de</strong>. L’Occi<strong>de</strong>nt et le désir du<br />

rivage (1750-1840). París: Flam<strong>mar</strong>ion.<br />

Cordingly, D.<br />

2003 1ª edición <strong>en</strong> inglés 2000) Mujeres <strong>en</strong> el <strong>mar</strong>. Capitanas, corsarias,<br />

esposas y rameras, Tierra incógnita. Barcelona: Edhasa.<br />

Costa-Neto, E.M.<br />

1998 Etnoictiologia, Des<strong>en</strong>volvim<strong>en</strong>to e Sust<strong>en</strong>tabilida<strong>de</strong> no Litoral<br />

Norte Baiano. Um Estudo <strong>de</strong> Caso <strong>en</strong>tre pescadores do Município<br />

<strong>de</strong> Con<strong>de</strong>, Manuscrito, UFAL. Maceió.<br />

Costa-Neto, E.M. y J.G.W. Marques<br />

2000a Etnoictiologia dos pescadores artesanais <strong>de</strong> Siribinha, Municipio<br />

<strong>de</strong> Con<strong>de</strong> (Bahia): Aspectos relacionados com a teología<br />

dos peixes. Acta Sci<strong>en</strong>tiarum, 22 (2): 553-560.<br />

2000b Conhecimi<strong>en</strong>to ictiológico tradicional e a distribuiçao temporal<br />

e espacial <strong>de</strong> recursos pesqueiros pelos pescadores <strong>de</strong><br />

Con<strong>de</strong>, Estado da Bahia, Brasil, Etnoecológica, 4 (6): 56-68.<br />

Costello, R.<br />

1971 “Some Preliminary findings on the economic structure of a<br />

San Blas Community”. <strong>en</strong> VV.AA. (1971) Actas <strong>de</strong>l II Simposium<br />

Nacional <strong>de</strong> antropología, arqueología y etnohistoria <strong>de</strong><br />

<strong>Panamá</strong>, <strong>Panamá</strong>.<br />

Costello, R.<br />

1975 Political Economy and Private Interests in Rio Azúcar: An<br />

Analysis of Economic Change in a San Blas community. Ph.D.<br />

Davis: University of California.<br />

Cubit, J.D., H.M. Caffey, R.C. Thompson, D.M. Windsor<br />

1989 Meteorology and hydrography of a schoaling ref. flat on the<br />

Caribbean coast of Panama, Coral Reefs, 8: 59-66.<br />

Cull<strong>en</strong>, E.<br />

1853 Isthmus of Dari<strong>en</strong> ship canal, Effingham Wilson, Londres<br />

(mecanografiado, archivos Rubén Pérez Kantule).


Davis, S. y A. Wali<br />

1993 Indig<strong>en</strong>ous Territories and Tropical Forest Managem<strong>en</strong>t in<br />

Latin America, Policy Research Working Papers Series 1100,<br />

Environm<strong>en</strong>tal Assessm<strong>en</strong>ts and Programs Division. The<br />

World Bank, Washington, DC.<br />

De León, C.; R.M. Wright, B. Houseal<br />

1988 <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>: Indig<strong>en</strong>ous biosphere reserve in the making? J.H.<br />

BODLEY, Tribal peoples and <strong>de</strong>velopm<strong>en</strong>t issues. A global<br />

overview. Mayfield publishing company, Mountain view, California.<br />

Deléage, J. P.<br />

1993[1991] Historia <strong>de</strong> la ecología. Una ci<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>l hombre y la naturaleza.<br />

Ed. Barcelona: Icaria.<br />

Delumeau, J.<br />

1978 La peur <strong>en</strong> Occi<strong>de</strong>nt, XIV-XVIII siècles, Fayard, París.<br />

Descola, Ph.<br />

2005 Par-<strong>de</strong>là nature et culture, París: Editions Galli<strong>mar</strong>d.<br />

2001a Leçon inaugurale, Chaire d’anthropologie <strong>de</strong> la nature, 159,<br />

París: Collège <strong>de</strong> France.<br />

2001b Par-<strong>de</strong>là la nature et la culture, Débat, 114, Galli<strong>mar</strong>d: 86-<br />

101.<br />

2000 “L’anthropologie et la question <strong>de</strong> la nature”, <strong>en</strong> AA.VV.,<br />

L’<strong>en</strong>vironnem<strong>en</strong>t <strong>en</strong> perspective. Contextes et represéntations<br />

<strong>de</strong> l’<strong>en</strong>vironnem<strong>en</strong>t. París: L’Harmattan.<br />

1999 “Ecologiques”, <strong>en</strong> Descola, Ph.: Hamel, J.;Lemonier, P. (dir.)<br />

La production du social. Autour <strong>de</strong> Maurice Go<strong>de</strong>lier. Colloque<br />

<strong>de</strong> Cerisy. Fayard: 117-130: París.<br />

1996a “Constructing natures. Symbolic ecology and social practice,<br />

EASA: Nature and Society Anthropological Perspectives” <strong>en</strong><br />

P. Descola, G. Pálsson (edit.). Londres: 82-102: EASA.<br />

1996b Les cosmologies <strong>de</strong>s Indi<strong>en</strong>s d’Amazonie, La Recherche, 292.<br />

1993 Les lances du crépuscule. Relations jivaros. Haute-Amazonie.<br />

París: Plon.<br />

1990 Cosmologie du chasseur amazoni<strong>en</strong>, DEVERS, S., Pour Jean<br />

Malaurie. 102 témoignages <strong>en</strong> hommage à quarante ans d’étu<strong>de</strong>s<br />

arctiques. París: Ed. Plon.<br />

1986 La nature domestique. Symbolisme et praxis dans l’écologie <strong>de</strong>s<br />

Achuar. París: Editions <strong>de</strong> la Maison <strong>de</strong>s Sci<strong>en</strong>ces <strong>de</strong> l’-<br />

Homme.<br />

1985 “De l’indi<strong>en</strong> naturalisé à l’indi<strong>en</strong> naturaliste: societés amazoni<strong>en</strong>nes<br />

sous le regard <strong>de</strong> l’occi<strong>de</strong>nt” <strong>en</strong> A. Cadoret, Protection<br />

<strong>de</strong> la nature: Histoire et i<strong>de</strong>ologie. De la nature à<br />

l’<strong>en</strong>vironnem<strong>en</strong>t. París: 221-234: Ed. L’Harmattan.<br />

173<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


174<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

Diegues, A.C.<br />

1998 O mito mo<strong>de</strong>rno da natureza intocada. Sâo Paulo: HUCITEC.<br />

Dougherty, J.W.D.<br />

1978 “Sali<strong>en</strong>ce and Relativity in classification”, <strong>en</strong> American Ethnologist,<br />

15: 66-80.<br />

Dufour, A-H.<br />

1984 Connaissance et perceptions <strong>de</strong> l’espace <strong>mar</strong>in dans une société<br />

<strong>de</strong> pêcheurs varois, Anthropologie <strong>mar</strong>itime, Actes du<br />

Colloque National Le littoral, milieux et sociétés, cahiers 2.<br />

Société d Ethnologie Française, C<strong>en</strong>tre d‘Ethno-Technologie<br />

<strong>en</strong> Milieux Aquatiques.<br />

Duvigneaud, P.<br />

1978 [1974] La síntesis ecológica. Madrid: Ed. Alhambra.<br />

Ell<strong>en</strong>, R.<br />

1993 The Cultural Relations of Classifications. Cambridge University<br />

Press.<br />

Forichon, J.<br />

2003 Les <strong>Kuna</strong> du <strong>Panamá</strong> confrontés à la gestion <strong>de</strong> nouveaux déchets<br />

ménagers. Recherche d’une problématique <strong>en</strong>vironnem<strong>en</strong>t-développem<strong>en</strong>t<br />

<strong>en</strong> milieu amérindi<strong>en</strong>. Mémoire <strong>de</strong><br />

recherche, manuscrito, Université d’Orléans.<br />

Formam, S.<br />

1970 The raft fisherm<strong>en</strong>. Traditional & Chance in the Brazilian pea -<br />

sant economy. Bloomington, USA: Indiana University Press.<br />

1967 Cognition and the catch: the location of fishing spots in a<br />

brasilian coastal village, Ethnology, Indiana University Press,<br />

Indiana. USA: 417-425.<br />

Forth G.<br />

1995 Ethnozoological Classification and Calssificatory Language<br />

among the Nage of Eastern Indonesia. Journal of Ethnobiology,<br />

15: 45-69.<br />

Frake, Ch. O.<br />

1961 The diagnosis of disease among the Subanun of Mindanao,<br />

American anthropologist, 63: 113-132.<br />

Gamble et al.<br />

1969 Bio<strong>en</strong>vironm<strong>en</strong>tal and Radiological-safety Feasibility Studies,<br />

Altantic-Pacific Interoceanic Canal, Agricultural Ecology<br />

Final Report, USAEC.<br />

Geertz, C.<br />

1963 Agricultural Involution. The processes of ecological change in<br />

Indonesia. University of California Press.


Getches, D.<br />

2002 Derechos <strong>de</strong> los pueblos Indíg<strong>en</strong>as al Agua y Normas Internacional.http://www.colsan.edu.mx/investigacion/aguaysociedad/Seminario/Seminario.htm<br />

(última consulta: 27-11-<br />

2006).<br />

Glynn, P.W.<br />

1982 Coral Communities and their Modifications relative to past<br />

and prospective C<strong>en</strong>tral American Seaways, Advances in Marine<br />

Biology, 19: 91-132.<br />

1973 Aspects of the Ecology of Coral Reefs in the Western Atlantic<br />

Region. Jones, O.A. y R. En<strong>de</strong>an (edit.) Biology and Geology<br />

of Coral Reefs. Vol. II, Biology 1. Nueva York, Londres:<br />

271-324.<br />

1972 “Observations on the Ecology of the Caribbean and Pacific<br />

Coasts of Panama”, <strong>en</strong> Jones, M.L. (edit.) The Panamic Biota:<br />

Some observations prior to a Sea-level Canal. Bulletin of the<br />

Biological Society of Washington, 2, Washington: 13-30<br />

Go<strong>de</strong>lier, M.<br />

1984 L’idéel et le matériel. París: Fayard.<br />

Gradwohl, J.<br />

s/f The <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> biosphere co<strong>mar</strong>ca: an indig<strong>en</strong>ous concept, <strong>Panamá</strong>.<br />

Gros, C.<br />

2003 Deman<strong>de</strong>s ethniques et politiques publiques <strong>en</strong> Amérique<br />

latine, Problèmes d’Amérique latine, 48: 11-30.<br />

Guionneau-Sinclair, F.<br />

1991 Legislación amerindia <strong>de</strong> <strong>Panamá</strong>. C<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> Investigaciones<br />

Antropológicas <strong>de</strong> <strong>Panamá</strong>. Facultad <strong>de</strong> Humanida<strong>de</strong>s, Universidad<br />

<strong>de</strong> <strong>Panamá</strong>. <strong>Panamá</strong>.<br />

Guzmán, HM.; C. Guevara, A. Castillo<br />

2003 Natural disturbances and mining of Panamanian Coral Reefs<br />

by Indig<strong>en</strong>ous People, Conservation Biology, 17 (5): 1396-<br />

1401.<br />

Guzmán, H. y C.E. Jiménez<br />

1992 Contamination of Coral Reefs by Heavy Metals along the<br />

Caribbean Coast of C<strong>en</strong>tral Amercia (Costa Rica and Panama),<br />

Marine Pollution Bulletin, 24 (11): 554-561.<br />

Hasbrouck, G.M.<br />

1985 Subsist<strong>en</strong>ce fishing among the San Blas <strong>Kuna</strong>s, <strong>Panamá</strong>, M.A.<br />

thesis, manuscrito, Universidad <strong>de</strong> California, Berkeley.<br />

Haudricourt, A.G.<br />

1962 Domestication <strong>de</strong>s animaux, culture <strong>de</strong>s plantes et traitem<strong>en</strong>t<br />

d autri. L’homme, 1, tome II: 40-50.<br />

175<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


176<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

Hays, T.E.<br />

1983 Ndumba Folk Biology and G<strong>en</strong>eral Principles of Ethnobotanical<br />

Classification and Nom<strong>en</strong>clature, American Anthropologist,<br />

85: 592-611.<br />

Heckadon-Mor<strong>en</strong>o, S.<br />

2001 <strong>Panamá</strong>: pu<strong>en</strong>te biológico, Las charlas <strong>de</strong>l Smithsonian <strong>de</strong>l mes<br />

1996-1999. STRI, <strong>Panamá</strong>.<br />

Herrera, H.<br />

1991 Plantas usadas <strong>en</strong> la medicina tradicional <strong>en</strong> el Oeste <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong><br />

<strong>Yala</strong> (San Blas) <strong>Panamá</strong>, trabajo <strong>de</strong> graduación, Mecanografiado,<br />

Universidad <strong>de</strong> <strong>Panamá</strong>.<br />

Herrera, L.M. y C. Schrimpff<br />

1974 Mitología cuna: los kalu, según Alfonso Díaz Granados, Revista<br />

Colombiana <strong>de</strong> Antropología, v. XVII: 203-247.<br />

Hirschfield, L.A.<br />

1994 Review of Ethnobiological Classification: Principles of Categorization<br />

of Plants and Animals in Traditional Societies,<br />

American Ethnologist, 21 (2): 430-431.<br />

Holdridge, L.R. et al.<br />

1971 Forest <strong>en</strong>vironm<strong>en</strong>ts in Tropical Life Zones. Nueva York: Pergamon<br />

Press.<br />

Holloman, R.<br />

1975 “Ethnic boundary maint<strong>en</strong>ance, readaptation and societal<br />

evolution in the San Blas islands of <strong>Panamá</strong>”, <strong>en</strong> L.A. Despres.<br />

Ethnicity and resource comptetition in plural societies.<br />

París: Mouton publishers, The Hague.<br />

1971 Ritos <strong>de</strong> pubertad masculina, matrimonio pre-pubertad, y<br />

couva<strong>de</strong> <strong>en</strong>tre los kunas <strong>de</strong> <strong>Panamá</strong>: algunas notas etno-históricas,<br />

Hombre y Cultura, Tomo 2.<br />

1969 Developm<strong>en</strong>tal change in San Blas, Ph. Disseration. Northwestern<br />

University.<br />

Hornborg, A.<br />

1994 Environm<strong>en</strong>talism, ethnicity and sacred places: reflections<br />

on mo<strong>de</strong>rnity, discourse and power, Canadian Review of Sociology<br />

and Anthropology, 31: 245–67.<br />

Howe, J.<br />

1978 How the cuna keep their chiefs in line, Man, Vol. 13, 4: 537-<br />

553.<br />

1974 Village political organization among the San Blas Cuna, Dissertation<br />

in Anthropology, manuscrito, Universidad <strong>de</strong><br />

P<strong>en</strong>nsylvania.


Howe, J. y J. Sherzer<br />

1986 Fri<strong>en</strong>d hairyfish and fri<strong>en</strong>d rattlesnake or keeping anthropologists<br />

in their place, Man, v. 21, 4: 680-696.<br />

Humann, P.<br />

1996 1ª edición 1992. Reef creature i<strong>de</strong>ntification. Florida, Caribbean,<br />

Bahamas. Florida: Edited by Ned Deloach, New World<br />

Publications Inc. Jacksonville.<br />

Humann, P. y Deloach, N.<br />

2002 1ª edición 1989. Reef fish i<strong>de</strong>ntification. Florida, Caribbean,<br />

Bahamas. Florida: New World Publications, Inc. Jacksonville.<br />

Hunn, E.<br />

1982 The utilitarian factor in folk biological classification, American<br />

Anthropologist, 84: 830-847.<br />

1977 Tzeltal Folk Zoology: The Classification of Discontinuities in<br />

Nature. Nueva York: Aca<strong>de</strong>mic Press.<br />

Ingold, T.<br />

2005 Epilogue: towards a politics of dwelling, Conservation and<br />

Society, 3(2): 501-508.<br />

2000 The perception of the <strong>en</strong>vironm<strong>en</strong>t: essays on livelihood, dwelling<br />

and skill, Londres: Routledge.<br />

Instituto Geográfico Tommy Guardia<br />

1988 Atlas Nacional <strong>de</strong> la República <strong>de</strong> <strong>Panamá</strong>: <strong>Panamá</strong>.<br />

Ivison, D., Patton, P., y San<strong>de</strong>rs, W. (edit.)<br />

2000b Political Theory and the Rights of Indig<strong>en</strong>ous Peoples. Cambridge:<br />

Cambridge University Press.<br />

Labrecque, G.<br />

2004 Les frontières <strong>mar</strong>itimes internationales. Géopolitique <strong>de</strong> la délimitation<br />

<strong>de</strong> la mer. París: L’Harmattan.<br />

Laird, S.<br />

1994 Natural products and the commercialitzation of Tradicional<br />

Knowledge GREAVES, T. (edit.) Intellectual Property Rights<br />

for Indig<strong>en</strong>ous Peoples – A Source Book. USA: The Society for<br />

Applied Anthropology, Oklahoma City.<br />

Lasker, H.R., E.C. Peters, M.A. Coffroth<br />

1984 Bleaching of Reef Coel<strong>en</strong>terates in the San Blas Islands, Panama,<br />

Coral Reefs, 3: 183-190.<br />

Latour, B.<br />

1997 [1991] Nous n’avons jamais été mo<strong>de</strong>rnes. Essai d’anthropologie<br />

symétrique. París: La Découverte, Poche.<br />

1988 Le Grand Partage. La revue du MAUSS. Mouvem<strong>en</strong>t Anti-utilitariste<br />

<strong>en</strong> Sci<strong>en</strong>ces Sociales. Nº 1. París: La Découverte, 27-64<br />

177<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


178<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

Leap, W. L.<br />

1977 “Maritime subsist<strong>en</strong>ce in anthropological perspective: a statem<strong>en</strong>t<br />

of priorities”, <strong>en</strong> M.E. Smith (edit.). Those who live<br />

from the sea, St. Paul, West Publishing Company: 251-263.<br />

Lemoine, E.<br />

1998 Gui<strong>de</strong> <strong>de</strong>s fruits du Mon<strong>de</strong>. París: Deachaux y Niestlé.<br />

Lévi-Strauss, C.<br />

1974 Anthropologie structurale. París: Plon.<br />

1962 La p<strong>en</strong>sée sauvage. París: Plon.<br />

1955 Tristes tropiques. París: Plon.<br />

Luque Durán, J. <strong>de</strong> D.<br />

2004 Aspectos universales y particulares <strong>de</strong>l léxico <strong>de</strong> las l<strong>en</strong>guas<br />

<strong>de</strong>l mundo, Estudios <strong>de</strong> Lingüística <strong>de</strong>l Español (ELiEs), 21.<br />

Disponible <strong>en</strong>: http://elies.rediris.es/elies21 (última consulta:<br />

3-4-2007)<br />

McCay, B. y J.M. Acheson<br />

1987 The Questions of the Commons: the Culture and Ecology of<br />

Communal Resources. Tucson: The University of Arizona<br />

Press.<br />

McGrath, D.G. et al.<br />

1993 Fisheries and the Evolution of Resource Managem<strong>en</strong>t on the<br />

Lower Amazon Floodplain, Human Ecology 21(2): 167-195<br />

Mahias, M.C.<br />

1985 Délivrance et Convivialité: le système culinaire <strong>de</strong>s Jaina. París:<br />

Ed. Maison <strong>de</strong> l’Homme.<br />

Maranhão, T.<br />

1975 Náutica e classificação ictiológica em Icaraí, Ceará: um estudo<br />

em antropologia cognitiva. Mecanografiado. Brasília, DF.:<br />

UNB.<br />

Marcus, G.<br />

1995 Ethnography in/of the World System: The Emerg<strong>en</strong>ce of<br />

Multisited Ethnography, Annual Review of Anthropology: 95-<br />

117.<br />

Márques, J. G. W.<br />

2001 Pescando pescadores: ci<strong>en</strong>cia e etnoci<strong>en</strong>cia em uma perspectiva<br />

ecológica. Sao Paulo: NUPAUB, USP.<br />

Martínez Mauri, M.<br />

2006 Une réserve <strong>de</strong> la biosphère non achevée. Les <strong>Kuna</strong> et la conservation<br />

<strong>de</strong> la nature, Cahiers d’Anthropologie Sociale, Revue<br />

du Laboratorie d’Anthropologie Sociale (LAS), 3: 97-108.<br />

2004 El <strong>mar</strong> kuna. Repres<strong>en</strong>tación y uso <strong>de</strong> los recursos <strong>mar</strong>inos<br />

<strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> (<strong>Panamá</strong>), Revista perifèria, 1, Universitat Autònoma<br />

<strong>de</strong> Barcelona. www.periferia.name


M<strong>en</strong>ezes, N.A<br />

1983 Guia Prático para Conhecim<strong>en</strong>to e I<strong>de</strong>ntificação <strong>de</strong> Tainhas<br />

e Paratis (Pisces, Mugilidae) do Litoral Brasileiro, Revista<br />

Brasiléia <strong>de</strong> Zoologia, 2: 1-12.<br />

M<strong>en</strong>ezes, N.A, J.L. Figueiredo<br />

1980 Manual <strong>de</strong> Peixes Marinhos do Su<strong>de</strong>ste do Brasil V. Teleostei.<br />

São Paulo: Museu <strong>de</strong> Zoologia, USP.<br />

Morril, W.T.<br />

1967 Ethnoichthyology of the Cha-Cha, Ethnology, 6: 405-417.<br />

Mourao, J. da S. y N. Nordi<br />

2002 Principais Critérios Utilizados Por Pescadores Artesanais Na<br />

Taxonomia Folk Dos Peixes Do Estuário Do Rio Mamanguape,<br />

Paraíba-Brasil, Interci<strong>en</strong>cia, 27 (11): 607- 612. http://<br />

www.scielo.org.ve/scielo.php?pid=S0378-1844200200110<br />

0005&script=sci_arttext (última consulta: 20 <strong>en</strong>ero 2005)<br />

Mussolini, G.<br />

1980 Ensaios <strong>de</strong> antropologia <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> e caiçara. Río <strong>de</strong> Janeiro: Paz<br />

e Terra.<br />

Nazarea, V.D.<br />

1999 Ethnoecology. Situated knowledge/located lives. Tucson, AZ,<br />

USA: University of Arizona Press.<br />

Negedly, R.<br />

1990 Elsevier s Dictionary of fishery, processing, fish and shellfish<br />

names of the world. Netherlands: Ed. Elsevier.<br />

Nor<strong>de</strong>nskiöld, E.<br />

1930 Picture-writings and other docum<strong>en</strong>ts. By Nele, Charles Slater,<br />

Charlie Nelson and other cunas indians, Comparative<br />

Ethnographical Studies, 7. Part II. Gotemburgo.<br />

1929 Les rapports <strong>en</strong>tre l art, la religion et la magie chez les indi<strong>en</strong>s<br />

cuna et chocó.Journal <strong>de</strong> la Societé <strong>de</strong>s americanistes <strong>de</strong><br />

París, 21, París: 141-158.<br />

1928 Picture-writings and other docum<strong>en</strong>ts. By Nele and Rubén<br />

Perez Kantule, Comparative Ethnographical Studies, 7. Part I.<br />

Gotemburgo.<br />

1928a Indianerna pä panamanarä set Ahlén & Akerlunds Förlag<br />

Stockholm.<br />

1928b An Historical and Ethnological Survey of the cuna indians,<br />

Comparative Ethnographical Studies, 10, Gotemburgo.<br />

Ostrom, E.<br />

1990 Governing the Commons: The Evolution of Institutions for Collective<br />

Actions. Cambridge: Cambridge University Press.<br />

179<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


180<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

Overing, J. y A. Passes (dir.)<br />

2000 The Anthropology of love and anger. The aesthetics of conviviality<br />

in native Amazonia. Londres y Nueva York: Routedge.<br />

Pálsson, G.<br />

1991 Coastal economies, cultural accounts. Human ecology and Icelandic<br />

discourse. Manchester: Manchester University Press.<br />

Paz, V.A., A. Begossi<br />

1996 Ethnoichthyology of Gamboa Fisherm<strong>en</strong> of Sepetiba Bay,<br />

Brazil, Journal of Ethnobiology, 16: 157-168.<br />

Pemasky (equipo técnico)<br />

1990 Co<strong>mar</strong>ca <strong>de</strong> la biosfera. Plan g<strong>en</strong>eral <strong>de</strong> Manejo y <strong>de</strong>sarrollo.<br />

<strong>Panamá</strong>: Pemasky.<br />

Perrin, M.<br />

1998 Tableaux kuna. Les molas, un art d’Amérique, Arthaud, París.<br />

Porter, J.W. y K. Porter<br />

1973 The effects of Panama’s Cuna Indians on coral reefs, Discovery,<br />

8: 65-70.<br />

Porter, J.W.<br />

1972 Ecology and Species Diversity of Coral Reefs on Opposite<br />

Si<strong>de</strong>s of the Isthmus of Panama. JONES, M.L. (ed.) The Panamic<br />

Biota: Some observations prior to a Sea-level Canal. Bulletin<br />

of the Biological Society of Washington, 2: 89-111.<br />

Posey, D.A.<br />

1987 Introdução - Etnobiologia: Teoria e Prática. B.G. Ribeiro<br />

(Coord.) SUMA Etnológica Brasileira. V.1 Etnobiologia. Río<br />

<strong>de</strong> Janeiro: Ed. Vozes, Petrópolis, 15-25.<br />

Prestán Simon, A.<br />

1975 El uso <strong>de</strong> la chicha <strong>en</strong> la sociedad kuna. Ediciones especiales,<br />

72. México: Instituto Indig<strong>en</strong>ista Interamericano.<br />

Reverte Coma, J.M.<br />

2001 Bioetnogeografía <strong>de</strong> los indios cuna (toponimia cuna), Ediciones<br />

<strong>de</strong>l Museo Profesor Reverte Coma <strong>de</strong> Antropología Médica-for<strong>en</strong>se,<br />

paleopatología y criminalística. Madrid:<br />

(Facultad <strong>de</strong> Medicina <strong>de</strong> la Universidad Complut<strong>en</strong>se).<br />

Richards, M.<br />

1997 Common Property Resource Institutions and Forest Managem<strong>en</strong>t<br />

in Latin America, Developm<strong>en</strong>t and Change, 28: 95-<br />

117.<br />

Richardson, J. B.<br />

2001 Indig<strong>en</strong>ous Peoples, International Law and Sustainability,<br />

Review of European Community & International Environm<strong>en</strong>tal<br />

Law, 10 (1): 1-12.


Roue, M, y D. Nakashima<br />

2002 Knowledge and foresight: the predictive capacity of traditional<br />

knowledge applied to <strong>en</strong>vironm<strong>en</strong>tal assessm<strong>en</strong>t, International<br />

Social Sci<strong>en</strong>ce Journal, 173: 337–347.<br />

Sandner, V.<br />

1998 Uso <strong>de</strong> recursos <strong>mar</strong>inos <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>Panamá</strong>: problemas actuales<br />

y percepción <strong>de</strong> la población <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong>. Tesis <strong>de</strong> maestría,<br />

Mecanografiado, Kiel, Alemania.<br />

Sandner Le Gall, V.<br />

2007 Indig<strong>en</strong>ous Managem<strong>en</strong>t of Marine Resources in C<strong>en</strong>tral America:<br />

Changes in Use Patterns and Institutions in the Autonomous<br />

Regions of the <strong>Kuna</strong> (Panama) and Miskito (Nicaragua),<br />

Tesis <strong>de</strong> doctorado. Alemania: Universidad <strong>de</strong> Kiel.<br />

Sherzer, J.<br />

1971 Análisis Semántico <strong>de</strong> sappiturpa <strong>en</strong> Mulatupu (San Blas).<br />

Actas <strong>de</strong>l II Simposium Nacional <strong>de</strong> antropología, arqueología<br />

y etnohistoria <strong>de</strong> <strong>Panamá</strong>: 501-512<br />

Shulman, M. J y D. R. Robertson<br />

1996 Changes in the coral reefs of San Blas, Caribbean Panama:<br />

1983 to 1990, Coral Reefs, 15: 231-236.<br />

Silva, G.O.<br />

1988 Tudo que tem na terra tem no a<strong>mar</strong>. A classificação dos seres<br />

vivos <strong>en</strong>tre os trabalhadores da pesca em Piratininga. Río <strong>de</strong><br />

Janeiro: FUNARTE, Instituto Nacional do Folclore.<br />

Silvano, R.A.M y A. Begossi<br />

2002 Ethnoichthoyology and fish conservation in the Piracicaba<br />

river (Brazil), Journal of Etnobiology, 22 (2): 285-36.<br />

Slater, C. (edit.)<br />

2003 In search of the rainforest. Durham, NC.: Duke University<br />

Press.<br />

Souza, M.R. y W. Barrella<br />

2001 Conhecim<strong>en</strong>to popular sobre peixes numa comunida<strong>de</strong> caiçara<br />

da Estaçao Ecológica <strong>de</strong> Juréia-Itatins, SP, Boletim do<br />

Instituto <strong>de</strong> Pesca, 27: 123-130.<br />

Spadafora, A.<br />

2000 Pesquería <strong>de</strong> la Langosta Panulirus argus <strong>en</strong> el Archipiélago <strong>de</strong><br />

San Blas, <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>Panamá</strong>: Antece<strong>de</strong>ntes históricos y diagnóstico<br />

g<strong>en</strong>eral. Unión Europea: Programa <strong>de</strong> Apoyo al Desarrollo<br />

<strong>de</strong> la Pesca <strong>en</strong> el Istmo C<strong>en</strong>troamericano.<br />

Stier, F.<br />

1983 “Mo<strong>de</strong>ling Migration: analyzing migration histories from a<br />

San Blas cuna community”, <strong>en</strong> Human organization, 42 (1):<br />

9-22.<br />

181<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


182<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

1982 Domestic Economy: Land, Labor, and Wealth in a San Blas<br />

Community, American Ethnologist 9 (3): 519-537.<br />

1979 The effect of <strong>de</strong>mographic change on agriculture in San Blas,<br />

Panama. Ph. D. manuscrito, Universidad <strong>de</strong> Arizona.<br />

Stout, D.<br />

1947 San Blas Cuna Acculturation: An Introduction. Nueva York:<br />

Viking Fund.<br />

Stri (Smithsonian Tropical Research Institute)<br />

1991 Compilación <strong>de</strong> publicaciones ci<strong>en</strong>tíficas, co<strong>mar</strong>ca <strong>de</strong> San Blas,<br />

República <strong>de</strong> <strong>Panamá</strong>, volum<strong>en</strong> III, STRI, 1987-90. Compilación,<br />

STRI, <strong>Panamá</strong>.<br />

1987 Compiliation of Sci<strong>en</strong>tific publications, Co<strong>mar</strong>ca <strong>de</strong> San Blas,<br />

Republic of Panama, STRI 1972-1986, vol I y II. Compilación,<br />

STRI, <strong>Panamá</strong>.<br />

1985 Informe <strong>de</strong> la caracterización ecológica <strong>de</strong>l área <strong>de</strong>l proyecto<br />

PEMASKY. Mecanografiado, <strong>Panamá</strong>.<br />

Surralles, A. y P. García Hierro (edit.)<br />

2004 Tierra A<strong>de</strong>ntro. Territorio <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> y Percepción <strong>de</strong>l <strong>en</strong>torno,<br />

IWGIA, doc. 39, Cop<strong>en</strong>hague.<br />

Tice, K.E.<br />

1995 <strong>Kuna</strong> Crafts, G<strong>en</strong><strong>de</strong>r, and the Global Economy. Austin: University<br />

of Texas Press<br />

Toledo, V.<br />

1992 What is Ethnoecology? Origins, Scope, and Implications of<br />

a Rising Discipline, Etnoecologica, 1: 5-21.<br />

Toledo Llancaqueo, V.<br />

2005 Políticas <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong>s y <strong>de</strong>rechos territoriales <strong>en</strong> América Latina:<br />

1990-2004. ¿Las fronteras <strong>de</strong> la globalización?. DAVA-<br />

LOS, P. (ed.) Pueblos <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong>s, Estado y <strong>de</strong>mocracia. Bu<strong>en</strong>os<br />

Aires: CLACSO, 67-102.<br />

1997 Todas las aguas. Notas sobre la (<strong>de</strong>s)protección <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos<br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong>s sobre las aguas, el subsuelo, las riberas, las <strong>tierra</strong>s,<br />

Anuario Liw<strong>en</strong>, 3, Temuco, CEDM LIWEN.<br />

Torres <strong>de</strong> Ianello, R.<br />

1957 La mujer cuna <strong>de</strong> <strong>Panamá</strong>. México: Ediciones Especiales <strong>de</strong>l<br />

Instituto Indig<strong>en</strong>ista Interamericano.<br />

Tosi, J.A. Jr.<br />

1971 Zonas <strong>de</strong> vida, una base ecológica para investigaciones silvicolas<br />

e inv<strong>en</strong>tariación forestal <strong>en</strong> la República <strong>de</strong> <strong>Panamá</strong>. Roma:<br />

Organización <strong>de</strong> las Naciones Unidas para Agricultura y Alim<strong>en</strong>tación.


V<strong>en</strong>tocilla, J; H. Herrera; V. Núñez<br />

1995 Plants and Animals in the life of the kuna People. Austin: University<br />

of Texas Press.<br />

V<strong>en</strong>tocilla, J.<br />

1997 Ologuagdi, irreductible indio <strong>de</strong> acero inoxidable, Revista<br />

Nacional <strong>de</strong> Cultura. Nueva Epoca, 27, <strong>Panamá</strong>.: 45-49.<br />

1992 Cacería y subsist<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> Cagandi, una comunidad <strong>de</strong> los <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong>s<br />

kunas, Hombre y Ambi<strong>en</strong>te, 23, Quito-Ecuador, Ediciones<br />

Abya-<strong>Yala</strong>.<br />

V<strong>en</strong>tocilla, J. y V. Núñez<br />

2001 “Experi<strong>en</strong>cias <strong>de</strong> educación ambi<strong>en</strong>tal <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>”, <strong>en</strong> S.<br />

Heckadon Mor<strong>en</strong>o (comp.) <strong>Panamá</strong>: pu<strong>en</strong>te biológico. Las<br />

charlas Smithsonian <strong>de</strong>l mes 1996-1999. <strong>Panamá</strong>: Smithsonian<br />

Institute, 228-233<br />

V<strong>en</strong>tocilla, J; et al.<br />

1995 Los <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong>s kunas y la conservación ambi<strong>en</strong>tal, Mesoamerica,<br />

29: 95-124.<br />

VV.AA.<br />

1993 FAO species i<strong>de</strong>ntification sheets for fishery purposes. Field<br />

gui<strong>de</strong> to the commercial <strong>mar</strong>ine and brackish-water resources<br />

of the Northern coast of South America. Roma: FAO, CEC,<br />

NORAD.<br />

VV.AA.<br />

1995 Invasión <strong>de</strong> terr<strong>en</strong>os co<strong>mar</strong>cales: la percepción <strong>de</strong> las comunida<strong>de</strong>s<br />

kunas <strong>de</strong>l sector Cartí (<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>Panamá</strong>), Informe,<br />

IDICA y GRET.<br />

VV.AA.<br />

1999 Memoria. Segunda Jornada Indíg<strong>en</strong>a C<strong>en</strong>troamericana sobre<br />

Tierra, medio ambi<strong>en</strong>te y cultura. El Salvador: The Nature<br />

Conservancy, IUCN, OIT.<br />

Wagua, A.<br />

2000 En <strong>de</strong>f<strong>en</strong>sa <strong>de</strong> la vida y su armonía. Congreso G<strong>en</strong>eral <strong>de</strong> la<br />

Cultura <strong>Kuna</strong>. <strong>Panamá</strong>: Instituto <strong>de</strong> investigaciones Koskun<br />

Kalu.<br />

Wass<strong>en</strong>, H.<br />

1949 Contributions to Cuna Ethnography, Etnologiska Studier, 16,<br />

Göt<strong>en</strong>borg.<br />

Wierzbicka, R.<br />

1992 Semantics, culture and Cognition. Universal Human Concepts<br />

in Culture-Specific configurations. Nueva York: Oxford University<br />

Press.<br />

183<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


184<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

1985 Lexicography and conceptual análisis. Karoma: Ann Arbor.<br />

Wilson, J.A.<br />

2002 “Sci<strong>en</strong>tific uncertainty, complex systems and the <strong>de</strong>sign of<br />

common-pool institutions”, <strong>en</strong> E. Ostrom, et al. (edit.) The<br />

Drama of the Commons. Washington, DC: Natl. Acad. Press,<br />

327-359.


Notas<br />

1 El artículo <strong>en</strong> cuestión se titulaba “PEMASKY <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>: Protegi<strong>en</strong>do a<br />

la madre Tierra… y a sus hijos” escrito por Guillermo Archibold <strong>en</strong> 1993.<br />

2 Al combinar distintos sitos y técnicas <strong>de</strong> observación, esta investigación podría<br />

<strong>en</strong><strong>mar</strong>carse <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> lo que George Marcus (2000) ha <strong>de</strong>nominado<br />

multisited anthropology. Pero, si bi<strong>en</strong> la problemática se presta a este <strong>en</strong>foque,<br />

consi<strong>de</strong>ro que mi aproximación al campo correspon<strong>de</strong> con el programa<br />

<strong>de</strong> la etnografía clásica.<br />

3 En este trabajo utilizaré la noción ‘tradicional’ y ‘tradición’ porque es el concepto<br />

que utilizan los mismos kunas para referirse a las autorida<strong>de</strong>s, conocimi<strong>en</strong>tos,<br />

usos y costumbres propias.<br />

4 El verbo ‘acudir’ se emplea para <strong>de</strong>signar la acción <strong>de</strong> acoger y cuidar a las<br />

personas que no son <strong>de</strong> la familia.<br />

5 Gardi es el único sector que por sus características orográficas pue<strong>de</strong> recibir<br />

cruceros.<br />

6 Datos <strong>de</strong>l Departam<strong>en</strong>to <strong>de</strong> Registros Médicos y Estadística <strong>de</strong>l C<strong>en</strong>tro <strong>de</strong><br />

Salud <strong>de</strong> Gardi Sugdup <strong>de</strong>l año 2004. Según el último c<strong>en</strong>so poblacional <strong>de</strong><br />

la República <strong>de</strong> <strong>Panamá</strong> (2000), la población <strong>de</strong> la isla es <strong>de</strong> 970 habitantes.<br />

7 Según una estimación <strong>de</strong> Sandner, <strong>en</strong> 1996 la comunidad contaba con 2,5<br />

hectáreas (Sandner, 1998: 50).<br />

8 Todo empezó <strong>en</strong> 1953 cuando un grupo <strong>de</strong> jóv<strong>en</strong>es creó una fraternidad<br />

con el objetivo <strong>de</strong> buscar un local para reuniones y solucionar los problemas<br />

<strong>de</strong> vivi<strong>en</strong>da <strong>de</strong> los kunas <strong>en</strong> la ciudad. Pronto consiguieron su primer<br />

local <strong>en</strong> la av<strong>en</strong>ida C<strong>en</strong>tral y la asociación fue creci<strong>en</strong>do. Cada socio aportaba<br />

una cuota <strong>de</strong> ahorro que se distribuía a final <strong>de</strong>l año <strong>en</strong>tre todos los<br />

miembros. Dos años <strong>de</strong>spués se mudaron al Chorrillo y <strong>en</strong> 1961 se trasladaron<br />

a la calle K, <strong>en</strong> el corregimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> Santa Ana. Fue <strong>en</strong>tonces cuando<br />

se produjo un cambio <strong>de</strong> directiva y el capítulo <strong>de</strong>cidió trabajar conjuntam<strong>en</strong>te<br />

con la comunidad. En 1972 pasaron a lla<strong>mar</strong>se “Unión <strong>de</strong> Trabajadores<br />

<strong>de</strong> Gardi Sugdup” (UTGS) y al aum<strong>en</strong>tar la migración <strong>en</strong> 1980,<br />

alquilaron una casa y empezaron a v<strong>en</strong><strong>de</strong>r comida, refrescos y números <strong>de</strong><br />

la rifa para hacer fr<strong>en</strong>te a los gastos <strong>de</strong>l local. Cfr. “C<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> Gardi Sugdup.<br />

Una casa <strong>de</strong> los <strong>Kuna</strong>s <strong>en</strong> la ciudad”, La Pr<strong>en</strong>sa, 26-4-1997.<br />

9 Algunos <strong>de</strong> estos servicios han <strong>de</strong>saparecido o han sido sustituidos por<br />

otros. Es el caso <strong>de</strong> los teléfonos públicos que, durante los primeros meses<br />

<strong>de</strong>l año 2006, han caído <strong>en</strong> el abandono y gracias a la instalación <strong>de</strong> pot<strong>en</strong>tes<br />

ant<strong>en</strong>as <strong>en</strong> la costa atlántica han sido remplazados por teléfonos móviles.<br />

También es el caso <strong>de</strong> la motonave Sugdup que naufragó a finales <strong>de</strong>l<br />

año 2005 y <strong>de</strong>l aeropuerto que tras la reapertura <strong>de</strong> la carretera Llano-Gardi<br />

185<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


186<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

el año 2007 se ha convertido <strong>en</strong> una especie <strong>de</strong> terminal <strong>de</strong> transporte terrestre.<br />

10 La primera planta fue donada hace más <strong>de</strong> 30 años por la iglesia católica.<br />

Para el pueblo, y sobre todo para las mujeres, la electricidad es primordial,<br />

ya que les permite coser sus molas y no temer a la oscuridad. En 2001<br />

cuando se estropeó la planta que t<strong>en</strong>ían, no tardaron ni dos semanas <strong>en</strong><br />

reunir los 20.000 dólares necesarios para comprar otra nueva.<br />

11 En caso <strong>de</strong> <strong>en</strong>fermedad o indisposición, el segundo saila asume la autoridad.<br />

Si el segundo tampoco está disponible, el tercero… y así hasta llegar al<br />

quinto. Si el quinto tampoco pue<strong>de</strong> ejercer como saila, la autoridad pasa al<br />

primer argar, y así sucesivam<strong>en</strong>te.<br />

12 Cuando una niña ti<strong>en</strong>e su primera m<strong>en</strong>struación, la familia y la comunidad<br />

celebran una ceremonia <strong>de</strong> pubertad que dura 24 horas.<br />

13 A difer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> otras comunida<strong>de</strong>s kunas, la no asist<strong>en</strong>cia a las reuniones<br />

obligatorias no comporta una multa, sino que repercute <strong>en</strong> la concesión <strong>de</strong><br />

permisos para salir <strong>de</strong> la comunidad.<br />

14 Aunque José Davies hable <strong>de</strong> Suiza, lo más probable es que se tratase <strong>de</strong> un<br />

crucero sueco. Suiding <strong>de</strong>rivaría <strong>en</strong>tonces <strong>de</strong>l inglés swedish.<br />

15 Es interesante señalar que <strong>de</strong>l repaso que hace Gros (2003) <strong>de</strong> las constituciones<br />

latinoamericanas que reconoc<strong>en</strong> <strong>de</strong>rechos territoriales, todas hac<strong>en</strong><br />

m<strong>en</strong>ción a las <strong>tierra</strong>s y los recursos naturales, pero ninguna hace refer<strong>en</strong>cia<br />

a los <strong>de</strong>rechos sobre las aguas.<br />

16 Los ecosistemas que ocupan la parte contin<strong>en</strong>tal <strong>de</strong>l Occi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong><br />

<strong>Yala</strong> fueron bi<strong>en</strong> docum<strong>en</strong>tados por los ci<strong>en</strong>tíficos <strong>de</strong>l Smithsonian Tropical<br />

Research Institute y los técnicos kunas que participaron <strong>en</strong> el primer proyecto<br />

<strong>de</strong> conservación kuna, el llamado PEMASKY (Plan <strong>de</strong> Estudio y<br />

Manejo <strong>de</strong> las Áreas Silvestres <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>). En 1984 el STRI firmó un<br />

Conv<strong>en</strong>io <strong>de</strong> Asist<strong>en</strong>cia Técnica para PEMASKY con la Asociación <strong>de</strong> Empleados<br />

<strong>Kuna</strong>s (AEK). El STRI colaboró con el Proyecto elaborando una<br />

caracterización ecológica y biológica <strong>de</strong> los ecosistemas y comunida<strong>de</strong>s biológicas.<br />

Gracias a estos estudios, la flora y la fauna pres<strong>en</strong>tes <strong>en</strong> las 60.000<br />

hectáreas que abarcaba el proyecto fueron inv<strong>en</strong>tariadas. Ante la falta <strong>de</strong><br />

trabajos posteriores, me serviré <strong>de</strong> esta caracterización ecológica para <strong>de</strong>scribir<br />

los ecosistemas <strong>de</strong> la <strong>tierra</strong> firme.<br />

17 Clifton, Kim y Wulff, 1996.<br />

18 Sobre el orig<strong>en</strong> geológico <strong>de</strong> la Co<strong>mar</strong>ca <strong>de</strong> San Blas, es la porción c<strong>en</strong>tral<br />

<strong>de</strong> la formación geológica conocida como Arco Ori<strong>en</strong>tal <strong>de</strong>l Norte (<strong>de</strong> Sierra<br />

Llorona, Portobelo, a Taracuna) que se formó durante el Eoc<strong>en</strong>o (hace 55<br />

millones <strong>de</strong> años). La costa y el contin<strong>en</strong>te son <strong>de</strong> orig<strong>en</strong> volcánico, mi<strong>en</strong>tras<br />

que el archipiélago está constituido por formaciones coralinas <strong>de</strong>l Eoc<strong>en</strong>o.<br />

Punta Escocés, Punta Carreto y Cabo Tiburón son formaciones<br />

terciarias <strong>de</strong> hace 12-65 millones <strong>de</strong> años.<br />

19 V<strong>en</strong>tocilla et al., 1995: 44<br />

20 Cfr. “Det<strong>en</strong>idos por contaminar río <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>”, Mi diario, 22 <strong>de</strong> <strong>mar</strong>zo<br />

2004.


21 Nevers y Herrera (1985) Informe Final <strong>de</strong>l proyecto botánico <strong>de</strong> PE-<br />

MASKY/STRI. En: STRI (1985).<br />

22 Duvigneaud, 1978.<br />

23 Charnley, Mamíferos <strong>de</strong>l área <strong>de</strong> PEMASKY, San Blas, <strong>Panamá</strong>, <strong>en</strong>: STRI,<br />

1985.<br />

24 Blake, 1985 Estudio preliminar <strong>de</strong> las aves <strong>de</strong> San Blas (Co<strong>mar</strong>ca <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong><br />

<strong>Yala</strong>); <strong>en</strong> STRI, 1985.<br />

25 Roldán, 1985, Caracterización <strong>de</strong> la herpetofauna <strong>de</strong> la reserva <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>.<br />

Informe Final, <strong>en</strong> STRI, 1985.<br />

26 Duvigneaud, 1978: 99.<br />

27 Cfr. Holloman 1969, Gamble et al. 1969; Costello, Torres <strong>de</strong> Araúz, 1970;<br />

Brizuela, 1971.<br />

28 Howe, 1975 y Stier, 1979.<br />

29 Sherzer, 1971.<br />

30 Por schèmes Descola <strong>en</strong>ti<strong>en</strong><strong>de</strong> las estructuras abstractas que organizan los<br />

conocimi<strong>en</strong>tos y la acción práctica sin movilizar las imág<strong>en</strong>es m<strong>en</strong>tales o un<br />

saber <strong>de</strong>clarativo. Este término <strong>en</strong>globa una gran diversidad <strong>de</strong> mecanismos<br />

<strong>de</strong> tratami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> la información, <strong>de</strong> or<strong>de</strong>nami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> las experi<strong>en</strong>cias<br />

y <strong>de</strong> repres<strong>en</strong>taciones <strong>de</strong> las tareas rutinarias (Descola, 2005: 144-150).<br />

31 Estos datos son emin<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te <strong>de</strong> carácter cualitativo. No he contado con<br />

tecnología a<strong>de</strong>cuada (GPS) para localizar geográficam<strong>en</strong>te las parcelas agrícolas<br />

y tampoco he podido medir las explotaciones, medir la producción ni<br />

analizar la calidad <strong>de</strong> los suelos.<br />

32 Duvigneaud, 1978.<br />

33 Geertz, 1962.<br />

34 Go<strong>de</strong>lier, 1984: 68-69.<br />

35 Geertz, 1963: 24.<br />

36 Cfr. Lemoine, 1998. El banano, uno <strong>de</strong> los principales alim<strong>en</strong>tos <strong>de</strong>l régim<strong>en</strong><br />

alim<strong>en</strong>tario kuna, es originario <strong>de</strong>l su<strong>de</strong>ste asiático. Un pequeño banano<br />

<strong>de</strong> orig<strong>en</strong> incierto (India o China) habría transitado por las Canarias vía<br />

Isla San Mauricio, y <strong>en</strong> el siglo XVI llegó a América <strong>de</strong>l Sur. Primero se implantó<br />

<strong>en</strong> Santo Domingo, luego, gracias a los intercambios <strong>en</strong>tre grupos <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong>s,<br />

se expandió por todo el contin<strong>en</strong>te americano. Exist<strong>en</strong> más <strong>de</strong> 60<br />

especies conocidas. Se pue<strong>de</strong>n agrupar <strong>en</strong> banano fruto y banano legumbre.<br />

La Musa acumiata es la que ha dado lugar a todas las varieda<strong>de</strong>s actuales <strong>de</strong><br />

bananos fruto. Sin embargo, la hibridación <strong>de</strong> Musa acumiata y <strong>de</strong> la especie<br />

Musa blabisiana es la que ha producido las varieda<strong>de</strong>s leguminosas,<br />

como el plátano (Musa X. Paradisiaca) Esta última variedad es una <strong>de</strong> las<br />

más expandidas por <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>.<br />

37 Wafer 1681 [1888].<br />

38 Reclus, 1881.<br />

39 Descola, 1986: 230-232.<br />

40 Aunque g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te se refiere a los tíos maternos, también pue<strong>de</strong>n ser<br />

los paternos.<br />

41 Cfr. Costello, 1971.<br />

42 Stier, 1979: 232.<br />

187<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


188<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

43 Ibíd.: 233; Castillo y Beer, 1983.<br />

44 Stier, 1979: 230.<br />

45 Actualm<strong>en</strong>te la agricultura es un trabajo emin<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te masculino. Sin<br />

embargo, las mujeres cuidan los árboles frutales que se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran <strong>en</strong> la<br />

comunidad, como por ejemplo la fruta <strong>de</strong> pan. Antes, cuando se <strong>de</strong>dicaban<br />

a las labores agrícolas, se <strong>en</strong>cargaban <strong>de</strong> hacer crecer los árboles <strong>en</strong> la isla<br />

para más tar<strong>de</strong> transplantarlos <strong>en</strong> la <strong>tierra</strong> firme.<br />

46 Stier, 1979: 234-236.<br />

47 Al igual que otros grupos <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong>s <strong>de</strong>l contin<strong>en</strong>te americano, los kunas<br />

utilizan el fuego para ahorrarse tiempo al eliminar la vegetación natural y<br />

no para aum<strong>en</strong>tar la fertilidad <strong>de</strong>l suelo (cfr. Descola, 1986: 195).<br />

48 Aunque la mayoría <strong>de</strong> plantas nac<strong>en</strong> y crec<strong>en</strong> <strong>en</strong> la <strong>tierra</strong> firme, la fruta <strong>de</strong><br />

pan, las palmas <strong>de</strong> cocos y algunas <strong>de</strong> guineo se plantan <strong>en</strong> la comunidad o<br />

<strong>en</strong> islas cercanas.<br />

49 A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> los cultivos familiares y colectivos, <strong>de</strong>l año 2001 al 2004 la escuela<br />

t<strong>en</strong>ía un huerto <strong>en</strong> el que se cultivaban especies poco frecu<strong>en</strong>tes <strong>en</strong> la<br />

región, como sandías, tomates y pepinos.<br />

50 Howe, 1974b: 275<br />

51 Holloman, 1969.<br />

52 Sobre el weruk, cfr. V<strong>en</strong>tocilla et al., 1995: 44.<br />

53 Los rituales y las cre<strong>en</strong>cias alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> la comida refuerzan al grupo étnico,<br />

cfr. Por ejemplo los trabajos <strong>de</strong> Mahias, 1985; Caplan, 1997: 1-31.<br />

54 También exist<strong>en</strong> otros tabúes <strong>en</strong> relación a la manipulación que las mujeres<br />

hac<strong>en</strong> <strong>de</strong> los alim<strong>en</strong>tos y plantas: no pue<strong>de</strong>n tocar las plantas o árboles<br />

cuando ti<strong>en</strong><strong>en</strong> la m<strong>en</strong>struación porque los <strong>mar</strong>chitarían; las más jóv<strong>en</strong>es<br />

no pue<strong>de</strong>n probar la comida durante la cocción porque, si lo hicieran, s<strong>en</strong>tirían<br />

mucho dolor durante el parto.<br />

55 Aunque <strong>en</strong> la región hay algunas plantas <strong>de</strong> alto valor comercial, como el<br />

noni, un fruto muy apreciado <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong> por sus propieda<strong>de</strong>s curativas, todavía<br />

no se v<strong>en</strong><strong>de</strong> al exterior. Tan solo empieza a ser consumido por algunos<br />

kunas.<br />

56 Go<strong>de</strong>lier, 1984.<br />

57 Howe, 1974b: 274: Sherzer, 1971: 507. “Son <strong>de</strong> Dios” (Bab gad): los kunas<br />

utilizan esta expresión, muchas veces traduci<strong>en</strong>do Baba por Dios, para referirse<br />

a que un árbol o <strong>tierra</strong> no ti<strong>en</strong>e dueño (ibedi).<br />

58 Descola, 2005: 517-522.<br />

59 Wafer, 1681 [1888].<br />

60 Restrepo, 1888; Reclus, 1881; Catat, 1889.<br />

61 “Verda<strong>de</strong>ras expediciones que duran varios días, a m<strong>en</strong>udo hechas <strong>en</strong><br />

común, bajo la dirección <strong>de</strong> un cacique o chaman. Se capturan jabalíes, pavones,<br />

patos, iguanas, monos negros y perdices” (mi traducción) (Reclus<br />

1881: 213).<br />

62 Comunidad situada <strong>en</strong> el interior <strong>de</strong>l Golfo <strong>de</strong> San Blas, fundada <strong>en</strong> los<br />

años 1950 por población emigrada <strong>de</strong> las islas.<br />

63 V<strong>en</strong>tocilla, 1991; V<strong>en</strong>tocilla, Herrera, Núñez, 1995<br />

64 Charnley, 1986: 115


65 Para más información sobre la Conv<strong>en</strong>ción cfr. http://www.cites.org/esp/<br />

app<strong>en</strong>d/app<strong>en</strong>dices.shtml (última consulta 12-12-2006).<br />

66 Sobre la lista roja <strong>de</strong> la UICN cfr. www.redlist.org (última consulta 13-12-<br />

2006).<br />

67 V<strong>en</strong>tocilla et al., 1995.<br />

68 En este capítulo me referiré a los peces y otros animales acuáticos que viv<strong>en</strong><br />

<strong>en</strong> el <strong>mar</strong>. No m<strong>en</strong>cionaré a los peces <strong>de</strong>l río para no <strong>de</strong>sviarme <strong>de</strong> mis intereses:<br />

la relación material con el <strong>mar</strong>.<br />

69 www.ari.gob.pa<br />

70 Cfr. Labrecque (2004) A nivel mundial, las fronteras <strong>mar</strong>ítimas, reci<strong>en</strong>tes<br />

y numerosas, son virtuales <strong>en</strong> el 60% <strong>de</strong> los casos.<br />

71 V<strong>en</strong>tocilla, 1995: 48.<br />

72 Glynn, 1972, 1973; Porter and Porter, 1973, Stier, 1979: 33-36.<br />

73 V<strong>en</strong>tocilla et al., 1995: 48.<br />

74 Porter y Porter, 1973.<br />

75 V<strong>en</strong>tocilla 1995: 49.<br />

76 Stier, 33-36.<br />

77 Callignon, 1991: 11.<br />

78 Cfr. Clifton, Kim y Wulff, 1996.<br />

79 Glynn 1972; V<strong>en</strong>tocilla et al. 1995.<br />

80 Glynn, 1973.<br />

81 V<strong>en</strong>tocilla, 1995: 48; Según Guzmán y Jiménez (1992) predomina una corri<strong>en</strong>te<br />

<strong>mar</strong>ítima <strong>de</strong> oeste a este durante todo el año.<br />

82 Cubit et al. 1989.<br />

83 V<strong>en</strong>tocilla, 1995.<br />

84 El promedio mundial <strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong>l <strong>mar</strong> aum<strong>en</strong>tó <strong>en</strong>tre 10 y 25 c<strong>en</strong>tímetros<br />

<strong>en</strong> los últimos 100 años: es posible que este aum<strong>en</strong>to esté relacionado <strong>en</strong><br />

gran medida al increm<strong>en</strong>to <strong>en</strong>tre 0,3 y 0,6º C <strong>de</strong> la temperatura promedio<br />

global <strong>de</strong> la atmósfera inferior <strong>de</strong>s<strong>de</strong> 1860. Actualm<strong>en</strong>te los difer<strong>en</strong>tes mo<strong>de</strong>los<br />

predic<strong>en</strong> que el nivel <strong>de</strong>l <strong>mar</strong> aum<strong>en</strong>tará <strong>en</strong>tre 15 y 95 c<strong>en</strong>tímetros<br />

para el año 2100. Esto ocurrirá a causa <strong>de</strong> la expansión térmica <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong><br />

los océanos y la aflu<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> agua dulce prov<strong>en</strong>i<strong>en</strong>te <strong>de</strong>l <strong>de</strong>scongelami<strong>en</strong>to<br />

<strong>de</strong> los glaciares y el hielo. La velocidad, magnitud y dirección <strong>de</strong>l cambio <strong>en</strong><br />

el nivel <strong>de</strong>l <strong>mar</strong> pres<strong>en</strong>tará variaciones locales y regionales <strong>en</strong> respuesta a las<br />

características <strong>de</strong> la franja costera, cambios <strong>en</strong> las corri<strong>en</strong>tes oceánicas y difer<strong>en</strong>cias<br />

tanto <strong>en</strong> los regím<strong>en</strong>es <strong>de</strong> <strong>mar</strong>eas como <strong>en</strong> la <strong>de</strong>nsidad <strong>de</strong>l agua<br />

oceánica. El aum<strong>en</strong>to previsto es <strong>de</strong> dos a cinco veces más rápido <strong>en</strong> comparación<br />

al experim<strong>en</strong>tado <strong>en</strong> los pasados 100 años (cfr. PNUD, 2002: 135).<br />

85 PNUD, 2002: 135.<br />

86 Como señaló Beckerman <strong>en</strong> sus críticas a los trabajos <strong>de</strong> Geertz sobre la<br />

agricultura <strong>de</strong> roza y quema, cuando los agricultores <strong>de</strong>dican más tiempo<br />

a un <strong>de</strong>terminado cultivo, se pier<strong>de</strong> la diversidad inicial. Beckerman critica<br />

el mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> Geertz (1963) mostrando que <strong>en</strong> América <strong>de</strong>l Sur, estas prácticas<br />

también toman la forma <strong>de</strong> monocultivos. Beckerman propone un<br />

mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> análisis basado <strong>en</strong> la relación <strong>en</strong>tre tiempo invertido <strong>en</strong> el trabajo<br />

agrícola y el grado <strong>de</strong> inter-cultivos (cfr. Beckerman, 1983).<br />

189<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


190<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

87 Elkipler Martínez comunicación <strong>en</strong> Jornadas sobre los recursos naturales <strong>de</strong><br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>Panamá</strong>, 29-8-2004.<br />

88 El término ‘coral’ es utilizado para <strong>de</strong>signar los Scleractini (Madreporaries)<br />

constructores. Los arrecifes <strong>de</strong> coral constituy<strong>en</strong> la segunda bioc<strong>en</strong>osa más<br />

gran<strong>de</strong> <strong>de</strong>l mundo a base <strong>de</strong> calcáreas biog<strong>en</strong>as. La pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> una actividad<br />

constructora es vital para estas Madreporaires y para ello necesitan unas<br />

condiciones ambi<strong>en</strong>tales favorables: temperatura media anual elevada (alre<strong>de</strong>dor<br />

<strong>de</strong> 28ºC) sin cambios estacionales, aportaciones reducidas <strong>de</strong> <strong>tierra</strong><br />

o sedim<strong>en</strong>tos, aguas limpias y relativam<strong>en</strong>te agitadas.<br />

89 Exist<strong>en</strong> tres volúm<strong>en</strong>es que compilan las publicaciones resultantes <strong>de</strong> las<br />

investigaciones ci<strong>en</strong>tíficas <strong>de</strong> STRI <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> (cfr. STRI, 1987, 1991). Las<br />

primeras investigaciones <strong>de</strong> STRI <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> tuvieron lugar el año 1970.<br />

En 1987, más <strong>de</strong> 130 artículos basados <strong>en</strong> investigaciones <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> habían<br />

sido publicados <strong>en</strong> la literatura ci<strong>en</strong>tífica. Ci<strong>en</strong>tíficos <strong>de</strong> todas partes<br />

<strong>de</strong>l mundo vinieron a <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> para aprovechar las extraordinarias oportunida<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong> investigación que ofrecían los recursos naturales y las instalaciones<br />

<strong>de</strong>l STRI <strong>en</strong> la co<strong>mar</strong>ca. Los 71 artículos que integran el tercer<br />

volum<strong>en</strong> (1991) son una bu<strong>en</strong>a muestra <strong>de</strong>l aum<strong>en</strong>to que experim<strong>en</strong>taron<br />

las investigaciones <strong>en</strong> el campo <strong>de</strong> la biología <strong>mar</strong>ina <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>. En 1997,<br />

<strong>en</strong> un pl<strong>en</strong>o <strong>de</strong>l Congreso G<strong>en</strong>eral <strong>Kuna</strong>, el STRI fue expulsado <strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca.<br />

En los años que siguieron a este inci<strong>de</strong>nte, solo algunos ci<strong>en</strong>tíficos<br />

<strong>de</strong> STRI tuvieron acceso al área ocasionalm<strong>en</strong>te.<br />

90 Según Clifton, Kim y Wulff (1996), el coral pilar, D<strong>en</strong>drogyra cylindurs, un<br />

constructor conspícuo <strong>de</strong> arrecifes <strong>en</strong> el Caribe, está aus<strong>en</strong>te. En regiones <strong>de</strong><br />

sotav<strong>en</strong>to, las zonas arrecifales poco profundas (<strong>de</strong> m<strong>en</strong>os <strong>de</strong> 10 metros)<br />

están dominadas por especies <strong>de</strong> Acropora, Agaricia, Porites y Millepora, con<br />

corales masivos ocasionales como los Colpohyllia natans, Montastraea annularis<br />

y Diploria spp. Especies más pequeñas también son comunes como<br />

Favia fragum, Isophyllia rigida, Manicina areolata y Si<strong>de</strong>rastrea si<strong>de</strong>rea. Los<br />

arrecifes expuestos al oleaje pose<strong>en</strong> una m<strong>en</strong>or rugosidad y están g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te<br />

dominados por el alga coralina incrustante Porolithon pachy<strong>de</strong>rmum,<br />

<strong>de</strong> por si un constructor <strong>de</strong> arrecifes importante. Los arrecifes más profundos,<br />

<strong>en</strong>tre 10 y 25 metros, g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te pres<strong>en</strong>tan gran<strong>de</strong>s colonias <strong>de</strong><br />

Montastraea faveolata, M. Franksi y M. Cavernosa, así como también numerosos<br />

corales “cerebro” y corales más pequeños como por ejemplo: Mycetophyllia<br />

la<strong>mar</strong>ckiana, Mussa angulosa y Scolymia spp. Una cobertura<br />

ext<strong>en</strong>sa <strong>de</strong> Agaricia t<strong>en</strong>uifolia se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra <strong>en</strong> algunos arrecifes profundos<br />

<strong>de</strong> sotav<strong>en</strong>to. Eusmillia fastigiata, Madracis mirabilis y Porites astreoi<strong>de</strong>s se<br />

<strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran <strong>en</strong> varias profundida<strong>de</strong>s. El crecimi<strong>en</strong>to arrecifal <strong>en</strong> San Blas<br />

raram<strong>en</strong>te se exti<strong>en</strong><strong>de</strong> por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> 20-30 metros (<strong>de</strong>bido probablem<strong>en</strong>te<br />

a la baja calidad <strong>de</strong> las aguas costeras), dando oportunidad a la expansión<br />

<strong>de</strong> sedim<strong>en</strong>tos calcáreos (g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te <strong>de</strong>rivados <strong>de</strong> algas como Halimeda<br />

spp.), barro y lodo rico <strong>en</strong> material orgánico. Los gorgonios (subclase Octocorallia)<br />

también son abundantes <strong>en</strong> San Blas, particularm<strong>en</strong>te los géneros<br />

Plexaura y Pseudoplexaura. Plexaura kuna es particularm<strong>en</strong>te común<br />

<strong>en</strong> los arrecifes <strong>de</strong>l oeste <strong>en</strong> San Blas. Al igual que suce<strong>de</strong> con los corales


duros, la turbi<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l agua limita la distribución vertical <strong>de</strong> los gorgonios.<br />

Casi todos los gorgonios se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran a profundida<strong>de</strong>s m<strong>en</strong>ores <strong>de</strong> 20 metros.<br />

En los arrecifes alejados a la costa, don<strong>de</strong> las aguas son más claras, la<br />

composición <strong>de</strong> especies es más ext<strong>en</strong>sa y la distribución vertical es comparable<br />

a otras localida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l Caribe.<br />

91 V<strong>en</strong>tocilla et al. 1995: 48.<br />

92 Ross, 1976 <strong>en</strong> Stier 1979.<br />

93 Holst y Guzmán, 1993.<br />

94 Glynn, 1973.<br />

95 Porter, 1972.<br />

96 Van Soest, 1994.<br />

97 Cfr. Clifton, Kim y Wulff, 1996.<br />

98 En la parte occi<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong> la Co<strong>mar</strong>ca se formó una <strong>mar</strong>cada loma <strong>de</strong> algas,<br />

con una anchura promedio <strong>de</strong> 15 metros. Esta loma, <strong>en</strong> los años 1980, cubría<br />

gran parte <strong>de</strong> la costa norte <strong>de</strong> los cayos Maoki (Cayos Holan<strong>de</strong>ses) <strong>en</strong><br />

la parte occi<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca y la zona <strong>de</strong> Tikantikki. Cfr. Stier, 1979;<br />

Glynn, 1973.<br />

99 El fuerte oleaje que se produce cuando los vi<strong>en</strong>tos alisios soplan fuerte hace<br />

imposible el crecimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> corales, permiti<strong>en</strong>do solam<strong>en</strong>te el poblam<strong>en</strong>to<br />

con algas calcáreas y vermitidas (cfr. Schuhmacher, 1976).<br />

100 Shulman y Robertson, 1996.<br />

101 Clifton, Kim y Wulff, 1996.<br />

102 Lessios et al., 1984.<br />

103 Robertson, 1991.<br />

104 Durante los últimos 20 años se ha pres<strong>en</strong>tado <strong>en</strong> todos los <strong>mar</strong>es tropicales<br />

<strong>de</strong>l planeta un f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>o conocido como blanqueami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> coral. Este<br />

f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>o se caracteriza por una pérdida <strong>de</strong> coloración <strong>de</strong> los corales. En<br />

condiciones normales, las algas simbiontes ti<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>de</strong>nsida<strong>de</strong>s que varían<br />

<strong>en</strong>tre uno y diez millones <strong>de</strong> células por c<strong>en</strong>tímetro cuadrado <strong>de</strong> coral pero,<br />

con el blanqueami<strong>en</strong>to, se reduce el número <strong>de</strong> algas simbiontes, <strong>de</strong> modo<br />

que es posible observar el esqueleto blanco <strong>de</strong> los corales a través <strong>de</strong> sus tejidos<br />

transpar<strong>en</strong>tes. Des<strong>de</strong> un punto <strong>de</strong> vista biológico, el blanqueami<strong>en</strong>to<br />

<strong>de</strong> coral es la ruptura <strong>de</strong> la relación simbiótica <strong>en</strong>tre los dinoflagelados y<br />

sus hospe<strong>de</strong>ros. Aunque el blanqueami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> coral pue<strong>de</strong> ser iniciado<br />

cuando los corales son expuestos a condiciones ambi<strong>en</strong>tales extremas <strong>de</strong><br />

temperatura, salinidad y radiación solar, el blanqueami<strong>en</strong>to pres<strong>en</strong>tado a<br />

escala global durante los últimos años está relacionado con temperaturas<br />

superficiales <strong>de</strong>l agua anómalam<strong>en</strong>te altas.<br />

105 Lasker et al., 1984.<br />

106 Clifton, Kim y Wulff, 1996.<br />

107 Collignon, 1991: 184-186.<br />

108 Duvigneaud, 1978.<br />

109 Clifton, Kim y Wulff, 1996.<br />

110 Lasker et al., 1984, Shulman & Robertson 1996, Sandner 1998, Abelló y<br />

Díaz 2001 y 2003, Guzmán et al., 2003.<br />

111 Guzmán et al., 2003: 1398.<br />

191<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


192<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

112 Guzmán et al., 2003: 1397.<br />

113 Collignon, 1991: 15-16.<br />

114 En el texto, por clasificaciones etnobiológicas <strong>en</strong>ti<strong>en</strong>do las categorizaciones<br />

y nom<strong>en</strong>claturas creadas y utilizadas por los kunas para referirse a los<br />

seres vivos que les ro<strong>de</strong>an.<br />

115 Para una recopilación <strong>de</strong> los nombres <strong>de</strong> los seres que poblan el <strong>mar</strong> kuna,<br />

Cfr. anexo peces y crustáceos i<strong>de</strong>ntificados <strong>en</strong> el sector <strong>de</strong> Gardi <strong>de</strong> 1999 al<br />

2004.<br />

116 Lévi-Strauss, 1955; Wallerstein, 1974, 1979; Wolf, 1982.<br />

117 Cfr. Agrawal, 1995.<br />

118 Atran, 1990.<br />

119 Descola, 2005: 332-334.<br />

120 Frake, 1961; Berlin, Breedlove y Rav<strong>en</strong>, 1973, 1974.<br />

121 La etnobiología pue<strong>de</strong> ser <strong>de</strong>finida como el estudio <strong>de</strong>l conocimi<strong>en</strong>to y <strong>de</strong><br />

las conceptualizaciones <strong>de</strong>sarrolladas por cualquier sociedad respecto a la<br />

biología (Posey, 1987; Diegues, 1998). La etnobiología estudia, <strong>en</strong>tre otras<br />

cosas, cómo <strong>de</strong>terminadas socieda<strong>de</strong>s tradicionales o locales clasifican,<br />

i<strong>de</strong>ntifican y <strong>de</strong>nominan a su ambi<strong>en</strong>te (Mourao y Nordi, 2002).<br />

122 La etnoecología constituye un <strong>en</strong>foque teórico-metodológico más reci<strong>en</strong>te<br />

que la etnobiología. Según Toledo (1992) y Nazarea (1999) la etnoecología<br />

es el estudio <strong>de</strong> los conocimi<strong>en</strong>tos, estrategias, actitu<strong>de</strong>s y herrami<strong>en</strong>tas que<br />

permit<strong>en</strong> a las difer<strong>en</strong>tes culturas producir y reproducir las condiciones<br />

materiales <strong>de</strong> su exist<strong>en</strong>cia social a través <strong>de</strong> un manejo apropiado <strong>de</strong> los recursos<br />

medioambi<strong>en</strong>tales. Es un nuevo <strong>en</strong>foque teórico-metodológico para<br />

el estudio <strong>de</strong> las relaciones sociedad-naturaleza que <strong>en</strong>fatiza el papel <strong>de</strong> la<br />

cognición <strong>en</strong> el comportami<strong>en</strong>to humano. Para una <strong>de</strong>finición que incorpora<br />

los objetivos <strong>de</strong> la etnoecología como ci<strong>en</strong>cia (cfr. Marques, 2001: 49).<br />

123 Hunn, 1982.<br />

124 Lévi-Strauss, 1970.<br />

125 Berlin, 1992.<br />

126 Clém<strong>en</strong>t 1995; Nazarea, 1999; Mourao y Nordi, 2002.<br />

127 Berlin 1992.<br />

128 Lévi-Strauss, 1970; Conklin, 1962; Berlin y Kay, 1969; Berlin, 1972, 1973,<br />

1976; Berlin, et al., 1973, 1974; Bulmer, 1974; Hunn 1977.<br />

129 Hunn, 1982; Hays, 1983; Brown, 1984; Atran, 1998; Berlin, 1992; Ell<strong>en</strong>,<br />

1993; Clém<strong>en</strong>t, 1995.<br />

130 Aunque <strong>en</strong> principio la etnoictiología solo compr<strong>en</strong><strong>de</strong> las relaciones <strong>de</strong> los<br />

humanos con los peces, voy a servirme <strong>de</strong> esta categoría para abordar las relaciones<br />

que los kunas también establec<strong>en</strong> con los otros seres que poblan las<br />

aguas <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>.<br />

131 Silvano y Begossi, 2002.<br />

132 Marques, 2001.<br />

133 Especialm<strong>en</strong>te relevantes son los trabajos realizados con pescadores artesanales<br />

<strong>en</strong> Brasil cfr. Formam, 1967, 1970; Cor<strong>de</strong>ll, 1974; Maranhão, 1975;<br />

Mussolini, 1980; Silva, 1988; Begossi y Figueiredo, 1995; Begossi, 1996a, b;<br />

Paz y Begossi, 1996; Costa-Neto y Marques, 2000a, 2000b; Souza y Barrilla,<br />

2001; Silvano y Begossi, 2002; Mourao y Nordi, 2002.


134 Atran, 1998.<br />

135 Cfr. Luque Durán, 2004.<br />

136 Clifton, Kim y Wulff, 1996.<br />

137 Excepto las sardinas y los ar<strong>en</strong>ques (Clupeidae), los kunas no i<strong>de</strong>ntifican<br />

los peces <strong>de</strong> pequeñas dim<strong>en</strong>siones.<br />

138 Es interesante hacer constar que <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> no hay ball<strong>en</strong>as, pero <strong>en</strong> dulegaya<br />

existe un vocablo que <strong>de</strong>signa a esta especie. La ball<strong>en</strong>a se llama<br />

‘baka’.<br />

139 Begossi y Garavello (1990) observan que los pescadores <strong>de</strong> Tocantins también<br />

hac<strong>en</strong> alusión a características <strong>en</strong> común con frutas o especies animales<br />

<strong>en</strong> la i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> peces. Marques (1991) estudiando los pescadores<br />

<strong>de</strong>l Estuarino-Lagunar Mundaú-Manguaba concluye que el proceso <strong>de</strong><br />

i<strong>de</strong>ntificación se da por medio <strong>de</strong> un conjunto <strong>de</strong> informaciones. Según<br />

este autor, los caracteres morfológicos <strong>de</strong> or<strong>de</strong>n más g<strong>en</strong>eral, forma <strong>de</strong>l pez<br />

o <strong>de</strong> partes <strong>de</strong> éste, aum<strong>en</strong>tan cuando son necesarios carácteres morfológicos<br />

específicos, ejemplificados a través <strong>de</strong> analogías con otros animales.<br />

Otras informaciones, inclusive las <strong>de</strong> tipo ecológico, con énfasis <strong>en</strong> aspectos<br />

<strong>de</strong> distribución espacial (habitat), también fueron apuntadas por Marques<br />

(1991) como características que intervi<strong>en</strong><strong>en</strong> a la hora <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificar y<br />

<strong>de</strong>nominar a los peces.<br />

140 Mourão y Nordi, 2002.<br />

141 Marques, 1991 ; Clém<strong>en</strong>t, 1995 ; Paz y Begossi, 1996 ; Costa-Neto, 1998 ;<br />

Mourão y Nordi, 2002.<br />

142 El hecho <strong>de</strong> que algunas especies <strong>mar</strong>inas o acuáticas cu<strong>en</strong>t<strong>en</strong> con pari<strong>en</strong>tes<br />

<strong>en</strong> la <strong>tierra</strong> firme es común <strong>en</strong> otros grupos <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong>s. En el caso <strong>de</strong> los<br />

Yagua, estudiado por los Chaumeil (2004), el tapir también está empar<strong>en</strong>tado<br />

con el manatí.<br />

143 Es interesante señalar que el léxico kuna, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> contar con un gran número<br />

<strong>de</strong> taxa para referirse a las especies <strong>mar</strong>inas, también contempla una<br />

forma especial para contar a los peces. El sistema numérico kuna, <strong>en</strong> relación<br />

a los peces, se sirve <strong>de</strong>l prefijo uka (escama). Así, por ejemplo, se dice<br />

ukabo (dos pescados). Este hecho muestra una vez más que los recursos<br />

<strong>mar</strong>inos ocupan un lugar <strong>de</strong>stacado <strong>en</strong> la vida social <strong>de</strong> los kunas.<br />

144 Debo precisar aquí que tal y como mostró Descola (1986: 105) pue<strong>de</strong> haber<br />

animales que son ‘bons à p<strong>en</strong>ser’ pero no ‘bons à manger’, es <strong>de</strong>cir, los conocimi<strong>en</strong>tos<br />

sobre la morfología y las costumbres <strong>de</strong> la fauna no estan condicionados<br />

a la predación. De este modo pue<strong>de</strong> haber animales –Descola<br />

cita el caso <strong>de</strong> la <strong>mar</strong>iposa– que no son ni útiles ni peligrosos pero que son<br />

socialm<strong>en</strong>te relevantes.<br />

145 Pálsson, 1991: 37.<br />

146 Ibíd.: 38.<br />

147 Según Acheson (1981) las socieda<strong>de</strong>s pescadoras reduc<strong>en</strong> los riesgos <strong>de</strong> producción<br />

con instituciones.<br />

148 Como he com<strong>en</strong>tado <strong>en</strong> el segundo capítulo, las Socieda<strong>de</strong>s nacieron durante<br />

las primeras décadas <strong>de</strong>l siglo XX. Se trata <strong>de</strong> asociaciones no basadas<br />

193<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


194<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

<strong>en</strong> el par<strong>en</strong>tesco que impulsan negocios, empresas o trabajos comunitarios<br />

<strong>en</strong> las <strong>tierra</strong>s.<br />

149 Puig, 1946: 56; Stout, 1947; Holloman, 1969: 198-224; Shatto, 1969; Howe,<br />

1974 y 1986; Stier, 1979: 101; Tice, 1995: 127.<br />

150 Des<strong>de</strong> el siglo XVIII los relatos sobre los pueblos <strong>de</strong> las costas francesas exaltan<br />

la imag<strong>en</strong> <strong>de</strong>l ‘bon peuple’ igualitario, que escapa a la movilidad social y<br />

ti<strong>en</strong>e una calidad <strong>de</strong> vida excepcional gracias a una alim<strong>en</strong>tación a base <strong>de</strong><br />

pescado. Los románticos exageraron las gestas heroicas <strong>de</strong> los <strong>mar</strong>ineros. Los<br />

pres<strong>en</strong>taron como una especie <strong>en</strong> vías <strong>de</strong> extinción (Corbin, 2000: 239-253).<br />

Algunas <strong>de</strong> estas imág<strong>en</strong>es han sobrevivido al siglo XVIII y forman parte <strong>de</strong><br />

los estereotipos europeos sobre los pueblos <strong>de</strong> pescadores.<br />

151 Estos datos fueron obt<strong>en</strong>idos a partir <strong>de</strong> la observación y la participación<br />

<strong>en</strong> las giras <strong>de</strong> pesca con los hombres, y durante la preparación <strong>de</strong> los alim<strong>en</strong>tos<br />

con las mujeres. La i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> las especies se hizo con la<br />

ayuda <strong>de</strong>l inv<strong>en</strong>tario <strong>de</strong>l STRI y <strong>de</strong> dos guías <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> especies<br />

<strong>mar</strong>inas (Humman, 1996 [1992]; Humann y Deloach, 2002 [1989].<br />

152 Cfr. Charnley, 1976.<br />

153 Durante los meses <strong>de</strong> <strong>en</strong>ero a <strong>mar</strong>zo se evita celebrar congresos g<strong>en</strong>erales<br />

o sectoriales por el mal estado <strong>de</strong>l <strong>mar</strong>.<br />

154 Sandner, 1998: 43.<br />

155 Según Stier, <strong>en</strong> Tubuala los kunas solo distingu<strong>en</strong> <strong>en</strong>tre magatba (aguas lejanas,<br />

cerca islas) y aguas cercanas (1979: 35).<br />

156 Como <strong>en</strong> otras tradiciones ameríndias (cfr. V<strong>en</strong>tura, 2004 para el caso tsachila),<br />

los kunas consi<strong>de</strong>ran que los caminos (igar) son un símbolo <strong>de</strong><br />

unión <strong>en</strong>tre dos mundos. Es sin embargo interesante señalar que cuando<br />

hablan <strong>de</strong> caminos se refier<strong>en</strong> más al río o a las rutas <strong>de</strong> navegación que a<br />

los que puedan trazarse <strong>en</strong> la <strong>tierra</strong> firme.<br />

157 Hasbrouck, 1985.<br />

158 Pequeñas embarcaciones, canoas o piraguas.<br />

159 Cfr. Hasbrouck, 1985<br />

160 Cfr. Prestán, 1975.<br />

161 Cfr. AI: Nota; De: corregidura <strong>de</strong> policia, Narganá, subt<strong>en</strong>i<strong>en</strong>te jefe A. Mata<br />

G, a: int<strong>en</strong><strong>de</strong>nte, Hernán<strong>de</strong>z; 30 <strong>mar</strong>zo 1937. Tras el episodio revolucionario<br />

<strong>de</strong> 1925 los policías controlaban el comercio <strong>de</strong> armas y explosivos <strong>en</strong><br />

la costa atlántica. Cuando <strong>en</strong>contraban dinamita, siempre investigaban su<br />

proce<strong>de</strong>ncia e interrogaban a los pescadores. Los kunas utilizaban la dinamita<br />

para capturar mila (sábalo), pero con el control, empezaron a abandonar<br />

estas prácticas. Sin embargo, <strong>en</strong> el sector ori<strong>en</strong>tal, continuaron hasta<br />

los años cuar<strong>en</strong>ta. En una nota al int<strong>en</strong><strong>de</strong>nte, Nele Kantule le pi<strong>de</strong> que prohiba<br />

a los colombianos la v<strong>en</strong>ta <strong>de</strong> dinamita. Cfr. AI: carta, De: Nele Kantule<br />

A: C. Villalaz; 27 <strong>en</strong>ero 1941. En el año 1943, el int<strong>en</strong><strong>de</strong>nte todavía<br />

solicitaba la ayuda <strong>de</strong> las autorida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l sector <strong>de</strong> Gardi para acabar con la<br />

dinamita para la pesca. Cfr. AI: nota, De: int<strong>en</strong><strong>de</strong>nte, A: John Smith, saila<br />

Gardi Tupile, 8-5-1943.<br />

162 V<strong>en</strong>tocilla, et al., 1995.


163 Para más información sobre la pesca <strong>de</strong> la langosta <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>: cfr. Abelló<br />

y Díaz, 2001, 2003; Spadafora, 2000; V<strong>en</strong>tocilla et al., 1995: op. cit.<br />

164 Los precios <strong>de</strong> los <strong>mar</strong>iscos son variables. Durante el trabajo <strong>de</strong> campo, <strong>de</strong>l<br />

2000 al 2004, cada día llegaban a El Porv<strong>en</strong>ir avionetas que compraban langostas<br />

y otros <strong>mar</strong>iscos. El 1 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong>l 2004 los precios eran los sigui<strong>en</strong>tes:<br />

langosta: 1 libra = US $ 3,25; 1 libra De c<strong>en</strong>tollo: 0,75 sólares; 1 libra <strong>de</strong><br />

pulpo: 1 dólares; gambombia = 1 dólar. A principio <strong>de</strong> la temporada (junio)<br />

el precio solía ser más bajo, pero iba subi<strong>en</strong>do durante los meses <strong>de</strong> agosto<br />

a febrero hasta alcanzar los US $ 5 por libra <strong>de</strong> langosta. En esta época, las<br />

avionetas empezaban a respetar el sistema <strong>de</strong> tallas y peso mínimos <strong>mar</strong>cados<br />

por el Congreso G<strong>en</strong>eral <strong>Kuna</strong>. No solían comprar langostas pequeñas<br />

o con huevos porque, si lo hacían, se las requisaban <strong>en</strong> el aeropuerto <strong>de</strong><br />

<strong>Panamá</strong>.<br />

165 V<strong>en</strong>tocilla et. al 1995; Sandner, 1998.<br />

166 Cfr. Charnley y <strong>de</strong> León, 1986.<br />

167 Stout, 1947; Puig, 1946.<br />

168 Según un pescador <strong>de</strong>l sector <strong>de</strong> Gardi que pescó una tortuga carey 15 años<br />

atrás, <strong>en</strong> aquella época le dieron US $ 125 por libra <strong>de</strong>l caparazón. T<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do<br />

<strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta que un caparazón pesa 3-4 libras es fácil imaginar que si algui<strong>en</strong><br />

<strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra una tortuga carey no la <strong>de</strong>je escapar.<br />

169 El gobierno panameño a través <strong>de</strong> la Autoridad Nacional <strong>de</strong>l Ambi<strong>en</strong>te<br />

(ANAM) ha int<strong>en</strong>tado fr<strong>en</strong>ar la <strong>de</strong>strucción <strong>de</strong> los corales <strong>de</strong> sus costas aplicando<br />

multas a qui<strong>en</strong>es utilic<strong>en</strong> el coral como material <strong>de</strong> construcción <strong>en</strong><br />

el <strong>territorio</strong> nacional. No obstante, como <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> no se ha establecido<br />

ningún tipo <strong>de</strong> control, los comuneros continúan utilizando los corales para<br />

expandir la superficie <strong>de</strong> sus vivi<strong>en</strong>das.<br />

170 Cfr. Sandner, 1998.<br />

171 Acheson (2006) señala las dificulta<strong>de</strong>s que <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran los ci<strong>en</strong>tíficos que estudian<br />

las pesquerías para medir la talla <strong>de</strong> los stocks y <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r las razones<br />

por las cuales cambian, <strong>en</strong>tre ellas el alance <strong>de</strong> la sobrepesca. Estas<br />

dificulta<strong>de</strong>s obe<strong>de</strong>c<strong>en</strong> a problemas conceptuales y técnicos a la hora <strong>de</strong> recoger<br />

los datos. Des<strong>de</strong> la misma perspectiva crítica, Wilson (2002: 329) señala<br />

que al medir la talla <strong>de</strong> los stocks errores <strong>de</strong>l 30 al 50% son frecu<strong>en</strong>tes.<br />

172 Cfr. Sandner, 1998.<br />

173 Los kunas cre<strong>en</strong> que Bab Dummat y los jefes <strong>de</strong> los animales pon<strong>en</strong> a su<br />

disposición los recursos. Como mostraré <strong>en</strong> el capítulo 6, esta concepción<br />

<strong>de</strong>l mundo correspon<strong>de</strong> a una cosmología animista.<br />

174 Sandner, 1998.<br />

175 Acheson, 1981; Akimichi, 1984; McCay y Acheson 1987; Berkes, 1989.<br />

176 Acheson, 1981; Berkes, 1989.<br />

177 Ostrom, 1990; Bromley, 1992.<br />

178 Begossi, 1995b.<br />

179 Begossi y Seixas, 1998.<br />

180 La Ley fundam<strong>en</strong>tal también afirma que <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> no se pue<strong>de</strong> bucear<br />

con tanques y tampoco se permit<strong>en</strong> motos acuáticas. El hecho que los buceadores<br />

se sumerjan a pulmón libre favorece la conservación <strong>de</strong> la especie.<br />

195<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


196<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

181 La ley fundam<strong>en</strong>tal no ha sido ratificada por el Gobierno panameño, por lo<br />

que no es respetada por las poblaciones vecinas. Por este motivo, las intrusiones<br />

<strong>de</strong> botes pesqueros prov<strong>en</strong>i<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> la costa <strong>de</strong> Colón, frecu<strong>en</strong>tes<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> principios <strong>de</strong>l siglo XX, no son perseguidas por las autorida<strong>de</strong>s panameñas.<br />

182 Artículo 206, cap. XV, “El CGK reglam<strong>en</strong>tará el tiempo <strong>de</strong> veda, que será <strong>de</strong><br />

seis meses cada año y que <strong>de</strong>berá ser <strong>de</strong> carácter obligatorio. La directiva <strong>de</strong>l<br />

Congreso notificará los <strong>de</strong>talles <strong>de</strong> las fechas fijadas previam<strong>en</strong>te”.<br />

183 Resolución no. 3, CGK, Tigre, 24-2-2000.<br />

184 Resolución 1, CGK, Sasardi Nuevo, 16-11-2003.<br />

185 Las islas <strong>de</strong> Maokí son plantaciones <strong>de</strong> cocos y están bajo el control <strong>de</strong> varias<br />

familias <strong>de</strong> los seis pueblos (conjunto <strong>de</strong> comunida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l sector c<strong>en</strong>tral<br />

<strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>).<br />

186 Begossi y Seixas, 1998.<br />

187 Guzmán et al., 2003: 1398.<br />

188 Cfr. Forichon, 2003.<br />

189 Para una categorización <strong>de</strong> los ag<strong>en</strong>tes contaminantes <strong>en</strong> el medio <strong>mar</strong>ino<br />

cfr. Bellan y Pérès, 1994 [1974]:8-16.<br />

190 Bellan y Pérès, 1994: 93-94.<br />

191 Así por ejemplo, si quier<strong>en</strong> conseguir una langosta, sab<strong>en</strong> que la <strong>de</strong>b<strong>en</strong><br />

atraer con erizo blanco o negro, y si quier<strong>en</strong> orwaip o nalu, que lo pue<strong>de</strong>n<br />

t<strong>en</strong>tar con gambobia o cala<strong>mar</strong>, sus manjares preferidos.<br />

192 A pesar <strong>de</strong> que, según la tradición kuna los peces llegan a <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> a través<br />

<strong>de</strong> unas canalizaciones (cammu) que conectan el mundo <strong>de</strong> los kunas<br />

con otra dim<strong>en</strong>sión, todos los pescadores reconoc<strong>en</strong> que los peces se reproduc<strong>en</strong><br />

a partir <strong>de</strong> huevos y sab<strong>en</strong> muy bi<strong>en</strong> que los recursos <strong>mar</strong>inos<br />

son finitos.<br />

193 Tanto la madre como la abuela son dos figuras fundam<strong>en</strong>tales <strong>en</strong> la sociedad<br />

kuna. La matrilocalidad comporta que <strong>en</strong> una misma casa convivan<br />

madres e hijas, con sus respectivos <strong>mar</strong>idos y <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes. Este hecho favorece<br />

la creación <strong>de</strong> lazos afectivos muy fuertes <strong>en</strong>tre los nietos y nietas y<br />

la madre <strong>de</strong> la madre, es <strong>de</strong>cir, la abuela materna. Las ancianas ayudan a sus<br />

hijas a educar y cuidar a los pequeños y pequeñas <strong>de</strong> la casa.<br />

194 Surrallés y García, 2004: 19.<br />

195 Descola, 2005: 423.<br />

196 V<strong>en</strong>tocilla et al., 1995: 49.<br />

197 Descola, 2005.<br />

198 Descola, 2005; Corbin, 2000 (1988).<br />

199 Si bi<strong>en</strong> los cantos terapéuticos, tabúes, miedos y cre<strong>en</strong>cias no forman <strong>en</strong>tida<strong>de</strong>s<br />

difer<strong>en</strong>ciadas, ya que se sobrepon<strong>en</strong> unos a otros, durante el texto los<br />

consi<strong>de</strong>raré distintam<strong>en</strong>te para simplificar la exposición.<br />

200 Cfr. Bruno Latour (1991). En este célebre <strong>en</strong>sayo <strong>de</strong> antropología simétrica,<br />

Latour muestra como la mo<strong>de</strong>rnidad, separando el or<strong>de</strong>n natural <strong>de</strong>l cultural,<br />

ha construido la naturaleza como una esfera autónoma. Los mo<strong>de</strong>rnos<br />

al construir a los otros, y al excluir a los no humanos <strong>de</strong> la cultura,<br />

provocaron el Grand partage. Entonces, al poner la naturaleza <strong>en</strong>tre parén-


tesis, la noción <strong>de</strong> cultura se convirtió <strong>en</strong> un artefacto que <strong>en</strong> realidad no<br />

existe. Según Latour, las culturas no se pue<strong>de</strong>n comparar porque son una<br />

ilusión. La antropología <strong>de</strong>be c<strong>en</strong>trarse <strong>en</strong> la comparación <strong>de</strong> las naturalezas-culturas.<br />

Des<strong>de</strong> un punto <strong>de</strong> vista parecido, Descola sosti<strong>en</strong>e que el objetivo<br />

<strong>de</strong> la antropología <strong>de</strong>be ser la comparación y la <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong><br />

sistemas locales <strong>de</strong> relación con el medio ambi<strong>en</strong>te. Estos sistemas son combinaciones<br />

estructuradas por compatibilida<strong>de</strong>s <strong>en</strong>tre un número finito <strong>de</strong><br />

elem<strong>en</strong>tos. Son básicam<strong>en</strong>te dos: 1. relaciones <strong>de</strong> objetivación <strong>de</strong> los humanos<br />

y <strong>de</strong> los no humanos y 2. modos <strong>de</strong> categorización <strong>de</strong> los sistemas<br />

<strong>de</strong> mediación. Cfr. Descola, 1996.<br />

201 Muchos autores utilizan la expresión Grand partage (“the Great Divi<strong>de</strong>”)<br />

para resumir la división que ellos creían observar <strong>en</strong>tre el espíritu ci<strong>en</strong>tífico<br />

y el espíritu pre-ci<strong>en</strong>tífico. Esta división correspon<strong>de</strong> con la exist<strong>en</strong>te <strong>en</strong>tre<br />

socieda<strong>de</strong>s occi<strong>de</strong>ntales mo<strong>de</strong>rnas y las “otras” socieda<strong>de</strong>s. Cfr. Latour 1988:<br />

27-64.<br />

202 Latour, 1997.<br />

203 Descola, 2005.<br />

204 Descola, 2005: 166.<br />

205 Según otro relato, Bab Dummat (el gran padre) y Nan Dummat (la gran<br />

madre) <strong>en</strong>c<strong>en</strong>dieron el Sol, la luna, las estrellas y crearon todo lo que hoy<br />

ro<strong>de</strong>a a los kunas. El gran padre formó la madre <strong>tierra</strong> y la mo<strong>de</strong>ló con la<br />

ayuda <strong>de</strong> Nan Dummat. Cfr. Wagua (comp.) 2000:11-13.<br />

206 En tulekaya Muu significa: ‘comadrona’, ‘abuela’, ‘<strong>mar</strong>’.<br />

207 Chapin, 1983: 62-67.<br />

208 Grabada <strong>en</strong> Soledad Myria el 10-7-2004.<br />

209 Desgraciadam<strong>en</strong>te no hay tiempo para reproducir y analizar el arte verbal<br />

kuna <strong>en</strong> profundidad. Cfr. Los trabajos <strong>de</strong> Sherzer (1983, 1990, 2000, 2003)<br />

sobre el tema.<br />

210 Sherzer, 1990: 7-8; 2003.<br />

211 Descola, 2005: 179.<br />

212 Ibíd.: 2005: 344.<br />

213 Nor<strong>de</strong>nskiöld, 1938.<br />

214 Según la tradición, los árboles son hembras y las nubes masculinas. Cada<br />

noche, cuando baja la neblina sobre la <strong>tierra</strong> firme, árboles y nubes manti<strong>en</strong><strong>en</strong><br />

relaciones sexuales y se reproduc<strong>en</strong>.<br />

215 A difer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> los inaturgan y los que practican el absoget, solo pue<strong>de</strong>n ser<br />

nergan las personas que nac<strong>en</strong> con unas <strong>de</strong>terminadas características.<br />

216 Chapin, 1983: 89.<br />

217 Descola, 2005: 346-356.<br />

218 Ibíd.: 2005: 342-343.<br />

219 Nor<strong>de</strong>nskiöld, 1938.<br />

220 Descola, 2005: 426.<br />

221 Ibíd.: 2005: 499.<br />

222 Cfr. p.e. Herrera y Schrimpff, 1974; Chapin, 1983.<br />

223 Chapin, 1983: 78.<br />

224 Descola, 2005: 538.<br />

197<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


198<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

225 Ibíd.: 433.<br />

226 Surrallés y García, 2004: 22.<br />

227 Este término también <strong>de</strong>signa el <strong>mar</strong>emoto.<br />

228 Sobre el <strong>mar</strong>emoto <strong>de</strong>l 4 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 1882 cfr. Reverte Coma, 2001: 83.<br />

229 Todo parece indicar que antiguam<strong>en</strong>te los sailas creaban cantos nuevos a<br />

partir <strong>de</strong> hechos significativos, como por ejemplo el <strong>mar</strong>emoto. Sin embargo,<br />

<strong>en</strong> la actualidad, no parece haber cantos originales, sino que son cantos<br />

transmitidos <strong>de</strong> g<strong>en</strong>eración <strong>en</strong> g<strong>en</strong>eración.<br />

230 La palabra saila <strong>de</strong>signa por igual a las autorida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> los humanos y nohumanos.<br />

231 Las nociones <strong>de</strong> guardia, comandante… correspon<strong>de</strong>n con la jerarquía militar,<br />

pero son las nociones que utilizan mis informantes. La única traducción<br />

<strong>de</strong> rango que me dieron es la <strong>de</strong> saila (jefe).<br />

232 Nor<strong>de</strong>nskiöld, 1928.<br />

233 Chapin, 1983: 432.<br />

234 Ibíd.: 431.<br />

235 Cfr. Sherzer, 1983.<br />

236 Chapin, 1983: 432.<br />

237 Cfr. Nor<strong>de</strong>nskiöld, 1928: 232-239.<br />

238 De una mujer embarazada, se dice que gurkin nica (“ti<strong>en</strong>e el don”).<br />

239 Chapin, 1983: 405.<br />

240 Cfr. Mac Chapin, 1983, 407-425; Lévi-Strauss “L’efficacité symbolique”,<br />

1974: 213-234.<br />

241 El cangrejo aparece cuando el bebé sale con los pies por <strong>de</strong>lante.<br />

242 Nor<strong>de</strong>nskiöld, 1929.<br />

243 En los años 1980 a esta lista Mac Chapin (1983: 396) añadía el Orwaip (Balistes<br />

sp.) cuyo espíritu podía instalarse <strong>en</strong> el burba <strong>de</strong>l feto y clavarle su espina<br />

dorsal. Sin embargo, durante mi trabajo <strong>de</strong> campo <strong>en</strong> Gardi Sugdup no<br />

<strong>en</strong>contré indicios que confirmas<strong>en</strong> que esta prohibición seguía vig<strong>en</strong>te.<br />

244 Descola, 2005: 396.<br />

245 Nor<strong>de</strong>nskiöld, 1928: 239-242.<br />

246 Este es, por ejemplo, el caso <strong>de</strong> la cabeza <strong>de</strong> la tortuga carey para combatir<br />

el asma.<br />

247 En <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> no es posible avistar ball<strong>en</strong>as, pero <strong>en</strong> los relatos kunas suel<strong>en</strong><br />

aparecer. Esta inclusión es seguram<strong>en</strong>te <strong>de</strong>bida a los contactos <strong>de</strong> los<br />

kunas con pueblos extranjeros y a los viajes que hicieron algunos <strong>mar</strong>ineros<br />

kunas a bordo <strong>de</strong> navíos europeos.<br />

248 Olokailiber y Bugsu son personajes míticos humanos.<br />

249 Los especialistas kunas sosti<strong>en</strong><strong>en</strong> que el número cuatro y sus múltiples son<br />

especiales <strong>en</strong> su tradición cultural, algunos ejemplos: <strong>en</strong> el mundo hay cuatro<br />

niveles, la m<strong>en</strong>struación dura cuatro días, los humanos cu<strong>en</strong>tan con<br />

cuatro burba, los prefijos <strong>de</strong> los nombres propios kunas son cuatro (Mani,<br />

Ina, Igua, Olo).<br />

250 En este proceso, el nele y los seres con los que lucha adoptan otro nombre.<br />

Así por ejemplo, el cacao <strong>en</strong> la l<strong>en</strong>gua <strong>de</strong> uso corri<strong>en</strong>te se llama siagua y el<br />

ají picante, kabur pero, <strong>en</strong> el canto, se transforman <strong>en</strong> Nele Kelikua y Nele<br />

Urukuabur.


251 Esta clasificación pue<strong>de</strong> equipararse a las difer<strong>en</strong>cias que <strong>en</strong> la mitología<br />

griega se establecían <strong>en</strong>tre las ninfas <strong>mar</strong>inas, las oceánidas y las nereidas.<br />

En las ley<strong>en</strong>das griegas aparec<strong>en</strong> las oceánidas, que vivían <strong>en</strong> los océanos, y<br />

las nereidas, las cincu<strong>en</strong>ta hijas <strong>de</strong>l dios <strong>de</strong>l <strong>mar</strong> Nereo y <strong>de</strong> Doris, que vivían<br />

<strong>en</strong> el Mediterráneo. Según Apolodoro <strong>de</strong> At<strong>en</strong>as, había nada más y<br />

nada m<strong>en</strong>os que tres mil oceánidas (Cordingly 2003: 254).<br />

252 Durante el trabajo <strong>de</strong> campo, <strong>en</strong> el 2003, se celebró el concurso <strong>de</strong> Miss<br />

Universo <strong>en</strong> la ciudad <strong>de</strong> <strong>Panamá</strong>.<br />

253 Delumeau, 1978: 37.<br />

254 En la Odisea <strong>de</strong> Homero su canto conducía los <strong>mar</strong>ineros al naufragio.<br />

Según los mitos griegos, vivían <strong>en</strong>tre las criaturas híbridas, como los c<strong>en</strong>tauros<br />

y las esfinges, mitad animales y mitad humanos. Algunos aseguraban<br />

que eran <strong>de</strong>monios <strong>de</strong> la muerte, almas <strong>en</strong>viadas para captar otras almas. En<br />

el arte y literatura <strong>de</strong> la Europa occi<strong>de</strong>ntal, las sir<strong>en</strong>as aparecían como mujeres<br />

hermosas, <strong>de</strong> larga cabellera, t<strong>en</strong>tadoras y vanidosas (cfr. Cordingly,<br />

2003: 255).<br />

255 La hipótesis que acabó con la exist<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> las sir<strong>en</strong>as sosti<strong>en</strong>e que los <strong>mar</strong>ineros<br />

las confundían con el dugón o manatí. Otra explicación un poco<br />

más elaborada, relaciona el avistami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> sir<strong>en</strong>as con el <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> los capitanes<br />

<strong>de</strong> <strong>mar</strong>ina por equiparar sus viajes a las gestas heroicas <strong>de</strong> la época<br />

clásica (Cordingly 2003: 258-261).<br />

256 Entre los Yagua, Chaumeil (2004) también observó relaciones <strong>de</strong> par<strong>en</strong>tesco<br />

<strong>en</strong>tre especies <strong>mar</strong>inas y terrestres. El manatí también está empar<strong>en</strong>tado<br />

con el tapir.<br />

257 Cfr. Nor<strong>de</strong>nskiöld, 1928: 203-208.<br />

258 Conversación informal con Inaiduili, Soledad Myria, agosto 2004.<br />

259 Esta imag<strong>en</strong> onírica correspon<strong>de</strong>ría con la imag<strong>en</strong> <strong>de</strong> la plac<strong>en</strong>ta (muu uet).<br />

260 Cfr. Perrin, (1998).<br />

261 Latour, 1988.<br />

262 En la literatura grecorromana aparece como un lugar <strong>en</strong>igmático por excel<strong>en</strong>cia.<br />

Los clásicos veían la costa como el sitio don<strong>de</strong> llegaban los excrem<strong>en</strong>tos<br />

<strong>de</strong>l <strong>mar</strong>. A mediados <strong>de</strong>l siglo XVII, con los avances <strong>de</strong> la<br />

oceanografía, la teología natural y las obras <strong>de</strong> los poetas barrocos, Occi<strong>de</strong>nte<br />

empezó a admirar el vaivén <strong>de</strong> las olas. Corbin, 2000: 11-13.<br />

263 Ibíd.: 24-35.<br />

264 Ingold, 2005.<br />

265 Según esta cosmología, las plantas y los animales no solo sirv<strong>en</strong> para conceptualizar<br />

el or<strong>de</strong>n social, sino que las categorías elem<strong>en</strong>tales <strong>de</strong> la práctica<br />

social son <strong>de</strong>terminantes a la hora <strong>de</strong> p<strong>en</strong>sar la relación <strong>de</strong> los seres humanos<br />

con los no humanos. Descola, 2005: 179.<br />

266 Overing y Passes, 2000.<br />

199<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


Anexos<br />

201<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


PECES IDENTIFICADOS EN EL SECTOR GARDI, 1999-2004<br />

(Datos compilados por Martínez & Puig<strong>de</strong>llívol <strong>en</strong> base a informaciones facilitadas por los comuneros <strong>de</strong> Gardi Sugdup durante el periodo 1999-2004)<br />

nombre nombre <strong>en</strong> nombre nombre nombre nombre <strong>en</strong> familia familia comestible tabus<br />

Ci<strong>en</strong>tífico dulegaya ci<strong>en</strong>tífico kuna <strong>en</strong> ingles <strong>en</strong> español francés <strong>Kuna</strong> (S/N) (S/N/R)<br />

Abl<strong>en</strong>nes hians Dabugari Olotiobuirdipilele Flat Needlefish Agujón sable, Orphie plate Needlefishes Belonidae Dabu S N<br />

Marao, Mono,<br />

Carajota, Lechero<br />

barretado, Agujón<br />

picuda<br />

Abu<strong>de</strong>fduf saxatilis Ua guabep Sergeant Major Petaca rayada, Chauffet soleil Damselfishes e Sigli N R (restric-<br />

Pintano, Chopa, Pomac<strong>en</strong>trida ciones)<br />

Pintado, Mojarra<br />

rayada<br />

Abu<strong>de</strong>fduf taurus Guabeb sichit Night Sergeant Petaca rebozada, Chauffet <strong>de</strong> nuit Damselfishes<br />

Pintaño rebozado, Pomac<strong>en</strong>tridae Sigli N R N<br />

Pintaño, Petaca,<br />

Catango<br />

Acanthocybium Magadabu Wahoo Peto, Sierra Thazard-bâtard Mackerels Scombridae Dabu S N<br />

solandri canalera<br />

Acanthostracion<br />

polygonia Buttu bebe nikat Honeycomb Cowfish Boxfiches Ostraciidae Puttu S N<br />

Acanthostracion<br />

quadricornis Buttu bebe nikat Scrawled Cowfish Torito azul Coffre taureau Boxfiches Ostraciidae Puttu S N<br />

Acanthurus bahianus Daida Ocean Surgeonfish Navajón pardo Chirurgi<strong>en</strong> Surgeonfishes<br />

<strong>mar</strong>ron Acanthuridae Daida N R<br />

Acanthurus chirurgus Daida Doctorfish Navajón cirujano Chirurgi<strong>en</strong> Surgeonfishes<br />

docteur Acanthuridae Daida N R<br />

203<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


204<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

nombre nombre <strong>en</strong> nombre nombre nombre nombre <strong>en</strong> familia familia comestible tabus<br />

Ci<strong>en</strong>tífico dulegaya ci<strong>en</strong>tífico kuna <strong>en</strong> ingles <strong>en</strong> español francés <strong>Kuna</strong> (S/N) (S/N)<br />

Acanthurus chirurgus Daida sichid Doctorfish (variant) Navajón cirujano Chirurgi<strong>en</strong> Surgeonfishes<br />

docteur Acanthuridae Daida N R<br />

Acanthurus coeruleus Daida Blue Tang juv<strong>en</strong>ile Navajón azul Chirurgi<strong>en</strong> Surgeonfishes<br />

bayolle Acanthuridae Daida N R<br />

Acanthurus coeruleus Daida arrat Blue Tang Navajón azul Chirurgi<strong>en</strong> Surgeonfishes<br />

bayolle Acanthuridae Daida N R<br />

Acanthurus sp. Daida Post-larval Surgeonfish Cirujano, Navajón Poisson Surgeonfishes<br />

Chirurgi<strong>en</strong>, Acanthuridae Daida N R<br />

Chirurgi<strong>en</strong><br />

Aetobatus narinari Nidirbi barbat Oloobyapiler Spotted Eagle Ray Chucho gavilán, Raie <strong>de</strong> mer Eagle Ray Myliobatidae Nidirbi N S (si)<br />

Obispo, Chucho léopard,<br />

pintado, Raya Raie-léopard<br />

murciélago<br />

moteada, Raya<br />

pico <strong>de</strong> pato<br />

Alectis crinitus Gelu (se) African Pompano Pámpano,<br />

durbat durbat Flechudo,<br />

Pampanito Cordonnier Jacks Carangidae Gelu S N<br />

Alectis crinitus Siagam uagar, African Pompano Pámpano,<br />

Aibir gelu (juv<strong>en</strong>ile) Flechudo,<br />

Pampanito Cordonnier Jacks Carangidae Gelu S N<br />

Allanetta<br />

herrington<strong>en</strong>sis Non<strong>de</strong>r arrat Reef Silversi<strong>de</strong>s Unus N<br />

Alphestes afer Dugu Olodugurpipilele<br />

Oloturgunalilele Mutton Hamlet mero badèche Seabasses Serranidae Dugu S N<br />

Aluterus scriptus Naisu madaret Olonakubipilele Scrawled Filefish Cachúa perra Alutère écrite Filefishes Monacanthidae Orwaip S N


nombre nombre <strong>en</strong> nombre nombre nombre nombre <strong>en</strong> familia familia comestible tabus<br />

Ci<strong>en</strong>tífico dulegaya ci<strong>en</strong>tífico kuna <strong>en</strong> ingles <strong>en</strong> español francés <strong>Kuna</strong> (S/N) (S/N)<br />

Amphichthys Nodugu Sapo bacon Sapo bocón Crapaud goulu Toadfishes Ua sa<strong>de</strong>r N N<br />

cryptoc<strong>en</strong>trus Batrachoididae<br />

Anchoa lyolepis Unus sunnat Dusky Anchovy Anchoa Anchois longnez Unus N<br />

trompalarga<br />

Anisotremus Nalorgo sichit Black Margate Burro pompón, Lippu croupia, Grunts Haemulidae Nalu S N<br />

surinam<strong>en</strong>sis Pez burro, Pompón, Daura<strong>de</strong><br />

Corocoro burro, américaine,<br />

Ronco piedra Sargue<br />

Anisotremus Biba ua Porkfish Burro catalina, Lippu ron<strong>de</strong>au, Grunts Haemulidae Ispe ua S N<br />

virginicus Catalineta, Daura<strong>de</strong><br />

Cagalona <strong>de</strong> américaine<br />

piedra<br />

Atherinomorus stipes Non<strong>de</strong>r dummat Hardhead Silversi<strong>de</strong>s Pejerrey cabezón, Athérine tétard Unus N<br />

Tinícalo cabezón,<br />

Cabezote<br />

Aulostomus Naisu walalet Olonakubipilele Trumpetfish Trompeta, Corneta Trompette Trumpetfishes Orwaip S N<br />

masculatus tachetée, Aulostomidae<br />

Trompette<br />

Balistes capriscus Orwaip barbat Gray Triggerfish Pejepuerco blanco, Baliste cabri, Triggerfishes Balistidae Orwaip S N<br />

Pez ballesta, Baliste gris<br />

Cachúa, Cocuyo,<br />

Sobaco, Peñolera<br />

Balistes vetula Orwaip arrat Que<strong>en</strong> Triggerfish Pejepuerco cachúo, Baliste royal,<br />

Cachúa, Cochino Baliste bourse,<br />

Baliste vieille Triggerfishes Balistidae Orwaip S N<br />

Bodianus rufus Ua Guama Spanish Hogfish Vieja colorada Pourceau Hogfishes-wrasser<br />

espagnol Labridae Sigli S N<br />

205<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


206<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

nombre nombre <strong>en</strong> nombre nombre nombre nombre <strong>en</strong> familia familia comestible tabus<br />

Ci<strong>en</strong>tífico dulegaya ci<strong>en</strong>tífico kuna <strong>en</strong> ingles <strong>en</strong> español francés <strong>Kuna</strong> (S/N) (S/N)<br />

Bothus lunatus Ukubdugu Peacock Floun<strong>de</strong>r L<strong>en</strong>guado ocelado Rombou lune Lefteye-Floun<strong>de</strong>rs<br />

madaret Bothidae Ua sa<strong>de</strong>r S N<br />

Bothus ocellatus ua matargua Eyed Floun<strong>de</strong>r L<strong>en</strong>guado <strong>de</strong> Lefteye-Floun<strong>de</strong>rs<br />

(ua sa<strong>de</strong>r) charco Rombou ocellé Bothidae Ua sa<strong>de</strong>r S S<br />

Calamus bajonado Ispe ua Jolthead Porgy Pluma bajonado, Daub<strong>en</strong>et<br />

Bajonado pluma, trembleur Porgies Sparidae Ispe ua S N<br />

Cachicato<br />

Calamus calamus Ispe ua Saucereye Porgy Pluma cálamo,<br />

Pez pluma, Pluma,<br />

Cachicato, Sargo<br />

blanco Daub<strong>en</strong>et loto Porgies Sparidae Ispe ua S N<br />

Calamus p<strong>en</strong>na Ispe ua Sheepshead Porgy Pluma cachicato,<br />

Bajonao, Pez <strong>de</strong><br />

pluma, Cachicato Daub<strong>en</strong>et bélier Porgies Sparidae Ispe ua S N<br />

Calamus p<strong>en</strong>na Ispe ua barbat Sheepshead Porgy Pluma cachicato,<br />

(dark) Bajonao, Pez <strong>de</strong><br />

pluma, Cachicato Daub<strong>en</strong>et bélier Porgies Sparidae Ispe ua S N<br />

Cantherhines pullus Naisu madaret Olonakubipilele Orangespotted Filefish Lija pintada Bourse pinta<strong>de</strong> Filefishes Monacanthidae Orwaip S N<br />

Canthi<strong>de</strong>rmis<br />

sufflam<strong>en</strong> Margat orwaip Ocean Triggerfish Triggerfishes Balistidae Orwaip S N<br />

Canthigaster rostrata Mordukua Sharpnose Puffer Corrotucho Pufferfishes<br />

Tetraodontidae Ua sa<strong>de</strong>r N N<br />

Caranx bartholomais Gelu gordikit Yellow Jack Cojinúa a<strong>mar</strong>illa,<br />

Cojinúa, Cibí<br />

a<strong>mar</strong>illo Carangue grasse Jacks Carangidae Gelu S N


nombre nombre <strong>en</strong> nombre nombre nombre nombre <strong>en</strong> familia familia comestible tabus<br />

Ci<strong>en</strong>tífico dulegaya ci<strong>en</strong>tífico kuna <strong>en</strong> ingles <strong>en</strong> español francés <strong>Kuna</strong> (S/N) (S/N)<br />

Caranx crysos Gelu achuermaet Blue Runner Cojinúa negra, Carangue coubali, Jacks Carangidae Gelu S N<br />

Jurel, Cojinúa Carangue jaune<br />

Caranx hippos Gelu dummat Oloibyabipilele Crevalle Jack Jurel común, Carangue- Jacks Carangidae Gelu S N<br />

Canche jurel, crevalle, Gran<strong>de</strong><br />

Cavalla jiguagua, carangue<br />

Sarg<strong>en</strong>tillo, Jurel<br />

Caranx latus Machate gelu Horse-eye Jack Jurel ojón Carangue mayole Jacks Carangidae Gelu S N<br />

Caranx lugubris Gelu Black Jack Jurel negro,<br />

Tiñosa, Cojinúa Carangue noir Jacks Carangidae Gelu S N<br />

Caranx ruber Gelu arrat Bar Jack Cojinúa carbonera, Carangue Jacks Carangidae Gelu S N<br />

Cibí carbonero, coma<strong>de</strong>,<br />

Cojinúa negra, Carangue bleue<br />

Civil Cibí<br />

Carcharhinus leucas Nali Olonaidiginyapiler Bull shark Tiburón toro Requin Requiem Sharks<br />

Carcharhinidae Nali N S<br />

Carcharhinus Nali Olonaidiginyapiler Blacktip Shark Tiburón Requin Requiem Sharks<br />

limbatus Carcharhinidae Nali N S<br />

Carcharhinus perezii Nali Olonaidiginyapiler Reef Shark Tiburón Requin Requiem Sharks<br />

Carcharhinidae Nali N S<br />

C<strong>en</strong>tropomus Iku Common Snook Robalo blanco Crossie blanc Snooks C<strong>en</strong>tropomidae Ibia Guasip ? N<br />

un<strong>de</strong>cimalis<br />

Chaetodipterus faber Buga Atlantic Spa<strong>de</strong>fish Paguala, Isabelita, Disque portugais,<br />

Paguara Forgeron Spa<strong>de</strong>fishes Ephippidae Sigli N R<br />

Chaetodon capistratus Uasorsiki Foureye Butterflyfish Butterflyfishes<br />

Chaetodontidae Sorsiki N R<br />

207<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


208<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

nombre nombre <strong>en</strong> nombre nombre nombre nombre <strong>en</strong> familia familia comestible tabus<br />

Ci<strong>en</strong>tífico dulegaya ci<strong>en</strong>tífico kuna <strong>en</strong> ingles <strong>en</strong> español francés <strong>Kuna</strong> (S/N) (S/N)<br />

Chaetodon ocellatus Uasorsiki Spotfin Butterflyfish Butterflyfishes<br />

Chaetodontidae Sorsiki N R<br />

Chaetodon Uasorsiki Reef Butterflyfish Butterflyfishes<br />

se<strong>de</strong>ntarius Chaetodontidae Sorsiki N R<br />

Chaetodon striatus Uasorsiki Ban<strong>de</strong>d Butterflyfish Butterflyfishes<br />

Chaetodontidae Sorsiki N R<br />

Cheilopogon<br />

melanurus Oyo, Ua Gugualet Atlantic Flyingfish Volador Atlántico Exocet Atlantique Flyingfishes Exocoetidae ? N N<br />

Chilomycterus Ua sa<strong>de</strong>r Bridled Burrfish Porcupinefishes<br />

ant<strong>en</strong>natus Diodontidae Ua sa<strong>de</strong>r N N<br />

Chilomycterus Ua sa<strong>de</strong>r Bridled Burrfish Porcupinefishes<br />

ant<strong>en</strong>natus post-larval Diodontidae Ua sa<strong>de</strong>r N N<br />

Chilomycterus Ua sa<strong>de</strong>r Web Burrfish Porcupinefishes<br />

antillarum Diodontidae Ua sa<strong>de</strong>r N N<br />

Choroscombrus Gelu datar Atlantic Bumper Casabe, Chicharro,<br />

chrysurus Casabito Sapater Jacks Carangidae Gelu S N<br />

Chromis cyanea Ua arrat Blue Chromis Cromis azul Damselfishes<br />

Pomac<strong>en</strong>tridae ? S N<br />

Chromis insolata Nerbugi, Sunshinefish Chromis/Damselfishessansichit,<br />

sorsiki pomac<strong>en</strong>tridae Sorsiki S N<br />

Chromis multineata Nerbugi, Brown chromis Chromis/Damselfishessansichit,<br />

sorsiki pomac<strong>en</strong>tridae Sorsiki S N<br />

Clepticus parrae Ua Guama Creole wrasse Doncella mulata Donzelle créole Wrasser Labridae Sigli S N<br />

Clepticus parrae Naras (Abu) ua Creole wrasse juv<strong>en</strong>ile Doncella mulata Donzelle créole Wrasser Labridae Abu S N


nombre nombre <strong>en</strong> nombre nombre nombre nombre <strong>en</strong> familia familia comestible tabus<br />

Ci<strong>en</strong>tífico dulegaya ci<strong>en</strong>tífico kuna <strong>en</strong> ingles <strong>en</strong> español francés <strong>Kuna</strong> (S/N) (S/N)<br />

Corypha<strong>en</strong>a hippurus Ua dalmin Dolphinfish (male) Dorado común, Coryphène<br />

Dorado <strong>de</strong> alta commune,<br />

<strong>mar</strong>, Llampuga, Coryphène,<br />

Delfín Dora<strong>de</strong> tropicale Dolphins Corypha<strong>en</strong>idae Gelu S N<br />

Corypha<strong>en</strong>a hippurus Ua dalmin Dolphinfish (female) Dorado común, Coryphène<br />

Dorado <strong>de</strong> alta commune,<br />

<strong>mar</strong>, Llampuga, Coryphène,<br />

Delfín Dora<strong>de</strong> tropicale Dolphins Corypha<strong>en</strong>idae Gelu S N<br />

Cryptotomus roseus abu Bluelip parrotfish loro perroquet Parrotfishes Scaridae abu S N<br />

Dactylopterus volitans Oyo Flying Gurnard Alón, Chicharra, Poule <strong>de</strong> mer, Flying Gu<strong>mar</strong>ds<br />

Pez volador Dactyloptère Dactylopteridae Nidirbi N S<br />

Dasyatis americana Nidirbi asa Oloobyapiler Southern Stingray Rayalátigo Past<strong>en</strong>ague<br />

dummat americana, Raya américaine,<br />

Raie fouet Stingray Dasyatidae Nidirbi N S<br />

Decapterus Gelu warakkua Mackerel Scad Macarela cavalla, Comète Jacks Carangidae Gelu S N<br />

macarellus Chupapapo, maquereau,<br />

Caballeta, Faux maquereau<br />

Antonino<br />

Decapterus punctatus Gelu warakkua Round Scad Macarela Comète quiaquia, Jacks Carangidae Gelu S N<br />

chuparaco, Chinchard,<br />

Antonino Carangue<br />

chuparaco, Surela,<br />

Macarella<br />

Delphinus <strong>de</strong>lphis Wagui Olopindipipilele Dolphin Delfín común Dauphin<br />

Oloaauiginya commun Wagui N S<br />

209<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


210<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

nombre nombre <strong>en</strong> nombre nombre nombre nombre <strong>en</strong> familia familia comestible tabus<br />

Ci<strong>en</strong>tífico dulegaya ci<strong>en</strong>tífico kuna <strong>en</strong> ingles <strong>en</strong> español francés <strong>Kuna</strong> (S/N) (S/N)<br />

Diapterus auratus Singuagua,<br />

Goibir ua,<br />

Sogaisui,<br />

Uamatar Irish Pompano Mojarra cabucha Blanche cabuche Mojarras Gerreidae ? S N<br />

Diodon holocanthus Ua sa<strong>de</strong>r Balloonfish Pejerizo balón, Porc-épic ballon Porcupinefishes Ua sa<strong>de</strong>r N N<br />

Puercoespín, Diodontidae<br />

Pez erizo<br />

Diodon hystrix nodugu/ Ua sa<strong>de</strong>r Porcupinefish Pejerizo común, Porc-épic Porcupinefishes Ua sa<strong>de</strong>r N N<br />

Corrotucho boubou, Diodontidae<br />

espinozo, Poisson-lampe<br />

Puercoespín<br />

Diplodus arg<strong>en</strong>teus Gagan ua Silver Porgy Sargo fino, San<br />

Pedro, Sargo,<br />

Cotonera Sar arg<strong>en</strong>té Porgies Sparidae Cagan ua S N<br />

Ech<strong>en</strong>eis naucrates Nali Ua Sharksucker Pegatimón, Rémora<br />

Pega-pega commun,<br />

Rémora,<br />

Naucrate,<br />

Calfat-pilote Remoras Ech<strong>en</strong>eidae ? N N<br />

Echidna cat<strong>en</strong>ata Yarbi golo golot Oloyaibikalele<br />

Olopisuginyalilele Chain Moray Mor<strong>en</strong>a ca<strong>de</strong>na Murène chaîne Morays Mura<strong>en</strong>idae Yarbi N N<br />

Elagatis bipinnulata Mergi gelu Rainbow Runner Macarela salmón,<br />

Cola a<strong>mar</strong>illa,<br />

Salmón, Corredor,<br />

Macarela Comète saumon Jacks Carangidae Gelu S N<br />

Elops saurus Wedarua Bonefish Macabí zorro, Banane <strong>de</strong> mer, Bonefishes Albulidae mila S N<br />

Macabí boca Banane lèvre<br />

redonda, Lisa ron<strong>de</strong><br />

saltona, Borriguero


nombre nombre <strong>en</strong> nombre nombre nombre nombre <strong>en</strong> familia familia comestible tabus<br />

Ci<strong>en</strong>tífico dulegaya ci<strong>en</strong>tífico kuna <strong>en</strong> ingles <strong>en</strong> español francés <strong>Kuna</strong> (S/N) (S/N)<br />

Epinephelus Morbeb dugu Rock Hind Mero cabrilla, Mérou oualioua Groupers-Seabasses<br />

adsc<strong>en</strong>sionis Cabra mora Serranidae Dugu S N<br />

Epinephelus guttatus Morbeb dugu Red Hind Mero colorado, Mérou couronné Groupers-Seabasses<br />

Cabrilla, Tofia Serranidae Dugu S N<br />

Epinephelus itajara Udrun dugu Goliath Grouper Mero guasa, Guasa, Mèrou gèant, Groupers-Seabasses Dugu S N<br />

Mero gigante, Têtard Serranidae<br />

Mero pintado<br />

Epinephelus o Duili Graysby Cherna <strong>en</strong>jambre, Coné essaim Groupers-Seabasses Dugu S N<br />

Cephalopholis Enjambre Serranidae<br />

cru<strong>en</strong>tatus<br />

Epinephelus o Duili Coney var. Cherna cabrilla, Coné ouatalibi, Groupers-Seabasses Dugu S N<br />

Cephalopholis fulvus Guativere, Coney Serranidae<br />

Parguete, Tofia,<br />

Cabrilla<br />

Epinephelus o Duili gidnit Coney Cherna cabrilla, Coné ouatalibi, Groupers-Seabasses Dugu S N<br />

Cephalopholis fulvus Guativere, Coney Serranidae<br />

Parguete, Tofia,<br />

Cabrilla<br />

Epinephelus o Duili goroguat Coney var. Cherna cabrilla, Coné ouatalibi, Groupers-Seabasses Dugu S N<br />

Cephalopholis fulvus Guativere, Coney Serranidae<br />

Parguete, Tofia,<br />

Cabrilla<br />

Epinephelus striatus Dugu achu ukagit Nassau Grouper Cherna criolla Mérou rayé Groupers-Seabasses<br />

Serranidae Dugu S N<br />

Eucinostomus gula Singuagua, Silver J<strong>en</strong>ny Mojarrita española, Blanche mort<br />

goibir ua, Sogaisui, Mojarra picona pointu Mojarras Gerreidae ? S N<br />

Uamatar<br />

211<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


212<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

nombre nombre <strong>en</strong> nombre nombre nombre nombre <strong>en</strong> familia familia comestible tabus<br />

Ci<strong>en</strong>tífico dulegaya ci<strong>en</strong>tífico kuna <strong>en</strong> ingles <strong>en</strong> español francés <strong>Kuna</strong> (S/N) (S/N)<br />

Eucinostomus gula Sogai sui Silver J<strong>en</strong>ny Mojarrita española, Blanche mort<br />

Mojarra picona pointu Mojarras Gerreidae ? S N<br />

Eucinostomus jonesi Singuagua,<br />

goibir ua,<br />

Sogaisui,<br />

Uamatar Sl<strong>en</strong><strong>de</strong>r Mojarra Mojarras Gerreidae ? S N<br />

Eucinostomus lefroyi Singuagua,<br />

goibir ua,<br />

Sogaisui,<br />

Uamatar Mottled Mojarra Mojarras Gerreidae ? S N<br />

Eucinostomus Singuagua,<br />

melanopterus goibir ua,<br />

Sogaisui,<br />

Uamatar Flagfin Mojarra Mojarrita la ley Blanche drapeau Mojarras Gerreidae ? S N<br />

Euthynnus Bonitu Little Tunny Bocareta, Bonito Thonine<br />

alletteratus atuncito, Atún commune,<br />

pequeño, Tuñina Thonine <strong>de</strong><br />

l’Atlantique Mackerels Scombridae Gelu S Si, antes<br />

Galeocerdo cuvier Nali Olonaidiginyapiler Tiger Shark Tintorera, Tiburón Requin tigre Requiem Sharks<br />

tigre, Alecrín commun Carcharhinidae Nali N S<br />

Gerres cinereus Singuagua,<br />

Goibir ua,<br />

Sogaisui,<br />

Uamatar Yellowfin Mojarra Mojarra blanca Blanche c<strong>en</strong>drée Mojarras Gerreidae ? S N<br />

Ginglymostoma Nali bichu, Nali Olonaidiginyapiler Nurse Shark Gata nodriza, Requin nourrice, Carpet Sharks Nali N S<br />

cirratum mumut Tiburón <strong>de</strong> ar<strong>en</strong>a, Requin dormeur Rhincodontidae<br />

Nodrizo, Tiburón


nombre nombre <strong>en</strong> nombre nombre nombre nombre <strong>en</strong> familia familia comestible tabus<br />

Ci<strong>en</strong>tífico dulegaya ci<strong>en</strong>tífico kuna <strong>en</strong> ingles <strong>en</strong> español francés <strong>Kuna</strong> (S/N) (S/N)<br />

gata, Bañay,<br />

Gullamano<br />

Gymnothorax Yarbi arrat, Y Oloyaibikalele<br />

funebris arbi diuargit Olopisuginyalilele Gre<strong>en</strong> Moray Mor<strong>en</strong>a congrio Murène verte Morays Mura<strong>en</strong>idae Yarbi S S<br />

Gymnothorax Yarbi barbat Oloyaibikalele<br />

moringa Olopisuginyalilele Spotted Moray Mor<strong>en</strong>a pintada Muràna tachetée Morays Mura<strong>en</strong>idae Yarbi N N<br />

Haemulon album Akkuanalu sichit Margate (White) Ronco blanco,<br />

Jallao Gorette <strong>mar</strong>gate Grunts Haemulidae Nalu S N<br />

Haemulon Ibia guasip Tomtate juv<strong>en</strong>ile Ronco j<strong>en</strong>íguano, Gorette tamtate,<br />

aurolineatum Cúji, Ronco bravo Gron<strong>de</strong>ur Grunts Haemulidae Ibia Guasip S N<br />

Haemulon Ibia bali mata Tomtate Ronco j<strong>en</strong>íguano, Gorette tamtate,<br />

aurolineatum dummat Cúji, Ronco bravo Gron<strong>de</strong>ur Grunts Haemulidae Ua sikwi S N<br />

Haemulon Ibia bali mata Tomtate var. Ronco j<strong>en</strong>íguano, Gorette tamtate,<br />

aurolineatum dummat Cúji, Ronco bravo Gron<strong>de</strong>ur Grunts Haemulidae Ua sikwi S N<br />

Haemulon<br />

bonari<strong>en</strong>se Nalorgo igar nica Black Grunt Ronco Gorette Grunts Haemulidae Nalu S N<br />

Haemulon<br />

chrysargyreum Ibia guasip Smallmouth Grunt Ronco Gorette Grunts Haemulidae Ibia Guasip S N<br />

Haemulon Ibia guasip Fr<strong>en</strong>ch Grunt juv<strong>en</strong>ile Ronco a<strong>mar</strong>illo,<br />

flavolineatum Corocoro a<strong>mar</strong>illo,<br />

Ronco con<strong>de</strong>nado,<br />

Ronco<br />

bocacolorado Gorette Jaune Grunts Haemulidae Ibia Guasip S N<br />

213<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


214<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

nombre nombre <strong>en</strong> nombre nombre nombre nombre <strong>en</strong> familia familia comestible tabus<br />

Ci<strong>en</strong>tífico dulegaya ci<strong>en</strong>tífico kuna <strong>en</strong> ingles <strong>en</strong> español francés <strong>Kuna</strong> (S/N) (S/N)<br />

Haemulon Ibia guasip, Fr<strong>en</strong>ch Grunt Ronco a<strong>mar</strong>illo,<br />

flavolineatum Wiska Corocoro a<strong>mar</strong>illo,<br />

Ronco con<strong>de</strong>nado,<br />

Ronco<br />

bocacolorado Gorette Jaune Grunts Haemulidae Ua sikwi S N<br />

Haemulon<br />

macrostomum Ibia guasip Spanish Grunt juv<strong>en</strong>ile Ronco caco Gorette caco Grunts Haemulidae Ibia Guasip S N<br />

Haemulon Nalorgo<br />

macrostomum Nabayargan Spanish Grunt Ronco caco Gorette caco Grunts Haemulidae Nalu S N<br />

Haemulon Ibia guasip Cottonwick juv<strong>en</strong>ile Ronco mapurite,<br />

melanurum Corocoro mapurite Gorette mèche Grunts Haemulidae Ibia Guasip S N<br />

Haemulon Ibia bali mata Cottonwick Ronco mapurite,<br />

melanurum dummat Corocoro mapurite Gorette mèche Grunts Haemulidae Ua sikwi S N<br />

Haemulon parra Ibia guasip Sailors choice juv<strong>en</strong>ile Ronco plateado,<br />

Corocoro plateado Gorette <strong>mar</strong>chand Grunts Haemulidae Ibia Guasip S N<br />

Haemulon parra Nalorgo sichit Sailors choice Ronco plateado, Gorette<br />

Corocoro plateado <strong>mar</strong>chand Grunts Haemulidae Nalu S N<br />

Haemulon plumierii Ibia guasip White Grunt juv<strong>en</strong>ile Ronco<br />

<strong>mar</strong>gariteño,<br />

Ronco arará,<br />

Corocoro<br />

<strong>mar</strong>gariteño Gorette blanche Grunts Haemulidae Ibia Guasip S N<br />

Haemulon plumierii Nalorgo White Grunt Ronco<br />

<strong>mar</strong>gariteño,<br />

Ronco arará,<br />

Corocoro<br />

<strong>mar</strong>gariteño Gorette blanche Grunts Haemulidae Nalu S N


nombre nombre <strong>en</strong> nombre nombre nombre nombre <strong>en</strong> familia familia comestible tabus<br />

Ci<strong>en</strong>tífico dulegaya ci<strong>en</strong>tífico kuna <strong>en</strong> ingles <strong>en</strong> español francés <strong>Kuna</strong> (S/N) (S/N)<br />

Haemulon sciurus Ibia guasip Bluestriped Grunt Ronco catire,<br />

juv<strong>en</strong>ile Corocoro pato,<br />

Ronco a<strong>mar</strong>illo Gorette catire Grunts Haemulidae Ibia Guasip S N<br />

Haemulon sciurus Nalorgo saban Bluestriped Grunt Ronco catire,<br />

gordikit Corocoro pato,<br />

Ronco a<strong>mar</strong>illo Gorette catire Grunts Haemulidae Nalu S N<br />

Haemulon<br />

steindachneri Aili nalorgo Latin Grunt Ronco chere chere Aiguillette chere Grunts Haemulidae Nalu S N<br />

Haemulon striatum Ibia guasip Striped Grunt juv<strong>en</strong>ile Ronco listado Gorette rayée Grunts Haemulidae Ibia Guasip S N<br />

Haemulon striatum Ibia bali<br />

warakkua Striped Grunt Ronco listado Gorette rayée Grunts Haemulidae Ua sikwi S N<br />

Halichoeres bivittatus Abu Slippery Dick Wrasser Labridae Abu S N<br />

Halichoeres garnoti Abu morbulayoit,<br />

Nugalapinni,<br />

Naras ua Yellowhead Wrasse Wrasser Labridae Abu S N<br />

Halichoeres radiatus Naras Abu Puddingwife Doncella arco-iris Donzelle arc-<strong>en</strong>ciel<br />

Wrasser Labridae Abu S N<br />

Har<strong>en</strong>gula Clupeola Sardin False Pilchard Sardineta Har<strong>en</strong>gule clupeidae Unus N<br />

escamuda, écailleuse,<br />

Carapachona, Sardine caillée<br />

Sardina escamuda,<br />

Canchúa<br />

Har<strong>en</strong>gula humeralis Sardin dummat Re<strong>de</strong>ar Herring Manzanillera, Sardine dorée, clupeidae Unus N<br />

Sardina <strong>de</strong> ley, Har<strong>en</strong>gula<br />

Pelona, Sardineta camomille<br />

manzanillera,<br />

Conchúa pelona<br />

215<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


216<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

nombre nombre <strong>en</strong> nombre nombre nombre nombre <strong>en</strong> familia familia comestible tabus<br />

Ci<strong>en</strong>tífico dulegaya ci<strong>en</strong>tífico kuna <strong>en</strong> ingles <strong>en</strong> español francés <strong>Kuna</strong> (S/N) (S/N)<br />

Har<strong>en</strong>gula juguana Milunus Scaled Sardine Sardineta jaguana,<br />

Sardina escamuda,<br />

Sardina, Conchúa,<br />

Carapachona Har<strong>en</strong>gule jagane clupeidae Unus N N<br />

Heteropriacanthus<br />

cru<strong>en</strong>tatus Olibia, Missi ua Glasseye Snapper Bigeye Priacanthidae ? S N<br />

Himantura Nidirbi asa Oloobyapiler Southern Stingray Rayalátigo Past<strong>en</strong>ague<br />

Sch<strong>mar</strong>dae dummat americana, Raya américaine,<br />

Raie fouet Stingray Dasyatidae Nidirbi N S<br />

Hippocampus erectus Molidi ya ginet Lined Seahorse Hippocampe Pipefishes & Seahoses<br />

moucheté Syngnathidae Molidi N N<br />

Hippocampus reidi Molidi ya ginet Longsnout Seahorse Pipefishes & Seahoses<br />

Syngnathidae Molidi N N<br />

Hippocampus reidi Molidi ya ginet Longsnout Seahorse Pipefishes & Seahoses<br />

Syngnathidae Molidi N N<br />

Hippocampus Molidi ya ginet Dwarf Seahorse Pipefishes & Seahoses<br />

zosterae Syngnathidae ? N N<br />

Hirundichthys<br />

speculiger uabur (abesaya) Mirrorwing Flyingfish Volador espejo Exocet miroir Flyingfishes Exocoetidae ? S N<br />

Histrio histrio Obagua ua Sargassumfish Pez sargazo,<br />

Ant<strong>en</strong>ario Sargassier Frogfishes Ant<strong>en</strong>nariidae Cagan ua S N<br />

Holacanthus ciliaris Sigli Que<strong>en</strong> Angelfish Isabelita patale Demoiselle Angelfishes<br />

(Sigli bunyai) royale Pomacanthidae Sigli S N<br />

Holacanthus tricolor Sina Ua Rock Beauty Isabelita medioluto Demoiselle Angelfishes<br />

beauté Pomacanthidae Sigli S N


nombre nombre <strong>en</strong> nombre nombre nombre nombre <strong>en</strong> familia familia comestible tabus<br />

Ci<strong>en</strong>tífico dulegaya ci<strong>en</strong>tífico kuna <strong>en</strong> ingles <strong>en</strong> español francés <strong>Kuna</strong> (S/N) (S/N)<br />

Holoc<strong>en</strong>trus Dasi Squirrelfishes<br />

adsc<strong>en</strong>sionis Holoc<strong>en</strong>tridae Dasi S N<br />

Holoc<strong>en</strong>trus rufus Dasi Longspine Squirrelfish Candil soldado, Marignan soldat Squirrelfishes Dasi S N<br />

Candil, Matajuelo, Holoc<strong>en</strong>tridae<br />

Carajuelo<br />

Hypoplectrus<br />

aberrans Nergugui Yellowbelly Hamlet Sorsiki N N<br />

Hypoplectrus Nergugi Shy Hamlet Hamlets-Seabasses<br />

guttavarius Serranidae Sorsiki S N<br />

Hypoplectrus indigo Nergugi Indigo Hamlet Hamlets-Seabasses<br />

Serranidae Sorsiki S N<br />

Hypoplectrus puella Nergugi Barred Hamlet Hamlets-Seabasses<br />

Serranidae Sorsiki S N<br />

Hypoplectrus unicolor Nergugi Butter Hamlet Hamlets-Seabasses<br />

Serranidae Sorsiki S N<br />

Hyporamphus Tapsir Balao Agujeta balajú, Flyingfishes Halfbeaks<br />

unifasciatus Marao fósforo Demi-bec balaou Exocoetidae dabu N R<br />

Inermia vittata Ua sikwi Boga Boga Boga Bonnetmouths<br />

garaguat Inermiidae Ua sikwi S N<br />

J<strong>en</strong>kinsia Gelu unus Dwarf Herring Sardineta Shadine pisquette Unus N N<br />

lamprota<strong>en</strong>ia canalerita,<br />

Canalera, Manjúa,<br />

Sardinita, Sardina<br />

<strong>en</strong>ana<br />

217<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


218<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

nombre nombre <strong>en</strong> nombre nombre nombre nombre <strong>en</strong> familia familia comestible tabus<br />

Ci<strong>en</strong>tífico dulegaya ci<strong>en</strong>tífico kuna <strong>en</strong> ingles <strong>en</strong> español francés <strong>Kuna</strong> (S/N) (S/N)<br />

Kyphosus sectatrix Ua bukkip Chub (Bermuda/Yellow) Copa blanca, Calicagére Chubs Kyphosidae Cagan ua N R<br />

Morocoto, blanche<br />

Mojarra isleña<br />

Lachnolaimus Sina ua Hogfish Loro gallo, Pez Labre capitaine Hogfishes-wrasser<br />

maximus perro, Pargo <strong>de</strong> Labridae ? S N<br />

pluma, Doncella<br />

<strong>de</strong> pluma<br />

Lactophrys bicaudalis Soo buttu Spotted Trunkfish Chapín pintado Coffre zinga Boxfiches Ostraciidae Puttu S N<br />

Lactophrys trigonus Akkua buttu Trunkfish Chapín búfalo, Coffre à cornes, Boxfiches Ostraciidae Puttu S N<br />

Pez cofre Coffre<br />

tuberculeux<br />

Lactophrys triqueter Soo buttu Smooth Trunkfish Chapín baqueta,<br />

Chapín, Cofre liso Coffre baquette Boxfiches Ostraciidae Puttu S N<br />

Latjanus Nalu Red Snapper Pargo colorado,<br />

campechanus Pargo real Vivaneau rouge Snappers Lutjanidae Nalu S N<br />

Liopropoma carmabi ua sina Candy basset Seabasses Serranidae Ua sa<strong>de</strong>r<br />

Liopropoma rubre Ua sina Peppermint Basslet Seabasses Serranidae ? S N<br />

Lutjanus analis Nalu uilupsi Mutton Snapper Pargo criollo,<br />

Pargo mulato Vivaneau sorbe Snappers Lutjanidae Nalu S N<br />

Lutjanus apodus Akkuanalu Schoolmaster Pargo a<strong>mar</strong>illo, Vivaneau <strong>de</strong>nt-<br />

Pargo común, chi<strong>en</strong>, Sar<strong>de</strong><br />

Maestro professeur Snappers Lutjanidae Nalu S N<br />

Lutjanus buccanella <strong>Yala</strong>tela gidnit Blackfin Snapper Pargo sesi, Sesi, Vivaneau oreille Snappers Lutjanidae <strong>Yala</strong>tela S N<br />

Sesi <strong>de</strong> lo alto, noire<br />

Pargo


nombre nombre <strong>en</strong> nombre nombre nombre nombre <strong>en</strong> familia familia comestible tabus<br />

Ci<strong>en</strong>tífico dulegaya ci<strong>en</strong>tífico kuna <strong>en</strong> ingles <strong>en</strong> español francés <strong>Kuna</strong> (S/N) (S/N)<br />

Lutjanus cyanopterus Nalu walalet Oloailuailoapilele Cubera Snapper Pargo cubera,<br />

Cubera, Pargo<br />

cavallo, Guasinuco Vivaneau cubéra Snappers Lutjanidae Nalu S N<br />

Lutjanus griseus Nalu walalet Oloailuailoapilele Gray Snapper Pargo prieto, Vivaneau sar<strong>de</strong> Snappers Lutjanidae Nalu S N<br />

Caballerote, Pargo grise<br />

manglero<br />

Lutjanus jocu Nalu gidnit Olosiliginyapiler<br />

Oloailioginyapilele Dog Snapper Pargo jocú Vivaneau chi<strong>en</strong> Snappers Lutjanidae Nalu S N<br />

Lutjanus mahogoni Nalu nugar nica Mahogany Snapper Pargo ojón,<br />

Ojanco, Pargo<br />

rubio Vivaneau voyeur Snappers Lutjanidae Nalu S N<br />

Lutjanus synagris Uilupsi Lane Snapper Pargo biajaiba,<br />

Biajaiba, Pargo<br />

chino Vivaneau gazou Snappers Lutjanidae Nalu S N<br />

Malacanthus Yarbi ua (ua<br />

plumieri gebgeb) Sand Tilefish Matajuelo Matajuel blanc Tilefishes Malacanthidae ? S S<br />

Manta birostris Nidirbi bebe Oloobyapiler Giant Manta Manta atlántica<br />

nikat gigante, Diablo <strong>de</strong><br />

<strong>mar</strong>, Manta Mante atlantique Manta Mobulidae Nidirbi N S<br />

Megalops atlanticus Mila Ologindipipilele Tarpon Tarpón, Sábalo Tarpon arg<strong>en</strong>té Tarpons Elopidae Mila S N<br />

Melichthys niger Orwaip sichit Black Durgon Calafate negro,<br />

Cachúa negra,<br />

Calafate Baliste noir Triggerfishes Balistidae Orwaip S N<br />

Microspathodon Sansichi Yellowtail Damselfish Jaqueta rabo Chauffet queue Damselfishes<br />

chrysurus a<strong>mar</strong>illo, Petaca jaune Pomac<strong>en</strong>tridae Sorsiki S N<br />

219<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


220<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

nombre nombre <strong>en</strong> nombre nombre nombre nombre <strong>en</strong> familia familia comestible tabus<br />

Ci<strong>en</strong>tífico dulegaya ci<strong>en</strong>tífico kuna <strong>en</strong> ingles <strong>en</strong> español francés <strong>Kuna</strong> (S/N) (S/N)<br />

Monacanthus ciliatus Naisu madaret Olonakubipilele Fringed filefish Filefishes Monacanthidae Orwaip s N<br />

Monacanthus setifer Naisu madaret Olonakubipilele Pygmy filefish Filefishes Monacanthidae Orwaip s N<br />

Monacanthus tuckeri Naisu madaret Olonakubipilele Sl<strong>en</strong><strong>de</strong>r Filefish Filefishes Monacanthidae Orwaip S N<br />

Mugil cephalus Madun ua Striped Mullet Par<strong>de</strong>te, Lisa Mulet cabot, Mullets Mugilidae Mila S N<br />

(Nono gole) par<strong>de</strong>te, Cabezudo, Cabot<br />

Mujol, Lisa<br />

Mugil curema Uabur (abesaya) White Mullet Lisa curema, Lisa Mulet curème, Mullets Mugilidae ? S N<br />

criolla, Lisa, Liseta Mulet blanc<br />

plateada, Anchoa<br />

blanca, Chango<br />

Mulloidichthys Sigabula dikar<br />

<strong>mar</strong>tinicus gorowat Yellow Goatfish Salmonete a<strong>mar</strong>illo Capucin jaune Goatfishes Mullidae Sigabula S N<br />

Mycteroperca bonaci Achu dugu, Black Grouper Cuna bonací, Badèche bonaci, Groupers-Seabasses Dugu S N<br />

Sule dugu Aguají, Bonací Mérou Serranidae<br />

gato, Cuna guarei<br />

Mycteroperca Sule dugu Yellowmouth Grouper Cuna a<strong>mar</strong>illa, Badèche gueule Groupers-Seabasses<br />

interstitialis Aba<strong>de</strong>jo, Bacalao jaune Serranidae Dugu S N<br />

Mycteroperca rubra Dugu Olodugurpipilele Grouper Cherna Mérou Groupers-Seabasses<br />

Oloturgunalilele Serranidae Dugu S N<br />

Mycteroperca tigris Sule dugu Tiger Grouper Cuna gata, Bonací Badèche tigre, Groupers-Seabasses<br />

gato, Aba<strong>de</strong>jo Mérou Serranidae Dugu S N<br />

Mycteroperca Morbeb Dugu Olodugurpipilele Yellowfin Grouper Cuna <strong>de</strong> piedra, Badèche <strong>de</strong> Groupers-Seabasses Dugu S N<br />

v<strong>en</strong><strong>en</strong>osa Oloturgunalilele Bonací car<strong>de</strong>nal, roche, Mérou Serranidae<br />

Bonací <strong>de</strong> piedra, tigre<br />

Cuna cucaracha,<br />

Cuna cabrilla


nombre nombre <strong>en</strong> nombre nombre nombre nombre <strong>en</strong> familia familia comestible tabus<br />

Ci<strong>en</strong>tífico dulegaya ci<strong>en</strong>tífico kuna <strong>en</strong> ingles <strong>en</strong> español francés <strong>Kuna</strong> (S/N) (S/N)<br />

Myrichthys breviceps Di naibe Sharptail Eel Snake Eels Ophichthidae Di naibe N N<br />

Myrichthys ocellatus Di naibe Goldspotted Eel Snake Eels Ophichthidae Di naibe N N<br />

Myripristis jacobus Dasi dukua, Blackbar Soldierfish Candil colorado, Marignan Squirrelfishes Dasi N S<br />

Dasi gidnit Candil <strong>de</strong> piedra mombin, Frère Holoc<strong>en</strong>tridae<br />

jacques<br />

Ocyurus chrysurus <strong>Yala</strong>tela Yellowtail Snapper Rabirrubia Vivaneau<br />

queue jaune Snappers Lutjanidae <strong>Yala</strong>tela S N<br />

Odontoscion <strong>de</strong>ntex Ua dorgoledi Reef Croaker Bombache <strong>de</strong> roca Verrue <strong>de</strong> roche Drums Scia<strong>en</strong>idae ? S N<br />

Oligoplites sali<strong>en</strong>s Suirki, Gelu<br />

icholu Castin leatherjack Zapatero castín Sauteur castin Oligoplites Gelu S N<br />

Ophisthonema Sardin se suit Atlantic Threadfin Machuelo hebra Chardin fil, Unus N N<br />

oglinum Herring atlàntico, Faux har<strong>en</strong>g<br />

Machuelo <strong>de</strong>l<br />

atlántico,<br />

Machuelo, Ar<strong>en</strong>que<br />

Polydactylus Sigabula Barbu Barbudo barbu Barbure arg<strong>en</strong>té,<br />

virginicus Barbiche Threadfins Polynemidae Sigabula S N<br />

Pomacanthus Sigli Gray Angelfish Cachama blanca Demoiselle Angelfishes Sigli S N<br />

arcuatus blanche Pomacanthidae<br />

Pomacanthus paru Sigli Fr<strong>en</strong>ch Angelfish Cachama negra Demoiselle Angelfishes<br />

chiririte Pomacanthidae Sigli S N<br />

Priacanthus ar<strong>en</strong>atus Olibia, Missi ua Bigeye Catalufa toro, Beauclaire soleil, Bigeye Priacanthidae ? S N<br />

Catalucia, Mojarra Juif<br />

ojona, Toro<br />

221<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


222<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

nombre nombre <strong>en</strong> nombre nombre nombre nombre <strong>en</strong> familia familia comestible tabus<br />

Ci<strong>en</strong>tífico dulegaya ci<strong>en</strong>tífico kuna <strong>en</strong> ingles <strong>en</strong> español francés <strong>Kuna</strong> (S/N) (S/N)<br />

Pristis pectinata Suku Olokibyakiler Sawfish Pejepeine, Poisson-scie Sawfishes Pristidae ? S N<br />

Espadachín, ti<strong>de</strong>nt<br />

Guacapa,<br />

Catanuda, Pez<br />

sierra<br />

Pseudup<strong>en</strong>eus Sigabula, Akkua Spotted Goatfish Salmonete Rouget-barbet<br />

maculatus Sigabula manchado tacheté Goatfishes Mullidae Sigabula S N<br />

Rachyc<strong>en</strong>tron<br />

canadum Ua bake Cobia Cobia Mafou Cobias Rachyc<strong>en</strong>tridae ? S N<br />

Rhizoprionodon Nali garson Olonaidiginyapiler Atlantic Sharpnose Cazón Picudo Requin aiguille Requiem Sharks Nali N S<br />

terra<strong>en</strong>ovae Shark Atlántico, Cazón gussi, Requin à Carcharhinidae<br />

<strong>de</strong> Ley, Cazón nez pointu<br />

Chino<br />

Rhincodon typus Baka nali Whale Shark Tiburón ball<strong>en</strong>a, Requin-baleine Carpet Sharks<br />

Paz dama Rhincodontidae Nali N S<br />

Rhomboplites Ua gidnit, Ua Vermilion Snapper Pargo cunaro, Vivaneau tiyeux Snappers Lutjanidae ? S N<br />

aurorub<strong>en</strong>s (o magep, Mugan Emperador, Pargo<br />

lutjanus Ua colorado, Cagón,<br />

campechanus) Cotorro<br />

Rypticus saponaceus Morgauk ua Greater Soapfish Jabonero, Grand savon, Seabasses Serranidae Abu N N<br />

Jaboncillo, Pez Savinnette<br />

jabón<br />

Rypticus<br />

subbifr<strong>en</strong>atus Morgauk ua Spotted Soapfish jabonero savinnette Seabasses Serranidae abu n N<br />

Sargoc<strong>en</strong>tron Dasi Squirrelfishes<br />

coruscum Holoc<strong>en</strong>tridae Dasi S N


nombre nombre <strong>en</strong> nombre nombre nombre nombre <strong>en</strong> familia familia comestible tabus<br />

Ci<strong>en</strong>tífico dulegaya ci<strong>en</strong>tífico kuna <strong>en</strong> ingles <strong>en</strong> español francés <strong>Kuna</strong> (S/N) (S/N)<br />

Sargoc<strong>en</strong>tron Dasi Squirrelfishes<br />

vexillarium Holoc<strong>en</strong>tridae Dasi S N<br />

Scarus coelestinus Bireget diwargit Midnight Parrotfish Loro negro, Loro Perroquet noir Parrotfishes Scaridae Abu S N<br />

Scarus coeruleus Bireget arrat, Blue Parrotfish Loro azul,<br />

Abu arrat Trompa-zapote Perroquet bleu Parrotfishes Scaridae Abu S N<br />

Scarus guacamaia Bireget gidnit Rainbow Parrotfish Loro guacamayo, Perroquet arc- Parrotfishes Scaridae Abu S N<br />

Loro viejo, <strong>en</strong>-ciel<br />

Guacamaya,<br />

Guacamaia<br />

Scarus iserti Abu Striped Parrotfish Loro rayado,<br />

Pejeloro, Loro viejo Perroquet rayé Parrotfishes Scaridae Abu S N<br />

Scarus ta<strong>en</strong>iopterus Abu Princess Parrotfish Loro listado Perroquet<br />

juv<strong>en</strong>ile princesse Parrotfishes Scaridae Abu S N<br />

Scarus vetula Bireget diwargit Que<strong>en</strong> Parrotfish Loro perico,<br />

Vieja lora, Bullón,<br />

Perico, Loro Perroquet périco Parrotfishes Scaridae Abu S N<br />

Scomberomorus Magadabu goto Spanish Mackerel Carrite atlántico, Thazard<br />

brasili<strong>en</strong>sis goto Carite pintado, atlantique,<br />

Sierra, Serrucho Masquereau<br />

bonite Mackerels Scombridae Dabu S N<br />

Scomberomorus Magadabu King Mackerel Carite lucio, Thazard sierra,<br />

cavalla suireget Caballa moruna, Thazard <strong>de</strong><br />

Sierra l’Atlantique Mackerels Scombridae Dabu S N<br />

Scomberomorus Magadabu Cero Carite chinigua,<br />

regalis Carita, Pintada Thazard franc Mackerels Scombridae Dabu S N<br />

223<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


224<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

nombre nombre <strong>en</strong> nombre nombre nombre nombre <strong>en</strong> familia familia comestible tabus<br />

Ci<strong>en</strong>tífico dulegaya ci<strong>en</strong>tífico kuna <strong>en</strong> ingles <strong>en</strong> español francés <strong>Kuna</strong> (S/N) (S/N)<br />

scorpa<strong>en</strong>a nodugu Plumed Scorpionfish scorpionfishes -<br />

grandicornis scorpa<strong>en</strong>idae Ua sa<strong>de</strong>r n S<br />

Scorpa<strong>en</strong>a inermis nodugu Mushroom scorpionfish scorpionfishes -<br />

scorpa<strong>en</strong>idae Ua sa<strong>de</strong>r n S<br />

scorpa<strong>en</strong>a plumieri nodugu Spotted scorpionfish scorpionfishes -<br />

scorpa<strong>en</strong>idae Ua sa<strong>de</strong>r n S<br />

scorpa<strong>en</strong>o<strong>de</strong>s nodugu Reef Scorpionfish scorpionfishes -<br />

caribbaeus scorpa<strong>en</strong>idae Ua sa<strong>de</strong>r N S<br />

Selar Gelu ibia Bigeye Scad Chicharro ojón, Sélar coulisou, Jacks Carangidae Gelu S N<br />

crum<strong>en</strong>ophthalmus dummat Cataco ojón, Sélar à gran<strong>de</strong>s<br />

Sábalo <strong>de</strong> ojo paupières<br />

gran<strong>de</strong><br />

Sel<strong>en</strong>e vomer Gelu sia<strong>mar</strong> Lookdown Jorobado <strong>de</strong> Musso panache, Jacks Carangidae Gelu S N<br />

uagarkit p<strong>en</strong>acho, Jorobado Sélène atlantique<br />

caracaballo,<br />

Lamparosa<br />

Seriola dumerili Magat gelu Greater Amberjack Medregal Sériole<br />

coronado, Serviola, couronnée,<br />

Pez <strong>de</strong> limón, Sériole du<br />

Medregal, Cojinúa Duméril Jacks Carangidae Gelu S N<br />

Seriola rivoliana Gelu Almaco Jack Medregal Limón,<br />

Medregal, Pez<br />

fuerte, Pez Fortuno Sériole limon Jacks Carangidae Gelu S N<br />

Serranus tabacarius Ban<strong>de</strong>r Ua Tabaccofish guatacare Seabasses Serranidae ? S N<br />

Serranus tigrinus Sigali ua Harlequin Bass Seabasses Serranidae Ua sikwi S N


nombre nombre <strong>en</strong> nombre nombre nombre nombre <strong>en</strong> familia familia comestible tabus<br />

Ci<strong>en</strong>tífico dulegaya ci<strong>en</strong>tífico kuna <strong>en</strong> ingles <strong>en</strong> español francés <strong>Kuna</strong> (S/N) (S/N)<br />

Sparisoma<br />

ato<strong>mar</strong>ium Abu Gre<strong>en</strong>blotch Parrotfish Parrotfishes Scaridae Abu S N<br />

Sparisoma<br />

aurofr<strong>en</strong>atum Abu Redband Parrotfish Loro manchado Perroquet tacheté Parrotfishes Scaridae Abu S N<br />

Sparisoma Ka ua Redband Parrotfish Loro manchado Perroquet tacheté Parrotfishes Scaridae Abu S N<br />

aurofr<strong>en</strong>atum inicial phase<br />

Sparisoma<br />

chrysopterum Abu Redtail Parrotfish Loro ver<strong>de</strong> Perroquet vert Parrotfishes Scaridae Abu S N<br />

Sparisoma radians Abu Bucktooth Parrotfish Loro aletanogra Perroquet aîl<strong>en</strong>oire<br />

Parrotfishes Scaridae Abu S N<br />

Sparisoma rubripinne ga ua, ga ua arrat Yellowtail Parrotfish<br />

Redfin Parrotfish Loro basto Perroquet basto Parrotfishes Scaridae Abu S N<br />

Sparisoma viri<strong>de</strong> Abu saban Stoplight Parrotfish Loro viejo,<br />

gidnit, abu arrat Loro ver<strong>de</strong> Perroquet feu Parrotfishes Scaridae Abu S N<br />

Sphoeroi<strong>de</strong>s sp<strong>en</strong>gleri Mortukua Bandtail Puffer Tamboril Compère collier, Pufferfishes Ua sa<strong>de</strong>r N N<br />

collarete, Pez Faux perroquet Tetraodontidae<br />

tamboril<br />

Sphoeroi<strong>de</strong>s Ua sa<strong>de</strong>r Checkered Puffer Tamboril Compère Pufferfishes Ua sa<strong>de</strong>r N N<br />

testudineus corrotucho, corotuche Tetraodontidae<br />

Pejesapo<br />

Sphyma lewini Nali eskarkinnet Olonaidiginyapiler Scalloped Hammerhead Cornuda común, Requin-<strong>mar</strong>teau Hammerhead Sharks Nali N S<br />

Cachona, Cornuda, halicorne Sphyrnidae<br />

Pez <strong>mar</strong>tillo,<br />

Tiburón <strong>mar</strong>tillo<br />

225<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


226<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

nombre nombre <strong>en</strong> nombre nombre nombre nombre <strong>en</strong> familia familia comestible tabus<br />

Ci<strong>en</strong>tífico dulegaya ci<strong>en</strong>tífico kuna <strong>en</strong> ingles <strong>en</strong> español francés <strong>Kuna</strong> (S/N) (S/N)<br />

Sphyma mokarran Nali eskarkinnet Olonaidiginyapiler Great Hammerhead Cornuda gigante, Grand requin- Hammerhead Sharks Sphyrnidae Nali N S<br />

Tollo cruz, Pez <strong>mar</strong>teau<br />

<strong>mar</strong>tillo gigante,<br />

Cachona Gran<strong>de</strong>,<br />

Gran tiburón<br />

<strong>mar</strong>tillo<br />

Sphyma tiburo Nali eskarkinnet Olonaidiginyapiler Bonnethead Cornuda tiburo, Requin-<strong>mar</strong>teau Hammerhead Sharks<br />

Cornúa, Martillo tiburo Sphyrnidae Nali N S<br />

pequeño, Cornuda<br />

<strong>de</strong> corona, Cabeza<br />

<strong>de</strong> pala<br />

Sphyra<strong>en</strong>a barracuda Dabu, dabuwala Oloteh<strong>en</strong>gapipilele Great Barracuda Picuda barracuda, Barracuda, Barracudas Sphyra<strong>en</strong>idae Dabu S N<br />

Picuda, Barracuda, Bécune brisure<br />

Picuda corsaria<br />

Sphyra<strong>en</strong>a picudilla Uku wichun/ Southern S<strong>en</strong>net Picuda china Bécune<br />

akkua wichun chan<strong>de</strong>lle,<br />

Chan<strong>de</strong>lle Barracudas Sphyra<strong>en</strong>idae Dabu S N<br />

Stegastes di<strong>en</strong>caeus ua guama Longfin damselfish Damselfishes<br />

Pomac<strong>en</strong>tridae Sigli S N<br />

Stegastes ua guama damselfish Damselfishes<br />

dorsopunicans Pomac<strong>en</strong>tridae Sigli S N<br />

stegastes leucostictus Ua guama Beaugregory Damselfishes<br />

Pomac<strong>en</strong>tridae Sigli S N<br />

Stegastes partitus Ua guama Bicolor Damselfish Damselfishes<br />

Pomac<strong>en</strong>tridae Sigli S N<br />

Stegastes planifrons Punyae Threespot Damselfish Demoiselle à Damselfishes<br />

trois taches Pomac<strong>en</strong>tridae Sigli S N


nombre nombre <strong>en</strong> nombre nombre nombre nombre <strong>en</strong> familia familia comestible tabus<br />

Ci<strong>en</strong>tífico dulegaya ci<strong>en</strong>tífico kuna <strong>en</strong> ingles <strong>en</strong> español francés <strong>Kuna</strong> (S/N) (S/N)<br />

Stegastes variabilis Ua guama Cocoa Damselfish Damselfishes<br />

juv<strong>en</strong>ile Pomac<strong>en</strong>tridae Sigli S N<br />

Stongylura notata Dabugari Olotiobuirdipilele Keeltail Needlefish Agujón <strong>de</strong> quilla,<br />

Aguja, Agujón Orphie carène Needlefishes Belonidae Dabu S N<br />

Strongylura timucu Dabugari Olotiobuidipilele Houndfish Marao lisero Aiguille crocodile Needlefishes Belonidae Dabu S N<br />

Syacium micrurum Ukubdugu Channel Floun<strong>de</strong>r L<strong>en</strong>guado paré Fausse liman<strong>de</strong> Sand-Floun<strong>de</strong>rs<br />

madaret paté Paralichthyidae Ua sa<strong>de</strong>r S N<br />

Synodus intermedius Ukubdugu Sand Diver Lagarto mato Anoli <strong>de</strong> sable Flying Gu<strong>mar</strong>ds Ua sa<strong>de</strong>r S N<br />

walalet/ Dactylopteridae<br />

Oinagandup,<br />

gaigandup<br />

Thalassoma<br />

bifasciatum Abu nono arrat Bluehead Wrasser Labridae Abu S N<br />

Trachinotus falcatus Aibir gelu Permit Pámpano Pompaneau Jacks Carangidae Gelu S N<br />

palometa, plume,<br />

Pámpano <strong>de</strong> Pompaneau<br />

ban<strong>de</strong>ra, Pampano né-bé<br />

terayo<br />

Trachinotus goo<strong>de</strong>i Aibir gelu Palometa Pámpano listado Pampaneau<br />

guatie Jacks Carangidae Gelu S N<br />

Tylosurus crocodilus Dabugari Olotiobuidipilele Houndfish Marao lisero Aiguille crocodile Needlefishes Belonidae Dabu S N<br />

Urolophus nidirbi Oloobyapiler Yellow Stingray raya Raie <strong>de</strong> mer round stingray -<br />

jamaic<strong>en</strong>sis urolophidae Nidirbi n S<br />

Fu<strong>en</strong>te: Datos compilados por Martínez & Puig<strong>de</strong>llívol <strong>en</strong> base a informaciones facilitadas por los comuneros <strong>de</strong> Gardi Sugdupe durante el período 1999-2004.<br />

227<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


228<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

CRUSTÁCEOS IDENTIFICADOS EN EL SECTOR GARDI, 1999-2004<br />

nombre nombre <strong>en</strong> nombre nombre nombre nombre <strong>en</strong> familia familia comestible tabus<br />

Ci<strong>en</strong>tífico dulegaya ci<strong>en</strong>tífico kuna <strong>en</strong> ingles <strong>en</strong> español francés <strong>Kuna</strong> (S/N) (S/N)<br />

Acanthopleura<br />

granulata Pargo nus Fuzzy chiton nusu S N<br />

Amphimedon<br />

compressa Aqqua bisu Erect rope sponge Sponges Aqqua N N<br />

Aplysina fulva Aqqua bisu Scattered pore rope<br />

sponge Sponges Aqqua N N<br />

Aplysina fulva Aqqua bisu Scattered pore rope<br />

sponge Sponges Aqqua N N<br />

Callinectes sp. Sug cammi Blue crabs Cangrejo azul Crabe bleu True crabs Suga S N<br />

Carpilius corallinus Suisir Sug nan Batwing coral crab<br />

Que<strong>en</strong> crab Cangrejo moro Crabe moro True crabs Suga S S<br />

Cassis flammea Morbeb tudu Flame helmet Casco flameante Casque flamme Morbeb N N<br />

Charonia variegata Uakailis Atlantic triton’s<br />

macheret trumpet Tritón atlántico Triton émaillé Uakailis N N<br />

Cymbovula acicularis Tuila West indian simnia ? N N<br />

Cyphoma gibbosum Tuila Flamingo tongue ? N N<br />

Cyphoma signatum Tuila Fingerprint cyphoma ? N N<br />

Cypraea zebra Sindukua Measled cowrie ? N N<br />

Doryteuthis plei Kikkir sadu Inshore arrow<br />

(Saana) squid Cala<strong>mar</strong> flecha Cal<strong>mar</strong> flèche Kikkir N S<br />

Echinometra lucunter Puttarat sichit Rock-Boring urchin Puttarat N S


nombre nombre <strong>en</strong> nombre nombre nombre nombre <strong>en</strong> familia familia comestible tabus<br />

Ci<strong>en</strong>tífico dulegaya ci<strong>en</strong>tífico kuna <strong>en</strong> ingles <strong>en</strong> español francés <strong>Kuna</strong> (S/N) (S/N)<br />

Eostichopus arnesoni Kagai Conical sea cucumber nusu N N<br />

Fasciolaria tulipa Uakailis ome True tulip Tulipan verda<strong>de</strong>ro Fasciolaire tulipe Uakailis N N<br />

Gonodactylus<br />

curacao<strong>en</strong>sis Tottos, Uantitis Dark mantis Squillidae Uantitis N N<br />

Gonodactylus<br />

oerstedii Uantitis, Tottos Swoll<strong>en</strong>-claw mantis Squillidae Uantitis N N<br />

Holothuria mexicana Nuswar dummat Donkey dung sea<br />

cucumber nusu N N<br />

Iotrochota birotulata Aqqua bisu Gre<strong>en</strong> finger sponge Sponges Aqqua N N<br />

Justitea longimanus Tulup angi gidnit Red ban<strong>de</strong>d lobster Langosta <strong>de</strong> muelas Langouste <strong>de</strong>s<br />

caraïbes Spiny lobster Tulup S N<br />

Lytechinus variegatus Puttarat sipu Variegated urchin Puttarat N S<br />

Marginella<br />

pruniosum Tuila Glowing <strong>mar</strong>ginella ? N N<br />

Mithrax forceps Sug murmuret Olouieli-ginyapilele Red-Ridged<br />

clinging crab True crabs Suga S N<br />

Mithrax Sug murmuret Olouieli-ginyapilele King crab Channel Cangrejo rey Crabe royal <strong>de</strong>s<br />

spinosissimus clinging crab <strong>de</strong>l Caribe Caraibes True crabs Suga S N<br />

Octopus briareus Kikkir Caribbean reef octopus Pulpo <strong>de</strong> arrecife Poulpe ris Kikkir N S<br />

Octopus vulgaris Kikkir Common octopus Pulpo común Pieuvre Kikkir N S<br />

Oliva reticularis Sinkoko Netted olive Oliva reticulada Olive réticulée ? N N<br />

Oreaster reticulatus Ter<strong>mar</strong> niskua Cushion sea star Ter<strong>mar</strong> N N<br />

niskua<br />

229<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>


230<br />

Mònica Martínez Mauri<br />

nombre nombre <strong>en</strong> nombre nombre nombre nombre <strong>en</strong> familia familia comestible tabus<br />

Ci<strong>en</strong>tífico dulegaya ci<strong>en</strong>tífico kuna <strong>en</strong> ingles <strong>en</strong> español francés <strong>Kuna</strong> (S/N) (S/N)<br />

Paguristes ca<strong>de</strong>nati Di gole Oloseh<strong>en</strong>dili Red reef hermit Hermit crabs Kole N N<br />

Palinurellus<br />

gundlachi Tulup angi barbat Copper lobster Langosteta Cacahuète Spiny lobster Tulup S N<br />

Panulirus argus Tulup Olouigtoe- Caribbean spiny lobster Langosta común Langouste<br />

ginyapilele blanche Spiny lobster Tulup S N<br />

Panulirus guttatus Tulup angi Spotted spiny lobster Langosta moteada Langouste<br />

brésili<strong>en</strong>ne Spiny lobster Tulup S N<br />

Paraliomera dispar Suinan Black coral crab True crabs Suga S S<br />

Portunus sayi Sug cammi Sargassum swimming<br />

crab True crabs Suga S N<br />

Portunus sebae Suigbir Ocellate swimming crab True crabs Suga S N<br />

Ptilocaulis sp. Aqqua bisu Red-orange branching<br />

sponges Sponges Aqqua N N<br />

Rhaphidophlus<br />

juniperinus Aqqua bisu Thin rope sponge Sponges Aqqua N N<br />

Scyllari<strong>de</strong>s Tulup nan Spanish lobster Cigarro español Cigale <strong>mar</strong>ieaequinoctialis<br />

Tulup wisi carogne Slipper lobsters Tulup S S<br />

Sepioteuthis Kikkir sadu Caribbean reef squid Cala<strong>mar</strong> <strong>de</strong><br />

sepioidae (Saana) arrecife Cal<strong>mar</strong> ris Kikkir N S<br />

St<strong>en</strong>oplax Pargo nus Caribbean sl<strong>en</strong><strong>de</strong>r nusu S N<br />

purpurasc<strong>en</strong>s chiton<br />

Strombus costatus Morbeb Milk conch Cobo lechoso Strombe laiteux Morbeb S N


nombre nombre <strong>en</strong> nombre nombre nombre nombre <strong>en</strong> familia familia comestible tabus<br />

Ci<strong>en</strong>tífico dulegaya ci<strong>en</strong>tífico kuna <strong>en</strong> ingles <strong>en</strong> español francés <strong>Kuna</strong> (S/N) (S/N)<br />

Strombus gigas Morbeb Que<strong>en</strong> conch Cobo rosado Strombe rose Morbeb S N<br />

Strombus pugilis Morbeb Fighting conch Cobo luchador Strombe Morbeb N N<br />

macheret Suit combattant<br />

gole<br />

Tellina radiata Timur Sunrise tellin Telina aurora Telline aurore ? N N<br />

Tonicia schrammi Pargo nus Ornate chiton nusu S N<br />

Fu<strong>en</strong>te: Datos compilados por Martínez & Puig<strong>de</strong>llívol <strong>en</strong> base a informaciones facilitadas por los comuneros <strong>de</strong> Gardi Sugdup durante el período 1999-2004.<br />

231<br />

<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />

<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />

<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!