Kuna Yala, tierra de mar. Ecología y territorio indígena en Panamá
Kuna Yala, tierra de mar. Ecología y territorio indígena en Panamá
Kuna Yala, tierra de mar. Ecología y territorio indígena en Panamá
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong> <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong><br />
<strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
Mònica Martínez Mauri<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong> <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong><br />
<strong>en</strong> <strong>Panamá</strong><br />
2011
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>. <strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong> <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong><br />
Mònica Martínez Mauri<br />
mommauri@yahoo.com<br />
1era. Edición Ediciones Abya-<strong>Yala</strong><br />
Av. 12 <strong>de</strong> octubre 14-30 y Wilson<br />
Casilla 17-12-719<br />
Telf.: (593-2) 2506251<br />
Fax: (593-2) 2506267<br />
E-mail: editorial@abyayala.org<br />
Quito-Ecuador<br />
Diagramación: Ediciones Abya-<strong>Yala</strong><br />
Quito-Ecuador<br />
ISBN: 978-9978-22-<br />
Impresión: Ediciones Abya-<strong>Yala</strong><br />
Quito-Ecuador<br />
Impreso <strong>en</strong> Quito-Ecuador, julio 2011
A la isla que crece por sí sola<br />
5<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
Índice<br />
Prólogo, a cargo <strong>de</strong> Montserrat V<strong>en</strong>tura i Oller ...............................<br />
Introducción ......................................................................................<br />
Capítulo 1<br />
Un lugar etnográfico llamado Gardi Sugdup<br />
1.1. ¿Por qué Gardi Sugdup? ........................................................<br />
1.2. Gardi Sugdup <strong>en</strong> la actualidad..............................................<br />
1.3. Gardi Sugdup, un lugar etnográfico con historia.................<br />
Capítulo 2<br />
Las <strong>tierra</strong>s, usos y control<br />
2.1. El <strong>mar</strong>co físico........................................................................<br />
2.2. La agricultura.........................................................................<br />
2.2.1. Las relaciones sociales <strong>de</strong> producción<br />
y el ciclo agrícola ........................................................<br />
2.2.2. Condicionantes a la práctica<br />
<strong>de</strong> activida<strong>de</strong>s agrícolas..............................................<br />
2.3. Recolección ............................................................................<br />
2.4. El uso <strong>de</strong> recursos cultivados y silvestres:<br />
la comida como seña <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntidad .......................................<br />
2.5. Sistemas <strong>de</strong> propiedad <strong>de</strong> la <strong>tierra</strong> ........................................<br />
2.6. La caza y la relación con los animales domésticos ...............<br />
Capítulo 3<br />
El <strong>mar</strong> kuna, etnoecología y uso <strong>de</strong> los recursos <strong>mar</strong>inos<br />
3.1. El <strong>mar</strong>co físico: la costa y el <strong>mar</strong> ...........................................<br />
3.1.1. Límites ........................................................................<br />
3.1.2. Características físicas <strong>de</strong> la costa ...............................<br />
3.1.3. Climatología...............................................................<br />
3.1.4. Islas .............................................................................<br />
3.1.5. Costas .........................................................................<br />
7<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
8<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
3.2. Etnoictiología kuna ...............................................................<br />
3.3. El uso <strong>de</strong> los recursos <strong>mar</strong>inos..............................................<br />
3.3.1. La pesca ......................................................................<br />
3.3.1.1. ¿Quién sale a pescar? ................................<br />
3.3.1.2. ¿Qué se pesca? ...........................................<br />
3.3.1.3. ¿Cuándo se pesca? .....................................<br />
3.3.1.4. ¿Dón<strong>de</strong> se pesca? .......................................<br />
3.3.1.5. ¿Cómo se pesca? ........................................<br />
3.3.1.6. ¿Para qué o porqué se pesca? ...................<br />
3.3.2. Otros usos <strong>de</strong> los recursos <strong>mar</strong>inos .........................<br />
3.3.3. ¿Escasez o abundancia <strong>de</strong> peces? ...............................<br />
3.3.4. Control y acceso a los lugares <strong>de</strong> pesca<br />
y a los recursos <strong>mar</strong>inos.............................................<br />
3.3.5. ¿Cómo modifican los kunas<br />
los ecosistemas <strong>mar</strong>inos? ...........................................<br />
Capítulo 4<br />
Napguana, la Madre <strong>tierra</strong> y Muubilli, la Abuela <strong>mar</strong><br />
4.1. Napguana, la Madre Tierra ...................................................<br />
4.2. Muubilli, la Abuela <strong>mar</strong>.........................................................<br />
4.2.1. El <strong>mar</strong> <strong>en</strong> la creación <strong>de</strong>l mundo<br />
y <strong>en</strong> la casa <strong>de</strong>l congreso ............................................<br />
4.2.2. Osiskun diuar.............................................................<br />
4.2.3. Muubilli y la vida .......................................................<br />
4.2.4. Los iset, las <strong>en</strong>fermeda<strong>de</strong>s<br />
y los sailas <strong>de</strong> los peces ..............................................<br />
4.2.5. Soñar con el <strong>mar</strong> ........................................................<br />
4.2.6. El <strong>mar</strong> y <strong>tierra</strong>: repres<strong>en</strong>tación y praxis ....................<br />
Conclusiones<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong> <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> el siglo XXI ..................................<br />
Bibliografía .......................................................................................<br />
Notas ..................................................................................................<br />
Anexos ...............................................................................................
Agra<strong>de</strong>cimi<strong>en</strong>tos<br />
Este libro <strong>de</strong>riva <strong>de</strong> una tesis <strong>de</strong> doctorado realizada durante<br />
el periodo 2000-2007 <strong>en</strong> la Universitat Autònoma <strong>de</strong> Barcelona<br />
y la Ecole <strong>de</strong>s Hautes Etu<strong>de</strong>s <strong>en</strong> Sci<strong>en</strong>ces Sociales. Es difícil<br />
nombrar a todos los colegas y amista<strong>de</strong>s que me ayudaron <strong>en</strong><br />
aquel <strong>en</strong>tonces, pero voy a int<strong>en</strong>tar hacerlo <strong>en</strong> estas líneas preliminares.<br />
Mis agra<strong>de</strong>cimi<strong>en</strong>tos van <strong>en</strong> primer lugar a Ver<strong>en</strong>a<br />
Stolcke, qui<strong>en</strong> durante años me ha brindado su amigable apoyo y<br />
a Juan Carlos Garavaglia, cuyas suger<strong>en</strong>cias estimularon mi investigación<br />
durante los años <strong>de</strong> redacción <strong>de</strong> la tesis.<br />
Expreso mi gratitud a todos los dules que <strong>en</strong> las comunida<strong>de</strong>s,<br />
los c<strong>en</strong>tros o las instituciones, me premiaron con su g<strong>en</strong>erosa<br />
hospitalidad. En Gardi Sugdup mi más sincero<br />
agra<strong>de</strong>cimi<strong>en</strong>to a toda la familia López Morales –Edita, Blas, Evelio,<br />
Mela, Amma Pippi († 2005), Nana Buna, Juan Morales (†<br />
2006), Celina, Amelita, Clarismelia, Yaigun, Dianet, Manuel (†<br />
2009)-, Cecilia H<strong>en</strong>ry, Claudio López, Leonidas Valdés Kantule (†<br />
2010), H<strong>en</strong>ry Dick († 2005), Argar Jose Davies, Delfino Davies,<br />
Jaime Ávila, Avelino Pérez, Bernardo Valdés, Atahualpa Valdés,<br />
Padre B<strong>en</strong>icio Morales, Guillermo Archibold y Teofrida, Tomás<br />
Morris, al grupo Gigibe –especialm<strong>en</strong>te a Vic<strong>en</strong>te González– y al<br />
Congreso local <strong>de</strong> Gardi por su hospitalidad, cariño y paci<strong>en</strong>cia.<br />
Al padre y argar Ibelele Nikktiginya Davies († 2010), por haberme<br />
ayudado con su erudición filológica y lingüística. En Ailigandi,<br />
mi reconocimi<strong>en</strong>to a la familia Colman, <strong>en</strong> Narganá a la familia<br />
<strong>de</strong> Julián Guillén, <strong>en</strong> Ustupu, a la familia <strong>de</strong> Doris Bill, y, <strong>en</strong> Myria<br />
Ubigandup a la familia <strong>de</strong> Lamberto Duque -Suku- y a los argars<br />
Rafael Harris e Inaiduli.<br />
Muchas fueron las instituciones que respaldaron y colaboraron<br />
con mi estudio doctoral. Para empezar no hubiera sido posible<br />
sin la compr<strong>en</strong>sión y la autorización <strong>de</strong>l Congreso G<strong>en</strong>eral<br />
<strong>Kuna</strong> y el Congreso G<strong>en</strong>eral <strong>de</strong> la Cultura <strong>Kuna</strong>. No puedo <strong>de</strong>jar<br />
9<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
10<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
<strong>de</strong> evocar aquí la complicidad <strong>de</strong> los sailadummagan, qui<strong>en</strong>es <strong>en</strong><br />
todo mom<strong>en</strong>to me brindaron su at<strong>en</strong>ción y apoyo. Tampoco se<br />
hubiera podido <strong>de</strong>sarrollar sin el permiso <strong>de</strong> la Dirección Nacional<br />
<strong>de</strong>l Patrimonio Histórico <strong>de</strong> <strong>Panamá</strong>. Agra<strong>de</strong>zco asimismo a<br />
las diversas instituciones que me brindaron ayuda financiera durante<br />
los primeros años <strong>de</strong> la tesis doctoral: Fundació “La Caixa”,<br />
C<strong>en</strong>tre National <strong>de</strong> la Recherche Sci<strong>en</strong>tifique (Francia) y Commission<br />
Fédérale <strong>de</strong>s Bourses pour Etudiants Etrangers (Suiza).<br />
En <strong>Panamá</strong>, <strong>de</strong>bo dar las gracias a todos aquellos que facilitaron<br />
mis investigaciones <strong>en</strong> la selva urbana. José Colman, At<strong>en</strong>cio<br />
López, Irik O<strong>mar</strong> Limnio, Artinelio Hernán<strong>de</strong>z, Bernal<br />
Castillo, Zuleika Ortiz, Ologuaili, Jorge Stanley, Doris Bill, Elvira<br />
Guill<strong>en</strong>, Sonia H<strong>en</strong>ríquez, Enrique Arias, Florina López, Nelson<br />
De León, Nicanor González, Dialys Ehrman, Olo Morales, Onel<br />
Arias, Oran Reuter, Fulg<strong>en</strong>cio Johnson, R<strong>en</strong>ata Sponer, Geodisio<br />
Castillo, Juan Gómez, Jesús Alemancia, Ibe, Glorina Rojas, Marcial<br />
Arias, Arcadio Castillo, Aresio Vali<strong>en</strong>te, Vianor Pérez, Héctor<br />
Huertas, Heraclio López, Taira Stanley, Teobaldo Hernán<strong>de</strong>z,<br />
Eduardo Araujo, Dra. Carm<strong>en</strong> y Dr. Pablo Solís, Luis Nevreda y<br />
Félix Delama por la confianza con la que me han honrado.<br />
Francisco Herrera, Josué Forichon, Julia Velásquez Runk,<br />
Mónica Miguel Franco, Olga Linares, Fernando Santos Granero,<br />
Mac Chapin, Joel Sherzer, Olga Robles, Carlos Fitzgerald, Diana<br />
Candanedo, Gerard Dum<strong>en</strong>il, Cebaldo De León por haberme sugerido<br />
explorar nuevas vías o ayudado a localizar nuevas fu<strong>en</strong>tes.<br />
Mi <strong>de</strong>uda con James Howe no es únicam<strong>en</strong>te intelectual:<br />
sus m<strong>en</strong>sajes <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el otro lado <strong>de</strong>l Atlántico me dieron el ali<strong>en</strong>to<br />
necesario para llevar a<strong>de</strong>lante la tesis <strong>de</strong> doctorado y su g<strong>en</strong>erosidad<br />
a lo largo <strong>de</strong> todos estos años me ha motivado para continuar<br />
trabajando <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>.<br />
En el Departam<strong>en</strong>to <strong>de</strong> Antropología Social <strong>de</strong> la Universitat<br />
Autònoma <strong>de</strong> Barcelona quiero expresar mi más profunda<br />
gratitud a Montserrat V<strong>en</strong>tura i Oller por haberme ori<strong>en</strong>tado y<br />
guiado a lo largo <strong>de</strong> este largo camino. También me si<strong>en</strong>to <strong>en</strong><br />
<strong>de</strong>uda con los colegas <strong>de</strong>l grupo <strong>de</strong> investigación Antropología e<br />
Historia <strong>de</strong> la Construcción <strong>de</strong> I<strong>de</strong>ntida<strong>de</strong>s Sociales y Políticas
(AHCISP) por su compañía intelectual y simpatía. También agra<strong>de</strong>zco<br />
el interés que profesores como José Luis Molina y Aurora<br />
González mostraron hacia mi trabajo doctoral.<br />
En el <strong>mar</strong>co <strong>de</strong> la École <strong>de</strong>s Hautes Étu<strong>de</strong>s <strong>en</strong> Sci<strong>en</strong>ces Sociales,<br />
agra<strong>de</strong>zco a Carlo Severi por haberme recibido durante mis<br />
v<strong>en</strong>idas a Paris y expreso toda mi gratitud a Philippe Descola y<br />
Alexandre Surrallés por sus g<strong>en</strong>erosos consejos.<br />
A Sandra Sanjuán <strong>de</strong>seo expresar mi reconocimi<strong>en</strong>to por la<br />
<strong>en</strong>orme tarea que <strong>de</strong>sempeñó al llevar a cabo la revisión estilística<br />
<strong>de</strong>l manuscrito.<br />
Durante los años <strong>de</strong> nomadismo que comportó esta investigación<br />
personas como Gemma Guilera y Michael Doler <strong>en</strong> Londres;<br />
Gregory Godineau, Ferran Arumí y Urko Careaga <strong>en</strong><br />
Ginebra; Ernst Halbmayer y Susana <strong>en</strong> Vi<strong>en</strong>a; Pascale y Nicolas<br />
Berloquin <strong>en</strong> París; Marcela Martínez y Tony Vargas <strong>en</strong> San José<br />
<strong>de</strong> Costa Rica, Ángeles Ar<strong>en</strong>as, Diuar y Iguandili López <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>,<br />
Alícia Ibáñez, Jorge V<strong>en</strong>tocilla y Beth King <strong>en</strong> Gamboa<br />
mantuvieron abiertas las puertas <strong>de</strong> sus hogares para que pudiera<br />
<strong>de</strong>scansar, trabajar o simplem<strong>en</strong>te s<strong>en</strong>tirme como <strong>en</strong> mi propia<br />
casa.<br />
En el periodo posdoctoral varias instituciones han hecho<br />
posible la difusión <strong>de</strong> los resultados <strong>de</strong> la tesis. El libro que ti<strong>en</strong><strong>en</strong><br />
<strong>en</strong> sus manos ha sido financiado por la Secretaria Nacional <strong>de</strong><br />
Ci<strong>en</strong>cia, Tecnología e Innovación <strong>de</strong> <strong>Panamá</strong> (SENACYT). Gracias<br />
a su g<strong>en</strong>erosa ayuda (Proyecto EST10-021A) y a la gestión <strong>de</strong><br />
la Asociación Gardi Sugdub –sobretodo la <strong>de</strong> su presi<strong>de</strong>nte, el Sr.<br />
Leovigildo Rivera– ha sido posible la publicación <strong>de</strong> este volum<strong>en</strong>.<br />
Debo dar también las gracias al Comissionat per a Universitats<br />
i Recerca (CUR) <strong>de</strong>l Departam<strong>en</strong>t d’Innovació, Universitats<br />
i Empresa <strong>de</strong> la G<strong>en</strong>eralitat <strong>de</strong> Catalunya. Mi <strong>de</strong>dicación a la edición<br />
y actualización <strong>de</strong>l manuscrito <strong>en</strong> la Universitat <strong>de</strong> Lleida ha<br />
sido posible gracias a la ayuda <strong>de</strong>l programa Posdoctoral Beatriu<br />
<strong>de</strong> Pinós promovido por estas instituciones catalanas. Durante<br />
estos últimos dos años, Víctor Bretón, <strong>de</strong> la Universitat <strong>de</strong> Lleida,<br />
me ha brindado el apoyo necesario para concluir este libro.<br />
11<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
12<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
También <strong>en</strong> el ámbito institucional <strong>de</strong>bo dar las gracias al<br />
grupo AHCISP <strong>de</strong> la Universitat Autònoma <strong>de</strong> Barcelona. Parte <strong>de</strong><br />
la revisión <strong>de</strong>l manuscrito se ha realizado con el apoyo <strong>de</strong> los proyectos:<br />
“I<strong>de</strong>ntida<strong>de</strong>s ambival<strong>en</strong>tes: estudio comparativo <strong>de</strong> sistemas<br />
<strong>de</strong> clasificación social” (I+D+I Ministerio <strong>de</strong> Educación y<br />
Ci<strong>en</strong>cia, 2008-2011 HAR2008-04582/HIST), e “I<strong>de</strong>ntitats ambival<strong>en</strong>ts:<br />
estudi comparatiu <strong>de</strong> sistemes <strong>de</strong> classificació social”, G<strong>en</strong>eralitat<br />
<strong>de</strong> Catalunya, 2009-2012 (SGR00658).<br />
Durante la fase final <strong>de</strong> edición <strong>de</strong>l manuscrito dos personas<br />
me han ayudado a mejorar substancialm<strong>en</strong>te los aspectos formales<br />
<strong>de</strong>l libro. Debo dar las gracias a Julia Velásquez Runk por la<br />
elaboración <strong>de</strong> los excel<strong>en</strong>tes mapas que ayudan a situar geográficam<strong>en</strong>te<br />
al lector y a Eva Bozzo por permitirme reproducir algunas<br />
<strong>de</strong> sus fascinantes fotografías <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>.<br />
Tanto <strong>en</strong> el periodo pre como <strong>en</strong> el posdoctoral, estoy <strong>en</strong><br />
<strong>de</strong>uda con Xavier Puig<strong>de</strong>llívol (Pevi). El estudio sobre la pesca y<br />
la agricultura <strong>en</strong> Gardi no hubiera sido posible sin su complicidad,<br />
<strong>de</strong>dicación y humilidad. Por último, no puedo <strong>de</strong>jar <strong>de</strong> dar<br />
las gracias a mi hija Cecília, qui<strong>en</strong> a pesar <strong>de</strong> su tierna edad, parece<br />
<strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r el trabajo <strong>de</strong> su madre y disfrutar <strong>de</strong> la vida <strong>en</strong>tre los<br />
kunas.
Prólogo<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong> es una obra pionera <strong>en</strong> varios<br />
campos; el primero <strong>de</strong> ellos queda bellam<strong>en</strong>te recogido <strong>en</strong> el<br />
mismo título. Mònica Martínez Mauri nos ofrece <strong>en</strong> las páginas<br />
que sigu<strong>en</strong> un estudio antropológico clásico y muy contemporáneo<br />
<strong>de</strong> una sociedad <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>de</strong>l siglo XXI: la sociedad kuna <strong>de</strong><br />
<strong>Panamá</strong>, a la que acce<strong>de</strong>mos a través <strong>de</strong> la mirada <strong>de</strong>s<strong>de</strong> “un lugar<br />
etnográfico” llamado Gardi Sugdup, una <strong>de</strong> las 40 islas habitadas<br />
<strong>de</strong> <strong>en</strong>tre las 371 que conforman la co<strong>mar</strong>ca <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>. Gardi<br />
Sugdup, con su <strong>de</strong>nsidad <strong>de</strong>mográfica y su hospitalidad, nos<br />
ofrece la cali<strong>de</strong>z humana <strong>de</strong> una sociedad que ti<strong>en</strong>e al <strong>mar</strong> por<br />
abuela <strong>en</strong> su cosmología y su conocimi<strong>en</strong>to, y recuerda <strong>en</strong> sus<br />
mitos y su saber la madre <strong>tierra</strong>; que se complace con el sabor <strong>de</strong><br />
la caza y ll<strong>en</strong>a a diario sus platos con pescado; que teme distintas<br />
clases <strong>de</strong> sir<strong>en</strong>as, como hicieran los bucaneros y piratas que surcaron<br />
sus <strong>mar</strong>es siglos atrás; que cu<strong>en</strong>tan <strong>en</strong> su pasado con ilustres<br />
intelectuales y mediadores, y que no olvida que sus ancestros<br />
fueron g<strong>en</strong>te <strong>de</strong> <strong>tierra</strong> a<strong>de</strong>ntro, una selva que <strong>de</strong>jaron atrás para<br />
as<strong>en</strong>tarse <strong>en</strong> las islas. Esta y otras cuestiones <strong>de</strong>rivadas llaman la<br />
at<strong>en</strong>ción <strong>de</strong>l lector, que es acompañado por un gran abanico <strong>de</strong><br />
conocimi<strong>en</strong>tos etnográficos <strong>de</strong> esta sociedad reiteradam<strong>en</strong>te dada<br />
a conocer <strong>en</strong> la literatura prece<strong>de</strong>nte como luchadora y adaptable<br />
a los cambios.<br />
Luchadora y adaptable, <strong>de</strong>cíamos, pero no solo resultado<br />
<strong>de</strong> la conting<strong>en</strong>cia colonial, la sociedad kuna <strong>de</strong> <strong>Panamá</strong>, tal y<br />
como nos la retrata el libro que ahora iniciamos, es portadora <strong>de</strong><br />
un amplio conocimi<strong>en</strong>to ecológico que Mònica Martínez ha recogido<br />
<strong>de</strong> forma sistemática y muy cuidadosa con un fin novedoso<br />
y <strong>de</strong> relevancia teórica, política y etnográfica: a pesar <strong>de</strong> los<br />
discursos utilizados por los lí<strong>de</strong>res kunas <strong>en</strong> los foros internacionales,<br />
priorizando la imag<strong>en</strong> g<strong>en</strong>érica <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>de</strong> la madre <strong>tierra</strong><br />
al hilo <strong>de</strong> los argum<strong>en</strong>tos <strong>de</strong>stinados a la <strong>de</strong>f<strong>en</strong>sa <strong>de</strong> la territoria-<br />
13<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
14<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
lidad, la evi<strong>de</strong>ncia y el estudio sistemático taxonómico, cosmológico,<br />
mitológico y cotidiano nos evocan una sociedad abierta al<br />
<strong>mar</strong>, a sus recodos míticos, a su riqueza biológica y su po<strong>de</strong>r simbólico,<br />
a su pot<strong>en</strong>cial como recurso alim<strong>en</strong>tario y ahora incluso<br />
turístico. Una <strong>de</strong> las paradojas que <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong> pone<br />
<strong>de</strong> relieve. Y al hacerlo, la autora inaugura un área temática hasta<br />
ahora muy poco explorada por los estudios americanistas: la antropología<br />
<strong>de</strong>l <strong>mar</strong>. Avezados a la imag<strong>en</strong> <strong>de</strong> los pueblos <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong>s<br />
<strong>de</strong> las alturas o <strong>de</strong> la selva, y con un corpus teórico surgido <strong>de</strong> una<br />
tradición adaptacionista muy <strong>mar</strong>cada, tratar <strong>de</strong> socieda<strong>de</strong>s <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong>s<br />
que sin r<strong>en</strong>egar <strong>de</strong> la <strong>tierra</strong> or<strong>de</strong>nan sus vidas <strong>en</strong>torno al<br />
<strong>mar</strong> requiere <strong>de</strong> una intuición teórica y una <strong>de</strong>streza etnográfica<br />
como las <strong>de</strong>splegadas a lo largo <strong>de</strong> la pres<strong>en</strong>te obra, que las lectoras<br />
y los lectores podrán apreciar. Mònica Martínez Mauri apuesta<br />
por el esquema interpretativo <strong>de</strong> la antropología <strong>de</strong> la naturaleza<br />
<strong>de</strong>splegado las últimas décadas por Philippe Descola y, consci<strong>en</strong>te<br />
<strong>de</strong> estarlo aplicando a una realidad etnográfica <strong>de</strong> difícil adscripción,<br />
lejos <strong>de</strong> forzar su <strong>en</strong>caje, lo hace fluir por una realidad empírica<br />
cuya riqueza le otorga un sello i<strong>de</strong>ntificativo propio,<br />
sigui<strong>en</strong>do la vocación <strong>de</strong>l autor que lo g<strong>en</strong>eró. De la misma forma,<br />
hace un importante uso <strong>de</strong> la etnoci<strong>en</strong>cia, cuyo recurso sitúa <strong>en</strong><br />
el <strong>de</strong>bate que este <strong>en</strong>foque ha g<strong>en</strong>erado. Al término <strong>de</strong> la obra conocemos<br />
la ecología kuna, su relación con la <strong>tierra</strong> y con el <strong>mar</strong>,<br />
y este saber nos llega <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> un paseo por las gran<strong>de</strong>s aportaciones<br />
<strong>de</strong> la ecología <strong>de</strong>l siglo XX y la primera década <strong>de</strong>l siglo<br />
XXI, y <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> una muestra pat<strong>en</strong>te <strong>de</strong> la habilidad <strong>de</strong> la autora<br />
<strong>en</strong> la recolección sistemática <strong>de</strong> la etnofauna terrestre, la etnoictiología,<br />
pero también <strong>de</strong>l conjunto <strong>de</strong>l saber sobre los<br />
animales terrestres y <strong>mar</strong>inos, <strong>de</strong>l pescado como recurso material<br />
y <strong>de</strong> su universo simbólico, reflejado <strong>en</strong> la gran variedad <strong>de</strong> tablas<br />
que incluye la obra. Tal riqueza empírica le permitirá llegar a una<br />
conclusión sorpr<strong>en</strong><strong>de</strong>nte: el <strong>mar</strong> está muy pres<strong>en</strong>te <strong>en</strong> sus vidas;<br />
mucho más que <strong>en</strong> sus discursos reivindicativos.<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong> ti<strong>en</strong>e otra virtud, relacionada con<br />
la anterior, que quisiera <strong>de</strong>stacar: al <strong>de</strong>splegar la etnografía <strong>Kuna</strong>,<br />
su relación material y simbólica con el <strong>en</strong>torno, con esta naturaleza<br />
cultural que les ro<strong>de</strong>a, llegamos a conocer aspectos hasta<br />
ahora inexplorados que sin duda contribuy<strong>en</strong> al conocimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong>
un grupo étnico que ha formado parte <strong>de</strong> un amplio sector <strong>de</strong><br />
pueblos <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong>s americanos cuya difícil ubicación <strong>en</strong> la etnología<br />
tradicional les ha relegado a un segundo plano <strong>de</strong> los estudios<br />
americanistas clásicos: ni selváticos ni <strong>de</strong> montaña, ni<br />
pert<strong>en</strong>eci<strong>en</strong>tes a las altas culturas precolombinas ni a los pueblos<br />
que la antropología tradicional <strong>de</strong>nominó ‘salvajes’, el pres<strong>en</strong>te estudio<br />
etnográfico, <strong>de</strong>cidido a dar a conocer otra cara <strong>de</strong> la vida<br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong>, es sin duda <strong>de</strong> gran valor para otorgar a la sociedad<br />
kuna un justo lugar <strong>en</strong> el mapa <strong>de</strong> las socieda<strong>de</strong>s <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong>s americanas<br />
y para replantear dicho mapa.<br />
El justo lugar <strong>en</strong> el mapa, <strong>en</strong> los tiempos <strong>de</strong> <strong>de</strong>scolonización<br />
<strong>de</strong> la etnografía <strong>de</strong> las áreas culturales, se obti<strong>en</strong>e precisam<strong>en</strong>te<br />
<strong>en</strong>t<strong>en</strong>di<strong>en</strong>do el pasado y el pres<strong>en</strong>te, <strong>en</strong>t<strong>en</strong>di<strong>en</strong>do la<br />
dinámica y el cambio, <strong>en</strong>t<strong>en</strong>di<strong>en</strong>do el lugar <strong>de</strong> la persona, <strong>de</strong> la<br />
mujer y el hombre, <strong>de</strong> la familia, <strong>de</strong> los sailas, <strong>en</strong> la organización<br />
social y <strong>en</strong> la vida material e inmaterial. El lugar <strong>de</strong>l <strong>mar</strong> y <strong>de</strong> la<br />
<strong>tierra</strong>, el papel <strong>de</strong> la territorialidad y <strong>de</strong> la lucha cotidiana por<br />
construir un mapa <strong>de</strong> lugares kuna, el mapa real y simbólico <strong>de</strong><br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>. En última instancia, el libro nos invita a contemplar la<br />
multidim<strong>en</strong>sionalidad <strong>de</strong> la vida kuna contemporánea, here<strong>de</strong>ra<br />
orgullosa <strong>de</strong> su pasado y constructora incansable <strong>de</strong> su pres<strong>en</strong>te<br />
y su futuro.<br />
Montserrat V<strong>en</strong>tura i Oller<br />
Universitat Autònoma <strong>de</strong> Bartcelona<br />
15<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
Introducción<br />
A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> la conocida autonomía política, la co<strong>mar</strong>ca <strong>de</strong><br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> (<strong>Panamá</strong>) también fue célebre por el éxito y reconocimi<strong>en</strong>to<br />
internacional que obtuvo el Plan <strong>de</strong> Estudio y Manejo <strong>de</strong><br />
las Áreas Silvestres <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, más conocido por sus siglas: PE-<br />
MASKY. Fue el primer proyecto <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo sost<strong>en</strong>ible y <strong>de</strong> conservación<br />
que formuló un grupo <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> con la ayuda <strong>de</strong><br />
organizaciones internacionales. Gracias a esta iniciativa, el pueblo<br />
kuna consiguió <strong>de</strong><strong>mar</strong>car, proteger y gestionar un área forestal <strong>de</strong><br />
60.000 hectáreas. Con el proyecto, los kunas volvieron a ser un<br />
pueblo ejemplar. Durante la década <strong>de</strong> los och<strong>en</strong>ta, muchos cooperantes,<br />
ci<strong>en</strong>tíficos y estudiantes visitaron Nusagandi, la estación<br />
biológica que los kunas construyeron <strong>en</strong> medio <strong>de</strong> la selva. Querían<br />
ver con sus propios ojos cómo las concepciones tradicionales<br />
<strong>de</strong> utilización <strong>de</strong>l bosque se combinaban con los avances<br />
ci<strong>en</strong>tíficos <strong>en</strong> materia <strong>de</strong> conservación. La resonancia que tuvo el<br />
proyecto llegó a ser impresionante. De hecho, la primera vez que<br />
oí hablar <strong>de</strong> los kunas fue a través <strong>de</strong>l PEMASKY, cuando estudiaba<br />
antropología <strong>en</strong> la Universidad <strong>de</strong> Costa Rica y cayó <strong>en</strong> mis<br />
manos un artículo <strong>de</strong>l director <strong>de</strong>l proyecto que me fascinó 1 .<br />
Después <strong>de</strong> situar al pueblo kuna <strong>en</strong> el tiempo y <strong>en</strong> el espacio<br />
haci<strong>en</strong>do hincapié <strong>en</strong> la conformación <strong>de</strong> su gobierno y <strong>territorio</strong><br />
<strong>en</strong> el volum<strong>en</strong> que lleva por título La autonomía <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong><br />
<strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>: la experi<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>l pueblo kuna (siglos XVI-XXI), <strong>en</strong><br />
este segundo libro me propongo <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r la relación material y<br />
simbólica que los habitantes <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> manti<strong>en</strong><strong>en</strong> con los ecosistemas<br />
<strong>de</strong> su región. Para ello, voy a a<strong>de</strong>ntrarme <strong>en</strong> los datos,<br />
emin<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te etnográficos, recogidos durante cuatro periodos<br />
<strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> campo <strong>en</strong> la comunidad <strong>de</strong> Gardi Sugdup.<br />
En el primer capítulo <strong>de</strong> este bloque etnográfico me propongo<br />
<strong>de</strong>scribir y pres<strong>en</strong>tar el lugar don<strong>de</strong> realicé el trabajo <strong>de</strong><br />
campo: la isla <strong>de</strong> Gardi Sugdup. Con el objetivo <strong>de</strong> contextualizar<br />
17<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
18<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
los datos, pres<strong>en</strong>taré <strong>de</strong> forma muy breve la situación actual <strong>de</strong> la<br />
comunidad y las historias orales que narran sus oríg<strong>en</strong>es.<br />
A continuación, <strong>en</strong> los tres próximos capítulos, me c<strong>en</strong>traré<br />
<strong>en</strong> <strong>de</strong>scribir y analizar las relaciones materiales (usos <strong>de</strong> los<br />
recursos) y simbólicas (modos <strong>de</strong> relación e i<strong>de</strong>ntificación) que<br />
los habitantes <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> manti<strong>en</strong><strong>en</strong> con sus ecosistemas terrestres<br />
y <strong>mar</strong>inos. Mostraré que <strong>tierra</strong> y <strong>mar</strong> se complem<strong>en</strong>tan <strong>en</strong><br />
la mesa, <strong>en</strong> los cantos míticos y <strong>en</strong> los sueños.<br />
Sobre las condiciones <strong>de</strong> realización <strong>de</strong> la investigación<br />
En <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> mis investigaciones <strong>de</strong> campo siempre fueron<br />
concebidas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> una perspectiva clásica 2 . En varios mom<strong>en</strong>tos<br />
me he <strong>de</strong>jado inspirar por el mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> observación<br />
directa y <strong>de</strong>scripción propuesto por Malinowski a principios <strong>de</strong>l<br />
siglo XX. Conviví con una familia kuna y apr<strong>en</strong>dí su l<strong>en</strong>gua para<br />
<strong>de</strong>jar <strong>de</strong> tratar única y exclusivam<strong>en</strong>te con algunos informantes<br />
privilegiados. Con el tiempo pu<strong>de</strong> convertirme <strong>en</strong> una espectadora<br />
compet<strong>en</strong>te <strong>de</strong> la vida cotidiana, formando mi propio juicio<br />
sobre cada situación. En lugar <strong>de</strong> limitarme a transcribir la tradición<br />
oral, los mitos, las terminologías, capté toda la vida social <strong>en</strong><br />
su efervesc<strong>en</strong>cia cotidiana.<br />
Aunque Malinowski recom<strong>en</strong>daba que la información llegase<br />
por la propia observación y no exprimida con argucias <strong>de</strong><br />
testigos r<strong>en</strong>u<strong>en</strong>tes, yo también exploré las mediaciones que según<br />
él podían falsearla. Me interesé <strong>en</strong> escuchar el testimonio <strong>de</strong> misioneros,<br />
comerciantes, administradores, lí<strong>de</strong>res, técnicos y profesionales<br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong>s y <strong>en</strong> relacionar sus <strong>de</strong>claraciones con su<br />
posición social. Nunca int<strong>en</strong>té establecer una opinión media sobre<br />
alguno <strong>de</strong> los temas <strong>de</strong> investigación sino que he tratado <strong>de</strong> respetar<br />
y dar s<strong>en</strong>tido a las singularida<strong>de</strong>s. No me he conformado<br />
con una sola visión sobre el <strong>de</strong>sarrollo sost<strong>en</strong>ible o <strong>de</strong> la repres<strong>en</strong>tación<br />
<strong>de</strong>l medio ambi<strong>en</strong>te, sino que he recogido las explicaciones<br />
consi<strong>de</strong>radas ‘tradicionales’ 3 que solo los expertos kunas<br />
pue<strong>de</strong>n proporcionar, las opiniones g<strong>en</strong>erales formuladas por la<br />
mayoría <strong>de</strong> los miembros <strong>de</strong> la comunidad <strong>en</strong> las reuniones <strong>de</strong>l<br />
congreso local y las especulaciones <strong>de</strong> algunos informantes que
ocupan una posición privilegiada <strong>en</strong>tre las comunida<strong>de</strong>s y el exterior,<br />
es <strong>de</strong>cir, los mediadores culturales.<br />
Todas las personas que han colaborado con el estudio lo<br />
han hecho gratuita y <strong>de</strong>sinteresadam<strong>en</strong>te. Todas ellas eran consci<strong>en</strong>tes<br />
<strong>de</strong> las condiciones <strong>en</strong> las que yo realizaba la investigación<br />
y sabían que no contaba con medios financieros externos para realizar<br />
el trabajo <strong>de</strong> campo. Otro factor que <strong>mar</strong>có las relaciones<br />
con los informantes ha sido mi in<strong>de</strong>p<strong>en</strong><strong>de</strong>ncia <strong>en</strong> relación a programas<br />
y proyectos <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo. Durante mi estancia <strong>en</strong> el<br />
campo no trabajé para ninguna organización ni proyecto.<br />
Para llevar a<strong>de</strong>lante la investigación he contado con los necesarios<br />
permisos <strong>de</strong> la Dirección Nacional <strong>de</strong>l Patrimonio Histórico<br />
<strong>de</strong> la República <strong>de</strong> <strong>Panamá</strong>, <strong>de</strong>l Congreso <strong>de</strong> la Cultura<br />
<strong>Kuna</strong> y <strong>de</strong> la comunidad <strong>de</strong> Gardi Sugdup. Estos acuerdos, a<strong>de</strong>más<br />
<strong>de</strong> reglam<strong>en</strong>tar el comportami<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l investigador <strong>en</strong> las comunida<strong>de</strong>s,<br />
especifican que <strong>de</strong>be <strong>en</strong>tregar una copia <strong>de</strong>l trabajo y <strong>de</strong><br />
las posibles publicaciones a cada una <strong>de</strong> estas instituciones. Datos<br />
preliminares, así como la tesis <strong>de</strong> doctorado que resultó <strong>de</strong>l estudio,<br />
fueron <strong>en</strong>tregados al pueblo, al Congreso y a qui<strong>en</strong>es mostraron<br />
interés por la investigación.<br />
Después <strong>de</strong> leer las páginas <strong>de</strong>dicadas a los agra<strong>de</strong>cimi<strong>en</strong>tos,<br />
resulta evi<strong>de</strong>nte que esta investigación ha sido posible gracias<br />
a la colaboración <strong>de</strong>sinteresada <strong>de</strong> muchas personas, se ha realizado<br />
con medios materiales muy limitados y se ha prolongado <strong>en</strong><br />
el tiempo y el espacio. Durante mis estudios doctorales, el trabajo<br />
<strong>de</strong> campo <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> y <strong>Panamá</strong> se realizó <strong>en</strong> cuatro mom<strong>en</strong>tos<br />
distintos. Para no <strong>de</strong>jar lugar a dudas, durante el periodo 2000-<br />
2004, pasé un total <strong>de</strong> 378 días <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> (la mayor parte <strong>de</strong>l<br />
tiempo <strong>en</strong> la comunidad <strong>de</strong> Gardi Sugdup) y 167 días <strong>en</strong> la ciudad<br />
<strong>de</strong> <strong>Panamá</strong>.<br />
Llegué por primera vez a las islas <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> <strong>en</strong> febrero<br />
<strong>de</strong>l año 2000 con el fin <strong>de</strong> valorar la pertin<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> lanzar un proyecto<br />
<strong>de</strong> investigación doctoral sobre esta región. Al cabo <strong>de</strong> un<br />
año volví para conseguir los permisos <strong>de</strong> investigación necesarios,<br />
<strong>de</strong>finir el proyecto <strong>de</strong> estudio con las organizaciones kunas y empezar<br />
a apr<strong>en</strong><strong>de</strong>r su l<strong>en</strong>gua. En 2002 pu<strong>de</strong> por fin empezar el tra-<br />
19<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
20<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
bajo <strong>de</strong> campo <strong>de</strong> larga duración <strong>en</strong> Gardi Sugdup. Esta vez no<br />
llegué sola. Fui con mi pareja, Xavier. Durante este año combinamos<br />
estancias <strong>de</strong> dos a tres meses <strong>en</strong> Gardi con viajes a <strong>Panamá</strong><br />
para <strong>en</strong>trevistar miembros <strong>de</strong> ONG (Organizaciones No Gubernam<strong>en</strong>tales)<br />
funcionarios, expertos y consultar los archivos históricos.<br />
En 2004 volví, esta vez sola, por tres meses con el objetivo<br />
<strong>de</strong> completar y afinar algunos datos obt<strong>en</strong>idos anteriorm<strong>en</strong>te.<br />
En Gardi Sugdup, al igual que los maestros panameños que<br />
trabajan <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, fuimos acudidos 4 por una familia local.<br />
Cada semana <strong>en</strong>tregábamos la cantidad <strong>de</strong> dinero estipulada por<br />
la comunidad para estos casos, <strong>en</strong> concepto <strong>de</strong> comida y <strong>de</strong> alojami<strong>en</strong>to.<br />
Aunque el precio también incluía el lavado <strong>de</strong> nuestras<br />
ropas, preferí hacerlo yo misma para acompañar a las mujeres <strong>en</strong><br />
sus idas al río y al cem<strong>en</strong>terio, los espacios don<strong>de</strong> compart<strong>en</strong> sus<br />
alegrías y preocupaciones.<br />
Una vez al mes pres<strong>en</strong>taba un informe al pueblo aprovechando<br />
las reuniones diarias <strong>en</strong> la casa <strong>de</strong>l congreso local. Sigui<strong>en</strong>do<br />
el mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> los informes que las instituciones locales<br />
–cafetería, motonave, teléfonos públicos, dormitorio, planta eléctrica–<br />
pres<strong>en</strong>taban cada mes, <strong>de</strong>cidí infor<strong>mar</strong> a la comunidad<br />
sobre el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> la investigación <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el primer día. Aunque<br />
parecía que rindiera cu<strong>en</strong>tas al pl<strong>en</strong>o sobre mi trabajo, siempre<br />
he p<strong>en</strong>sado que <strong>de</strong> esta manera la g<strong>en</strong>te logró <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r<br />
nuestra pres<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> la comunidad y nos ahorramos posibles mal<strong>en</strong>t<strong>en</strong>didos.<br />
Como <strong>en</strong> la mayoría <strong>de</strong> trabajos <strong>de</strong> campo etnográficos, al<br />
principio no fue fácil adaptarse a las condiciones sociales y materiales<br />
<strong>de</strong> vida <strong>de</strong>l pueblo. Las reducidas dim<strong>en</strong>siones <strong>de</strong> la isla (2,5<br />
hectáreas) y la falta <strong>de</strong> un espacio propio, me provocaban una s<strong>en</strong>sación<br />
<strong>de</strong> claustrofobia. A<strong>de</strong>más, me s<strong>en</strong>tía como una niña que<br />
t<strong>en</strong>ía que apr<strong>en</strong><strong>de</strong>r a caminar, comer, dormir y hablar. No sabía<br />
andar <strong>en</strong> cayuco, no estaba acostumbrada a comer tule masi, me<br />
costaba dormir <strong>de</strong> un tirón <strong>en</strong> la hamaca y no podía comunicarme<br />
con las mujeres <strong>de</strong> la familia. Muchas madrugadas me <strong>de</strong>sperté<br />
p<strong>en</strong>sando ¿qué hago yo aquí? Por si fuera poco, algunos <strong>de</strong><br />
los ancianos <strong>de</strong> la isla, con los que supuestam<strong>en</strong>te <strong>de</strong>bía trabajar,<br />
se mostraron retic<strong>en</strong>tes a colaborar con la investigación. Según
ellos, los antropólogos robaban la cultura, utilizaban al pueblo<br />
para hacerse ricos y no compartían los resultados <strong>de</strong> sus investigaciones<br />
con ellos. Aunque contaba con todos los permisos y me<br />
había hecho a la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> que todo requería tiempo, los primeros<br />
meses fueron frustrantes.<br />
Islas e islotes <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong><br />
21<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
22<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
Fotografías: Eva Bozzo, 2007.<br />
No era la primera vez que la g<strong>en</strong>te <strong>de</strong> Gardi Sugdup acogía<br />
a un antropólogo, pero este hecho me trajo más problemas que<br />
v<strong>en</strong>tajas. Incluso sabi<strong>en</strong>do que los antropólogos no <strong>de</strong>spertaban<br />
la simpatía <strong>de</strong> los locales, nunca oculté mi profesión ni ninguna<br />
<strong>de</strong> mis otras i<strong>de</strong>ntida<strong>de</strong>s. Siempre me pres<strong>en</strong>té como antropóloga,<br />
mujer y catalana. A difer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> algunos <strong>de</strong> mis colegas, qui<strong>en</strong>es<br />
por miedo a la mala reputación <strong>de</strong> nuestro gremio ocultan su oficio<br />
y se pres<strong>en</strong>tan como sociólogos o cooperantes, preferí avanzar<br />
<strong>de</strong> antemano mi condición profesional con la ilusión <strong>de</strong> cambiar
algunos <strong>de</strong> los estereotipos, a veces merecidos, <strong>de</strong> la disciplina. A<br />
mi <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r, la g<strong>en</strong>te <strong>de</strong> Gardi Sugdup t<strong>en</strong>ía que darse cu<strong>en</strong>ta que<br />
un estudio sobre su cultura también podía ser relevante para su<br />
futuro. Por eso les insistía <strong>en</strong> que, <strong>en</strong> lugar <strong>de</strong> cerrarse <strong>en</strong> bal<strong>de</strong>,<br />
<strong>de</strong>bían exigir permisos y resultados a los antropólogos que hacían<br />
investigaciones <strong>en</strong> la zona.<br />
En cuanto a mi condición <strong>de</strong> mujer, la pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> mi<br />
compañero, Xavier, <strong>en</strong> Gardi ayudó a perfilar y mant<strong>en</strong>er mi pl<strong>en</strong>a<br />
condición fem<strong>en</strong>ina. Aunque dudar <strong>de</strong> mi feminidad pueda parecer<br />
ridículo, durante los primeros meses <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> campo <strong>en</strong><br />
solitario, siempre p<strong>en</strong>sé que la g<strong>en</strong>te me veía como un ser un poco<br />
extraño. En una sociedad don<strong>de</strong> los roles masculinos y fem<strong>en</strong>inos<br />
están muy <strong>mar</strong>cados y <strong>en</strong> la que el principio <strong>de</strong> la dualidad<br />
(todo <strong>de</strong>be t<strong>en</strong>er su parte fem<strong>en</strong>ina y masculina) rige la vida social,<br />
es difícil situar a una mujer sola. Aunque iba al río con las<br />
mujeres a lavar la ropa y pasaba horas <strong>en</strong> la cocina, también acompañaba<br />
a los hombres al campo y asistía a las reuniones que celebraban<br />
<strong>en</strong> la casa <strong>de</strong>l congreso. En mi int<strong>en</strong>to por <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r la<br />
cultura kuna <strong>de</strong>s<strong>de</strong> una perspectiva holística, me inmiscuía <strong>en</strong> los<br />
ámbitos masculinos y fem<strong>en</strong>inos saltando fronteras. No estaba <strong>en</strong><br />
ningún bando y eso daba pie a relaciones muy ambiguas. Aunque<br />
todo el mundo <strong>en</strong> Gardi sabía que t<strong>en</strong>ía pareja, no <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dían por<br />
qué no había v<strong>en</strong>ido conmigo. Cuando <strong>en</strong> 2002 llegué con Xavier<br />
todo se hizo más fácil. Continué trabajando con los hombres <strong>en</strong><br />
el campo y <strong>en</strong> el <strong>mar</strong>, pero pu<strong>de</strong> hacerlo como mujer, ya que<br />
acompañaba a un hombre. Gracias a él, también pu<strong>de</strong> ejercer mi<br />
función <strong>de</strong> cuidadora. Lavar su ropa <strong>en</strong> el río o hacerme cargo <strong>de</strong><br />
sus botas y machete al llegar a casa, me normalizaba ante mis amigas<br />
kunas.<br />
Por lo que respeta a mi i<strong>de</strong>ntidad nacional, siempre <strong>de</strong>jé<br />
claro que no pret<strong>en</strong>día llegar a ser kuna. Es evi<strong>de</strong>nte que nadie<br />
creyó seriam<strong>en</strong>te que yo pudiera llegar a serlo, pero a veces <strong>en</strong>tre<br />
risas y piropos algui<strong>en</strong> afirmaba que era más kuna que los kunas<br />
porque sabía más cosas sobre su cultura que algunos <strong>de</strong> los jóv<strong>en</strong>es<br />
<strong>de</strong> la isla. Ante este tipo <strong>de</strong> bromas siempre replicaba “creo<br />
que te falla la vista, mírame bi<strong>en</strong>, ¿acaso parezco kuna?”, esto<br />
arrancaba carcajadas y <strong>en</strong> cierta manera, tranquilizaba a mis ami-<br />
23<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
24<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
gos. Creo que tanto ellos como yo nos s<strong>en</strong>tíamos más cómodos<br />
<strong>mar</strong>cando este tipo <strong>de</strong> fronteras. Demostraba que una persona<br />
difer<strong>en</strong>te podía respetar las normas kunas y vivir <strong>en</strong> la isla sin<br />
crear conflicto.<br />
A m<strong>en</strong>udo la g<strong>en</strong>te nos comparaba con los funcionarios <strong>de</strong>l<br />
Gobierno no kunas resi<strong>de</strong>ntes <strong>en</strong> la comunidad provocando situaciones<br />
embarazosas con éstos. Para los habitantes <strong>de</strong> Gardi,<br />
nosotros éramos el ejemplo a seguir porque comíamos tule masi<br />
cada día, <strong>en</strong>t<strong>en</strong>díamos y/o hablábamos la l<strong>en</strong>gua, asistíamos a las<br />
reuniones <strong>de</strong>l congreso diariam<strong>en</strong>te, colaborábamos con los trabajos<br />
comunitarios, etc. A nuestros anfitriones les costaba <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r<br />
que nosotros estábamos <strong>en</strong> la isla voluntariam<strong>en</strong>te, aplicando<br />
la vieja técnica <strong>de</strong> la observación participante. Y que los funcionarios,<br />
<strong>en</strong> cambio, se veían obligados a vivir <strong>en</strong> la región para conservar<br />
su trabajo y mant<strong>en</strong>er a sus familias.<br />
Muchas veces la g<strong>en</strong>te nos preguntaba acerca <strong>de</strong> nuestro<br />
hogar. Se interesaban por nuestras familias, amigos, las condiciones<br />
<strong>de</strong> trabajo, los precios <strong>de</strong> los productos, la política europea, el<br />
terrorismo <strong>en</strong> España, la autonomía <strong>de</strong> vascos y catalanes, etcétera.<br />
Algunas noches nos veíamos sometidos a auténticos interrogatorios.<br />
T<strong>en</strong>íamos la s<strong>en</strong>sación que se habían invertido los<br />
papeles. Ellos se habían convertido <strong>en</strong> los etnógrafos y nosotros <strong>en</strong><br />
los sujetos <strong>de</strong> la investigación. Incluso creo que alguno <strong>de</strong> nuestros<br />
anfitriones llegó a saber más sobre Catalunya que nosotros<br />
sobre <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>.
1<br />
CAPÍTULO<br />
Un lugar etnográfico<br />
llamado Gardi Sugdup<br />
Gardi Sugdup a pesar <strong>de</strong> ser una isla, no vive aislada <strong>de</strong>l<br />
mundo. Recibe visitantes <strong>en</strong> busca <strong>de</strong> experi<strong>en</strong>cias y b<strong>en</strong>eficios<br />
muy diversos. Por Gardi pasan <strong>de</strong>s<strong>de</strong> lujosos cruceros que navegan<br />
<strong>en</strong>tre mayo y noviembre por el Caribe; turistas mochileros <strong>en</strong><br />
busca <strong>de</strong> av<strong>en</strong>turas; médicos españoles y cristianos norteamericanos<br />
que int<strong>en</strong>tan ayudar a “los más pobres <strong>de</strong> <strong>en</strong>tre los más pobres”;<br />
iglesias <strong>de</strong> todo tipo buscando nuevas almas para convertir;<br />
familiares <strong>de</strong> los funcionarios <strong>de</strong>l Ministerio <strong>de</strong> Salud y Educación<br />
que resi<strong>de</strong>n <strong>en</strong> la isla; veleros y yates que dan la vuelta al mundo<br />
surcando los océanos; comerciantes colombianos a bordo <strong>de</strong> canoas<br />
<strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra que parec<strong>en</strong> barcos piratas; v<strong>en</strong><strong>de</strong>dores <strong>de</strong> muebles<br />
españoles; costeños que v<strong>en</strong><strong>de</strong>n pollo y verduras; candidatos<br />
a la presi<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> la República <strong>en</strong> época <strong>de</strong> elecciones; top mo<strong>de</strong>ls,<br />
misses <strong>de</strong>l universo, ag<strong>en</strong>cias <strong>de</strong> publicidad int<strong>en</strong>tando inmortalizar<br />
un instante <strong>en</strong> el paraíso; miembros <strong>de</strong> la casa real británica <strong>en</strong><br />
vista oficial a <strong>Panamá</strong>; amigos solidarios <strong>de</strong> la iglesia; directores <strong>de</strong><br />
ONG formulando proyectos; voluntarios <strong>de</strong>l Cuerpo <strong>de</strong> Paz <strong>de</strong> Estados<br />
Unidos compradores <strong>de</strong> molas; equipos <strong>de</strong> filmación <strong>de</strong> nacionalida<strong>de</strong>s<br />
diversas docum<strong>en</strong>tando los peligros que afronta la<br />
cultura kuna ante la mo<strong>de</strong>rnidad… hasta estudiantes <strong>de</strong> antropología<br />
como yo, a la búsqueda <strong>de</strong> un lugar etnográfico.<br />
Llegué por primera vez a Gardi Sugdup <strong>en</strong> febrero <strong>de</strong> 2000.<br />
Des<strong>de</strong> ese <strong>en</strong>tonces, esta pequeña comunidad <strong>de</strong>l sector occi<strong>de</strong>ntal<br />
<strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> se convirtió <strong>en</strong> el lugar don<strong>de</strong> realicé, y todavía<br />
25<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
26<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
realizo, la mayor parte <strong>de</strong> mi trabajo etnográfico. Aunque viajé a<br />
otras comunida<strong>de</strong>s aprovechando la celebración <strong>de</strong> congresos g<strong>en</strong>erales<br />
o sectoriales, Gardi Sugdup fue, y sigue si<strong>en</strong>do, mi campam<strong>en</strong>to<br />
base <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>.<br />
El objetivo <strong>de</strong> este primer capítulo etnográfico no es otro<br />
que situar la comunidad <strong>de</strong> Gardi Sugdup <strong>en</strong> el mapa y pres<strong>en</strong>tar<br />
los rasgos que la caracterizan. Empezaré com<strong>en</strong>tando las razones<br />
que me llevaron a escoger Gardi Sugdup como lugar <strong>de</strong> estudio.<br />
¿Por qué Gardi Sugdup?<br />
En <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, elegí la comunidad <strong>de</strong> Gardi Sugdup para<br />
rea lizar el estudio etnográfico por varios motivos. En primer<br />
lugar, porque el sector <strong>de</strong> Gardi constituía el área <strong>de</strong> influ<strong>en</strong>cia<br />
<strong>de</strong>l Plan <strong>de</strong> Estudio y Manejo <strong>de</strong> las Áreas Silvestres <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong><br />
(PEMASKY), el proyecto que llevó a interesarme por los kunas.<br />
Durante los años que este proyecto estuvo más activo, durante la<br />
década <strong>de</strong> los och<strong>en</strong>ta, muchos <strong>de</strong> los técnicos y ci<strong>en</strong>tíficos visitaron<br />
la comunidad para explicar sus propósitos <strong>en</strong> su casa <strong>de</strong>l<br />
congreso. Si alguna comunidad interaccionó con el equipo técnico<br />
<strong>de</strong>l proyecto fue, sin lugar a dudas, Gardi Sugdup. A<strong>de</strong>más <strong>de</strong><br />
estar <strong>en</strong> el área <strong>de</strong> influ<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>l PEMASKY, el hecho que fuera el<br />
c<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> servicios <strong>de</strong>l sector y la comunidad más próxima a la<br />
carretera Llano-Gardi, me conv<strong>en</strong>cieron <strong>de</strong> que era un lugar estratégico<br />
para analizar el impacto <strong>de</strong> los proyectos <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo<br />
sost<strong>en</strong>ible sobre las repres<strong>en</strong>taciones locales <strong>de</strong>l medio ambi<strong>en</strong>te.<br />
En segundo lugar, elegí Gardi porque era una zona poco<br />
estudiada. A pesar <strong>de</strong> su importancia estratégica y <strong>de</strong>mográfica,<br />
nunca había acogido una investigación etnográfica <strong>de</strong> más <strong>de</strong> cuatro<br />
meses. Los únicos antropólogos <strong>de</strong> los que t<strong>en</strong>go constancia<br />
que han hecho trabajo <strong>de</strong> campo <strong>en</strong> la comunidad durante los últimos<br />
40 años son Mac Chapin y Karin Tice.<br />
En tercer lugar, me llamó la at<strong>en</strong>ción porque era consi<strong>de</strong>rada<br />
una <strong>de</strong> las zonas más ‘tradicionalistas’ <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>. Según<br />
los kunas <strong>de</strong>l Ori<strong>en</strong>te, Gardi, a pesar <strong>de</strong> ser la puerta <strong>de</strong> <strong>en</strong>trada<br />
<strong>de</strong>l turismo <strong>de</strong> masas 5 a la co<strong>mar</strong>ca, es un sector <strong>de</strong> pequeñas islas
Localización <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong><br />
Fu<strong>en</strong>te: Mapa realizado por Julia Velásquez Runk <strong>de</strong> SIG Republic © 2004, William Harp, Todos los <strong>de</strong>rechos reservados.<br />
27<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
28<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
Localización <strong>de</strong> Gardi Sugdup <strong>en</strong> el sector occi<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong><br />
Fu<strong>en</strong>te: Mapa realizado por Julia Velásquez Runk <strong>de</strong> SIG Republic © 2004, William Harp, Todos los <strong>de</strong>rechos reservados.
muy cerrado <strong>en</strong> sí mismo. A difer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> lo que pasa <strong>en</strong> otros corregimi<strong>en</strong>tos,<br />
las autorida<strong>de</strong>s tradicionales (sailas) continúan preservando<br />
el po<strong>de</strong>r político y religioso, la historia mítica -el Pab<br />
Igar- ti<strong>en</strong>e poca influ<strong>en</strong>cia católica y más <strong>de</strong> la mitad <strong>de</strong> sus habitantes<br />
son monolingües.<br />
Por último, Gardi es un lugar <strong>de</strong> pesca por excel<strong>en</strong>cia. Es<br />
don<strong>de</strong> más abunda el pescado y, por lo tanto, don<strong>de</strong> las relaciones<br />
materiales y simbólicas con el <strong>mar</strong> pue<strong>de</strong>n ser más significativas.<br />
Gardi Sugdup <strong>en</strong> la actualidad<br />
Gardi Sugdup es una <strong>de</strong> las 28 comunida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l sector 1,<br />
corregimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> Narganá. Está situada <strong>en</strong> el Golfo <strong>de</strong> San Blas, <strong>en</strong><br />
el extremo occi<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca. Como pue<strong>de</strong> apreciarse <strong>en</strong><br />
los mapas, especialm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> el número 5, forma parte <strong>de</strong> un conjunto<br />
<strong>de</strong> cuatro islas: Gardi Sugdup, Gardi Tupile, Gardi Yandup<br />
y Gardi Muladup. En fr<strong>en</strong>te <strong>de</strong> ella se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra Coibita, o Asbandup,<br />
un islote que no ti<strong>en</strong>e categoría <strong>de</strong> comunidad y que <strong>de</strong>p<strong>en</strong><strong>de</strong><br />
<strong>de</strong> Sugdup.<br />
En 2004, la comunidad <strong>de</strong> Gardi Sugdup contaba con una<br />
población <strong>de</strong> 996 habitantes 6 . Sin embargo, durante los meses <strong>de</strong><br />
actividad escolar, <strong>en</strong>tre <strong>mar</strong>zo y diciembre, la población superaba<br />
las 1.100 personas, ya que muchos estudiantes residían <strong>en</strong> la isla<br />
acompañados por algunos <strong>de</strong> sus familiares. T<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta<br />
que <strong>en</strong> el año 2004 la <strong>de</strong>nsidad <strong>de</strong>mográfica media <strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca<br />
era <strong>de</strong> 15,6 hab./km², Gardi Sugdup, con un promedio <strong>de</strong> 8,2 habitantes<br />
por vivi<strong>en</strong>da y una <strong>de</strong>nsidad 7 <strong>de</strong> 39,840 hab./km 2 , pres<strong>en</strong>taba<br />
una <strong>de</strong> las mayores <strong>de</strong>nsida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>mográficas <strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca.<br />
La estructura <strong>de</strong>mográfica muestra que se trata <strong>de</strong> una comunidad<br />
emin<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te jov<strong>en</strong> y fem<strong>en</strong>ina. El 34,74% es m<strong>en</strong>or<br />
<strong>de</strong> 15 años, y <strong>en</strong>tre los 25 y los 50 años, la población fem<strong>en</strong>ina supera<br />
a la masculina (197 mujeres fr<strong>en</strong>te a 154 hombres). La emigración<br />
<strong>de</strong> los varones <strong>en</strong> edad productiva a la ciudad es la causa<br />
<strong>de</strong> este <strong>de</strong>sequilibrio. Aunque con la invasión norteamericana <strong>de</strong><br />
<strong>Panamá</strong> <strong>en</strong> 1989 y 1990 muchos kunas volvieron a la co<strong>mar</strong>ca,<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> mediados <strong>de</strong> los años nov<strong>en</strong>ta el saldo migratorio es nega-<br />
29<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
30<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
tivo y ante la falta <strong>de</strong> población masculina la natalidad se ha estancado.<br />
Estos dos factores han provocado que, a nivel <strong>de</strong>mográfico,<br />
Gardi Sugdup se mant<strong>en</strong>ga estable.<br />
La migración a los c<strong>en</strong>tros urbanos –Colón y <strong>Panamá</strong>– y a<br />
las áreas bananeras, se remonta a los años cuar<strong>en</strong>ta <strong>de</strong>l siglo XX.<br />
Gardi Sugdup fue la primera comunidad <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> <strong>en</strong> contar<br />
con un local social propio <strong>en</strong> la capital 8 . En 1996 el pueblo y los<br />
emigrantes compraron una casa para continuar con las activida<strong>de</strong>s<br />
<strong>de</strong> su c<strong>en</strong>tro –o capítulo– <strong>en</strong> la capital. En la actualidad, el<br />
c<strong>en</strong>tro funciona como una verda<strong>de</strong>ra embajada <strong>de</strong>l pueblo <strong>de</strong><br />
Gardi Sugdup <strong>en</strong> la ciudad. En él se tramitan los permisos necesarios<br />
para <strong>en</strong>trar o salir <strong>de</strong> la comunidad y se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran las oficinas<br />
<strong>de</strong> la ONG <strong>de</strong>l pueblo fundada <strong>en</strong> 1998. El c<strong>en</strong>tro Gardi es<br />
principalm<strong>en</strong>te un lugar <strong>de</strong> reunión para los kunas que viv<strong>en</strong> <strong>en</strong><br />
<strong>Panamá</strong>. Pero también alberga las autorida<strong>de</strong>s locales y co<strong>mar</strong>cales<br />
cuando realizan o llevan a cabo dilig<strong>en</strong>cias <strong>en</strong> la capital.<br />
Pero volvamos a Gardi Sugdup. Algunos <strong>de</strong> sus habitantes<br />
la <strong>de</strong>fin<strong>en</strong> como “la isla que crece por sí sola”. En cierta manera,<br />
esta frase es la que mejor <strong>de</strong>scribe a la comunidad. Por un lado, da<br />
fe <strong>de</strong>l orgullo que si<strong>en</strong>t<strong>en</strong> sus habitantes por haber logrado ‘progresar’<br />
con muy poca ayuda gubernam<strong>en</strong>tal, pero, por el otro, me<br />
sirve para constatar que la isla a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> crecer social y económicam<strong>en</strong>te,<br />
también lo ha hecho físicam<strong>en</strong>te. En 2004 el rell<strong>en</strong>o<br />
artificial <strong>de</strong> las orillas <strong>de</strong> la isla suponía más <strong>de</strong>l 35% <strong>de</strong>l total <strong>de</strong><br />
la superficie <strong>de</strong> la comunidad. Como expondré más a<strong>de</strong>lante, el<br />
crecimi<strong>en</strong>to artificial <strong>de</strong> las islas es muy común <strong>en</strong> la co<strong>mar</strong>ca.<br />
Cuando las parcelas <strong>de</strong> las familias que viv<strong>en</strong> a orillas <strong>de</strong>l <strong>mar</strong> se<br />
quedan pequeñas, suel<strong>en</strong> agrandar la superficie doméstica rell<strong>en</strong>ando<br />
los bor<strong>de</strong>s.<br />
El otro crecimi<strong>en</strong>to, el económico y social, está muy relacionado<br />
con la situación <strong>de</strong> la comunidad. Gardi Sugdup es el<br />
c<strong>en</strong>tro comercial y administrativo <strong>de</strong>l sector. Durante la realización<br />
<strong>de</strong>l trabajo <strong>de</strong> campo para esta investigación, la comunidad<br />
disponía <strong>de</strong> tres teléfonos públicos, un aeropuerto operativo<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> 1969, una motonave que viajaba al puerto <strong>de</strong> Colón semanalm<strong>en</strong>te,<br />
una cafetería-restaurante, un par <strong>de</strong> ti<strong>en</strong>das bi<strong>en</strong> surtidas,<br />
un c<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> salud fundado <strong>en</strong> 1991, una escuela, una
iblioteca pública y albergaba una <strong>de</strong> las se<strong>de</strong>s co<strong>mar</strong>cales <strong>de</strong>l tribunal<br />
electoral 9 . Aunque no contaba con un servicio postal público,<br />
el capítulo <strong>de</strong> la ciudad aseguraba el transporte <strong>de</strong> cartas y<br />
paquetes.<br />
La comunidad <strong>de</strong> Gardi Sugdup<br />
31<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
32<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
Fotografías: Eva Bozzo, 2007.<br />
A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> los servicios públicos y comerciales, también<br />
contaba con tres iglesias. La católica fue la primera <strong>en</strong> establecerse<br />
<strong>en</strong> Gardi Sugdup. En la década <strong>de</strong> los ses<strong>en</strong>ta, gracias a la mediación<br />
<strong>de</strong>l primer padre católico kuna, Ibelele Davies, el pueblo<br />
aceptó la construcción <strong>de</strong> una pequeña iglesia. En el siglo XX esta<br />
era la única iglesia que había conseguido instalarse <strong>en</strong> la comunidad.<br />
Sin embargo, <strong>en</strong> 2004, la Iglesia Bautista y la <strong>de</strong> Cristo también<br />
fundaron templos <strong>en</strong> la isla.<br />
A difer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> las otras comunida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l sector, Gardi<br />
Sugdup cu<strong>en</strong>ta con una planta eléctrica 10 que suministra electricidad<br />
<strong>de</strong> las 18h00 hasta las 23h00, pero hasta el año 2006 no contaban<br />
con agua corri<strong>en</strong>te. Gardi Sugdup era la única comunidad<br />
<strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> con más <strong>de</strong> 900 habitantes sin acueducto rural. Por<br />
eso, todas mañanas que pasé <strong>en</strong> Gardi pu<strong>de</strong> contemplar la peregrinación<br />
<strong>de</strong> cayucos, repletos <strong>de</strong> bidones <strong>de</strong> plástico, hacia la <strong>de</strong>sembocadura<br />
<strong>de</strong>l río. A difer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> otras islas, la distancia que<br />
separa la isla <strong>de</strong>l contin<strong>en</strong>te es <strong>de</strong> un kilómetro y medio. Ante esta<br />
distancia consi<strong>de</strong>rable, los hombres eran los <strong>en</strong>cargados <strong>de</strong> proveer<br />
a sus unida<strong>de</strong>s domésticas <strong>de</strong> agua y alim<strong>en</strong>tos.
Otro <strong>de</strong> los elem<strong>en</strong>tos que caracterizan a Gardi Sugdup es<br />
su estructura político-administrativa. La vida <strong>de</strong> la comunidad se<br />
organiza <strong>en</strong> torno a la casa <strong>de</strong>l Congreso (onmaket nega). A difer<strong>en</strong>cia<br />
<strong>de</strong> otras comunida<strong>de</strong>s kunas, <strong>en</strong> Sugdup todavía no se ha<br />
establecido la separación <strong>en</strong>tre lo político y lo espiritual, o sea que<br />
no existe la figura <strong>de</strong>l sappin dummat (el jefe político-administrativo).<br />
El primer saila 11 , a pesar <strong>de</strong> que cu<strong>en</strong>ta con la ayuda administrativa<br />
<strong>de</strong>l secretario <strong>de</strong>l pueblo, asume ambas funciones.<br />
Por un lado gestiona los asuntos administrativos <strong>de</strong>l pueblo y, por<br />
otro, canta las historias compr<strong>en</strong>didas <strong>en</strong> el Pab Igar. Al igual que<br />
pasa con el po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> los tres caciques (saila dummagan) <strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca,<br />
la autoridad <strong>de</strong>l saila <strong>de</strong> la comunidad es muy limitada y<br />
emana <strong>de</strong>l pueblo. Sus funciones son también muy variadas.<br />
Compr<strong>en</strong><strong>de</strong>n tanto las negociaciones con los ministerios <strong>de</strong>l gobierno<br />
como los pequeños altercados <strong>en</strong>tre vecinos.<br />
Congreso<br />
Local<br />
(ritual, historia,<br />
mito)<br />
Comuneros<br />
(hombres y mujeres)<br />
5 Argars<br />
(Intérpretes)<br />
Organigrama 1<br />
Congreso local <strong>de</strong> Gardi<br />
5 Sailas<br />
(jefes)<br />
3 Sualibets<br />
(Guardianes)<br />
1 Secretario<br />
<strong>de</strong>l pueblo<br />
Congreso<br />
Local (pol.-adm.)<br />
Comuneros<br />
(hombres)<br />
Junta<br />
local<br />
Cargos<br />
gubernam<strong>en</strong>tales<br />
y tradicionales<br />
ámbito mitológico-ritual ámbito mixto ámbito político-administrativo<br />
Los habitantes <strong>de</strong> la comunidad se reún<strong>en</strong> cada noche <strong>en</strong><br />
la casa <strong>de</strong>l Congreso, excepto cuando el pueblo está <strong>de</strong> duelo o una<br />
niña celebra el paso a la pubertad 12 . Unas veces para cantar la his-<br />
33<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
34<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
toria mítica ante un público emin<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te fem<strong>en</strong>ino, otras para<br />
discutir los problemas <strong>de</strong>rivados <strong>de</strong> la gestión administrativa y política<br />
<strong>de</strong>l pueblo con los hombres. Las reuniones <strong>de</strong> carácter administrativo<br />
versan sobre las cu<strong>en</strong>tas <strong>de</strong> las instituciones <strong>de</strong>l<br />
pueblo (la motonave, los teléfonos, la cafetería o el aeropuerto,<br />
<strong>en</strong>tre otros) o el trabajo colectivo <strong>en</strong> las fincas agrícolas o <strong>en</strong> la comunidad.<br />
Des<strong>de</strong> el año 2002, las reuniones masculinas y fem<strong>en</strong>inas<br />
son obligatorias cada diez días, y todo el mundo, tanto viejos<br />
como jóv<strong>en</strong>es, <strong>de</strong>b<strong>en</strong> asistir 13 . En la casa <strong>de</strong>l congreso también se<br />
recibe a los visitantes. Es el lugar don<strong>de</strong> se toman las <strong>de</strong>cisiones<br />
importantes y se com<strong>en</strong>ta la actualidad tanto local como internacional.<br />
Por esa razón los kunas consi<strong>de</strong>ran que es como el corazón<br />
<strong>de</strong> la comunidad. En la onmaket nega se habla <strong>de</strong> la vida <strong>de</strong> las personas<br />
<strong>de</strong>l pueblo: <strong>de</strong> cuando nac<strong>en</strong>, se casan o muer<strong>en</strong>. Sirve para<br />
educar al pueblo, por eso también hay qui<strong>en</strong>es afirman que es una<br />
universidad. Es el lugar don<strong>de</strong> se reelaboran las normas que gobiernan<br />
el día a día <strong>en</strong> función <strong>de</strong>l contexto social, político y económico.<br />
En el s<strong>en</strong>o <strong>de</strong>l Congreso, también se elig<strong>en</strong> los <strong>de</strong>legados<br />
que participan <strong>en</strong> los congresos g<strong>en</strong>erales kunas que se celebran<br />
dos veces al año y los miembros <strong>de</strong> las instituciones locales.<br />
A<strong>de</strong>más <strong>de</strong>l Congreso, existe una junta local creada <strong>en</strong> la década<br />
<strong>de</strong> los ses<strong>en</strong>ta para gestionar los conflictos <strong>en</strong>tre vecinos. Leonidas<br />
Valdés, qui<strong>en</strong> <strong>en</strong> aquella época ya era saila, creó este órgano<br />
para que la g<strong>en</strong>te no discutiera <strong>en</strong> la casa <strong>de</strong>l Congreso. Como él<br />
mismo argum<strong>en</strong>taba “antes las mujeres <strong>en</strong>traban <strong>en</strong> la casa <strong>de</strong>l<br />
congreso a <strong>de</strong>cir palabras sucias <strong>de</strong>lante <strong>de</strong> todo el mundo. Yo le<br />
dije a Niga Kantule que si era un lugar sagrado no se podían <strong>de</strong>cir<br />
esas cosas ahí <strong>de</strong>ntro”. Al principio, la junta estaba integrada por<br />
todos los sailas (el jefe <strong>de</strong>l trabajo agrícola, <strong>de</strong> la chicha, <strong>de</strong> la construcción<br />
<strong>de</strong> casas, cayucos, etcétera) pero con el tiempo, los presi<strong>de</strong>ntes<br />
<strong>de</strong> las instituciones <strong>de</strong>l pueblo fueron ocupando estos<br />
cargos. Los miembros <strong>de</strong> la junta solo se reún<strong>en</strong> <strong>en</strong> caso <strong>de</strong> crisis,<br />
por ejemplo ante un robo o un caso <strong>de</strong> adulterio, con el objetivo<br />
<strong>de</strong> investigar el caso y aplicar sanciones a los culpables.<br />
Gardi Sugdup ha visto nacer lí<strong>de</strong>res ‘tradicionales’ con influ<strong>en</strong>cia<br />
supra-local. En el siglo XX, <strong>de</strong>stacan las figuras <strong>de</strong> Olonibiginya,<br />
Niga Kantule y Leonidas Valdés, quién a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> ser
cacique durante veinte años, <strong>de</strong> 1979 hasta 1999, fue saila <strong>de</strong>l pueblo<br />
hasta su muerte <strong>en</strong> 2010. Olonibiginya (…1948) luchó al lado<br />
<strong>de</strong> Nele Kantule y Cimral Colman <strong>en</strong> la revolución tule <strong>de</strong> 1925.<br />
A Niga Kantule (1890-1975), se le recuerda por ser uno <strong>de</strong> los organizadores<br />
<strong>de</strong>l Congreso G<strong>en</strong>eral <strong>de</strong> la Cultura <strong>Kuna</strong> <strong>en</strong> 1972, el<br />
máximo organismo espiritual y cultural <strong>de</strong>l pueblo kuna. En<br />
Gardi se le recuerda porque fue el primer saila que se <strong>de</strong>claró católico,<br />
y junto con el padre Ibelele Davies (…2010), construyeron<br />
el aeropuerto y trajeron la electricidad al pueblo.<br />
Gardi Sugdup, un lugar etnográfico con historia<br />
No quisiera concluir esta <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> la comunidad <strong>de</strong><br />
Gardi Sudgup sin hacer refer<strong>en</strong>cia a sus oríg<strong>en</strong>es a través <strong>de</strong> la memoria<br />
oral. En la comunidad, también perviv<strong>en</strong> narraciones históricas<br />
que explican el traslado <strong>de</strong> los antepasados <strong>de</strong> la <strong>tierra</strong><br />
firme a las islas.<br />
Según estas narraciones, el traslado a las islas <strong>en</strong> el sector<br />
occi<strong>de</strong>ntal fue anterior al <strong>de</strong>l sector c<strong>en</strong>tral (Narganá, Guebdi…)<br />
y se produjo <strong>de</strong> una forma más gradual. Antes <strong>de</strong> establecerse <strong>de</strong>finitivam<strong>en</strong>te<br />
<strong>en</strong> las islas, los hombres ya hacía décadas que construían<br />
campam<strong>en</strong>tos <strong>en</strong> los islotes <strong>de</strong>l golfo <strong>de</strong> San Blas para<br />
po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>scansar durante sus giras <strong>de</strong> pesca o para ir a trabajar a<br />
las fincas que t<strong>en</strong>ían <strong>en</strong> el otro extremo <strong>de</strong>l golfo.<br />
Como se pue<strong>de</strong> apreciar <strong>en</strong> el relato <strong>de</strong>l primer argar <strong>de</strong><br />
Gardi Sugdup, José Davies, antes <strong>de</strong> mudarse a las islas, los kunas<br />
solían cambiar la ubicación <strong>de</strong> sus poblados <strong>en</strong> función <strong>de</strong> la fertilidad<br />
<strong>de</strong> las <strong>tierra</strong>s y la disponibilidad <strong>de</strong> recursos <strong>en</strong> los alre<strong>de</strong>dores.<br />
Poco a poco se fueron acercando a la costa, hasta que<br />
<strong>de</strong>cidieron cruzar a las islas. Seguram<strong>en</strong>te <strong>en</strong> la toma <strong>de</strong> esta <strong>de</strong>cisión<br />
tuvo mucho que ver el mejor acceso al comercio y a la pesca.<br />
La narración <strong>de</strong> Davies permite <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r con más <strong>de</strong>talle cómo se<br />
produjo este proceso y se fundó la comunidad <strong>de</strong> Gardi Sugdup:<br />
Nosotros v<strong>en</strong>imos <strong>de</strong> río arriba, <strong>de</strong>l río Gardi. En los tiempos lejanos<br />
nuestros antepasados (babgan) vivían lejos <strong>de</strong> aquí, el <strong>mar</strong><br />
y las islas no estaban pobladas.<br />
35<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
36<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
Primero nuestros antepasados llegaron a Wedargae, <strong>en</strong> Nurdup.<br />
Eran pocos, pero t<strong>en</strong>ían saila, argar, inatuled, sapidummat. Trabajaban<br />
<strong>en</strong> el monte y cultivaban la <strong>tierra</strong>. Cerca había pavones,<br />
iguanas, tapires para la caza. Estuvieron muchos años ahí arriba<br />
trabajando el guineo y <strong>de</strong> vez <strong>en</strong> cuando también tomaban chicha.<br />
Luego cambiaron <strong>de</strong> lugar, fueron a biria, e hicieron lo mismo.<br />
Establecieron normas y trabajaron la <strong>tierra</strong>. Le lla<strong>mar</strong>on biria<br />
porque más abajo había biria bonigan (espíritus malos <strong>de</strong> los remolinos).<br />
Al cabo <strong>de</strong> unos años cambiaron otra vez <strong>de</strong> lugar y<br />
fueron vini<strong>en</strong>do hacia aquí.<br />
Llegaron a Missibe. Le lla<strong>mar</strong>on así porque más abajo, <strong>en</strong> el primer<br />
nivel, residían espíritus malos parecidos a gatos. Los antepasados<br />
trabajaron duro <strong>de</strong> nuevo, tumbaron los árboles,<br />
cultivaron guineo. T<strong>en</strong>ían <strong>de</strong> todo. Bab Dummat les ayudaba. Todavía<br />
no habían llegado al <strong>mar</strong> y las islas seguían <strong>de</strong>shabitadas.<br />
De ahí nuestros antepasados fueron a Nabugana y luego a Sapdurbiria,<br />
cerca <strong>de</strong>l <strong>mar</strong>. Los wagas ya estaban <strong>en</strong> la costa <strong>en</strong> esa<br />
época. Nuestros antepasados iban al <strong>mar</strong> para pescar, las islas estaban<br />
<strong>de</strong>spobladas, y no t<strong>en</strong>ían dueño. Los peces abundaban y<br />
no t<strong>en</strong>ían miedo <strong>de</strong> los humanos, había jureles, sábalos, muchas<br />
tortugas, etc. En la costa los animales tampoco nos temían, había<br />
muchas langostas, cangrejos… Cuando nuestros antepasados vivían<br />
<strong>en</strong> Sapdurbiria ya hacía muchos años que habían luchado<br />
contra los wagas.<br />
Luego llegaron wagas <strong>en</strong> gran<strong>de</strong>s navíos <strong>en</strong> los que on<strong>de</strong>aba la<br />
ban<strong>de</strong>ra blanca. Esta señal quería <strong>de</strong>cir que no había peligro, que<br />
v<strong>en</strong>ían <strong>en</strong> son <strong>de</strong> paz. Eran amigos y v<strong>en</strong>ían para intercambiar<br />
objetos. Eso fue <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> luchar contra los españoles. Estos<br />
wagas les dijeron a nuestros antepasados que cuando llegaran harían<br />
sonar una escopeta gran<strong>de</strong> (cañón), así ellos los podrían oír<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> el interior, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el río, y podrían salir a su <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tro.<br />
Cuando sonaba el cañón nuestros antepasados salían a ver quién<br />
estaba ahí, si on<strong>de</strong>aba una ban<strong>de</strong>ra blanca sabían que no había<br />
peligro. En esa época todavía vivían <strong>en</strong> el río, <strong>en</strong> Wedargae. Poseían<br />
objetos wagas, como ollas gran<strong>de</strong>s y otros útiles. A veces<br />
cuando vamos a limpiar las fincas que t<strong>en</strong>emos río arriba <strong>en</strong>contramos<br />
cosas <strong>de</strong> esa época.
Luego fueron avanzando hacia la costa y llegaron don<strong>de</strong> hoy está<br />
nuestro cem<strong>en</strong>terio. De ahí pasaron un tiempo <strong>en</strong> el monte, pero<br />
volvieron al cem<strong>en</strong>terio. Más tar<strong>de</strong>, los hombres más vali<strong>en</strong>tes<br />
salieron a la playa y vieron las islas que hizo Bab Dummat <strong>en</strong> el<br />
horizonte.<br />
Las islas no t<strong>en</strong>ían dueño. Nuestros antepasados fueron a Nergala<br />
(cerca <strong>de</strong> Mandinga) para hacer nuevas fincas, por eso la<br />
g<strong>en</strong>te <strong>de</strong> aquí ti<strong>en</strong>e terr<strong>en</strong>os <strong>en</strong> toda la costa. Así fueron progresando,<br />
aum<strong>en</strong>tando <strong>en</strong> habitantes. Llegaron a la <strong>de</strong>sembocadura<br />
<strong>de</strong>l río, vieron las islas ll<strong>en</strong>as <strong>de</strong> manglares. Vieron Aspandup,<br />
Dupir, Gardi (todavía muy pequeño).<br />
Todas las islas estaban infestadas <strong>de</strong> manglares. En algunas había<br />
cocos. La primera vez que fueron a Aspandup era mangle, no era<br />
habitable. Poco a poco transfor<strong>mar</strong>on las islas y las convirtieron<br />
<strong>en</strong> un lugar habitable. Se establecieron <strong>en</strong> Aspandup y la población<br />
fue aum<strong>en</strong>tando. Nuestros padres eran g<strong>en</strong>te vali<strong>en</strong>te, eran<br />
<strong>de</strong> Gardi! En aquella época abundaba el sábalo, el pargo, el jurel,<br />
los cangrejos y las tortugas. Nuestros antepasados estaban cont<strong>en</strong>tos,<br />
no les faltaba <strong>de</strong> nada. T<strong>en</strong>ían pescado, langosta, tortuga,<br />
los nainus (fincas) estaban cerca, eran <strong>de</strong> Bab Dummat, la <strong>tierra</strong><br />
era bu<strong>en</strong>a. Comían <strong>de</strong> todo: plátano, langosta, guineo, etc. Pero<br />
aunque empezaron a pescar mucho, también p<strong>en</strong>saban <strong>en</strong> los<br />
nainus para po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>jar algo a sus nietos. Continuaron <strong>en</strong> contacto<br />
con la <strong>tierra</strong>. Por eso no hay que p<strong>en</strong>sar que solo vinieron<br />
a las islas para pescar, ya que siguieron cultivando la <strong>tierra</strong>.<br />
Fueron pasando los años, y continuaron trabajando duro. Eran<br />
los dueños <strong>de</strong> todo: <strong>de</strong>l guineo, <strong>de</strong> las naranjas, <strong>de</strong>l mamey, <strong>de</strong><br />
los aguacates, <strong>de</strong> los limones, <strong>de</strong> los cocos, <strong>de</strong> la caña <strong>de</strong> azúcar,<br />
<strong>de</strong>l maíz. ¡Ellos sí que eran hombres <strong>de</strong> verdad!<br />
Algunos se fueron por el lado <strong>de</strong> El Porv<strong>en</strong>ir, y construyeron casas<br />
para dormir cuando iban a trabajar por esa zona. También estuvieron<br />
por Biriba (por la costa <strong>de</strong> Colón, Playa Colorada), Mansukum,<br />
Argansike, Borkalet, Akkua. Nuestros antepasados<br />
establecieron parcelas agrícolas <strong>en</strong> esos lugares, solo p<strong>en</strong>saban <strong>en</strong><br />
trabajar. Algunos construyeron casas <strong>en</strong> la isla <strong>de</strong> Narasgandup<br />
cuando todavía no estaba poblada. Eran casas p<strong>en</strong>sadas para<br />
pasar la noche si iban a trabajar por la zona. También trabajaban<br />
<strong>en</strong> Mandi, por eso todavía hoy la g<strong>en</strong>te <strong>de</strong> Gardi ti<strong>en</strong>e nainus <strong>en</strong><br />
Nabagana, Mandiyala, Nergalue.<br />
37<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
38<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
Así se establecieron <strong>en</strong> las islas. Al cabo <strong>de</strong> poco construyeron una<br />
casa <strong>de</strong>l congreso, don<strong>de</strong> se reunían. Los hombres eran vali<strong>en</strong>tes,<br />
las madres no eran bravas, no m<strong>en</strong>tían, cantaban <strong>en</strong> la onmaket,<br />
esta es la her<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> nuestros antepasados. Poco a poco fue aum<strong>en</strong>tando<br />
la población. No sabemos que año llegaron aquí, pero<br />
tuvo que ser hacia el 1600, porque <strong>en</strong> 1492 llegaron los españoles<br />
y nuestros padres empezaron a recorrer los ríos. Primero el río<br />
Guadi, así que <strong>de</strong>bían llegar al <strong>mar</strong> <strong>en</strong> 1600 o <strong>en</strong> 1700.<br />
Cuando llegaron aquí, poco a poco la población fue creci<strong>en</strong>do,<br />
pero al mismo tiempo la g<strong>en</strong>te se fue corrompi<strong>en</strong>do. La casa <strong>de</strong>l<br />
congreso se quedó vacía y llegó la viol<strong>en</strong>cia, la m<strong>en</strong>tira, las cosas<br />
empezaron a escasear, se burlaban <strong>de</strong> todo. Eran g<strong>en</strong>te trabajadora,<br />
dueños <strong>de</strong>l guineo, maíz, arroz, pero se perdieron por las<br />
calles, se corrompieron y Bab Dummat lo vio todo.<br />
Siempre hay que t<strong>en</strong>er pres<strong>en</strong>te que las cosas que hay <strong>en</strong> el<br />
mundo no son nuestras, son <strong>de</strong> Baba, él es el dueño <strong>de</strong>l guineo,<br />
<strong>de</strong> las cosas, nosotros no somos nadie. Las cosas se fueron dañando,<br />
y por eso <strong>de</strong> rep<strong>en</strong>te <strong>en</strong> un año las cosas cambiaron completam<strong>en</strong>te.<br />
El vi<strong>en</strong>to sopló fuerte y llegaron m<strong>en</strong>sajes, pero<br />
nuestros padres no escucharon los avisos <strong>de</strong> Bab Dummat. Nuestros<br />
antepasados se equivocaron, no hicieron caso <strong>de</strong> los avisos.<br />
Por eso cuando todavía residían <strong>en</strong> Aspandup vino un <strong>mar</strong>emoto<br />
y lo arrasó todo. Con él llegaron malos espíritus, vi<strong>en</strong>to con agua,<br />
torm<strong>en</strong>tas fuertes. Nuestros antepasados lo perdieron todo. Eso<br />
pasó el 7 <strong>de</strong> septiembre <strong>de</strong> 1882. Del susto no pudieron dormir<br />
durante muchos días. Pero se recuperaron y empezaron a trabajar<br />
<strong>de</strong> nuevo. Las cosas se fueron arreglando: volvieron a ayudarse<br />
mutuam<strong>en</strong>te y volvieron a la casa <strong>de</strong>l congreso.<br />
Los hombres que no aceptaban las reglas y eran muy bravos fueron<br />
relegados a Coibita, <strong>de</strong> hecho se llama así por Coiba <strong>de</strong> <strong>Panamá</strong><br />
(la famosa cárcel) Nuestros antepasados apr<strong>en</strong>dieron la<br />
lección y no querían a los hombres que podían afectar la vida <strong>de</strong><br />
la comunidad. Los hombres <strong>de</strong> Coibita, como los <strong>de</strong> Coiba, eran<br />
muy agresivos.<br />
Como una parte <strong>de</strong> Aspandup se hundió con el <strong>mar</strong>emoto, cruzaron<br />
a la isla vecina: Yandup. Anteriorm<strong>en</strong>te, cuando Aspandup<br />
era gran<strong>de</strong> y nuestros antepasados hacían vida ahí, Yandup era<br />
el cem<strong>en</strong>terio. Pero <strong>de</strong>spués Yandup pasó a ser el pueblo gran<strong>de</strong>.
Año tras año fue creci<strong>en</strong>do, había todo tipo <strong>de</strong> especialistas: sia<br />
tuled dummat, gabur tulet, abosget, dubaibet.<br />
En esa época Sugdup todavía no existía, la isla estaba cubierta <strong>de</strong><br />
manglares, y había muchos cangrejos, por eso le lla<strong>mar</strong>on Sugdup.<br />
Se llama Gardi por unos espíritus gartule, gar bila dulegan,<br />
que habitan <strong>en</strong> los remolinos (biria) <strong>de</strong>l cuarto nivel, bajo <strong>de</strong> la<br />
<strong>de</strong>sembocadura <strong>de</strong>l río. Cuando nuestros antepasados llegaron a<br />
la costa se manifestaban a m<strong>en</strong>udo, pero los neles lograron apaciguarlos.<br />
Con el tiempo la g<strong>en</strong>te llegó a Sugdup. Los hombres limpiaron la<br />
isla <strong>de</strong> manglares y el lugar se fue poblando. La población creció,<br />
y construyeron una casa <strong>de</strong>l congreso propia, para no t<strong>en</strong>er que<br />
ir a la <strong>de</strong> Yandup. Luego rell<strong>en</strong>aron la isla para hacerla más gran<strong>de</strong><br />
y hubo algunos que poblaron la isla <strong>de</strong> Tupile.<br />
El primer saila nombrado <strong>en</strong> Gardi Sugdup se llamó Igabie Igap.<br />
En esa época, todavía no había escuela. Todos trabajaban <strong>en</strong> el<br />
monte y eran dueños <strong>de</strong> todo. En 1918 y 1922 llegó una epi<strong>de</strong>mia<br />
que acabó con muchos <strong>de</strong> nuestros antepasados. La lla<strong>mar</strong>on <strong>Yala</strong>bibaye<br />
(los wagas la llaman sarampión). En 1925 tuvimos que<br />
luchar contra los wagas, hubo la guerra (bila). Más tar<strong>de</strong> llegó la<br />
escuela a Gardi Sugdup. Pero la primera que tuvimos no era <strong>de</strong>l<br />
gobierno, sino <strong>de</strong>l pueblo. Nuestros antepasados la construyeron<br />
para que los niños pudieran apr<strong>en</strong><strong>de</strong>r las cosas <strong>de</strong> los blancos.<br />
Cada mes el pueblo reunía el dinero necesario para pagar al<br />
maestro. También tuvieron una escuela <strong>de</strong> inglés. Fue importante<br />
la escuela porque sin ella no sabríamos ni leer ni escribir. Los antepasados<br />
eran “tule sunnadi” (hombres verda<strong>de</strong>ros), por eso<br />
p<strong>en</strong>saron <strong>en</strong> la escuela para los niños y <strong>en</strong> inglés.<br />
Nosotros t<strong>en</strong>emos que apr<strong>en</strong><strong>de</strong>r <strong>de</strong> nuestros antepasados. Era<br />
g<strong>en</strong>te sabia, consci<strong>en</strong>te <strong>de</strong> que si nos negamos al progreso y a la<br />
educación es porque no queremos que los jóv<strong>en</strong>es sepan más que<br />
los viejos.<br />
En 1932 el gobierno fundó una escuela pública y dos años más<br />
tar<strong>de</strong> llegó el primer crucero a Sugdup, se llamaba Suiding y v<strong>en</strong>ía<br />
<strong>de</strong> Suiza 14 , por eso los antepasados llamaban a todos los cruceros<br />
Suiding.<br />
39<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
40<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
Nuestros antepasados no estaban obsesionados con el dinero, no<br />
p<strong>en</strong>saban <strong>en</strong> la v<strong>en</strong>ta <strong>de</strong> molas. Trabajaban <strong>en</strong> el monte y esto les<br />
bastaba. No les faltaba <strong>de</strong> nada, t<strong>en</strong>ían guineo, caña <strong>de</strong> azúcar,<br />
cocos, etc. Las mujeres no p<strong>en</strong>saban <strong>en</strong> v<strong>en</strong><strong>de</strong>r mola. Se levantaban<br />
cada mañana para trabajar y preparar la comida. Pero ahora<br />
pareciera como si solo p<strong>en</strong>saran <strong>en</strong> el dinero.<br />
Poco a poco conseguimos crecer. T<strong>en</strong>íamos g<strong>en</strong>te sabia que nos<br />
guiaba, como los gandurs, absoget, gabur tulet, etc. Pero ahora<br />
todo eso acabó. Hemos progresado. Hemos logrado t<strong>en</strong>er una<br />
planta eléctrica, una escuela hasta sexto grado y un barco. Y todo<br />
eso sin la ayuda <strong>de</strong>l gobierno. T<strong>en</strong>emos radio, televisión, escuela,<br />
bebemos cerveza, teléfono, pero necesitamos dinero. En cambio<br />
nuestros antepasados sin dinero hicieron muchas cosas.<br />
El relato <strong>de</strong> Davies conti<strong>en</strong>e datos <strong>de</strong> muy diversa índole.<br />
Nos habla <strong>de</strong> la ocupación <strong>de</strong> las islas <strong>de</strong>l sector, <strong>de</strong> la fundación<br />
<strong>de</strong> Asbandup, <strong>de</strong> su <strong>de</strong>saparición con el <strong>mar</strong>emoto y su refundación<br />
<strong>en</strong> Gardi, al mismo tiempo que nos com<strong>en</strong>ta como se <strong>de</strong>sarrolló<br />
la comunidad durante el siglo XX. Aunque el relato<br />
conti<strong>en</strong>e interpretaciones que escapan a la racionalidad occi<strong>de</strong>ntal<br />
–como por ejemplo que el <strong>mar</strong>emoto <strong>de</strong> 1882 se produjo porque<br />
la g<strong>en</strong>te se corrompió– cu<strong>en</strong>ta una historia lineal. Una<br />
historia fácilm<strong>en</strong>te compr<strong>en</strong>sible para el público no <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong>, que<br />
nos sirve para <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r cómo se pobló el sector occi<strong>de</strong>ntal.<br />
Según Davies, la isla <strong>de</strong> Gardi Sugdup fue ocupada <strong>de</strong>spués<br />
<strong>de</strong>l <strong>mar</strong>emoto <strong>de</strong> 1882, pero antes <strong>de</strong> este trágico suceso, Aspandup<br />
ya albergaba la población <strong>de</strong>l sector. Por lo tanto, aunque sin<br />
registros arqueológicos sea imposible conocer el mom<strong>en</strong>to exacto<br />
<strong>de</strong>l traslado a las islas, es muy probable que los islotes <strong>de</strong> Gardi<br />
fueran los primeros <strong>de</strong> la región <strong>en</strong> convertirse <strong>en</strong> comunida<strong>de</strong>s.<br />
Todo parece indicar que a mediados <strong>de</strong>l siglo XIX ya estarían ocupados<br />
por las g<strong>en</strong>tes que fueron avanzando por el río Gardi Dummat<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> el siglo XVII.<br />
Posteriorm<strong>en</strong>te, el consecu<strong>en</strong>te crecimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong>mográfico<br />
provocó que las primeras islas ocupadas se quedaran pequeñas.<br />
Ante la falta <strong>de</strong> espacio para edificar nuevas vivi<strong>en</strong>das, los habitantes<br />
<strong>de</strong> Gardi y <strong>de</strong> Soledad Myria se expandieron por el golfo <strong>de</strong><br />
Mandinga. Fue <strong>en</strong>tonces cuando algunas familias <strong>de</strong>cidieron con-
vertir sus antiguos campam<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> trabajo <strong>en</strong> comunida<strong>de</strong>s. Así,<br />
por ejemplo, nacieron Orostup, Arridup, Soledad Mandinga, Nalunega<br />
y Wichubwala.<br />
Esta historia también conti<strong>en</strong>e datos que ilustran muy bi<strong>en</strong><br />
el patrón <strong>de</strong> as<strong>en</strong>tami<strong>en</strong>to kuna antes <strong>de</strong>l traslado a las islas. El<br />
argar José Davies com<strong>en</strong>ta la gran movilidad <strong>de</strong> la población <strong>en</strong><br />
la <strong>tierra</strong> firme. Antes <strong>de</strong>l <strong>de</strong>splazami<strong>en</strong>to a las islas, los pueblos<br />
cambiaban <strong>de</strong> emplazami<strong>en</strong>to cada 10 o 20 años. Todo parece indicar<br />
que los kunas no se volvieron totalm<strong>en</strong>te se<strong>de</strong>ntarios hasta<br />
que establecieron su resi<strong>de</strong>ncia <strong>en</strong> la costa <strong>de</strong> San Blas. La llegada<br />
al <strong>mar</strong> facilitó un mayor aprovechami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> los recursos <strong>mar</strong>inos,<br />
la int<strong>en</strong>sificación <strong>de</strong>l comercio y la ocupación <strong>de</strong> nuevas <strong>tierra</strong>s<br />
<strong>en</strong> el golfo <strong>de</strong> Mandinga.<br />
Davies <strong>en</strong> su relato también hace m<strong>en</strong>ción <strong>de</strong> las primeras<br />
formas <strong>de</strong> socialización <strong>de</strong>l medio <strong>mar</strong>ino. Y lo hace precisam<strong>en</strong>te<br />
hablando <strong>de</strong>l orig<strong>en</strong> <strong>de</strong>l nombre <strong>de</strong> la isla. Según él, el sector<br />
<strong>de</strong> Gardi se llama así porque vi<strong>en</strong>e <strong>de</strong> gartule: “los espíritus<br />
que vivían <strong>en</strong> los remolinos <strong>de</strong>l cuarto nivel bajo la <strong>de</strong>sembocadura<br />
<strong>de</strong>l río”. Cuando llegaron a las islas, los neles (chamanes)<br />
apaciguaron estos gartule, hasta el punto que los hicieron <strong>de</strong>saparecer.<br />
La labor <strong>de</strong> los neles <strong>de</strong>be ser aquí interpretada como<br />
parte <strong>de</strong> un proceso <strong>de</strong> socialización y control <strong>de</strong>l <strong>en</strong>torno. Los<br />
neles tuvieron que negociar con los gartule, que hasta aquel <strong>en</strong>tonces<br />
poblaban el lugar, para conv<strong>en</strong>cerlos <strong>de</strong> que se t<strong>en</strong>ían que<br />
ir para <strong>de</strong>jar paso a los tules. Las refer<strong>en</strong>cias a estos procesos <strong>de</strong><br />
negociación con los seres que habitaban los remolinos, son frecu<strong>en</strong>tes<br />
al hablar <strong>de</strong> la ocupación <strong>de</strong> la costa. Para los kunas el<br />
<strong>mar</strong>, a pesar <strong>de</strong> ser su hogar, es todavía hoy un lugar inhóspito<br />
poblado <strong>de</strong> peligros y seres malévolos con los que se <strong>de</strong>be negociar<br />
para po<strong>de</strong>r vivir <strong>en</strong> paz.<br />
Los kunas tem<strong>en</strong> a los seres que resi<strong>de</strong>n <strong>en</strong> las profundida<strong>de</strong>s<br />
<strong>de</strong>l <strong>mar</strong>. Aunque este relato muestra que ya hace más <strong>de</strong> 150<br />
años que viv<strong>en</strong> <strong>en</strong> las islas, todavía no parec<strong>en</strong> s<strong>en</strong>tirse cómodos<br />
<strong>en</strong> este nuevo ambi<strong>en</strong>te. Sin embargo, tampoco se si<strong>en</strong>t<strong>en</strong> seguros<br />
<strong>en</strong> <strong>tierra</strong> firme. Cuando <strong>en</strong> algunas ocasiones se plantea la posibilidad<br />
<strong>de</strong> volver a fundar comunida<strong>de</strong>s <strong>en</strong> <strong>tierra</strong> firme, nadie se<br />
ofrece voluntario. A lo largo <strong>de</strong> estos años, el <strong>mar</strong> se ha convertido<br />
41<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
42<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
<strong>en</strong> su hogar. Como mostraré más a<strong>de</strong>lante, los kunas han apr<strong>en</strong>dido<br />
a vivir <strong>en</strong> contacto directo con esta realidad acuática <strong>de</strong>sarrollando<br />
elaborados sistemas <strong>de</strong> repres<strong>en</strong>tación y negociación.<br />
Por eso, incluso estando aus<strong>en</strong>te <strong>de</strong> las reivindicaciones territoriales,<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> el siglo XIX, el <strong>mar</strong> ha adquirido una gran relevancia<br />
material y simbólica para los habitantes <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>.<br />
Como com<strong>en</strong>ta el mismo argar, cuando llegaron a las islas,<br />
la abundancia <strong>de</strong> pescado, cangrejos, langostas y tortugas sorpr<strong>en</strong>dió<br />
agradablem<strong>en</strong>te a las familias que poblaron las islas. A<br />
partir <strong>de</strong> ese mom<strong>en</strong>to, los kunas empezaron a pescar <strong>de</strong> manera<br />
regular y sistemática. En poco tiempo, los recursos <strong>mar</strong>inos se<br />
convirtieron <strong>en</strong> la principal fu<strong>en</strong>te <strong>de</strong> proteínas animales <strong>de</strong> la<br />
dieta kuna. Por eso no es <strong>de</strong> extrañar que, para las autorida<strong>de</strong>s<br />
kunas, su uso empezara a ser motivo <strong>de</strong> preocupación a finales<br />
<strong>de</strong>l siglo XIX. Si se comparan dos mom<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> negociación <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>rechos sobre el <strong>territorio</strong>, se pue<strong>de</strong> apreciar un cambio <strong>en</strong> la<br />
concepción <strong>de</strong>l mismo. Mi<strong>en</strong>tras que <strong>en</strong> un tratado <strong>de</strong> 1741 con<br />
los españoles, los kunas querían controlar el acceso <strong>de</strong> los ci<strong>mar</strong>rones<br />
a sus bosques, <strong>en</strong> un conv<strong>en</strong>io <strong>de</strong> 1871 con el Gobierno colombiano<br />
exigían garantías sobre el uso <strong>de</strong> los recursos agrícolas,<br />
<strong>mar</strong>ítimos y forestales <strong>de</strong> un <strong>territorio</strong> llamado Tul<strong>en</strong>ega. La territorialidad<br />
kuna se transformó <strong>en</strong> cuestión <strong>de</strong> ci<strong>en</strong> años. Con la<br />
ocupación <strong>de</strong> las islas, el <strong>territorio</strong>, <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dido como espacio <strong>de</strong><br />
subsist<strong>en</strong>cia y reproducción, <strong>de</strong>jó <strong>de</strong> ser solo <strong>tierra</strong> para pasar a ser<br />
<strong>tierra</strong> y <strong>mar</strong>.<br />
A partir <strong>de</strong>l siglo XIX, <strong>mar</strong> y <strong>tierra</strong> se complem<strong>en</strong>taron y<br />
confor<strong>mar</strong>on el actual <strong>territorio</strong> kuna. El <strong>mar</strong> y sus recursos adquirieron<br />
protagonismo sin restar importancia a la <strong>tierra</strong>. Como<br />
muy bi<strong>en</strong> apunta el relato <strong>de</strong> Davies, los kunas empezaron a pescar<br />
diariam<strong>en</strong>te, sin que por ello <strong>de</strong>jaran <strong>de</strong> cultivar la <strong>tierra</strong><br />
firme. Las parcelas agrícolas eran, y continúan si<strong>en</strong>do, la única realidad<br />
material que tanto hombres como mujeres pue<strong>de</strong>n transmitir<br />
a sus <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes. Esta alusión al sistema <strong>de</strong> transmisión<br />
<strong>de</strong> la <strong>tierra</strong> es muy significativa. Pone <strong>en</strong> evi<strong>de</strong>ncia un elem<strong>en</strong>to<br />
crucial <strong>en</strong> la relación que los kunas manti<strong>en</strong><strong>en</strong> con el <strong>mar</strong> y la <strong>tierra</strong>:<br />
la falta <strong>de</strong> sistemas <strong>de</strong> apropiación <strong>de</strong>l <strong>mar</strong>.
En <strong>de</strong>finitiva, este último aspecto, así como otros vinculados<br />
con la apropiación material y simbólica <strong>de</strong> los ecosistemas forestales<br />
y <strong>mar</strong>inos <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, serán abordados ampliam<strong>en</strong>te <strong>en</strong><br />
los próximos tres capítulos. Por ahora, esta pres<strong>en</strong>tación etnográfica<br />
y etnohistórica <strong>de</strong> la comunidad me ha permitido contextualizar<br />
los datos que pret<strong>en</strong><strong>de</strong>n <strong>de</strong>mostrar que el <strong>mar</strong> es tan<br />
importante como la <strong>tierra</strong> para la vida <strong>de</strong> los kunas.<br />
43<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
2<br />
CAPÍTULO<br />
Las <strong>tierra</strong>s, usos y control<br />
La conquista, las <strong>en</strong>fermeda<strong>de</strong>s, la migración a la costa y el<br />
traslado a las islas provocaron que, <strong>en</strong>tre el siglo XVI y el XIX, los<br />
kunas modificaran continuam<strong>en</strong>te los límites y los usos <strong>de</strong>l <strong>en</strong>torno<br />
<strong>en</strong> el que vivían. Los habitantes <strong>de</strong> San Blas lograron consolidar<br />
un <strong>territorio</strong> estable con fronteras claram<strong>en</strong>te <strong>de</strong>limitadas<br />
cuando establecieron sus comunida<strong>de</strong>s <strong>en</strong> las islas y se volvieron<br />
se<strong>de</strong>ntarios. A partir <strong>de</strong> ese mom<strong>en</strong>to, las autorida<strong>de</strong>s kunas empezaron<br />
a exigir al Gobierno colombiano respeto por su organización<br />
sociopolítica y su <strong>territorio</strong>, constituido por <strong>tierra</strong>s, aguas<br />
y recursos forestales, agrícolas y <strong>mar</strong>inos.<br />
Las parcelas agrícolas, bosques, plantas y animales que poblaban<br />
la <strong>tierra</strong> firme <strong>de</strong> San Blas eran, y continúan si<strong>en</strong>do fundam<strong>en</strong>tales<br />
para la vida <strong>de</strong> los kunas. La <strong>tierra</strong> firme, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong><br />
ser su lugar <strong>de</strong> orig<strong>en</strong>, alberga las parcelas agrícolas que tanto<br />
hombres como mujeres transmit<strong>en</strong> a sus here<strong>de</strong>ros. Las <strong>tierra</strong>s<br />
aseguran parte <strong>de</strong> la superviv<strong>en</strong>cia y reproducción social <strong>de</strong> los<br />
kunas. Por este motivo, las autorida<strong>de</strong>s ‘tradicionales’ pedían, y<br />
sigu<strong>en</strong> pidi<strong>en</strong>do, garantías sobre su acceso, control y uso.<br />
Para los pueblos <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong>s que, como el kuna, vinculan el<br />
reconocimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos colectivos con el reconocimi<strong>en</strong>to<br />
<strong>de</strong> una territorialidad propia, las <strong>tierra</strong>s adquier<strong>en</strong> un gran protagonismo<br />
<strong>en</strong> sus reivindicaciones políticas. A difer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> lo que<br />
suce<strong>de</strong> con las aguas <strong>mar</strong>inas o fluviales, sobre las <strong>tierra</strong>s sí pue<strong>de</strong>n<br />
negociarse <strong>de</strong>rechos territoriales con el Estado. Por esta razón,<br />
45<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
46<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
no es <strong>de</strong> extrañar que cuando las organizaciones <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong>s reivindican<br />
los <strong>de</strong>rechos colectivos <strong>en</strong> base a su <strong>territorio</strong>, las <strong>tierra</strong>s<br />
se pres<strong>en</strong>t<strong>en</strong> como inseparables <strong>de</strong> la cultura, como el elem<strong>en</strong>to<br />
clave para su reproducción y como el espacio don<strong>de</strong> <strong>de</strong>bería <strong>de</strong>sarrollarse<br />
la autonomía 15 .<br />
Pero, ¿hasta qué punto las <strong>tierra</strong>s aseguran la superviv<strong>en</strong>cia<br />
y la reproducción social <strong>de</strong> los kunas? ¿Qué activida<strong>de</strong>s cotidianas<br />
se llevan a cabo <strong>en</strong> la <strong>tierra</strong> firme? Para respon<strong>de</strong>r a estas<br />
cuestiones y examinar la relación que los kunas manti<strong>en</strong><strong>en</strong> con<br />
sus <strong>tierra</strong>s, me serviré <strong>de</strong> los datos etnográficos obt<strong>en</strong>idos <strong>de</strong>l año<br />
2000 al 2004 <strong>en</strong> el sector <strong>de</strong> Gardi. Después <strong>de</strong> <strong>de</strong>scribir el <strong>mar</strong>co<br />
físico, el análisis <strong>de</strong> los usos <strong>de</strong> la <strong>tierra</strong> firme –que necesariam<strong>en</strong>te<br />
implicará la consi<strong>de</strong>ración <strong>de</strong> las activida<strong>de</strong>s agrícolas, los<br />
sistemas <strong>de</strong> control sobre la <strong>tierra</strong> y las percepciones locales <strong>de</strong><br />
sus productos– me permitirá <strong>de</strong>mostrar la importancia material<br />
<strong>de</strong> las <strong>tierra</strong>s para las comunida<strong>de</strong>s y las unida<strong>de</strong>s domésticas <strong>de</strong><br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>.<br />
El <strong>mar</strong>co físico<br />
Los kunas viv<strong>en</strong> <strong>en</strong>tre el <strong>mar</strong> y la <strong>tierra</strong>. Practican la agricultura<br />
y la recolección <strong>en</strong> las <strong>tierra</strong>s que se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran a las orillas<br />
<strong>de</strong>l río Gardi Dummat y la pesca <strong>en</strong> las aguas <strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca.<br />
Cada día los hombres <strong>de</strong> la comunidad se <strong>de</strong>splazan a la <strong>tierra</strong><br />
firme para proveer sus casas <strong>de</strong> agua y alim<strong>en</strong>tos. Con la finalidad<br />
<strong>de</strong> compr<strong>en</strong><strong>de</strong>r los condicionantes que impone el medio a la práctica<br />
<strong>de</strong> la agricultura <strong>en</strong> la zona <strong>de</strong> Gardi, a continuación <strong>de</strong>scribiré<br />
las características físicas <strong>de</strong>l sector occi<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca 16 .<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> pres<strong>en</strong>ta dos zonas climáticas (microclimas). Las<br />
zonas más elevadas se caracterizan por un clima tropical húmedo<br />
con precitaciones <strong>de</strong> 3000-4000 milímetros por año y temperaturas<br />
alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> los 20ºC. En las <strong>tierra</strong>s bajas próximas a la costa<br />
domina un clima tropical <strong>de</strong> sabana con precitaciones medias<br />
anuales <strong>de</strong> 2.000 a 3.000 milímetros y temperaturas que oscilan<br />
<strong>en</strong>tre los 26 y los 28ºC. Hay dos estaciones difer<strong>en</strong>ciadas. De diciembre<br />
a abril las lluvias son escasas, es la estación seca o verano.<br />
Gracias a la pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> los vi<strong>en</strong>tos alisios <strong>de</strong>l Noreste, esta esta-
ción se comp<strong>en</strong>sa por una alta humedad relativa. La estación lluviosa,<br />
o invierno, coinci<strong>de</strong> con los meses que van <strong>de</strong> mayo a noviembre.<br />
A difer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>l 90% <strong>de</strong>l Atlántico tropical occi<strong>de</strong>ntal, la<br />
costa <strong>de</strong> <strong>Panamá</strong> escapa a las catastróficas torm<strong>en</strong>tas tropicales 17 .<br />
Des<strong>de</strong> que hace más <strong>de</strong> 120 años se inició el registro <strong>de</strong> huracanes,<br />
solo dos <strong>de</strong> ellos (Juana y Mitch <strong>en</strong> 1998) han azotado la costa<br />
norte <strong>de</strong> <strong>Panamá</strong>.<br />
A la hora <strong>de</strong> trabajar <strong>en</strong> el monte y <strong>en</strong> el <strong>mar</strong>, los kunas<br />
prestan mucha at<strong>en</strong>ción a los vi<strong>en</strong>tos. En Gardi Sugdup hablan<br />
<strong>de</strong> Yoor burgua (vi<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l norte), Mandi burgua (<strong>de</strong>l golfo, <strong>de</strong>l<br />
oeste), Yaar burgua (<strong>de</strong> <strong>tierra</strong>, <strong>de</strong>l sur), Dad nakue burgua (<strong>de</strong>l<br />
noreste), Sagir burgua (vi<strong>en</strong>e <strong>de</strong>l Chagres, <strong>de</strong>l suroeste), Obu burgua<br />
(<strong>de</strong>l sureste), Kigi burgua (<strong>de</strong> <strong>tierra</strong>, <strong>en</strong> invierno). Durante la<br />
estación invernal también hay dii burgua (vi<strong>en</strong>tos huracanados<br />
que tra<strong>en</strong> agua) que, a pesar <strong>de</strong> que suel<strong>en</strong> ser tan int<strong>en</strong>sos como<br />
pasajeros, a m<strong>en</strong>udo ocasionan daños a las vivi<strong>en</strong>das. En diciembre,<br />
los vi<strong>en</strong>tos alisios <strong>de</strong>l norte <strong>mar</strong>can el inicio <strong>de</strong>l verano. Su<br />
pres<strong>en</strong>cia dificulta los trabajos <strong>en</strong> el <strong>mar</strong> <strong>en</strong>tre diciembre y <strong>mar</strong>zo,<br />
pero favorece los agrícolas, ya que ahuy<strong>en</strong>tan a los insectos <strong>de</strong>l<br />
contin<strong>en</strong>te.<br />
Los suelos contin<strong>en</strong>tales son relativam<strong>en</strong>te pobres. Dado<br />
que los ciclos ecológicos son muy rápidos, los nutri<strong>en</strong>tes no llegan<br />
a mezclarse con el sustrato y las altas temperaturas provocan que<br />
la creación <strong>de</strong> humus sea muy l<strong>en</strong>ta. La pobreza <strong>de</strong> los suelos impi<strong>de</strong><br />
la conc<strong>en</strong>tración <strong>de</strong> plantas <strong>de</strong> la misma especie, ya que <strong>en</strong>trarían<br />
<strong>en</strong> compet<strong>en</strong>cia por los mismos nutri<strong>en</strong>tes. En g<strong>en</strong>eral, los<br />
suelos 18 (latosuelos) <strong>de</strong> la región son bu<strong>en</strong>os por sus propieda<strong>de</strong>s<br />
físicas (porosidad, dr<strong>en</strong>aje y profundidad). No obstante, la fertilidad<br />
química es muy baja porque los minerales y el material orgánico<br />
son escasos y ti<strong>en</strong><strong>de</strong>n a ser ácidos. Por ello, el 85% <strong>de</strong> los<br />
suelos no son aptos para el cultivo 19 .<br />
Los kunas son s<strong>en</strong>sibles a las difer<strong>en</strong>cias <strong>de</strong> fertilidad <strong>de</strong>l<br />
suelo. En función <strong>de</strong> su color i<strong>de</strong>ntifican, <strong>de</strong> más a m<strong>en</strong>os fértil,<br />
cinco tipos <strong>de</strong> suelo: nappa sichit (<strong>tierra</strong>s negras, muy fértiles, i<strong>de</strong>ales<br />
para el cultivo <strong>de</strong>l guineo), nappa gidnit (<strong>tierra</strong>s roja, argilosas,<br />
bu<strong>en</strong>as para los tubérculos), nappa siaguat (<strong>tierra</strong> <strong>mar</strong>rón,<br />
47<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
48<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
apropiada para el cultivo <strong>de</strong> la piña) nappa gorroguat (<strong>tierra</strong> a<strong>mar</strong>illa,<br />
poco fértil), ukup (ar<strong>en</strong>a).<br />
La topografía <strong>de</strong> la zona es irregular y variada. Sobresale la<br />
cordillera <strong>de</strong> San Blas, con lomas onduladas <strong>de</strong> 100 a 200 metros<br />
<strong>de</strong> altura que avanzan hacia las llanuras litorales. Los puntos más<br />
altos no superan los 850 metros. En <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> exist<strong>en</strong> 21 ríos con<br />
sus respectivos aflu<strong>en</strong>tes. Todos viert<strong>en</strong> sus aguas al <strong>mar</strong> Caribe.<br />
Las principales cu<strong>en</strong>cas hidrográficas son las <strong>de</strong> los ríos Mandinga,<br />
Azúcar, Diablo y Dikandiki. En g<strong>en</strong>eral, los ríos son caudalosos.<br />
En los cursos altos, la temperatura <strong>de</strong>l agua es<br />
relativam<strong>en</strong>te fría (23º C), pero <strong>en</strong> los bajos aum<strong>en</strong>ta a 25-27º C.<br />
A difer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> la costa pacífica, las <strong>mar</strong>eas son leves y por lo<br />
tanto, la salinidad no llega a p<strong>en</strong>etrar hacia el interior.<br />
La mayoría <strong>de</strong> islas habitadas se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran <strong>en</strong> las <strong>de</strong>sembocaduras<br />
<strong>de</strong> los gran<strong>de</strong>s ríos, ya que aprovechan las aguas que<br />
bajan <strong>de</strong> las montañas. En la zona occi<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca, el río<br />
Gardi Dummat estructura el espacio y provee <strong>de</strong> agua dulce a los<br />
habitantes <strong>de</strong> este sector <strong>de</strong> islas. En 1985, este río fue consi<strong>de</strong>rado<br />
como uno <strong>de</strong> los más limpios <strong>de</strong> C<strong>en</strong>tro América. Su cu<strong>en</strong>ca<br />
había sido muy poco perturbada y la fauna, a pesar <strong>de</strong> ser poco<br />
abundante, era saludable. Actualm<strong>en</strong>te, no pue<strong>de</strong> asegurarse que<br />
esté <strong>en</strong> tan bu<strong>en</strong>as condiciones. Los kunas se esfuerzan por mant<strong>en</strong>er<br />
las aguas limpias y prohíb<strong>en</strong> la <strong>en</strong>trada <strong>de</strong> motores fuera <strong>de</strong><br />
borda <strong>en</strong> el río, sin embargo <strong>en</strong> las quebradas que <strong>de</strong>sembocan <strong>en</strong><br />
el curso alto, se han <strong>de</strong>tectado buscadores <strong>de</strong> oro que limpian el<br />
material que <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran <strong>en</strong> el agua con mercurio 20 .<br />
El ecosistema forestal domina la parte contin<strong>en</strong>tal <strong>de</strong>l <strong>territorio</strong><br />
kuna que se exti<strong>en</strong><strong>de</strong> a lo largo <strong>de</strong> una franja costera <strong>de</strong><br />
120 kilómetros al este <strong>de</strong> Colón hasta Cabo Tiburón (la frontera<br />
con Colombia). Esta región está limitada por la cordillera <strong>de</strong> San<br />
Blas, la cual forma la espina dorsal <strong>de</strong>l istmo. Esta constituida por<br />
estrechas planicies litorales <strong>de</strong> orig<strong>en</strong> sedim<strong>en</strong>tario.<br />
La vegetación <strong>de</strong> la zona se caracteriza por un sistema gradual<br />
que va <strong>de</strong> bosques costeros a bosques <strong>de</strong> altura. El área que<br />
actualm<strong>en</strong>te utiliza la comunidad <strong>de</strong> Gardi Sugdup coinci<strong>de</strong> con<br />
el área <strong>de</strong> estudio <strong>de</strong>l proyecto PEMASKY. Para <strong>de</strong>scribir la vege-
Mapa físico <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong><br />
Fu<strong>en</strong>te: Mapa realizado por Julia Velásquez Runk <strong>de</strong> SIG Republic © 2004, William Harp, Todos los <strong>de</strong>rechos reservados.<br />
49<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
50<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
tación <strong>de</strong> la región, los técnicos utilizaron el concepto <strong>de</strong> zonas<br />
<strong>de</strong> vida propuesto por Holdridge (1971). Estas se <strong>de</strong>fin<strong>en</strong> <strong>en</strong> función<br />
<strong>de</strong> la temperatura media anual, la altitud sobre el nivel <strong>de</strong>l<br />
<strong>mar</strong> y el pot<strong>en</strong>cial <strong>de</strong> evaporación y transpiración. Aunque este<br />
concepto no ti<strong>en</strong>e <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta los difer<strong>en</strong>tes tipos <strong>de</strong> suelo es útil<br />
para clasificar la vegetación 21 . Según el mapa <strong>de</strong> zonas <strong>de</strong> vida<br />
elaborado por Tosi (1971) a partir <strong>de</strong> la metodología <strong>de</strong> Holdridge,<br />
los bosques <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> pue<strong>de</strong>n clasificarse <strong>en</strong> cuatro<br />
zonas <strong>de</strong> vida <strong>de</strong> <strong>mar</strong> a montaña:<br />
Bosque húmedo tropical: pres<strong>en</strong>te <strong>en</strong> las <strong>tierra</strong>s bajas <strong>de</strong>l<br />
golfo <strong>de</strong> San Blas hasta 250 metros. Al tratarse <strong>de</strong>l lugar don<strong>de</strong> los<br />
kunas establec<strong>en</strong> la mayor parte <strong>de</strong> sus parcelas agrícolas, el bosque<br />
pri<strong>mar</strong>io es inexist<strong>en</strong>te y domina el secundario. También hay<br />
zonas pantanosas. Las tres asociaciones vegetales más comunes<br />
son los manglares, los bosques secundarios <strong>de</strong> Mora oleifera y los<br />
<strong>de</strong> cativo (Prioria copaifera).<br />
Bosque muy húmedo premontano: <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el nivel <strong>de</strong>l <strong>mar</strong><br />
hasta 250-300 metros. En los bosques secundarios abunda Ochro -<br />
ma pyramidale (Bombacaceae) y Cecropia peltata (Moraceae) y las<br />
palmas, como por ejemplo la Sabal sp., Astrocaryum, Standleyanum,<br />
Bombacopsis, Anacardium, Hura y la Cedrela. Las precipitaciones<br />
medias se sitúan <strong>en</strong> torno a 2.000-3.000 milímetros.<br />
Bosque muy húmedo tropical, <strong>en</strong>tre 300 y 800 metros. Aparec<strong>en</strong><br />
bosques pri<strong>mar</strong>ios con árboles Brosimum sp., y persist<strong>en</strong><br />
bosques secundarios <strong>de</strong> Psyhcotria luxurians y vismia Macropylla<br />
(Guttiferae) y otras especies vegetales heterogéneas. En este s<strong>en</strong>tido,<br />
predominan: Cavanillesia platanifolia, Swiet<strong>en</strong>ia, Cedrela,<br />
Bombacopsia y Ceiba.<br />
Bosque pluvial premontano, <strong>en</strong> las zonas más altas <strong>de</strong> la<br />
co<strong>mar</strong>ca, como la cima <strong>de</strong>l Cerro Brewster, (850 metros). Se caracteriza<br />
por la pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> bosque pri<strong>mar</strong>io y secundario. En<br />
este último también abunda el Psyhcotria luxurians y otras especies<br />
como la Gramma<strong>de</strong>nia linearifolia, Didymochalamys connellii,<br />
Geonoma impetiolaris y Plowmania<br />
A gran<strong>de</strong>s rasgos, la flora es más diversa <strong>en</strong> las zonas húmedas<br />
que <strong>en</strong> las secas, es <strong>de</strong>cir, exist<strong>en</strong> más especies por hectárea
<strong>en</strong> los bosques más húmedos y altos. Las cuatro formaciones vegetales<br />
difer<strong>en</strong>ciadas <strong>en</strong> relación a la altitud y la proximidad a la<br />
costa son muy productivas, ya que los flujos <strong>de</strong> <strong>en</strong>ergía y el ciclo<br />
<strong>de</strong> los bioelem<strong>en</strong>tos son muy rápidos. La fotosíntesis y la producción<br />
bruta son particularm<strong>en</strong>te importantes 22 . Aunque la acción<br />
<strong>de</strong>l ser humano sobre el ecosistema a partir <strong>de</strong> la práctica<br />
agrícola por roza y quema ha producido cambios <strong>en</strong> la producción<br />
relativa <strong>de</strong> biomasa, se manti<strong>en</strong>e una elevada productividad<br />
neta.<br />
El substrato abiótico <strong>de</strong>termina las características <strong>de</strong> las especies<br />
vegetales y animales <strong>de</strong>l bosque. En este s<strong>en</strong>tido, las plantas<br />
son ricas <strong>en</strong> hidratos <strong>de</strong> carbono, pero pobres <strong>en</strong> sodio, calcio,<br />
azufre y potasio. Las especies <strong>de</strong> mamíferos herbívoros pres<strong>en</strong>tan<br />
las mismas car<strong>en</strong>cias. Suel<strong>en</strong> ser pequeños y adaptados a una dieta<br />
pobre <strong>en</strong> proteínas, calcio, vitaminas y sal. Son animales solitarios<br />
y no gregarios, porque sino necesitarían una gran conc<strong>en</strong>tración<br />
<strong>de</strong> plantas comestibles para sobrevivir <strong>en</strong> manada.<br />
En 1985 Charnley 23 señalaba la pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> 58 especies <strong>de</strong><br />
mamíferos no-voladores <strong>en</strong> el área <strong>de</strong>l proyecto. Hasta el día <strong>de</strong><br />
hoy y, <strong>en</strong> comparación con otras zonas neotropicales, el sector <strong>de</strong><br />
Gardi se caracteriza por una alta diversidad <strong>de</strong> especies. Sin embargo,<br />
la <strong>de</strong>nsidad <strong>de</strong> mamíferos es baja, probablem<strong>en</strong>te <strong>de</strong>bido a<br />
la caza.<br />
Algunos <strong>de</strong> los mamíferos que se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran <strong>en</strong> el área son<br />
el zorro (<strong>en</strong> dulegaya: Nib Dasi, Di<strong>de</strong>lphys <strong>mar</strong>supialis); el mono<br />
cariblanco (Surwega; Cebus capucinus); el mono perezoso (bero;<br />
Bradypus variegatus); el armadillo (Ugsi; Cabassous c<strong>en</strong>tralis); el<br />
conejo pintado (sule; Agouti paca); el ñeque (usu; Dasyprocta puncatata),<br />
el gato <strong>de</strong> agua (dias; lutra longicaudis); el jaguar (achu<br />
barbad; Felis onca); el macho monte o tapir (moli; Tapirus bairdii),<br />
el saíno (wedar; Tayassu tajacu), el puerco <strong>de</strong> monete (yannu; Tayassu<br />
pecari), el v<strong>en</strong>ado colorado (goe; Mazama americana) y otras<br />
especies.<br />
Según las observaciones <strong>de</strong> Blake 24 , las poblaciones avícolas<br />
se caracterizan por consi<strong>de</strong>rables variaciones temporales y espaciales.<br />
La avifauna es muy diversa (más <strong>de</strong> 300 especies<br />
51<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
52<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
reportadas) e incluye especies <strong>de</strong> <strong>tierra</strong>s bajas, pie <strong>de</strong> montaña y<br />
bosques <strong>de</strong> <strong>tierra</strong> alta. Entre ellas <strong>de</strong>stacan el colibrí (<strong>en</strong> dulegaya:<br />
bansus; colibri sp.), el pato (baadu, Heliornis fulica), el <strong>mar</strong>tín pescador<br />
(sinna; Ceryle torquata), el pelícano (gorgi; Pelecanus occi<strong>de</strong>ntalis),<br />
el tucán (werwer; Ramphastos sulfuratus) y el pavón<br />
(sigli; crax rubra).<br />
Los bosques <strong>de</strong> la región también albergan una gran variedad<br />
<strong>de</strong> reptiles y anfibios. Roldán 25 constató un gran número <strong>de</strong><br />
serpi<strong>en</strong>tes v<strong>en</strong><strong>en</strong>osas, como la coral (masar naibe; Micrurus nigrocinctus)<br />
o la terciopelo (Bothrops atrox), y <strong>de</strong> otros reptiles,<br />
como la iguana (arri; iguana iguana) o la iguana acuática (iskar;<br />
Tupinambis teguixin, Basilicus sp.).<br />
Por último, merece la p<strong>en</strong>a señalar que los insectos son<br />
muy abundantes <strong>en</strong> el bosque tropical, sobre todo <strong>en</strong> la época <strong>de</strong><br />
lluvias. En <strong>Panamá</strong> se han llegado a i<strong>de</strong>ntificar más <strong>de</strong> 20.000 especies<br />
difer<strong>en</strong>tes 26 . Tanto la fiebre a<strong>mar</strong>illa como la malaria son<br />
<strong>en</strong>démicas <strong>en</strong> los manglares y los bosques.<br />
La agricultura<br />
Hace más <strong>de</strong> veinte años que no se actualizan los conocimi<strong>en</strong>tos<br />
sobre la agricultura practicada <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>. El boom <strong>de</strong><br />
los estudios agraristas <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> com<strong>en</strong>zó <strong>en</strong> los años set<strong>en</strong>ta<br />
con el trabajo <strong>de</strong> Stier sobre la agricultura <strong>de</strong> subsist<strong>en</strong>cia. En su<br />
tesis, esta antropóloga estadouni<strong>de</strong>nse vinculó las relaciones intergrupales<br />
y la dinámica <strong>de</strong>mográfica con la práctica <strong>de</strong> la agricultura<br />
<strong>en</strong> Tubala. A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> constituir una gran aportación al<br />
estudio <strong>de</strong> la etnohistoria kuna, su trabajo <strong>de</strong>mostró que la teoría<br />
<strong>de</strong> Chayanov sobre la relación <strong>en</strong>tre <strong>de</strong>mografía y riqueza no<br />
era válida para el caso kuna, ya que <strong>en</strong> este tipo <strong>de</strong> agricultura<br />
prevalecían difer<strong>en</strong>cias significativas <strong>en</strong> el acceso a los recursos<br />
por parte <strong>de</strong> las unida<strong>de</strong>s domésticas. Hasta la década <strong>de</strong> los<br />
och<strong>en</strong>ta, no faltaron estudios sobre las prácticas agrícolas 27 , e incluso<br />
algunos investigadores 28 recogieron los nombres autóctonos<br />
<strong>de</strong> las especies vegetales 29 y contrastaron datos con literatura<br />
agronómica. Sin embargo, actualm<strong>en</strong>te la agricultura, a pesar <strong>de</strong><br />
que continúa si<strong>en</strong>do una <strong>de</strong> las principales activida<strong>de</strong>s económi-
cas <strong>de</strong> la región, no ha sido objeto <strong>de</strong> estudio. Otros aspectos relacionados<br />
con el medio ambi<strong>en</strong>te, como la conservación <strong>de</strong> la<br />
biodiversidad, dominan los <strong>de</strong>bates sobre el uso <strong>de</strong> los recursos <strong>de</strong><br />
la <strong>tierra</strong> firme. Este cambio <strong>de</strong> ori<strong>en</strong>tación es muy significativo.<br />
Está <strong>en</strong> consonancia con los objetivos <strong>de</strong> la mayoría <strong>de</strong> los proyectos<br />
<strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo sost<strong>en</strong>ible ejecutados <strong>en</strong> la región, más p<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes<br />
<strong>de</strong> trabajar <strong>en</strong> pro <strong>de</strong> la conservación in situ que a favor <strong>de</strong><br />
la producción agrícola. Quizás por ello últimam<strong>en</strong>te las investigaciones<br />
han t<strong>en</strong>ido más interés <strong>en</strong> docum<strong>en</strong>tar los conocimi<strong>en</strong>tos<br />
tradicionales sobre algunas especies vegetales que las prácticas<br />
<strong>de</strong> subsist<strong>en</strong>cia.<br />
Ante la falta <strong>de</strong> datos actualizados, es conv<strong>en</strong>i<strong>en</strong>te <strong>de</strong>scribir<br />
las tareas agrícolas con el fin <strong>de</strong> compararlas con las activida<strong>de</strong>s<br />
<strong>mar</strong>ítimas y más tar<strong>de</strong> analizarlas t<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta la noción <strong>de</strong><br />
esquemas (schèmes) elem<strong>en</strong>tales <strong>de</strong> la práctica propuesta por Descola<br />
30 . Los datos 31 que he podido recopilar <strong>en</strong> el sector Gardi ayudan<br />
a reflexionar <strong>en</strong> estos términos. Al participar <strong>en</strong> los trabajos<br />
agrícolas con algunos grupos <strong>de</strong> productores y familias, me ha<br />
sido posible observar el tipo <strong>de</strong> cultivos, las técnicas empleadas, las<br />
distancias <strong>de</strong> la comunidad a algunas fincas, la organización <strong>de</strong><br />
los trabajos, el ciclo agrícola y los ritmos <strong>de</strong> trabajo. El día a día <strong>en</strong><br />
el pueblo y las conversaciones que mant<strong>en</strong>ía con los más ancianos<br />
también me han <strong>en</strong>señado a valorar la <strong>de</strong>saparición <strong>de</strong> algunos<br />
cultivos, la explotación <strong>de</strong> nuevas especies vegetales y los cambios<br />
introducidos por el aum<strong>en</strong>to <strong>de</strong> la actividad comercial.<br />
Los kunas explotan sus ecosistemas forestales practicando<br />
una agricultura <strong>de</strong> subsist<strong>en</strong>cia por roza y quema. Esta es una <strong>de</strong><br />
las técnicas más ext<strong>en</strong>didas <strong>en</strong> los trópicos. Como toda práctica<br />
agrícola, supone la interv<strong>en</strong>ción humana sobre las relaciones<br />
<strong>en</strong>ergéticas <strong>en</strong>tre el substrato abiótico físico, el medio físico-químico,<br />
el conjunto biótico <strong>de</strong> las plantas, animales y microbios.<br />
Esta interv<strong>en</strong>ción introduce modificaciones <strong>en</strong>ergéticas <strong>en</strong> el<br />
medio amplificando o estabilizando el nicho ecológico <strong>de</strong> la población<br />
humana 32 .<br />
La agricultura por roza y quema que practican los kunas<br />
es un sistema <strong>en</strong> el que el bosque ‘natural’ se transforma <strong>en</strong> un<br />
bosque cultivado. Las parcelas agrícolas (<strong>en</strong> dulegaya: nainu) con-<br />
53<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
54<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
servan un alto grado <strong>de</strong> diversidad vegetal por lo que son un lugar<br />
i<strong>de</strong>a para la cacería. Los árboles cultivados a su alre<strong>de</strong>dor, a<strong>de</strong>más<br />
<strong>de</strong> <strong>de</strong>limitar la finca, proteg<strong>en</strong> el suelo <strong>de</strong> la erosión 33 . A difer<strong>en</strong>cia<br />
<strong>de</strong> los cultivos <strong>en</strong> campos abiertos, el nainu es una reproducción<br />
<strong>de</strong>l bosque <strong>en</strong> el que se cultivan alim<strong>en</strong>tos para el consumo<br />
doméstico.<br />
En la agricultura por roza y quema es conv<strong>en</strong>i<strong>en</strong>te difer<strong>en</strong>ciar<br />
<strong>en</strong>tre las prácticas itinerantes con hábitat semi-nómada disperso<br />
y las prácticas <strong>de</strong> rotación más o m<strong>en</strong>os organizadas<br />
alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> un hábitat perman<strong>en</strong>te. Des<strong>de</strong> su traslado a las islas,<br />
los kunas practican esta segunda modalidad <strong>de</strong> agricultura por<br />
roza y quema.<br />
Las técnicas propias <strong>de</strong> la agricultura <strong>de</strong> roza y quema se<br />
adaptan perfectam<strong>en</strong>te a las condiciones tropicales. Los ciclos ecológicos<br />
son muy rápidos, los nutri<strong>en</strong>tes no se mezclan con el suelo<br />
y el calor rin<strong>de</strong> la formación <strong>de</strong> humus muy l<strong>en</strong>ta. Si se <strong>de</strong>struye<br />
la vegetación natural, se interrumpe el ciclo y el suelo no conserva<br />
la fertilidad. Practicando la quema, multiplicando las especies<br />
plantadas <strong>en</strong> el mismo campo y seleccionando las plantas que por<br />
su <strong>de</strong>snivel proteg<strong>en</strong> <strong>de</strong> la lluvia y el sol, los agricultores tropicales<br />
han creado ecosistemas artificiales que reproduc<strong>en</strong> la diversidad<br />
<strong>de</strong>l ecosistema natural. Sin embargo, este sistema es muy<br />
susceptible a la presión <strong>de</strong>mográfica. Si al aum<strong>en</strong>tar la población<br />
se reduc<strong>en</strong> progresivam<strong>en</strong>te los ciclos <strong>de</strong> barbecho, los suelos se<br />
pue<strong>de</strong>n <strong>de</strong>gradar y per<strong>de</strong>r su fertilidad 34 .<br />
Hasta el día <strong>de</strong> hoy, los kunas han conseguido mant<strong>en</strong>er el<br />
difícil equilibrio ecológico <strong>de</strong> los cultivos <strong>en</strong> el bosque tropical.<br />
La agricultura por roza y quema, tal y como la practican <strong>en</strong> la actualidad,<br />
es una técnica bi<strong>en</strong> adaptada al medio. No se han dado<br />
situaciones que pongan <strong>en</strong> peligro el equilibro ecológico. En <strong>Kuna</strong><br />
<strong>Yala</strong>, gracias a la migración, no se ha producido un crecimi<strong>en</strong>to<br />
<strong>de</strong>mográfico que provocase una fuerte presión sobre la <strong>tierra</strong>;<br />
tampoco se han utilizado técnicas que sacrifiqu<strong>en</strong> el futuro por el<br />
pres<strong>en</strong>te –como por ejemplo el uso <strong>de</strong> pesticidas–, ni se han experim<strong>en</strong>tado<br />
variaciones climáticas notables 35 . Como han mostrado<br />
algunos autores, <strong>en</strong>tre ellos Geertz, el uso <strong>de</strong> métodos no<br />
apropiados al medio están relacionados con variables culturales,
sociales y psicológicas. Estas variables, fundam<strong>en</strong>tales al <strong>de</strong>terminar<br />
la estabilidad <strong>de</strong> los modos <strong>de</strong> adaptación humanos, no se han<br />
modificado <strong>en</strong> los últimos veinte años <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>.<br />
Al analizar diacrónicam<strong>en</strong>te las prácticas agrícolas <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong><br />
<strong>Yala</strong> tampoco se constatan gran<strong>de</strong>s variaciones. Algunos exploradores<br />
que visitaron la región durante el periodo colonial, como<br />
Lionel Wafer com<strong>en</strong>taron la exist<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> pequeños pueblos <strong>en</strong> el<br />
interior <strong>de</strong>l bosque, sobre pequeñas colinas o <strong>en</strong>tre los ríos. Sus<br />
habitantes cultivaban varias especies <strong>de</strong> tubérculos (batata, Convolvulvus<br />
batata; yuca, Yatropha manhiot), el plátano y el banano 36<br />
(Musa paradisiaca y Musa sapi<strong>en</strong>tum) y el maíz (Zea mais) <strong>en</strong> las<br />
parcelas que establecían junto al río. El banano y el plátano asociados<br />
al maíz eran los principales alim<strong>en</strong>tos. El relato <strong>de</strong> Wafer <strong>de</strong><br />
mediados <strong>de</strong>l siglo XVII muestra que cultivos exóg<strong>en</strong>os como la<br />
caña <strong>de</strong> azúcar o el banano fueron introducidos relativam<strong>en</strong>te<br />
temprano <strong>en</strong> la región. Sobre las prácticas agrícolas, cita dos tipos:<br />
por un lado, parcelas con bananos y maíz asociadas al espacio doméstico<br />
y, por el otro, agricultura por roza y quema <strong>en</strong> el bosque.<br />
Después <strong>de</strong> la roza, el terr<strong>en</strong>o no se quemaba hasta pasados tres<br />
años. Primero el maíz se cultivaba bajo los árboles y luego <strong>en</strong>tre<br />
los que habían talado. En esta época, la roza era una actividad<br />
masculina, pero las labores <strong>de</strong> cultivo eran emin<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te fem<strong>en</strong>inas.<br />
Según Wafer, los dari<strong>en</strong>itas eran se<strong>de</strong>ntarios, pero cambiaban<br />
<strong>de</strong> zona cuando el suelo perdía fertilidad 37 .<br />
Entre 1876 y 1878 el ing<strong>en</strong>iero francés Reclus estudió un<br />
trazado para el futuro canal <strong>de</strong> <strong>Panamá</strong>. En una <strong>de</strong> sus expediciones<br />
visitó poblados kunas situados <strong>en</strong> el interior <strong>de</strong>l Darién<br />
(cerca <strong>de</strong> los ríos Tuira y <strong>de</strong>l Chucunaque). Reclus observó que<br />
las mujeres continuaban cuidando los cultivos y que el consumo<br />
<strong>de</strong> guineo (Musa sapi<strong>en</strong>tum) y el plátano (Musa paradisiaca) era<br />
muy importante 38 .<br />
A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> las prácticas agrícolas, también hay refer<strong>en</strong>cias<br />
históricas a la explotación <strong>de</strong> otros recursos <strong>de</strong>l bosque. A<strong>de</strong>más<br />
<strong>de</strong>l coco (Cocos nucifera) que se comercializaba <strong>de</strong>s<strong>de</strong> 1800, también<br />
se explotaban otros recursos vegetales, como la resina <strong>de</strong>l zapotillo<br />
(Achras sapotacées) durante los años set<strong>en</strong>ta <strong>de</strong>l siglo XIX<br />
55<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
56<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
para hacer caucho; el corozo o tagua (fruto <strong>de</strong> la palma phytelephas),<br />
la zarzaparilla (Smilax) el níspero (fruto <strong>de</strong>l Mespilus).<br />
A partir <strong>de</strong>l siglo XIX, con el traslado a las islas, se modificaron<br />
las prácticas agrícolas. Al acercarse al <strong>mar</strong>, los kunas tuvieron<br />
más acceso a los recursos <strong>de</strong> la costa, el <strong>mar</strong> y el bosque. Es<br />
probable que este <strong>de</strong>splazami<strong>en</strong>to favoreciera <strong>en</strong>tonces el proceso<br />
<strong>de</strong> se<strong>de</strong>ntarización <strong>en</strong> las islas. Sin embargo, para evitar caer <strong>en</strong> los<br />
supuestos reduccionistas típicos <strong>de</strong> la antropología ecológica, es<br />
necesario ser pru<strong>de</strong>nte <strong>en</strong> este tipo <strong>de</strong> interpretaciones causales.<br />
Las relaciones que una sociedad manti<strong>en</strong>e con su medio ambi<strong>en</strong>te<br />
no son unívocas 39 . Si los kunas pasaron a ser se<strong>de</strong>ntarios no fue<br />
solam<strong>en</strong>te por los condicionantes ecológicos. Otros factores<br />
–como por ejemplo el comercio con los colombianos o la malaria–<br />
fueron <strong>de</strong>cisivos <strong>en</strong> el cambio <strong>de</strong>l patrón <strong>de</strong> as<strong>en</strong>tami<strong>en</strong>to.<br />
Las relaciones sociales <strong>de</strong> producción y el ciclo agrícola<br />
Actualm<strong>en</strong>te, los kunas trabajan la <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> manera individual<br />
y colectiva. G<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te, un hombre hereda fincas <strong>de</strong> su<br />
baba (padre), nana (madre) y/o gilu<strong>mar</strong> (tíos) 40 y cultiva las <strong>tierra</strong>s<br />
<strong>de</strong> su ome (esposa) o buna (hermana). Cuando es soltero<br />
ayuda a su padre, abuelo o tío <strong>en</strong> las fincas, pero al casarse, también<br />
trabaja con los hombres <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> su mujer. Pero aunque<br />
el trabajo familiar sigue si<strong>en</strong>do importante, con el tiempo se<br />
ha ido imponi<strong>en</strong>do el trabajo colectivo. En Gardi Sugdup, los jóv<strong>en</strong>es<br />
que continúan interesados <strong>en</strong> la agricultura se integran <strong>en</strong><br />
alguno <strong>de</strong> los grupos <strong>de</strong> productores <strong>de</strong>l pueblo. En el año 2004,<br />
esta comunidad contaba con cuatro grupos <strong>de</strong> productores: el <strong>de</strong>l<br />
pueblo (abierto a todos los varones casados o solteros, un total <strong>de</strong><br />
unas 120 personas), el grupo Gigibe (<strong>en</strong> el 2004 contaba con unas<br />
35 personas), el <strong>de</strong>l honorable repres<strong>en</strong>tante <strong>de</strong>l corregimi<strong>en</strong>to<br />
número 1 (25 personas aproximadam<strong>en</strong>te), el grupo vinculado a<br />
la ONG local, Asociación Gardi Sugdup, (contaba con 50 personas<br />
y han administrado proyectos financiados por organismos internacionales)<br />
y el Mar Galu (creado <strong>en</strong> 2003, contaba con<br />
aproximadam<strong>en</strong>te 30 miembros). Un agricultor pue<strong>de</strong> pert<strong>en</strong>ecer<br />
a difer<strong>en</strong>tes grupos, pero <strong>de</strong>be participar <strong>en</strong> los trabajos <strong>de</strong> todos<br />
ellos para obt<strong>en</strong>er su parte <strong>de</strong> la cosecha.
Al persistir la migración masculina, la formación <strong>de</strong> grupos<br />
<strong>de</strong> producción o socieda<strong>de</strong>s 41 , aunque no es nueva, ha aum<strong>en</strong>tado<br />
<strong>en</strong> los últimos años. Las familias ya no son tan ext<strong>en</strong>sas como<br />
antes, sufr<strong>en</strong> la aus<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> hombres y muchas veces un solo trabajador<br />
<strong>de</strong>be conseguir alim<strong>en</strong>tos para 8 o 10 personas. El trabajo<br />
<strong>en</strong> el campo es duro y la única manera <strong>de</strong> reducir esfuerzos es integrándose<br />
a un grupo mayor. Aunque algunos hombres asalariados<br />
contratan ocasionalm<strong>en</strong>te ayudantes para realizar<br />
<strong>de</strong>terminadas labores <strong>en</strong> el campo, este tipo <strong>de</strong> relaciones <strong>de</strong> patronazgo<br />
no son nada comunes. Los funcionarios o las personas<br />
que podrían hacerlo, muchas veces no ti<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>tierra</strong>s y, si las ti<strong>en</strong><strong>en</strong>,<br />
prefier<strong>en</strong> comprar los productos <strong>en</strong> las ti<strong>en</strong>das <strong>de</strong>l pueblo<br />
antes que producirlos ellos mismos o contratar a algui<strong>en</strong> para que<br />
lo haga.<br />
Los grupos <strong>de</strong> producción están abiertos a todos los comuneros.<br />
A principios <strong>de</strong> año, antes <strong>de</strong> empezar con las activida<strong>de</strong>s<br />
agrícolas, los grupos se crean o se reconstituy<strong>en</strong>. Si algui<strong>en</strong><br />
quiere integrarse a uno <strong>de</strong> ellos, <strong>de</strong>be hacerlo <strong>en</strong> este mom<strong>en</strong>to, ya<br />
que <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la siembra es imposible apuntarse. Para ingresar<br />
a la mayoría <strong>de</strong> grupos –excepto al <strong>de</strong>l pueblo– se <strong>de</strong>be hacer efectiva<br />
una pequeña contribución <strong>en</strong> dinero para comprar semillas,<br />
gasolina o alquilar un bote para los <strong>de</strong>splazami<strong>en</strong>tos a las fincas.<br />
Luego, durante el año <strong>en</strong> la casa <strong>de</strong>l congreso, se anuncian los días<br />
<strong>de</strong> trabajo y las activida<strong>de</strong>s a realizar. Aunque <strong>en</strong> todos los grupos<br />
los hombres con más experi<strong>en</strong>cia dirig<strong>en</strong> los trabajos y se conviert<strong>en</strong><br />
<strong>en</strong> los nainu saila (capataces), las relaciones <strong>en</strong>tre sus<br />
miembros no suel<strong>en</strong> ser jerárquicas.<br />
Una vez se han formado los grupos, la agricultura por roza<br />
y quema se practica <strong>en</strong> difer<strong>en</strong>tes etapas. Primero se valoran las pot<strong>en</strong>cialida<strong>de</strong>s<br />
agrícolas <strong>de</strong> un lugar. Luego vi<strong>en</strong><strong>en</strong> las activida<strong>de</strong>s<br />
<strong>de</strong>stinadas a suprimir la vegetación: roza, tala y quema. Finalm<strong>en</strong>te,<br />
vi<strong>en</strong>e la siembra y horticultura, es <strong>de</strong>cir, el cuidado que recibe la<br />
planta cultivada (limpieza, cosecha) <strong>en</strong> la parcela agrícola.<br />
Después <strong>de</strong> constituirse, los grupos o las familias, acce<strong>de</strong>n<br />
a la <strong>tierra</strong>. Algunos grupos recib<strong>en</strong> parcelas, donaciones, <strong>de</strong> sus<br />
miembros, familiares o amigos, los cuales a cambio recib<strong>en</strong> una<br />
pequeña parte <strong>de</strong> la cosecha o la posibilidad <strong>de</strong> que uno <strong>de</strong> sus<br />
57<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
58<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
familiares se integre al grupo. Aunque se pueda p<strong>en</strong>sar que el bosque<br />
no ti<strong>en</strong>e dueño (ibedi), la mayoría <strong>de</strong> las veces sí lo ti<strong>en</strong>e, y hay<br />
que t<strong>en</strong>er su aprobación para utilizarlo. También pue<strong>de</strong> explotarse<br />
una zona <strong>de</strong> bosque pri<strong>mar</strong>io que todavía no haya sido cultivada<br />
por nadie.<br />
En cualquier caso hay que crear una parcela agrícola y para<br />
ello se <strong>de</strong>be escoger un bu<strong>en</strong> lugar. A gran<strong>de</strong>s rasgos, los kunas<br />
distingu<strong>en</strong> <strong>en</strong>tre dos tipos <strong>de</strong> terr<strong>en</strong>o: yala (montaña) y neipa (<strong>tierra</strong>s<br />
bajas, cercanas a la costa). A<strong>de</strong>más, valoran la calidad <strong>de</strong> la<br />
<strong>tierra</strong> <strong>en</strong> función <strong>de</strong> su color y vegetación 42 . Por ejemplo, si quier<strong>en</strong><br />
abrir un claro para plantar guineo prefier<strong>en</strong> que sea <strong>en</strong> <strong>tierra</strong><br />
negra, porque suele dar una bu<strong>en</strong>a producción durante 5 o 10<br />
años. También i<strong>de</strong>ntifican los lugares por agrupación <strong>de</strong> especies<br />
vegetales. Distingu<strong>en</strong> <strong>en</strong>tre masar nega (Gynerium sagittatum<br />
[Aubl.] Beauv.), susis nega (ficus sp.), sarki nega (abundancia <strong>de</strong><br />
bejuco) y aili nega (manglares). Según algunos investigadores 43 ,<br />
los kunas mi<strong>de</strong>n la fertilidad <strong>de</strong> un terr<strong>en</strong>o por la vegetación y no<br />
por el tipo <strong>de</strong> suelo. Sin embargo, muchos <strong>de</strong> los agricultores con<br />
los que trabajé, se fijaban más <strong>en</strong> la pluviosidad y altitud <strong>de</strong> la<br />
zona que <strong>en</strong> las agrupaciones vegetales exist<strong>en</strong>tes.<br />
Los kunas también difer<strong>en</strong>cian el bosque pri<strong>mar</strong>io <strong>de</strong>l secundario.<br />
Debido a la sucesión dinámica <strong>de</strong>l ecosistema natural,<br />
el bosque pri<strong>mar</strong>io se caracteriza por el equilibrio <strong>de</strong> la biomasa<br />
con el clima (clímax), la complejidad y la diversidad. En cambio,<br />
el secundario por la acción <strong>de</strong>l hombre y la vegetación pri<strong>mar</strong>ia<br />
modificada. Los kunas, at<strong>en</strong>tos al problema <strong>de</strong> la reg<strong>en</strong>eración <strong>de</strong>l<br />
bosque, dispon<strong>en</strong> <strong>de</strong> un vocabulario específico para <strong>de</strong>signar los<br />
difer<strong>en</strong>tes estadios <strong>de</strong> reconstitución <strong>de</strong> la vegetación secundaria.<br />
Al bosque pri<strong>mar</strong>io lo <strong>de</strong>nominan neg serret, al secundario neg<br />
nuchukua, y a las parcelas agrícolas antiguas nainu serret. G<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te<br />
los nainus que se abr<strong>en</strong> <strong>en</strong> las la<strong>de</strong>ras <strong>de</strong> las montañas o<br />
<strong>en</strong> el curso alto <strong>de</strong>l río son <strong>de</strong> bosque pri<strong>mar</strong>io, pero los cercanos<br />
a la <strong>de</strong>sembocadura <strong>de</strong>l río y la costa son <strong>de</strong> bosque secundario.<br />
Los lugares i<strong>de</strong>ales para el cultivo suel<strong>en</strong> ser las orillas <strong>de</strong> los<br />
ríos, y no solo por la calidad <strong>de</strong> la <strong>tierra</strong>, sino por el acceso y el<br />
transporte <strong>de</strong> los productos. Los kunas no acostumbran a recorrer
largas distancias a pie para transportar los alim<strong>en</strong>tos. Prefier<strong>en</strong><br />
acce<strong>de</strong>r a las fincas <strong>en</strong> cayuco, navegando por el río y sus aflu<strong>en</strong>tes.<br />
G<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te, las fincas próximas al río se explotan más<br />
tiempo que las situadas <strong>en</strong> las la<strong>de</strong>ras <strong>de</strong> las montañas, más lejanas<br />
y más expuestas a la erosión 44 .<br />
Los habitantes <strong>de</strong> Gardi Sugdup explotan las <strong>tierra</strong>s situadas<br />
<strong>en</strong> las orillas <strong>de</strong>l río Gardi Dummat y sus aflu<strong>en</strong>tes. Pero también<br />
las <strong>de</strong> los ríos cercanos, como el Akkua, los márg<strong>en</strong>es <strong>de</strong> la<br />
carretera Llano-Gardi y las islas 45 . Es importante <strong>de</strong>stacar que algunas<br />
familias ti<strong>en</strong><strong>en</strong> fincas <strong>en</strong> lugares lejanos, <strong>en</strong> el interior <strong>de</strong>l<br />
golfo <strong>de</strong> San Blas. Si continúan explotándolas es porque la <strong>tierra</strong><br />
es fértil y el vi<strong>en</strong>to, durante las épocas <strong>de</strong> más trabajo, es favorable<br />
para navegar a vela <strong>en</strong> esa dirección.<br />
Después <strong>de</strong> escoger el lugar que ofrece más garantías <strong>de</strong><br />
éxito, durante la estación seca, normalm<strong>en</strong>te <strong>en</strong>tre <strong>en</strong>ero y <strong>mar</strong>zo,<br />
comi<strong>en</strong>za el ciclo agrícola anual con la eliminación <strong>de</strong> la vegetación<br />
46 . La roza se practica <strong>en</strong> dos fases sucesivas. Primero se cortan<br />
los arbustos y árboles más pequeños, los más gran<strong>de</strong>s que<br />
pue<strong>de</strong>n t<strong>en</strong>er alguna utilidad se reservan. Los hombres también<br />
extra<strong>en</strong> algunas especies, como por ejemplo uruar (las hojas <strong>de</strong><br />
una palma que se utiliza <strong>en</strong> las ceremonias <strong>de</strong> pubertad); togi wala<br />
(una especie <strong>de</strong> liana, se pone <strong>en</strong> remojo y extra<strong>en</strong> un jugo negro<br />
que las mujeres utilizan para pintarse la nariz), masar (caña<br />
blanca, Gynerium sagittatum), palmas para cestas, sargi (bejuco,<br />
Aristolochia pfeiferi), leña, etc. Al cabo <strong>de</strong> unos 15 días, cuando la<br />
vegetación que se ha cortado anteriorm<strong>en</strong>te ya se ha secado, se<br />
talan los árboles <strong>de</strong> gran tamaño. Los no ma<strong>de</strong>rables se queman<br />
con el resto <strong>de</strong> los arbustos durante los próximos días. Tanto la<br />
tala como la quema son activida<strong>de</strong>s comunitarias porque son las<br />
más peligrosas y duras <strong>de</strong>l año 47 .<br />
A parte <strong>de</strong> la roza y la quema, existe otra técnica para establecer<br />
fincas que, aunque no sea mayoritaria, también <strong>de</strong>be ser<br />
m<strong>en</strong>cionada. Se trata <strong>de</strong>l cultivo bajo árboles. Durante el trabajo<br />
<strong>de</strong> campo <strong>en</strong> Gardi Sugdup, dos <strong>de</strong> los grupos <strong>de</strong> agricultores utilizaban<br />
este método. Aunque uno <strong>de</strong> ellos lo hacía condicionado<br />
por un proyecto financiado por un organismo internacional, el<br />
59<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
60<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
otro lo utilizaba para comprobar la eficacia <strong>de</strong> técnicas ancestrales<br />
<strong>en</strong> <strong>de</strong>suso. El cultivo bajo árboles se empleaba <strong>en</strong> las zonas húmedas<br />
y altas. El proceso se parece al <strong>de</strong> una limpieza, ya que solo<br />
se cortan plantas, arbustos y árboles pequeños, los gran<strong>de</strong>s se<br />
<strong>de</strong>jan para que cobij<strong>en</strong> las plantas domésticas con su sombra. Una<br />
vez se ha eliminado parte <strong>de</strong> la vegetación, se siembran plátanos,<br />
guineos, maíz, cacao o café. Más a<strong>de</strong>lante, cuando las matas hayan<br />
crecido, se cortarán los árboles y la finca quedará al <strong>de</strong>scubierto.<br />
Con este tipo <strong>de</strong> cultivos los kunas fr<strong>en</strong>an la erosión <strong>de</strong>l suelo e<br />
impi<strong>de</strong>n que el sol queme las plantas jóv<strong>en</strong>es.<br />
En abril o mayo, al cabo <strong>de</strong> unos días o semanas <strong>de</strong> la<br />
quema y antes <strong>de</strong> que llegu<strong>en</strong> las primeras lluvias, se siembran los<br />
campos. Algunas semillas se compran <strong>en</strong> Colón, otras se consigu<strong>en</strong><br />
a través <strong>de</strong> donaciones <strong>de</strong> particulares, qui<strong>en</strong>es <strong>de</strong>spués <strong>de</strong><br />
la cosecha recibirán el doble <strong>de</strong> la cantidad <strong>en</strong>tregada.<br />
Las parcelas agrícolas kunas ti<strong>en</strong><strong>en</strong> una baja <strong>de</strong>nsidad vegetal.<br />
Los hombres siembran <strong>de</strong> forma dispersa, <strong>de</strong>jando hasta<br />
dos o tres metros <strong>en</strong>tre cada planta. Así por ejemplo, <strong>en</strong> una <strong>de</strong> las<br />
fincas comunales <strong>en</strong> las que trabajé, se contabilizaban 1000 semillas<br />
<strong>de</strong> guineo por hectárea. Las fincas también se caracterizan por<br />
la asociación <strong>de</strong> cultivos. Las más comunes son maíz (Zea mays),<br />
yuca (Manihot escul<strong>en</strong>ta), piña, guineos, plátanos (Musa spp) y<br />
árboles frutales 48 .<br />
Los cultivos son diversos 49 . Los grupos suel<strong>en</strong> sembrar guineo,<br />
plátano, yuca, maíz y piña. Pero a nivel individual, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong><br />
los anteriores, se cultiva caña <strong>de</strong> azúcar, arroz rojo, arroz blanco,<br />
zapallo, otoe, ñame, ñampí o café, <strong>en</strong>tre otros.<br />
En los últimos años se han <strong>de</strong>jado <strong>de</strong> cultivar algunas especies.<br />
G<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te se abandonan las que exig<strong>en</strong> <strong>de</strong>masiado trabajo<br />
y pue<strong>de</strong>n conseguirse fácilm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> el mercado. Es el caso<br />
<strong>de</strong>l arroz blanco (Oryza sativa), café o cacao. La caña <strong>de</strong> azúcar<br />
(Saccharum officinarum) continúa cultivándose, pero solo se utiliza<br />
para preparar la chicha. El azúcar se ha impuesto <strong>en</strong> el consumo<br />
diario. Algo parecido ha sucedido con los árboles <strong>de</strong><br />
calabazas (naba, Cresc<strong>en</strong>tia cujete). Antes, cuando no había cubos,<br />
bal<strong>de</strong>s y otros cont<strong>en</strong>edores <strong>de</strong> plástico, los kunas transportaban
el agua <strong>de</strong>l río a sus casas <strong>en</strong> calabazas, pero ahora prefier<strong>en</strong> reutilizar<br />
o comparar bidones plásticos.<br />
Actualm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> Gardi Sugdup se pue<strong>de</strong>n <strong>en</strong>contrar las sigui<strong>en</strong>tes<br />
especies:<br />
• Guineo: Masi (Musa sapi<strong>en</strong>tum). Varieda<strong>de</strong>s: waymadun,<br />
sinomas, wayakir, silip, mergi waymadun (también citado<br />
por Stier, 1979: 238-251).<br />
• Plátano: machunnat (Musa paradisiaca). Varieda<strong>de</strong>s:<br />
madun, madun ochi.<br />
• Yuca, mamma (Manihot escul<strong>en</strong>ta). En el siglo XVII, Wafer<br />
da constancia <strong>de</strong> yuca a<strong>mar</strong>ga, pero actualm<strong>en</strong>te solo se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra<br />
yuca dulce. Varieda<strong>de</strong>s: mama sippu, ginnet, ua<br />
mama, mama gorroguat, mam nii warpaaguat (también citadas<br />
por Stier, 1979: 271-273). La yuca es abundante <strong>en</strong><br />
las <strong>tierra</strong>s bajas porque no necesita <strong>tierra</strong>s fértiles.<br />
• Piña, osi, (Ananas sativa). Varieda<strong>de</strong>s: osi suit, ogop osi.<br />
• Maíz (también citado por Stier, 1979: 251-257): oba (Zea<br />
mays). Varieda<strong>de</strong>s: ob gidnit, sichit, gorowat, gortiket, sippu<br />
y suir ob (maíz codorniz).<br />
• Caña <strong>de</strong> azúcar, gay (Saccharum officinarum).<br />
• Zapallo, moe (Cucúrbita máxima).<br />
• Ají, gaa, (Capsicum sp.). Varieda<strong>de</strong>s: ga uca, gabur, gas<strong>en</strong>gua.<br />
• Otoe, dargua (Xanthosoma sagittifolium).<br />
• Arroz rojo oros gidnit (Oryza rufipogon).<br />
• Guaba, <strong>mar</strong>ya, (Inga spp.).<br />
• Zapallo pequeño, tuppu.<br />
• Coco, okop. (cocos nucifera). Varieda<strong>de</strong>s: okop arrat, gidnit,<br />
gorokwat (también citadas por Stier, 1979: 261-271). Se<br />
v<strong>en</strong><strong>de</strong>n por pieza, no por peso.<br />
• Pixbae. En kuna ti<strong>en</strong>e dos nombres, <strong>de</strong>p<strong>en</strong><strong>de</strong> <strong>de</strong>l mom<strong>en</strong>to<br />
<strong>en</strong> que se cite: nalup (<strong>de</strong> día) o ikosan (<strong>de</strong> noche) (Guilielma<br />
gasipaes).<br />
• Marañón, binnu (Anacardium excelsum)<br />
• Guanábana, suitii (Anona muricata).<br />
• Fruta <strong>de</strong> pan, buru, (Atrocarpus altilis). Ti<strong>en</strong>e su orig<strong>en</strong> <strong>en</strong><br />
el archipiélago malayo.<br />
61<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
62<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
• Limón, naras chole, (Citrus aurantifolia).<br />
• Mango (Mangifera indica). Varieda<strong>de</strong>s: ilesmango o mango<br />
samalla; tule mango; suit mango; mango dummat; sua<br />
mango; wai matargua mango.<br />
• Mamey, mammi (Mammea americana).<br />
Otras, citadas <strong>en</strong> estudios prece<strong>de</strong>ntes o por los ancianos<br />
<strong>de</strong> la comunidad, han <strong>de</strong>saparecido <strong>de</strong> las fincas o han pasado a<br />
ser muy minoritarias:<br />
• Fríjol, innua (Phaseolus sp.) (citado por Sherzer, 1971:<br />
504).<br />
• Batata o camote, gualu (Ipomoea batatas). Desapareció <strong>en</strong><br />
la década <strong>de</strong> los set<strong>en</strong>ta. Stier citaba las sigui<strong>en</strong>tes varieda<strong>de</strong>s:<br />
mergi gualu, gualu goroguat, gualu ginnet, gualu sippu.<br />
(citado por Stier, 1979: 274).<br />
• Cacao, siagua, (Theobroma cacao). Varieda<strong>de</strong>s: barbat, gidnit,<br />
sagualet. Aunque quedan algunos árboles, es casi inexist<strong>en</strong>te.<br />
Se compra a las embarcaciones colombianas o <strong>en</strong><br />
las ti<strong>en</strong>das locales.<br />
• Café, gabi (Coffea arabiga). Muy minoritario. Antes había<br />
dos varieda<strong>de</strong>s: tule kabi (autóctono), wag gabi (foráneo).<br />
• Aguacate, asue (Persea nubig<strong>en</strong>a). Según Stier, los kunas reconoc<strong>en</strong><br />
cuatro tipos: asue ololet, asue kurjurkit, dukkar suit<br />
y ginnet.<br />
• Ñame, wakup (Dioscorea sp.).<br />
• Ñampí, guari (Discorean sp).<br />
• Papaya, guarguat (Carica papaya). Nativa <strong>de</strong> los bosques<br />
tropicales <strong>de</strong> América <strong>de</strong>l Sur.<br />
• Arroz blanco, oros sippu (Oryza sp) y otras varieda<strong>de</strong>s (citadas<br />
por Stier, 1979: 257-261): fortuna, sichit, dukkor, oros<br />
burwi, oros nii warnaaguat, oros durpasuit, sippu, dugua.<br />
• Naranja, naras dummat (Citrus sin<strong>en</strong>sis).<br />
• Anacardo (Anacardium occi<strong>de</strong>ntale) (Stier, 1979: 277).<br />
• Calabazas, naba (Cresc<strong>en</strong>tia cujete).<br />
Es interesante <strong>de</strong>stacar las percepciones locales sobre el orig<strong>en</strong><br />
<strong>de</strong> algunas especies. El guineo y la caña <strong>de</strong> azúcar, dos <strong>de</strong> las<br />
especies más importantes <strong>en</strong> la vida cotidiana y ritual, no son ori-
ginarias <strong>de</strong>l Nuevo Mundo y, aunque el cacao sí es americano, no<br />
llegó a <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> hasta el siglo XVIII 50 . En g<strong>en</strong>eral, los kunas reconoc<strong>en</strong><br />
que el arroz blanco, la caña <strong>de</strong> azúcar y el mango no son<br />
nativos, pero les cuesta aceptar que las otras especies y, m<strong>en</strong>os aún<br />
el guineo, sean exóg<strong>en</strong>as. Solo consi<strong>de</strong>ran foránea una variedad <strong>de</strong><br />
guineo, el waimadun (<strong>en</strong> kuna significa ‘guineo foráneo’) que fue<br />
introducida a raíz <strong>de</strong> la instalación <strong>de</strong> plantaciones bananeras <strong>en</strong><br />
el golfo <strong>de</strong> San Blas a principios <strong>de</strong>l siglo XX.<br />
Volvi<strong>en</strong>do al ciclo anual, hay que puntualizar que aunque<br />
la siembra principal se realice durante los meses <strong>de</strong> <strong>mar</strong>zo, abril<br />
y mayo, <strong>en</strong> las orillas fértiles <strong>de</strong> los ríos es posible sembrar <strong>de</strong><br />
nuevo <strong>en</strong> diciembre o <strong>en</strong>ero. Estos cultivos se llaman buki.<br />
Cuando la estación lluviosa llega a su fin y, consecu<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te terminan<br />
las crecidas <strong>de</strong>l río, los hombres se agrupan para eliminar<br />
cuidadosam<strong>en</strong>te la vegetación <strong>de</strong> los márg<strong>en</strong>es <strong>de</strong>l río (buki) sin<br />
practicar la quema. Una vez han limpiado la zona, siembran maíz<br />
o zapallos. De esta manera, si todo va bi<strong>en</strong> y el río no crece <strong>de</strong><br />
nuevo, al cabo <strong>de</strong> tres meses, <strong>en</strong> medio <strong>de</strong> la estación seca, podrán<br />
asegurarse una segunda cosecha <strong>de</strong> maíz o zapallos. Por esta razón<br />
hay dos cosechas anuales <strong>de</strong> maíz. Una que se planta <strong>en</strong> mayo o<br />
junio y se cosecha <strong>en</strong> septiembre, y otra que se planta <strong>en</strong> diciembre<br />
o <strong>en</strong>ero y se cosecha <strong>en</strong> mayo.<br />
Cuando las plantas crec<strong>en</strong> y empiezan a dar sus frutos, los<br />
principales trabajos agrícolas consist<strong>en</strong> <strong>en</strong> limpiar las fincas, mant<strong>en</strong>er<br />
los caminos <strong>de</strong> acceso para el transporte y cosechar. En función<br />
<strong>de</strong> las condiciones climatológicas <strong>de</strong> la finca, una vez al mes<br />
o cada dos meses, los hombres se dirig<strong>en</strong> a las parcelas para cortar<br />
a punta <strong>de</strong> machete la vegetación que inva<strong>de</strong> los cultivos. No<br />
eliminan las plantas silvestres <strong>de</strong> raíz porque si lo hicieran aum<strong>en</strong>taría<br />
la erosión <strong>de</strong> los suelos y comportaría <strong>de</strong>masiado trabajo.<br />
Durante la limpieza no se cortan especies vegetales que<br />
ti<strong>en</strong><strong>en</strong> propieda<strong>de</strong>s medicinales o pue<strong>de</strong>n servir como materiales<br />
<strong>de</strong> construcción. Un bu<strong>en</strong> ejemplo <strong>de</strong> esta selección es la preservación<br />
<strong>de</strong>l árbol ukuruar (balsa), cuyo tronco, apreciado por su<br />
poco peso y resist<strong>en</strong>cia, se utiliza para cargar los frutos durante la<br />
cosecha.<br />
63<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
64<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
El guineo, el plátano, la yuca, los cocos dan fruto todo el<br />
año, pero otros cultivos ti<strong>en</strong><strong>en</strong> una estacionalidad <strong>mar</strong>cada. Es el<br />
caso <strong>de</strong> la piña, cuya producción se conc<strong>en</strong>tra <strong>en</strong> los meses <strong>de</strong> julio<br />
a septiembre, <strong>de</strong>l café <strong>en</strong> <strong>en</strong>ero y <strong>de</strong>l arroz rojo <strong>en</strong> agosto o septiembre.<br />
Según la calidad <strong>de</strong>l suelo y las precipitaciones, las fincas<br />
<strong>de</strong> maíz y arroz suel<strong>en</strong> producir durante dos años; las <strong>de</strong> guineo<br />
y plátano cuatro; las <strong>de</strong> palmas <strong>de</strong> cocos dan sus primeros frutos<br />
a partir <strong>de</strong>l quinto o sexto año y aunque pue<strong>de</strong>n vivir cuar<strong>en</strong>ta<br />
años, <strong>en</strong>tre los 10 y 15 años llegan a su máxima producción 51 .<br />
Cuando ésta es muy baja se abandonan las parcelas y se <strong>de</strong>jan <strong>en</strong><br />
barbecho.<br />
Por último, los grupos <strong>de</strong> productores se repart<strong>en</strong> los frutos<br />
equitativam<strong>en</strong>te. Los capataces (nainu saila) no recib<strong>en</strong> más<br />
productos que sus compañeros. Todos los miembros obti<strong>en</strong><strong>en</strong> alim<strong>en</strong>tos<br />
a cambio <strong>de</strong> su trabajo. Las únicas personas que ti<strong>en</strong><strong>en</strong><br />
<strong>de</strong>recho a recibir productos sin haber trabajado son los dueños<br />
<strong>de</strong> los terr<strong>en</strong>os o <strong>de</strong> las semillas.<br />
Condicionantes a la práctica <strong>de</strong> activida<strong>de</strong>s agrícolas<br />
Las activida<strong>de</strong>s agrícolas se v<strong>en</strong> perturbadas por varios factores.<br />
Uno <strong>de</strong> ellos es la incursión <strong>de</strong> los animales salvajes. Los<br />
kunas evitan cultivar yuca <strong>en</strong> lugares alejados y, si lo hac<strong>en</strong>, es <strong>en</strong><br />
gran cantidad, por miedo a que animales como los tapires <strong>de</strong>vor<strong>en</strong><br />
las plantas y sus frutos. También int<strong>en</strong>tan evitar las serpi<strong>en</strong>tes<br />
y los insectos. En <strong>en</strong>ero y febrero, coincidi<strong>en</strong>do con el buki,<br />
muchas culebras bajan <strong>de</strong> los árboles para criar y, a finales <strong>de</strong> diciembre,<br />
comi<strong>en</strong>zan a abundar los mosquitos. A veces su pres<strong>en</strong>cia<br />
se hace tan insoportable que los agricultores <strong>de</strong>ci<strong>de</strong>n paralizar<br />
algunos <strong>de</strong> los trabajos <strong>en</strong> las fincas lejanas. Es importante <strong>de</strong>stacar<br />
que los kunas si<strong>en</strong>t<strong>en</strong> una gran animadversión hacia las serpi<strong>en</strong>tes.<br />
Cuando están <strong>en</strong> el monte, está prohibido p<strong>en</strong>sar <strong>en</strong> ellas<br />
o pronunciar su nombre porque podría atraerlas. Si avistan una,<br />
la matan inmediatam<strong>en</strong>te y la <strong>en</strong><strong>tierra</strong>n, <strong>mar</strong>cando el lugar <strong>de</strong> sepultura<br />
con una cruz y quemando los restos que que<strong>de</strong>n <strong>en</strong> la superficie<br />
porque su sangre podría causar <strong>en</strong>fermeda<strong>de</strong>s. Si una<br />
culebra produce un acci<strong>de</strong>nte <strong>en</strong> el monte, los hombres susp<strong>en</strong><strong>de</strong>n<br />
durante cuatro días los trabajos <strong>en</strong> los campos.
Cuando llueve varios días seguidos, los hombres no pue<strong>de</strong>n<br />
ir al monte a buscar comida y sus familias pasan a <strong>de</strong>p<strong>en</strong><strong>de</strong>r <strong>de</strong> los<br />
productos <strong>de</strong> las ti<strong>en</strong>das <strong>de</strong>l pueblo. Pero, a parte <strong>de</strong> las condiciones<br />
climáticas adversas, como las lluvias torr<strong>en</strong>ciales que provocan<br />
las crecidas <strong>de</strong> los ríos, exist<strong>en</strong> otra serie <strong>de</strong> aspectos que<br />
limitan el trabajo agrícola. Según mis observaciones <strong>en</strong> Gardi Sugdup,<br />
algunos imprevistos sociales son tan importantes o más que<br />
los factores meteorológicos. Entre ellos cabe <strong>de</strong>stacar:<br />
La vida ritual y ceremonial: los grupos agrícolas no pue<strong>de</strong>n<br />
salir al monte a trabajar por cuatro motivos: <strong>en</strong> señal <strong>de</strong><br />
duelo, la primera m<strong>en</strong>struación <strong>de</strong> una jov<strong>en</strong>, la celebración <strong>de</strong><br />
una chicha fuerte y una ceremonia extraordinaria como el absoget<br />
(fuma <strong>de</strong> la pipa <strong>de</strong> paz) o un congreso g<strong>en</strong>eral ‘tradicional’.<br />
T<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta que el absoget pue<strong>de</strong> durar diez días y una<br />
chicha fuerte seis, es evi<strong>de</strong>nte que la vida ritual limita los trabajos<br />
comunitarios.<br />
La llegada <strong>de</strong> cruceros: <strong>en</strong>tre los meses <strong>de</strong> noviembre a mayo<br />
llegan cruceros repletos <strong>de</strong> turistas a las islas <strong>de</strong>l sector <strong>de</strong> Gardi.<br />
Cuando arriban a las islas, los hombres prefier<strong>en</strong> quedarse paseando<br />
a los turistas <strong>en</strong> cayuco para ganar algunos dólares que ir al<br />
monte a trabajar.<br />
La <strong>en</strong>fermedad, epi<strong>de</strong>mias <strong>de</strong> gripe: los meses <strong>de</strong> mayo, octubre<br />
y noviembre, es frecu<strong>en</strong>te que la gripe afecte a la gran mayoría<br />
<strong>de</strong> la población <strong>de</strong> la isla. Como la dieta es pobre <strong>en</strong> calorías,<br />
la distancia <strong>en</strong>tre las vivi<strong>en</strong>das es inexist<strong>en</strong>te, las unida<strong>de</strong>s domésticas<br />
están integradas por familias ext<strong>en</strong>sas, está prohibido<br />
salir <strong>de</strong> la comunidad si se está <strong>en</strong>fermo y los medicam<strong>en</strong>tos son<br />
escasos, las <strong>en</strong>fermeda<strong>de</strong>s contagiosas, <strong>en</strong>tre las que evi<strong>de</strong>ntem<strong>en</strong>te<br />
se cu<strong>en</strong>ta la gripe, se exti<strong>en</strong><strong>de</strong>n rápidam<strong>en</strong>te. Aunque los<br />
más vulnerables son los niños y los ancianos, los adultos también<br />
sufr<strong>en</strong> las fiebres. Poco a poco, la gripe consigue paralizar la vida<br />
<strong>de</strong> la comunidad y los trabajos <strong>en</strong> el campo.<br />
Eclipses o terremotos: al día sigui<strong>en</strong>te <strong>de</strong> un terremoto, no se<br />
pue<strong>de</strong> ir al monte a trabajar porque los animales pue<strong>de</strong>n atacar a<br />
los humanos.<br />
65<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
66<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
Sueños: algunos sueños <strong>de</strong>terminan la ag<strong>en</strong>da <strong>de</strong> trabajo.<br />
Así, por ejemplo, si un hombre ti<strong>en</strong>e pesadillas como soñar con<br />
serpi<strong>en</strong>tes, no podrá ir al monte al día sigui<strong>en</strong>te porque le pue<strong>de</strong><br />
suce<strong>de</strong>r algo malo.<br />
Todos estos factores provocan que los cambios <strong>de</strong> planes<br />
sean frecu<strong>en</strong>tes. En cierta manera, se pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>cir que los individuos<br />
ti<strong>en</strong><strong>en</strong> poco <strong>mar</strong>g<strong>en</strong> <strong>de</strong> maniobra para organizar su tiempo.<br />
Los hombres y mujeres están sujetos al cal<strong>en</strong>dario ritual y a los<br />
imprevistos. No es <strong>de</strong> extrañar que los grupos <strong>de</strong> productores a<br />
m<strong>en</strong>udo se quej<strong>en</strong> <strong>de</strong> que ti<strong>en</strong><strong>en</strong> dificulta<strong>de</strong>s para establecer ag<strong>en</strong>das<br />
<strong>de</strong> trabajo a largo plazo.<br />
Recolección<br />
A parte <strong>de</strong> la agricultura, la recolección <strong>de</strong> especies vegetales<br />
silvestres, aunque minoritaria, es todavía una práctica habitual<br />
<strong>en</strong>tre los kunas. Durante la roza y la limpieza <strong>de</strong> las fincas,<br />
los hombres extra<strong>en</strong> plantas medicinales, materiales para la construcción<br />
o para fabricar útiles. Entre ellos, los más apreciados son<br />
el sargi (bejuco, Aristolochia pfeiferi) y las hojas <strong>de</strong> la palma weruk<br />
(Mancaría saccifera) 52 . Regularm<strong>en</strong>te también extra<strong>en</strong> leña para<br />
las cocinas <strong>de</strong> las casas.<br />
Cuando las mujeres van al río a lavar la ropa o al cem<strong>en</strong>terio,<br />
también aprovechan para recolectar frutas silvestres. En<br />
septiembre, recog<strong>en</strong> sua (jobo, Spondias mombin) <strong>en</strong> las orillas <strong>de</strong><br />
los ríos. En <strong>en</strong>ero, gusep. A partir <strong>de</strong> febrero, mangos. En otros<br />
tiempos recolectaban más especies, como un zapallo silvestre llamado<br />
pagua. No todas las plantas que recolectan son comestibles,<br />
también buscan especies que les sirv<strong>en</strong> para maquillarse,<br />
como el bailagua (un fruto que al partirlo expulsa una resina que<br />
cuando se mezcla con una sustancia negra sirve para pintarse la<br />
nariz).<br />
En las islas, tanto hombres como mujeres recolectan wichub<br />
(icaco, Chrysobalanus icaco L.), un fruto pequeño que antiguam<strong>en</strong>te<br />
se utilizaba como azúcar.
El uso <strong>de</strong> recursos cultivados y silvestres: la comida como<br />
seña <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntidad<br />
Para los kunas, trabajar la <strong>tierra</strong> e ingerir sus frutos son<br />
señas <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntidad. Comer tule masi, y no otros alim<strong>en</strong>tos que<br />
vi<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>de</strong> <strong>Panamá</strong> o Colombia, pue<strong>de</strong> ser un rasgo distintivo, tan<br />
importante como hablar la l<strong>en</strong>gua <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong>, a la hora <strong>de</strong> <strong>mar</strong>car<br />
fronteras étnicas 53 . El tule masi, el plato principal <strong>de</strong> la dieta kuna,<br />
consiste <strong>en</strong> una sopa <strong>de</strong> guineo y yuca con coco acompañada <strong>de</strong><br />
pescado hervido o ahumado, limón, ají y sal. Es un plato que se<br />
consume a diario. En muchas unida<strong>de</strong>s domésticas, la variedad<br />
es casi inexist<strong>en</strong>te. A veces, por la noche, consum<strong>en</strong> yucas o guineos<br />
asados, fruta <strong>de</strong> pan frita, l<strong>en</strong>tejas o frijoles cocidos, pasta,<br />
sopa <strong>de</strong> pollo, arroz con coco o pescado frito. O incluso <strong>en</strong> mayo,<br />
cuando abunda el maíz y el madun (plátano), las mujeres preparan<br />
madun wala <strong>en</strong>rollándolos <strong>en</strong> hojas <strong>de</strong> palma y ahumandólos.<br />
Sin embargo, el tule masi es el elem<strong>en</strong>to fundam<strong>en</strong>tal <strong>de</strong> la dieta<br />
kuna. Todos sus ingredi<strong>en</strong>tes se produc<strong>en</strong> localm<strong>en</strong>te y su aus<strong>en</strong>cia<br />
es un signo evi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> que los hombres <strong>de</strong> la casa no trabajan<br />
<strong>en</strong> el monte. Por lo tanto, comer tule masi es consumir los<br />
productos <strong>de</strong> la <strong>tierra</strong>, al mismo tiempo que conlleva seguir un<br />
estilo <strong>de</strong> vida tradicional.<br />
Algunos ancianos consi<strong>de</strong>ran que algunas <strong>de</strong> las actuales<br />
<strong>en</strong>fermeda<strong>de</strong>s que azotan las comunida<strong>de</strong>s son <strong>de</strong>bidas a los cambios<br />
<strong>en</strong> la alim<strong>en</strong>tación. Ingerir productos extranjeros o romper<br />
los tabúes (iset) que persist<strong>en</strong> sobre el consumo <strong>de</strong> algunas especies<br />
vegetales o animales pue<strong>de</strong> ocasionar <strong>de</strong>sastres y traer nuevas<br />
<strong>en</strong>fermeda<strong>de</strong>s. Por eso insist<strong>en</strong> <strong>en</strong> que se <strong>de</strong>be continuar trabajando<br />
<strong>en</strong> el campo y autoproveerse los alim<strong>en</strong>tos.<br />
El consumo <strong>de</strong> los productos <strong>de</strong> la <strong>tierra</strong>, al igual que los <strong>de</strong>l<br />
<strong>mar</strong>, está condicionado por una serie <strong>de</strong> reglas o tabúes (iset). Así<br />
por ejemplo, la caña <strong>de</strong> azúcar no se pue<strong>de</strong> consumir <strong>de</strong> noche<br />
porque cuando la persona <strong>en</strong>vejezca le aparecerían canas o su cabello<br />
se volvería completam<strong>en</strong>te blanco. El pixbae ti<strong>en</strong>e dos nombres,<br />
uno se pronuncia <strong>de</strong> día (nalup) y otro <strong>de</strong> noche (ikosan). Si<br />
no se citan correctam<strong>en</strong>te, pue<strong>de</strong> hacer salir espinas a qui<strong>en</strong> lo<br />
consuma. Las personas <strong>en</strong> edad reproductiva no pue<strong>de</strong>n comer<br />
guineos pegados, ya que si lo hicieran, sus <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes también<br />
67<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
68<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
nacerían unidos. Como mostraré más a<strong>de</strong>lante, observar tabúes al<br />
consumir o referirse a un <strong>de</strong>terminado alim<strong>en</strong>to 54 <strong>de</strong>nota que los<br />
kunas manti<strong>en</strong><strong>en</strong> una relación especial con los productos, tanto<br />
<strong>de</strong>l <strong>mar</strong> como <strong>de</strong> la <strong>tierra</strong>.<br />
Otro aspecto que los kunas evocan a la hora <strong>de</strong> difer<strong>en</strong>ciarse<br />
<strong>de</strong> los panameños latinos, y que está relacionado con el uso <strong>de</strong> los<br />
recursos naturales, son los materiales con los que construy<strong>en</strong> sus<br />
casas. A los tules les gusta alar<strong>de</strong>ar <strong>de</strong> sus vivi<strong>en</strong>das tradicionales<br />
mostrando que se sosti<strong>en</strong><strong>en</strong> sin un solo clavo. En lugar <strong>de</strong> clavar,<br />
atan con bejucos los palos que conforman la estructura. Los tejados<br />
<strong>de</strong> palma <strong>de</strong> weruk, (Mancaría saccifera), o <strong>de</strong> soska, (Xiphidium<br />
caeroleum) son mucho más frescos que los <strong>de</strong> zinc. Las pare<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />
masar (caña blanca, Gynerium sagitattum) o ila (jira, Socreatea durissima)<br />
permit<strong>en</strong> que circule el aire y se v<strong>en</strong>til<strong>en</strong>. Cuando hay un<br />
terremoto, no se <strong>de</strong>rrumban, su estructura se afianza.<br />
A difer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> lo que suce<strong>de</strong> con la artesanía o los recursos<br />
<strong>mar</strong>inos, los kunas <strong>de</strong>l sector occi<strong>de</strong>ntal no v<strong>en</strong><strong>de</strong>n sus productos<br />
agrícolas a extranjeros. Algunos se comercializan a nivel<br />
local y co<strong>mar</strong>cal pero, fuera <strong>de</strong> las fronteras <strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca, la exportación<br />
es casi inexist<strong>en</strong>te 55 . El coco, aunque durante el siglo<br />
XX fue el principal producto <strong>de</strong> exportación, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los años nov<strong>en</strong>ta<br />
sufre una grave <strong>en</strong>fermedad llamada barroka que ha mermado<br />
su producción. Esto ha provocado que <strong>en</strong> Gardi ya no se<br />
v<strong>en</strong>dan cocos a los colombianos y que, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el 2003, las ti<strong>en</strong>das<br />
<strong>de</strong>l pueblo tampoco los compr<strong>en</strong>. Lo poco que queda <strong>en</strong> estas comunida<strong>de</strong>s<br />
se <strong>de</strong>stina al consumo doméstico. El cacao, que fue un<br />
producto <strong>de</strong> exportación <strong>en</strong> los siglos XVIII y XIX, tampoco se<br />
v<strong>en</strong><strong>de</strong> o se compra a nivel local sino que se compra <strong>en</strong> Colón o <strong>Panamá</strong>.<br />
Al igual que el ají, se utiliza <strong>en</strong> los funerales, <strong>en</strong> las ceremonias<br />
<strong>de</strong> pubertad o <strong>en</strong> los procesos <strong>de</strong> curación. También hay<br />
productos que no se suel<strong>en</strong> v<strong>en</strong><strong>de</strong>r <strong>en</strong>tre kunas, sino que se regalan,<br />
como la caña <strong>de</strong> azúcar, los mangos y el pixbae.<br />
Sistemas <strong>de</strong> propiedad <strong>de</strong> la <strong>tierra</strong><br />
A partir <strong>de</strong> un largo proceso <strong>de</strong> negociación con el estado<br />
panameño, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el 1953, las <strong>tierra</strong>s <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> no pue<strong>de</strong>n ser
apropiadas por personas que no sean kunas. Se trata <strong>de</strong> una co<strong>mar</strong>ca<br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> la que las <strong>tierra</strong>s pert<strong>en</strong>ec<strong>en</strong> a sus habitantes.<br />
Solo <strong>en</strong>tre ellos se pue<strong>de</strong>n transferir los <strong>de</strong>rechos sobre las <strong>tierra</strong>s.<br />
Como <strong>en</strong> otros lugares, <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> el control sobre el medio<br />
ambi<strong>en</strong>te se traduce <strong>en</strong> reglas abstractas que <strong>de</strong>terminan el acceso,<br />
uso y transmisión <strong>de</strong> esta realidad social que se concretan<br />
<strong>en</strong> sistemas <strong>de</strong> <strong>de</strong>rechos combinados, es <strong>de</strong>cir, formas <strong>de</strong> apropiación<br />
colectiva e individual 56 . Pue<strong>de</strong>n i<strong>de</strong>ntificarse los sigui<strong>en</strong>tes<br />
tipos:<br />
• Tierras controladas por un grupo <strong>de</strong> productores o sociedad.<br />
• Por una unidad doméstica.<br />
• Por el pueblo.<br />
• Por un individuo.<br />
• Islas controladas por familias ext<strong>en</strong>sas.<br />
Se obti<strong>en</strong>e el control sobre una parcela agrícola a partir <strong>de</strong><br />
la roza. Sin necesidad <strong>de</strong> conce<strong>de</strong>r títulos <strong>de</strong> propiedad, el resto <strong>de</strong><br />
comuneros reconoce que el nainu pert<strong>en</strong>ece al individuo o grupo<br />
que primero haya <strong>de</strong>sbrozado el bosque y cultivado la <strong>tierra</strong>. El<br />
neg serret (bosque pri<strong>mar</strong>io) no es <strong>de</strong> nadie. Solo los nainus <strong>en</strong><br />
cultivo o <strong>en</strong> barbecho ti<strong>en</strong><strong>en</strong> dueños. Los kunas <strong>de</strong>limitan sus fincas<br />
plantando un árbol frutal <strong>de</strong> gran tamaño, como un mango,<br />
<strong>en</strong> cada extremo. Entre comuneros, las <strong>tierra</strong>s se pue<strong>de</strong>n v<strong>en</strong><strong>de</strong>r,<br />
alquilar o ce<strong>de</strong>r gratuitam<strong>en</strong>te a grupos <strong>de</strong> productores (o al pueblo)<br />
para hacerlas trabajar.<br />
En relación a la her<strong>en</strong>cia, los nainus situados <strong>en</strong> la <strong>tierra</strong><br />
firme se repart<strong>en</strong> <strong>en</strong>tre los hijos e hijas <strong>de</strong>l difunto o difunta, es<br />
por lo tanto un sistema <strong>de</strong> transmisión bilateral. G<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te,<br />
las mujeres a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> la casa, recib<strong>en</strong> las parcelas más próximas a<br />
la costa y <strong>de</strong> más fácil acceso. En cambio, los hijos varones heredan<br />
las más lejanas. Los cocales que se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran <strong>en</strong> las islas, a difer<strong>en</strong>cia<br />
<strong>de</strong> las <strong>tierra</strong>s anteriores, suel<strong>en</strong> pasar a la familia ext<strong>en</strong>sa y<br />
son indivisibles, ya que se explotan colectivam<strong>en</strong>te. Cada tres<br />
meses, los familiares se turnan <strong>en</strong> el cuidado <strong>de</strong> los cocales isleños.<br />
Pue<strong>de</strong>n establecerse difer<strong>en</strong>cias <strong>en</strong> el control <strong>de</strong> la producción.<br />
En este s<strong>en</strong>tido, los kunas consi<strong>de</strong>ran que los mangos, aun-<br />
69<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
70<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
que t<strong>en</strong>gan dueño, son Bab gad (‘pert<strong>en</strong>ec<strong>en</strong> a Dios’) 57 . Esto<br />
quiere <strong>de</strong>cir que, <strong>en</strong> época <strong>de</strong> abundancia, se pue<strong>de</strong>n coger sin el<br />
permiso <strong>de</strong>l propietario <strong>de</strong>l árbol. En cambio, <strong>en</strong> el caso <strong>de</strong> otros<br />
frutos aj<strong>en</strong>os, como el cacao, los guineos ver<strong>de</strong>s o los cocos, no se<br />
pue<strong>de</strong>n tocar <strong>en</strong> ningún caso, ni tan solo si el río los arrastra. Actualm<strong>en</strong>te,<br />
a pesar <strong>de</strong> que todos los comuneros conoc<strong>en</strong> las reglas,<br />
los robos <strong>en</strong> las fincas son muy frecu<strong>en</strong>tes.<br />
La caza y la relación con los animales domésticos<br />
En las casas kunas casi siempre se pue<strong>de</strong>n <strong>en</strong>contrar perros,<br />
gatos, iguanas, periquitos, palomas, pájaros, monos y tortugas.<br />
Estos animales domésticos conviv<strong>en</strong> <strong>en</strong> el mismo espacio que<br />
los humanos. En g<strong>en</strong>eral, los perros recib<strong>en</strong> un trato privilegiado<br />
<strong>en</strong> comparación con los gatos. Se los alim<strong>en</strong>ta mejor, acompañan<br />
a su dueño <strong>de</strong> cacería y son los únicos que recib<strong>en</strong> un nombre<br />
propio. Los kunas rechazan los animales agresivos. Si un perro<br />
ataca a algui<strong>en</strong>, lo abandonan <strong>en</strong> el bosque. De hecho no alim<strong>en</strong>tan<br />
a sus animales <strong>de</strong> compañía con carne o pescado crudo porque<br />
cre<strong>en</strong> que se podrían volver agresivos.<br />
Los gatos no gozan <strong>de</strong> la simpatía <strong>de</strong> los humanos. G<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te,<br />
no ti<strong>en</strong><strong>en</strong> ni nombre propio. Su única función es cazar<br />
ratones. Los otros animales son más bi<strong>en</strong> <strong>de</strong>corativos. Los niños<br />
y mujeres exhib<strong>en</strong> iguanas, tortugas, monos, ardillas y palomas<br />
ante los turistas para que los fotografí<strong>en</strong>. Cuando muere un animal<br />
doméstico, se <strong>en</strong><strong>tierra</strong> <strong>en</strong> una <strong>de</strong> las fincas <strong>de</strong> la familia. De<br />
esta manera, se dice que podrá llegar a la morada <strong>de</strong> Bab Dummat<br />
y re<strong>en</strong>contrarse con su dueño <strong>en</strong> el futuro. Con esta práctica, los<br />
kunas acaban convirti<strong>en</strong>do sus animales domésticos <strong>en</strong> semejantes<br />
suyos. Les hac<strong>en</strong> adoptar sus mismas costumbres y poco a<br />
poco pier<strong>de</strong>n sus propieda<strong>de</strong>s distintivas iniciales.<br />
A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> los animales <strong>de</strong> compañía, hay algunos animales<br />
<strong>de</strong> granja, como pollos y cerdos que, <strong>de</strong>bido a la falta <strong>de</strong> espacio,<br />
no son muy numerosos. Los animales salvajes que se crían <strong>en</strong><br />
casa, como los pavones, no son sacrificados para el consumo. Solo<br />
se com<strong>en</strong> si son cazados <strong>en</strong> el monte. Como señala Descola, a<br />
pesar <strong>de</strong> la antigüedad <strong>en</strong> la domesticación <strong>de</strong> las plantas cultiva-
das, <strong>en</strong> América <strong>de</strong>l Sur no se produjo un movimi<strong>en</strong>to equival<strong>en</strong>te<br />
hacia la domesticación <strong>de</strong> los animales, <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dida como reducción<br />
a un estado <strong>de</strong> domesticidad <strong>de</strong> una serie <strong>de</strong> individuos<br />
t<strong>en</strong>idos los unos <strong>de</strong> los otros. Aunque algunos pueblos amerindios,<br />
como los mismos kunas, practican la cría <strong>de</strong> animales europeos,<br />
como el cerdo o el pollo, <strong>en</strong> g<strong>en</strong>eral no se han domesticado<br />
las presas <strong>de</strong> cacería. Todo parece indicar que para muchas poblaciones<br />
es más r<strong>en</strong>table cazar o pescar que domesticar los animales<br />
<strong>de</strong> su <strong>en</strong>torno 58 .<br />
La caza, con la recolección y la pesca, es otra <strong>de</strong> las activida<strong>de</strong>s<br />
<strong>de</strong> subsist<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> los kunas. No obstante, a difer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> la<br />
pesca, la caza y la recolección son activida<strong>de</strong>s económicam<strong>en</strong>te<br />
<strong>mar</strong>ginales. Seguram<strong>en</strong>te <strong>en</strong> el pasado eran mucho más importantes<br />
que <strong>en</strong> la actualidad. Cuando Wafer visitó la región <strong>en</strong> el<br />
siglo XVII, los dari<strong>en</strong>itas capturaban saínos, machos <strong>de</strong> monte,<br />
iguanas, caimanes y varias especies <strong>de</strong> aves con la ayuda <strong>de</strong> perros,<br />
lanzas y flechas. Pero no mataban a los v<strong>en</strong>ados 59 . En el siglo<br />
XIX, ya no se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran refer<strong>en</strong>cias a las flechas y las lanzas, la<br />
mayoría <strong>de</strong> los kunas t<strong>en</strong>ían armas <strong>de</strong> fuego 60 . A finales <strong>de</strong> este<br />
siglo, Reclus com<strong>en</strong>taba que la carne, junto con el maíz y el guineo<br />
eran los elem<strong>en</strong>tos fundam<strong>en</strong>tales <strong>de</strong> la dieta kuna. Describía<br />
las cacerías como “véritables expéditions qui dur<strong>en</strong>t plusieurs jours,<br />
sont souv<strong>en</strong>t faites <strong>en</strong> commun, sous la direction du cacique et du<br />
lélé. On y traque les sangliers, les dindons, les canards, les iguanes,<br />
les singes noirs et les perdix” 61 .<br />
El biólogo V<strong>en</strong>tocilla, a partir <strong>de</strong> un estudio <strong>en</strong> la comunidad<br />
<strong>de</strong> Cangandi, <strong>en</strong> la <strong>tierra</strong> firme 62 , <strong>de</strong>scribió un esc<strong>en</strong>ario bi<strong>en</strong><br />
difer<strong>en</strong>te a finales <strong>de</strong> los años och<strong>en</strong>ta <strong>de</strong>l siglo XX. Los hombres<br />
<strong>de</strong> Cangandi cazaban con la ayuda <strong>de</strong> perros y armas <strong>de</strong> fuego <strong>en</strong><br />
zonas <strong>de</strong> cultivo abandonadas y <strong>en</strong> los nainus, <strong>en</strong> un radio no superior<br />
a siete kilómetros <strong>de</strong>l pueblo. Las especies preferidas por los<br />
cazadores eran el wedar, (Tayassu tajacu); el yannu, (Tayassu pecari),<br />
usu, (Dasyprocta punctata), sule (Cuticules paca), goe (Mazama<br />
americana), moli (Tapirus bairdii) y arri (Iguana iguana).<br />
Como también pu<strong>de</strong> constatar <strong>en</strong> Gardi Sugdup durante el trabajo<br />
<strong>de</strong> campo, a difer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> lo que ocurría con el pescado, la<br />
carne <strong>de</strong> las presas no se comercializaba, se repartía <strong>en</strong>tre todas las<br />
71<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
72<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
unida<strong>de</strong>s domésticas <strong>de</strong>l pueblo 63 . Los animales más apreciados<br />
por los cazadores <strong>de</strong> Gardi eran los mismos que <strong>en</strong> Cangandi,<br />
aunque todos manifestaban predilección por el tapir porque, al<br />
t<strong>en</strong>er tanta carne, se podía repartir <strong>en</strong>tre todas las familias <strong>de</strong> la<br />
comunidad.<br />
Durante las últimas décadas, la caza se ha convertido <strong>en</strong><br />
una actividad muy minoritaria <strong>en</strong> Gardi Sugdup y <strong>en</strong> toda <strong>Kuna</strong><br />
<strong>Yala</strong>. Los lugares <strong>de</strong> caza por excel<strong>en</strong>cia continúan si<strong>en</strong>do los nainus<br />
o los bosques secundarios. El mejor mom<strong>en</strong>to para cazar son<br />
los meses <strong>de</strong> julio y agosto. Pero actualm<strong>en</strong>te los condicionantes<br />
ecológicos y legales han afectado la productividad <strong>de</strong> la caza. Por<br />
un lado, la mayoría <strong>de</strong> los animales que habitan la región son herbívoros<br />
pequeños, solitarios y diversos, muy s<strong>en</strong>sibles a las perturbaciones<br />
<strong>en</strong> el medio. Los comuneros acusan una disminución<br />
<strong>de</strong> los animales <strong>de</strong> caza. Aunque es difícil conocer el estado <strong>de</strong><br />
conservación <strong>de</strong> la fauna <strong>de</strong>l área, todo parece indicar que las presas<br />
son m<strong>en</strong>os abundantes <strong>en</strong> los lugares cercanos a la costa. Por<br />
el otro, los cazadores se quejan <strong>de</strong> que los cartuchos son muy<br />
caros y difíciles <strong>de</strong> conseguir <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que el Estado exige permiso <strong>de</strong><br />
armas.<br />
Ante la falta <strong>de</strong> estudios reci<strong>en</strong>tes sobre la <strong>de</strong>nsidad <strong>de</strong> animales<br />
<strong>en</strong> la zona, es aconsejable referirse <strong>de</strong> nuevo a los estudios<br />
que realizaron los ci<strong>en</strong>tíficos <strong>de</strong>l Smithsonian Tropical Research<br />
Institute (STRI) <strong>en</strong> el sector occi<strong>de</strong>ntal. Uno <strong>de</strong> ellos, el <strong>de</strong> Charnley,<br />
señalaba que las poblaciones <strong>de</strong> mamíferos <strong>en</strong> el área <strong>de</strong>l corregimi<strong>en</strong>to<br />
1 eran pequeñas. Es posible que el se<strong>de</strong>ntarismo<br />
hubiera provocado una presión excesiva sobre el área, disminuy<strong>en</strong>do<br />
así la población <strong>de</strong> animales <strong>de</strong> caza. Algunas <strong>de</strong> las especies<br />
más codiciadas por los cazadores <strong>de</strong> los och<strong>en</strong>ta eran las que<br />
ti<strong>en</strong><strong>en</strong> los índices <strong>de</strong> reproducción más bajos. Por ejemplo, el<br />
mono negro (sulu sichit, Ateles fuscipes) y el mono colorado (sulu<br />
kinnet, Ateles geoffroyi) no alcanzan la madurez sexual hasta los<br />
cuatro o cinco años y la gestación dura <strong>en</strong>tre 226-232 días con un<br />
solo <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te cada dos años. El macho <strong>de</strong> monte (Tapirus<br />
bairdii) da a luz a una sola cría <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> un periodo <strong>de</strong> gestación<br />
<strong>de</strong> 390 a 400 días. Actualm<strong>en</strong>te estas especies son muy escasas.<br />
Los mamíferos más abundantes <strong>en</strong> la actualidad son los que
han podido soportar una presión <strong>de</strong> caza mayor. Es el caso <strong>de</strong>l<br />
ñeque (usu, Dasyprocta punctata) y el saino (wedar, Tayassu tajacu).<br />
El primero pue<strong>de</strong> t<strong>en</strong>er dos o tres crías por año y el segundo<br />
da a luz dos crías <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> un periodo <strong>de</strong> gestación <strong>de</strong> 145 días.<br />
Cuando Charnley realizó su estudio, el mono cariblanco<br />
(surwega, Cebus capucinus), el mono negro (Ateles fusciceps), el<br />
mono colorado (sulu kinnet, Ateles geoffroyi) y el macho <strong>de</strong> monte<br />
(yar moli, Tapirus bardii) eran cuatro especies cazadas por los<br />
kunas consi<strong>de</strong>radas am<strong>en</strong>azadas y <strong>en</strong> peligro <strong>de</strong> extinción por la<br />
UICN o el CITES 64 .<br />
Actualm<strong>en</strong>te, <strong>de</strong> <strong>en</strong>tre todos los mamíferos <strong>de</strong>l área, Ateles<br />
geoffroyi panam<strong>en</strong>sis (mono colorado), Saguinus oedipus (titi, Didigua),<br />
Allouatta palliata (mono kun kun, ulur), Mazama americana<br />
(v<strong>en</strong>ado colorado) Nasua nasua (gato solo, astubin),<br />
Dasyprocta punctata (ñeque, usu), Agouti paca (conejo pintado,<br />
sule), Bradypus variegatus (perezoso), Choloepus hoffmanni (perezoso,<br />
pero), Cabassous c<strong>en</strong>tralis (armadillo rabo <strong>de</strong> puerco, uksi),<br />
Tamandua mexicana (oso hormiguero, kwigib), Myrmecophaga<br />
tridáctila (oso caballo), están sujetos a restricciones comerciales<br />
por la Conv<strong>en</strong>ción sobre el comercio internacional <strong>de</strong> especies<br />
am<strong>en</strong>azadas <strong>de</strong> fauna y flora silvestres <strong>de</strong>l año 2003 65 . Cabassous<br />
c<strong>en</strong>tralis (armadillo rabo <strong>de</strong> puerco), Cholopeus hoffmanni (perezoso)<br />
y Myrmecophaga tridactyla (oso caballo) integran la lista<br />
roja <strong>de</strong> la UICN 66 . Sin embargo, ninguna <strong>de</strong> las especies cazadas<br />
por los kunas está consi<strong>de</strong>rada <strong>en</strong> peligro o <strong>en</strong> vías <strong>de</strong> extinción.<br />
Como expondré más a<strong>de</strong>lante, la cacería está condicionada<br />
por la repres<strong>en</strong>tación local <strong>de</strong>l medio ambi<strong>en</strong>te. Algunas <strong>de</strong> estas<br />
especies no se suel<strong>en</strong> cazar porque la tradición lo prohíbe. Se cree<br />
que su consumo pue<strong>de</strong> provocar la aparición <strong>de</strong> <strong>en</strong>fermeda<strong>de</strong>s.<br />
Es el caso <strong>de</strong>l mono perezoso (pero, Bradypus variegatus y choloepus<br />
hoffmann), <strong>de</strong>l armadillo (uksi, Cabassous c<strong>en</strong>tralis), <strong>de</strong>l oso<br />
hormiguero (kwigib, Tamandua mexicana) y <strong>de</strong>l mono araña<br />
(sulu). Aunque el conejo pintado (sule, Agouti paca) se caza, su<br />
consumo está condicionado. Como se trata <strong>de</strong> un animal nocturno<br />
que duerme todo el día, los kunas consi<strong>de</strong>ran que pue<strong>de</strong><br />
contagiar su pereza y por eso hay que bañarse <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> comerlo.<br />
Existe otro grupo <strong>de</strong> animales que se capturan y consum<strong>en</strong> por<br />
73<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
74<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
sus propieda<strong>de</strong>s medicinales. Por ejemplo, la ardilla nikigua (Microsciurus<br />
alfari) para estimular la capacidad <strong>de</strong> resist<strong>en</strong>cia y lucha<br />
<strong>de</strong> los humanos, o el <strong>mar</strong>tín pescador, para mejorar las habilida<strong>de</strong>s<br />
<strong>en</strong> la pesca. Algunos mamíferos se cazan por su agresividad o<br />
por el valor comercial <strong>de</strong> sus pieles y di<strong>en</strong>tes. Es el caso <strong>de</strong>l achu<br />
barbad (tigre, Felis onca), achu gidnet (león, Felis concolor) y achu<br />
barbad (tigrillo, Felis wiedii).<br />
Los usos <strong>de</strong> las <strong>tierra</strong>s y <strong>de</strong> sus recursos indican que los<br />
kunas practican la agricultura, la recolección y la cacería respetando<br />
los condicionantes que les impone el medio físico. La presión<br />
que ejerc<strong>en</strong> sobre los recursos <strong>de</strong> la <strong>tierra</strong> firme no parece<br />
haber ido <strong>en</strong> aum<strong>en</strong>to durante las últimas décadas. Prueba <strong>de</strong> ello<br />
es que, según los ci<strong>en</strong>tíficos <strong>de</strong>l STRI, los ecosistemas forestales<br />
<strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca conservan una gran biodiversidad y los ríos <strong>de</strong>l sector<br />
<strong>de</strong> Gardi son <strong>de</strong> los más sanos <strong>de</strong> América Latina.<br />
Con el objetivo <strong>de</strong> comparar los usos <strong>de</strong> las <strong>tierra</strong>s y sus recursos<br />
con los <strong>de</strong> las aguas <strong>mar</strong>inas, <strong>en</strong> el próximo capítulo voy a<br />
abordar las relaciones materiales que los kunas establec<strong>en</strong> con el<br />
<strong>mar</strong>. Ahora que ya he <strong>de</strong>mostrado la importancia <strong>de</strong> las <strong>tierra</strong>s <strong>en</strong><br />
la territorialidad kuna, se trata <strong>de</strong> comprobar si las aguas <strong>mar</strong>inas<br />
ti<strong>en</strong><strong>en</strong> la misma relevancia material para las comunida<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>.
3<br />
CAPÍTULO<br />
El <strong>mar</strong> kuna, etnoecología<br />
y uso <strong>de</strong> los recursos <strong>mar</strong>inos<br />
En los últimos años, las reivindicaciones territoriales <strong>de</strong>l<br />
pueblo kuna se han c<strong>en</strong>trado <strong>en</strong> la <strong>de</strong><strong>mar</strong>cación <strong>de</strong> sus <strong>tierra</strong>s y <strong>en</strong><br />
los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> explotación <strong>de</strong> los recursos forestales. Las <strong>tierra</strong>s se<br />
han convertido <strong>en</strong> el tema c<strong>en</strong>tral <strong>de</strong> los <strong>de</strong>bates sobre los <strong>de</strong>rechos<br />
tanto colectivos como territoriales. Sin embargo, durante las primeras<br />
décadas <strong>de</strong>l siglo XX, algunos <strong>de</strong> los conflictos territoriales<br />
más viol<strong>en</strong>tos <strong>en</strong>tre los kunas y sus vecinos <strong>de</strong> la costa <strong>de</strong> Colón tuvieron<br />
mucho que ver con la explotación <strong>de</strong> los recursos <strong>mar</strong>inos<br />
<strong>de</strong> la región. Las capturas <strong>de</strong> tortugas carey o los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> pesca<br />
fueron, y continúan si<strong>en</strong>do, preocupaciones constantes para los habitantes<br />
<strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>. Para abordar la relación material <strong>de</strong> los kunas<br />
con el <strong>mar</strong> es importante examinar esta paradoja.<br />
En el anterior capítulo, he empezado a esclarecer por qué<br />
la <strong>tierra</strong> firme es tan importante para los habitantes <strong>de</strong> las minúsculas<br />
islas <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>. He constatado que el monte es el lugar<br />
don<strong>de</strong> se <strong>de</strong>sarrollan la mayoría <strong>de</strong> las activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> subsist<strong>en</strong>cia<br />
(agricultura, cacería y recolección) y que las parcelas agrícolas<br />
constituy<strong>en</strong> la realidad física que los kunas transmit<strong>en</strong> a sus <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes.<br />
La <strong>tierra</strong> repres<strong>en</strong>ta el pasado y el pres<strong>en</strong>te <strong>de</strong> los mortales:<br />
es el lugar <strong>de</strong> don<strong>de</strong> vi<strong>en</strong><strong>en</strong> sus antepasados y el lugar al que<br />
volverán cuando mueran.<br />
Que la <strong>tierra</strong> firme sea importante para la vida <strong>de</strong> los kunas<br />
es un hecho indiscutible. Sin embargo, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> trabajar <strong>en</strong> el<br />
75<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
76<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
monte, obt<strong>en</strong>er productos agrícolas, leña, agua, ir al cem<strong>en</strong>terio y<br />
lavar la ropa <strong>en</strong> el río, el <strong>mar</strong> es la realidad que día y noche ro<strong>de</strong>a<br />
a los pobladores <strong>de</strong> las islas <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>. A través <strong>de</strong> él, se <strong>de</strong>splazan<br />
<strong>de</strong> comunidad <strong>en</strong> comunidad. En él pescan, se sumerg<strong>en</strong><br />
<strong>en</strong> busca <strong>de</strong> langostas, admiran las crecidas <strong>de</strong>l río, contemplan<br />
los <strong>de</strong>lfines saltar y percib<strong>en</strong> sir<strong>en</strong>as y diablos. En la mesa, el pescado<br />
acompaña a los productos <strong>de</strong>l campo, aportando el 80% <strong>de</strong><br />
las proteínas animales a la dieta kuna 67 . Se trata <strong>de</strong> un ingredi<strong>en</strong>te<br />
<strong>de</strong> vital importancia para los kunas. Entonces, si los recursos <strong>mar</strong>inos<br />
son tan importantes <strong>en</strong> la vida cotidiana <strong>de</strong> los kunas, ¿por<br />
qué la antropología no ha investigado la relación material y simbólica<br />
que manti<strong>en</strong>e este pueblo con el <strong>mar</strong>?<br />
Aunque las monografías y artículos sobre los kunas se<br />
cu<strong>en</strong>t<strong>en</strong> por c<strong>en</strong>t<strong>en</strong>ares, bastan los <strong>de</strong>dos <strong>de</strong> una mano para<br />
su<strong>mar</strong> los que estudian el uso <strong>de</strong> los recursos <strong>mar</strong>inos. En los últimos<br />
veinte años, solo los trabajos <strong>de</strong> Hasbrouck (1985); Charnley<br />
y <strong>de</strong> León (1986); Sandner (1998, 2007); y V<strong>en</strong>tocilla, Herrera<br />
y Núñez (1995) contemplan esta problemática. Los tres primeros<br />
abordaron la relación con el <strong>mar</strong> <strong>de</strong> forma parcial, c<strong>en</strong>trándose<br />
<strong>en</strong> el estudio <strong>de</strong> la pesca sin prestar mucha at<strong>en</strong>ción a las repres<strong>en</strong>taciones<br />
simbólicas kunas <strong>de</strong>l <strong>mar</strong>. El libro <strong>de</strong> V<strong>en</strong>tocilla, Herrera<br />
y Núñez –el único que ha sido publicado– solo consagró un<br />
capítulo a la sobreexplotación <strong>de</strong> algunos recursos <strong>mar</strong>inos, concretam<strong>en</strong>te<br />
<strong>de</strong> la langosta.<br />
El <strong>mar</strong> está aus<strong>en</strong>te <strong>en</strong> la inm<strong>en</strong>sa mayoría <strong>de</strong> las etnografías<br />
<strong>de</strong> investigadores foráneos y locales. Dos aspectos pue<strong>de</strong>n<br />
haber <strong>de</strong>terminado este olvido por parte <strong>de</strong> los estudiosos. Primero,<br />
a simple vista los mismos kunas acostumbran a mostrar<br />
poco interés por el <strong>mar</strong>. Ante los investigadores suel<strong>en</strong> repetir que<br />
sus antepasados migraron <strong>de</strong>l contin<strong>en</strong>te a las islas por la presión<br />
ejercida por los españoles y las <strong>en</strong>fermeda<strong>de</strong>s, que la madre <strong>tierra</strong><br />
es vital para su superviv<strong>en</strong>cia y que el pueblo kuna siempre ha luchado<br />
por su <strong>tierra</strong>. A<strong>de</strong>más, el/a investigador/a que se interese<br />
por el <strong>mar</strong> pronto se dará cu<strong>en</strong>ta que los isleños no admiran la<br />
belleza <strong>de</strong> las hermosas playas <strong>de</strong> las numerosas islas <strong>de</strong>shabitadas,<br />
y que no muestran un gran <strong>en</strong>tusiasmo por sumergirse <strong>en</strong> esas<br />
aguas cali<strong>en</strong>tes, saladas, y pobladas <strong>de</strong> peligros. Segundo, si al cabo
<strong>de</strong> unas semanas al paci<strong>en</strong>te investigador/a todavía le queda alguna<br />
duda <strong>de</strong> lo/a equivocado/a que estaba al <strong>de</strong>cidirse por estudiar<br />
el <strong>mar</strong> kuna, solo le falta tropezar con unas últimas<br />
dificulta<strong>de</strong>s técnicas: la increíble variedad <strong>de</strong> los recursos <strong>mar</strong>inos<br />
y la necesidad <strong>de</strong> contar con un <strong>mar</strong>inero experto que disponga<br />
<strong>de</strong> un cayuco sufici<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te gran<strong>de</strong> y que esté dispuesto<br />
a ir <strong>de</strong> pesca con un/a extranjero/a inexperto/a. La invisibilidad <strong>de</strong><br />
los recursos <strong>mar</strong>inos complica la i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> las especies y<br />
el tamaño <strong>de</strong> los cayucos dificulta la práctica <strong>de</strong> la observación<br />
participante. Por lo tanto, estudiar la relación material y simbólica<br />
que los kunas establec<strong>en</strong> con el <strong>mar</strong> no es tarea fácil.<br />
Pero que no sea s<strong>en</strong>cillo, no quiere <strong>de</strong>cir que docum<strong>en</strong>tar<br />
el uso y la percepción <strong>de</strong> los recursos <strong>mar</strong>inos sea imposible. A<br />
veces incluso es más s<strong>en</strong>cillo <strong>en</strong>contrar a algui<strong>en</strong> dispuesto a hablar<br />
<strong>de</strong>l <strong>mar</strong> que <strong>de</strong> la <strong>tierra</strong>. Recuerdo que cuando llegué a Gardi,<br />
pregunté a los ancianos quién podría ayudarme a <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r el<br />
mundo <strong>de</strong> los peces. Tanto el saila Valdés como los otros viejos<br />
<strong>de</strong> la isla siempre me contestaron que cualquiera podía hablarme<br />
<strong>de</strong> los peces. Según mis informantes no era necesario ir a ver a<br />
ningún especialista. A difer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> los árboles o las plantas medicinales,<br />
todo el mundo sabía <strong>de</strong> peces <strong>en</strong> Gardi, no hacía falta<br />
que me recom<strong>en</strong>daran a algui<strong>en</strong> <strong>en</strong> especial. Estas respuestas me<br />
sorpr<strong>en</strong>dieron. Por un lado, me dieron la s<strong>en</strong>sación que los peces<br />
y los recursos <strong>mar</strong>inos <strong>en</strong> g<strong>en</strong>eral eran tan próximos y necesarios<br />
que todo el mundo t<strong>en</strong>ía que saber reconocerlos y tratarlos pero,<br />
por el otro, me hicieron p<strong>en</strong>sar que eran conocimi<strong>en</strong>tos tan banales<br />
que no se cotizaban <strong>en</strong> el mercado <strong>de</strong> los saberes tradicionales.<br />
Con el tiempo, he llegado a la conclusión que las respuestas<br />
<strong>de</strong> los viejos a mis preguntas <strong>de</strong> recién llegada resum<strong>en</strong> a la perfección<br />
la visión y la actidud kuna ante el <strong>mar</strong> y sus recursos. Se<br />
trata <strong>de</strong> un espacio cotidiano, bi<strong>en</strong> conocido, con límites difusos,<br />
que es fu<strong>en</strong>te <strong>de</strong> alim<strong>en</strong>to, diversión y riqueza. Un espacio que<br />
forma parte <strong>de</strong>l <strong>territorio</strong> <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> pero que, a difer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong><br />
la <strong>tierra</strong>, no ha sido am<strong>en</strong>azado por colonos, ni objeto <strong>de</strong> proyectos<br />
<strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo sost<strong>en</strong>ible, ni, por lo tanto, motivo <strong>de</strong> preocupación<br />
para los profesionales <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong>s que median las relaciones<br />
<strong>de</strong> las comunida<strong>de</strong>s con el exterior.<br />
77<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
78<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
Las razones que han favorecido la invisibilidad <strong>de</strong>l <strong>mar</strong> <strong>en</strong><br />
las <strong>de</strong>mandas territoriales kunas son complejas. Antes <strong>de</strong> abordar<br />
estos aspectos, creo necesario servirme <strong>de</strong> la etnoictiología 68 y explorar<br />
mis datos etnográficos para observar cómo los kunas conceptualizan,<br />
clasifican y usan los recursos <strong>mar</strong>inos. El objetivo <strong>de</strong><br />
este capítulo es mostrar la importancia <strong>de</strong>l <strong>mar</strong> y sus recursos <strong>en</strong><br />
la vida cotidiana <strong>de</strong> los kunas a pesar <strong>de</strong> su aus<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> las reivindicaciones<br />
territoriales, <strong>en</strong> los proyectos <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo sost<strong>en</strong>ible<br />
y <strong>en</strong> los programas <strong>de</strong> conservación <strong>de</strong> la biodiversidad. Para<br />
ello, abordaré varios aspectos: la geografía y el <strong>mar</strong>co físico; las<br />
etno-clasificaciones <strong>de</strong> las especies <strong>mar</strong>inas y la relación material<br />
que los kunas manti<strong>en</strong><strong>en</strong> con el <strong>mar</strong> (la pesca y los otros usos <strong>de</strong><br />
los recursos <strong>mar</strong>inos).<br />
El <strong>mar</strong>co físico: la costa y el <strong>mar</strong><br />
Límites<br />
Según la Ley 16 <strong>de</strong> 1953 y la Ley Fundam<strong>en</strong>tal <strong>de</strong> la Co<strong>mar</strong>ca<br />
<strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> <strong>de</strong> 1995, el <strong>mar</strong> domina una gran porción <strong>de</strong><br />
la geografía kuna:<br />
Ley 16 <strong>de</strong>l 19 <strong>de</strong> febrero <strong>de</strong> 1953:<br />
Artículo 1: La Co<strong>mar</strong>ca <strong>de</strong> San Blas, creada por la Ley Segunda <strong>de</strong><br />
16 <strong>de</strong> septiembre <strong>de</strong> 1938, compr<strong>en</strong><strong>de</strong> la porción contin<strong>en</strong>tal e<br />
insular <strong>de</strong>l <strong>territorio</strong> nacional que se exti<strong>en</strong><strong>de</strong> a lo largo <strong>de</strong> la<br />
costa <strong>de</strong>l Atlántico, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los lin<strong>de</strong>ros sigui<strong>en</strong>tes: por el Norte,<br />
el Mar <strong>de</strong> las Antillas, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el Cabo tiburón (77:35’’) hasta un<br />
punto <strong>de</strong> Playa colorada al Oeste <strong>de</strong> la Punta <strong>de</strong> San Blas<br />
(78:35’’); por el este <strong>de</strong> la República <strong>de</strong> Colombia por medio <strong>de</strong><br />
una línea que parti<strong>en</strong>do <strong>de</strong>l Cabo Tiburón termina <strong>en</strong> el Cerro<br />
Gandi, tocando las cabeceras <strong>de</strong>l río <strong>de</strong> la Miel; por el Oeste, el<br />
Distrito <strong>de</strong> Santa Isabel, <strong>de</strong> la Provincia <strong>de</strong> Colón, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el punto<br />
indicado <strong>en</strong> la Playa Colorada, <strong>en</strong> línea recta al Sur, hasta <strong>en</strong>contrar<br />
las aguas <strong>de</strong>l Río Mandinga; y por el Sur, la Cordillera <strong>de</strong> San<br />
Blas, el Distrito <strong>de</strong> Chepo <strong>de</strong> la Provincia <strong>de</strong> <strong>Panamá</strong> y Pinogana<br />
<strong>de</strong> la Provincia <strong>de</strong> El Darién hasta Cerro Gandi.<br />
Parágrafo 1: Quedan incluidos <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los límites <strong>de</strong>scritos las<br />
Islas <strong>de</strong> Oro, San Agustín y Pinos; los Islotes <strong>de</strong> Pájaros, Puyadas
y Arévalos; los Cayos <strong>de</strong> Ar<strong>en</strong>as, Mosquitos, Limones, Piedras,<br />
Ratón y La Concepción; el Archipiélago <strong>de</strong> las Mulatas, con todas<br />
sus islas e islotes y las <strong>de</strong>más islas, islotes, arrecifes y cayos compr<strong>en</strong>didos<br />
<strong>en</strong> el litoral, así como la porción <strong>de</strong>l Corregimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong><br />
Armila.<br />
Y <strong>en</strong> el Artículo 2 <strong>de</strong>l capítulo 1 <strong>de</strong> la Ley Fundam<strong>en</strong>tal <strong>de</strong><br />
la Co<strong>mar</strong>ca <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> <strong>de</strong> 1995 consta que:<br />
La Co<strong>mar</strong>ca <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> compr<strong>en</strong><strong>de</strong> la porción contin<strong>en</strong>tal e insular,<br />
incluy<strong>en</strong>do todas las islas, islotes, cayos y arrecifes <strong>de</strong>l <strong>territorio</strong><br />
nacional, que se exti<strong>en</strong><strong>de</strong> a lo largo <strong>de</strong> la costa atlántica<br />
<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los sigui<strong>en</strong>tes límites:<br />
Por el norte, el Mar Caribe <strong>de</strong>s<strong>de</strong> Gugimur (Cabo Tiburón) hasta<br />
el sitio <strong>de</strong>nominado Ursudoge (Caletones) cerca <strong>de</strong> Playa colorada,<br />
al oeste <strong>de</strong> la Punta <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> (San blas).<br />
Por el este, la República <strong>de</strong> Colombia por medio <strong>de</strong> una línea que,<br />
parti<strong>en</strong>do <strong>de</strong> Guigimur (Cabo Tiburón), termina <strong>en</strong> Cerro<br />
Gandi, tocando las cabeceras <strong>de</strong> Acha-gandi (Río <strong>de</strong> la Miel).<br />
Por el oeste, el distrito <strong>de</strong> Santa Isabel, <strong>de</strong> la provincia <strong>de</strong> Colón,<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> el sitio <strong>de</strong>nominado Ursudoge (Caletones) con coor<strong>de</strong>nadas<br />
<strong>de</strong> 79º 05’ 55” y 9º 33’ 24”, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> ahí sigue <strong>en</strong> línea imaginaria<br />
recta al sudoeste, hasta <strong>en</strong>contrar el nacimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l Río<br />
Mandinga <strong>en</strong> Diamma <strong>Yala</strong> (Cerro Brewster).<br />
Por el sur, el distrito <strong>de</strong> Chepo, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la cima <strong>de</strong> Diamma <strong>Yala</strong><br />
(Cerro Brewster), continúa <strong>en</strong> dirección este, sigui<strong>en</strong>do la línea<br />
divisoria contin<strong>en</strong>tal hasta el punto don<strong>de</strong> la serranía <strong>de</strong> Cañazas<br />
se une a la cordillera <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> (San Blas); y el distrito <strong>de</strong><br />
Pinogana <strong>de</strong> la provincia <strong>de</strong>l Darién, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la unión <strong>de</strong> la serranía<br />
<strong>de</strong> Cañazas con la cordillera <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> (San Blas), continúa<br />
hacia el su<strong>de</strong>ste por esta última cordillera hasta la cima <strong>de</strong><br />
Cerro Gandi <strong>en</strong> los límites con la República <strong>de</strong> Colombia.<br />
Cuar<strong>en</strong>ta y dos años separan estas dos leyes pero, <strong>en</strong> los dos<br />
casos, los límites <strong>de</strong>l <strong>territorio</strong> <strong>mar</strong>ino kuna son vagos e imprecisos.<br />
No se habla ni <strong>de</strong> coor<strong>de</strong>nadas exactas ni <strong>de</strong> un número <strong>de</strong>terminado<br />
<strong>de</strong> millas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la costa. Los únicos puntos exactos que<br />
citan se refier<strong>en</strong> a la <strong>tierra</strong> firme. La in<strong>de</strong>finición <strong>de</strong> las fronteras<br />
<strong>mar</strong>inas <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> no es un hecho excepcional. La República<br />
79<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
80<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
<strong>de</strong> <strong>Panamá</strong> cu<strong>en</strong>ta con una línea costera <strong>de</strong> 2.998,3 km (1700,6<br />
km <strong>en</strong> el litoral pacífico; 1.287,7 km <strong>en</strong> el Caribe) 69 . Pero, a pesar<br />
<strong>de</strong> que la Conv<strong>en</strong>ción <strong>de</strong> las Naciones Unidas sobre el <strong>de</strong>recho al<br />
<strong>mar</strong> <strong>de</strong> 1982 reconoce a los estados costeros el <strong>de</strong>recho a ejercer<br />
jurisdicciones exclusivas hasta 200 millas <strong>de</strong> la costa, los límites<br />
<strong>mar</strong>inos panameños, como muchos otros, no han sido nunca bi<strong>en</strong><br />
establecidos 70 . Por eso no es <strong>de</strong> extrañar que tampoco que<strong>de</strong> claro<br />
don<strong>de</strong> empieza y don<strong>de</strong> acaba la soberanía kuna sobre el <strong>mar</strong>.<br />
Características físicas <strong>de</strong> la costa<br />
T<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta que no se conoc<strong>en</strong> los límites políticos<br />
<strong>de</strong> la porción <strong>mar</strong>ina <strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca, es mejor <strong>de</strong>scribir la costa a<br />
partir <strong>de</strong> sus características físicas. De esta manera, se pue<strong>de</strong> observar<br />
claram<strong>en</strong>te que la franja costera se exti<strong>en</strong><strong>de</strong> sobre una plataforma<br />
contin<strong>en</strong>tal más bi<strong>en</strong> angosta, <strong>de</strong> <strong>en</strong>tre 8 y 17 kilómetros<br />
<strong>de</strong> ancho 71 que se pue<strong>de</strong> dividir <strong>en</strong> dos zonas:<br />
En el extremo oeste, el sector compr<strong>en</strong>dido <strong>en</strong>tre la Punta<br />
<strong>de</strong> San Blas y hasta los Cayos Cabeza, que incluye el golfo <strong>de</strong> San<br />
Blas y el archipiélago <strong>de</strong> las Mulatas, dominan aguas poco profundas,<br />
protegidas por la Punta <strong>de</strong> San Blas y por una línea <strong>de</strong><br />
algas paralela a la costa 72 . La costa es acci<strong>de</strong>ntada e irregular. Se<br />
<strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran numerosas islas que se exti<strong>en</strong><strong>de</strong>n <strong>mar</strong> afuera, hacia el<br />
bor<strong>de</strong> <strong>de</strong> la plataforma contin<strong>en</strong>tal. Entre ellas exist<strong>en</strong> canales amplios<br />
y profundos que permit<strong>en</strong> la <strong>en</strong>trada <strong>de</strong> gran<strong>de</strong>s embarcaciones<br />
y un bu<strong>en</strong> intercambio <strong>de</strong> agua <strong>en</strong>tre el golfo y el <strong>mar</strong><br />
abierto 73 . Los corales forman ext<strong>en</strong>sos arrecifes y los peces son<br />
abundantes. Dejando <strong>de</strong> lado la <strong>de</strong>scripción meram<strong>en</strong>te física,<br />
Porter y Porter señalan que <strong>en</strong> este sector el uso <strong>de</strong> corales para rell<strong>en</strong>ar<br />
y agrandar las islas es el factor más perjudical para los fondos<br />
<strong>mar</strong>inos y las poblaciones <strong>de</strong> peces 74 .<br />
A partir <strong>de</strong> Niatupu, <strong>en</strong>tre Cayos Cabeza y Bahía Carreto,<br />
la orografía <strong>de</strong>l <strong>mar</strong> es difer<strong>en</strong>te. La plataforma contin<strong>en</strong>tal es más<br />
estrecha y a<strong>de</strong>más cae a poca distancia (<strong>de</strong> 20 a 24 metros) a 200<br />
metros o más <strong>de</strong> profundidad. A 14 y 17 kilómetros <strong>de</strong> la costa ya<br />
se pue<strong>de</strong>n <strong>en</strong>contrar fosas <strong>de</strong> 1.000 a 1.200 metros <strong>de</strong> profundidad.<br />
Entre Bahía Carreto y Cabo Tiburón, se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra una zona<br />
<strong>de</strong> plataforma contin<strong>en</strong>tal amplia y poco profunda, patrón que se
manti<strong>en</strong>e hacia el este <strong>de</strong> Colombia 75 . Los corales no forman verda<strong>de</strong>ros<br />
arrecifes, pero crec<strong>en</strong> <strong>en</strong> la roca volcánica y por ello las<br />
poblaciones <strong>de</strong> peces son reducidas 76 . Por consigui<strong>en</strong>te, la pesca<br />
es poco importante <strong>en</strong> este sector.<br />
Es impossible <strong>de</strong>scribir los ecosistemas <strong>mar</strong>inos <strong>en</strong> los mismos<br />
términos que los forestales. A difer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>l bosque, el <strong>mar</strong><br />
es inm<strong>en</strong>so, profundo, continuo, está <strong>en</strong> movimi<strong>en</strong>to y dominado<br />
por olas y <strong>mar</strong>eas, por lo que es difícil aplicar la noción <strong>de</strong> ecosistema.<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> pres<strong>en</strong>ta una variedad tan amplia <strong>de</strong> biotopos<br />
-<strong>mar</strong> abierto, arrecifes coralinos, islas, manglares, playas ar<strong>en</strong>osas<br />
y rocosas- que es preferible razonar <strong>en</strong> términos <strong>de</strong> continuum, es<br />
<strong>de</strong>cir, t<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta que los difer<strong>en</strong>tes factores <strong>de</strong>l medio varían<br />
in<strong>de</strong>p<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te 77 . Des<strong>de</strong> esta perspectiva, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong><br />
referirme a los efectos <strong>de</strong>l clima sobre el medio, voy a <strong>de</strong>scribir<br />
los ecosistemas <strong>mar</strong>inos dividi<strong>en</strong>dólos <strong>en</strong> dos gran<strong>de</strong>s grupos:<br />
islas y costas.<br />
Climatología<br />
En relación a los efectos <strong>de</strong>l clima sobre los ecosistemas<br />
<strong>mar</strong>inos, durante la estación lluviosa, los vi<strong>en</strong>tos ligeros y variables,<br />
las corri<strong>en</strong>tes mo<strong>de</strong>radas y las lluvias periódicas int<strong>en</strong>sas<br />
pue<strong>de</strong>n provocar una crecida consi<strong>de</strong>rable <strong>de</strong> los ríos (escorr<strong>en</strong>tía)<br />
hacia los arrecifes cercanos a la costa. La temperatura promedio<br />
<strong>de</strong>l aire (28ª C), humedad (87%), temperatura <strong>de</strong>l agua<br />
(promedio 28º C, variando <strong>en</strong>tre 26-32º C) y salinidad (33-35%)<br />
son características <strong>de</strong> la zona caribeña 78 . Hasta una profundidad<br />
<strong>de</strong> 50 metros, la temperatura no baja <strong>de</strong> los 25º C 79 . Las <strong>mar</strong>eas<br />
son bajas, ap<strong>en</strong>as 33 c<strong>en</strong>tímetros, con un máximo <strong>de</strong> 55 c<strong>en</strong>tímetros<br />
80 . No hay corri<strong>en</strong>tes cerca <strong>de</strong> la costa y fuera <strong>de</strong> la plataforma<br />
contin<strong>en</strong>tal, éstas se muev<strong>en</strong> <strong>de</strong> oeste a este 81 . Los int<strong>en</strong>sos chubascos<br />
locales acompañados <strong>de</strong> vi<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> hasta 120 kilómetros,<br />
golpean intermit<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te la costa noreste durante la estación<br />
lluviosa, pero sin apar<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te dañar los arrecifes.<br />
La estación seca se caracteriza por los vi<strong>en</strong>tos <strong>de</strong>l norte (30-<br />
40 km/h) que pue<strong>de</strong>n producir fuertes oleajes, corri<strong>en</strong>tes y aguas<br />
turbias <strong>en</strong> todos los arrecifes, excepto <strong>en</strong> los más protegidos por el<br />
81<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
82<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
sotav<strong>en</strong>to. La radiación solar es g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te mayor durante este<br />
periodo y por esta razón el agua también ti<strong>en</strong><strong>de</strong> a ser más salada 82 .<br />
Islas<br />
En <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> hay 371 islas <strong>de</strong> orig<strong>en</strong> coralino, pero solo<br />
unas 40 están habitadas. La gran mayoría están ubicadas a m<strong>en</strong>os<br />
<strong>de</strong> cinco kilómetros <strong>de</strong> la costa, con la excepción <strong>de</strong> las islas <strong>de</strong><br />
Kaimao (Maoki o Cayos Holan<strong>de</strong>ses) que se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran a unos 15<br />
kilómetros <strong>de</strong> la <strong>tierra</strong> firme 83 . Algunas comunida<strong>de</strong>s isleñas están<br />
tan cerca <strong>de</strong>l contin<strong>en</strong>te que han construido pu<strong>en</strong>tes para ahorrarse<br />
los viajes <strong>en</strong> cayucos. Las islas ti<strong>en</strong><strong>en</strong> una altura <strong>de</strong> uno a<br />
dos metros sobre el nivel <strong>de</strong>l <strong>mar</strong>. Varían <strong>en</strong> tamaño, pero la mayoría<br />
no supera las 10 hectáreas, por lo que pue<strong>de</strong>n ser consi<strong>de</strong>radas<br />
islotes.<br />
Las islas son la resi<strong>de</strong>ncia principal <strong>de</strong> los kunas, pero podrían<br />
<strong>de</strong>jar <strong>de</strong> serlo durante los próximos años. Las previsiones<br />
más pesimistas <strong>de</strong> algunos expertos señalan que el aum<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l<br />
nivel <strong>de</strong>l <strong>mar</strong> <strong>de</strong>bido al cambio climático podría 84 inundar muchas<br />
<strong>tierra</strong>s bajas <strong>de</strong> <strong>Panamá</strong>, dañando zonas <strong>de</strong> cultivo <strong>en</strong> la costa<br />
y <strong>de</strong>splazando a c<strong>en</strong>t<strong>en</strong>ares <strong>de</strong> personas <strong>de</strong> las comunida<strong>de</strong>s costeras<br />
y <strong>de</strong> las pequeñas islas <strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca 85 . Otros investigadores<br />
apuntan que los islotes también corr<strong>en</strong> el riesgo <strong>de</strong> <strong>de</strong>saparecer o<br />
transfor<strong>mar</strong>se por los efectos <strong>de</strong>vastadores que podría t<strong>en</strong>er un<br />
<strong>mar</strong>emoto. Ya <strong>en</strong> 1882 una ola gigantesca asoló la costa atlántica<br />
<strong>de</strong> <strong>Panamá</strong>. Esta catástrofe sigue viva <strong>en</strong> la m<strong>en</strong>te <strong>de</strong> los kunas.<br />
Muchos tem<strong>en</strong> la llegada <strong>de</strong> otra ola <strong>de</strong>structura <strong>en</strong> los próximos<br />
años.<br />
A rasgos g<strong>en</strong>erales, los ecosistemas <strong>de</strong> las islas <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>,<br />
al ser próximas al contin<strong>en</strong>te y <strong>de</strong> talla reducida, pres<strong>en</strong>tan características<br />
muy parecidas a las <strong>de</strong>scritas <strong>en</strong> el capítulo anterior<br />
para el ecosistema forestal <strong>de</strong> las <strong>tierra</strong>s bajas. Debido a que la mayoría<br />
<strong>de</strong> las islas están formadas por ar<strong>en</strong>as coralinas, no abunda<br />
la vegetación alta. Domina el monte bajo con palmeras, cocales y<br />
algunos manglares. Una excepción es la isla Duppak, <strong>en</strong> la parte<br />
ori<strong>en</strong>tal <strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca. Es la más gran<strong>de</strong> <strong>de</strong> la región y la única que<br />
cu<strong>en</strong>ta con montañas, ríos y bosques frondosos.
Muchas <strong>de</strong> las islas no habitadas perman<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te son<br />
plantaciones <strong>de</strong> cocos (Cocos nucifera). A difer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> los nainus<br />
<strong>de</strong>l contin<strong>en</strong>te, los cocales isleños son monocultivos. En este caso,<br />
no se pue<strong>de</strong> hablar <strong>de</strong> una reproducción <strong>de</strong>l bosque tropical porque<br />
se elimina la diversidad <strong>de</strong> especies vegetales 86 . Al ser el coco<br />
un producto <strong>de</strong> exportación, es explotado <strong>de</strong> una forma más int<strong>en</strong>siva.<br />
En resum<strong>en</strong>, <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> coexist<strong>en</strong> monocultivos (<strong>en</strong> las<br />
islas) y policultivos (<strong>en</strong> la <strong>tierra</strong> firme).<br />
Costas<br />
Las costas se caracterizan por playas ar<strong>en</strong>osas, arrecifes costeños<br />
y manglares. Las especies vegetales asociadas con estos últimos<br />
son Rhizophora mangle, Avic<strong>en</strong>nia spec, Laguncularia<br />
racemosa, Conocarpus erectus y Pelliciera rhizophorae 87 . Todas estas<br />
especies son cortadas para extraer leña, <strong>de</strong>jar espacio para las activida<strong>de</strong>s<br />
agrícolas y facilitar el tránsito <strong>de</strong> cayucos <strong>en</strong> pasos estrechos.<br />
En <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, los sustratos <strong>de</strong>l nivel infra-litoral están constituidos<br />
por arrecifes <strong>de</strong> coral 88 . Según observaciones <strong>de</strong> los biólogos<br />
<strong>mar</strong>inos <strong>de</strong>l STRI, 89 la cantidad <strong>de</strong> especies coralinas 90 es <strong>de</strong><br />
las mayores <strong>de</strong> todo el Caribe 91 . Pero, aunque los arrecifes abun<strong>de</strong>n<br />
<strong>en</strong> toda la franja costera, <strong>en</strong> la parte ori<strong>en</strong>tal <strong>de</strong> la Co<strong>mar</strong>ca,<br />
cerca <strong>de</strong>l límite con Colombia, el crecimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> los corales es reducido<br />
porque no hay <strong>de</strong>f<strong>en</strong>sas contra el oleaje 92 . Para los kunas,<br />
conocer la localización <strong>de</strong> todos estos arrecifes es <strong>de</strong> suma importancia<br />
para navegar, <strong>de</strong>f<strong>en</strong><strong>de</strong>r las islas <strong>de</strong>l oleaje y pescar (sobre<br />
todo <strong>en</strong> la parte occi<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong> la región).<br />
Muchos arrecifes manti<strong>en</strong><strong>en</strong> diversas comunida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> corales,<br />
peces y otras criaturas. Se observan 57 arrecifes <strong>de</strong> corales<br />
escleractínios y cuatro especies <strong>de</strong> hidrocorales 93 . En algunos<br />
casos, pue<strong>de</strong>n llegar a alcanzar <strong>en</strong>tre 50 y 100 metros <strong>de</strong> ancho 94 .<br />
Entre los arrecifes se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran vastas áreas ar<strong>en</strong>osas, don<strong>de</strong> algunos<br />
corales crec<strong>en</strong> hasta los 50 metros <strong>de</strong> profundidad 95 .<br />
Las esponjas son otro grupo promin<strong>en</strong>te <strong>en</strong> muchos arrecifes<br />
<strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca. Aunque están relativam<strong>en</strong>te poco exploradas,<br />
la fauna <strong>de</strong> esponjas <strong>de</strong> San Blas parece ser extremam<strong>en</strong>te rica y<br />
83<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
84<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
es probable que muchas <strong>de</strong> las 640 especies reportadas para el Caribe<br />
96 se hall<strong>en</strong> <strong>en</strong> la región 97 .<br />
Las algas prosperan <strong>en</strong> muchos arrecifes <strong>de</strong> San Blas 98 . La<br />
cobertura <strong>de</strong> macroalgas 99 <strong>en</strong> San Blas se ha duplicado prácticam<strong>en</strong>te<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> mediados <strong>de</strong> los años och<strong>en</strong>ta y <strong>en</strong> la actualidad supera<br />
el 60% <strong>en</strong> muchos arrecifes <strong>de</strong> la región 100 . Durante este<br />
periodo, géneros como Lobophora, Dictyota, Halimeda y Caulerpa<br />
han cubierto muchos corales pequeños y han llegado a dominar<br />
ocasionalm<strong>en</strong>te gran<strong>de</strong>s áreas 101 .<br />
Se <strong>de</strong>sconoce cómo el <strong>en</strong>riquecimi<strong>en</strong>to con nutri<strong>en</strong>tes prov<strong>en</strong>i<strong>en</strong>tes<br />
<strong>de</strong>l dr<strong>en</strong>aje <strong>de</strong> los ríos y la mortalidad <strong>de</strong> Dia<strong>de</strong>ma han<br />
contribuido a esta abundancia <strong>de</strong> algas. Como <strong>en</strong> todo el Caribe,<br />
la mortalidad masiva sin prece<strong>de</strong>ntes (95% <strong>de</strong> la población) 102<br />
que <strong>en</strong> 1983 sufrió el erizo <strong>de</strong> <strong>mar</strong> <strong>de</strong> espinas negras (Dia<strong>de</strong>ma<br />
mexicanum) se conviritió <strong>en</strong> uno <strong>de</strong> los ev<strong>en</strong>tos ecológicos más<br />
notables <strong>de</strong> las últimas décadas. A pesar <strong>de</strong> ser poco abundante<br />
<strong>en</strong> la región, uno <strong>de</strong> los efectos <strong>de</strong> su aus<strong>en</strong>cia podría ser la proliferación<br />
<strong>de</strong> algas 103 . A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> la mortalidad <strong>de</strong> este erizo, dos<br />
episodios <strong>de</strong> blanqueami<strong>en</strong>to 104 <strong>de</strong> gran magnitud también han<br />
azotado la región (1983 y 1995), afectando especies a profundida<strong>de</strong>s<br />
mayores <strong>de</strong> 20 metros. Mi<strong>en</strong>tras que el ev<strong>en</strong>to <strong>de</strong> 1983 mató<br />
a muchos corales, particularm<strong>en</strong>te Agaricia spp. y Montastraea<br />
annularis 105 , el blanqueami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> 1995 no fue letal <strong>en</strong> términos<br />
g<strong>en</strong>erales 106 .<br />
El arrecife coralino, así como el bosque tropical que domina<br />
la porción contin<strong>en</strong>tal <strong>de</strong>l <strong>territorio</strong> kuna, es un conjunto<br />
muy productivo. Pero <strong>en</strong> comparación con la producción pri<strong>mar</strong>ia,<br />
los peces son relativam<strong>en</strong>te poco numerosos. En su conjunto,<br />
la fauna <strong>de</strong> los arrecifes pue<strong>de</strong> alim<strong>en</strong>tar una pesca artesanal <strong>de</strong><br />
subsist<strong>en</strong>cia. Sin embargo, no tolera una explotación int<strong>en</strong>siva a<br />
gran escala 107 . Por esta razón, la producción secundaria <strong>mar</strong>ina<br />
utilizable por el hombre es a m<strong>en</strong>udo sobreexplotada 108 .<br />
Muchos <strong>de</strong> los peces <strong>de</strong> gran tamaño, aus<strong>en</strong>tes <strong>en</strong> otras regiones<br />
<strong>de</strong>l Caribe a causa <strong>de</strong> la sobrepesca, se pue<strong>de</strong>n observar a<br />
m<strong>en</strong>udo <strong>en</strong> San Blas 109 . No obstante, <strong>en</strong> las últimas décadas muchos<br />
lugares <strong>de</strong> pesca, explotados g<strong>en</strong>eración tras g<strong>en</strong>eración, han
<strong>de</strong>jado <strong>de</strong> ser productivos. Los ancianos recuerdan tiempos <strong>en</strong> los<br />
que no hacía falta ir tan lejos como hoy <strong>en</strong> día para <strong>en</strong>contrar langostas<br />
o bancos <strong>de</strong> peces. Alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> las islas había todo lo que<br />
necesitaban. La disminución <strong>de</strong> algunas especies se <strong>de</strong>be al <strong>de</strong>clive<br />
<strong>de</strong> la población <strong>de</strong> corales, un f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>o bi<strong>en</strong> docum<strong>en</strong>tado por<br />
los biólogos 110 . Guzmán ha calculado que los fondos <strong>mar</strong>inos <strong>de</strong><br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> han pasado <strong>de</strong> una cobertura coralina <strong>de</strong>l 60% <strong>en</strong> 1970,<br />
al 13% <strong>en</strong> el año 2000 111 . Si bi<strong>en</strong> todavía no se ha valorado el impacto<br />
que han podido t<strong>en</strong>er las prácticas kunas sobre el medio<br />
<strong>mar</strong>ino 112 , los biológos cre<strong>en</strong> que los <strong>de</strong>sechos domésticos que<br />
viert<strong>en</strong> al <strong>mar</strong> y la extracción <strong>de</strong> corales para rell<strong>en</strong>ar las islas son<br />
las principales causas <strong>de</strong> <strong>de</strong>gradación <strong>de</strong> los arrecifes coralinos <strong>de</strong><br />
la región. Los kunas, como todo grupo humano, intervi<strong>en</strong><strong>en</strong> sobre<br />
el medio restándole recursos (<strong>de</strong>predación) y modificándolo (manejo<br />
y contaminación) 113 .<br />
Etnoictiología kuna<br />
La revalorización <strong>de</strong> los conocimi<strong>en</strong>tos tradicionales sobre<br />
el medio ambi<strong>en</strong>te <strong>de</strong> los pueblos <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong>s ha dado lugar a un<br />
sinfín <strong>de</strong> discursos políticos sobre la necesidad <strong>de</strong> recuperar su<br />
p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>to ‘tradicional’ y sus saberes propios acerca <strong>de</strong> su<br />
medio ambi<strong>en</strong>te. Sin embargo, ni los biólogos <strong>de</strong>l STRI ni los<br />
kunas han hecho un gran esfuerzo por docum<strong>en</strong>tar las clasificaciones<br />
etnobiológicas 114 kunas <strong>de</strong> los recursos <strong>mar</strong>inos. Incluso<br />
<strong>en</strong>tre los profesionales <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong>s implicados <strong>en</strong> los proyectos <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>sarrollo sost<strong>en</strong>ible y conservación <strong>de</strong> la biodiversidad todavía<br />
persiste la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> que los conocimi<strong>en</strong>tos populares sobre el<br />
medio ambi<strong>en</strong>te son erróneos y no pose<strong>en</strong> ningún valor para los<br />
fines <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sarrollo sost<strong>en</strong>ible. Lo cierto es que las ONG integradas<br />
por intelectuales y profesionales kunas lanzan más programas<br />
<strong>de</strong> educación ambi<strong>en</strong>tal que <strong>de</strong> estudio <strong>de</strong> los conocimi<strong>en</strong>tos<br />
tradicionales. Parec<strong>en</strong> mucho más interesadas <strong>en</strong> cambiar los hábitos<br />
locales que <strong>en</strong> docum<strong>en</strong>tar su perviv<strong>en</strong>cia. Las acciones <strong>de</strong><br />
estos nuevos sectores van dirigidas a solucionar los problemas<br />
<strong>de</strong>tectados por ag<strong>en</strong>tes externos. Los mediadores culturales, profesionales<br />
kunas <strong>en</strong> su gran mayoría, transforman la realidad social,<br />
pero no se <strong>de</strong>dican a <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r como los comuneros<br />
conceptualizan las relaciones con el medio ambi<strong>en</strong>te y m<strong>en</strong>os<br />
85<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
86<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
aún con el <strong>mar</strong>. En <strong>de</strong>finitiva, ni valoran ni están interesados <strong>en</strong><br />
la etnoictiología kuna.<br />
A pesar <strong>de</strong> que los recursos <strong>mar</strong>inos no han recibido la<br />
at<strong>en</strong>ción que merecían por parte <strong>de</strong> los ag<strong>en</strong>tes que median con<br />
el Estado y las ag<strong>en</strong>cias <strong>de</strong> cooperación internacional, <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong><br />
<strong>Yala</strong> la relación con el <strong>mar</strong>, tanto material como simbólica, es un<br />
elem<strong>en</strong>to constitutivo <strong>de</strong>l mundo kuna. Muchas <strong>de</strong> las relaciones<br />
<strong>en</strong>tre humanos y no humanos se dan <strong>en</strong> este espacio. Los kunas<br />
conoc<strong>en</strong> muy bi<strong>en</strong> las especies que habitan las aguas <strong>de</strong> la región<br />
y no son extraños a ellas. De hecho, los recursos <strong>mar</strong>inos son tan<br />
importantes <strong>en</strong> la vida <strong>de</strong> los habitantes <strong>de</strong> las islas que merece la<br />
p<strong>en</strong>a analizar cómo los conceptualizan. Para ello voy a servirme<br />
<strong>de</strong> las teorías <strong>de</strong>sarrolladas por los estudios etnobiológicos. Los<br />
autores que han investigado taxonomías etnobiológicas <strong>en</strong> l<strong>en</strong>guas<br />
<strong>de</strong> diversas partes <strong>de</strong>l mundo coinci<strong>de</strong>n <strong>en</strong> que lo biológico,<br />
lo cultural, lo económico y lo cognitivo aportan criterios o parámetros<br />
sobre los cuales se construy<strong>en</strong> los sistemas <strong>de</strong> clasificación.<br />
En resum<strong>en</strong>, creo que es muy necesario estudiar la repres<strong>en</strong>tación<br />
<strong>de</strong>l <strong>mar</strong> a través <strong>de</strong>l l<strong>en</strong>guaje para <strong>de</strong>mostrar la importancia cultural<br />
y económica <strong>de</strong> este espacio vivido 115 .<br />
Antes <strong>de</strong> pasar al análisis etnobiológico <strong>de</strong> las especies <strong>mar</strong>inas,<br />
<strong>de</strong>bo precisar tres aspectos. En primer lugar, que no se trata<br />
<strong>de</strong> contraponer el conocimi<strong>en</strong>to tradicional al conocimi<strong>en</strong>to ci<strong>en</strong>tífico<br />
occi<strong>de</strong>ntal. Entre ellos pue<strong>de</strong>n establecerse tantas similitu<strong>de</strong>s<br />
como difer<strong>en</strong>cias. Después <strong>de</strong> siglos <strong>de</strong> contactos,<br />
intercambios, comunicación, apr<strong>en</strong>dizaje y transformaciones<br />
<strong>en</strong>tre los distintos sistemas <strong>de</strong> conocimi<strong>en</strong>to y cre<strong>en</strong>cias 116 sería<br />
ilusorio separar netam<strong>en</strong>te estos dos universos 117 . Un ejemplo <strong>de</strong><br />
la imposibilidad <strong>de</strong> separarlos lo ofrec<strong>en</strong> algunos nombres kunas<br />
<strong>de</strong> peces que ti<strong>en</strong><strong>en</strong> orig<strong>en</strong>es occi<strong>de</strong>ntales. En este s<strong>en</strong>tido, es significativa<br />
la influ<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> la l<strong>en</strong>gua inglesa <strong>en</strong> algunas <strong>de</strong>nominaciones:<br />
yalatela (Yellow tale) o orwaip (Old wife). En <strong>de</strong>finitiva,<br />
soy pl<strong>en</strong>am<strong>en</strong>te consci<strong>en</strong>te <strong>de</strong> las limitaciones <strong>de</strong> un análisis etnoecológico.<br />
Si me sirvo <strong>de</strong> la categoría “etno” lo hago por motivos<br />
metodológicos y para clarificar la exposición, no para separar<br />
dos sistemas <strong>de</strong> conocimi<strong>en</strong>to a través <strong>de</strong>l l<strong>en</strong>guaje.
En segundo lugar, <strong>de</strong>bo puntualizar que aunque los datos<br />
aquí pres<strong>en</strong>tados pue<strong>de</strong>n conducir al <strong>de</strong>bate sobre la universalidad<br />
<strong>de</strong> algunos principios y criterios <strong>de</strong> clasificación folk 118 y su<br />
ev<strong>en</strong>tual correspon<strong>de</strong>ncia con las taxonomías ci<strong>en</strong>tíficas, no pret<strong>en</strong>do<br />
<strong>en</strong>trar <strong>en</strong> esta discusión.<br />
Por último, convi<strong>en</strong>e señalar que no veo ninguna incompatibilidad<br />
<strong>en</strong>tre el uso <strong>de</strong> las categorizaciones prototípicas y un<br />
análisis <strong>de</strong> atributos. En la categorización por atributos se analizan<br />
los compon<strong>en</strong>tes, mi<strong>en</strong>tras que <strong>en</strong> la prototípica se establec<strong>en</strong><br />
categorizaciones (p.e. taxonomias etnobiológicas) 119 . A pesar <strong>de</strong><br />
que, <strong>en</strong> el campo <strong>de</strong> las etnoci<strong>en</strong>cias se suele oponer la categorización<br />
por atributos a la categorización prototípica, como si el<br />
uso <strong>de</strong> una fuera incompatible con el uso <strong>de</strong> la otra, como otros<br />
grupos ameríndios, los kunas utilizan las taxonomias inclusivas <strong>de</strong><br />
plantas y animales fundadas <strong>en</strong> la g<strong>en</strong>eralización prototípica <strong>de</strong><br />
un rasgo distintivo, sin que esto les impida apreh<strong>en</strong><strong>de</strong>r las plantas<br />
y los animales a partir <strong>de</strong> un mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> interioridad <strong>de</strong>l que<br />
ellos mismos son el prototipo. Por lo tanto, se trata <strong>de</strong> dos análisis<br />
distintos pero compatibles.<br />
La perspectiva etnobiológica pue<strong>de</strong> ser útil para <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r<br />
las bases morfológicas, ecológicas y etológicas <strong>de</strong> los criterios etnotaxonómicos<br />
y su relación con las estrategias <strong>de</strong> obt<strong>en</strong>ción <strong>de</strong><br />
los recursos. Consi<strong>de</strong>ro pertin<strong>en</strong>te adoptar este <strong>en</strong>foque porque<br />
las investigaciones sobre sistemas alternativos <strong>de</strong> conceptualizar,<br />
or<strong>de</strong>nar y clasificar el mundo 120 subrayan la importancia <strong>de</strong> las<br />
taxonomías populares o etnobiológicas para el análisis <strong>de</strong> las relaciones<br />
<strong>en</strong>tre humanos y no humanos. Relaciones que serán<br />
abordadas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> una perspectiva simbólica <strong>en</strong> el próximo capítulo<br />
y que <strong>en</strong> el medio <strong>mar</strong>ino no parec<strong>en</strong> haber sido alteradas<br />
por la mediación <strong>de</strong> las ONG kunas. Precisam<strong>en</strong>te la etnobiología<br />
pue<strong>de</strong> ayudar a <strong>de</strong>mostrar que, aunque el <strong>mar</strong> y sus recursos<br />
no hayan sido objeto <strong>de</strong> reivindicaciones políticas o proyectos <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>sarrollo, son fundam<strong>en</strong>tales para los kunas.<br />
Tanto la etnobiología 121 como la etnoecología 122 abordan<br />
las interacciones <strong>en</strong>tre los seres humanos y los compon<strong>en</strong>tes vegetales,<br />
animales y microbiológicos <strong>de</strong> su medio ambi<strong>en</strong>te. La co-<br />
87<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
88<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
rrecta interpretación <strong>de</strong> las taxonomías elaboradas y transmitidas<br />
oralm<strong>en</strong>te g<strong>en</strong>eración tras g<strong>en</strong>eración, permite compr<strong>en</strong><strong>de</strong>r la<br />
lógica que domina las actitu<strong>de</strong>s y prácticas kunas <strong>en</strong> relación a los<br />
recursos.<br />
Existe un gran <strong>de</strong>bate teórico <strong>en</strong> torno a las clasificaciones<br />
etnobiológicas dominado por dos corri<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>to.<br />
Ambas int<strong>en</strong>tan explicar, <strong>de</strong> manera muy difer<strong>en</strong>te, por qué los<br />
humanos clasifican a los no-humanos. Por un lado, los utilitaristas<br />
sosti<strong>en</strong><strong>en</strong> que los pueblos clasifican las especies animales y vegetales<br />
porque les son útiles 123 o porque son peligrosas. A<strong>de</strong>más<br />
<strong>de</strong> or<strong>de</strong>nar los recursos medioambi<strong>en</strong>tales para usarlos, también<br />
los clasifican para po<strong>de</strong>r transmitir los conocimi<strong>en</strong>tos sobre éstos.<br />
Por otro lado, los cognitivistas o intelectualistas afirman que las<br />
clasificaciones son puram<strong>en</strong>te intelectuales, g<strong>en</strong>eradas por la compulsión<br />
<strong>de</strong> colocar or<strong>de</strong>n <strong>en</strong> un mundo caótico 124 o por la simple<br />
curiosidad 125 . A parte <strong>de</strong> estas dos corri<strong>en</strong>tes, algunos autores<br />
han int<strong>en</strong>tado escapar a este <strong>de</strong>bate argum<strong>en</strong>tando que los seres<br />
humanos pue<strong>de</strong>n operar simultáneam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> ambos s<strong>en</strong>tidos 126 .<br />
Esta es también la posición adoptada <strong>en</strong> este estudio.<br />
Los estudios etnobiológicos muestran que los seres humanos<br />
son capaces <strong>de</strong> reconocer un gran número <strong>de</strong> patrones <strong>en</strong> la<br />
estructura y relaciones con el medio ambi<strong>en</strong>te. Esta habilidad <strong>de</strong><br />
reconocer patrones es probablem<strong>en</strong>te innata, dado que los procesos<br />
<strong>de</strong> clasificación se basan <strong>en</strong> difer<strong>en</strong>ciaciones que permit<strong>en</strong><br />
distinguir una cosa <strong>de</strong> la otra, y <strong>en</strong> g<strong>en</strong>eralizaciones que permit<strong>en</strong><br />
la formación <strong>de</strong> grupos mayores inclusivos 127 .<br />
Uno <strong>de</strong> los estudios pioneros sobre clasificaciones etnobiológicas<br />
fue el <strong>de</strong> Conklin (1954) sobre los conocimi<strong>en</strong>tos etnobotánicos<br />
<strong>de</strong> los Hanunóo <strong>de</strong> las Filipinas. Posteriorm<strong>en</strong>te, los<br />
estudios realizados <strong>en</strong> las décadas <strong>de</strong> los ses<strong>en</strong>ta y set<strong>en</strong>ta, fueron<br />
<strong>de</strong> gran importancia para el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> la etnobiología 128 . En<br />
los últimos años, un gran número <strong>de</strong> investigadores <strong>de</strong>dicados a<br />
los estudios <strong>de</strong> sistemas populares <strong>de</strong> clasificación <strong>de</strong> su universo<br />
biológico, han constatado que los seres humanos, <strong>en</strong> diversas partes<br />
<strong>de</strong>l mundo, utilizan estrategias similares para clasificar los seres<br />
vivos y organizar los conceptos biológicos 129 . Esas clasificaciones
se basan a m<strong>en</strong>udo <strong>en</strong> criterios morfológicos <strong>de</strong> los organismos a<br />
clasificar.<br />
En el s<strong>en</strong>o <strong>de</strong> la etnobiología surg<strong>en</strong> diversos subcampos<br />
que tratan dominios concretos <strong>de</strong>l etnoconocimi<strong>en</strong>to (etnozoología,<br />
etnobotánica, etcétera). La verti<strong>en</strong>te que más se adapta a los<br />
intereses <strong>de</strong> este estudio es la etnoictiología 130 . Fue a través <strong>de</strong> los<br />
trabajos <strong>de</strong> Morril (1967) y An<strong>de</strong>rson (1967) con pescadores artesanales<br />
caribeños y chinos, respectivam<strong>en</strong>te, que fue acuñado<br />
por primera vez el término ‘etnoictiología’. Estos dos autores constataron<br />
que los conocimi<strong>en</strong>tos adquiridos por estas comunida<strong>de</strong>s,<br />
fruto <strong>de</strong> una práctica viv<strong>en</strong>cial y <strong>de</strong> una acumulación <strong>de</strong> experi<strong>en</strong>cias,<br />
eran ricos <strong>en</strong> <strong>de</strong>talles y, muy a m<strong>en</strong>udo, concordantes con<br />
las observaciones ci<strong>en</strong>tíficas. Veinte años más tar<strong>de</strong>, Posey (1987)<br />
<strong>de</strong>finió esta verti<strong>en</strong>te <strong>de</strong> la etnobiología como el estudio <strong>de</strong> la inserción<br />
<strong>de</strong> los peces <strong>en</strong> una <strong>de</strong>terminada cultura. Otros autores la<br />
han <strong>de</strong>finido como la rama <strong>de</strong> la etnobiología que trata las interacciones<br />
e interrelaciones que los grupos humanos establec<strong>en</strong> y<br />
manti<strong>en</strong><strong>en</strong> con los peces 131 o que busca compr<strong>en</strong><strong>de</strong>r el f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>o<br />
<strong>de</strong> interacción <strong>en</strong>tre los humanos y los peces, <strong>en</strong>globando tanto<br />
aspectos cognitivos como comportam<strong>en</strong>tales 132 .<br />
Aunque <strong>en</strong> algunos lugares <strong>de</strong> América latina se han llevado<br />
a cabo estudios con un <strong>en</strong>foque etnoictiológico 133 , <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong><br />
<strong>Yala</strong> hasta el día <strong>de</strong> hoy, no había habido ningún trabajo <strong>de</strong>dicado<br />
a este tema. El <strong>mar</strong> y sus recursos no habían sido objeto ni <strong>de</strong> investigaciones<br />
ci<strong>en</strong>tíficas, ni <strong>de</strong> políticas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo sost<strong>en</strong>ible, ni<br />
<strong>de</strong> <strong>de</strong>mandas territoriales. Por estos motivos <strong>de</strong>cidí investigar los<br />
conocimi<strong>en</strong>tos sobre los recursos ictiofaunísticos y las taxonomías<br />
folk t<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta la i<strong>de</strong>ntificación, <strong>de</strong>nominación y<br />
clasificación <strong>de</strong> los peces <strong>en</strong> Gardi Sugdup sigui<strong>en</strong>do el mo<strong>de</strong>lo<br />
propuesto por Berlin.<br />
Berlin (1972 y 1992) <strong>de</strong>sarrolló una teoría g<strong>en</strong>eral para los<br />
sistemas <strong>de</strong> clasificación biológica <strong>en</strong> las l<strong>en</strong>guas <strong>de</strong>l mundo que<br />
resulta muy útil para el pres<strong>en</strong>te análisis. Este antropólogo constata<br />
la exist<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> ‘restricciones’ universales que <strong>de</strong>terminan las<br />
repres<strong>en</strong>taciones taxonómicas <strong>de</strong>l conocimi<strong>en</strong>to etnobiológico.<br />
Todos los sistemas <strong>de</strong> etnoclasificación se organizarían <strong>en</strong> una es-<br />
89<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
90<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
tructura taxonómica con no más <strong>de</strong> seis rangos mutuam<strong>en</strong>te excluy<strong>en</strong>tes.<br />
El diagrama sería el sigui<strong>en</strong>te:<br />
Diagrama 1<br />
Rangos biológicos según Berlin (1992)<br />
REINO (iniciador único) - “folk kigdom” rank animal - ib<strong>mar</strong> dorgan (cosas vivas)<br />
FORMA DE VIDA (intermedio) - “life form” rank pez - ua<br />
GENÉRICO (rango g<strong>en</strong>érico) - “g<strong>en</strong>eric-species” rank pargo - nalu<br />
ESPECÍFICO -“folk-specific” rank pargo rojo - nalu gidnit<br />
VARIEDAD - “folk varietal” rank<br />
Los rangos y los taxa correspon<strong>de</strong>n a difer<strong>en</strong>tes ór<strong>de</strong>nes lógicos,<br />
no se <strong>de</strong>b<strong>en</strong> confundir. Los rangos biológicos son grupos<br />
<strong>de</strong> segunda clase y repres<strong>en</strong>tan difer<strong>en</strong>tes tipos <strong>de</strong> realidad 134 . La<br />
palabra taxa (sing. taxon) es un concepto artificial creado mediante<br />
la abreviación <strong>de</strong> taxonomía. Se conoce por taxa una categoría<br />
o grupo como filum, or<strong>de</strong>n, familia, género, especie. Los taxa<br />
<strong>de</strong>l mismo rango ti<strong>en</strong><strong>de</strong>n a mostrar las características lingüísticas,<br />
biológicas y psicológicas similares.<br />
El rango superior, también llamado ‘el iniciador único’, repres<strong>en</strong>ta<br />
el nivel <strong>de</strong>l reino. Éste conti<strong>en</strong>e lexemas como planta o<br />
animal, aunque a m<strong>en</strong>udo no están etiquetados <strong>en</strong> muchos sistemas<br />
nativos. En los niveles <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes, aparec<strong>en</strong> los taxa conocidos<br />
como ‘forma <strong>de</strong> vida’, que suel<strong>en</strong> ser pocos <strong>en</strong> número,<br />
aproximadam<strong>en</strong>te <strong>de</strong> diez o quince a lo sumo. Los ejemplos bajo<br />
el iniciador único animal serían <strong>en</strong> castellano pájaro, serpi<strong>en</strong>te,<br />
pez, etcétera. El sigui<strong>en</strong>te, el ‘rango g<strong>en</strong>érico’, constituye según<br />
Berlin, el núcleo <strong>de</strong> cualquier clasificación etnobiológica. El número<br />
mayor <strong>de</strong> taxa <strong>en</strong> cualquier sistema <strong>de</strong> clasificación se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra<br />
<strong>en</strong> este rango, <strong>en</strong> el que es fácil <strong>en</strong>contrar varios ci<strong>en</strong>tos<br />
para cada rango superior. En este rango, los taxa suel<strong>en</strong> ser simples<br />
lexemas, como perro, roble, pato y suel<strong>en</strong> ser los primeros<br />
apr<strong>en</strong>didos por los niños <strong>en</strong> cualquier l<strong>en</strong>gua. En algunos casos<br />
excepcionales, un taxon g<strong>en</strong>érico se afilia directam<strong>en</strong>te con el iniciador<br />
único sin una clase intermedia <strong>de</strong> forma <strong>de</strong> vida. En g<strong>en</strong>eral,<br />
el tipo <strong>de</strong> relación <strong>en</strong>tre un taxon <strong>de</strong> rango g<strong>en</strong>érico y una
forma <strong>de</strong> vida pue<strong>de</strong> parafrasearse como ‘ser un tipo <strong>de</strong>’. Así ‘la<br />
sardina es un tipo <strong>de</strong> pez’. A difer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> los taxa ‘forma <strong>de</strong> vida’<br />
como ‘pájaro’, ‘pez’, <strong>en</strong> los que existe un alto grado <strong>de</strong> diversidad,<br />
<strong>en</strong>tre los difer<strong>en</strong>tes taxa <strong>de</strong>l ‘rango g<strong>en</strong>érico’ existe una relativa<br />
homog<strong>en</strong>eidad, es <strong>de</strong>cir, es fácil <strong>en</strong>contrar muchos atributos <strong>en</strong><br />
común <strong>en</strong>tre ellos. Los taxa ‘g<strong>en</strong>éricos’ comúnm<strong>en</strong>te son monotípicos,<br />
es <strong>de</strong>cir, son unida<strong>de</strong>s terminales <strong>de</strong> taxonomía y no dominan<br />
otros taxa 135 . Exist<strong>en</strong> también taxa ‘g<strong>en</strong>éricos’ que son<br />
politípicos, es <strong>de</strong>cir, incluy<strong>en</strong> taxa más específicos. Así, el pargo<br />
ti<strong>en</strong>e varieda<strong>de</strong>s como ‘pargo rojo’, ‘pargo <strong>de</strong> manglar’, etcétera.<br />
Entre los principios básicos propuestos por Berlin (1992)<br />
para los sistemas taxonómicos folk, <strong>de</strong>stacan aquellos relativos a<br />
su estructura jerárquica. Pero como apunta Atran, el sistema <strong>de</strong><br />
rangos no es simplem<strong>en</strong>te una jerarquía, se trata <strong>de</strong> una estructura<br />
<strong>de</strong> clases inclusivas común a muchos ámbitos cognitivos. En<br />
el mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> Berlin, los taxa <strong>de</strong> plantas y animales se or<strong>de</strong>nan<br />
estableci<strong>en</strong>do una jerarquía comparable a la taxonomía lineana,<br />
formada por clases <strong>de</strong>creci<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> inclusividad taxonómica (niveles<br />
reino, forma <strong>de</strong> vida, intermediario, g<strong>en</strong>érico, específico y<br />
variedad). Pero no <strong>en</strong> todos los sistemas folk aparec<strong>en</strong> los seis niveles.<br />
Los más usuales son cuatro (los niveles intermediario y variedad<br />
son poco frecu<strong>en</strong>tes). Según Berlin (1992), los g<strong>en</strong>éricos<br />
predominan <strong>en</strong> todos los sistemas folk. Son aproximadam<strong>en</strong>te<br />
unos 500 <strong>en</strong> cada reino animal o vegetal, y ti<strong>en</strong><strong>de</strong>n a ser terminales<br />
o monotípicos <strong>en</strong> cerca <strong>de</strong> un 80% <strong>de</strong> los casos. En el nivel<br />
jerárquico <strong>de</strong> forma <strong>de</strong> vida los taxons g<strong>en</strong>éricos son pocos <strong>en</strong><br />
número: no más <strong>de</strong> diez <strong>en</strong> cada reino. Animales y plantas pert<strong>en</strong>eci<strong>en</strong>tes<br />
a una misma forma <strong>de</strong> vida suel<strong>en</strong> compartir el<br />
mismo patrón <strong>de</strong> hábitat y forma corporal. Cuando aparec<strong>en</strong><br />
pocos taxa específicos folk o g<strong>en</strong>éricos, el específico ti<strong>en</strong><strong>de</strong> a convertirse<br />
<strong>en</strong> un nivel jerárquico terminal y el g<strong>en</strong>érico se subdivi<strong>de</strong><br />
y es <strong>de</strong>nominado politípico.<br />
Una vez com<strong>en</strong>tado el mo<strong>de</strong>lo que utilizaré para analizar<br />
las etnoclasificaciones kunas, volvamos al área <strong>de</strong> estudio y a los<br />
datos obt<strong>en</strong>idos. Con la finalidad <strong>de</strong> pres<strong>en</strong>tar la taxonomía folk<br />
y valorar la importancia <strong>de</strong> los recursos <strong>mar</strong>inos <strong>en</strong> la vida <strong>de</strong> los<br />
kunas, me propongo lo sigui<strong>en</strong>te:<br />
91<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
92<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
• Com<strong>en</strong>tar brevem<strong>en</strong>te la metodología empleada.<br />
• Docum<strong>en</strong>tar y analizar los criterios morfológicos, ecológicos<br />
y etológicos, utilizados <strong>en</strong> las etnoclasificaciones t<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do<br />
<strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta su capacidad <strong>de</strong> contar informaciones<br />
sobre el hábitat, distribución y comportami<strong>en</strong>to trófico <strong>de</strong><br />
los peces.<br />
• Verificar la exist<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> una jerarquía <strong>de</strong> niveles.<br />
• Determinar la proporción <strong>de</strong> g<strong>en</strong>éricos folk monotípicos y<br />
politípicos para el sistema <strong>de</strong> clasificación etnobiológica<br />
formulado por los pescadores <strong>de</strong> Gardi.<br />
• Analizar los resultados tomando como base los principios<br />
<strong>de</strong> clasificación etnobiológica propuestos por Berlin<br />
(1992).<br />
Antes <strong>de</strong> investigar qué especies <strong>mar</strong>inas son i<strong>de</strong>ntificadas<br />
por los kunas fue necesario disponer <strong>de</strong> un inv<strong>en</strong>tario <strong>de</strong> la fauna<br />
y flora <strong>mar</strong>ina <strong>de</strong> la región. Afortunadam<strong>en</strong>te existe una guía <strong>de</strong><br />
campo sobre los recursos <strong>mar</strong>inos <strong>de</strong>l sector occi<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong><br />
<strong>Yala</strong> elaborada por los biólogos <strong>de</strong>l STRI durante los años 1990 136 .<br />
Según este estudio y basándose <strong>en</strong> los criterios ci<strong>en</strong>tíficos occi<strong>de</strong>ntales<br />
<strong>de</strong> clasificación ictiológica, <strong>en</strong> el sector occi<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong><br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> exist<strong>en</strong> 258 especies <strong>de</strong> peces, 147 especies <strong>de</strong> invertebrados,<br />
58 especies <strong>de</strong> esponjas, 88 especies <strong>de</strong> Phylum Cnidaria<br />
(incluy<strong>en</strong>do corales duros, gorgonios y anémonas, hidroi<strong>de</strong>s y<br />
aguamalas). En total, <strong>en</strong>tre fauna y flora suman 551 especies, lo<br />
cual confirma que la biodiversidad que existe <strong>en</strong> las aguas <strong>de</strong> la región<br />
es <strong>en</strong>orme.<br />
Durante los meses que permanecí <strong>en</strong> Gardi Sugdup, observé<br />
los criterios que usan los pescadores para i<strong>de</strong>ntificar, nombrar<br />
y clasificar los peces acompañando a los pescadores durante<br />
sus fa<strong>en</strong>as y registrando diariam<strong>en</strong>te sus capturas. Etnotaxonómicam<strong>en</strong>te,<br />
la i<strong>de</strong>ntificación, nombrami<strong>en</strong>to y clasificación <strong>de</strong> los<br />
ejemplares capturados o examinados se realizó ante las capturas<br />
y a falta <strong>de</strong> ellas, mostrando a mujeres y hombres fotografías y dibujos<br />
para que hicieran la i<strong>de</strong>ntificación.<br />
No todas las especies que han sido observadas <strong>en</strong> la zona<br />
son familiares para los kunas. Algunas son completam<strong>en</strong>te <strong>de</strong>sconocidas<br />
para ellos. De las 258 especies <strong>de</strong> peces reportadas <strong>en</strong> la
guía <strong>de</strong> campo elaborada por el STRI, los kunas i<strong>de</strong>ntifican 208.<br />
Las 50 que <strong>de</strong>sconoc<strong>en</strong> son:<br />
• peces <strong>de</strong> pequeñas dim<strong>en</strong>siones 137 como los trambollitos<br />
(cha<strong>en</strong>opsi<strong>de</strong>a), peces halcones (cirrhitidae), los car<strong>de</strong>nales<br />
(Apogonidae spp.), blénidos (Bl<strong>en</strong>niidae), los bocas gran<strong>de</strong>s<br />
(Opistognathidae).<br />
• especies que viv<strong>en</strong> a una profundidad <strong>de</strong> 15-30 metros <strong>en</strong><br />
zonas <strong>de</strong> fragm<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> ar<strong>en</strong>a, como por ejemplo las anguilas<br />
<strong>de</strong> jardín (Congridae).<br />
• peces poco comunes como, por ejemplo el frog fish (Ant<strong>en</strong>narius<br />
spp.), un tipo <strong>de</strong> pez sapo (Sanopus barbatus), un<br />
tipo <strong>de</strong> pez corneta, el bluespotted cornetfish (Fistularia tabacaria).<br />
Sin embargo, a partir <strong>de</strong> mis observaciones directas <strong>de</strong> las<br />
capturas y <strong>de</strong> las fotografías que mostraba a los pescadores, constaté<br />
que los kunas reconoc<strong>en</strong> 35 especies más <strong>de</strong> peces y mamíferos<br />
<strong>mar</strong>inos no reportadas <strong>en</strong> la guía <strong>de</strong> campo <strong>de</strong>l STRI. Es el<br />
caso <strong>de</strong>l <strong>de</strong>lfín común (Delphinus <strong>de</strong>lphis), <strong>de</strong>l tiburón tigre (Geleocerdo<br />
cuvier) y <strong>de</strong> peces como la mojarra picona (Eucinostomus<br />
gula), consi<strong>de</strong>rados abundantes <strong>en</strong> el Caribe. También se trata <strong>de</strong><br />
especies poco comunes, pero pescadas por los hombres <strong>de</strong> Gardi,<br />
como por ejemplo el jorobado <strong>de</strong> p<strong>en</strong>acho (Sel<strong>en</strong>e vomer), agujón<br />
sable (Abl<strong>en</strong>nes hians), sargo fino (Diplodus arg<strong>en</strong>teus), o muy<br />
raras, como el impresionante tiburón ball<strong>en</strong>a (baka nali 138 )<br />
(Rhincodon typus) que dos pescadores avistaron cerca <strong>de</strong> la isla <strong>de</strong><br />
Aquatuppu <strong>en</strong> los años 1990.<br />
T<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta estos datos, se pue<strong>de</strong> afir<strong>mar</strong> que los<br />
kunas reconoc<strong>en</strong> un total <strong>de</strong> 243 especies <strong>de</strong> peces <strong>mar</strong>inos. Aunque<br />
no pose<strong>en</strong> nombres específicos para cada una <strong>de</strong> ellas, estas<br />
243 especies correspon<strong>de</strong>n a 165 <strong>de</strong>nominaciones. Estos datos<br />
concuerdan con los obt<strong>en</strong>idos <strong>en</strong> los trabajos <strong>de</strong> Berlin. Todo indica<br />
que la g<strong>en</strong>te principalm<strong>en</strong>te clasifica las especies gran<strong>de</strong>s,<br />
diurnas y sociales, es <strong>de</strong>cir algunas características <strong>de</strong> las especies<br />
ayudan a pre<strong>de</strong>cir si van a ser clasificadas o no.<br />
De los 147 invertebrados reportados por el STRI <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong><br />
<strong>Yala</strong>, los habitantes <strong>de</strong> Gardi Sugdup i<strong>de</strong>ntifican 33 y cu<strong>en</strong>tan con<br />
93<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
94<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
31 <strong>de</strong>nominaciones relativas a estas especies. Los datos sobre i<strong>de</strong>ntificación<br />
<strong>de</strong> corales y esponjas contrastan con los anteriores. La<br />
mayoría <strong>de</strong> los habitantes <strong>de</strong> Gardi no reconoce las difer<strong>en</strong>tes especies<br />
<strong>de</strong> corales y se refier<strong>en</strong> a ellas empleando el g<strong>en</strong>érico akkua<br />
(literalm<strong>en</strong>te significa piedra).<br />
En resum<strong>en</strong>, los kunas <strong>de</strong> Gardi Sugdup i<strong>de</strong>ntifican el 80%<br />
<strong>de</strong> las especies <strong>de</strong> peces, el 22 % <strong>de</strong> las especies <strong>de</strong> invertebrados<br />
y m<strong>en</strong>os <strong>de</strong> un 1% <strong>de</strong> las especies <strong>de</strong> corales y esponjas m<strong>en</strong>cionadas<br />
<strong>en</strong> la guía <strong>de</strong> campo <strong>de</strong>l STRI. Estos datos muestran que los<br />
kunas i<strong>de</strong>ntifican la fauna –excepto los corales–, pero <strong>de</strong>sconoc<strong>en</strong><br />
la gran variedad <strong>de</strong> la flora <strong>mar</strong>ina.<br />
En relación a los criterios <strong>de</strong> etnoclasificación, los habitantes<br />
<strong>de</strong> Gardi Sugdup clasifican los peces (ua<strong>mar</strong>) <strong>en</strong> base a:<br />
Características morfológicas: color, forma o aspectos característicos<br />
<strong>de</strong>l cuerpo, tamaño <strong>de</strong>l organismo o <strong>de</strong> alguna parte <strong>de</strong><br />
su cuerpo, tipos <strong>de</strong> escamas o aletas son <strong>de</strong>talles morfológicos<br />
muy utilizados por los pescadores <strong>de</strong> Gardi Sugdup para i<strong>de</strong>ntificar<br />
y <strong>de</strong>nominar a los peces.<br />
Observaciones etológicas <strong>de</strong> las distintas especies: aspectos<br />
<strong>de</strong>l comportami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminados peces percibidos por los<br />
pescadores compon<strong>en</strong> otro subconjunto <strong>de</strong> informaciones útiles<br />
para su sistematización. Sin embargo, hay que <strong>de</strong>cir que son pocas<br />
las especies que recib<strong>en</strong> un nombre por su comportami<strong>en</strong>to. Los<br />
aspectos morfológicos son mucho más importantes. Sin embargo,<br />
se pue<strong>de</strong>n citar algunos ejemplos: el pez nali ua (pez <strong>de</strong>l tiburón),<br />
recibe este nombre porque “vive pegado al tiburón”. Este pez se<br />
adhiere a peces como el barracuda o el tiburón para <strong>de</strong>splazarse<br />
y alim<strong>en</strong>tarse. Esta interacción biótica facultativa, usualm<strong>en</strong>te <strong>de</strong>nominada<br />
com<strong>en</strong>salismo, está relacionada con el hábitat trófico<br />
<strong>de</strong> este pez. Otro ejemplo es el nali mummut (tiburón borracho)<br />
que es llamado así porque se mueve como si estuviera ebrio.<br />
Criterios ecológicos: los más utilizados se refier<strong>en</strong> al tipo <strong>de</strong><br />
hábitat o sustrato <strong>en</strong> el que el pez es <strong>en</strong>contrado (<strong>mar</strong> abierto,<br />
manglar, arrecifes, fondos <strong>de</strong> ar<strong>en</strong>a). El akkua nalu (pargo <strong>de</strong> arrecife),<br />
aili nalu (pargo <strong>de</strong> manglar), magadabu (barracuda <strong>de</strong> <strong>mar</strong>
abierto) son algunos <strong>de</strong> los ejemplos <strong>de</strong> clasificación usando criterios<br />
ecológicos. Estas <strong>de</strong>nominaciones indican el tipo <strong>de</strong> hábitat<br />
<strong>en</strong> el que los referidos peces son <strong>en</strong>contrados.<br />
Analogías: la i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> los peces también pue<strong>de</strong> resultar<br />
<strong>de</strong> analogías hechas <strong>en</strong> relación a animales domésticos u<br />
objetos 139 . El missi ua (pez gato), morgauk ua (pez jabón), sigali<br />
ua (pez cigarrillo), biba ua (pez pipa) son algunos ejemplos.<br />
Es interesante señalar que a veces los kunas atribuy<strong>en</strong> a difer<strong>en</strong>cias<br />
<strong>de</strong> sexo (masculino/fem<strong>en</strong>ino) las difer<strong>en</strong>cias <strong>de</strong> color y<br />
tamaño <strong>en</strong>tre algunos peces <strong>de</strong> la misma especie. Para ellos el orwaip<br />
sichit es macho y el orwaip arrat, hembra.<br />
Los pescadores <strong>de</strong> Gardi agrupan los peces por similitu<strong>de</strong>s<br />
o difer<strong>en</strong>cias. Lo hac<strong>en</strong> a través <strong>de</strong> un sistema jerárquico, que se<br />
pone <strong>en</strong> evi<strong>de</strong>ncia a partir <strong>de</strong> expresiones como ‘<strong>de</strong> sardinas hay<br />
<strong>de</strong> distintos tipos’. Como verificó Costa-Neto (1998), los pescadores<br />
<strong>de</strong> Siribinha subcategorizan los peces por medio <strong>de</strong> expresiones<br />
como ‘es <strong>de</strong>l mismo tipo’ o ‘es <strong>de</strong> la misma familia’. Los<br />
kunas también se sirv<strong>en</strong> <strong>de</strong> estas expresiones para agrupar, y suel<strong>en</strong><br />
<strong>de</strong>cir e gu<strong>en</strong>atgan (son familia), o e emala (son <strong>de</strong>l mismo<br />
tipo).<br />
La mayoría <strong>de</strong> las <strong>de</strong>nominaciones atribuidas a los peces<br />
comportan una jerarquía. La transformación <strong>de</strong> varios nombres<br />
g<strong>en</strong>éricos <strong>en</strong> familias (familia unus, gelu, nalu, etcétera) no indica<br />
claram<strong>en</strong>te una subcategorización sino que está relacionada con<br />
su importancia cultural o económica. El término familia también<br />
fue utilizado para agrupar peces <strong>en</strong> conjuntos mayores por similitu<strong>de</strong>s<br />
<strong>de</strong> hábitat, como por ejemplo los peces <strong>de</strong> río, <strong>de</strong> akkua. A<br />
difer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> las agrupaciones anteriores, que correspon<strong>de</strong>n a similitu<strong>de</strong>s<br />
morfológicas y <strong>de</strong> comportami<strong>en</strong>to, estas últimas obe<strong>de</strong>c<strong>en</strong><br />
a un mismo hábitat (criterio ecológico).<br />
En relación a la pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> taxons monotípicos y politípicos,<br />
<strong>en</strong> el sigui<strong>en</strong>te cuadro pue<strong>de</strong> observarse una lista <strong>de</strong> g<strong>en</strong>éricos<br />
folk (monotípicos y politípicos), empleados por los<br />
pescadores <strong>de</strong> Gardi Sugdup: el 60% <strong>de</strong> los términos son g<strong>en</strong>éricos<br />
monotípicos y el 40% politípicos.<br />
95<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
96<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
Tabla 1<br />
Taxa g<strong>en</strong>éricos monotípicos y politípicos relativos<br />
a peces <strong>en</strong> Gardi Sugdup<br />
Taxons, total<br />
Abu, abu arrat, abu morbulayoit, abu nono arrat, abu<br />
saban kinnit, achu dugu, aibir gelu, aili nalorgo, akua<br />
nalu, akua nalu sichit, akua buttu, akua sigabula, akua<br />
wichun, ban<strong>de</strong>r ua, bireget arrat, bireget kinnet, bireget<br />
diwargit, bonito, buga, cagan ua, di naibe, ibia bali mata<br />
dummat, ibia bali warakua, ibia guasip, ispe ua, ispe ua<br />
barbat, ka ua, ka ua arrat, kaigandup, gelu, gelu (se) durbat<br />
durbat, gelu achuermaet, gelu arrat, gelu dummat,<br />
gelu ibia dummat, gelu icholu, gelu kordikit, gelu sia<strong>mar</strong><br />
uagarkit, gelu datar, gelu unus, gelu warakua, koibir<br />
ua, guabep, guabep sichit, machate gelu, madun ua<br />
(nono kole), magat gelu, magat orwaip,, magadabu, magadabu<br />
koto koto, magadabu suireget, mergi gelu, mila,<br />
milunus, missi ua, molidi ya kinet, morbeb dugu, mordukua,<br />
morgauk ua, mugan ua, naisu madaret, naisu<br />
walalet, nali, nali bichu, nali eskarkinnet, nali karson,<br />
nali mumut, nali ua, nalorgo, nalorgo igar nica, nalorgo<br />
nabayargan, nalorgo saban kordikit, nalorgo sichit, nalu,<br />
nalu gidnit, nalu nugar nica, nalu uilupsi, nalu walalet,<br />
naras (abu) ua, nerbugi, nidirbi, nidirbi asa dummat,<br />
nidirbi barbat, nidirbi bebe nikat, nodugu, non<strong>de</strong>r arrat,<br />
non<strong>de</strong>r dummat, nugalapinni, obakwa ua, oinagandup,<br />
olivia, orwaip arrat, orwaip barbat, orwaip sichit, oyo,<br />
piba ua, buttu bebe nikat, sansichi, sansichit, sardin, sardin<br />
dummat, sardin se suit, siagam uagar, sigabula, sigabula<br />
dikar korowat, sigali ua, sigli, sigli punyai, sina<br />
ua singuagua, sogai sui, soo buttu, sorsiki, suirki, suku,<br />
sule dugu, dabu, dabugari, dabuwala, daida, daida arrat,<br />
daida sichit, dapsir, dasi, dasi gidnit, dasi dukua, dugu,<br />
dugu achu ukagit, duili, duili gidnit, duili goroguat, ua<br />
arrat, ua bake, ua bukkip, ua dalmin, ua kebgeb, ua gidnit,<br />
ua kukualet, ua guama, ua magep, ua matargua, ua<br />
sa<strong>de</strong>r, ua sikui, ua sikui karaguat, ua sina, ua dorgoledi,<br />
uabur, uamatar, uasorsiki, udrun dugu, uilupsi, uku wichun,<br />
ukubdugu madaret, ukubdugu walalet, unus<br />
chunnat, baka nali, wagui, wedarua, yalatela, yalatela<br />
gidnit, yarbi arrat, yarbi barbat, yarbi golo golot, yarbi<br />
diuargit, yarbi ua.<br />
165<br />
Taxa<br />
politipicos<br />
abu<br />
bireget<br />
ibia bali<br />
ispe ua<br />
ga ua<br />
gelu<br />
guabep<br />
naisu<br />
nali<br />
nalorgo<br />
nalu<br />
nidirbi<br />
orwaip<br />
buttu<br />
sardin<br />
sigabula<br />
sigli<br />
dabu<br />
daida<br />
dasi<br />
dugu<br />
duili<br />
ua sikui<br />
unus<br />
wichun<br />
yalatela<br />
yarbi<br />
Estos datos parec<strong>en</strong> confir<strong>mar</strong> nuevam<strong>en</strong>te la teoría <strong>de</strong><br />
Berlin (1992). Por un lado, la mayoría <strong>de</strong> los taxa g<strong>en</strong>éricos <strong>en</strong><br />
una taxonomía folk son monotípicos y no incluy<strong>en</strong> taxa <strong>de</strong> or<strong>de</strong>nami<strong>en</strong>to<br />
inferior y, por el otro, existe una t<strong>en</strong><strong>de</strong>ncia a la reducción<br />
<strong>de</strong> la variación lingüística al nombrar organismos altam<strong>en</strong>te<br />
importantes.<br />
26<br />
Taxa<br />
monotipicos<br />
ban<strong>de</strong>r ua<br />
bonito<br />
buga<br />
gagan ua<br />
di naibe<br />
ibia guasip<br />
madun ua<br />
mila<br />
missi ua<br />
molidi ya kinet<br />
morgauk ua<br />
mortukua<br />
nerkugi<br />
nodugu<br />
obakwa ua<br />
oyo<br />
biba ua<br />
sansichit<br />
sigali ua<br />
sina ua<br />
singuagua<br />
sogaisui<br />
suirki<br />
suku<br />
ua arrat<br />
ua bake<br />
ua bukkip<br />
ua dalmin<br />
ua gidnit<br />
ua guama<br />
ua sina<br />
ua torgoledi<br />
uabur<br />
uasorsiki<br />
uilupsi<br />
wagui<br />
wedarua<br />
yarbi ua<br />
38
Tabla 2<br />
Taxa relativos a otros recursos <strong>mar</strong>inos<br />
(crustáceos, invertebrados, etcétera)<br />
Taxa otros recursos <strong>mar</strong>inos<br />
akkua bisu, di kole, kagai, kikkir, kikkir sadu, morbeb,<br />
morbeb macheret, morbeb dudu, nuswar dummat,<br />
pargo nus, puttarat sichit, puttarat sipu, saana, sindukua,<br />
sinkoko, sug cammi, sug murmuret, sug nan, suigbir,<br />
suinan, suisir, suit kole,ter<strong>mar</strong> niskua, dimur, dottos,<br />
duila, dulup, dulup angi, dulup angi barbat, dulup angi<br />
gidnit, dulup nan, dulup wisi, uakailis macheret, uakailis<br />
ome, uantitis<br />
35<br />
Politípicos<br />
akkua<br />
kikkir<br />
morbeb<br />
buttarat<br />
suga<br />
dulup<br />
uakalis<br />
Los taxa g<strong>en</strong>éricos politípicos que se subdivi<strong>de</strong>n <strong>en</strong> específicos<br />
folk correspon<strong>de</strong>n a organismos económica y culturalm<strong>en</strong>te<br />
importantes. Aunque el reconocimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> un g<strong>en</strong>érico politípico<br />
también pue<strong>de</strong> ser resultado <strong>de</strong> la biodiversidad exist<strong>en</strong>te, es muy<br />
probable que la pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> politípicos <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> obe<strong>de</strong>zca a<br />
este primer factor. Por ejemplo, el gelu (jurel), el nalu (pargo),<br />
dabu (barracuda) son económicam<strong>en</strong>te importantes y el nali (tiburón)<br />
es temido, respetado y objeto <strong>de</strong> tabúes.<br />
En Gardi Sugdup los taxa politípicos relacionados con<br />
peces repres<strong>en</strong>tan 26 taxons g<strong>en</strong>éricos subdivididos <strong>en</strong> 98 taxons<br />
específicos (etnoespecies). De acuerdo con Berlin (1992), los taxons<br />
específicos son muy similares, excepto <strong>en</strong> pocos carácteres<br />
morfológicos distintivos, muchos <strong>de</strong> los cuales son rápidam<strong>en</strong>te<br />
visibles y algunas veces verbalizados. Las etnoespecies <strong>de</strong> cada g<strong>en</strong>érico<br />
politípico <strong>en</strong>contradas <strong>en</strong> Gardi son muy similares, difer<strong>en</strong>ciándose<br />
por pocos rasgos específicos, como el color, los tipos<br />
<strong>de</strong> escamas o el tamaño <strong>de</strong> la boca. Por ejemplo, el nalu gidnit y el<br />
nalu sichit solo se distingu<strong>en</strong> por el color. A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> estas características,<br />
los pescadores pue<strong>de</strong>n utilizar otras informaciones relativas<br />
al hábitat (manglar: aili, <strong>mar</strong> abierto: magat, etcétera) o al<br />
comportami<strong>en</strong>to.<br />
Usualm<strong>en</strong>te, la riqueza <strong>de</strong> específicos folk por g<strong>en</strong>érico politípico<br />
es <strong>de</strong> dos a tres términos 140 . El sistema kuna no es una excepción,<br />
ya que predominan dos o tres términos específicos por<br />
g<strong>en</strong>érico folk politípico.<br />
7<br />
Monotípicos<br />
di kole, kagai,<br />
nuswar dummat,<br />
pargo nus, sindukua,<br />
sinkoko,<br />
<strong>de</strong>r<strong>mar</strong> niskua,<br />
di<strong>mar</strong>, dottos,<br />
duila, uantitis<br />
11<br />
97<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
98<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
Tabla 3<br />
Número <strong>de</strong> específicos folk para términos politípicos<br />
Términos politípicos 2 3 4 5 6 > 7<br />
Abu X<br />
Bireget X<br />
Buttu X<br />
Dabu X<br />
Daida X<br />
Dasi X<br />
Dugu X<br />
Duili X<br />
Gelu X<br />
Guabeb X<br />
Ibia bali X<br />
Ispe ua X<br />
Ka Ua X<br />
Naisu X<br />
Nali X<br />
Nalorgo X<br />
Nalu X<br />
Nidirbi X<br />
Orwaip X<br />
Sardin X<br />
Sigabula X<br />
Sigli X<br />
Ua sikwi X<br />
Unus X<br />
Wichun X<br />
<strong>Yala</strong>tela X<br />
Yarbi X<br />
Total 9 8 3 1 4 2
Tabla 4<br />
Comparación <strong>de</strong> los taxa g<strong>en</strong>éricos folk politípicos<br />
<strong>de</strong> Gardi Sugdup con otros sistemas <strong>de</strong> clasificación etnozoológica<br />
Sistema 1 2 3 4 5 6 >7 Total<br />
poli- típicos<br />
Gardi Sugdup peces 38 9 8 3 1 4 2 26<br />
Estuario <strong>de</strong>l Rio<br />
Mamanguape- peces 44 4 2 1 2 0 3 13<br />
Huambisa peces 52 8 4 1 2 2 1 18<br />
Canton peces 160 6 7 5 3 1 9 31<br />
Fu<strong>en</strong>te: Elaboración propia <strong>en</strong> base a Berlin (1992), Mourâo y Nordi (2002)<br />
Tabla 5<br />
Proporciones relativas <strong>de</strong> los taxons g<strong>en</strong>éricos monotípicos/<br />
politípicos <strong>en</strong> algunos sistemas <strong>de</strong> clasificación etnozoológica<br />
comparados con Gardi Sugdup<br />
Grupo Monotípico Politípico Total % politípico<br />
Gardi Sugdup 38 26 64 40<br />
Estuario <strong>de</strong>l Rio Mamanguape 44 13 57 23<br />
Huambisa, peces 52 18 70 25<br />
Siribinha-BA 47 7 54 13<br />
Fu<strong>en</strong>te: í<strong>de</strong>m.<br />
Sigui<strong>en</strong>do el mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> Berlin, los resultados obt<strong>en</strong>idos a<br />
partir <strong>de</strong> las observaciones <strong>en</strong> Gardi Sugdup me llevan a concluir<br />
que bajo el rango ‘forma <strong>de</strong> vida pez’ (ua) los kunas i<strong>de</strong>ntifican la<br />
mayoría <strong>de</strong> los animales <strong>mar</strong>inos, excepto los crustáceos, corales,<br />
pulpos y tortugas. Con el vocablo ib<strong>mar</strong> dorgan (cosas vivas), los<br />
kunas se refier<strong>en</strong> a todos los seres vivos no humanos, es <strong>de</strong>cir, a los<br />
animales (terrestres y acuáticos) y a las plantas. La palabra ua es el<br />
taxon g<strong>en</strong>érico que <strong>de</strong>nomina a los peces <strong>de</strong>l <strong>mar</strong> y <strong>de</strong>l río. Luego<br />
establec<strong>en</strong> una distinción intermedia <strong>en</strong>tre peces <strong>de</strong> río (ua<strong>mar</strong><br />
diuar gad) y peces <strong>mar</strong>inos (ua<strong>mar</strong> <strong>de</strong>r<strong>mar</strong> gad). A continuación<br />
aparec<strong>en</strong> los taxa específicos, <strong>en</strong> esta categoría se podría hablar <strong>de</strong><br />
peces <strong>de</strong> una misma especie, como por ejemplo la agrupación nalu<br />
(pargo), compuesta por el nalu gidnit, aili nalu, etcétera.<br />
99<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
100<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> reconocer los peces, los pescadores <strong>de</strong> Gardi<br />
Sugdup también i<strong>de</strong>ntifican otras categorías <strong>de</strong> recursos, tales<br />
como: dulup (langosta), gikkir (pulpo), suga (cangrejo), akkua<br />
(coral), yarbi (mor<strong>en</strong>a). Apar<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te, toda esta diversidad biológica<br />
estaría incluida <strong>en</strong> una categoría mayor, no expresada verbalm<strong>en</strong>te,<br />
que <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los principios propuestos por Berlin<br />
correspon<strong>de</strong>ría al reino animal. Sin embargo, algunos vertebrados<br />
e invertebrados son categorizados como peces. Esta agrupación<br />
se <strong>de</strong>be a que, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la categoría peces (ua, pl. ua<strong>mar</strong>), se<br />
incluy<strong>en</strong> los especím<strong>en</strong>es que compart<strong>en</strong> el mismo hábitat. En<br />
este s<strong>en</strong>tido, es importante señalar que muchos investigadores 141<br />
consi<strong>de</strong>ran que la categoría ‘peces’ es muy elástica <strong>en</strong> algunos sistemas<br />
culturales.<br />
A pesar <strong>de</strong> que esta categorización es lógica con el l<strong>en</strong>guaje<br />
y válida para los informantes, aparec<strong>en</strong> otros sistemas <strong>de</strong> agrupación<br />
que no correspon<strong>de</strong>n con el léxico. Los kunas también hablan<br />
<strong>de</strong> familias <strong>de</strong> peces que van más allá <strong>de</strong> consi<strong>de</strong>rar que nalu<br />
gidnit correspon<strong>de</strong> a la familia nalu. Entre los peces se establec<strong>en</strong><br />
relaciones <strong>de</strong> par<strong>en</strong>tesco que sobrepasan los esquemas léxicos. Así,<br />
los kunas afirman que orwaip y naisu son <strong>de</strong> la misma familia, o<br />
que abu, naras ua, ga ua y bireget son pari<strong>en</strong>tes. También cabe señalar<br />
que, aunque algunas <strong>de</strong> estas familias <strong>de</strong> peces compart<strong>en</strong><br />
un mismo hábitat o pres<strong>en</strong>tan las mismas características morfológicas,<br />
a veces los lazos <strong>de</strong> par<strong>en</strong>tesco trasci<strong>en</strong><strong>de</strong>n los hábitats <strong>de</strong><br />
los animales, así por ejemplo el pez dasi (ua dasi) es pari<strong>en</strong>te <strong>de</strong>l<br />
zorro (dasi) y el moli (tapir) <strong>de</strong>l di moli (manatí) 142 .<br />
Para concluir esta <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> las etnotaxonomías<br />
kunas, me gustaría reto<strong>mar</strong> las disputas <strong>en</strong>tre utilitaristas y cognitivistas<br />
señalando algunos puntos críticos <strong>de</strong>l mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> Berlin.<br />
Según este autor, los esquemas <strong>de</strong> taxonomía etnobiológica están<br />
relacionados con unas faculta<strong>de</strong>s preceptúales y cognitivas <strong>de</strong> naturaleza<br />
innata y universal. Los humanos estarían pues biológicam<strong>en</strong>te<br />
preprogramados para crear categorías biológicas<br />
sigui<strong>en</strong>do directrices dictadas por similitu<strong>de</strong>s y discontinuida<strong>de</strong>s<br />
naturales. Es <strong>de</strong>cir, <strong>en</strong> opinión <strong>de</strong> Berlin, los seres humanos son<br />
arrastrados por algún tipo <strong>de</strong> curiosidad innata que les lleva a<br />
agrupar plantas y animales que repres<strong>en</strong>tan los trozos más dis-
tintivos <strong>de</strong> la realidad biológica. Sin embargo, este punto <strong>de</strong> vista<br />
no conce<strong>de</strong> importancia alguna al relieve cultural que otros autores<br />
cre<strong>en</strong> que existe <strong>en</strong> la construcción <strong>de</strong> taxonomías.<br />
Las críticas a los postulados innatistas <strong>de</strong> Berlin, realizadas<br />
por autores como Dougherty (1978), Wierzbicka (1985, 1992) y<br />
Atran (1985, 1987, 1990), precisam<strong>en</strong>te señalan la importancia<br />
que ti<strong>en</strong>e el tipo <strong>de</strong> cultura y sociedad para las clasificaciones etnobiológicas.<br />
En una comparación <strong>en</strong>tre el tzeltal y el inglés,<br />
Dougherty <strong>de</strong>mostró que mi<strong>en</strong>tras las categorías <strong>de</strong> rango g<strong>en</strong>érico<br />
eran las que pres<strong>en</strong>taban más significación para los hablantes<br />
<strong>de</strong> tzeltal, eran los taxa <strong>de</strong> forma <strong>de</strong> vida los que resultaban<br />
más <strong>de</strong>stacados para los hablantes ingleses. Lo normal es que las<br />
taxonomías biológicas solo lexicalic<strong>en</strong> una pequeña porción <strong>de</strong><br />
toda la fauna y flora exist<strong>en</strong>te. Se lexicaliza lo que es importante<br />
para cada comunidad, así por ejemplo, se conoce a la ortiga por<br />
su capacidad urticante pero se ignora no solo el nombre sino la<br />
forma y otras características <strong>de</strong> la inm<strong>en</strong>sa mayoría <strong>de</strong> hierbas <strong>de</strong>l<br />
campo. Al <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> le basta con conocer las especies útiles o nocivas.<br />
Las <strong>de</strong>más se clasifican con g<strong>en</strong>éricos <strong>de</strong>l estilo: hierba, mala<br />
hierba, pájaro, etcétera. Este f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>o también se observa <strong>en</strong><br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>. Como he mostrado más arriba, los kunas no han <strong>de</strong>sarrollado<br />
lexemas para referirse a los corales, simplem<strong>en</strong>te son<br />
<strong>de</strong>nominados con el g<strong>en</strong>érico akkua (‘piedra’).<br />
Los criterios <strong>de</strong> clasificación etnobiológica no son idénticos<br />
a los ci<strong>en</strong>tíficos, pero se parec<strong>en</strong>. En todo caso, logran el mismo<br />
resultado: difer<strong>en</strong>ciar clases o especies. La información recopilada<br />
<strong>en</strong>tre los informantes permite compr<strong>en</strong><strong>de</strong>r la importancia <strong>de</strong> las<br />
especies <strong>mar</strong>inas <strong>en</strong> la vida cotidiana <strong>de</strong> los kunas. Como he com<strong>en</strong>tado<br />
más arriba, con estos datos no pret<strong>en</strong>do saber si la clasificación<br />
etnobiológica <strong>de</strong> los peces <strong>en</strong> el sector Gardi es <strong>de</strong> tipo<br />
utilitario o intelectualista. El propósito <strong>de</strong> esta <strong>de</strong>scripción es <strong>de</strong>stacar<br />
la riqueza <strong>de</strong>l léxico <strong>en</strong> relación a los recursos <strong>mar</strong>inos 143 .<br />
Los esfuerzos que hac<strong>en</strong> los kunas para i<strong>de</strong>ntificar y clasificar los<br />
seres que habitan las aguas <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> muestran la importancia<br />
<strong>de</strong> los usos <strong>de</strong>l <strong>mar</strong> y <strong>de</strong> la transmisión <strong>de</strong> conocimi<strong>en</strong>tos sobre<br />
los recursos <strong>mar</strong>inos.<br />
101<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
102<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
Adoptando una perspectiva más amplia, se pue<strong>de</strong> constatar<br />
que las categorías que utilizan los kunas para <strong>de</strong>nominar a los<br />
no humanos correspon<strong>de</strong>n con las categorías que utilizan para<br />
<strong>de</strong>finir su propio sistema social. Como mostraré más a<strong>de</strong>lante,<br />
<strong>en</strong>tre los peces también existe la dualidad masculino/fem<strong>en</strong>ino y<br />
se <strong>de</strong>jan guiar por un jefe (saila).<br />
Pero antes <strong>de</strong> abordar las relaciones simbólicas que manti<strong>en</strong><strong>en</strong><br />
con los no humanos <strong>de</strong>l <strong>mar</strong>, era necesario saber si los<br />
kunas percibían la diversidad que se escon<strong>de</strong> <strong>en</strong> las aguas <strong>de</strong> la<br />
co<strong>mar</strong>ca. A través <strong>de</strong> la <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> las etnotaxonomías, he podido<br />
mostrar que los kunas no solo la percib<strong>en</strong>, sino que i<strong>de</strong>ntifican,<br />
conoc<strong>en</strong> y clasifican extraordinariam<strong>en</strong>te bi<strong>en</strong> los seres que<br />
habitan las aguas <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>. Estos conocimi<strong>en</strong>tos están sin<br />
duda muy relacionados con los usos que los hombres y mujeres <strong>de</strong><br />
las comunida<strong>de</strong>s dan a estos recursos. Si no fueran útiles o socialm<strong>en</strong>te<br />
relevantes, ¿por qué t<strong>en</strong>drían que ser i<strong>de</strong>ntificados o<br />
clasificados? 144 .<br />
Los usos <strong>de</strong> los recursos <strong>mar</strong>inos<br />
La pesca<br />
Los humanos no forman parte <strong>de</strong> los ecosistemas <strong>mar</strong>inos,<br />
pero actúan sobre ellos <strong>de</strong> dos maneras: sustray<strong>en</strong>do recursos para<br />
fines comerciales, alim<strong>en</strong>ticios o medicinales y modificándolos<br />
verti<strong>en</strong>do residuos domésticos. Con el objetivo <strong>de</strong> <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r las relaciones<br />
materiales que el pueblo kuna establece con el <strong>mar</strong>, t<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do<br />
<strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta esta doble interacción, la segunda parte <strong>de</strong> este<br />
capítulo int<strong>en</strong>tará respon<strong>de</strong>r a los sigui<strong>en</strong>tes interrogantes: ¿quién,<br />
qué, cuándo, cómo, dón<strong>de</strong> y por qué se pesca <strong>en</strong> el <strong>mar</strong> <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong><br />
<strong>Yala</strong>?, ¿cuál es el estatus <strong>de</strong>l pescador?, ¿qué significa pescar para<br />
los kunas?, ¿Cuál es la importancia económica <strong>de</strong> la pesca?, ¿cuáles<br />
son los sistemas <strong>de</strong> control sobre los recursos <strong>mar</strong>inos?<br />
Para empezar, es conv<strong>en</strong>i<strong>en</strong>te com<strong>en</strong>tar las palabras kunas<br />
que <strong>de</strong>signan lo que nosotros llamamos ‘pescar’. En dulekaya, la<br />
acción <strong>de</strong> atrapar los peces <strong>de</strong>p<strong>en</strong><strong>de</strong> <strong>de</strong> la técnica empleada. Si arponeamos<br />
el pescado, la acción se <strong>de</strong>nomina ua makke (literal-
m<strong>en</strong>te: ‘perforar el pez’); si lo capturamos <strong>en</strong> red se dice saki mie<br />
(“tirar la red”) o ua gae (‘agarrar el pez’); y si conseguimos que<br />
pique el anzuelo, ua soe. En esta <strong>en</strong>umeración, <strong>de</strong>staca la utilización<br />
<strong>de</strong> makke para referirse a la captura <strong>de</strong> peces y <strong>de</strong> animales<br />
terrestres. Este hecho v<strong>en</strong>dría a confir<strong>mar</strong> la hipótesis <strong>de</strong> Leap<br />
(1977), según la cual muchas socieda<strong>de</strong>s no difer<strong>en</strong>cian <strong>en</strong>tre ‘pescar’<br />
y ‘cazar’.<br />
La <strong>de</strong>finición <strong>de</strong> ‘pesca’ o ‘recolección <strong>de</strong> recursos <strong>mar</strong>inos’<br />
es ambigua <strong>en</strong> muchas socieda<strong>de</strong>s 145 . Las difer<strong>en</strong>cias observadas<br />
<strong>en</strong> el léxico kuna muestran no obstante la int<strong>en</strong>ción <strong>de</strong> <strong>de</strong>finir y<br />
concretizar la acción. Para los kunas, ‘pescar’ no consiste solam<strong>en</strong>te<br />
<strong>en</strong> atrapar peces bajo el agua. Lo importante es la técnica<br />
<strong>de</strong> captura, es <strong>de</strong>cir, saber <strong>de</strong> qué manera han sido sustraídos <strong>de</strong><br />
su medio (con arpón, red o anzuelo).<br />
La pesca no es la única actividad que <strong>de</strong>fine a los habitantes<br />
<strong>de</strong> las islas. Los kunas no se consi<strong>de</strong>ran un pueblo emin<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te<br />
pescador, son agricultores que practican la pesca. Según<br />
los más ancianos, un hombre sabio es aquél que se <strong>de</strong>dica principalm<strong>en</strong>te<br />
a la agricultura y, <strong>de</strong> vez <strong>en</strong> cuando, sale a pescar. I<strong>de</strong>alm<strong>en</strong>te<br />
ambas activida<strong>de</strong>s son complem<strong>en</strong>tarias. Según los<br />
comuneros, la agricultura es importante porque una persona que<br />
solo se <strong>de</strong>dique a la pesca y no posea <strong>tierra</strong>s no podrá <strong>de</strong>jar ningún<br />
legado a sus <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes, y, por lo tanto, no será recordada<br />
por los suyos cuando falte. Pero sin un hombre que se <strong>de</strong>dicase a<br />
la pesca, la mayoría <strong>de</strong> las familias kunas vería muy reducidas las<br />
proteínas animales <strong>de</strong> su dieta alim<strong>en</strong>taria. Lo cierto es que, a nivel<br />
calórico, los recursos que aporta la pesca son mucho más ricos<br />
que los agrícolas.<br />
¿Quién sale a pescar?<br />
Como <strong>en</strong> otros ámbitos <strong>de</strong> la vida cotidiana y ritual, <strong>en</strong> la<br />
práctica <strong>de</strong> la pesca domina una estricta división sexual <strong>de</strong>l trabajo.<br />
Son los <strong>mar</strong>idos, hijos, padres y hermanos los que aportan<br />
el pescado a la unidad doméstica y sus esposas, hijas, madres o<br />
suegras son las <strong>en</strong>cargadas <strong>de</strong> limpiarlo, cocinarlo, y conservarlo.<br />
Las mujeres muy raram<strong>en</strong>te sal<strong>en</strong> a pescar solas. A veces acom-<br />
103<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
104<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
pañan a los hombres a tirar la red o participan <strong>en</strong> las giras <strong>de</strong><br />
pesca <strong>de</strong> varios días para ahu<strong>mar</strong> el pescado y hacer que se conserve.<br />
A difer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> otras socieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> pescadores <strong>en</strong> las que las<br />
mujeres practican el <strong>mar</strong>isqueo, <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> el <strong>mar</strong>isqueo no es<br />
frecu<strong>en</strong>te ni <strong>en</strong> la costa ni <strong>en</strong> los arrecifes superficiales.<br />
En lo que respecta a la división g<strong>en</strong>eracional <strong>de</strong>l trabajo,<br />
aunque son los hombres adultos los que sal<strong>en</strong> a pescar, los niños<br />
<strong>de</strong> la casa suel<strong>en</strong> acompañarles. Algunos <strong>de</strong> los niños que no están<br />
escolarizados sal<strong>en</strong> a pescar regularm<strong>en</strong>te con sus padres, abuelos,<br />
tíos o hermanos. En g<strong>en</strong>eral, los pequeños se inician temprano <strong>en</strong><br />
las artes <strong>de</strong> la pesca. Es normal ver a muchos niños <strong>en</strong> los muelles<br />
<strong>de</strong> las comunida<strong>de</strong>s tirando el nylon y pescando especies que muchas<br />
veces no son aptas para el consumo. La mejor manera <strong>de</strong><br />
apr<strong>en</strong><strong>de</strong>r es el juego.<br />
Aunque durante las primeras décadas <strong>de</strong>l siglo XX los<br />
kunas pescaban el sábalo colectivam<strong>en</strong>te y, a mediados <strong>de</strong> los años<br />
nov<strong>en</strong>ta empezaron a aparecer cooperativas <strong>de</strong> pescadores <strong>en</strong> algunas<br />
comunida<strong>de</strong>s, durante el periodo <strong>en</strong> que se realizó el trabajo<br />
<strong>de</strong> campo <strong>en</strong> Gardi, la pesca era una actividad individual y<br />
familiar. Al consi<strong>de</strong>rar el <strong>mar</strong>co social <strong>en</strong> el que se <strong>de</strong>sarrollan las<br />
activida<strong>de</strong>s pesqueras 146 , he podido constatar que <strong>en</strong> Gardi las<br />
instituciones que han sido reci<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te creadas para reducir la<br />
compet<strong>en</strong>cia y compartir los riesgos <strong>de</strong> la pesca no han t<strong>en</strong>ido<br />
éxito. Aunque <strong>en</strong> el pasado se dio una colectivización <strong>de</strong> los trabajos<br />
<strong>en</strong> el <strong>mar</strong>, <strong>en</strong> este mom<strong>en</strong>to, la experi<strong>en</strong>cia kuna no parece<br />
confir<strong>mar</strong> la teoría <strong>de</strong> Acheson 147 sobre las socieda<strong>de</strong>s pescadoras<br />
cooperativistas. Sin embargo sí econtramos formas <strong>de</strong> trabajo<br />
colectivo <strong>en</strong> la <strong>tierra</strong> firme. Es posible que el traslado a las islas<br />
a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> provocar que las mujeres abandonaran los trabajos<br />
agrícolas y que la pesca substituyera a la caza como principal<br />
fu<strong>en</strong>te <strong>de</strong> proteína animal, comportara una cierta colectivización<br />
<strong>de</strong>l trabajo. Lo cierto es que a partir <strong>de</strong> la segunda década <strong>de</strong>l siglo<br />
XX se empezaron a crear las socieda<strong>de</strong>s 148 y se instauró el trabajo<br />
comunal <strong>en</strong> la agricultura, el comercio y la pesca. El cooperativismo,<br />
149 que todavía hoy domina la organización <strong>de</strong>l trabajo <strong>en</strong><br />
la <strong>tierra</strong> firme, pue<strong>de</strong> ser que naciera con el traslado al <strong>mar</strong> y la explotación<br />
g<strong>en</strong>eralizada <strong>de</strong> los recursos <strong>mar</strong>inos. Aunque es muy
azaroso av<strong>en</strong>turar que la pesca pudo ser la responsable <strong>de</strong> este<br />
cambio organizativo, merece la p<strong>en</strong>a t<strong>en</strong>er <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta que la emerg<strong>en</strong>cia<br />
<strong>de</strong> formas colectivas <strong>de</strong> trabajo coinci<strong>de</strong>n con la migración<br />
a las islas. Es probable que otros factores –como, por ejemplo, la<br />
monetarización parcial <strong>de</strong> la economía local, la migración a la<br />
ciudad o la falta <strong>de</strong> <strong>tierra</strong>s fértiles cerca <strong>de</strong> la costa–, pudieran<br />
haber propiciado el trabajo colectivo. En cualquier caso no es<br />
aconsejable exagerar el papel <strong>de</strong> la pesca <strong>en</strong> la reorganización social<br />
<strong>de</strong>l trabajo. Si lo hiciera, quizás me estaría <strong>de</strong>jando llevar por<br />
los estereotipos que pesan sobre las socieda<strong>de</strong>s pescadoras 150 .<br />
¿Qué se pesca?<br />
La pesca es una actividad tan incierta y azarosa como la cacería.<br />
Aunque el pescador int<strong>en</strong>ta controlar el azar escogi<strong>en</strong>do un<br />
bu<strong>en</strong> lugar y una bu<strong>en</strong>a carnada, la incertidumbre siempre está<br />
pres<strong>en</strong>te. Cuando se tira el anzuelo o la red, pue<strong>de</strong>n picar o <strong>en</strong>redarse<br />
especies <strong>de</strong>seadas, seres m<strong>en</strong>ospreciables o pue<strong>de</strong> ser que se<br />
llegue a casa con las manos vacías.<br />
Las especies más consumidas <strong>en</strong> el sector <strong>de</strong> Gardi son gelu,<br />
bonito, yalatela, ispe ua, uilupsi, duili, pero las más apreciadas son<br />
el nalu, orwaip, mila y dabu. En el sigui<strong>en</strong>te cuadro se pue<strong>de</strong>n<br />
apreciar los nombres kunas y los ci<strong>en</strong>tíficos <strong>de</strong> los pescados más<br />
consumidos 151 .<br />
Tabla 6<br />
Peces más consumidos <strong>en</strong> el sector <strong>de</strong> Gardi: (2000-2004)<br />
Nombre <strong>en</strong> dulegaya Nombre ci<strong>en</strong>tífico Nombre <strong>en</strong> español<br />
Sigli (Sigli punyai) Holacanthus ciliaris Isabelita patale<br />
Sigli Pomacanthus spp. Cachama negra y blanca<br />
Sina Ua Holacanthus tricolor Isabelita medioluto<br />
Nergugi Hypoplectrus spp. -<br />
Ban<strong>de</strong>r Ua Serranus tabacarius Guatacare<br />
Ibia guasip Haemulon spp. Ronco a<strong>mar</strong>illo, listado, j<strong>en</strong>íguano,<br />
catire, plateado y <strong>mar</strong>gariteño.<br />
Aibir gelu Trachinotus spp. Pámpano palometa, Pámpano <strong>de</strong><br />
ban<strong>de</strong>ra, Pampano terayo y listado<br />
Bonito Euthynnus alletteratus Bocareta, Bonito atuncito, Atún pequeño,<br />
Tuñina<br />
105<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
106<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
Nombre <strong>en</strong> dulegaya Nombre ci<strong>en</strong>tífico Nombre <strong>en</strong> español<br />
Gelu (se) durbat durbat Alectis crinitus Pámpano, Flechudo, Pampanito<br />
Gelu (distintas vaieda<strong>de</strong>s) Caranx spp. Jureles<br />
Magat Gelu Seriola spp. Medregal Limón, Medregal, Pez fuerte,<br />
Pez Fortuno<br />
Gelu ibia dummat Selar crum<strong>en</strong>ophthalmus Chicharro ojón, Cataco ojón, Sábalo <strong>de</strong><br />
ojo gran<strong>de</strong><br />
Gelu sia<strong>mar</strong> uagarkit Sel<strong>en</strong>e vomer Jorobado <strong>de</strong> p<strong>en</strong>acho, Jorobado caracaballo,<br />
Lamparosa<br />
Gelu tatar Choroscombrus chrysurus Casabe, Chicharro, Casabito<br />
Gelu warakua Decapterus spp. Macarela cavalla, Chupapapo, Caballeta,<br />
Antonio y surela<br />
Mergi gelu Elagatis bipinnulata Macarela salmón, Cola a<strong>mar</strong>illa,<br />
Salmón, Corredor, Macarela<br />
Siagam uagar, Aibir gelu Alectis crinitus Pámpano, Flechudo, Pampanito<br />
Ua dalmin Corypha<strong>en</strong>a hippurus Dorado común, Dorado <strong>de</strong> alta <strong>mar</strong>,<br />
Llampuga, Delfín<br />
Magadabu Scomberomorus spp. Sierra, Carite chinigua, Carita, Pintada<br />
Dabu, Dabuwala Sphyra<strong>en</strong>a barracuda Picuda barracuda, Picuda, Barracuda,<br />
Picuda corsaria<br />
Dabugari Stongylura notata Agujón <strong>de</strong> quilla, Aguja, Agujón<br />
Magadabu Acanthocybium solandri Peto, Sierra canalera<br />
Dabugari Abl<strong>en</strong>nes hians Agujón sable, Marao, Mono, Carajota,<br />
Lechero barretado, Agujón picuda<br />
Dabugari Strongylura timucu, Marao lisero<br />
Tylosurus crocodilus<br />
Uku wichun/ akkua Sphyra<strong>en</strong>a picudilla Picuda china<br />
wichun<br />
Ua sikwi karaguat Inermia vittata Boga<br />
Madun ua (Nono kole) Mugil cephalus Par<strong>de</strong>te, Lisa par<strong>de</strong>te, Cabezudo,<br />
Mujol, Lisa<br />
Gagan ua Diplodus arg<strong>en</strong>teus Sargo fino, San Pedro, Sargo, Cotonera<br />
Ispe ua Calamus spp. Pluma cachicato, Bajonao, Pez <strong>de</strong><br />
pluma, Cachicato<br />
Olibia, Missi ua Priacanthus ar<strong>en</strong>atus, Catalufa toro, Catalucia, Mojarra ojona,<br />
Heteropriacanthus Toro<br />
cru<strong>en</strong>tatus<br />
Biba ua Anisotremus virginicus Burro catalina, Catalineta, Cagalona<br />
<strong>de</strong> piedra<br />
Mila Megalops atlanticus Tarpón, Sábalo
Nombre <strong>en</strong> dulegaya Nombre ci<strong>en</strong>tífico Nombre <strong>en</strong> español<br />
Sina ua Lachnolaimus maximus Loro gallo, Pez perro, Pargo <strong>de</strong> pluma,<br />
Doncella <strong>de</strong> pluma<br />
Obakwa ua Histrio histrio Pez sargazo, Ant<strong>en</strong>ario<br />
Sigabula Polydactylus virginicus Barbudo barbu<br />
Ibia guasip, Wiska Haemulon flavolineatum Ronco a<strong>mar</strong>illo, Corocoro a<strong>mar</strong>illo,<br />
Ronco con<strong>de</strong>nado, Ronco bocacolorado<br />
Nalorgo (difer<strong>en</strong>tes Haemulon spp. Roncos<br />
tipos)<br />
Singuagua, Goibir ua, Eucinostomus spp., Mojarras<br />
Sogaisui, Uamatar Diapterus auratus<br />
Nalorgo sichit Anisotremus surinam<strong>en</strong>sis Burro pompón, Pez burro, Pompón,<br />
Corocoro burro, Ronco piedra<br />
Nalu (difer<strong>en</strong>tes Latjanus spp. Pargos<br />
especies)<br />
<strong>Yala</strong>tela Ocyurus chrysurus Rabirrubia<br />
<strong>Yala</strong>tela gidnit Lutjanus buccanella Pargo sesi, Sesi, Sesi <strong>de</strong> lo alto, Pargo<br />
Bunyae Stegastes planifrons -<br />
Ua guama Stegastes spp. -<br />
Achu dugu, Sule tugu Mycteroperca bonaci Cuna bonací, Aguají, Bonací gato,<br />
Cuna guarei<br />
Morbeb tugu Epinephelus guttatus Mero colorado, Cabrilla, Tofia<br />
Dugu (difer<strong>en</strong>tes Mycteroperca spp Cuna gata, Bonací gato, Aba<strong>de</strong>jo<br />
especies)<br />
Tugu Alphestes afer mero<br />
Dugu achu ukagit Epinephelus striatus Cherna criolla<br />
Duili Epinephelus o Cherna <strong>en</strong>jambre, Enjambre<br />
Cephalopholis spp<br />
Sigali ua Serranus tigrinus -<br />
Abu Scarus ta<strong>en</strong>iopterus Loro listado<br />
Udrun tugu Epinephelus itajara Mero guasa, Guasa, Mero gigante,<br />
Mero pintado<br />
Abu, Ga ua Sparisoma spp., Loros<br />
Cryptotomus roseus,<br />
Halichoeres spp,<br />
Thalassoma bifasciatum<br />
Ua guama Bodianus rufus, Vieja colorada, Doncella mulata<br />
Clepticus parrae<br />
Naras (Abu) ua Clepticus parrae Doncella mulata<br />
Naras Abu Halichoeres radiatus Doncella arco-iris<br />
107<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
108<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
Nombre <strong>en</strong> dulegaya Nombre ci<strong>en</strong>tífico Nombre <strong>en</strong> español<br />
Dasi Sargoc<strong>en</strong>tron spp., Candil soldado, Candil, Matajuelo,<br />
Holoc<strong>en</strong>trus spp Carajuelo<br />
Ua arrat Chromis cyanea Cromis azul<br />
Ua bake Rachyc<strong>en</strong>tron canadum Cobia<br />
Ua gidnit, Ua magep, Rhomboplites aurorub<strong>en</strong>s Pargo cunaro, Emperador, Pargo<br />
Mugan Ua (o lutjanus campechanus) colorado, Cagón, Cotorro<br />
Ua sina Liopropoma rubre -<br />
Ua torgoledi Odontoscion <strong>de</strong>ntex Bombache <strong>de</strong> roca<br />
Naisu walalet Aulostomus masculatus Trompeta, Corneta<br />
Uabur Mugil curema Lisa curema, Lisa criolla, Lisa, Liseta<br />
plateada, Anchoa blanca, Chango<br />
Ua matargua (ua sa<strong>de</strong>r) Bothus spp. L<strong>en</strong>guado <strong>de</strong> charco<br />
Buttu bebe nikat Acanthostracion Torito azul<br />
quadricornis<br />
Akkua buttu, Soo buttu Lactophrys spp. Chapín<br />
Orwaip Balistes spp. Pejepuerco cachúo, Cachúa,<br />
Cochino<br />
Magat orwaip Canthi<strong>de</strong>rmis sufflam<strong>en</strong> -<br />
Orwaip sichit Melichthys niger Calafate negro, Cachúa negra, Calafate<br />
Naisu madaret Aluterus scriptus Cachúa perra, Lija pintada<br />
Cantherhines pullus<br />
Monacanthus spp<br />
Sigabula, Akua Sigabula Pseudup<strong>en</strong>eus maculatus Salmonete manchado<br />
Sigabula tikar korowat Mulloidichthys <strong>mar</strong>tinicus Salmonete a<strong>mar</strong>illo<br />
Uilupsi Lutjanus synagris Pargo biajaiba, Biajaiba, Pargo chino<br />
Wedarua Elops saurus Macabí zorro, Macabí boca redonda,<br />
Lisa saltona, Borriguero<br />
Yarbi arrat, Yarbi tiuargit Gymnothorax funebris Mor<strong>en</strong>a congrio<br />
Yarbi ua (ua kebgeb) Malacanthus plumieri Matajuelo<br />
Sogai sui Eucinostomus gula Mojarrita española, Mojarra picona<br />
Suirki, Gelu icholu Oligoplites sali<strong>en</strong>s Zapatero castín<br />
Los kunas int<strong>en</strong>tan no capturar algunas especies <strong>de</strong> peces<br />
porque no son aptas para el consumo. En los cuadros <strong>de</strong>l anexo<br />
(columna comestibles) pue<strong>de</strong>n apreciarse los peces que son rechazados<br />
por los pescadores <strong>de</strong>l sector <strong>de</strong> Gardi.
Algunas especies no son capturadas <strong>en</strong> las inmediaciones<br />
<strong>de</strong> las islas porque consum<strong>en</strong> excrem<strong>en</strong>tos humanos, pero si se<br />
pescan más afuera o cerca <strong>de</strong> los islotes <strong>de</strong>shabitados. Otras, como<br />
com<strong>en</strong>taré <strong>de</strong> forma más amplia <strong>en</strong> el sigui<strong>en</strong>te apartado, no se<br />
consum<strong>en</strong> porque estan sujetas a tabúes (iset) (cfr. cuadros reproducidos<br />
<strong>en</strong> el anexo).<br />
Los tabúes asociados a ciertas especies evi<strong>de</strong>ncian que la<br />
repres<strong>en</strong>tación <strong>de</strong> ciertos animales acúaticos condiciona su captura<br />
y consumo. Es el caso <strong>de</strong>l <strong>de</strong>fín, respetado por su compañerismo,<br />
o el tiburón que es temido por su agresividad. Aunque no<br />
es el mom<strong>en</strong>to <strong>de</strong> <strong>en</strong>trar a analizar el orig<strong>en</strong> y el motivo <strong>de</strong> estos<br />
tabúes, son una variable a t<strong>en</strong>er <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta al <strong>en</strong>umerar las especies<br />
que se pescan. A lo largo <strong>de</strong>l siglo XX, algunas prohibiciones<br />
han <strong>de</strong>saparecido comportando cambios <strong>en</strong> las capturas. Así por<br />
ejemplo, hasta los años ses<strong>en</strong>ta, los kunas no consumían bonito<br />
porque consi<strong>de</strong>raban que t<strong>en</strong>ía mucha sangre y esto podía alterar<br />
el temperam<strong>en</strong>to <strong>de</strong> las muchachas. Hoy <strong>en</strong> día este tabú ha <strong>de</strong>saparecido<br />
completam<strong>en</strong>te, hasta el punto que esta especie es una<br />
<strong>de</strong> las más apreciadas y consumidas <strong>en</strong> las islas.<br />
Exist<strong>en</strong> otras especies que se consum<strong>en</strong>, pero con restricciones.<br />
Es el caso <strong>de</strong>l ua matargua (l<strong>en</strong>guado <strong>de</strong> charco; Bothus<br />
ocellatus), <strong>de</strong> la yarbi arrat (mor<strong>en</strong>a congrio; Gymnothorax funebris)<br />
y <strong>de</strong>l yarbi ua (matajuelo; Malacanthus plumieri). Se cree que<br />
estas tres especies son idóneas para las mujeres embarazadas, ya<br />
que facilitan el parto y reduc<strong>en</strong> el dolor <strong>de</strong> la parturi<strong>en</strong>ta.<br />
Aunque hay pocas especies estacionales y migratorias, <strong>en</strong><br />
<strong>de</strong>terminadas épocas <strong>de</strong>l año, los pescadores acusan la abundancia<br />
<strong>de</strong> <strong>de</strong>terminadas especies. Así por ejemplo, a mediados <strong>de</strong> septiembre<br />
llegan a las costas <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> grupos <strong>de</strong> wedarua y <strong>de</strong><br />
buttu.<br />
En relación a los crustáceos e invertebrados, las langostas,<br />
cangrejos <strong>de</strong> <strong>mar</strong> o c<strong>en</strong>tollos y gambobias son especies muy preciadas<br />
por los kunas. El consumo <strong>de</strong>l pulpo y <strong>de</strong>l cala<strong>mar</strong> está sujeto<br />
a tabúes y estas especies no se consum<strong>en</strong> <strong>en</strong> el sector <strong>de</strong> Gardi,<br />
pero se capturan para v<strong>en</strong><strong>de</strong>rlas a intermediarios o a comerciantes<br />
foráneos. Las langostas y los cangrejos se consum<strong>en</strong> muy poco<br />
109<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
110<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
<strong>en</strong> las islas, ya que se han convertido <strong>en</strong> la principal fu<strong>en</strong>te <strong>de</strong> ingresos<br />
para muchas familias. En los anexos reproducimos un cuadro<br />
que muestra las especies <strong>de</strong> crustáceos e invertebrados<br />
i<strong>de</strong>ntificadas y consumidas <strong>en</strong> el sector <strong>de</strong> Gardi.<br />
Las tortugas también se pescan. Aunque <strong>en</strong> algunas islas<br />
todavía prevalec<strong>en</strong> los tabúes sobre su consumo y su carne no es<br />
muy preciada, <strong>en</strong> otras se han convertido <strong>en</strong> un manjar exquisito.<br />
Cuatro especies <strong>de</strong> tortugas <strong>mar</strong>inas habitan la región: la tortuga<br />
canal (yauk suer suered, Dermochyles coriaca) la tortuga cabezona<br />
o cahuama (Caretta caretta), la tortuga ver<strong>de</strong> o blanca (morro,<br />
Chelonia mydas) y la tortuga carey (yauk, Eretmochyles imbricata),<br />
pero solo las dos últimas son capturadas por los kunas.<br />
¿Cuándo se pesca?<br />
La práctica <strong>de</strong> la pesca está condicionada por el estado <strong>de</strong>l<br />
<strong>mar</strong> y las inclem<strong>en</strong>cias meteorológicas. En <strong>de</strong>terminadas épocas<br />
<strong>de</strong>l año, la actividad pesquera resulta imposible mi<strong>en</strong>tras que <strong>en</strong><br />
otras es extraordinariam<strong>en</strong>te fructífera.<br />
La pesca se practica <strong>de</strong> día y <strong>de</strong> noche. A difer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> otras<br />
socieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> pescadores <strong>de</strong>l Caribe, <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> no se capturan<br />
langostas aprovechando la oscuridad <strong>de</strong> la noche. Los buceadores<br />
solo se a<strong>de</strong>ntran <strong>en</strong> las profundida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l <strong>mar</strong> durante el<br />
día. La noche es el mom<strong>en</strong>to i<strong>de</strong>al para tirar la red <strong>de</strong> trasmallo <strong>en</strong><br />
las aguas poco profundas. Aunque los tiburones suel<strong>en</strong> atacar las<br />
capturas, éste es un bu<strong>en</strong> mom<strong>en</strong>to para conseguir peces <strong>de</strong> gran<br />
tamaño sin mucho esfuerzo. La pesca nocturna no se pue<strong>de</strong> practicar<br />
durante los periodos <strong>de</strong> luna ll<strong>en</strong>a, ya que los peces percib<strong>en</strong><br />
la red con la luminosidad.<br />
El sector <strong>de</strong> Gardi cu<strong>en</strong>ta con numerosos islotes y arrecifes<br />
<strong>de</strong> coral que permit<strong>en</strong> que la pesca sea muy productiva durante<br />
casi todo el año. En los sectores más ori<strong>en</strong>tales, la situación es<br />
completam<strong>en</strong>te difer<strong>en</strong>te. Las comunida<strong>de</strong>s que se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran<br />
más allá <strong>de</strong> Tikantikki acusan la escasez <strong>de</strong> pescado <strong>en</strong> la época<br />
seca (<strong>en</strong>tre <strong>en</strong>ero y abril) y <strong>en</strong> g<strong>en</strong>eral consum<strong>en</strong> más pescado <strong>en</strong><br />
lata que fresco. Aunque algunas familias <strong>de</strong>l sector occi<strong>de</strong>ntal
mandan pescado a los pari<strong>en</strong>tes <strong>de</strong>l ori<strong>en</strong>tal aprovechando los<br />
viajes <strong>de</strong> las motonaves kunas, <strong>en</strong> pueblos como Ustupu, la <strong>de</strong>manda<br />
siempre supera la oferta.<br />
Tanto <strong>en</strong> el sector ori<strong>en</strong>tal como <strong>en</strong> el occi<strong>de</strong>ntal la pesca<br />
está sometida a la temporalidad que impone la migración y estacionalidad<br />
<strong>de</strong> ciertas especies. Aunque los kunas no i<strong>de</strong>ntifican<br />
muy bi<strong>en</strong> la estacionalidad <strong>de</strong> los recursos <strong>mar</strong>inos, reconoc<strong>en</strong><br />
que hay especies que ti<strong>en</strong><strong>en</strong> ‘su tiempo’. Así, <strong>en</strong> junio percib<strong>en</strong> que<br />
no abunda el bonito, pero sí otras especies como orwaip, siga bula,<br />
duili. El cangrejo azul (sug arrat) también ti<strong>en</strong>e su temporada.<br />
Suele empezar a mediados <strong>de</strong> abril y se prolonga hasta finales <strong>de</strong><br />
mayo o principios <strong>de</strong> junio. Tan pronto llega ‘su tiempo’ la g<strong>en</strong>te<br />
sale a buscarlo <strong>de</strong> noche <strong>en</strong> los manglares porque su carne es<br />
mucho más preciada que la <strong>de</strong>l c<strong>en</strong>tollo o cangrejo <strong>de</strong> <strong>mar</strong>. A<br />
principios <strong>de</strong> noviembre es un bu<strong>en</strong> mom<strong>en</strong>to para pescar yalatela,<br />
bonito, gelu y magadabu.<br />
Durante los meses <strong>de</strong> invierno, <strong>de</strong> mayo a mediados <strong>de</strong> diciembre,<br />
los kunas aprovechan las crecidas <strong>de</strong>l río para salir a pescar<br />
<strong>en</strong> la <strong>de</strong>sembocadura <strong>de</strong>l río 152 . Es <strong>en</strong> este mom<strong>en</strong>to cuando<br />
pescan el dig<strong>en</strong>us, las larvas <strong>de</strong>l pescado boisy.<br />
Las algas que abundan durante el mes <strong>de</strong> mayo dificultan<br />
la pesca con carrizo, ya que el anzuelo se <strong>en</strong>reda <strong>en</strong>tre ellas, pero<br />
al mismo tiempo arrastran a orwaip mimmi y naisu mimmi (crías<br />
<strong>de</strong> Balistes spp. y <strong>de</strong> Monacanthus spp.) hacia las orillas <strong>de</strong> las islas,<br />
lo que facilita su captura.<br />
El principal factor meteorológico que afecta las activida<strong>de</strong>s<br />
<strong>de</strong> pesca es el vi<strong>en</strong>to. Como ya se ha com<strong>en</strong>tado anteriorm<strong>en</strong>te, <strong>en</strong><br />
diciembre los vi<strong>en</strong>tos alisios <strong>de</strong>l norte soplan con fuerza y transforman<br />
las apacibles aguas <strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca <strong>en</strong> un lugar peligroso.<br />
Las olas alcanzan <strong>en</strong>tonces dim<strong>en</strong>siones que no pue<strong>de</strong>n sobremontar<br />
los pequeños cayucos kunas. De diciembre a mayo la mala<br />
<strong>mar</strong> impi<strong>de</strong> salir a pescar o incluso, ir a trabajar las fincas <strong>en</strong> <strong>tierra</strong><br />
firme. En esta época, es corri<strong>en</strong>te volcar el cayuco <strong>en</strong> la <strong>de</strong>sembocadura<br />
<strong>de</strong>l río o escuchar acerca <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>ntes provocados<br />
por el oleaje. La pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> los vi<strong>en</strong>tos alisios favorece las activida<strong>de</strong>s<br />
agrícolas porque posibilita la navegación a vela y ahuy<strong>en</strong>ta<br />
111<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
112<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
a los mosquitos <strong>de</strong> las fincas, pero al mismo tiempo dificulta el<br />
transporte <strong>de</strong> merca<strong>de</strong>rías, las reuniones <strong>de</strong> las autorida<strong>de</strong>s 153 y<br />
las activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> pesca <strong>en</strong> las aguas lejanas. A partir <strong>de</strong> <strong>en</strong>ero escasea<br />
el pescado y los hombres se limitan a tirar el anzuelo cerca<br />
<strong>de</strong> la costa o <strong>de</strong> las islas sirviéndose <strong>de</strong> sardina viva. Si la suerte les<br />
acompaña suel<strong>en</strong> conseguir bonito y magadabu sufici<strong>en</strong>te para<br />
su unidad doméstica, pero no para comercializarlo o repartirlo<br />
<strong>en</strong>tre sus familiares.<br />
A mediados <strong>de</strong> abril los vi<strong>en</strong>tos aflojan y los hombres vuelv<strong>en</strong><br />
a salir a tirar la red y a pescar <strong>en</strong> las zonas más apartadas. Aunque<br />
<strong>en</strong> agosto vuelva a soplar el vi<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l norte, hasta el mes <strong>de</strong><br />
diciembre suele ser una bu<strong>en</strong>a época para salir a pescar. Cuando<br />
los vi<strong>en</strong>tos soplan fuerte, una alternativa a la mala <strong>mar</strong> es la pesca<br />
<strong>en</strong> el río. Como el río ya no crece y su caudal disminuye, algunos<br />
jóv<strong>en</strong>es organizan giras <strong>de</strong> pesca <strong>en</strong> la <strong>tierra</strong> firme.<br />
Las tortugas también ti<strong>en</strong><strong>en</strong> ‘su tiempo’. Suel<strong>en</strong> llegar a<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> <strong>en</strong> el mes <strong>de</strong> mayo, por esto éste es llamado yauk nii (el<br />
mes <strong>de</strong> la tortuga). Durante los meses <strong>de</strong> junio, julio y agosto <strong>de</strong>sovan<br />
<strong>en</strong> las playas ar<strong>en</strong>osas, llegando a <strong>de</strong>positar <strong>de</strong> 150 a 200 huevos<br />
<strong>en</strong> cada subida 154 . Es <strong>en</strong>tonces cuando los kunas aprovechan<br />
para capturarlas y quedarse con una parte <strong>de</strong> sus huevos.<br />
¿Dón<strong>de</strong> se pesca?<br />
La explotación <strong>de</strong> los lugares <strong>de</strong> pesca <strong>de</strong>p<strong>en</strong><strong>de</strong> <strong>de</strong> los medios<br />
técnicos y <strong>de</strong> las condiciones meteorológicas. En g<strong>en</strong>eral, los<br />
kunas <strong>de</strong>fin<strong>en</strong> los sitios <strong>de</strong> pesca <strong>en</strong> base a tres factores: 1. El fondo<br />
<strong>mar</strong>ino, 2. Los puntos <strong>de</strong> refer<strong>en</strong>cia, y 3. La profundidad. Según<br />
el fondo <strong>mar</strong>ino, los kunas distingu<strong>en</strong> <strong>en</strong>tre tres tipos <strong>de</strong> sitios:<br />
gagan (algas), akkua (corales) y ukup (ar<strong>en</strong>a). A partir <strong>de</strong> los puntos<br />
<strong>de</strong> refer<strong>en</strong>cia consi<strong>de</strong>ran que van a pescar: magat-ba (al <strong>mar</strong><br />
abierto), dupgan-ba (a las islas cercanas no habitadas) o diuar<br />
gaka-ba (a la <strong>de</strong>sembocadura <strong>de</strong> los ríos) 155 . Finalm<strong>en</strong>te, cuando<br />
ti<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta la profundidad, las aguas son: dinnagua (‘seco’,<br />
aguas poco profundas) o dinna suli (‘no seco’, aguas muy profundas).
En el <strong>mar</strong>, así como <strong>en</strong> la <strong>tierra</strong> firme, hay caminos 156 ,<br />
montañas y planicies. Los kunas se ori<strong>en</strong>tan t<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta<br />
puntos <strong>de</strong> refer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> la superficie o <strong>de</strong> las profundida<strong>de</strong>s. Los<br />
más comunes son islas, montañas o arrecifes. Así por ejemplo se<br />
dice Akkuatuppu dakke (mirando hacia la isla <strong>de</strong> Akkuatuppu),<br />
<strong>Yala</strong> dakke (mirando la montaña) o Coibita akkuadin (los arrecifes<br />
cercanos a la isla <strong>de</strong> Coibita).<br />
Como se ha com<strong>en</strong>tado anteriorm<strong>en</strong>te, durante los meses<br />
<strong>de</strong> verano se practica la pesca con sedal cerca <strong>de</strong> la <strong>de</strong>sembocadura<br />
<strong>de</strong>l río o <strong>en</strong> las aguas fluviales. Algunas <strong>de</strong> las especies más<br />
capturadas son: gelu achuermae, gelu datar, wichun, uilup si, bonito,<br />
magadabu o dabugari <strong>de</strong> tallas gran<strong>de</strong>s. A m<strong>en</strong>udo cuando algui<strong>en</strong><br />
vuelve <strong>de</strong> la costa con mucho pescado, la noticia vuela y<br />
muchos jóv<strong>en</strong>es acu<strong>de</strong>n al lugar para probar suerte.<br />
Las aguas cercanas que se a<strong>de</strong>ntran <strong>en</strong> los manglares también<br />
son un bu<strong>en</strong> lugar <strong>de</strong> pesca. Aunque <strong>en</strong> la actualidad esta<br />
práctica no es muy corri<strong>en</strong>te, los hombres a veces tumbaban los<br />
manglares para atraer a los peces y capturarlos al cabo <strong>de</strong> unos<br />
días. Esta técnica es conocida con el nombre <strong>de</strong> aili miar uasoet.<br />
En g<strong>en</strong>eral, los lugares don<strong>de</strong> abunda una misma especie <strong>de</strong><br />
peces son <strong>de</strong>nominados ua yaa o galu. Cada persona manti<strong>en</strong>e <strong>en</strong><br />
secreto la localización <strong>de</strong> los yaa (‘agujero’) con los que ha dado<br />
a lo largo <strong>de</strong> su vida 157 . Solo se transmit<strong>en</strong> <strong>de</strong> padres a hijos o <strong>de</strong><br />
tíos a sobrinos. Hoy <strong>en</strong> día, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> explotar los yaa <strong>de</strong> los antepasados,<br />
la proliferación <strong>de</strong> cayucos 158 con motor fuera borda<br />
permite ext<strong>en</strong><strong>de</strong>r el radio <strong>de</strong> acción <strong>de</strong>l pescador.<br />
¿Cómo se pesca?<br />
Los kunas practican la pesca con sedal y carnada (viva o<br />
muerta); carrizo; chuzo o arpón; red <strong>de</strong> trasmallo; red <strong>de</strong> cuerda<br />
y nasa (trampa) 159 . Cada una <strong>de</strong> estas técnicas es aplicada <strong>en</strong> función<br />
<strong>de</strong>l pez que se <strong>de</strong>see capturar, <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong>l <strong>mar</strong> (vi<strong>en</strong>to,<br />
<strong>mar</strong>ea y corri<strong>en</strong>tes <strong>mar</strong>inas), <strong>de</strong> los medios técnicos disponibles<br />
y <strong>de</strong> las necesida<strong>de</strong>s rituales. Por ejemplo, si un hombre necesita<br />
gran<strong>de</strong>s cantida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> pescado para celebrar la fiesta <strong>de</strong> pubertad<br />
<strong>de</strong> una <strong>de</strong> sus hijas (inna mutikit o inna dummat 160 ), es muy pro-<br />
113<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
114<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
bable que busque a algui<strong>en</strong> con red para ir a pescar a un lugar lejano<br />
y poco frecu<strong>en</strong>tado.<br />
• Pesca con sedal o nylon (ua soe): es la técnica que requiere<br />
m<strong>en</strong>os inversión material y, por lo tanto, la más corri<strong>en</strong>te.<br />
La carnada (sardinas) se obti<strong>en</strong>e con re<strong>de</strong>s fabricadas artesanalm<strong>en</strong>te<br />
con tela <strong>de</strong> mosquitero <strong>de</strong> nylon. La pesca con<br />
sedal se usa <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el cayuco in<strong>de</strong>p<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te <strong>de</strong> la profundidad.<br />
El único condicionante son las corri<strong>en</strong>tes <strong>mar</strong>inas.<br />
Se suele utilizar para capturar yalatela, nalu, dasi, duili,<br />
orwaip, ispe ua, gelu.<br />
• Arpón (ua makke): Aunque <strong>en</strong> el pasado era muy utilizado<br />
para dar muerte a los sábalos (mila), los barracudas (dabu)<br />
o las tortugas (yauk) una vez quedaban atrapados <strong>en</strong> las<br />
trampas, hoy <strong>en</strong> día son pocos los hombres que cu<strong>en</strong>tan<br />
con un arpón y lo utilizan. Los pocos que los emplean lo<br />
hac<strong>en</strong> para capturar pulpos <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> inyectarles lejía (o<br />
cloro) <strong>en</strong> sus guaridas.<br />
• Carrizo: esta técnica consiste <strong>en</strong> introducir la parte superior<br />
<strong>de</strong>l anzuelo <strong>en</strong> un tubo plástico y ligarlo al cor<strong>de</strong>l. De esta<br />
manera, cuando se hace correr el anzuelo por la superficie<br />
<strong>de</strong> las aguas tirando con un motor fuera borda, da la s<strong>en</strong>sación<br />
que sea una presa <strong>en</strong> movimi<strong>en</strong>to y los peces pican<br />
<strong>en</strong>gañados. Con esta técnica se suel<strong>en</strong> capturar magadabu,<br />
gelu, dabugari, bonito y, esporádicam<strong>en</strong>te, mila.<br />
• Pistolas con arpón: (gingi ua makke) hace unos años los inmigrantes<br />
a la ciudad y los turistas que visitaban la región<br />
empezaron a introducir las primeras pistolas para pesca<br />
sub<strong>mar</strong>ina, pero actualm<strong>en</strong>te están <strong>en</strong> <strong>de</strong>suso <strong>en</strong> el sector<br />
<strong>de</strong> Gardi.<br />
• Trampas, nasa: Algunas familias cu<strong>en</strong>tan con ua garba<br />
(trampas) construidas con alambres, pero al igual que los<br />
arpones y las pistolas, no son muy utilizadas. Los kunas,<br />
hasta los años 1960, construían gran<strong>de</strong>s trampas para <strong>en</strong>cerrar<br />
los bancos <strong>de</strong> sábalo y po<strong>de</strong>r arponearlos. Más a<strong>de</strong>lante,<br />
cuando consi<strong>de</strong>re la <strong>de</strong>saparición <strong>de</strong>l sábalo, me<br />
referiré a su captura y consumo.<br />
• Dinamita: aunque hoy <strong>en</strong> día está totalm<strong>en</strong>te prohibida,<br />
durante la primera mitad <strong>de</strong>l siglo XX, la pesca con dinamita<br />
se convirtió <strong>en</strong> una práctica corri<strong>en</strong>te. Con esta téc-
nica, se aturdían los bancos <strong>de</strong> peces que habitaban los<br />
arrecifes cercanos, pero <strong>de</strong>bido a los daños que causaba a<br />
los corales y a los mismos pescadores, se abandonó. Esta<br />
práctica también cayó <strong>en</strong> <strong>de</strong>suso por la dificultad <strong>de</strong> pasar<br />
dinamita por las fronteras <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la revolución Tule <strong>de</strong><br />
1925 161 .<br />
• Re<strong>de</strong>s (saki): hasta los años ses<strong>en</strong>ta, las re<strong>de</strong>s se fabricaban<br />
artesanalm<strong>en</strong>te con los recursos forestales y se utilizaban<br />
para <strong>en</strong>cerrar sábalos y tortugas. En la actualidad, se utilizan<br />
dos tipos <strong>de</strong> re<strong>de</strong>s:<br />
• Chichorra, re<strong>de</strong>s <strong>de</strong> cuerda (tub saki): sirv<strong>en</strong> para capturar<br />
bancos <strong>de</strong> peces <strong>en</strong> las aguas poco profundas. El<br />
uso <strong>de</strong> esta técnica no está al alcance <strong>de</strong> todos los comuneros,<br />
ya que implica contar con un motor fuera<br />
borda para po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>splazarse a las zonas remotas y adquirir<br />
la chichorra. Una red <strong>de</strong> estas características<br />
cuesta unos US $ 1000, más US $ 200 <strong>en</strong> plomos. En<br />
una comunidad como Gardi, pue<strong>de</strong>n <strong>en</strong>contrarse unas<br />
15 re<strong>de</strong>s <strong>de</strong> cuerda. Todas pert<strong>en</strong>ec<strong>en</strong> a particulares, no<br />
hay cooperativas <strong>de</strong> pesca. Este tipo <strong>de</strong> red, así como el<br />
trasmallo, no se pue<strong>de</strong> tirar cerca <strong>de</strong> la islas. Se aplican<br />
multas a qui<strong>en</strong>es quebrant<strong>en</strong> esta norma.<br />
• Trasmallo, se trata <strong>de</strong> una red <strong>de</strong> nylon o <strong>de</strong> hilo que se<br />
utiliza durante la noche para capturar los peces que<br />
transporta la corri<strong>en</strong>te. No son tan caras como las anteriores,<br />
suel<strong>en</strong> costar <strong>de</strong> US $ 100 a US $ 200, pero<br />
duran m<strong>en</strong>os tiempo. Con ella se pue<strong>de</strong> capturar una<br />
gran variedad <strong>de</strong> peces, pero los más corri<strong>en</strong>tes son nalorgo,<br />
wedarua, nalu, ispe ua. A veces los tiburones, tortugas<br />
y <strong>de</strong>lfines se quedan <strong>en</strong>redados <strong>en</strong> ellas y las<br />
malmet<strong>en</strong>.<br />
Los kunas también conocían técnicas especiales para capturar<br />
tortugas pero hoy están <strong>en</strong> <strong>de</strong>suso. En el pasado utilizaban re<strong>de</strong>s<br />
y réplicas <strong>de</strong> tortugas <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra para atraer a los machos. Una<br />
bu<strong>en</strong>a ilustración <strong>de</strong> esta técnica se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra el Wassén (1949).<br />
Una técnica parecida a la anterior se utilizaba para atrapar<br />
dabugari. Se colcaba un trozo <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra (balsa) <strong>en</strong> la superficie<br />
<strong>de</strong>l agua con un anzuelo susp<strong>en</strong>dido para atraer a estos peces.<br />
115<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
116<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
¿Para qué o por qué se pesca?<br />
Los hombres sal<strong>en</strong> a pescar para alim<strong>en</strong>tar a sus familias y<br />
para comercializar el exce<strong>de</strong>nte. No hay que olvidar que el pescado<br />
aporta el 80% <strong>de</strong> las proteínas animales <strong>de</strong> la dieta kuna 162 .<br />
La comercialización <strong>de</strong>l pescado y <strong>de</strong>l <strong>mar</strong>isco ha cobrado importancia<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> mediados <strong>de</strong>l siglo XX. Aunque <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> la<br />
pesca todavía es una actividad artesanal y <strong>de</strong> subsist<strong>en</strong>cia, la mayoría<br />
<strong>de</strong> los pescadores que ti<strong>en</strong>e re<strong>de</strong>s, v<strong>en</strong><strong>de</strong> pescado a sus vecinos<br />
cuando ti<strong>en</strong>e suerte.<br />
De todas formas, <strong>en</strong> el sector <strong>de</strong> Gardi así como <strong>en</strong> toda la<br />
co<strong>mar</strong>ca, son pocos los hombres que se <strong>de</strong>dican exclusivam<strong>en</strong>te a<br />
la pesca. Como he mostrado <strong>en</strong> el capítulo anterior, los jóv<strong>en</strong>es<br />
que <strong>de</strong>ci<strong>de</strong>n quedarse <strong>en</strong> la comunidad se integran <strong>en</strong> alguno <strong>de</strong><br />
los grupos <strong>de</strong> producción agrícola <strong>de</strong>l pueblo y sal<strong>en</strong> a pescar <strong>de</strong><br />
vez <strong>en</strong> cuando. Las unida<strong>de</strong>s domésticas <strong>en</strong> las que los hombres<br />
han migrado a la ciudad o no ti<strong>en</strong><strong>en</strong> tiempo para <strong>de</strong>dicarse a pescar,<br />
<strong>de</strong>p<strong>en</strong><strong>de</strong>n <strong>de</strong>l pescado que comercializan los pescadores.<br />
Entre los pari<strong>en</strong>tes próximos, los pescados son un regalo<br />
frecu<strong>en</strong>te, pero a difer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> la caza, el pescado no suele repartirse<br />
<strong>en</strong>tre todas las familias <strong>de</strong>l pueblo. El pescado solo <strong>de</strong> distribuye<br />
<strong>en</strong>tre los vecinos cuando se capturan especies <strong>de</strong> bajo valor<br />
comercial. A modo <strong>de</strong> ejemplo pue<strong>de</strong> citarse el caso <strong>de</strong> un pescador<br />
<strong>de</strong> Gardi que capturó un gran banco <strong>de</strong> sardinas. Como sabía<br />
que nadie se las compraría, las ofreció al pueblo y se repartieron<br />
<strong>en</strong>tre todas las unida<strong>de</strong>s domésticas.<br />
Los precios <strong>de</strong>l pescado varían <strong>en</strong> función <strong>de</strong> la oferta y la<br />
<strong>de</strong>manda, es <strong>de</strong>cir, <strong>de</strong> la abundancia o escasez <strong>de</strong> peces y <strong>de</strong> la hora<br />
<strong>de</strong> llegada <strong>de</strong> los pescadores a puerto. Si son los primeros <strong>en</strong> arribar<br />
al muelle, pue<strong>de</strong>n permitirse la lic<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> v<strong>en</strong><strong>de</strong>rlo más caro.<br />
Según la estación los precios pue<strong>de</strong>n oscilar <strong>de</strong> 10 pescados (normalm<strong>en</strong>te<br />
gelu o bonito) por un dólar (meses <strong>de</strong> agosto a <strong>en</strong>ero)<br />
a cuatro por un dólar (<strong>de</strong> febrero a julio). Los precios también varían<br />
<strong>en</strong> función <strong>de</strong> la especie y el tamaño.<br />
En relación a la explotación comercial <strong>de</strong>l <strong>mar</strong>isco, existe<br />
un sector <strong>de</strong> buceadores expertos, los langosteros, que se <strong>de</strong>dican
exclusivam<strong>en</strong>te a la pesca y comercialización <strong>de</strong> la langosta, el<br />
pulpo, el c<strong>en</strong>tollo, los langostinos y la gambobia 163 . Aunque <strong>en</strong><br />
comparación con el resto <strong>de</strong> comuneros, ganan mucho dinero<br />
–pue<strong>de</strong>n llegar a ingresar US $ 90 al día– se trata <strong>de</strong> un oficio poco<br />
reconocido. Pero ti<strong>en</strong><strong>en</strong> fama <strong>de</strong> malgastarlo bebi<strong>en</strong>do licor <strong>en</strong> el<br />
muelle y <strong>de</strong> no ayudar a sus familias. Los langosteros empiezan a<br />
bucear a una edad temprana. Un langostero kuna <strong>de</strong> la comunidad<br />
<strong>de</strong> Gardi Sugdup, por ejemplo, empezó a bucear a los 15 años.<br />
A los 37 todavía bajaba unas 16 brazas a pulmón libre con <strong>de</strong>terminación<br />
y sin miedo. En un día <strong>de</strong> trabajo podía llegar a conseguir<br />
<strong>de</strong> 10 a 20 langostas. Luego las v<strong>en</strong>día a intermediarios kunas<br />
que a su vez las rev<strong>en</strong>dían a las avionetas que llegaban a algunas<br />
islas. Los comerciantes <strong>de</strong> la costa <strong>de</strong> Colón se <strong>de</strong>dican a este negocio<br />
pero pagan un poco m<strong>en</strong>os 164 .<br />
Otros usos <strong>de</strong> los recursos <strong>mar</strong>inos<br />
A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> la pesca <strong>de</strong> subsist<strong>en</strong>cia y comercial, los kunas<br />
también extra<strong>en</strong> otros recursos <strong>de</strong>l <strong>mar</strong> con finalida<strong>de</strong>s comerciales,<br />
medicinales y estéticas. En la década <strong>de</strong> los och<strong>en</strong>ta y hasta<br />
principios <strong>de</strong> los nov<strong>en</strong>ta, se capturaban peces ornam<strong>en</strong>tales, no<br />
comestibles, para v<strong>en</strong><strong>de</strong>rlos a intermediaros norteamericanos que<br />
a su vez, los hacían llegar a acuarios extranjeros 165 . En 1993 el<br />
Congreso G<strong>en</strong>eral <strong>Kuna</strong>, vi<strong>en</strong>do que se trataba <strong>de</strong> una práctica<br />
totalm<strong>en</strong>te ilegal, la prohibió y todo indica que, <strong>en</strong> el año 2000,<br />
había <strong>de</strong>saparecido.<br />
En las islas don<strong>de</strong> hay actividad turística, pue<strong>de</strong>n observarse<br />
acuarios caseros construidos <strong>en</strong> las orillas <strong>de</strong> las islas con<br />
coral muerto. Suel<strong>en</strong> cont<strong>en</strong>er tortugas y estrellas <strong>de</strong> <strong>mar</strong> para exhibir<br />
a los turistas a cambio <strong>de</strong> un dólar.<br />
Los kunas también recog<strong>en</strong> estrellas <strong>de</strong> <strong>mar</strong> para controlar<br />
las plagas <strong>de</strong> arrieras (hormigas) que arrasan los cultivos y campam<strong>en</strong>tos<br />
<strong>de</strong>l monte. Las colocan <strong>en</strong> su camino y al cabo <strong>de</strong> poco<br />
tiempo las hormigas abandonan el lugar.<br />
Otro recurso importante es el akkuasip, una especie <strong>de</strong> piedra<br />
pómez, que llega flotando a las orillas <strong>de</strong> las islas. Las muje-<br />
117<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
118<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
res la emplean para lavar ollas y los hombres para quitar el óxido<br />
a los machetes.<br />
Las conchas llamadas morbeb dudu (Cassis flamea) se utilizan<br />
por los sonidos que emit<strong>en</strong> al soplarlas para <strong>de</strong>spertar a los<br />
comuneros o prev<strong>en</strong>ir a las mujeres <strong>de</strong> la llegada <strong>de</strong> pescado. Son<br />
conchas <strong>de</strong> una gran belleza, que junto a las di gole (Paguristes ca<strong>de</strong>nati)<br />
y morbeb (Strombus spp.) también v<strong>en</strong><strong>de</strong>n a los turistas<br />
que llegan a las islas.<br />
También extra<strong>en</strong> y limpian los di<strong>en</strong>tes <strong>de</strong>l pez orwaip (Balistes<br />
spp.) para hacer collares que g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te luc<strong>en</strong> los más pequeños.<br />
A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> t<strong>en</strong>er un alto valor estético, estos di<strong>en</strong>tes<br />
parec<strong>en</strong> traer bu<strong>en</strong>a suerte y dar protección a qui<strong>en</strong> los lleva 166 .<br />
En relación a las tortugas, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> consumir su carne y<br />
sus huevos, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> mediados <strong>de</strong>l siglo XIX, los kunas explotan el<br />
caparazón <strong>de</strong> la especie carey (Dermochyles coriaca) 167 . Aunque el<br />
comercio <strong>de</strong>l carey está prohibido <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>, es probable que<br />
continúe v<strong>en</strong>diéndose a comerciantes chinos a través <strong>de</strong> intermediarios<br />
locales 168 .<br />
En el pasado, la grasa o manteca <strong>de</strong> la tortuga era empleada<br />
para tratar <strong>en</strong>fermeda<strong>de</strong>s respiratorias como el asma. La escasez<br />
<strong>de</strong> tortugas y la pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> c<strong>en</strong>tros <strong>de</strong> salud <strong>en</strong> la co<strong>mar</strong>ca han<br />
reducido estas aplicaciones.<br />
Una práctica muy ext<strong>en</strong>dida es el rell<strong>en</strong>o <strong>de</strong> las orillas <strong>de</strong><br />
las islas con bloques <strong>de</strong> coral muerto 169 . Aunque no exist<strong>en</strong> datos<br />
precisos al respecto, un alto porc<strong>en</strong>taje <strong>de</strong> las islas <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong><br />
amplían su superficie sigui<strong>en</strong>do esta técnica. Ganar espacio al<br />
<strong>mar</strong> se ha convertido <strong>en</strong> una necesidad para la mayoría <strong>de</strong> familias<br />
que quier<strong>en</strong> continuar residi<strong>en</strong>do <strong>en</strong> la co<strong>mar</strong>ca. El aum<strong>en</strong>to<br />
<strong>de</strong>mográfico, el reducido tamaño <strong>de</strong> las islas y la aus<strong>en</strong>cia <strong>de</strong><br />
otras islas <strong>de</strong>socupadas próximas a los ríos han hecho <strong>de</strong>l rell<strong>en</strong>o<br />
una práctica necesaria para conseguir una parcela propia y construir<br />
una vivi<strong>en</strong>da. En <strong>tierra</strong> firme no abundan las piedras o rocas<br />
gran<strong>de</strong>s, y el cem<strong>en</strong>to u otros materiales <strong>de</strong> contrucción son tan<br />
costosos que <strong>en</strong> pocas ocasiones son empleados. La manera más<br />
s<strong>en</strong>cilla y rápida <strong>de</strong> obt<strong>en</strong>er materiales <strong>de</strong> construcción es acudir<br />
a los arrecifes.
Para rell<strong>en</strong>ar, los hombres extra<strong>en</strong> bloques <strong>de</strong> coral <strong>de</strong> los<br />
arrecifes cercanos y ar<strong>en</strong>a <strong>de</strong> las orillas <strong>de</strong>l río, y los transportan a<br />
la comunidad a bordo <strong>de</strong> sus cayucos. Mi<strong>en</strong>tras acumulan el material<br />
<strong>de</strong> construcción, levantan unas empalizadas <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra para<br />
<strong>de</strong>limitar la zona que quier<strong>en</strong> rell<strong>en</strong>ar. Luego construy<strong>en</strong> un muro<br />
con coral y van superponi<strong>en</strong>do distintas capas <strong>de</strong> coral, troncos,<br />
grava y ar<strong>en</strong>a.<br />
A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> los espacios domésticos, muchos muelles, escuelas,<br />
c<strong>en</strong>tros <strong>de</strong> salud o canchas <strong>de</strong> baloncesto se han edificado<br />
<strong>en</strong>cima <strong>de</strong> rell<strong>en</strong>os <strong>de</strong> coral. Incluso la pista <strong>de</strong>l aeropuerto <strong>de</strong><br />
Gardi Sugdup se construyó a pico y pala <strong>en</strong> los años set<strong>en</strong>ta, rell<strong>en</strong>ando<br />
con coral muerto una zona pantanosa <strong>de</strong> la costa. Aunque<br />
no se sabe exactam<strong>en</strong>te cuándo se empezaron a ampliar las<br />
orillas <strong>de</strong> las islas, es muy probable que durante el primer cuarto<br />
<strong>de</strong>l siglo XX ya se practicara el rell<strong>en</strong>o con corales <strong>en</strong> algunas comunida<strong>de</strong>s<br />
<strong>de</strong>l sector <strong>de</strong> Gardi 170 .<br />
En los próximos años, si la población <strong>de</strong> las islas continúa<br />
creci<strong>en</strong>do y no quier<strong>en</strong> mudarse a la <strong>tierra</strong> firme, el uso <strong>de</strong> rell<strong>en</strong>o<br />
será inevitable. A pesar <strong>de</strong> que los kunas trabaj<strong>en</strong> la <strong>tierra</strong>, la gran<br />
mayoría prefie continuar mant<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do su resi<strong>de</strong>ncia <strong>en</strong> las islas,<br />
como dice Inaiduli, uno <strong>de</strong> los argars <strong>de</strong> Soledad Myria: “Antes<br />
había tanta <strong>tierra</strong> que nadie p<strong>en</strong>saba <strong>en</strong> rell<strong>en</strong>ar, ahora que vivimos<br />
<strong>en</strong> las islas la g<strong>en</strong>te que quiere más <strong>tierra</strong> ti<strong>en</strong>e que hacerlo <strong>de</strong><br />
esta manera. No es necesario rell<strong>en</strong>ar, ya que hay sufici<strong>en</strong>te <strong>tierra</strong><br />
<strong>en</strong> el contin<strong>en</strong>te, pero como nos acostumbramos a vivir <strong>en</strong> islas y<br />
t<strong>en</strong>emos miedo a las serpi<strong>en</strong>tes y a los mosquitos, si queremos <strong>tierra</strong><br />
<strong>de</strong>bemos trabajar duro para ganarla al <strong>mar</strong>”.<br />
¿Escasez o abundancia <strong>de</strong> peces?<br />
Como ya han apuntado otros investigadores, los kunas<br />
constatan preocupados que durante las últimas décadas ha habido<br />
una disminución <strong>en</strong> la cantidad y la talla <strong>de</strong> los peces. Algunas<br />
especies, como el sábalo o el manatí, prácticam<strong>en</strong>te han<br />
<strong>de</strong>saparecido <strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca.<br />
Ante la falta <strong>de</strong> trabajos sobre los recuros <strong>mar</strong>inos y las dificulta<strong>de</strong>s<br />
técnicas para estudiar la sobrepesca 171 es difícil valorar<br />
119<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
120<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
la abundancia o escasez <strong>de</strong> pescado <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> <strong>de</strong>s<strong>de</strong> una perspectiva<br />
histórica. Según la percepción <strong>de</strong> los comuneros <strong>de</strong> Gardi,<br />
antes no se t<strong>en</strong>ía que ir muy lejos para conseguir pescados gran<strong>de</strong>s<br />
y <strong>en</strong> media hora se podía obt<strong>en</strong>er el pescado sufici<strong>en</strong>te para<br />
todo el día. En la literatura etnográfica los pocos datos relacionados<br />
con la pesca no ayudan a esclarecer el tema. En los años cuar<strong>en</strong>ta,<br />
la época que plas<strong>mar</strong>on Stout (1947) y Puig (1946) <strong>en</strong> sus<br />
escritos, la pesca era abundante cerca <strong>de</strong> las islas. Puig com<strong>en</strong>ta<br />
que los kunas ahumaban el pescado y navegaban hasta Colón para<br />
v<strong>en</strong><strong>de</strong>rlo. En cambio, Stout sosti<strong>en</strong>e que los ancianos ya observaban<br />
una disminución <strong>de</strong> las capturas <strong>en</strong> comparación con tiempos<br />
pasados, pero no había periodos <strong>de</strong> escasez. A finales <strong>de</strong> los<br />
años cincu<strong>en</strong>ta, Torres <strong>de</strong> Ianello (1957) <strong>de</strong>scribía el <strong>mar</strong> como<br />
una fu<strong>en</strong>te inagotable <strong>de</strong> recursos sin periodos <strong>de</strong> escasez. En los<br />
set<strong>en</strong>ta, Howe observaba que <strong>en</strong> Tikantikki las cantida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> peces<br />
<strong>de</strong> los alre<strong>de</strong>dores <strong>de</strong> las islas estaban disminuy<strong>en</strong>do. Chapin<br />
(1983) consi<strong>de</strong>raba que, <strong>en</strong> el sector occi<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>,<br />
nunca faltaba pescado ni <strong>mar</strong>isco. V<strong>en</strong>tocilla et al. m<strong>en</strong>cionan que,<br />
<strong>en</strong> los años nov<strong>en</strong>ta, la escasez <strong>de</strong> peces se estaba convirti<strong>en</strong>do <strong>en</strong><br />
uno <strong>de</strong> los principales problemas que experim<strong>en</strong>taban los ecosistemas<br />
<strong>mar</strong>inos <strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca (1995).<br />
No exist<strong>en</strong> datos fiables que confirm<strong>en</strong> tal disminución,<br />
pero para la mayoría <strong>de</strong> kunas los peces son m<strong>en</strong>os abundantes <strong>en</strong><br />
los alre<strong>de</strong>dores <strong>de</strong> las islas y los ancianos recuerdan con preocupación<br />
la <strong>de</strong>saparición <strong>de</strong>l sábalo (Megalops Atlanticus, mila). El<br />
sábalo pasó <strong>de</strong> ser una especie abundante a <strong>de</strong>saparecer casi por<br />
completo. Hoy <strong>en</strong> día, es muy poco frecu<strong>en</strong>te y muchos jóv<strong>en</strong>es<br />
no sab<strong>en</strong> ni reconocerlo. Era una especie muy preciada por su<br />
grasa (gualu) y tamaño (t<strong>en</strong>ía más <strong>de</strong> un metro <strong>de</strong> largo y podía<br />
llegar a pesar 200 libras).<br />
Los ancianos todavía recuerdan con nostalgia los tiempos<br />
<strong>en</strong> que salían a pescar sábalo. Los hombres <strong>de</strong>l pueblo construían<br />
una gran trampa con ramas <strong>de</strong> mangle (galu). Luego salían a buscar<br />
los sábalos y los asustaban para conducirlos a la trampa.<br />
Cuando <strong>en</strong>traban <strong>en</strong> el galu, los <strong>en</strong>cerraban con una red y los arponeaban<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> sus cayucos. En un solo día podían llegar a hacerse<br />
con un c<strong>en</strong>t<strong>en</strong>ar <strong>de</strong> ejemplares. Las mujeres los ahumaban
para conservarlos y consumirlos a diario durante los meses sigui<strong>en</strong>tes.<br />
El sábalo <strong>de</strong>sapareció inexplicablem<strong>en</strong>te <strong>en</strong>tre las décadas<br />
<strong>de</strong> los set<strong>en</strong>ta y los och<strong>en</strong>ta 172 . Algunos argum<strong>en</strong>tan que los sábalos<br />
huyeron con la llegada <strong>de</strong> los motores fuera borda porque<br />
el ruido los ahuy<strong>en</strong>tó. Otros señalan que se trata <strong>de</strong> un castigo <strong>de</strong><br />
Bab Dummat, qui<strong>en</strong> <strong>de</strong>cidió no <strong>en</strong>viar más sábalos para poblar<br />
las aguas <strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca ante el mal comportami<strong>en</strong>to moral <strong>de</strong> los<br />
kunas 173 . Muy pocos señalan la sobrepesca como causa <strong>de</strong> su extinción.<br />
Los biólogos cre<strong>en</strong> que la <strong>de</strong>strucción <strong>de</strong> los manglares provocó<br />
su <strong>de</strong>saparición porque los sábalos <strong>de</strong>positaban sus huevos<br />
<strong>en</strong> ellos 174 . Sin embargo, hay otro elem<strong>en</strong>to que parece <strong>de</strong>cisivo <strong>en</strong><br />
la merma <strong>de</strong> esta población animal y que los ci<strong>en</strong>tíficos no han valorado<br />
hasta el mom<strong>en</strong>to. Se trata <strong>de</strong>l consumo <strong>de</strong> unas larvas <strong>de</strong><br />
pescado que los kunas llaman milunus. Cada mes <strong>de</strong> agosto, algui<strong>en</strong><br />
casualm<strong>en</strong>te <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra miles <strong>de</strong> estas larvas cerca <strong>de</strong> la <strong>de</strong>sembocadura<br />
<strong>de</strong>l río o <strong>en</strong> los manglares <strong>de</strong> la costa. No hay que<br />
esperar mucho tiempo para que la noticia llegue a la comunidad<br />
y los hombres se moviliz<strong>en</strong> para conseguir un poco <strong>de</strong> milunus<br />
para la c<strong>en</strong>a. Como es <strong>de</strong> esperar, al cabo <strong>de</strong> unas horas ya no<br />
queda ni una larva <strong>en</strong> el manglar. El milunus (literalm<strong>en</strong>te “peces<br />
pequeños, como sardinas, <strong>de</strong> sábalo”) no son nada más ni nada<br />
m<strong>en</strong>os que larvas <strong>de</strong> sábalo.<br />
Control y acceso a los lugares <strong>de</strong> pesca y a los recursos <strong>mar</strong>inos<br />
En g<strong>en</strong>eral, las zonas <strong>mar</strong>ítimas controladas por poblaciones<br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong>s se caracterizan por ser lugares <strong>de</strong> libre acceso, <strong>en</strong><br />
los que difícilm<strong>en</strong>te se pue<strong>de</strong> hablar <strong>de</strong> territorialidad. Sin embargo,<br />
exist<strong>en</strong> tan pocos estudios sobre la territorialidad <strong>en</strong> relación<br />
a la gestión <strong>de</strong> recursos comunales <strong>mar</strong>inos, que no se pue<strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>scartar la pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> <strong>de</strong>rechos territoriales <strong>en</strong> el <strong>mar</strong>. De<br />
hecho, algunos investigadores, como por ejemplo Akimichi<br />
(1984), han constatado que <strong>en</strong> algunos casos se pue<strong>de</strong> hablar <strong>de</strong><br />
territorialidad <strong>en</strong> la pesca. Una territorialidad que t<strong>en</strong>dría como<br />
objetivos garantizar el acceso y la conservación <strong>de</strong> los recursos, y<br />
121<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
122<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
evitar conflictos. Algunos investigadores 175 han mostrado la exist<strong>en</strong>cia<br />
<strong>de</strong> territorialidad <strong>en</strong> lugares que se consi<strong>de</strong>raban <strong>de</strong> libre<br />
acceso. También se han reportado casos <strong>en</strong> los que el <strong>mar</strong> era un<br />
lugar <strong>de</strong> libre acceso para algunos tipos <strong>de</strong> pesca, mi<strong>en</strong>tras que<br />
para otros, los individuos y las comunida<strong>de</strong>s habían <strong>de</strong>sarrollado<br />
sistemas <strong>de</strong> t<strong>en</strong><strong>en</strong>cia <strong>de</strong> los recursos 176 . Sistemas que pue<strong>de</strong>n ser<br />
establecidos a través <strong>de</strong> reglas formales o informales y que pue<strong>de</strong>n<br />
servirse <strong>de</strong> un <strong>territorio</strong> o <strong>de</strong> otros mecanismos <strong>de</strong> control 177 .<br />
Algunos trabajos han <strong>de</strong>tectado que la pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> una territorialidad<br />
<strong>mar</strong>ítima pesquera está <strong>en</strong> conexión con la pesca comercial.<br />
Así, por ejemplo, Begossi ha señalado que comunida<strong>de</strong>s<br />
que se <strong>de</strong>dican a la pesca comercial <strong>de</strong>l ca<strong>mar</strong>ón o <strong>de</strong> la sardina<br />
observan <strong>de</strong>rechos territoriales 178 , pero que <strong>en</strong> sistemas tradicionales<br />
don<strong>de</strong> impera la pesca <strong>de</strong> subsist<strong>en</strong>cia no se suel<strong>en</strong> limitar<br />
zonas <strong>de</strong> pesca 179 . La experi<strong>en</strong>cia kuna v<strong>en</strong>dría a confir<strong>mar</strong> esta<br />
última hipótesis.<br />
Como ya he apuntado anteriorm<strong>en</strong>te, las reglas que <strong>mar</strong>can<br />
el acceso, control y transmisión <strong>de</strong> las <strong>tierra</strong>s no ti<strong>en</strong><strong>en</strong> nada<br />
que ver con las <strong>de</strong> las aguas. Mi<strong>en</strong>tras que <strong>en</strong> <strong>tierra</strong> firme exist<strong>en</strong><br />
parcelas colectivas o individuales, el <strong>mar</strong> no está <strong>de</strong>limitado, es<br />
una zona <strong>de</strong> libre acceso. Todos los habitantes <strong>de</strong> la región pue<strong>de</strong>n<br />
pescar <strong>en</strong> sus ríos y costas. El <strong>mar</strong>, por lo tanto, parece ser una realidad<br />
inapropiable.<br />
Pero que sea una realidad inapropiable, no quiere <strong>de</strong>cir que<br />
no esté regulada. Según el artículo 205 (capítulo XVI) <strong>de</strong> la la Ley<br />
fundam<strong>en</strong>tal <strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> 180 , solo los kunas pue<strong>de</strong>n<br />
explotar los recursos <strong>mar</strong>inos <strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca. Los no <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong>s<br />
necesitan la autorización <strong>de</strong>l Gobierno kuna para pescar <strong>en</strong> las<br />
aguas <strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca 181 .<br />
El artículo 206 182 <strong>de</strong> la misma Ley, establece que el Congreso<br />
G<strong>en</strong>eral <strong>Kuna</strong> es el <strong>en</strong>cargado <strong>de</strong> <strong>de</strong>cretar vedas sobre los<br />
recursos am<strong>en</strong>azados por la sobreexplotación. No obstante, establecer<br />
la veda y conseguir que fuera respetada por los pescadores<br />
no fue tarea fácil. Las primeras iniciativas para regular la explotación<br />
<strong>de</strong> la langosta se dieron <strong>en</strong> 1994, cuando <strong>en</strong> el s<strong>en</strong>o <strong>de</strong>l CGK<br />
se discutió la introducción <strong>de</strong> una veda. Aunque no llegó a apro-
arse <strong>en</strong> esta ocasión, un grupo <strong>de</strong> biólogos kunas <strong>de</strong>cidieron<br />
hacer talleres para s<strong>en</strong>sibilizar a los buceadores y langosteros <strong>de</strong> la<br />
fragilidad <strong>de</strong> los recursos <strong>mar</strong>inos. Pero su iniciativa tuvo poco<br />
éxito: la gran mayoría no hizo caso <strong>de</strong> sus consejos, ya que la langosta<br />
constituía su principal fu<strong>en</strong>te <strong>de</strong> riqueza. Durante la segunda<br />
mitad <strong>de</strong> la década <strong>de</strong> los nov<strong>en</strong>ta, el tema <strong>de</strong> la veda <strong>de</strong> la<br />
langosta fue objeto <strong>de</strong> <strong>de</strong>bates y discrepancias. Varias propuestas<br />
fueron <strong>de</strong>scartadas, <strong>en</strong>tre ellas, la prohibición total <strong>de</strong> las capturas<br />
y la introducción <strong>de</strong> áreas <strong>de</strong> protección.<br />
No es hasta febrero <strong>de</strong> 2000 cuando, <strong>en</strong> un Congreso G<strong>en</strong>eral<br />
<strong>Kuna</strong> extraordinario celebrado <strong>en</strong> la comunidad <strong>de</strong> Tigre,<br />
las autorida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca, asesoradas por los biólogos kunas,<br />
resolvieron <strong>de</strong>cretar una veda sobre la pesca, captura y v<strong>en</strong>ta <strong>de</strong><br />
la langosta <strong>en</strong> toda la co<strong>mar</strong>ca 183 , <strong>de</strong>l 1 <strong>de</strong> <strong>mar</strong>zo al el 31 <strong>de</strong> mayo<br />
<strong>de</strong> cada año. Se or<strong>de</strong>nó a las autorida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> las comunida<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />
la co<strong>mar</strong>ca que cumplieran con esta resolución y realizaran inspecciones<br />
a los negocios y v<strong>en</strong>tas particulares <strong>de</strong> compra y v<strong>en</strong>ta<br />
a fin <strong>de</strong> sancionar a los infractores y <strong>de</strong>comisar las langostas. También<br />
infor<strong>mar</strong>on sobre la nueva regulación a la autoridad <strong>mar</strong>ítima<br />
nacional, a las compañías compradoras, la autoridad<br />
nacional <strong>de</strong>l ambi<strong>en</strong>te y a las aerolíneas que compran y transportan<br />
las langostas.<br />
Tres años <strong>de</strong>spués, <strong>en</strong> un congreso celebrado <strong>en</strong> Sasardi<br />
Nuevo <strong>de</strong>l 13 al 16 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 2003, las autorida<strong>de</strong>s valoraron<br />
la veda y constataron que ni los buceadores, ni los intermediarios,<br />
ni las avionetas, ni nadie <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> ni <strong>Panamá</strong> la<br />
respetaba. Ante esta situación, cons<strong>en</strong>suaron una nueva resolución<br />
184 . Decidieron mant<strong>en</strong>er la veda <strong>de</strong> la pesca <strong>de</strong> la langosta<br />
<strong>en</strong> toda la co<strong>mar</strong>ca <strong>de</strong> <strong>mar</strong>zo a mayo y prohibir el almac<strong>en</strong>ami<strong>en</strong>to<br />
<strong>de</strong> langostas <strong>en</strong> galu (cercados) durante estos tres meses.<br />
Las autorida<strong>de</strong>s se habían dado cu<strong>en</strong>ta que muchos buceadores<br />
continuaban capturando langostas y las guardaban para v<strong>en</strong><strong>de</strong>rlas<br />
al terminar la veda. También resolvieron prohibir la captura <strong>de</strong><br />
hembras con huevos y langostas que no alcanzaran los 8 c<strong>en</strong>tímetros<br />
<strong>en</strong>tre los ojos y don<strong>de</strong> empieza la cola, o que no llegaran<br />
a un peso mínimo <strong>de</strong> 1 libra durante todo el año. Esta resolución<br />
t<strong>en</strong>ía que ser revisada cada tres años por el equipo técnico <strong>de</strong>l<br />
Congreso.<br />
123<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
124<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
En un CGK celebrado <strong>en</strong> San Ignacio Tupile <strong>de</strong>l 17 al 21<br />
<strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 2004, se revisó la resolución para incluir otras especies<br />
<strong>mar</strong>inas, como el pulpo, el cangrejo y la gambobia. También<br />
se propuso una resolución para aplicar una veda <strong>de</strong>l 1 <strong>de</strong> abril al<br />
30 <strong>de</strong> septiembre sobre las tortugas <strong>mar</strong>inas y establecer zonas <strong>de</strong><br />
refugio <strong>en</strong> los lugares <strong>de</strong> anidami<strong>en</strong>to, pero no se aprobó. Cangrejos,<br />
pulpos y conchas <strong>mar</strong>inas (gambobias) no están sujetos a<br />
ninguna reglam<strong>en</strong>tación.<br />
Durante estos últimos años las autorida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca<br />
han hecho todo lo posible para conci<strong>en</strong>ciar a la población. Incluso<br />
utilizan un programa <strong>de</strong> radio que emite el CGK a través <strong>de</strong><br />
radio nacional para anunciar el inicio y el fin <strong>de</strong> la veda. Pero aunque<br />
los comuneros conoc<strong>en</strong> las disposiciones <strong>de</strong>l Congreso, muchos<br />
no las respetan. El principal problema que afronta las<br />
autorida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> es el valor comercial <strong>de</strong> la langosta. Una<br />
libra pue<strong>de</strong> llegar a dar una ganancia <strong>de</strong> cinco dólares al intermediario<br />
y <strong>de</strong> tres al buceador. Hay langostas que incluso pue<strong>de</strong>n<br />
llegar a costar 80 dólares. Pese a que cada día sea más peligroso,<br />
muchos jóv<strong>en</strong>es v<strong>en</strong> <strong>en</strong> la langosta una manera <strong>de</strong> conseguir dinero<br />
fácil y mant<strong>en</strong>er a toda su familia.<br />
De estas resoluciones <strong>de</strong> los años 2000 y 2003, se <strong>de</strong>duce<br />
que <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> se reglam<strong>en</strong>ta la explotación <strong>de</strong> algunas especies,<br />
pero no se restringe el acceso a los lugares <strong>de</strong> explotación. El CGK<br />
nunca ha <strong>de</strong>limitado zonas <strong>de</strong> protección ni ha prohibido el acceso<br />
a <strong>de</strong>terminadas zonas. Por lo que no se pue<strong>de</strong> hablar <strong>de</strong> una<br />
regulación co<strong>mar</strong>cal <strong>de</strong>l espacio <strong>mar</strong>ino. Sin embargo, <strong>en</strong> algunos<br />
lugares sí existe una regulación local <strong>de</strong>l espacio. Las aguas <strong>de</strong><br />
los cayos Maokí, <strong>en</strong> el extremo noreste <strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca, son las únicas<br />
que no son accesibles a todos los kunas. Las familias propietarias<br />
<strong>de</strong> estas islas 185 cobran, a través <strong>de</strong> sus autorida<strong>de</strong>s locales,<br />
un impuesto a qui<strong>en</strong>es quieran pescar <strong>en</strong> ellas. Si bi<strong>en</strong> <strong>en</strong>tre los<br />
kunas no existe la propiedad privada <strong>de</strong> la <strong>tierra</strong> o el <strong>mar</strong>, se respetan<br />
<strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> posesión (usufructo). Por esta razón, los que no<br />
son <strong>de</strong> estas comunida<strong>de</strong>s y quieran tirar la red o pescar con sedal<br />
<strong>en</strong> la zona <strong>de</strong>b<strong>en</strong> pedir permiso y pagar una especie <strong>de</strong> peaje que<br />
consiste <strong>en</strong> US $ 0,35. Las autorida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> los seis pueblos suel<strong>en</strong><br />
controlar a los pescadores que frecu<strong>en</strong>tan las islas.
Todo parece indicar que, salvo la excepción <strong>de</strong> los cayos<br />
Maoquí, <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> no hay restricciones sobre el acceso y explotación<br />
<strong>de</strong> los lugares <strong>de</strong> pesca. Esta falta <strong>de</strong> territorialidad no<br />
significa que los kunas m<strong>en</strong>ospreci<strong>en</strong> el <strong>mar</strong> y sus recursos, sino<br />
todo lo contrario. Del pescado <strong>de</strong>p<strong>en</strong><strong>de</strong> la superviv<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> la mayoría<br />
<strong>de</strong> las familias <strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca. Como he com<strong>en</strong>tado antes, <strong>en</strong><br />
los sistemas tradicionales don<strong>de</strong> domina la pesca <strong>de</strong> subsist<strong>en</strong>cia,<br />
es normal que no se limit<strong>en</strong> zonas <strong>de</strong> pesca 186 . Si no hay zonas<br />
reservadas es porque la distribución <strong>de</strong> los recursos <strong>mar</strong>inos es<br />
impre<strong>de</strong>cible <strong>en</strong> el tiempo y el lugar, los recursos <strong>mar</strong>inos continúan<br />
si<strong>en</strong>do abundantes, los motores permit<strong>en</strong> la movilidad <strong>de</strong><br />
los pescadores, persist<strong>en</strong> relaciones <strong>de</strong> reciprocidad <strong>en</strong>tre los comuneros<br />
y se garantiza el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> explotación exclusivo a los<br />
kunas. Por todos estos motivos, los kunas no han creído conv<strong>en</strong>i<strong>en</strong>te<br />
limitar el acceso al <strong>mar</strong>. Los únicos sistemas <strong>de</strong> control que<br />
han consi<strong>de</strong>rado necesario establecer conciern<strong>en</strong> los recursos más<br />
explotados y con valor comercial.<br />
En el próximo capítulo me referiré ampliam<strong>en</strong>te a la repres<strong>en</strong>tación<br />
local <strong>de</strong>l medio ambi<strong>en</strong>te que también condiciona el<br />
uso <strong>de</strong> los recursos <strong>mar</strong>inos. Una repres<strong>en</strong>tación que a veces no es<br />
compr<strong>en</strong>dida por los ag<strong>en</strong>tes mediadores y externos, pues se fundam<strong>en</strong>ta<br />
<strong>en</strong> unos conocimi<strong>en</strong>tos que no sobrepasan la esc<strong>en</strong>a<br />
local. En la casa <strong>de</strong>l congreso <strong>de</strong> la comunidad los sailas y los argars<br />
hablan <strong>de</strong>l respeto por los recursos <strong>mar</strong>inos tanto <strong>en</strong> los cantos<br />
como <strong>en</strong> sus interpretaciones. Insist<strong>en</strong> <strong>en</strong> que hay que cuidar<br />
a los animales que viv<strong>en</strong> <strong>en</strong> la <strong>tierra</strong> y <strong>en</strong> el <strong>mar</strong>. Repit<strong>en</strong> una y<br />
otra vez que no se <strong>de</strong>b<strong>en</strong> capturar peces pequeños. En mayo,<br />
cuando llegan las larvas <strong>de</strong> orwaip y naisu <strong>en</strong>redadas <strong>en</strong>tre las<br />
algas, recuerdan a los más pequeños que no <strong>de</strong>b<strong>en</strong> ni matarlas ni<br />
jugar con ellas. Los peces sufr<strong>en</strong> como los humanos, y por eso no<br />
hay que tratarlos como simples objetos naturales. Con sus consejos<br />
int<strong>en</strong>tan fr<strong>en</strong>ar los malos usos <strong>de</strong> los recursos <strong>mar</strong>inos y hacer<br />
compr<strong>en</strong><strong>de</strong>r a los niños que no pue<strong>de</strong>n jugar con la vida <strong>de</strong> un<br />
ser vivo <strong>de</strong> forma arbitraria. Sin embargo, es difícil transmitir<br />
estos valores, y más aún cuando el mismo día <strong>en</strong> que el saila recordaba<br />
que no se <strong>de</strong>bían tocar las larvas <strong>de</strong> orwaip, <strong>en</strong> la escuela<br />
pedían a los alumnos que capturas<strong>en</strong> unos cuantos ejemplares<br />
para biseccionarlos <strong>en</strong> la clase <strong>de</strong> ci<strong>en</strong>cias naturales.<br />
125<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
126<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
¿Cómo modifican los kunas los ecosistemas <strong>mar</strong>inos?<br />
A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> la pesca y la extracción <strong>de</strong> recursos, los kunas<br />
modifican el medio <strong>mar</strong>ino <strong>de</strong> otras formas. Como ya he mostrado,<br />
la utilización <strong>de</strong> corales para hacer rell<strong>en</strong>o y ampliar la superficie<br />
<strong>de</strong> las islas parece <strong>de</strong>gradar los ecosistemas <strong>mar</strong>inos <strong>de</strong><br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>. Es probable que estos usos estén muy relacionados con<br />
el hecho que los fondos <strong>mar</strong>inos <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> hayan pasado <strong>de</strong><br />
una cobertura coralina <strong>de</strong>l 60% <strong>en</strong> 1970, al 13% <strong>en</strong> el año 2000.<br />
Según algunos biólogos 187 , esta práctica, tan común y cotidiana<br />
para los kunas, es una <strong>de</strong> las causas <strong>de</strong> disminución <strong>de</strong> peces <strong>en</strong> los<br />
sistemas coralinos.<br />
A<strong>de</strong>mas <strong>de</strong>l uso <strong>de</strong> corales para la construcción, otras activida<strong>de</strong>s<br />
cotidianas favorec<strong>en</strong> su <strong>de</strong>strucción. En el sector <strong>de</strong> Gardi,<br />
el coral no solo es utilizado para ampliar la superficie <strong>de</strong> las islas,<br />
sino que muchas veces también acaba convirtiéndose <strong>en</strong> las anclas<br />
<strong>de</strong> los cayucos. Otras prácticas perjudiciales para los corales se <strong>de</strong>sarrollan<br />
<strong>en</strong> <strong>tierra</strong> firme, <strong>en</strong> las orillas <strong>de</strong> los ríos. Cuando se construye<br />
un muelle, una escuela o un c<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> salud o se quiere<br />
mant<strong>en</strong>er los suelos y caminos <strong>de</strong> la isla <strong>en</strong> bu<strong>en</strong> estado, los hombres<br />
suel<strong>en</strong> utilizar ar<strong>en</strong>a y cascajo (grava) extraídos <strong>de</strong> los márg<strong>en</strong>es<br />
<strong>de</strong>l río. En los años 70, los tres pueblos <strong>de</strong>l sector <strong>de</strong> Gardi<br />
(Gardi Sugdup, Gardi Yandup y Gardi Tupile) abrieron un pequeño<br />
aflu<strong>en</strong>te <strong>de</strong>l río Gardi Dummat para <strong>en</strong>trar <strong>de</strong> forma más directa a<br />
la <strong>tierra</strong> firme. Una vez al mes, un grupo <strong>de</strong> comuneros <strong>de</strong> estos<br />
tres pueblos <strong>de</strong>sbrozan la vegetación <strong>de</strong> los lin<strong>de</strong>ros <strong>de</strong>l río para facilitar<br />
el paso <strong>de</strong> los cayucos. Estas activida<strong>de</strong>s, junto a la agricultura<br />
o la extracción <strong>de</strong> leña <strong>de</strong> los manglares, erosionan las <strong>tierra</strong>s <strong>de</strong> la<br />
cu<strong>en</strong>ca fluvial, afectando los corales cercanos a la costa.<br />
Otro factor que perturba el equilibrio <strong>de</strong> los ecosistemas<br />
<strong>mar</strong>inos es la necesidad <strong>de</strong> <strong>de</strong>shacerse <strong>de</strong> los residuos domésticos<br />
arrojándolos al <strong>mar</strong> 188 . Aunque <strong>en</strong> su mayoría se trata <strong>de</strong> <strong>de</strong>se -<br />
chos orgánicos, los kunas también consum<strong>en</strong> pilas, <strong>de</strong>terg<strong>en</strong>tes,<br />
latas y otros productos no bio<strong>de</strong>gradables. Las substancias que<br />
viert<strong>en</strong> al <strong>mar</strong> conti<strong>en</strong><strong>en</strong>: microorganismos, materia orgánica,<br />
sales minerales bióg<strong>en</strong>as y contaminantes químicos inorgánicos<br />
189 , partículas que pue<strong>de</strong>n provocar la migración <strong>de</strong> algunas<br />
especies <strong>mar</strong>inas 190 .
Muchos investigadores cre<strong>en</strong> que los kunas son los responsables<br />
<strong>de</strong> la <strong>de</strong>gradación <strong>de</strong> su medio <strong>mar</strong>ino y que por eso<br />
<strong>de</strong>berían cambiar sus hábitos <strong>de</strong>jando <strong>de</strong> extraer corales y no verti<strong>en</strong>do<br />
substancias contaminantes al <strong>mar</strong>. Sin embargo, <strong>en</strong> la práctica,<br />
estas recom<strong>en</strong>daciones parec<strong>en</strong> imposibles <strong>de</strong> llevar a cabo<br />
sin recursos externos. Los kunas no dispon<strong>en</strong> <strong>de</strong> sufici<strong>en</strong>tes medios<br />
económicos para utilizar materiales <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong> importación<br />
o para construir un verte<strong>de</strong>ro. Por el mom<strong>en</strong>to, no<br />
parece haber alternativas viables.<br />
Sin embargo, no todo está <strong>en</strong> manos <strong>de</strong> los kunas. Aunque<br />
erosion<strong>en</strong> los ríos y contamin<strong>en</strong> su <strong>en</strong>torno, no hay que olvidar<br />
que exist<strong>en</strong> otros ag<strong>en</strong>tes responsables <strong>de</strong> la <strong>de</strong>gradación <strong>de</strong> los<br />
arrecifes coralinos. Los yates, veleros y cruceros que navegan por<br />
la región también <strong>de</strong>terioran los arrecifes con sus anclas y sus basuras.<br />
El cal<strong>en</strong>tami<strong>en</strong>to global <strong>de</strong> la <strong>tierra</strong> y las crecidas <strong>de</strong> los ríos<br />
<strong>de</strong> todo el Caribe también provocan la extinción <strong>de</strong> los corales.<br />
Los ci<strong>en</strong>tíficos todavía no sab<strong>en</strong> qué relación se establece <strong>en</strong>tre<br />
estos factores globales y los episodios <strong>de</strong> blanquemi<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l coral<br />
o <strong>de</strong> mortalidad <strong>de</strong>l erizo <strong>de</strong> <strong>mar</strong> <strong>de</strong> espinas negras (Dia<strong>de</strong>ma mexicanum).<br />
Los kunas, como cualquier otro grupo humano, están<br />
obligados a transfor<strong>mar</strong> su medio para sobrevivir. Si los comparamos<br />
con el po<strong>de</strong>r contaminante <strong>de</strong> los habitantes <strong>de</strong> los países<br />
occi<strong>de</strong>ntales, llegaremos fácilm<strong>en</strong>te a la conclusión que los kunas<br />
son <strong>de</strong> los seres humanos m<strong>en</strong>os <strong>de</strong>structores <strong>de</strong>l planeta.<br />
Después <strong>de</strong> pres<strong>en</strong>tar el medio físico, los sistemas <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación<br />
y clasificación <strong>de</strong> los animales <strong>mar</strong>inos y los usos <strong>de</strong>l<br />
<strong>mar</strong>, queda claro que los kunas conoc<strong>en</strong> muy bi<strong>en</strong> el medio <strong>mar</strong>ino<br />
que los ro<strong>de</strong>a. El <strong>mar</strong> es un lugar <strong>en</strong>igmático, ll<strong>en</strong>o <strong>de</strong> peligros<br />
y <strong>de</strong> recursos invisibles, pero esto no significa que los kunas<br />
no i<strong>de</strong>ntifiqu<strong>en</strong> ni conozcan las criaturas que habitan las aguas<br />
<strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca. Los sistemas <strong>de</strong> clasificación etnobiológica muestran<br />
la gran riqueza <strong>de</strong>l léxico kuna sobre las especies <strong>mar</strong>inas.<br />
Una riqueza que está íntimam<strong>en</strong>te relacionada con la importancia<br />
social y económica <strong>de</strong>l <strong>mar</strong>. Sin el pescado que consum<strong>en</strong> a<br />
diario ni las langostas que v<strong>en</strong><strong>de</strong>n a los c<strong>en</strong>tros urbanos, los kunas<br />
t<strong>en</strong>drían problemas para sobrevivir.<br />
127<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
128<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
Como la pesca es tan importante o más que la agricultura,<br />
los conocimi<strong>en</strong>tos tradicionales sobre el <strong>mar</strong> son comparables a<br />
los que guían los trabajos <strong>en</strong> <strong>tierra</strong> firme. Aunque la vida <strong>en</strong> las<br />
islas sea relativam<strong>en</strong>te reci<strong>en</strong>te, los kunas han apr<strong>en</strong>dido a conocer<br />
su <strong>en</strong>torno acuático tan bi<strong>en</strong> como sus bosques. La variedad<br />
y el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> las artes <strong>de</strong> pesca dan fe <strong>de</strong> la capacidad <strong>de</strong> explotar<br />
los recursos <strong>de</strong>l <strong>mar</strong>. Los kunas sab<strong>en</strong> muy bi<strong>en</strong> cuándo y<br />
dón<strong>de</strong> ir a pescar, lo que hay que ofrecer a un pez para que pique<br />
el anzuelo 191 , controlan los ciclos <strong>de</strong> reproducción 192 <strong>de</strong> la mayoría<br />
<strong>de</strong> especies <strong>mar</strong>inas y reconoc<strong>en</strong> las que son migratorias. El<br />
único elem<strong>en</strong>to que parece escapar a su at<strong>en</strong>ta mirada es el funcionami<strong>en</strong>to<br />
<strong>de</strong>l complejo coralino. Como he señalado antes, los<br />
arrecifes coralinos son los organismos más <strong>de</strong>sconocidos para los<br />
kunas. Les llaman akkuadin, que etimológicam<strong>en</strong>te significa: akkuadinna<br />
gana (literalm<strong>en</strong>te: “lugar don<strong>de</strong> las piedras están secas<br />
<strong>en</strong> la superficie”). Con este nombre no es <strong>de</strong> extrañar que la gran<br />
mayoría no los perciba como animales, sino como simples piedras<br />
o árboles.<br />
Pero, <strong>de</strong>jando <strong>de</strong> lado el <strong>de</strong>sconocimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> los corales,<br />
todos los datos que he pres<strong>en</strong>tado <strong>en</strong> este capítulo contradic<strong>en</strong> el<br />
apar<strong>en</strong>te <strong>de</strong>sinterés <strong>de</strong> los habitantes <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> por el <strong>mar</strong>. Los<br />
kunas no viv<strong>en</strong> <strong>de</strong> espaldas al <strong>mar</strong>, sino que estan muy at<strong>en</strong>tos a<br />
sus movimi<strong>en</strong>tos y recursos. En contradicción con el olvido <strong>de</strong>l<br />
<strong>mar</strong> <strong>en</strong> las etnografías sobre la región, las revindicaciones territoriales<br />
y los objetivos <strong>de</strong> los proyectos <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo sost<strong>en</strong>ible, los<br />
recursos <strong>mar</strong>inos son la principal fu<strong>en</strong>te <strong>de</strong> proteínas animales <strong>de</strong><br />
la dieta kuna y la pesca es, junto a la agricultura, una <strong>de</strong> las principales<br />
activida<strong>de</strong>s económicas <strong>de</strong> la región. Los recursos <strong>mar</strong>inos<br />
son, por lo tanto, muy importantes <strong>en</strong> la vida material <strong>de</strong> los<br />
kunas. En <strong>de</strong>finitiva, si no están contemplados <strong>en</strong> sus <strong>de</strong>mandas<br />
territoriales no es porque no sean relevantes.<br />
Llegados a este punto, solo nos queda continuar explorando<br />
los datos etnográficos para compr<strong>en</strong><strong>de</strong>r cómo los kunas estructuran<br />
su experi<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>l mundo. Quizás examinando su<br />
cosmovisión y las relaciones simbólicas que establec<strong>en</strong> con su<br />
medio ambi<strong>en</strong>te nos podremos explicar este paradójico olvido <strong>de</strong>l<br />
<strong>mar</strong>.
4<br />
CAPÍTULO<br />
Napguana, la Madre Tierra<br />
y Muubilli,la abuela <strong>mar</strong><br />
En <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> es frecu<strong>en</strong>te oír <strong>de</strong>cir a los sailas (jefes) que la<br />
<strong>tierra</strong> es la madre y el <strong>mar</strong> es la abuela 193 <strong>de</strong> todos los seres vivos.<br />
Los kunas asocian la <strong>tierra</strong> con la figura <strong>de</strong> Nana (madre) y el <strong>mar</strong><br />
con la <strong>de</strong> Muu (abuela). A través <strong>de</strong> estas apar<strong>en</strong>tes metáforas y figuras,<br />
los más ancianos pret<strong>en</strong><strong>de</strong>n transmitir la i<strong>de</strong>a que, tanto el<br />
<strong>mar</strong> como la <strong>tierra</strong>, son vitales para la superviv<strong>en</strong>cia y reproducción<br />
<strong>de</strong> las comunida<strong>de</strong>s. Con ello quier<strong>en</strong> <strong>de</strong>cir que <strong>en</strong> el día a<br />
día, la agricultura es tan importante como la pesca, pues son activida<strong>de</strong>s<br />
que se complem<strong>en</strong>tan. Estas consignas están <strong>en</strong> consonancia<br />
con lo expuesto <strong>en</strong> los dos capítulos prece<strong>de</strong>ntes. Los<br />
recursos <strong>mar</strong>inos constituy<strong>en</strong>, junto a los agrícolas, la principal<br />
fu<strong>en</strong>te <strong>de</strong> alim<strong>en</strong>to <strong>de</strong> los habitantes <strong>de</strong> las islas. Su importancia<br />
nutricional, social y económica se refleja <strong>en</strong> los conocimi<strong>en</strong>tos<br />
tradicionales asociados a los usos <strong>de</strong> estos recursos. En <strong>de</strong>finitiva,<br />
la <strong>tierra</strong> y el <strong>mar</strong> conforman el <strong>territorio</strong> kuna. Pero, a pesar <strong>de</strong> la<br />
importancia <strong>de</strong>l <strong>mar</strong> y sus recursos, las aguas <strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca no<br />
están pres<strong>en</strong>tes <strong>en</strong> las <strong>de</strong>mandas territoriales <strong>de</strong> este pueblo. Mi<strong>en</strong>tras<br />
que <strong>en</strong> los últimos años el <strong>mar</strong> ha sido invisibilizado <strong>en</strong> la esc<strong>en</strong>a<br />
política nacional e internacional, las refer<strong>en</strong>cias al carácter<br />
sagrado <strong>de</strong> la Madre <strong>tierra</strong> han impregnado las <strong>de</strong>mandas políticas<br />
<strong>de</strong> las organizaciones kunas. De esta manera, los mediadores<br />
e intelectuales <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong>s han t<strong>en</strong>dido a otorgar más relevancia a<br />
los usos <strong>de</strong> la <strong>tierra</strong> que a los <strong>de</strong>l <strong>mar</strong> <strong>en</strong> sus proclamas.<br />
129<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
130<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
Pero si los recursos <strong>mar</strong>inos son fundam<strong>en</strong>tales <strong>en</strong> la vida<br />
diaria <strong>de</strong> los kunas, ¿por qué los mediadores dan más importancia<br />
a las <strong>tierra</strong>s <strong>en</strong> sus <strong>de</strong>mandas territoriales? ¿Será por qué las<br />
<strong>tierra</strong>s son más relevantes <strong>en</strong> la cosmovisión kuna? ¿Será por qué<br />
los kunas no han t<strong>en</strong>ido tiempo <strong>de</strong> adaptarse culturalm<strong>en</strong>te al<br />
ambi<strong>en</strong>te <strong>mar</strong>ino? ¿Hasta qué punto las reivindicaciones territoriales<br />
están <strong>mar</strong>cadas por la repres<strong>en</strong>tación <strong>de</strong>l medio ambi<strong>en</strong>te y<br />
la manera <strong>en</strong> qué los kunas estructuran su experi<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>l mundo<br />
y <strong>de</strong>l otro? Con el objetivo <strong>de</strong> respon<strong>de</strong>r a todas estas cuestiones,<br />
voy a continuar explorando los datos etnográficos para ver el <strong>territorio</strong><br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> otro prisma. Para verlo como algo más que un espacio<br />
para la superviv<strong>en</strong>cia 194 o un área finita por los límites<br />
inher<strong>en</strong>tes a su exist<strong>en</strong>cia. Voy a t<strong>en</strong>er <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta que se trata <strong>de</strong> un<br />
lugar vivido <strong>de</strong> modo subjetivo, que se constituye y reconstruye<br />
con el discurrir <strong>de</strong> la vida cotidiana.<br />
En este capítulo propongo interrogarme sobre la relación<br />
simbólica que los kunas manti<strong>en</strong><strong>en</strong> con sus ecosistemas <strong>mar</strong>inos<br />
y forestales, analizando los modos <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación y relación que<br />
esquematizan y <strong>de</strong>fin<strong>en</strong> un <strong>de</strong>terminado “estilo <strong>de</strong> relación con<br />
el mundo”, o lo que normalm<strong>en</strong>te se conoce por “visiones <strong>de</strong>l<br />
mundo”, “cosmologías” o “formas simbólicas” 195 . Sigui<strong>en</strong>do la teoría<br />
propuesta por Descola (2005), la i<strong>de</strong>a que guía esta reflexión<br />
es que estos modos <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación y relación pon<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>en</strong>tredicho<br />
la supuesta falta <strong>de</strong> “adaptación cultural” <strong>de</strong>l pueblo kuna<br />
al ambi<strong>en</strong>te <strong>mar</strong>ino, uno <strong>de</strong> los argum<strong>en</strong>tos que esgrim<strong>en</strong> los mediadores<br />
culturales para justificar la aus<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>l <strong>mar</strong> <strong>de</strong> sus reivindicaciones<br />
territoriales. Según ellos, la “adaptación cultural” a<br />
un ambi<strong>en</strong>te <strong>mar</strong>ino todavía no ha t<strong>en</strong>ido tiempo <strong>de</strong> forjarse <strong>en</strong><br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> porque los usos locales <strong>de</strong>l <strong>mar</strong> pon<strong>en</strong> <strong>en</strong> peligro la reproducción<br />
<strong>de</strong> sus recursos. La presión que ejerc<strong>en</strong> los pescadores<br />
<strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca sobre especies como la langosta, las tortugas<br />
<strong>mar</strong>inas –<strong>en</strong> especial la carey– y ciertos moluscos v<strong>en</strong>dría a <strong>de</strong>mostrar<br />
esta inadaptación. Sin embargo, esta <strong>de</strong>predación <strong>de</strong> recursos<br />
<strong>mar</strong>inos parece estar más motivada por la <strong>de</strong>manda<br />
externa y la necesidad <strong>de</strong> obt<strong>en</strong>er dinero 196 que por los esquemas<br />
elem<strong>en</strong>tales <strong>de</strong> la práctica que estructuran la experi<strong>en</strong>cia kuna <strong>de</strong>l<br />
<strong>mar</strong> y <strong>de</strong>l mundo. Los modos <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación y relación con la<br />
<strong>tierra</strong> firme y el <strong>mar</strong>, la manera <strong>de</strong> especificar las propieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong>
los seres vivos y los vínculos que los kunas manti<strong>en</strong><strong>en</strong> con los no<br />
humanos, <strong>de</strong>notan que estamos ante un sistema anímico totalm<strong>en</strong>te<br />
adaptado a su ambi<strong>en</strong>te 197 .<br />
Un sistema anímico que, como ha puesto <strong>de</strong> manifiesto la<br />
antropología ecológica, refuerza la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> que la naturaleza no<br />
es natural, sino que <strong>de</strong>be ser consi<strong>de</strong>rada una construcción social.<br />
La visión occi<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong> la naturaleza y, por supuesto, <strong>de</strong> la<br />
costa y <strong>de</strong>l <strong>mar</strong>, no son universalm<strong>en</strong>te compartidas por toda la<br />
Humanidad 198 . Los modos <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación y relación kunas con<br />
su <strong>en</strong>torno dan fe <strong>de</strong> ello. Aunque la mundialización ac<strong>en</strong>túe la<br />
expansión <strong>de</strong> un mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> relación con el medio ambi<strong>en</strong>te basado<br />
<strong>en</strong> el dualismo cartesiano, <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> todavía perviv<strong>en</strong><br />
cantos terapéuticos, mitos, tabúes, y miedos 199 que visibilizan un<br />
mo<strong>de</strong>lo propio <strong>de</strong> relación con el <strong>en</strong>torno. Sin la int<strong>en</strong>ción <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollar<br />
ampliam<strong>en</strong>te el complejo <strong>de</strong>bate sobre la construcción<br />
social <strong>de</strong> la “cultura-naturaleza” 200 y las consecu<strong>en</strong>cias <strong>de</strong>l Grand<br />
partage 201 , creo pertin<strong>en</strong>te señalar que, coincidi<strong>en</strong>do con el punto<br />
<strong>de</strong> vista <strong>de</strong> Descola y <strong>de</strong> Latour 202 , pres<strong>en</strong>taré las relaciones que<br />
los kunas manti<strong>en</strong><strong>en</strong> con el medio ambi<strong>en</strong>te a partir <strong>de</strong> los procesos<br />
<strong>de</strong> objetivación <strong>de</strong> los no humanos.<br />
Con la finalidad <strong>de</strong> analizar la percepción kuna <strong>de</strong>l medio<br />
ambi<strong>en</strong>te voy a pres<strong>en</strong>tar los mitos <strong>de</strong> creación, las historias míticas,<br />
los iset (tabúes) y los procesos <strong>de</strong> curación y <strong>en</strong>fermedad relacionados<br />
con los no humanos que habitan la <strong>tierra</strong> y el <strong>mar</strong>. Voy<br />
a hacer hincapié <strong>en</strong> el papel que <strong>de</strong>sempeñan los seres <strong>mar</strong>inos<br />
<strong>en</strong> la gestación, el parto y los sueños, para mostrar que no están<br />
aus<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> algunos <strong>de</strong> los mom<strong>en</strong>tos más significativos <strong>de</strong> la vida<br />
<strong>de</strong> los kunas. Su pres<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> los sueños y el embarazo corroborará<br />
que el <strong>mar</strong> ha p<strong>en</strong>etrado <strong>en</strong> los ámbitos más íntimos <strong>de</strong> la<br />
experi<strong>en</strong>cia kuna <strong>de</strong>l mundo.<br />
Por último, creo conv<strong>en</strong>i<strong>en</strong>te señalar que abordar el <strong>mar</strong> y<br />
la <strong>tierra</strong> por separado obe<strong>de</strong>ce a una opción meram<strong>en</strong>te práctica.<br />
Esta división es artificiosa. En el medio ambi<strong>en</strong>te kuna estas dos<br />
esferas están totalm<strong>en</strong>te integradas y son complem<strong>en</strong>tarias. En el<br />
discurrir <strong>de</strong> la vida cotidiana kuna los dos medios conforman un<br />
solo mundo. Por lo tanto, los usos <strong>de</strong> la <strong>tierra</strong> y <strong>de</strong>l <strong>mar</strong> obe<strong>de</strong>c<strong>en</strong><br />
al mismo esquema (schème) <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación y relación 203 . Si<br />
131<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
132<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
aparec<strong>en</strong> separadas <strong>en</strong> el análisis es para compararlas y mostrar<br />
que si los mediadores han invisibilizado el <strong>mar</strong> <strong>en</strong> b<strong>en</strong>eficio <strong>de</strong> la<br />
<strong>tierra</strong> no es porque no sea material y simbólicam<strong>en</strong>te relevante.<br />
Napguana, la Madre <strong>tierra</strong><br />
La primera parte <strong>de</strong> este capítulo abordará los principios <strong>de</strong><br />
base <strong>de</strong> la ontología y la cosmología kuna respecto a la <strong>tierra</strong> firme<br />
a partir <strong>de</strong> dos formas <strong>de</strong> estructurar la experi<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>l mundo y<br />
<strong>de</strong>l otro: la i<strong>de</strong>ntificación y la relación 204 . De esta manera, pres<strong>en</strong>taré<br />
el <strong>mar</strong>co simbólico <strong>en</strong> el que se <strong>de</strong>sarrollan los usos kunas<br />
<strong>de</strong> la <strong>tierra</strong> (agricultura, cacería y recolección) <strong>de</strong>scritos anteriorm<strong>en</strong>te.<br />
Para empezar a <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r los procesos simbólicos que<br />
ori<strong>en</strong>tan los usos <strong>de</strong> la <strong>tierra</strong>, me serviré <strong>de</strong> las historias míticas<br />
kunas, sobre todo <strong>de</strong> las que narran la creación <strong>de</strong>l mundo.<br />
Una versión <strong>de</strong>l mito <strong>de</strong> creación kuna, recopilada por Mac<br />
Chapin, <strong>de</strong>ja claro que humanos y no humanos compart<strong>en</strong> el<br />
mismo orig<strong>en</strong>. Según este mito, la <strong>tierra</strong> es el propio cuerpo <strong>de</strong><br />
Nan Dummat 205 y <strong>de</strong> su unión sexual con Bab dummat nacieron<br />
todas las plantas, animales y humanos. En un mom<strong>en</strong>to inicial,<br />
todas las criaturas que la Gran Madre traía al mundo eran espirituales,<br />
no t<strong>en</strong>ían sustancia física. Nana y Baba, los creadores, estaban<br />
preparando el mundo para los kunas. Cuando ya casi todo<br />
estaba listo para la llegada <strong>de</strong>l pueblo elegido, la madre y el padre<br />
<strong>en</strong>g<strong>en</strong>draron un espíritu fem<strong>en</strong>ino llamado Muu 206 . Entonces,<br />
Bab Dummat y Nan Dummat abandonaron la labor reproductora,<br />
colocaron a Muu <strong>en</strong> el cuarto nivel <strong>de</strong>l universo y le pidieron<br />
que se hiciera cargo <strong>de</strong> la reproducción <strong>de</strong> los animales y los seres<br />
humanos. Los creadores también instalaron a Olopankikkiler y<br />
su mujer Nanaolokegeriyai, los <strong>en</strong>cargados <strong>de</strong> mandar las plantas<br />
a la superficie <strong>de</strong> la <strong>tierra</strong>, cerca <strong>de</strong> Muu 207 .<br />
Exist<strong>en</strong> otras versiones míticas sobre la formación <strong>de</strong>l<br />
mundo, la <strong>de</strong> Inaiduli 208 , el argar <strong>de</strong> Soledad Myria (una comunidad<br />
<strong>de</strong>l sector <strong>de</strong> Gardi). También habla <strong>de</strong> la obra <strong>de</strong> Bab Dummat<br />
<strong>de</strong>tallando las fases <strong>de</strong> creación <strong>de</strong> la <strong>tierra</strong> y el <strong>mar</strong>:<br />
Los gran<strong>de</strong>s neles Ner Gubiler, Bailipiler, Nagekiriyai (la única<br />
mujer nele) nos <strong>en</strong>señaron todo lo que sabemos. Bab Dummat
(Olonailipipilele) puso la <strong>tierra</strong> e hizo el mundo. Al principio la<br />
<strong>tierra</strong> era muy blanda, por eso Baba a través <strong>de</strong> su palabra creó a<br />
dos seres fem<strong>en</strong>inos: Gotedili (una <strong>mar</strong>iposa) y Yoi<strong>de</strong>dili (un<br />
moscardón, Gukkur). Según los neles, éstas dos fueron los primeros<br />
seres vivos. Su mandato era el <strong>de</strong> recorrer la <strong>tierra</strong> por<br />
todos lados: por <strong>de</strong>bajo, por arriba y por <strong>de</strong>ntro. De hecho, Bab<br />
Dummat ya sabía lo que iba a hacer. Si creó la <strong>tierra</strong> y la dotó <strong>de</strong><br />
espíritu fue para poner a prueba a los seres vivos.<br />
Baba mandó a Gotedili y Yoi<strong>de</strong>dili para que dieran vueltas por la<br />
<strong>tierra</strong> durante miles <strong>de</strong> años. Pero cuando regresaron a la casa <strong>de</strong><br />
Baba estaban borrachas y empezaron a oler al creador. Entonces<br />
Baba se dio cu<strong>en</strong>ta <strong>de</strong> que no habían cumplido su misión, porque<br />
habían estado <strong>en</strong> una fiesta. Decidió castigarlas a estar siempre<br />
embriagados y así fue, ahora la <strong>mar</strong>iposa se pasea por la <strong>tierra</strong><br />
como si estuviera borracha y el moscardón se <strong>de</strong>ja llevar por los<br />
malos olores. Esta es la razón <strong>de</strong> su exist<strong>en</strong>cia. Todo eso les pasó<br />
por no cumplir con el mandato <strong>de</strong> Baba.<br />
Después <strong>de</strong> con<strong>de</strong>nar a Gotedili y Yoi<strong>de</strong>dili, Baba hizo un gesto<br />
y creó a dos personajes masculinos: Olopiginyaliler (De<strong>de</strong>, armadillo,<br />
Dasypus novemcinctus) y Manipiginyakiler (Uksi, armadillo<br />
rabo puerco, Cabassous c<strong>en</strong>tralis). Baba los mandó a la<br />
<strong>tierra</strong> para trabajar durante miles <strong>de</strong> años. Al cabo <strong>de</strong> mucho<br />
tiempo regresaron a la posada <strong>de</strong> Baba oli<strong>en</strong>do a oro, plata, cobre,<br />
piedras, medicina, río y arcilla. Esos elem<strong>en</strong>tos fueron los que <strong>en</strong>contraron<br />
<strong>en</strong> la <strong>tierra</strong>. Ellos sí cumplieron con su misión. En el<br />
futuro, esos elem<strong>en</strong>tos serían para los olotule (seres humanos).<br />
Baba recomp<strong>en</strong>só a Uksi y De<strong>de</strong>. Les dio po<strong>de</strong>res para que pudieran<br />
p<strong>en</strong>etrar por la <strong>tierra</strong> y abrir caminos para los que vinieran<br />
(hormigas, cangrejos, etc.).<br />
Entonces, cuando la <strong>tierra</strong> estaba medio hecha, llegó el primer<br />
hombre. Hacía mucho frío. La <strong>tierra</strong> estaba helada. Había el sol,<br />
la luna, las estrellas, los planetas, las constelaciones, las nubes,<br />
pero los árboles no producían frutos porque no hacía calor y el<br />
vi<strong>en</strong>to no soplaba fuerte. Como el frío dominaba todos los elem<strong>en</strong>tos,<br />
había árboles pero no daban fruto. Ante esta situación<br />
Baba mandó a una persona: Waguniler (o Wago), el nele <strong>de</strong> los<br />
árboles. Su misión era acabar con el frío, hacer que el sol brillara<br />
más y junto con su mujer (Olokuagegundili) dar vida (burba,<br />
corazón) a los árboles para que pudieran respirar y dar fruto.<br />
Pero no lo consiguió. Aunque su mandato era muy claro, solo<br />
133<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
134<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
consiguió establecer la madrugada y la mañana. Wago por lo<br />
m<strong>en</strong>os consiguió hacer brillar el sol hasta el mediodía. Como no<br />
cumplieron con su misión, Baba los <strong>en</strong>vió <strong>de</strong> regreso y los mandó<br />
al cuarto nivel <strong>de</strong> arriba. Ahí pasó a lla<strong>mar</strong>se Olopankikkileler, y<br />
su mujer Nanaolokegeriyai (ella es la noche y la <strong>en</strong>cargada <strong>de</strong> vigilar<br />
a los árboles).<br />
Entonces, <strong>en</strong> ese mom<strong>en</strong>to <strong>de</strong> la historia, empezaron a soplar<br />
vi<strong>en</strong>tos calurosos, fuertes. La <strong>tierra</strong> que estaba dando vueltas<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> hacía millones <strong>de</strong> años se fue mo<strong>de</strong>lando. Baba dijo que<br />
esta <strong>tierra</strong> es nuestra madre, la llamó Nanaolotidilisop. Al hacerse<br />
más gran<strong>de</strong> pasó a lla<strong>mar</strong>se Nanaoloarbigilisop. Cuando empezó<br />
a rotar se llamó Nanaolopipirkunasop, y cuando se mo<strong>de</strong>laron<br />
las montañas, los ríos y las islas, se llamó Nanaoloitirdilisop. Los<br />
seres vivos que existían durante estas épocas se convirtieron <strong>en</strong><br />
c<strong>en</strong>izas y quedaron <strong>en</strong>terrados.<br />
Luego se hizo el <strong>mar</strong>. Surgió <strong>en</strong> el octavo nivel. Allá la <strong>tierra</strong> com<strong>en</strong>zó<br />
a posarse y terminó el caos. La <strong>tierra</strong> empezó a rodar más<br />
<strong>de</strong>spacio. Las hierbas empezaron a crecer, los árboles a dar fruto<br />
y el <strong>mar</strong> se estableció. El vi<strong>en</strong>to que hizo mover la <strong>tierra</strong> también<br />
creó el <strong>mar</strong>.<br />
Como bi<strong>en</strong> refleja este relato, para los kunas la <strong>tierra</strong> y el<br />
<strong>mar</strong> no son dos <strong>en</strong>tida<strong>de</strong>s difer<strong>en</strong>ciadas, se relacionan y ti<strong>en</strong><strong>en</strong> un<br />
orig<strong>en</strong> común. Sin embargo, a parte <strong>de</strong> constatar que <strong>mar</strong> y <strong>tierra</strong><br />
son complem<strong>en</strong>tarios, están nai muchup megisa (acostados <strong>en</strong><br />
s<strong>en</strong>tidos contrapuestos, la cabeza <strong>en</strong> los pies <strong>de</strong>l otro), este mito<br />
<strong>de</strong> creación proporciona las primeras pistas para interpretar el<br />
modo <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación kuna. Como se pue<strong>de</strong> observar a partir<br />
<strong>de</strong>l ejemplo <strong>de</strong> Wago, aparec<strong>en</strong> discontinuida<strong>de</strong>s <strong>en</strong> los cuerpos y<br />
las difer<strong>en</strong>cias <strong>en</strong>tre humanos y no humanos, al compartir la<br />
misma interioridad, se reduc<strong>en</strong> a la mera apari<strong>en</strong>cia física.<br />
Si se profundizara <strong>en</strong> la manera <strong>en</strong> que los kunas expresan<br />
su concepción <strong>de</strong>l mundo, es <strong>de</strong>cir, si se analizaran los mitos que<br />
forman el Bab Igar (el camino <strong>de</strong>l padre) se haría evi<strong>de</strong>nte que<br />
los kunas organizan el mundo alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> los significados <strong>de</strong> sus<br />
relatos (historias leg<strong>en</strong>darias, cantos míticos o cantos terapéuticos).<br />
Las experi<strong>en</strong>cias <strong>de</strong>l mundo físico y humano <strong>de</strong> los kunas y<br />
<strong>de</strong> los no-kunas aparec<strong>en</strong> repres<strong>en</strong>tadas <strong>en</strong> estas historias orales.<br />
Los que, como Sherzer, han analizado el arte verbal kuna 209 han
constatado que los kunas manti<strong>en</strong><strong>en</strong> vínculos int<strong>en</strong>sos con los no<br />
humanos y que se consi<strong>de</strong>ran los guardianes <strong>de</strong> la madre <strong>tierra</strong> 210 .<br />
En este s<strong>en</strong>tido la experi<strong>en</strong>cia kuna correspon<strong>de</strong>ría a la ontología<br />
que Descola califica como animista, es <strong>de</strong>cir, un sistema <strong>en</strong> el que<br />
las categorías elem<strong>en</strong>tales <strong>de</strong> la práctica social sirv<strong>en</strong> para p<strong>en</strong>sar<br />
la relación <strong>de</strong> los seres humanos con los seres ‘naturales’ y <strong>en</strong> el<br />
que se produce una correspon<strong>de</strong>ncia <strong>en</strong>tre el trato social <strong>de</strong> los<br />
humanos y el <strong>de</strong> las plantas y los animales 211 .<br />
El hecho que los kunas se consi<strong>de</strong>r<strong>en</strong> los guardianes <strong>de</strong> la<br />
madre <strong>tierra</strong> ti<strong>en</strong>e mucho que ver con esta repres<strong>en</strong>tación <strong>de</strong>l<br />
mundo. Para este pueblo pescar, cazar, recolectar o cosechar implica<br />
contraer una <strong>de</strong>uda con los seres que controlan a los no humanos,<br />
o sea, con los padres <strong>de</strong> los animales. La “naturaleza”<br />
anímica kuna está, por lo tanto, poblada por colectivos sociales<br />
con los cuales los colectivos humanos manti<strong>en</strong><strong>en</strong> relaciones según<br />
las normas supuestas comunes a todos. Los humanos y los no humanos<br />
intercambian perspectivas, señales, preludios y cuerpos.<br />
Se compr<strong>en</strong><strong>de</strong>n mutuam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> sus interacciones prácticas 212 .<br />
Bajo esta perspectiva es posible interpretar la tradición oral<br />
kuna según la cual los humanos recibieron la <strong>tierra</strong> para subsistir<br />
y reproducirse. Baba les <strong>en</strong>tregó todo lo que necesitaban para vivir<br />
a cambio <strong>de</strong> cuidarla. Por eso los ancianos dic<strong>en</strong>: “Baba dijo que<br />
todos t<strong>en</strong>emos madre, padre, abuela, etc. Pasa lo mismo con la<br />
<strong>tierra</strong>. El padre está arriba, la madre es la <strong>tierra</strong>, el <strong>mar</strong> es la abuela.<br />
Así es nuestro hogar. T<strong>en</strong>emos que cuidar lo que nos dio Baba<br />
porque no nos va a dar más si se acaba. Si eliminamos todos los<br />
árboles es nuestro problema. Aunque hay g<strong>en</strong>te que pi<strong>en</strong>sa que<br />
las cosas no se acabarán nunca, las cosas no son así”.<br />
Según la repres<strong>en</strong>tación kuna <strong>de</strong>l mundo, éste se divi<strong>de</strong> <strong>en</strong><br />
ocho niveles o capas (billi) por <strong>en</strong>cima <strong>de</strong> la superficie terrestre y<br />
ocho más por <strong>de</strong>bajo. Como explica el argar <strong>de</strong> Soledad Myria:<br />
“Nosotros vivimos <strong>en</strong> kunasbilli (superficie plana <strong>de</strong> la <strong>tierra</strong>) pero<br />
por <strong>de</strong>bajo exist<strong>en</strong> más capas: primero dunguanabilli, más abajo<br />
baibilli, olonubilli, olotogiabilli, napsanabilli, nakilabilli, iguanabilli,<br />
b<strong>en</strong><strong>en</strong>guabilli. Por arriba también hay capas. Primero nos <strong>en</strong>contramos<br />
con sichitiscana, luego con burguakunbidli, uetulibilli,<br />
sapibebilli, diowiasalibilli, dogasalibilli, mogirabilli, balibebilli. Ahí<br />
135<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
136<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
arriba hay muchas islas, huracanes, torm<strong>en</strong>tas y los vi<strong>en</strong>tos que al<br />
principio mo<strong>de</strong>laron la <strong>tierra</strong>.<br />
En cada uno <strong>de</strong> estos niveles resi<strong>de</strong>n seres vivos con sus<br />
jefes que solo los nergan y los absoget pue<strong>de</strong>n visitar. En el segundo<br />
nivel, el nele pue<strong>de</strong> ver las cosas <strong>de</strong> aquí m<strong>en</strong>os las montañas.<br />
El tercero es como aquí, pero sin relieve, es un espacio plano.<br />
Los nergan no pue<strong>de</strong>n ir más allá 213 . El cuarto nivel <strong>de</strong> la <strong>tierra</strong> es<br />
muy importante para la vida <strong>de</strong> los kunas. Es don<strong>de</strong> se forma napguana<br />
y germinan las semillas <strong>de</strong> los árboles. En este lugar, resi<strong>de</strong><br />
la muu (abuela) <strong>de</strong> todos los seres vivos, la que les dota <strong>de</strong> gurkin<br />
(don, conocimi<strong>en</strong>to) durante la gestación. Por eso cuando una<br />
mujer está embarazada se dice gurkin nika (ti<strong>en</strong>e don o conocimi<strong>en</strong>to).<br />
La manera <strong>en</strong> que la muu otorga el gurkin <strong>mar</strong>ca el carácter<br />
<strong>de</strong> la persona. Es importante señalar que las plantas y los<br />
árboles se reproduc<strong>en</strong> <strong>en</strong> un espacio llamado sapi be nega 214 .<br />
En <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> humanos y no humanos compart<strong>en</strong> la misma<br />
interioridad, pero adoptan formas físicas (physicalités) distintas.<br />
Todas las plantas, animales y objetos ti<strong>en</strong><strong>en</strong> burba (pl. burbakana)<br />
(espíritu), como los humanos. Los especialistas que pue<strong>de</strong>n actuar<br />
como mediadores <strong>en</strong>tre el mundo <strong>de</strong> los no humanos y el <strong>de</strong><br />
los humanos, es <strong>de</strong>cir, que pue<strong>de</strong>n comunicarse con su burba, son<br />
los neles (pl. nergan) 215 , los inatuledi (pl. inaturgan) y los que<br />
practican absoget (exorcistas que intervi<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>en</strong> caso <strong>de</strong> epi<strong>de</strong>mias).<br />
Cuando se comunican con ellos, estos especialistas tratan<br />
a los no humanos como si fueran humanos. Se refier<strong>en</strong> a ellos utilizando<br />
los términos <strong>de</strong> tule, machi o nele (persona, muchacho o<br />
chamán) 216 . En este s<strong>en</strong>tido, los vínculos que un<strong>en</strong> los animales<br />
o los espíritus con los humanos, son siempre calificados por un<br />
vocabulario que pert<strong>en</strong>ece al registro <strong>de</strong> la sociabilidad <strong>en</strong>tre los<br />
humanos. La experi<strong>en</strong>cia kuna no es una exepción. Como <strong>en</strong> la<br />
mayoría <strong>de</strong> los mundos anímicos, las relaciones <strong>en</strong>tre los no humanos<br />
y las relaciones <strong>en</strong>tre los humanos y los no humanos son<br />
como las relaciones que manti<strong>en</strong><strong>en</strong> los humanos <strong>en</strong>tre sí, y no a<br />
la inversa. El animismo es antropogénico más que antropocéntrico,<br />
<strong>en</strong> la medida que hace <strong>de</strong>rivar <strong>de</strong> los humanos todo lo necesario<br />
para que los no humanos puedan ser tratados como<br />
humanos 217 .
Este modo <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación, como cualquier sistema anímico,<br />
distribuye humanos y no humanos <strong>en</strong> tantas especies ‘sociales’<br />
como formas-comportami<strong>en</strong>tos exist<strong>en</strong>, <strong>de</strong> manera que las<br />
especies dotadas <strong>de</strong> una interioridad análoga a la <strong>de</strong> los humanos<br />
viv<strong>en</strong> <strong>en</strong> el s<strong>en</strong>o <strong>de</strong> colectivos que pose<strong>en</strong> una estructura y propieda<strong>de</strong>s<br />
idénticas: se trata <strong>de</strong> socieda<strong>de</strong>s completas, con jefes,<br />
chamanes, rituales, etcétera 218 . Estos colectivos sociales no humanos<br />
t<strong>en</strong>drían como refer<strong>en</strong>cia los galukana (sing. galu), los lugares<br />
don<strong>de</strong> viv<strong>en</strong> los padres (o jefes) <strong>de</strong> los animales, tanto<br />
terrestres como acuáticos. Según Nor<strong>de</strong>nskiöld 219 se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran<br />
<strong>en</strong> la costa, el bosque o <strong>en</strong> zonas pantanosas. Cada especie animal<br />
se asocia a uno <strong>de</strong> ellos. A modo <strong>de</strong> ejemplo, el <strong>de</strong> los tapires es el<br />
galu naninbegun y su jefe es Olouelibipiler. Existe un galu principal<br />
llamado galu ibaki, cuyo jefe es el más importante y don<strong>de</strong> se<br />
reún<strong>en</strong> todos los otros para <strong>de</strong>cidir si hay que liberar animales,<br />
para que los cac<strong>en</strong> o pesqu<strong>en</strong> los humanos, o boni (pl. bonigana)<br />
(los espíritus que provocan <strong>en</strong>fermeda<strong>de</strong>s).<br />
De <strong>en</strong>tre los modos <strong>de</strong> relación posibles que cita Descola,<br />
como intercambio, <strong>de</strong>predación, don, producción, protección,<br />
transmisión, los kunas mant<strong>en</strong>drían relaciones pot<strong>en</strong>cialm<strong>en</strong>te<br />
reversibles (intercambio, <strong>de</strong>predación, don) con estos colectivos<br />
no humanos. En este caso dar, to<strong>mar</strong>, intercambiar, supon<strong>en</strong> el<br />
movimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> un valor <strong>en</strong>tre dos términos <strong>de</strong>l mismo estatuto<br />
ontológico 220 . La experi<strong>en</strong>cia kuna no pue<strong>de</strong> consi<strong>de</strong>rarse que corresponda<br />
con el animismo donante, es <strong>de</strong>cir, los kunas no viv<strong>en</strong><br />
<strong>en</strong> un mundo poblado <strong>de</strong> <strong>en</strong>tida<strong>de</strong>s int<strong>en</strong>cionales que ti<strong>en</strong><strong>en</strong> una<br />
actitud positiva ante los humanos 221 , sino que pue<strong>de</strong>n ser víctimas<br />
<strong>de</strong> <strong>en</strong>tida<strong>de</strong>s malévolas como los bonigana. Una práctica ritual<br />
cotidiana que da cu<strong>en</strong>ta <strong>de</strong> estas relaciones <strong>en</strong>tre seres<br />
ontológicam<strong>en</strong>te equiparables consiste <strong>en</strong> <strong>de</strong>spertar al árbol antes<br />
<strong>de</strong> talarlo. No se trata <strong>de</strong> pedir permiso al árbol, sino <strong>de</strong> prev<strong>en</strong>irlo.<br />
Lo <strong>de</strong>spiertan gritándole “¡atake!” (¡<strong>de</strong>spierta!) para que no<br />
les haga daño al caer.<br />
En la literatura etnográfica sobre los kunas aparec<strong>en</strong> muchas<br />
refer<strong>en</strong>cias a los galukana 222 . Investigadores, como Chapin,<br />
sosti<strong>en</strong><strong>en</strong> que los galukana son los lugares, <strong>en</strong> las cimas <strong>de</strong> las<br />
montañas, la <strong>tierra</strong> firme, los remolinos o nubes, don<strong>de</strong> viv<strong>en</strong><br />
137<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
138<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
conc<strong>en</strong>trados los espíritus 223 . Parece haber cons<strong>en</strong>so <strong>en</strong> torno a la<br />
i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> que son lugares sagrados que los kunas no pue<strong>de</strong>n perturbar.<br />
Sin embargo, mi experi<strong>en</strong>cia no confirma esta percepción<br />
<strong>de</strong> los galukana. En el sector <strong>de</strong> Gardi, cuando <strong>en</strong> repetidas ocasiones<br />
int<strong>en</strong>té localizarlos sobre el terr<strong>en</strong>o, fue imposible. Los comuneros<br />
no i<strong>de</strong>ntifican ‘lugares sagrados’ <strong>en</strong> la <strong>tierra</strong> firme y los<br />
especialistas tampoco asocian los galukana con lugares concretos.<br />
Según me <strong>de</strong>cían los más ancianos, los galukana eran los sitios<br />
don<strong>de</strong> los nergan y los inaturgan curaban el burba (alma) <strong>de</strong> sus<br />
paci<strong>en</strong>tes, pero a los que no se podía llegar ni a pie ni <strong>en</strong> cayuco.<br />
Lo que me sorpr<strong>en</strong>dió fue que, a pesar <strong>de</strong> que la g<strong>en</strong>te <strong>de</strong><br />
Gardi insistía <strong>en</strong> que no había galukana <strong>en</strong> su sector, <strong>de</strong>cían que sí<br />
los había hacia Rio Sidra, <strong>en</strong> la cumbre <strong>de</strong> algunas montañas<br />
don<strong>de</strong> a m<strong>en</strong>udo caían rayos y se habían estrellado algunas avionetas.<br />
Se trataba <strong>de</strong> lugares peligrosos que no se <strong>de</strong>bían frecu<strong>en</strong>tar.<br />
Después <strong>de</strong> escuchar at<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te las explicaciones tanto<br />
<strong>de</strong> los comuneros como <strong>de</strong> los especialistas kunas, y contrastar<br />
sus opiniones con los estudios etnográficos, sospecho que existe<br />
una confusión <strong>en</strong> torno a los galukana. Es muy probable que la<br />
confusión se <strong>de</strong>ba al hecho que no se hayan t<strong>en</strong>ido <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta<br />
todas las acepciones posibles <strong>de</strong>l término galu. Esta palabra, como<br />
muchas otras <strong>en</strong> dulegaya, es polisémica. Uno <strong>de</strong> sus significados<br />
hace refer<strong>en</strong>cia a un lugar físico, se utiliza para <strong>de</strong>nominar los<br />
puntos altos que por alguna misteriosa razón actuarían como<br />
campos magnéticos y por lo tanto atraerían rayos. Otro se refiere<br />
a un lugar con una fuerte conc<strong>en</strong>tración <strong>de</strong> una sola especie, o lo<br />
que podría consi<strong>de</strong>rarse un sinónimo <strong>de</strong> hábitat. Por eso muchos<br />
investigadores asocian los galukana con lugares don<strong>de</strong> abunda un<br />
<strong>de</strong>terminado animal. Pero esta i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> conc<strong>en</strong>tración también se<br />
aplica a las poblaciones humanas. Un pueblo o una ciudad también<br />
es un galu. Así por ejemplo, la g<strong>en</strong>te <strong>de</strong> Gardi son <strong>de</strong>nominados<br />
galu gigibe. Otra acepción <strong>de</strong>l término galu sirve para<br />
<strong>de</strong>nominar las pare<strong>de</strong>s <strong>de</strong> caña <strong>de</strong> las casas. Y, finalm<strong>en</strong>te, también<br />
se utiliza <strong>en</strong> los cantos. Los especialistas hablan <strong>de</strong> galu o<br />
gana (hamaca) para refererise a los lugares don<strong>de</strong> duerme y <strong>de</strong>scansa<br />
el burba (alma) <strong>de</strong> los animales. Cada especie ti<strong>en</strong>e su gana<br />
y los humanos no pue<strong>de</strong>n perturbarlos. Esta última acepción
coinci<strong>de</strong> con la <strong>de</strong>finición comunm<strong>en</strong>te aceptada <strong>de</strong> galu, m<strong>en</strong>os<br />
<strong>en</strong> un aspecto: no hace refer<strong>en</strong>cia al mundo que habitan los kunas.<br />
Por lo tanto, al igual que los niveles (billi), solo algunos especialistas<br />
pue<strong>de</strong>n vistarlos.<br />
El sistema social kuna parece pert<strong>en</strong>ecer al mo<strong>de</strong>lo animista,<br />
un mo<strong>de</strong>lo que no suele estar asociado a gana<strong>de</strong>ros, castas<br />
<strong>de</strong> artesanos especializados, culto a los ancestros, linajes funcionando<br />
como personas morales, patrimonios materiales o obsesión<br />
por la her<strong>en</strong>cia 224 . El único rasgo que no acostumbra a estar<br />
asociado a los sistemas anímicos pero que sí se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra <strong>en</strong> el<br />
sistema kuna son las asambleas <strong>de</strong>liberativas. Pero esto no quiere<br />
<strong>de</strong>cir que no sea posible <strong>en</strong>contrar asambleas <strong>en</strong> socieda<strong>de</strong>s animistas.<br />
Como afirma Descola, ningún modo <strong>de</strong> relación y <strong>de</strong><br />
i<strong>de</strong>ntificación es hegemónico. Estos modos no <strong>de</strong>terminan las relaciones<br />
sociales. Simplem<strong>en</strong>te estructuran y ori<strong>en</strong>tan un gran<br />
número <strong>de</strong> actitu<strong>de</strong>s respecto a los humanos y a los no humanos<br />
225 . En el caso <strong>de</strong> las relaciones que manti<strong>en</strong><strong>en</strong> los kunas con<br />
los seres <strong>de</strong> la <strong>tierra</strong> firme, está claro que este modo <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación<br />
y relación <strong>mar</strong>ca los usos <strong>de</strong> la <strong>tierra</strong> y el arte verbal kuna.<br />
En <strong>de</strong>finitiva, las <strong>tierra</strong>s que conforman el <strong>territorio</strong> kuna<br />
son un espacio vivido. No conforman una realidad meram<strong>en</strong>te<br />
material. En <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> las <strong>tierra</strong>s si<strong>en</strong>t<strong>en</strong>. Como <strong>en</strong> otros lugares<br />
<strong>de</strong> América, los kunas suel<strong>en</strong> asociar la imag<strong>en</strong> <strong>de</strong>l cuerpo con las<br />
<strong>tierra</strong>s, puesto que lo propio <strong>de</strong>l cuerpo es s<strong>en</strong>tir 226 . A muchos<br />
ancianos kunas les gusta establecer comparaciones <strong>en</strong>tre la madre<br />
<strong>tierra</strong> y el cuerpo humano y no <strong>de</strong>jan <strong>de</strong> repetir que “la <strong>tierra</strong> y las<br />
cordilleras son como la columna vertebral <strong>de</strong>l cuerpo humano.<br />
Los árboles y la hierba son como los vestidos <strong>de</strong> la madre <strong>tierra</strong>.<br />
En <strong>mar</strong>zo, cuando florece el árbol naki, se viste <strong>de</strong> a<strong>mar</strong>illo. Los<br />
árboles absorb<strong>en</strong> el vi<strong>en</strong>to y lo introduc<strong>en</strong> <strong>en</strong> su corazón para nutrirlo.<br />
El vi<strong>en</strong>to y la lluvia alim<strong>en</strong>tan su ali<strong>en</strong>to. Nosotros también<br />
respiramos el vi<strong>en</strong>to”. También les gusta asociar la crecida <strong>de</strong>l río<br />
con la m<strong>en</strong>struación afirmando que cuando Nana lava sus ropas<br />
y su cuerpo hace crecer el río para expulsar todo lo que le pue<strong>de</strong><br />
hacer daño.<br />
Estas comparaciones y los otros aspectos expuestos hasta<br />
aquí, muestran que la relación que los kunas manti<strong>en</strong><strong>en</strong> con la<br />
139<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
140<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
<strong>tierra</strong> es material y simbólicam<strong>en</strong>te muy importante. En la <strong>tierra</strong><br />
firme los kunas v<strong>en</strong> reflejada la figura <strong>de</strong> Nana, el río los provee<br />
<strong>de</strong> agua y las parcelas agrícolas <strong>de</strong> alim<strong>en</strong>tos. Los seres que habitan<br />
los bosques compart<strong>en</strong> la misma interioridad que los humanos,<br />
con ellos pue<strong>de</strong>n establecer un diálogo perman<strong>en</strong>te, un<br />
comercio intersubjetivo basado <strong>en</strong> el principio <strong>de</strong> sociabilidad sin<br />
restricciones que <strong>en</strong>globa a humanos y no humanos. No es por<br />
lo tanto <strong>de</strong> extrañar que la <strong>de</strong><strong>mar</strong>cación y el control <strong>de</strong> las <strong>tierra</strong>s<br />
form<strong>en</strong> parte <strong>de</strong> las <strong>de</strong>mandas territoriales kunas.<br />
Muubilli, la Abuela <strong>mar</strong><br />
El <strong>mar</strong> <strong>en</strong> la creación <strong>de</strong>l mundo y <strong>en</strong> la casa <strong>de</strong>l congreso<br />
Al comparar la repres<strong>en</strong>tación occi<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong>l <strong>mar</strong> con la repres<strong>en</strong>tación<br />
kuna aparec<strong>en</strong> gran<strong>de</strong>s difer<strong>en</strong>cias. El <strong>mar</strong> no es una<br />
realidad puram<strong>en</strong>te material para los kunas. Es, como ellos mismos<br />
dic<strong>en</strong>, su abuela. Para compr<strong>en</strong><strong>de</strong>r el lugar que ocupa el <strong>mar</strong><br />
<strong>en</strong> la cosmovisión kuna voy a empezar refiriéndome a los mitos<br />
que recog<strong>en</strong> la creación <strong>de</strong>l mundo retomando el relato <strong>de</strong> Inaiduli,<br />
el argar <strong>de</strong> Soledad Myria, <strong>en</strong> el mom<strong>en</strong>to <strong>en</strong> el que habla <strong>de</strong><br />
la formación <strong>de</strong>l <strong>mar</strong> y su funcionami<strong>en</strong>to. Según el argar, una<br />
vez que la <strong>tierra</strong> se estableció y empezó a rotar más <strong>de</strong>spacio, el<br />
vi<strong>en</strong>to creó el <strong>mar</strong>: “Surgió <strong>en</strong> el octavo nivel, cuando terminó el<br />
caos. Con la ayuda <strong>de</strong>l vi<strong>en</strong>to apareció el agua y los arrecifes <strong>de</strong><br />
coral”. La creación <strong>de</strong>l <strong>mar</strong> y la <strong>tierra</strong> fueron ev<strong>en</strong>tos que se produjeron<br />
paralelam<strong>en</strong>te, ya que como he m<strong>en</strong>cionado más arriba,<br />
los kunas percib<strong>en</strong> las dos <strong>en</strong>tida<strong>de</strong>s como complem<strong>en</strong>tarias,<br />
constitutivas <strong>de</strong>l medio ambi<strong>en</strong>te. Así por ejemplo, el fondo <strong>de</strong>l<br />
<strong>mar</strong> está formado por los mismos elem<strong>en</strong>tos que la <strong>tierra</strong>. Bajo el<br />
agua exist<strong>en</strong> las piedras (muu ailunanagan) que sosti<strong>en</strong><strong>en</strong> el<br />
mundo, así como galukana y canales (gammu) que conduc<strong>en</strong> los<br />
peces hacia la superficie.<br />
Según los relatos <strong>de</strong> la tradición oral kuna, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la<br />
formación <strong>de</strong>l mundo, llegaron unos fuertes vi<strong>en</strong>tos huracanados<br />
que provocaron un gran <strong>de</strong>sastre: apareció muu, el <strong>mar</strong>emoto.<br />
La palabra muu <strong>de</strong>signa “las cosas que se agrandan”, como
por ejemplo las semillas. Pero también se refiere al <strong>mar</strong> porque<br />
pue<strong>de</strong> hacerse gran<strong>de</strong> o <strong>en</strong>cogerse. Aunque la mayor parte <strong>de</strong>l<br />
tiempo el <strong>mar</strong> se muestra apacible y tranquilo, cuando el vi<strong>en</strong>to<br />
sopla, se <strong>en</strong>furece y crece. Es <strong>en</strong>tonces cuando los kunas lo llaman<br />
Muubilli 227 .<br />
El <strong>mar</strong> es un lugar fértil, <strong>en</strong> el que nac<strong>en</strong> y se <strong>de</strong>sarrollan<br />
muchas criaturas. Los viejos siempre insist<strong>en</strong> <strong>en</strong> que no hay que<br />
temer el <strong>mar</strong> cuando crece ni <strong>de</strong>cir que v<strong>en</strong>drá un <strong>mar</strong>emoto. Si<br />
crece es porque va a haber abundancia <strong>de</strong> pescado. Cuando las<br />
olas llegan a alcanzar gran<strong>de</strong>s dim<strong>en</strong>siones y se romp<strong>en</strong>, los ancianos<br />
y los pescadores expertos dic<strong>en</strong> que pronto llegarán peces<br />
<strong>de</strong> todo tipo. Con el verano, el <strong>mar</strong> crece porque los peces están<br />
naci<strong>en</strong>do <strong>en</strong> su interior, lo cual significa que la pesca será abundante<br />
dos o tres meses <strong>de</strong>spués.<br />
En la casa <strong>de</strong>l Congreso, los argars y los sailas, insist<strong>en</strong> <strong>en</strong> la<br />
conservación <strong>de</strong> los recursos <strong>mar</strong>inos. Al igual que cuando hablan<br />
<strong>de</strong> la madre <strong>tierra</strong>, también instan a los comuneros a utilizar<br />
responsablem<strong>en</strong>te los recursos <strong>de</strong>l <strong>mar</strong>: “Los antepasados nos <strong>en</strong>señaron<br />
todo lo que sabemos, t<strong>en</strong>emos que cuidar el <strong>mar</strong>. Las<br />
abuelas siempre quier<strong>en</strong> a sus nietos, el <strong>mar</strong> al igual que nuestra<br />
abuela nos da alim<strong>en</strong>to, <strong>de</strong>bemos cuidarlo y quererlo, como la<br />
abuela al nieto. Cuando crece el <strong>mar</strong> <strong>de</strong>bemos respetarlo y nunca<br />
burlarnos <strong>de</strong> él”.<br />
Los kunas se refier<strong>en</strong> al <strong>mar</strong> y a la actitud que <strong>de</strong>b<strong>en</strong> mant<strong>en</strong>er<br />
hacia él utilizando metáforas muy recurr<strong>en</strong>tes. Como recordaba<br />
un argar <strong>de</strong>l sector <strong>de</strong> Gardi: “Los viejos <strong>de</strong>cían que cuando<br />
no cuidamos <strong>de</strong> nuestra casa y no barremos sus alre<strong>de</strong>dores llegará<br />
un día <strong>en</strong> que el <strong>mar</strong> se <strong>en</strong>cargará <strong>de</strong> barrerlo todo. El <strong>mar</strong> ext<strong>en</strong><strong>de</strong>rá<br />
su vestido azul sobre nosotros, arrastrando todo lo que <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tre<br />
<strong>en</strong> su camino. Entrará por las calles para recoger toda la<br />
basura que nosotros no hemos sabido eliminar. Pero si el <strong>mar</strong> actúa<br />
así es <strong>de</strong>bido a nuestro mal comportami<strong>en</strong>to. Si se vuelve contra<br />
nosotros es por culpa nuestra”. Esta relación causal <strong>en</strong>tre el mal<br />
comportami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> los humanos y el <strong>mar</strong>emoto ilustra muy bi<strong>en</strong><br />
la función que los kunas <strong>de</strong>b<strong>en</strong> <strong>de</strong>sempeñar <strong>en</strong> el mundo. Ellos son<br />
los <strong>en</strong>cargados <strong>de</strong> asegurar la continuidad <strong>de</strong> los recursos <strong>mar</strong>inos<br />
cuidando su medio y observando una conducta ejemplar.<br />
141<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
142<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
Los kunas están <strong>en</strong> este mundo para cuidar la obra <strong>de</strong> Baba<br />
y no para <strong>de</strong>struirla. Cuando los sailas hablan <strong>de</strong> los peces y crustáceos<br />
<strong>en</strong> la casa <strong>de</strong>l congreso siempre insist<strong>en</strong> <strong>en</strong> que los recursos<br />
<strong>mar</strong>inos son limitados y finitos <strong>en</strong> el mundo <strong>de</strong> los humanos.<br />
En la casa <strong>de</strong> Baba es difer<strong>en</strong>te. Allá todo es ilimitado, los peces y<br />
los animales <strong>de</strong>l bosque nunca se acaban. Pero <strong>en</strong> esta vida hay<br />
que cuidarlos y respetarlos para que no <strong>de</strong>saparezcan.<br />
Los sailas y los argars también se sirv<strong>en</strong> <strong>de</strong> la imag<strong>en</strong> <strong>de</strong> algunas<br />
especies <strong>mar</strong>inas para establecer comparaciones con el<br />
comportami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> los humanos y transmitir m<strong>en</strong>sajes <strong>de</strong> carácter<br />
moral. Los kunas no <strong>de</strong>b<strong>en</strong> ser agresivos y tramposos como el<br />
tiburón, Olonailiginya. Ni los esposos <strong>de</strong>b<strong>en</strong> pelearse como las<br />
rayas, Nidirbi. Los problemas conyugales hay que resolverlos sin<br />
viol<strong>en</strong>cia y sin provocar malestar <strong>en</strong>tre los familiares o vecinos.<br />
Tampoco hay que ser como el pez sierra, Suku, que aunque <strong>de</strong><br />
noche vigila que no <strong>en</strong>tr<strong>en</strong> seres peligrosos a las islas, a veces molesta<br />
a sus vecinos <strong>de</strong>sa<strong>mar</strong>rando sus cayucos. Es mal educado y<br />
le gusta interrumpir a la g<strong>en</strong>te cuando habla. Tampoco hay que ser<br />
presumido y pret<strong>en</strong>cioso como el pez abu, que se pelea con sus<br />
vecinos para ver quién lleva las mejores ropas. Sin embargo, sí se<br />
pue<strong>de</strong> seguir el ejemplo <strong>de</strong> algunos animales. Los kunas <strong>de</strong>b<strong>en</strong> ser<br />
como un <strong>de</strong>lfín, Bindipipilele (wagui). Deb<strong>en</strong> apr<strong>en</strong><strong>de</strong>r <strong>de</strong> su manera<br />
<strong>de</strong> reaccionar ante los problemas que afectan a su especie y<br />
unirse con los suyos para luchar. Los <strong>de</strong>lfines acu<strong>de</strong>n <strong>en</strong> grupo a<br />
los <strong>de</strong>bates y <strong>en</strong>fr<strong>en</strong>tan los peligros colectivam<strong>en</strong>te. Son vali<strong>en</strong>tes<br />
y solidarios <strong>en</strong>tre ellos e incluso con los que no son <strong>de</strong> su propia<br />
especie.<br />
El comportami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> los peces sirve para ejemplificar el<br />
<strong>de</strong> los humanos. En sus discursos, los jefes kunas <strong>en</strong> lugar <strong>de</strong> ser<br />
directos, prefier<strong>en</strong> aconsejar a los comuneros utilizando estas metáforas.<br />
Estableci<strong>en</strong>do comparaciones y afirmando que “si actuamos<br />
como ellos, nos convertiremos <strong>en</strong> ellos”. Estos relatos se<br />
conviert<strong>en</strong> <strong>en</strong> auténticos códigos <strong>de</strong> conducta. Pero estas comparaciones<br />
también son una bu<strong>en</strong>a muestra <strong>de</strong> los conocimi<strong>en</strong>tos<br />
etológicos <strong>de</strong> los kunas. Como ya he com<strong>en</strong>tado al analizar las<br />
clasificaciones etnoecológicas, los comuneros conoc<strong>en</strong> muy bi<strong>en</strong><br />
los seres que viv<strong>en</strong> <strong>en</strong> las aguas <strong>de</strong> San Blas.
A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> jugar construy<strong>en</strong>do metáforas con las características<br />
<strong>de</strong> los seres <strong>mar</strong>inos, existe un léxico específico utilizado<br />
<strong>en</strong> los cantos <strong>de</strong>l Bab Igar y <strong>en</strong> los cantos terapéuticos para referirse<br />
al <strong>mar</strong>. Su utilización es signo <strong>de</strong> respeto hacia este medio.<br />
Cuando los sailas cantan no dic<strong>en</strong> palu billi (capa <strong>de</strong> sal), sino que<br />
le llaman Muulubilli (capa que crece). Mi<strong>en</strong>tras que <strong>en</strong> el registro<br />
coloquial se utilizan los vocablos balumata, balu, <strong>de</strong><strong>mar</strong>, <strong>de</strong>r<strong>mar</strong><br />
para referirse al <strong>mar</strong>, <strong>en</strong> los cantos se le <strong>de</strong>be lla<strong>mar</strong> Muubilli o<br />
Muulubilli. La madre <strong>de</strong>l <strong>mar</strong> (la jefa <strong>de</strong> este espacio) se llama<br />
Muupalukunsop. A<strong>de</strong>más exist<strong>en</strong> varios nombres que se utilizan<br />
para <strong>de</strong>scribir el <strong>mar</strong> <strong>en</strong> función <strong>de</strong> su estado:<br />
• Muu ubikabiler, <strong>mar</strong> afuera.<br />
• Muu neidibia, cuando el <strong>mar</strong> esta tranquilo y parece un<br />
lago.<br />
• Muutagusoge, el <strong>mar</strong> iluminado por los rayos <strong>de</strong>l sol.<br />
• Muu arbigasup, el <strong>mar</strong> dominado por las olas.<br />
• Muu aruebunsob o uelosob, cuando las olas son <strong>en</strong>ormes.<br />
• Muu arratbunsob, <strong>mar</strong> azul y profundo.<br />
• Muu sipuguabsob, <strong>mar</strong> espumoso y emblanquecido.<br />
• Muu welobunsob, <strong>mar</strong> con mucho movimi<strong>en</strong>to.<br />
• Muu arbibunsob, cuando las corri<strong>en</strong>tes <strong>mar</strong>inas son fuertes.<br />
Al igual que la riqueza <strong>en</strong> las <strong>de</strong>nominaciones <strong>de</strong> los recursos<br />
<strong>mar</strong>inos, un léxico tan variado sobre los estados <strong>de</strong>l <strong>mar</strong><br />
<strong>de</strong>nota que este espacio ocupa un lugar <strong>de</strong>stacado <strong>en</strong> la vida <strong>de</strong> los<br />
kunas. Su importancia se hace también evi<strong>de</strong>nte cuando lo comparan<br />
con el cuerpo humano. Inaiduli, al hablar <strong>de</strong>l funcionami<strong>en</strong>to<br />
<strong>de</strong>l sistema <strong>mar</strong>ino, sosti<strong>en</strong>e que: “cuando crece el río y<br />
arrastra árboles al <strong>mar</strong>, éstos se <strong>de</strong>scompon<strong>en</strong> y forman arrecifes<br />
<strong>de</strong> coral. Los arrecifes son como los intestinos <strong>de</strong> la madre, es<br />
don<strong>de</strong> están los peces”. Como <strong>en</strong> el caso <strong>de</strong> la <strong>tierra</strong>, estas comparaciones<br />
nos dan a <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r que estamos ante un espacio vivido<br />
que, al igual que el cuerpo humano, si<strong>en</strong>te, crece y se reproduce.<br />
Osiskun diuar<br />
Muchos antropólogos y mediadores culturales <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong>s<br />
sosti<strong>en</strong><strong>en</strong> que el <strong>mar</strong> no es relevante <strong>en</strong> la tradición oral kuna porque<br />
<strong>en</strong> las narraciones que conforman el Bab Igar y <strong>en</strong> los cantos<br />
143<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
144<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
terapéuticos solo aparec<strong>en</strong> refer<strong>en</strong>cias a la <strong>tierra</strong> firme y los ríos.<br />
Según ellos, esta aus<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>l <strong>mar</strong> <strong>en</strong> la mitología v<strong>en</strong>dría motivada<br />
por la reci<strong>en</strong>te ocupación <strong>de</strong> la costa y el <strong>de</strong>sconocimi<strong>en</strong>to<br />
<strong>de</strong>l ambi<strong>en</strong>te <strong>mar</strong>ino. Y también explicaría por qué el <strong>mar</strong> no ha<br />
formado parte <strong>de</strong> las reivindicaciones territoriales kunas. Sin embargo,<br />
los datos etnográficos obt<strong>en</strong>idos <strong>en</strong> Gardi parec<strong>en</strong> contra<strong>de</strong>cir<br />
estas afirmaciones. En la tradición oral kuna exist<strong>en</strong> relatos<br />
que hablan <strong>de</strong> las especies <strong>mar</strong>inas y <strong>de</strong> su orig<strong>en</strong>. Hasta hace poco<br />
también había cantos que explicaban cómo el <strong>mar</strong>emoto arrasó<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> <strong>en</strong> 1882 228 , pero la rica tradición oral kuna es tan ext<strong>en</strong>sa<br />
y son tan pocos los que continúan apr<strong>en</strong>di<strong>en</strong>do los cantos<br />
que muchos relatos, <strong>en</strong>tre los que se cu<strong>en</strong>ta el <strong>de</strong>l <strong>mar</strong>emoto, están<br />
cay<strong>en</strong>do <strong>en</strong> el olvido 229 .<br />
No obstante, algunas <strong>de</strong> las personas versadas <strong>en</strong> la tradición<br />
oral kuna todavía recuerdan un canto mitológico (igar) que<br />
<strong>de</strong>scribe el nacimi<strong>en</strong>to y el camino que recorr<strong>en</strong> los recursos <strong>mar</strong>inos<br />
hasta llegar a las aguas <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>. El canto <strong>de</strong>l Osiskun<br />
diuar o Balu diuar (río salado) narra lo que vio el gran Nele Bailiber<br />
<strong>en</strong> su viaje al cuarto nivel <strong>de</strong>l universo, <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l <strong>mar</strong>. Se<br />
trata <strong>de</strong>l lugar don<strong>de</strong> vive Muu, un mundo paralelo al <strong>de</strong> los mortales.<br />
Ahí está Nanapalukunsog, también llamada Nana osichi o<br />
Muupalukunsog, la madre <strong>de</strong>l <strong>mar</strong>. En el curso <strong>de</strong> un gran río aparec<strong>en</strong><br />
islas habitadas por sir<strong>en</strong>as, tiburones, pulpos, pargos, rayas<br />
etc. gobernados por sus respectivos sailas 230 (jefes o autorida<strong>de</strong>s).<br />
El saila <strong>de</strong> los suku se llama Olokibyakiler; el <strong>de</strong> las ball<strong>en</strong>as, Olotinagabaler;<br />
el <strong>de</strong>l nalu gidnit, Oloailoginyapilelele; el <strong>de</strong>l kelu dummat:<br />
Oloibyabipilele; el <strong>de</strong> mila, Ologindipipilele; el <strong>de</strong> nidirbi,<br />
Oloobyapiler: el <strong>de</strong> yauk Olodiebginya, Olotiweginya o Oloibyapiler;<br />
el <strong>de</strong> nali, Olonaidiginyapiler; el <strong>de</strong> gikkir, el <strong>de</strong> wagi, Olopindipipilele<br />
o Oloaauiginya. Los peces pequeños no ti<strong>en</strong><strong>en</strong> saila<br />
(jefe). En Osiskun diuar, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> los sailas <strong>de</strong> los peces, también<br />
hay vigilantes, los galutunsaila, un guardia 231 llamado Olonigidabaler,<br />
y un comandante, Apaginaibe. El saila <strong>de</strong> todos los peces es<br />
Sarguiguikinyapiler, también llamado Olosarguiguinyapiler.<br />
El Osiskun diuar no está <strong>de</strong>sconectado <strong>de</strong> la <strong>tierra</strong> firme.<br />
En la selva hay un lago que se nutre <strong>de</strong> las aguas <strong>de</strong> dos ríos, el<br />
Olo diuar (río <strong>de</strong> oro) y el Mani diuar (río <strong>de</strong> plata). El Osiskun<br />
diuar, aunque es salado, recibe las aguas dulces <strong>de</strong> este lago. Como
para los kunas todo ti<strong>en</strong>e su complem<strong>en</strong>to y la realidad siempre<br />
es dual, si existe lo dulce, también <strong>de</strong>be existir lo salado.<br />
En el curso <strong>de</strong>l río Salado (Osiskun diuar o Balu diuar) se<br />
forman charcos muy gran<strong>de</strong>s don<strong>de</strong> abundan todo tipo <strong>de</strong> seres<br />
<strong>mar</strong>inos. En el fondo <strong>de</strong>l <strong>mar</strong>, hay gran<strong>de</strong>s abanicos que se balancean<br />
y dan vida a los peces. Estos abanicos son como los pulmones<br />
<strong>de</strong> los humanos. Cuando hay escasez <strong>de</strong> peces <strong>en</strong> las aguas<br />
<strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, los que viv<strong>en</strong> <strong>en</strong> el Osiskun diuar llegan a la superficie<br />
<strong>de</strong>l <strong>mar</strong> a través <strong>de</strong> unos tubos o canales (gammu u olokiwika).<br />
Luego los vi<strong>en</strong>tos y las corri<strong>en</strong>tes <strong>mar</strong>inas les ayudan a<br />
repoblar los <strong>mar</strong>es distribuyéndolos a lo largo <strong>de</strong> la costa <strong>de</strong> San<br />
Blas.<br />
Los tubos (gammu u olokiwika) se hac<strong>en</strong> visibles a través<br />
<strong>de</strong> los remolinos (byria) que aparec<strong>en</strong> <strong>en</strong> algunos puntos <strong>de</strong>l <strong>mar</strong>.<br />
Por eso muchos sailas sosti<strong>en</strong><strong>en</strong> que los peces nac<strong>en</strong> <strong>en</strong> los byrias.<br />
En la primera etnografía mo<strong>de</strong>rna sobre <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, el barón Erland<br />
Nor<strong>de</strong>nskiöld (1928) afirmaba que, para los kunas, los remolinos<br />
(byria) eran lugares sagrados. En ellos vivían los<br />
bonigana, seres con cola <strong>de</strong> pez, o con dos cabezas y ojos <strong>de</strong>bajo<br />
<strong>de</strong> los brazos. Eran peligrosos porque se apo<strong>de</strong>raban <strong>de</strong> la fuerza<br />
(niga) o <strong>de</strong>l alma (burba) <strong>de</strong> los humanos 232 . Según Mac Chapin,<br />
para los kunas los remolinos que se formaban <strong>en</strong> los ríos durante<br />
la estación lluviosa y las turbul<strong>en</strong>cias <strong>de</strong>l <strong>mar</strong> <strong>de</strong> los meses <strong>de</strong><br />
vi<strong>en</strong>to, repres<strong>en</strong>taban la sangre m<strong>en</strong>strual <strong>de</strong> la madre <strong>tierra</strong> que<br />
anunciaba el nacimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> los peces 233 . De esta manera, los<br />
kunas <strong>en</strong>fatizarían la naturaleza maternal <strong>de</strong> la <strong>tierra</strong> llamando al<br />
<strong>mar</strong> Muu (abuela) y a los ríos Nana (madre) 234 .<br />
El nele Bailiber también explicó a los kunas que al igual que<br />
Nana (la <strong>tierra</strong>) lavaba sus ropas y su cuerpo expulsando los residuos<br />
a través <strong>de</strong>l río, (las crecidas <strong>de</strong>l río repres<strong>en</strong>tan la m<strong>en</strong>struación<br />
<strong>de</strong> Nana), el <strong>mar</strong> crecía para limpiarse y expulsar lo que<br />
no <strong>de</strong>seaba.<br />
Muubilli y la vida<br />
Las i<strong>de</strong>as <strong>en</strong> torno a la gestación y el nacimi<strong>en</strong>to son importantes<br />
para compr<strong>en</strong><strong>de</strong>r la relación simbólica que los kunas<br />
145<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
146<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
establec<strong>en</strong> con el <strong>mar</strong>. Los no humanos que viv<strong>en</strong> <strong>en</strong> el <strong>mar</strong> juegan<br />
un papel importante <strong>en</strong> estos mom<strong>en</strong>tos tan <strong>de</strong>licados. Pue<strong>de</strong>n<br />
<strong>en</strong>torpecer o favorecer el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> la criatura y su llegada<br />
al mundo <strong>de</strong> los kunas.<br />
Para empezar, es necesario <strong>de</strong>stacar que la l<strong>en</strong>gua kuna<br />
consta <strong>de</strong> varios registros: coloquial, espiritual y ritual 235 . Mi<strong>en</strong>tras<br />
que <strong>en</strong> el l<strong>en</strong>guaje espiritual la palabra apalisa (<strong>de</strong> apa: cuerpo<br />
y lisa: líquido) significa agua, <strong>en</strong> el l<strong>en</strong>guaje coloquial aplis significa<br />
sangre. Según los especialistas rituales, estos distintos significados<br />
<strong>de</strong>notan que para los kunas todas las criaturas nac<strong>en</strong> por<br />
medio <strong>de</strong>l agua, ya que ésta repres<strong>en</strong>ta la sangre m<strong>en</strong>strual <strong>de</strong> la<br />
<strong>tierra</strong> 236 .<br />
Ante los niños, los adultos kunas evitan cualquier refer<strong>en</strong>cia<br />
a la sexualidad o a la reproducción 237 con la int<strong>en</strong>ción <strong>de</strong> reprimir<br />
su libido. Anuncian la llegada <strong>de</strong> un nuevo miembro <strong>de</strong> la<br />
familia a un niño o niña diciéndole que el <strong>de</strong>lfín le va a traer un<br />
hermano o una hermana. De esta manera, <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> a los<br />
bebés no los trae la cigüeña, los trae el <strong>de</strong>lfín. Si una perra o una<br />
gata está preñada, les hac<strong>en</strong> creer que los pepinos <strong>mar</strong>inos (nuswar)<br />
son un perrito o un gatito <strong>en</strong> formación y que pronto saldrá<br />
<strong>de</strong>l agua para vivir con los humanos.<br />
La gestación es un periodo especialm<strong>en</strong>te <strong>de</strong>licado para<br />
una familia kuna. Para evitar la acción <strong>de</strong> los malos espíritus, se<br />
pone <strong>en</strong> funcionami<strong>en</strong>to un complejo sistema <strong>de</strong> protección basado<br />
<strong>en</strong> una serie <strong>de</strong> prohibiciones. En este mom<strong>en</strong>to, <strong>en</strong>tran <strong>en</strong><br />
juego algunas repres<strong>en</strong>taciones tanto positivas como negativas <strong>de</strong>l<br />
<strong>mar</strong> y los seres que viv<strong>en</strong> <strong>en</strong> él.<br />
Como ya he apuntado al hablar <strong>de</strong> la <strong>tierra</strong>, <strong>en</strong> el sexto<br />
nivel, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> ser el lugar don<strong>de</strong> se forma napguana, germinan<br />
las semillas <strong>de</strong> los árboles. En el cuarto nivel vive Muu, el ser que<br />
durante la gestación dota <strong>de</strong> gurkin (don, conocimi<strong>en</strong>to) a los humanos<br />
238 . Dep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>do <strong>de</strong> la manera <strong>en</strong> que la Muu otorgue el<br />
gurkin, será niño o niña, alegre o terco. Las personas nac<strong>en</strong> <strong>mar</strong>cadas<br />
por la Muu. De hecho, exist<strong>en</strong> varias Muus: la que creó el<br />
fuego (Muu soobnana), la que lo ati<strong>en</strong><strong>de</strong> (Muu sobia), y su dueña<br />
(Muu sogtule). Si a la madre se le aparece <strong>en</strong> sueños la Muu sobia,<br />
quiere <strong>de</strong>cir que t<strong>en</strong>drá una niña; si ve a Muu sogtule, v<strong>en</strong>drá un
niño; y si percibe a Muu Soobnana nacerá un Nele, un gandur o un<br />
inatuled.<br />
El feto, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollarse <strong>en</strong> el vi<strong>en</strong>tre <strong>de</strong> la madre,<br />
también crece <strong>en</strong> el cuarto nivel <strong>de</strong>l universo, <strong>en</strong> la casa <strong>de</strong> Muu.<br />
Si la mujer que está embarazada y su <strong>mar</strong>ido no respetan los tabúes,<br />
su bebé pue<strong>de</strong> t<strong>en</strong>er problemas para <strong>de</strong>sarrollarse y salir <strong>de</strong><br />
la casa <strong>de</strong> Muu. Por ejemplo, si uno <strong>de</strong> los prog<strong>en</strong>itores hace daño<br />
a una concha, se pue<strong>de</strong>n cerrar las puertas <strong>de</strong> la casa <strong>de</strong> Muu impidi<strong>en</strong>do<br />
la salida <strong>de</strong>l bebé al mundo <strong>de</strong> los kunas 239 . Si durante<br />
el embarazo no se han respetado los iset (tabúes) y aparec<strong>en</strong> complicaciones<br />
durante el parto, se <strong>de</strong>be acudir a un especialista para<br />
que cante el muu igar (el camino <strong>de</strong> muu) 240 .<br />
En el pasado, los espíritus <strong>de</strong> los animales <strong>mar</strong>inos también<br />
jugaban un papel importante durante el parto. Según Nor<strong>de</strong>nskiöld,<br />
los malos espíritus asociados a la estrella <strong>de</strong> <strong>mar</strong>, la serpi<strong>en</strong>te<br />
<strong>de</strong> <strong>mar</strong>, la tortuga <strong>mar</strong>ina y el cangrejo 241 int<strong>en</strong>taban complicar<br />
la salida <strong>de</strong>l bebé 242 . Quizás por ello, hasta el día <strong>de</strong> hoy para evitar<br />
problemas durante la gestación y el parto, las mujeres embarazadas<br />
<strong>de</strong>b<strong>en</strong> evitar la m<strong>en</strong>tira, la agresividad y acatar una serie<br />
<strong>de</strong> normas. Pese a que con el tiempo la lista <strong>de</strong> prohibiciones que<br />
<strong>de</strong>be cumplir una mujer embarazada y su <strong>mar</strong>ido se va reduci<strong>en</strong>do,<br />
<strong>en</strong> el sector occi<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca, don<strong>de</strong> se realizó el<br />
trabajo <strong>de</strong> campo, sigue si<strong>en</strong>do muy ext<strong>en</strong>sa <strong>en</strong> relación a los recursos<br />
<strong>mar</strong>inos. Los productos agrícolas y forestales no suel<strong>en</strong> ser<br />
objeto <strong>de</strong> restricciones. Entre otros, hombres y mujeres <strong>de</strong>b<strong>en</strong> respetar<br />
los sigui<strong>en</strong>tes tabúes:<br />
• No matar o comer tortuga <strong>mar</strong>ina. Si uno <strong>de</strong> los prog<strong>en</strong>itores<br />
no cumple esta prohibición, durante el parto la mujer<br />
sangrará como una tortuga <strong>mar</strong>ina al ser <strong>de</strong>scuartizada.<br />
• No tocar, matar o comer pulpo. Este animal pue<strong>de</strong> ext<strong>en</strong><strong>de</strong>r<br />
sus t<strong>en</strong>táculos <strong>en</strong> torno al feto <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l vi<strong>en</strong>tre <strong>de</strong> la<br />
madre. El bebé pue<strong>de</strong> nacer doppe doppe (<strong>de</strong>forme).<br />
• No tocar, matar o comer conchas: los malos espíritus <strong>de</strong> las<br />
conchas pue<strong>de</strong>n cerrar la salida al feto.<br />
• No comer pescados gran<strong>de</strong>s para evitar que la mujer sangre<br />
mucho durante el parto (el pescado gran<strong>de</strong> ti<strong>en</strong>e<br />
mucha sangre).<br />
147<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
148<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
• No matar ni hacer daño a animales y seres peligrosos: cocodrilo,<br />
tiburón, ansu (sir<strong>en</strong>a <strong>de</strong> <strong>mar</strong>), saiba (sir<strong>en</strong>a <strong>de</strong> río)<br />
y serpi<strong>en</strong>tes 243 .<br />
A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> estas prohibiciones, también hay que seguir las<br />
recom<strong>en</strong>daciones <strong>de</strong> las ancianas. A las mujeres se les recomi<strong>en</strong>da<br />
comer yarbi (mor<strong>en</strong>a, Gymnothorax funebris) para que el parto<br />
sea más rápido y ua matargua (l<strong>en</strong>guado, Bothus sp.) para que la<br />
barriga no crezca <strong>de</strong>masiado.<br />
Durante los primeros años <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> la persona no<br />
es recom<strong>en</strong>dable ingerir algunas especies <strong>mar</strong>inas. Los kunas<br />
cre<strong>en</strong> que si un niño come dulup nan (cigarro español, Scyllari<strong>de</strong>s<br />
aequinoctialis) o sug nan (cangrejo moro, Carpilius corallinus) se<br />
volverá tímido y vergonzoso.<br />
Estos preceptos están íntimam<strong>en</strong>te relacionados con la<br />
concepción <strong>de</strong> la persona <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>. Los kunas cre<strong>en</strong> que la<br />
persona no es solo cuerpo físico, sino también realidad inmaterial.<br />
Por tanto, los productos que ingier<strong>en</strong> no solo transfor<strong>mar</strong>án su<br />
cuerpo físico, sino que también afectarán su interioridad inmaterial<br />
(burba). Todas estas prohibiciones obe<strong>de</strong>c<strong>en</strong> a esta lógica. Por<br />
ejemplo las mujeres ingier<strong>en</strong> yarbi (mor<strong>en</strong>a) para t<strong>en</strong>er un parto<br />
rápido porque la mor<strong>en</strong>a ti<strong>en</strong>e un cuerpo viscoso, pero los hombres<br />
no pue<strong>de</strong>n comerla porque es tan resbaladiza que impediría<br />
trepar por los cocales. Los niños no pue<strong>de</strong>n comer <strong>de</strong>masiado<br />
dulup nan (cigarro español) porque esta criatura ti<strong>en</strong>e fama <strong>de</strong><br />
ser muy tímida y vergonzosa.<br />
Los iset (tabúes) y sus consecu<strong>en</strong>cias para qui<strong>en</strong>es no los<br />
respet<strong>en</strong>, constituy<strong>en</strong> un bu<strong>en</strong> ejemplo <strong>de</strong> la concepción <strong>de</strong> persona<br />
<strong>en</strong> un sistema anímico. Objetivar al otro –tanto humano<br />
como no humano-consiste <strong>en</strong> reconocer propieda<strong>de</strong>s singulares a<br />
una <strong>en</strong>voltura física, sin que ello implique una interioridad distinta.<br />
Esto quiere <strong>de</strong>cir que los kunas no son completam<strong>en</strong>te distintos<br />
<strong>de</strong> los seres que habitan el <strong>mar</strong>. A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> conocer y usar<br />
los recursos <strong>mar</strong>inos, <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> prevalece una estrecha asociación<br />
<strong>en</strong>tre humanos y no humanos. Asociación que, como <strong>en</strong><br />
varias culturas <strong>de</strong> América <strong>de</strong>l Sur, provoca que los humanos int<strong>en</strong>t<strong>en</strong><br />
interv<strong>en</strong>ir sobre el otro apropiándose <strong>de</strong> su cuerpo. Y una
manera bastante ext<strong>en</strong>dida <strong>de</strong> hacerse con él, como bi<strong>en</strong> muestra<br />
la experi<strong>en</strong>cia kuna, es comiéndolo 244 .<br />
Los iset, las <strong>en</strong>fermeda<strong>de</strong>s y los sailas <strong>de</strong> los peces<br />
A parte <strong>de</strong> las prohibiciones que <strong>de</strong>b<strong>en</strong> respetar las mujeres<br />
embarazadas y los niños, también hay tabúes que afectan a<br />
toda la población y a los no humanos domésticos. Los kunas no<br />
consum<strong>en</strong> tiburón porque es <strong>de</strong>masiado feroz y pue<strong>de</strong> transmitir<br />
su agresividad a qui<strong>en</strong> lo coma; pulpo y cala<strong>mar</strong>, porque su<br />
cuerpo es <strong>de</strong>forme y provoca malformaciones; ni erizos <strong>de</strong> <strong>mar</strong>,<br />
<strong>de</strong>bido a que pue<strong>de</strong>n contagiar sus espinas a los humanos. Los<br />
perros, gatos y otros animales domésticos tampoco pue<strong>de</strong>n ingerir<br />
especies prohibidas ni pescado crudo. Si lo hicieran atacarían<br />
a sus dueños.<br />
Algunos tabúes, como el <strong>de</strong> la carne <strong>de</strong> tortuga, han <strong>de</strong>saparecido<br />
<strong>en</strong> las últimas décadas. Hasta los años veinte <strong>de</strong>l siglo<br />
XX los kunas no la consumían porque creían que provocaba la<br />
tuberculosis y afectaba a la vista. Pero que no la consumieran no<br />
quiere <strong>de</strong>cir que no la capturas<strong>en</strong>. Stout (1947) com<strong>en</strong>ta que el<br />
caparazón <strong>de</strong> la tortuga carey se empezó a comercializar a mediados<br />
<strong>de</strong>l siglo XIX. Según Nor<strong>de</strong>nskiöld, <strong>en</strong> la década <strong>de</strong> los<br />
veinte los kunas solo pescaban la tortuga por su caparazón. Simplem<strong>en</strong>te<br />
las pescaban, les sustraían el caparazón <strong>en</strong> vida y las <strong>de</strong>volvían<br />
al <strong>mar</strong>, sin estar seguros <strong>de</strong> que el animal se recuperara <strong>de</strong><br />
sus heridas. El mismo Nor<strong>de</strong>nskiöld dudaba <strong>de</strong> que la tortuga sobreviviera<br />
<strong>en</strong> una situación tan frágil. Sin embargo, a difer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong><br />
los pescadores <strong>de</strong> las costas vecinas, los <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong>s siempre <strong>de</strong>jaban<br />
una parte <strong>de</strong> los huevos para asegurar la reproducción <strong>de</strong> esta especie<br />
tan valiosa para su economía. Antes <strong>de</strong> la revolución tule <strong>de</strong><br />
1925, se <strong>de</strong>jó <strong>de</strong> respetar la prohibición <strong>de</strong> comer la carne. A finales<br />
<strong>de</strong> los años veinte, Nele Kantule reforzó las restricciones<br />
sobre el consumo <strong>de</strong> la carne <strong>de</strong> tortuga, pero los pescadores continuaron<br />
capturándolas por el carey 245 . Actualm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> el sector<br />
<strong>de</strong> Gardi, algunos hombres no tan solo consum<strong>en</strong> carne <strong>de</strong> tortuga,<br />
sino que a<strong>de</strong>más argum<strong>en</strong>tan que posee propieda<strong>de</strong>s afrodisíacas.<br />
No obstante, la mayoría <strong>de</strong> las mujeres, sobre todo las<br />
más ancianas, sigu<strong>en</strong> respetando la prohibición.<br />
149<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
150<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
Hasta mediados <strong>de</strong>l siglo XX, la mayoría <strong>de</strong> familias kunas<br />
tampoco consumía bonito porque afirmaban que t<strong>en</strong>ía <strong>de</strong>masiada<br />
sangre y estimulaba la libido <strong>de</strong> las muchachas solteras.<br />
Ahora casi no quedan rastros <strong>de</strong> esta prohibición. El bonito es<br />
una <strong>de</strong> las especies más pescadas y consumidas <strong>en</strong> la co<strong>mar</strong>ca.<br />
Solo algunos ancianos recuerdan que antes no se podía comer.<br />
Pero no todo son restricciones alim<strong>en</strong>ticias <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>.<br />
Como ya he m<strong>en</strong>cionado al hablar <strong>de</strong>l embarazo, <strong>en</strong> todo sistema<br />
anímico los humanos int<strong>en</strong>tan apropiarse <strong>de</strong> las características y<br />
propieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> ciertos seres a partir <strong>de</strong> su ingestión 246 . A<strong>de</strong>más <strong>de</strong><br />
estas prácticas propias <strong>de</strong> un sistema anímico, también exist<strong>en</strong><br />
otras que podrían consi<strong>de</strong>rarse propias <strong>de</strong>l analogismo. Así por<br />
ejemplo, algunos ancianos sosti<strong>en</strong><strong>en</strong> que las sardinas son un bu<strong>en</strong><br />
remedio para acabar con las discusiones conyugales. Si una pareja<br />
se pelea muy a m<strong>en</strong>udo aconsejan poner un cu<strong>en</strong>co con sardinas<br />
<strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> su hamaca. Como las sardinas siempre van juntas<br />
y no parec<strong>en</strong> <strong>en</strong>emistarse nunca <strong>en</strong>tre ellas, al cabo <strong>de</strong> unos días<br />
la pareja se llevará tan bi<strong>en</strong> como las sardinas.<br />
Dejando <strong>de</strong> lado los rasgos propios <strong>de</strong>l analogismo, <strong>en</strong> el<br />
sistema kuna dominan los rasgos típicos <strong>de</strong>l animismo. Uno <strong>de</strong><br />
ellos, los paralelismos <strong>en</strong>tre las formas <strong>de</strong> organización social <strong>de</strong><br />
los humanos y <strong>de</strong> los no humanos, está muy pres<strong>en</strong>te <strong>en</strong> el día a<br />
día <strong>de</strong> los kunas. En los cuadros reproducidos <strong>en</strong> los anexos se<br />
pue<strong>de</strong> observar qué seres <strong>mar</strong>inos cu<strong>en</strong>tan con sailas (jefes) (columna<br />
nombre ci<strong>en</strong>tífico <strong>en</strong> kuna).<br />
Los padres o jefes <strong>de</strong> los animales acuáticos controlan y dirig<strong>en</strong><br />
los peces y crustáceos <strong>de</strong> su misma especie. No todas las especies<br />
<strong>mar</strong>inas ti<strong>en</strong><strong>en</strong> un jefe o padre. Normalm<strong>en</strong>te los kunas<br />
consi<strong>de</strong>ran que los peces pequeños no son importantes y que por<br />
eso no necesitan un saila que los guíe. Los sailas <strong>de</strong> los no humanos<br />
<strong>mar</strong>inos suel<strong>en</strong> correspon<strong>de</strong>r con especies peligrosas o con<br />
recursos social y económicam<strong>en</strong>te relevantes.<br />
Los kunas cre<strong>en</strong> que algunos <strong>de</strong> los jefes <strong>de</strong> los animales<br />
<strong>mar</strong>inos pue<strong>de</strong>n favorecerlos mi<strong>en</strong>tras que otros los pue<strong>de</strong>n<br />
hacer sufrir. Como argum<strong>en</strong>ta el argar <strong>de</strong> Soledad Myria, Rafael<br />
Harris, Baba i<strong>de</strong>ó un sistema para proteger a los humanos <strong>de</strong> los
peligros <strong>de</strong>l mundo. Colocó una gran red <strong>en</strong> el <strong>mar</strong> para evitar<br />
que llegas<strong>en</strong> <strong>en</strong>fermeda<strong>de</strong>s a las islas y <strong>en</strong>cargó la protección <strong>de</strong><br />
los kunas a Olopindipipilele (el jefe <strong>de</strong>l <strong>de</strong>lfín). Él es el responsable<br />
<strong>de</strong> controlar todo lo que ocurre bajo el <strong>mar</strong>. Suku (el pez<br />
sierra) está a sus ór<strong>de</strong>nes, ti<strong>en</strong>e la misión <strong>de</strong> <strong>de</strong>t<strong>en</strong>er al tiburón y<br />
a las ball<strong>en</strong>as 247 . Olokailiber 248 aguanta la red y Pugsu, el arquero,<br />
dispara contra los peligros que int<strong>en</strong>tan cruzarla. Sin embargo,<br />
este complejo sistema <strong>de</strong> seguridad no es infalible. A pesar<br />
<strong>de</strong> la pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> estos seres protectores, los peligros y <strong>en</strong>fermeda<strong>de</strong>s<br />
logran p<strong>en</strong>etrar la red.<br />
A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> los jefes <strong>de</strong> los animales <strong>mar</strong>inos que ayudan a<br />
los humanos, están los que pue<strong>de</strong>n apropiarse <strong>de</strong> su alma (burba)<br />
provocándoles <strong>en</strong>fermeda<strong>de</strong>s o incluso la muerte. Los kunas ti<strong>en</strong><strong>en</strong><br />
especialm<strong>en</strong>te miedo <strong>de</strong> yarbi (mor<strong>en</strong>a), nali (tiburón), daim<br />
(cocodrilo), iskin (caiman), nonor (lagarto), gikkir (pulpo) y nidirbi<br />
(raya). Todos ellos ti<strong>en</strong><strong>en</strong> fama <strong>de</strong> ser peligrosos, por lo que<br />
hay que evitar cruzarse <strong>en</strong> su camino.<br />
Junto a estos animales peligrosos exist<strong>en</strong> otros seres malévolos<br />
que también viv<strong>en</strong> <strong>en</strong> el <strong>mar</strong> y pue<strong>de</strong>n provocar la muerte<br />
o la locura a los humanos. Se trata <strong>de</strong> ansu (sir<strong>en</strong>a) y nia (<strong>de</strong>monio).<br />
A <strong>de</strong>cir verdad, no es el propio tiburón, tortuga o mor<strong>en</strong>a el<br />
que <strong>de</strong>sposea a los humanos <strong>de</strong> su alma (burba), sino que es el espíritu<br />
<strong>de</strong>l animal guiado por su jefe el que actúa <strong>de</strong> esta manera.<br />
Se trata <strong>de</strong> un f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>o imperceptible para la gran mayoría <strong>de</strong><br />
los mortales. Pue<strong>de</strong> ser que un hombre esté pescando <strong>en</strong> su cayuco<br />
y el no humano, al percibirlo, se apropie <strong>de</strong>l burba humano.<br />
El pescador solo pue<strong>de</strong> escapar <strong>de</strong> estos seres malévolos pasando<br />
<strong>de</strong>sapercibido. Cuando un humano pier<strong>de</strong> su burba, cae <strong>en</strong>fermo.<br />
Es <strong>en</strong>tonces cuando intervi<strong>en</strong>e el o la nele (vi<strong>de</strong>nte). El especialista<br />
visita al <strong>en</strong>fermo, se si<strong>en</strong>ta a su lado, quema un poco <strong>de</strong> cacao <strong>en</strong><br />
un brasero <strong>de</strong> barro (sianar) que sitúa <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la hamaca <strong>de</strong>l<br />
<strong>en</strong>fermo y <strong>en</strong>ci<strong>en</strong><strong>de</strong> su pipa. El humo le ayuda a ver con claridad<br />
lo que ha pasado. A partir <strong>de</strong> las figuras que dibuja el humo, el<br />
nele pue<strong>de</strong> adivinar el lugar y el responsable <strong>de</strong>l hurto. Los neles<br />
apr<strong>en</strong><strong>de</strong>n <strong>en</strong> los sueños y ti<strong>en</strong><strong>en</strong> aliados <strong>en</strong> el mundo <strong>de</strong> los no<br />
humanos, los darba. Muchos diagnósticos señalan que el responsable<br />
<strong>de</strong>l hurto ha sido el tiburón, la raya y el cocodrilo. Pero a<br />
151<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
152<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
veces el Nele vacila <strong>en</strong>tre si ha visto una lagartija o un lagarto.<br />
Como no pue<strong>de</strong> reconocer que no sabe muy bi<strong>en</strong> lo que ha visto<br />
y <strong>de</strong>be dar una respuesta exacta, opta por la más creíble. También<br />
podría tratarse <strong>de</strong> animales <strong>de</strong>l monte, pero el Nele sabe que si<br />
señala a un animal que se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tre fácilm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> el camino <strong>de</strong>l<br />
<strong>en</strong>fermo su diagnóstico será mucho más verosímil. Es por esta<br />
razón que muchas veces los animales que suel<strong>en</strong> cruzarse <strong>en</strong> el<br />
<strong>mar</strong> o <strong>en</strong> el río, como el tiburón o el cocodrilo, acaban si<strong>en</strong>do los<br />
culpables.<br />
Los kunas afirman que sus antepasados apr<strong>en</strong>dieron a<br />
i<strong>de</strong>ntificar los animales terrestres y acuáticos que causan las <strong>en</strong>fermeda<strong>de</strong>s.<br />
A veces las personas se <strong>en</strong>ferman porque se asustan<br />
y su sangre se <strong>de</strong>ti<strong>en</strong>e. Como la sangre <strong>de</strong>be recorrer todo el<br />
cuerpo, cuando se <strong>de</strong>ti<strong>en</strong>e <strong>de</strong>sequilibra el organismo y la persona<br />
sufre. Según los especialistas, cuando una persona llega al mundo<br />
cu<strong>en</strong>ta con cuatro 249 burbas. Al asustarse, el cuerpo pier<strong>de</strong> uno<br />
<strong>de</strong> ellos porque se va al tercer nivel y <strong>en</strong>tonces empieza a subir la<br />
temperatura. A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> burba, los humanos también ti<strong>en</strong><strong>en</strong> niga,<br />
pero éste, a difer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> los anteriores, no pue<strong>de</strong> recuperarse. Si<br />
se pier<strong>de</strong> el niga, no hay nada que hacer, la persona morirá. El niga<br />
no se pue<strong>de</strong> recobrar, solo se pue<strong>de</strong> trabajar con el burba.<br />
Por lo tanto, aunque los neles m<strong>en</strong>cion<strong>en</strong> al pez sierra, al<br />
tiburón o al cocodrilo, no son ellos los que substra<strong>en</strong> el burba a los<br />
humanos. Como he apuntado antes, se trata <strong>de</strong> seres que no se<br />
pue<strong>de</strong>n percibir con la vista o el oído. Son los jefes <strong>de</strong> los animales<br />
qui<strong>en</strong>es or<strong>de</strong>nan a los espíritus <strong>de</strong> las criaturas asustar a los<br />
humanos y llevarse su espíritu. Ahora bi<strong>en</strong>, el proceso <strong>de</strong> curación<br />
no termina con la mera i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong>l culpable. Cuando<br />
el nele ya ha logrado reconocer al responsable, empieza la lucha<br />
por recuperar el burba <strong>de</strong> su paci<strong>en</strong>te y mandar lejos a los malos<br />
espíritus (gilu<strong>mar</strong>). Para ello es necesario el canto terapéutico 250 .<br />
Algunos neles (chamanes) y absogedis (chamanes exorcistas)<br />
sosti<strong>en</strong><strong>en</strong> que <strong>en</strong> alta <strong>mar</strong> hay muchas <strong>en</strong>fermeda<strong>de</strong>s (bonigan) que<br />
se <strong>de</strong>splazan hacia las montañas sin que los habitantes <strong>de</strong> las islas se<br />
<strong>de</strong>n cu<strong>en</strong>ta. Algunos neles pue<strong>de</strong>n percibir su movimi<strong>en</strong>to y aconsejar<br />
la preparación <strong>de</strong> una medicina <strong>de</strong>terminada para evitar epi-
<strong>de</strong>mias. En cambio, otros aconsejan prev<strong>en</strong>ir el contagio observando<br />
una serie <strong>de</strong> prohibiciones <strong>en</strong> alta <strong>mar</strong>. Así, por ejemplo, recomi<strong>en</strong>dan<br />
no mant<strong>en</strong>er relaciones sexuales <strong>en</strong> el cayuco.<br />
Las sir<strong>en</strong>as y los <strong>de</strong>monios, al igual que los jefes <strong>de</strong> los animales<br />
peligrosos, viv<strong>en</strong> <strong>en</strong> el medio acuático y pue<strong>de</strong>n atacar a los<br />
humanos. Los kunas distingu<strong>en</strong> <strong>en</strong>tre dos tipos <strong>de</strong> sir<strong>en</strong>as: ansu y<br />
saiba 251 . La que más miedo infun<strong>de</strong> a los kunas es la ansu. Nadie<br />
la ha visto pero, hasta el niño que ap<strong>en</strong>as habla, es capaz <strong>de</strong> proporcionar<br />
una <strong>de</strong>scripción bastante <strong>de</strong>tallada <strong>de</strong> esta criatura.<br />
Mitad pez y mitad humana, vive <strong>en</strong> el <strong>mar</strong>, come pescado, duerme<br />
<strong>de</strong> día y molesta <strong>de</strong> noche. Enloquece a la g<strong>en</strong>te con su belleza y<br />
su canto. Como <strong>de</strong>cía un anciano kuna, “¡son tan bellas como las<br />
concursantes <strong>de</strong> Miss universo!” 252 . La saiba vi<strong>en</strong>e a ser una versión<br />
más pequeña y g<strong>en</strong>til <strong>de</strong> ansu. No se apropia <strong>de</strong>l burba <strong>de</strong> los<br />
kunas. Vive <strong>en</strong> el curso alto <strong>de</strong>l río, <strong>en</strong> lugares profundos, don<strong>de</strong><br />
abundan las rocas. Los ancianos hablan <strong>de</strong> ella, pero ninguno la<br />
ha visto o ha oído que hiciera daño a nadie.<br />
La pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> sir<strong>en</strong>as <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> nos remite a una imag<strong>en</strong><br />
premo<strong>de</strong>rna <strong>de</strong>l <strong>mar</strong>. Una imag<strong>en</strong> no dominada por los principios<br />
objetivos <strong>de</strong> la ci<strong>en</strong>cia mo<strong>de</strong>rna, sino por la percepción<br />
subjetiva <strong>de</strong> los individuos que interactúan diariam<strong>en</strong>te con el<br />
<strong>mar</strong> y sus recursos. Una imag<strong>en</strong>, <strong>en</strong> <strong>de</strong>finitiva, influ<strong>en</strong>ciada por<br />
miedos y temores. Miedos, que como Delumeau constató <strong>en</strong> su<br />
trabajo sobre la Europa premo<strong>de</strong>rna, t<strong>en</strong>ían mucho que ver con<br />
la asociación <strong>de</strong>l <strong>mar</strong> con la locura 253 . En Europa, las sir<strong>en</strong>as aparecían<br />
como el refer<strong>en</strong>te común <strong>de</strong> mitos que t<strong>en</strong>ían como eje<br />
principal el miedo al <strong>mar</strong> y a la locura 254 . A gran<strong>de</strong>s rasgos, la visión<br />
kuna <strong>de</strong> las sir<strong>en</strong>as coinci<strong>de</strong> con la que transmitían estos<br />
mitos. Todavía hoy, <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, ver una sir<strong>en</strong>a significa <strong>en</strong>loquecer.<br />
Seguram<strong>en</strong>te, los kunas al interactuar con los piratas y los<br />
<strong>mar</strong>ineros que visitaban la región, escucharon historias sobre sir<strong>en</strong>as<br />
y las incorporaron a su repres<strong>en</strong>tación <strong>de</strong>l mundo <strong>mar</strong>ino.<br />
Si estas imág<strong>en</strong>es todavía sobreviv<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> es porque los<br />
principios <strong>de</strong> la ci<strong>en</strong>cia mo<strong>de</strong>rna 255 y el Grand partage, todavía<br />
no estructuran los esquemas <strong>de</strong> la práctica kunas. El animismo es<br />
el que estructura las relaciones con el mundo. En <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, a difer<strong>en</strong>cia<br />
<strong>de</strong> lo que suce<strong>de</strong> <strong>en</strong> el mundo occi<strong>de</strong>ntal, los no humanos<br />
<strong>mar</strong>inos y terrestres compart<strong>en</strong> la misma interioridad que los<br />
153<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
154<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
humanos. Y esto significa que los kunas son vulnerables ante ellos.<br />
Por tanto, seres como las sir<strong>en</strong>as pue<strong>de</strong>n apropiarse <strong>de</strong> su burba o<br />
hacerlos <strong>en</strong>loquecer.<br />
Mola repres<strong>en</strong>tando una sir<strong>en</strong>a (ansu)<br />
Autora: Celina (Gardi Sugdup)<br />
Los kunas v<strong>en</strong> el mundo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> otra perspectiva. Para ellos,<br />
la distancia que separa los humanos <strong>de</strong> los no humanos no afecta<br />
a su interioridad, e incluso la distancia que separa el <strong>mar</strong> y la <strong>tierra</strong><br />
no impi<strong>de</strong> que puedan existir relaciones muy estrechas <strong>en</strong>tre<br />
los no humanos <strong>mar</strong>inos y terrestres. Como he señalado a la hora<br />
<strong>de</strong> hablar <strong>de</strong> las clasificaciones etnobiológicas kunas, algunas especies<br />
<strong>de</strong> peces están empar<strong>en</strong>tadas con especies <strong>de</strong> la <strong>tierra</strong> firme.<br />
Es el caso <strong>de</strong>l pez dasi (Sargoc<strong>en</strong>tron spp., Holoc<strong>en</strong>trus spp), que<br />
está empar<strong>en</strong>tado con dasi (zorro); <strong>de</strong>l di moli (manatí), pari<strong>en</strong>te<br />
<strong>de</strong>l moli (tapir) 256 ; o <strong>de</strong> di naibe (culebra <strong>de</strong> <strong>mar</strong>) empar<strong>en</strong>tada<br />
con naibe (culebra <strong>de</strong> monte).<br />
Soñar con el <strong>mar</strong><br />
Al cabo <strong>de</strong> poco tiempo <strong>de</strong> vivir <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, me llamó<br />
mucho la at<strong>en</strong>ción que muchos <strong>de</strong> los sueños <strong>de</strong> mis amigos/as
que servían para pre<strong>de</strong>cir el futuro tuvieran que ver con el <strong>mar</strong> o<br />
con especies <strong>mar</strong>inas. Según ellos:<br />
Si sueñas que te estas bañando <strong>en</strong> el <strong>mar</strong>, significa que te vas a<br />
poner <strong>en</strong>fermo. Si <strong>en</strong> tus sueños te ves buceando <strong>en</strong> el fondo <strong>de</strong>l<br />
<strong>mar</strong>, quiere <strong>de</strong>cir que te va a coger la sir<strong>en</strong>a o que te mor<strong>de</strong>rá un<br />
tiburón. Si sueñas con olas o ar<strong>en</strong>a cayéndose <strong>en</strong>cima <strong>de</strong> ti, la<br />
muerte está cerca. Cuando sueñas con peces, es señal <strong>de</strong> bu<strong>en</strong>a<br />
suerte, pronto te va a llegar dinero. Si <strong>en</strong> tus sueños aparece una<br />
langosta, te van a salir granos y tu piel se volverá espinosa. Si sueñas<br />
que un tiburón te persigue, algui<strong>en</strong> te va a meter <strong>en</strong> algún<br />
problema. Si estando <strong>en</strong> el cayuco ves trozos <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra flotando<br />
y los recoges, pronto te va a tocar la lotería. Si ves un tiburón, un<br />
cocodrilo o un <strong>de</strong>lfín, significa peligro. Si ves salu (mejillón) <strong>en</strong><br />
tus sueños, te pue<strong>de</strong> atacar una <strong>en</strong>fermedad.<br />
Como es <strong>de</strong> imaginar, con el paso <strong>de</strong>l tiempo yo también<br />
empecé a soñar con peces, crustáceos, cayucos y baños <strong>en</strong> el <strong>mar</strong>.<br />
Cada mañana, al compartir mis sueños con mi familia adoptiva,<br />
me di cu<strong>en</strong>ta que mis visiones oníricas <strong>de</strong>spertaban un gran interés<br />
<strong>en</strong> la casa. Interpretando mis sueños, la familia con la que<br />
vivía se a<strong>de</strong>ntraba <strong>en</strong> mis p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>tos y pre<strong>de</strong>cía mi vida. Según<br />
ellos, todo lo que aparecía <strong>en</strong> ellos t<strong>en</strong>ía una explicación. Por eso,<br />
a través <strong>de</strong> las imág<strong>en</strong>es y personas que soñaba, podían adivinar<br />
y pre<strong>de</strong>cir el futuro. De esta manera, pronto apr<strong>en</strong>dí que <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong><br />
<strong>Yala</strong> los sueños nunca se equivocan, solo te avisan 257 .<br />
Como dijo un héroe mítico <strong>de</strong> la tradición kuna, Ibeorgun,<br />
exist<strong>en</strong> dos tipos <strong>de</strong> sueños: los bu<strong>en</strong>os y los malos. En algunos<br />
aparec<strong>en</strong> familiares, la casa, el pueblo, los lugares que se visita a<br />
m<strong>en</strong>udo, y <strong>en</strong> otros aparec<strong>en</strong> visiones sobre el futuro. En ese caso,<br />
se trata <strong>de</strong> sueños premonitorios. En <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, los niños, las<br />
niñas, las mujeres, los hombres, los ancianos, las ancianas… todo<br />
el mundo sueña. Y aunque los sueños <strong>de</strong> los neles pue<strong>de</strong>n ser más<br />
relevantes que los <strong>de</strong> las personas no especializadas, todos pue<strong>de</strong>n<br />
revelar el futuro <strong>de</strong> la familia, <strong>de</strong>l pueblo o <strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca. En<br />
ciertos casos, es difícil saber lo que quier<strong>en</strong> <strong>de</strong>cir, por eso a veces<br />
es necesario acudir a un especialista, un experto <strong>en</strong> interpretación<br />
<strong>de</strong> sueños.<br />
155<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
156<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
Para ver cómo funciona el sistema <strong>de</strong> interpretación <strong>de</strong> los<br />
sueños, voy a servirme <strong>de</strong> un ejemplo: <strong>en</strong> una comunidad <strong>de</strong>l sector<br />
<strong>de</strong> Gardi, un hombre soñó que estaba <strong>en</strong> medio <strong>de</strong>l océano<br />
con su hijo. Los dos estaban <strong>en</strong> el cayuco y, <strong>de</strong> rep<strong>en</strong>te, las olas lograron<br />
voltear su embarcación. Luego el hijo se cayó al <strong>mar</strong> y el<br />
padre lo recuperó. Tras este sueño el hombre acudió preocupado<br />
a un inatuled para que le explicara su significado. El especialista<br />
interpretó el sueño <strong>de</strong> la sigui<strong>en</strong>te manera: “como <strong>en</strong> el <strong>mar</strong> hay<br />
tiburones que pue<strong>de</strong>n <strong>de</strong>vorarnos y como cuando nos bañamos<br />
<strong>en</strong> las aguas saladas las heridas escuec<strong>en</strong>, el contacto con el <strong>mar</strong>,<br />
ya sea por un baño o porque las olas inva<strong>de</strong>n el cayuco, quiere<br />
<strong>de</strong>cir que una <strong>en</strong>fermedad atacará al hijo” 258 . Con todo, lo que<br />
hay que ret<strong>en</strong>er <strong>de</strong> este ejemplo es que el <strong>mar</strong>, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> estar<br />
muy pres<strong>en</strong>te <strong>en</strong> los sueños, normalm<strong>en</strong>te es asociado con situaciones<br />
<strong>de</strong> peligro o con la llegada <strong>de</strong> <strong>en</strong>fermeda<strong>de</strong>s. En conexión<br />
con lo que apuntaba <strong>en</strong> el anterior apartado, a pesar <strong>de</strong> que hay<br />
seres que, como el <strong>de</strong>lfín, int<strong>en</strong>tan proteger a los kunas <strong>de</strong> los peligros<br />
que habitan el <strong>mar</strong>, siempre hay algunos que escapan al control<br />
<strong>de</strong> los guardianes.<br />
En el <strong>mar</strong> hay sir<strong>en</strong>as, <strong>de</strong>monios y byrias (remolinos) poblados<br />
por <strong>en</strong>fermeda<strong>de</strong>s. Los sueños int<strong>en</strong>tan avisar a los kunas<br />
<strong>de</strong> las malas int<strong>en</strong>ciones <strong>de</strong> estos seres malévolos. Por lo tanto,<br />
soñar que el cayuco se hun<strong>de</strong> significa que la persona morirá (el<br />
cayuco repres<strong>en</strong>ta el cuerpo humano). Si se voltea, las <strong>en</strong>fermeda<strong>de</strong>s<br />
pue<strong>de</strong>n atacarla, pero todavía pue<strong>de</strong> salvarse. Pero, si <strong>en</strong><br />
lugar <strong>de</strong> un niño, fuera una mujer la que estuviera <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l cayuco,<br />
la interpretación sería completam<strong>en</strong>te difer<strong>en</strong>te. Significaría<br />
que la mujer <strong>en</strong> cuestión se quedará embarazada 259 porque el<br />
cayuco se referiría al cuerpo <strong>de</strong> la mujer. Un mismo sueño pue<strong>de</strong><br />
t<strong>en</strong>er múltiples significados, todo <strong>de</strong>p<strong>en</strong><strong>de</strong> <strong>de</strong> qui<strong>en</strong> lo sueñe.<br />
Evi<strong>de</strong>ntem<strong>en</strong>te no todos los sueños evocan el <strong>mar</strong>, <strong>en</strong> muchos<br />
también aparece la <strong>tierra</strong> firme y los ríos. A modo <strong>de</strong> ejemplo,<br />
es interesante contraponer las interpretaciones <strong>de</strong> los baños<br />
<strong>en</strong> el <strong>mar</strong> con los baños <strong>en</strong> el río. Mi<strong>en</strong>tras que soñar con sumergirse<br />
<strong>en</strong> las aguas saladas <strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca es señal <strong>de</strong> <strong>en</strong>fermedad, el<br />
baño <strong>en</strong> el río es sinónimo <strong>de</strong> bu<strong>en</strong>a salud y fortaleza. Para los<br />
kunas soñar con el <strong>mar</strong> suele ser malo, <strong>en</strong> cambio, ver el río o la<br />
<strong>tierra</strong> firme <strong>en</strong> sueños parece ser señal <strong>de</strong> bu<strong>en</strong> augurio. Sin em-
argo, tanto la <strong>tierra</strong> como el <strong>mar</strong> son lugares que evocan la fertilidad<br />
y la vida. Un último ejemplo pue<strong>de</strong> clarificar esta argum<strong>en</strong>tación.<br />
Como ya he m<strong>en</strong>cionado, si una mujer sueña que se<br />
le voltea el cayuco <strong>en</strong> el <strong>mar</strong> quiere <strong>de</strong>cir que está embarazada.<br />
Pero cuando una muchacha sueña con el río crecido, significa que<br />
pronto le llegará la primera m<strong>en</strong>struación.<br />
El <strong>mar</strong> y la <strong>tierra</strong>: repres<strong>en</strong>tación y praxis<br />
A lo largo <strong>de</strong> estos capítulos consagrados a los usos <strong>de</strong> la<br />
<strong>tierra</strong> y el <strong>mar</strong>, he int<strong>en</strong>tado mostrar la importancia <strong>de</strong> los ecosistemas<br />
<strong>mar</strong>inos <strong>en</strong> la cosmovisión y la vida económica y social<br />
<strong>de</strong> los kunas. A pesar <strong>de</strong> que he <strong>de</strong>scrito procesos materiales y simbólicos<br />
relacionados con el <strong>mar</strong> y la <strong>tierra</strong>, otros han escapado a<br />
mi pres<strong>en</strong>tación. En este s<strong>en</strong>tido, soy consci<strong>en</strong>te <strong>de</strong> que no he com<strong>en</strong>tado<br />
la construcción social <strong>de</strong>l espacio ni las repres<strong>en</strong>taciones<br />
artísticas <strong>de</strong> los no humanos. Aún así, me gustaría señalar muy<br />
brevem<strong>en</strong>te que es posible analizar la construcción social <strong>de</strong> los<br />
espacios a partir <strong>de</strong> las relaciones <strong>de</strong> género y edad. Como las mujeres<br />
muy raram<strong>en</strong>te se av<strong>en</strong>turan solas al <strong>mar</strong>, se pue<strong>de</strong>n asociar<br />
con los espacios don<strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollan sus tareas: la casa, el río y el cem<strong>en</strong>terio.<br />
En cambio, los hombres pue<strong>de</strong>n relacionarse con la <strong>tierra</strong><br />
y el <strong>mar</strong>, los espacios <strong>en</strong> los que se practica la agricultura y la<br />
pesca. De esta manera, podría argum<strong>en</strong>tarse que los hombres trabajan<br />
<strong>en</strong> los espacios más expuestos al peligro, mi<strong>en</strong>tras que las<br />
mujeres se <strong>en</strong>cargan <strong>de</strong> gestionar el ámbito doméstico.<br />
Al mismo tiempo, creo pertin<strong>en</strong>te apuntar que se podrían<br />
haber escrito <strong>de</strong>c<strong>en</strong>as <strong>de</strong> páginas acerca <strong>de</strong> las repres<strong>en</strong>taciones artísticas<br />
<strong>de</strong> los no humanos. En las molas –composiciones artísticas<br />
a base <strong>de</strong> telas superpuestas que las mujeres utilizan para <strong>de</strong>corar<br />
sus blusas– los peces, crustáceos y sir<strong>en</strong>as con un motivo recurr<strong>en</strong>te<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> antaño. En los diseños antiguos 260 (sergan mola) se pue<strong>de</strong>n<br />
apreciar figuras geométricas, hojas, flores, caminos, animales terrestres<br />
y criaturas <strong>mar</strong>inas. Actualm<strong>en</strong>te, es casi imposible catalogar<br />
las molas por temas. Las mujeres int<strong>en</strong>tan plas<strong>mar</strong> todo lo que<br />
les ro<strong>de</strong>a, reproduc<strong>en</strong> <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la imag<strong>en</strong> <strong>de</strong> Mickey Mousse hasta el<br />
rastro <strong>de</strong> un caracol, pero aún así, continúan interesadas <strong>en</strong> repres<strong>en</strong>tar<br />
las criaturas que viv<strong>en</strong> <strong>en</strong> las aguas <strong>de</strong> San Blas.<br />
157<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
158<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
Molas con repres<strong>en</strong>taciones <strong>de</strong> seres acuáticos<br />
Fu<strong>en</strong>te: Familia López, Gardi Sugdup<br />
El espacio, la temporalidad, las repres<strong>en</strong>taciones artísticas<br />
y muchos otros elem<strong>en</strong>tos no han sido consi<strong>de</strong>rados <strong>en</strong> estos capítulos.<br />
Resulta imposible abarcar todos los elem<strong>en</strong>tos que pue<strong>de</strong>n<br />
proporcionar pistas sobre el tipo <strong>de</strong> relación que los kunas<br />
manti<strong>en</strong><strong>en</strong> con el <strong>mar</strong> y sus recursos. Pero a pesar <strong>de</strong> las limitaciones,<br />
los ámbitos que he seleccionado –etnotaxonomias, técnicas<br />
<strong>de</strong> pesca, historias míticas, <strong>en</strong>fermedad, procesos <strong>de</strong> curación<br />
o significado <strong>de</strong> las repres<strong>en</strong>taciones <strong>de</strong> los peces <strong>en</strong> los sueños–<br />
a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> que me parecían ser los más significativos para los habitantes<br />
<strong>de</strong> Gardi, me han permitido constatar que el <strong>mar</strong> está<br />
pres<strong>en</strong>te <strong>en</strong> los ámbitos más importantes <strong>de</strong> la vida cotidiana y<br />
ritual kuna.<br />
Todos los datos que he expuesto parec<strong>en</strong> indicar que los<br />
kunas no compart<strong>en</strong> ni la visión occi<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong> la naturaleza, ni<br />
<strong>de</strong> la selva, el <strong>mar</strong>, la playa y la costa. A difer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> las socieda<strong>de</strong>s<br />
occi<strong>de</strong>ntales, que con el transcurso <strong>de</strong> los siglos han elaborado<br />
una imag<strong>en</strong> agradable <strong>de</strong>l <strong>mar</strong> y la playa, otorgando a estos<br />
espacios propieda<strong>de</strong>s curativas tanto a nivel físico como m<strong>en</strong>tal,
el <strong>mar</strong> es un lugar poblado <strong>de</strong> peligros y habitado por seres que<br />
compart<strong>en</strong> la interioridad humana. La visión occi<strong>de</strong>ntal, lejos <strong>de</strong><br />
ser universal, se fundam<strong>en</strong>ta <strong>en</strong> la disociación <strong>en</strong>tre naturaleza y<br />
sociedad, o <strong>en</strong> otras palabras, <strong>en</strong> el Grand partage introducido por<br />
el positivismo y la ci<strong>en</strong>cia mo<strong>de</strong>rna 261 . El trabajo <strong>de</strong> Corbin sobre<br />
el <strong>de</strong>seo por la playa y la costa <strong>en</strong> la Europa occi<strong>de</strong>ntal, muestra<br />
claram<strong>en</strong>te como se ha construido esta repres<strong>en</strong>tación actual situando<br />
el nacimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> la visión mo<strong>de</strong>rna <strong>de</strong>l océano, el <strong>mar</strong>, la<br />
playa y la costa <strong>en</strong>tre el 1750 y 1840. Antes, la sociedad europea<br />
percibía el <strong>mar</strong> como un gran abismo, ll<strong>en</strong>o <strong>de</strong> misterios y sin<br />
puntos <strong>de</strong> refer<strong>en</strong>cia 262 . No fue hasta la ruptura <strong>en</strong>tre los sistemas<br />
populares y las concepciones positivistas <strong>de</strong> apreciación <strong>de</strong> la<br />
naturaleza, que se dio una nueva correlación <strong>de</strong> fuerzas <strong>en</strong>tre el<br />
mundo físico y el espiritual, <strong>en</strong>tre lo humano y lo divino, <strong>en</strong>tre el<br />
hombre y el universo 263 . Este cambio que ha <strong>mar</strong>cado la percepción<br />
occi<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong>l mundo y la visión <strong>de</strong> los profesionales e intelectuales<br />
kunas que median las relaciones <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> con el<br />
exterior, todavía no se ha dado <strong>en</strong>tre los kunas que viv<strong>en</strong> <strong>en</strong> las pequeñas<br />
comunida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca. Por este motivo se pue<strong>de</strong>n<br />
percibir gran<strong>de</strong>s difer<strong>en</strong>cias <strong>en</strong>tre la percepción local <strong>de</strong>l medio<br />
ambi<strong>en</strong>te y la imag<strong>en</strong> <strong>de</strong> la ecología kuna que proyectan los mediadores<br />
hacia el exterior.<br />
En las comunida<strong>de</strong>s, la figura <strong>de</strong> Nana (madre) y Muu<br />
(abuela) <strong>en</strong> relación a la <strong>tierra</strong> y el <strong>mar</strong> son fundam<strong>en</strong>tales para<br />
<strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r cómo los kunas repres<strong>en</strong>tan su medio ambi<strong>en</strong>te y construy<strong>en</strong><br />
su s<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> arraigo al <strong>territorio</strong>. Nana y Muu, junto<br />
a las repres<strong>en</strong>taciones que aparec<strong>en</strong> <strong>en</strong> los cantos y <strong>en</strong> los discursos,<br />
muestran una continuidad <strong>en</strong>tre los mundos <strong>mar</strong>ino y terrestre.<br />
Mar y <strong>tierra</strong> no son dos <strong>en</strong>tida<strong>de</strong>s opuestas, sino<br />
complem<strong>en</strong>tarias. Ni la <strong>tierra</strong> (Nana) ni sus recursos están por<br />
<strong>en</strong>cima <strong>de</strong>l <strong>mar</strong> (Muu). En otras palabras, los habitantes <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong><br />
<strong>Yala</strong> han creado lo que Ingold 264 <strong>de</strong>nomina un lugar (place), no<br />
una porción <strong>de</strong> <strong>territorio</strong>, sino un “nexus of ongoing life activity, a<br />
sphere in which they can dwell” <strong>en</strong> paz y prosperidad, un lugar que<br />
incluye <strong>mar</strong> y <strong>tierra</strong>.<br />
Como he ilustrado <strong>en</strong> este apartado, la repres<strong>en</strong>tación kuna<br />
<strong>de</strong>l mundo, tanto <strong>mar</strong>ino como terrestre, correspon<strong>de</strong> con el mo-<br />
159<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
160<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
<strong>de</strong>lo animista 265 . Los kunas manti<strong>en</strong><strong>en</strong> el mismo tipo <strong>de</strong> relaciones<br />
con los seres <strong>mar</strong>inos que con los terrestres. Compart<strong>en</strong> la interioridad<br />
<strong>de</strong> ambos. No exist<strong>en</strong>, por tanto, difer<strong>en</strong>cias<br />
significativas <strong>en</strong> el ámbito simbólico. A este nivel, las relaciones<br />
que los kunas manti<strong>en</strong><strong>en</strong> con su medio ambi<strong>en</strong>te se caracterizan<br />
por el intercambio. Los jefes (sailas) <strong>de</strong> los animales y <strong>de</strong> las plantas<br />
ofrec<strong>en</strong> un valor a los humanos esperando una contrapartida.<br />
Los kunas recib<strong>en</strong> los recursos <strong>mar</strong>inos y terrestres <strong>de</strong> Baba, o <strong>de</strong><br />
los sailas <strong>de</strong> los animales, y ellos a cambio cuidan los recursos y<br />
asegurar su reproducción. Este modo <strong>de</strong> relación es el que, <strong>en</strong><br />
parte, da s<strong>en</strong>tido a la retórica <strong>de</strong> los mediadores kunas. Retórica<br />
que sosti<strong>en</strong>e que los kunas son los guardianes <strong>de</strong> los recursos, los<br />
responsables <strong>de</strong> la conservación <strong>de</strong>l medio, que viv<strong>en</strong> <strong>en</strong> armonía<br />
con la naturaleza. Y que, por todo ello, se v<strong>en</strong> obligados a proteger<br />
sus <strong>tierra</strong>s <strong>de</strong> los colonos.<br />
Otro mo<strong>de</strong>lo que parece a<strong>de</strong>cuarse a las proclamas ecologistas<br />
<strong>de</strong> los mediadores <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong>s <strong>en</strong> los espacios <strong>de</strong> negociación<br />
nacionales e internacionales es el <strong>de</strong> la convivialidad. Los kunas<br />
parece que practicarían la sociabilidad <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> que Overing <strong>de</strong>scribe<br />
<strong>en</strong> términos <strong>de</strong> convivialidad 266 <strong>en</strong> la Amazonia. Según este<br />
mo<strong>de</strong>lo, la esfera doméstica y comunitaria estaría <strong>mar</strong>cada por<br />
relaciones <strong>de</strong> confianza recíproca afirmadas <strong>en</strong> la cooperación<br />
productiva, la com<strong>en</strong>salidad cotidiana y festiva, el afecto hacia los<br />
otros y el flujo constante <strong>de</strong> dones y <strong>de</strong> contra-dones. Se trataría<br />
<strong>de</strong> una economía moral <strong>de</strong> la intimidad <strong>en</strong> la que la convivialidad,<br />
el compartir, jugarían un papel c<strong>en</strong>tral. El día a día <strong>en</strong> una comunidad<br />
kuna parece que v<strong>en</strong>dría <strong>mar</strong>cado por esta lógica. El reparto<br />
<strong>de</strong> la carne <strong>de</strong> las presas <strong>de</strong> caza <strong>en</strong>tre todas las familias <strong>de</strong><br />
la comunidad, o los consejos <strong>de</strong> los sailas, serían un bu<strong>en</strong> ejemplo<br />
<strong>de</strong> ello. Aunque no es mi objetivo confir<strong>mar</strong> con datos etnográficos<br />
la pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> este mo<strong>de</strong>lo <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, todo parece indicar<br />
que los kunas podrían practicar este tipo <strong>de</strong> sociabilidad. En todo<br />
caso, para los mediadores, la sola exist<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> este mo<strong>de</strong>lo i<strong>de</strong>al,<br />
aunque no esté confirmado que sea válido <strong>en</strong>tre los kunas, les permite<br />
proyectar la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> que repres<strong>en</strong>tan a una sociedad <strong>en</strong> la que<br />
tan solo prevalec<strong>en</strong> este tipo <strong>de</strong> relaciones <strong>de</strong> confianza.<br />
Lo cierto es que la imag<strong>en</strong> que los mediadores proyectan<br />
<strong>de</strong> la sociedad kuna y <strong>de</strong> las relaciones que esta manti<strong>en</strong>e con el
medio ambi<strong>en</strong>te, son problemáticas. Por un lado, solo dan fe <strong>de</strong><br />
las relaciones que se establec<strong>en</strong> con una parte <strong>de</strong>l medio ambi<strong>en</strong>te<br />
kuna: la <strong>tierra</strong> firme. Por el otro, part<strong>en</strong> <strong>de</strong> un punto <strong>de</strong> vista occi<strong>de</strong>ntalizado:<br />
la pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> la naturaleza. Por lo tanto, proyectan<br />
una imag<strong>en</strong> sesgada. Todo parece indicar que algunos aspectos<br />
relacionados con los usos <strong>de</strong> los recursos <strong>mar</strong>inos –por ejemplo:<br />
la comercialización <strong>de</strong> la langosta–, o las características <strong>de</strong>l medio<br />
–lugar <strong>de</strong> contactos por el turismo o las rutas <strong>de</strong> navegación– parec<strong>en</strong><br />
perturbar la imag<strong>en</strong> <strong>de</strong> un pueblo <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>de</strong> manual que<br />
basa su subsist<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> los productos <strong>de</strong> la <strong>tierra</strong>. Un pueblo que<br />
trabaja la <strong>tierra</strong> colectivam<strong>en</strong>te para el autoconsumo. Un pueblo<br />
para el que las <strong>tierra</strong>s constituy<strong>en</strong> el único patrimonio que transmite<br />
a las g<strong>en</strong>eraciones futuras. Y, un pueblo que, <strong>en</strong> <strong>de</strong>finitiva,<br />
quiere salvar y proteger sus <strong>tierra</strong>s <strong>de</strong> la <strong>de</strong>strucción y la avaricia<br />
<strong>de</strong>l hombre blanco. Como pue<strong>de</strong> observarse <strong>en</strong> el sigui<strong>en</strong>te cuadro,<br />
la relación que los kunas manti<strong>en</strong><strong>en</strong> con la <strong>tierra</strong> contrasta <strong>en</strong><br />
algunos puntos con la que manti<strong>en</strong><strong>en</strong> con el <strong>mar</strong>. La <strong>tierra</strong> parece<br />
ajustarse a la perfección a la i<strong>de</strong>a que las ag<strong>en</strong>cias internacionales<br />
<strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo, u otros organismos <strong>de</strong> cooperación occi<strong>de</strong>ntales,<br />
ti<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>de</strong> las socieda<strong>de</strong>s <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong>s.<br />
Tabla 7<br />
Tierra vs. <strong>mar</strong><br />
Tierra Mar<br />
Transmisión <strong>de</strong> las parcelas agrícolas No hay transmisión<br />
a partir <strong>de</strong> la her<strong>en</strong>cia<br />
Trabajo colectivo Trabajo individual<br />
Límites bi<strong>en</strong> <strong>de</strong>finidos Sin límites, lugar <strong>de</strong> tránsito<br />
Activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> subsist<strong>en</strong>cia Activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> subsist<strong>en</strong>cia<br />
y capitalistas (comercialización<br />
<strong>de</strong> especies <strong>mar</strong>inas, turismo)<br />
No contacto con extranjeros Contacto con otras g<strong>en</strong>tes<br />
Temporalidad, lugar <strong>de</strong> orig<strong>en</strong> Lugar <strong>de</strong> ocupación reci<strong>en</strong>te<br />
Pres<strong>en</strong>te <strong>en</strong> <strong>de</strong>mandas territoriales Aus<strong>en</strong>te <strong>en</strong> <strong>de</strong>mandas territoriales<br />
Restricciones <strong>de</strong> explotación Tabúes alim<strong>en</strong>tarios<br />
161<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
162<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
En este cuadro, se aprecian los rasgos que distingu<strong>en</strong> las relaciones<br />
que los kunas manti<strong>en</strong><strong>en</strong> con el <strong>mar</strong> y la <strong>tierra</strong>. Aunque<br />
<strong>en</strong> la experi<strong>en</strong>cia kuna el espacio <strong>mar</strong>ino y el terrestre son socializados<br />
a partir <strong>de</strong> los mismos esquemas elem<strong>en</strong>tales <strong>de</strong> la práctica,<br />
los kunas no dotan al <strong>mar</strong> <strong>de</strong> la misma temporalidad que a<br />
la <strong>tierra</strong>. Mi<strong>en</strong>tras que uno es el lugar <strong>de</strong> orig<strong>en</strong>, el otro es un lugar<br />
<strong>de</strong> reci<strong>en</strong>te ocupación. Estos espacios tampoco son trabajados <strong>de</strong><br />
la misma forma. Los hombres trabajan la <strong>tierra</strong> colectivam<strong>en</strong>te,<br />
mi<strong>en</strong>tras que <strong>en</strong> el <strong>mar</strong> lo hac<strong>en</strong> <strong>de</strong> manera individual. Y mi<strong>en</strong>tras<br />
que <strong>en</strong> la <strong>tierra</strong> firme pue<strong>de</strong>n establecer nainus que se transmit<strong>en</strong><br />
<strong>de</strong> g<strong>en</strong>eración <strong>en</strong> g<strong>en</strong>eración, el <strong>mar</strong> no permite transmisión alguna.<br />
Los recursos <strong>de</strong> la <strong>tierra</strong> firme son para el autoconsumo. En<br />
cambio, algunas especies <strong>mar</strong>inas se han convertido <strong>en</strong> la principal<br />
fu<strong>en</strong>te <strong>de</strong> ingresos para algunas familias <strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca. El <strong>mar</strong><br />
es un espacio abierto, un lugar <strong>de</strong> tránsito imposible <strong>de</strong> controlar.<br />
Por esta razón, es un lugar <strong>de</strong> contactos, intercambios y diálogos<br />
con otras g<strong>en</strong>tes.<br />
Al comparar los usos kunas <strong>de</strong> la <strong>tierra</strong> y el <strong>mar</strong> también se<br />
pue<strong>de</strong> observar que mi<strong>en</strong>tras los tabúes alim<strong>en</strong>ticios son más<br />
fuertes <strong>en</strong> relación a las especies <strong>mar</strong>inas, las restricciones <strong>de</strong> explotación<br />
están más pres<strong>en</strong>tes <strong>en</strong> el ecosistema terrestre. Como<br />
he mostrado anteriorm<strong>en</strong>te, los hombres no pue<strong>de</strong>n ir al monte<br />
cuando hay un terremoto o un eclipse lunar o solar, pero sí a pescar.<br />
Cuando hay chicha tampoco pue<strong>de</strong>n salir <strong>de</strong> la comunidad<br />
para ir al monte, pero les está permitido navegar para pescar.<br />
Pero todas estas difer<strong>en</strong>cias no justifican que la <strong>tierra</strong> sea<br />
m<strong>en</strong>os importante que el <strong>mar</strong>. Estos contrastes no explican por<br />
qué el <strong>mar</strong> no ha sido políticam<strong>en</strong>te reivindicado por los kunas.<br />
En <strong>de</strong>finitiva, no <strong>de</strong>ja <strong>de</strong> ser sorpr<strong>en</strong><strong>de</strong>nte que la retórica <strong>de</strong> las<br />
organizaciones que repres<strong>en</strong>tan los intereses <strong>de</strong> un pueblo que<br />
hace más <strong>de</strong> 150 años que vive <strong>en</strong> islas esté c<strong>en</strong>trada <strong>en</strong> la <strong>tierra</strong>.<br />
Es como si al relacionarse con el exterior, <strong>en</strong> la actualidad, el único<br />
elem<strong>en</strong>to que constituyera el <strong>territorio</strong> <strong>de</strong> este grupo <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong><br />
fuera la <strong>tierra</strong>.
CONCLUSIONES<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong> <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong><br />
<strong>en</strong> el siglo XXI<br />
A lo largo <strong>de</strong> estas páginas he <strong>de</strong>scrito y analizado la relación<br />
material y simbólica que los kunas manti<strong>en</strong><strong>en</strong> con sus ecosistemas.<br />
He empezado pres<strong>en</strong>tado el lugar don<strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollé mi<br />
investigación <strong>de</strong> campo durante el periodo 2000-2004: Gardi Sugdup,<br />
una isla situada <strong>en</strong> el golfo <strong>de</strong> San Blas, <strong>en</strong> el sector occi<strong>de</strong>ntal<br />
<strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>. Con una población <strong>de</strong><br />
aproximadam<strong>en</strong>te 1.000 habitantes y una <strong>de</strong>nsidad <strong>de</strong>mográfica<br />
<strong>de</strong> las más elevadas <strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca, Gardi Sugdup ejerce como c<strong>en</strong>tro<br />
<strong>de</strong> un sector <strong>de</strong> 28 comunida<strong>de</strong>s isleñas. Después <strong>de</strong> exponer<br />
las razones que me llevaron a esta isla, he señalado algunos <strong>de</strong> los<br />
elem<strong>en</strong>tos que la difer<strong>en</strong>cian <strong>de</strong>l resto <strong>de</strong> comunida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca.<br />
En líneas g<strong>en</strong>erales, Gardi Sugdup se caracteriza por conservar<br />
un estilo <strong>de</strong> vida y organización social ‘tradicional’, pero<br />
también por haber conseguido infraestructuras y servicios (planta<br />
eléctrica, motonave, etcétera) sin la ayuda gubernam<strong>en</strong>tal. Finalm<strong>en</strong>te,<br />
un relato <strong>de</strong>l argar José Davies me ha permitido reconstruir<br />
la historia <strong>de</strong> la comunidad haci<strong>en</strong>do hincapié <strong>en</strong> las razones<br />
que motivaron su traslado a la isla y los cambios que comportó la<br />
vida <strong>en</strong> el <strong>mar</strong>.<br />
En el sigui<strong>en</strong>te capítulo he abordado la relación material<br />
que los kunas manti<strong>en</strong><strong>en</strong> con los ecosistemas <strong>de</strong> la <strong>tierra</strong> firme.<br />
Después <strong>de</strong> <strong>de</strong>scribir el <strong>mar</strong>co físico <strong>de</strong>l sector occi<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca,<br />
he pres<strong>en</strong>tado las principales activida<strong>de</strong>s que, respetando<br />
los condicionantes físicos, los kunas han <strong>de</strong>sarrollado <strong>en</strong> sus tie-<br />
163<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
164<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
rras. Primero he consi<strong>de</strong>rado la agricultura, explicando la organización<br />
social <strong>de</strong> la producción, el ciclo agrícola, los productos<br />
cultivados y la percepción que los kunas ti<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>de</strong> ellos. Luego,<br />
los sistemas <strong>de</strong> propiedad <strong>de</strong> la <strong>tierra</strong>, la recolección y la caza. A<br />
partir <strong>de</strong> la <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> las activida<strong>de</strong>s que <strong>de</strong>sarrollan <strong>en</strong> la<br />
<strong>tierra</strong> firme y los sistemas <strong>de</strong> control <strong>de</strong> las parcelas agrícolas, he<br />
podido constatar que, a pesar <strong>de</strong>l traslado a las islas, los kunas todavía<br />
cu<strong>en</strong>tan con los recursos que les ofrec<strong>en</strong> el río y sus orillas.<br />
El control, acceso y uso <strong>de</strong> sus <strong>tierra</strong>s son, por lo tanto, fundam<strong>en</strong>tales<br />
para la superviv<strong>en</strong>cia diaria y la reproducción social <strong>de</strong><br />
los habitantes <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>. Por este motivo, forman parte <strong>de</strong> sus<br />
reivindicaciones territoriales<br />
Para contrastar los usos <strong>de</strong> la <strong>tierra</strong>, <strong>en</strong> el sigui<strong>en</strong>te apartado<br />
me he c<strong>en</strong>trado <strong>en</strong> pres<strong>en</strong>tar y analizar los usos kunas <strong>de</strong>l<br />
medio <strong>mar</strong>ino. Para ello he empezado <strong>de</strong>scribi<strong>en</strong>do el <strong>mar</strong>co físico,<br />
es <strong>de</strong>cir, las características <strong>de</strong> las costas, islas y aguas <strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca.<br />
El elem<strong>en</strong>to que sobresale <strong>en</strong> la caracterización física <strong>de</strong>l<br />
<strong>mar</strong> es la gran biodiversidad <strong>mar</strong>ina que se escon<strong>de</strong> <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>.<br />
Los arrecifes <strong>de</strong> coral, así como los peces y crustáceos, aún si<strong>en</strong>do<br />
explotados por los habitantes <strong>de</strong> las islas, se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran <strong>en</strong> un estado<br />
<strong>de</strong> conservación óptimo.<br />
Después <strong>de</strong> esta breve <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong>l medio, he c<strong>en</strong>trado<br />
mi at<strong>en</strong>ción <strong>en</strong> la etnoictiología kuna, interesándome por los conocimi<strong>en</strong>tos<br />
tradicionales sobre el <strong>mar</strong> y sus recursos. Pronto he<br />
constatado que los kunas <strong>de</strong>l sector <strong>de</strong> Gardi conoc<strong>en</strong> muy bi<strong>en</strong><br />
los seres que habitan las aguas <strong>de</strong> su región. En total, i<strong>de</strong>ntifican<br />
el 80% <strong>de</strong> las especies <strong>de</strong> peces, el 22 % <strong>de</strong> las especies <strong>de</strong> invertebrados<br />
y m<strong>en</strong>os <strong>de</strong> un 1% <strong>de</strong> las especies <strong>de</strong> corales y esponjas.<br />
Estos datos concuerdan con los obt<strong>en</strong>idos <strong>en</strong> los trabajos <strong>de</strong> Berlin:<br />
la g<strong>en</strong>te principalm<strong>en</strong>te clasifica las especies gran<strong>de</strong>s, diurnas<br />
y sociales, es <strong>de</strong>cir algunas características <strong>de</strong> las especies ayudan a<br />
pre<strong>de</strong>cir si van a ser clasificadas o no.<br />
Una vez he constatado que los kunas percib<strong>en</strong>, i<strong>de</strong>ntifican<br />
y clasifican la biodiversidad <strong>mar</strong>ina, he relacionado estos conocimi<strong>en</strong>tos<br />
con los usos que los hombres y mujeres <strong>de</strong> las comunida<strong>de</strong>s<br />
dan a los recursos. Me he c<strong>en</strong>trado <strong>en</strong> averiguar quién, qué,<br />
por qué, cuándo y dón<strong>de</strong> se pesca. Describi<strong>en</strong>do las técnicas <strong>de</strong>
pesca, los aprovechami<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> los recursos <strong>mar</strong>inos y los sistemas<br />
<strong>de</strong> control sobre los lugares <strong>de</strong> pesca y los recursos, he podido<br />
comprobar que el <strong>mar</strong> es muy relevante <strong>en</strong> la vida diaria <strong>de</strong><br />
los kunas. El <strong>mar</strong> es vital para la subsist<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> las familias <strong>de</strong> la<br />
co<strong>mar</strong>ca. El 80% <strong>de</strong> las proteínas animales <strong>de</strong> la dieta kuna provi<strong>en</strong><strong>en</strong><br />
<strong>de</strong>l pescado. En <strong>de</strong>finitiva, si el <strong>mar</strong> no forma parte <strong>de</strong> las<br />
reivindicaciones territoriales kunas no es porque no sea material<br />
y socialm<strong>en</strong>te relevante.<br />
En el último capítulo he abordado las relaciones simbólicas<br />
que los kunas manti<strong>en</strong><strong>en</strong> con su <strong>tierra</strong> y su <strong>mar</strong> analizando<br />
los modos <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación y relación que esquematizan y <strong>de</strong>fin<strong>en</strong><br />
su cosmología.<br />
En primer lugar, he constatado que los mitos y la repres<strong>en</strong>tación<br />
kuna <strong>de</strong>l mundo terrestre muestran que este pueblo<br />
manti<strong>en</strong>e una estrecha relación simbólica con la <strong>tierra</strong>. En la <strong>tierra</strong><br />
firme, los kunas v<strong>en</strong> reflejada la figura <strong>de</strong> Nana (la madre).<br />
Los seres que habitan los bosques compart<strong>en</strong> la misma interioridad<br />
que los humanos. Con ellos pue<strong>de</strong>n establecer un diálogo<br />
perman<strong>en</strong>te, un comercio intersubjetivo basado <strong>en</strong> el principio<br />
<strong>de</strong> sociabilidad sin restricciones que <strong>en</strong>globa a humanos y no humanos.<br />
En segundo lugar, he mostrado que el <strong>mar</strong> es tan importante<br />
como la <strong>tierra</strong> <strong>en</strong> el universo simbólico kuna. Para los habitantes<br />
<strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca, el <strong>mar</strong> es la abuela (Muubilli). La relación<br />
que los humanos manti<strong>en</strong><strong>en</strong> con los seres que viv<strong>en</strong> <strong>en</strong> sus aguas<br />
es comparable a la que manti<strong>en</strong><strong>en</strong> con los que habitan los bosques<br />
<strong>de</strong> <strong>tierra</strong> firme. Tanto la repres<strong>en</strong>tación kuna <strong>de</strong>l mundo terrestre,<br />
como <strong>mar</strong>ino, correspon<strong>de</strong> con el mo<strong>de</strong>lo animista<br />
(Descola, 2005).<br />
La principal conclusión que <strong>de</strong>be extraerse <strong>de</strong> este volum<strong>en</strong><br />
es que los modos <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación y relación kuna con el<br />
medio ambi<strong>en</strong>te pon<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>en</strong>tredicho la supuesta falta <strong>de</strong> ‘adaptación<br />
cultural’ <strong>de</strong>l pueblo kuna al ambi<strong>en</strong>te <strong>mar</strong>ino, uno <strong>de</strong> los<br />
argum<strong>en</strong>tos que esgrim<strong>en</strong> los profesionales <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong>s que median<br />
las relaciones económicas y políticas con el exterior para justificar<br />
la aus<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>l <strong>mar</strong> <strong>de</strong> sus reivindicaciones territoriales. Aun-<br />
165<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
166<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
que se pue<strong>de</strong>n i<strong>de</strong>ntificar difer<strong>en</strong>cias <strong>en</strong> la temporalidad, formas<br />
<strong>de</strong> trabajo o contactos con el exterior <strong>en</strong> relación a los dos espacios,<br />
estos contrastes no justifican el olvido <strong>de</strong>l <strong>mar</strong> <strong>en</strong> las <strong>de</strong>mandas<br />
territoriales. La <strong>tierra</strong> no es el único elem<strong>en</strong>to que<br />
constituye el <strong>territorio</strong> <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong>. Seguram<strong>en</strong>te la obsesión por esta<br />
parte <strong>de</strong>l <strong>territorio</strong> <strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca está relacionada con el hecho<br />
<strong>de</strong> que la mayoría <strong>de</strong> los proyectos <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo sost<strong>en</strong>ible o conservación<br />
que han sido ejecutados <strong>en</strong> la región han t<strong>en</strong>ido como<br />
objetivo fr<strong>en</strong>ar el avance <strong>de</strong> colonos prov<strong>en</strong>i<strong>en</strong>tes <strong>de</strong>l interior <strong>de</strong>l<br />
país sobre las <strong>tierra</strong>s kunas. Si el <strong>mar</strong> no forma parte <strong>de</strong> las <strong>de</strong>mandas<br />
territoriales, a pesar <strong>de</strong> ser un elem<strong>en</strong>to fundam<strong>en</strong>tal <strong>en</strong><br />
la vida <strong>de</strong> los kunas, es porque la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> <strong>territorio</strong> que manejan<br />
los profesionales e intelectuales kunas se ha transformado por la<br />
mediación <strong>de</strong> ag<strong>en</strong>tes externos.
Bibliografía<br />
Abelló, P. y D. Díaz<br />
2003 Informe <strong>de</strong> misión: Educación ambi<strong>en</strong>tal <strong>en</strong> materia <strong>de</strong> recursos<br />
<strong>mar</strong>ino-costeros <strong>en</strong> la co<strong>mar</strong>ca <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>. Barcelona:<br />
AECI, <strong>Panamá</strong>, Institut <strong>de</strong> Ciències <strong>de</strong>l Mar.<br />
2001 Informe <strong>de</strong> misión: Consi<strong>de</strong>raciones para un manejo a<strong>de</strong>cuado<br />
<strong>de</strong> la pesquería <strong>de</strong> langosta (panulirus argus) <strong>en</strong> la co<strong>mar</strong>ca <strong>de</strong><br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> (<strong>Panamá</strong>). Compon<strong>en</strong>te <strong>de</strong> manejo <strong>de</strong> la langosta<br />
<strong>de</strong>l proyecto manejo sost<strong>en</strong>ible <strong>de</strong> los recursos <strong>mar</strong>inos <strong>en</strong><br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, mecanografiado, Barcelona: AECI, Institut <strong>de</strong><br />
Ciències <strong>de</strong>l Mar, CSIC.<br />
Acheson, J.M.<br />
2006 Institutional Failure in Resource Managem<strong>en</strong>t, Annual Review<br />
of Anthropology, 35: 117-34.<br />
1981 Anthropology of fishing, Annual Reviews of Anthropology,<br />
10: 275-316.<br />
Agrawal, A.<br />
2002a Introduction: in favour of in<strong>de</strong>terminacy, International Social<br />
Sci<strong>en</strong>ce Journal, 173, 283-285.<br />
2002b Indig<strong>en</strong>ous knowledge and the politics of classification, International<br />
Social Sci<strong>en</strong>ce Journal, 173, 287-297.<br />
1995 Dismantling the Divi<strong>de</strong> betwe<strong>en</strong> Indig<strong>en</strong>ous and Western<br />
Knowleddge, Developm<strong>en</strong>t and Change, 26(3): 413-39.<br />
Agulhon, Maurice<br />
1977 Le cercle dans la France bourgeoise, 1810-1848: Etu<strong>de</strong> d’une<br />
mutation <strong>de</strong> sociabilité. París: Ed. Armand Colin.<br />
Akimichi, T.<br />
1984 Territorial Regulation in the Small-scale Fisheries of Itoman,<br />
Okinawa. K. Ruddle y T. Akimichi (edit.), Maritime Institutions<br />
in the Western Pacific. S<strong>en</strong>ri Ethnological Studies 17,<br />
National Museum of Ethonolgy, Osaka, Japan: 37-88.<br />
Akimichi, T.<br />
1996 Image and Reality at Sea: Fish and Cognitive Mapping in Carolinean<br />
Navigational Knowledge. R. Ell<strong>en</strong> y K. Fukui (edit.),<br />
Re<strong>de</strong>fining nature: ecology, culture and domestication, Berg,<br />
Oxford, Washington, D.C.: 493-514.<br />
167<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
168<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
An<strong>de</strong>rson, E.N.<br />
1967 The etnoichthyology of the Hong-Kong boat People. Ph.D. Berkeley,<br />
USA: University of California.<br />
Archibold, G.<br />
1993 “PEMASKY <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>: Protegi<strong>en</strong>do a la madre Tierra…<br />
y a sus hijos”, <strong>en</strong> G. Archibold, S. Heckadon, et al. Hacia una<br />
C<strong>en</strong>troamérica Ver<strong>de</strong>. Seis casos <strong>de</strong> conservación integrada.<br />
San José <strong>de</strong> Costa Rica” DEI.<br />
Atrans, S.<br />
1998 Folk Biology and the Anthropology of Sci<strong>en</strong>ce: Cognitive<br />
Universals and Cultural Particulars. Behav. Brain Sci. 21: 547-<br />
609.<br />
1990 Cognitive foundations of Natural History. Cambridge: Cambridge<br />
University Press.<br />
1987 The Ess<strong>en</strong>ce of Folk Biology: A Reply to Randall and Hunn,<br />
American Anthropologist, 89: 149-51.<br />
1985 The Nature of Folk-botanical life forms, American Anthropologist,<br />
87: 298-315.<br />
Beckerman, S.<br />
1983 Does the Swi<strong>de</strong>n Ape the Jungle?, Human Ecology, 11 (1): 1-<br />
12.<br />
Begossi, A.<br />
1996a “Fishing Activities and Strategies at Búzios Island” <strong>en</strong> R.<br />
Meyer, et al. (edit.) Calcutta, India: 125-141.<br />
1996b The fishers and buyers from Búzios Island (Brazil): Kin ties<br />
and mo<strong>de</strong>s of production, Ciência e Cultura, 48: 142-148.<br />
1995 Fishing spots and sea t<strong>en</strong>ure: incipi<strong>en</strong>t forms of local managem<strong>en</strong>t<br />
in atlantic forest coastal communities, Human ecology,<br />
23 (3): 387-406<br />
Begossi, A. y J. L. Figueiredo<br />
1995a Ethnoichthyology of southern coastal fisherm<strong>en</strong>: Cases from<br />
Búzios Island and Sepetiba Bay (Brazil). Bulletin of. Marine<br />
Sci<strong>en</strong>ce, 56: 682-689.<br />
Begossi, A. y Garavello J.C.<br />
1990 Notes on the ethnoichthyology of fisherm<strong>en</strong> from the Tocantins<br />
river (Brazil), Acta Amazônica, 20: 341-118.<br />
Begossi, A. y C.S. Seixas<br />
1998 Do Fishers Have Territories? The Use of Fishing Grounds at<br />
Av<strong>en</strong>tureiro (Ilha Gran<strong>de</strong>, Brazil), Confer<strong>en</strong>cia, VII confer<strong>en</strong>ce<br />
of the International Association for the Study of Common<br />
Property, Vancouver, British Columbia, Canada.
Bellan, G. y J.M. Pèrès<br />
1994 1ª edición 1974. La pollution <strong>de</strong>s mers. Que sais-je? Presses<br />
Universitaires <strong>de</strong> France, París.<br />
Berkes, F. (edit.)<br />
1989 Common-property resource: ecology and community-based<br />
sustainable <strong>de</strong>velopm<strong>en</strong>t. Londres: Belhav<strong>en</strong> Press.<br />
Berlin, B.<br />
1992 Ethnobiological Classification: Principles of Categorization of<br />
Plants and Animals in Traditional Societies. USA: Princeton<br />
University Press, Princeton.<br />
1976 “The Concept of Rank in Ethnobiological Classification:<br />
Some Evi<strong>de</strong>nce from Aguaruna Folk Botany”, American Ethnologist,<br />
3: 381-399.<br />
1973b The relation of Folk Systematic to Biological Classification<br />
and Nom<strong>en</strong>clature, Ann. Ver. Ecol. Systemat., 4: 259-271.<br />
1973a Folk sistematic in relation to biological classification and nom<strong>en</strong>clature,<br />
Ann. Rev. Ecol. Sistemat. 4: 259-271.<br />
1972 Speculations on the Growth of Ethnobotanical Nom<strong>en</strong>clature.<br />
Language and Society, 1: 51-86.<br />
Berlin, B, D.E. Breedlove, P.H.Hav<strong>en</strong><br />
1974 Principles of Tzeltal Plant Classification. Nueva York: Aca<strong>de</strong>mic<br />
Press.<br />
1973 G<strong>en</strong>eral Principles of Classification and Nom<strong>en</strong>clature in<br />
Folk Biology, American Anthropologist, 75: 214-242.<br />
1966 Folk taxonomies and Biological Classification, Sci<strong>en</strong>ce, 154:<br />
273-275.<br />
Berlin, B. y Kay, P.<br />
1969 Basic Color Terms: Their Universality and Evolution. Berkeley:<br />
University of California Press.<br />
Bonte, P. y M. Izard (dir.)<br />
2000 [1991] Dictionnaire <strong>de</strong> l’ethnologie et <strong>de</strong> l’anthropologie. París: PUF.<br />
Brizuela, Á.<br />
1971 Agricultura y cal<strong>en</strong>dario agrícola <strong>de</strong> los kunas <strong>de</strong>l río Bayano,<br />
<strong>Panamá</strong>. Actas <strong>de</strong>l II Simposium Nacional <strong>de</strong> antropología, arqueología<br />
y etnohistoria <strong>de</strong> <strong>Panamá</strong>: 471-484<br />
Bromley, D.W.<br />
1992 Making the commons working: theory, practice, and policy. San<br />
Francisco: Institute for Contemporary Studies.<br />
Brown, C.H.<br />
1984 Language and Living Things: Uniformities in Folk Classification<br />
and Naming. New Brunswick, NJ. USA: Rutgers University<br />
Press.<br />
169<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
170<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
Bulmer, R.N.H.<br />
1974 Folk biology in the New Guinea Highlands, Social Sci<strong>en</strong>ce Information,<br />
13 (4-5): 9-28.<br />
Caplan, P.<br />
1997 Approaches to the study of food, health and i<strong>de</strong>ntity. Food,<br />
Health and I<strong>de</strong>ntity, ed. P. Caplan: 1-31. Londres, Nueva<br />
York: Routledge.<br />
Castillo Díaz, G.<br />
1987 “Proyecto <strong>de</strong> Eco<strong>de</strong>sarrollo <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>: Alternativa Válida<br />
para Promover el Desarrollo Económico y Social”, <strong>en</strong> Revista<br />
Lotería, 368, sept-oct.:55-75.<br />
1985 El sistema <strong>de</strong> nainu <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>: perspectivas para el <strong>de</strong>sarrollo,<br />
Abya <strong>Yala</strong>, 1, C<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> Investigaciones <strong>Kuna</strong>, <strong>Panamá</strong>:<br />
2-12.<br />
s/f “Capacitación y ext<strong>en</strong>sión agroforestal y ambi<strong>en</strong>tal <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong><br />
<strong>Yala</strong>” <strong>en</strong> Bosques, Arboles y Comunida<strong>de</strong>s rurales, 23: 40- 44.<br />
Castillo, A. y H.A. Lessios<br />
2001 Lobster fishery by the kuna indians in the San Blas region of<br />
Panama (<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>), Crustaceana, 74 (5): 459-475.<br />
Castillo, G. y J.W. Beer<br />
1983 Utilización <strong>de</strong>l bosque y <strong>de</strong> sistemas agroforestales <strong>en</strong> la región<br />
<strong>de</strong> Gardi, <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> (San Blas, <strong>Panamá</strong>). Costa Rica: C<strong>en</strong>tro<br />
Agronómico Tropical <strong>de</strong> Investigación y Enseñanza, CATIE.<br />
Chapin, M.<br />
1997 Def<strong>en</strong>di<strong>en</strong>do <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>: PEMASKY. IWGIA: Asuntos relativos<br />
a la gestión. Aportes <strong>de</strong> la Confer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> Pucallpa - Perú,<br />
17-20 <strong>mar</strong>zo 1997. Doc. IWGIA 23, Cop<strong>en</strong>hague.<br />
1997 Def<strong>en</strong>ding <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>: The Proyecto <strong>de</strong> Estudio para el Manejo<br />
<strong>de</strong> las Areas Silvestres <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> (PEMASKY). Mecanografiado.<br />
1994 [1993] “Recuperación <strong>de</strong> las costumbres ancestrales: El saber tradicional<br />
y la ci<strong>en</strong>cia occi<strong>de</strong>ntal <strong>en</strong>tre los <strong>Kuna</strong>s <strong>de</strong> <strong>Panamá</strong>”<br />
<strong>en</strong> Ch.D. Kleymeyer (comp.). La expresión cultural y el <strong>de</strong>sarrollo<br />
<strong>de</strong> base. Quito: Abya-<strong>Yala</strong>.<br />
1993 [1992] El último viaje <strong>de</strong>l padre Jesús, Revista Humanida<strong>de</strong>s, tercera<br />
época, 1: 291-299 (versión original <strong>en</strong> inglés [1992] Encounters,<br />
10).<br />
1991 Losing the way of the Great Father, New Sci<strong>en</strong>tist, 10, August.<br />
1990 The Sil<strong>en</strong>t Jungle: Ecotourism among the <strong>Kuna</strong> Indians of<br />
Panama, Cultural Survival Quarterly, 14(1): 42-45.<br />
1989 Pab Igala. Historias <strong>de</strong> la Tradición <strong>Kuna</strong>. Quito-Ecuador,<br />
Ediciones Abya-<strong>Yala</strong> (mecanografiado).
1985 Udibiri: An Indig<strong>en</strong>ous Projecting Envirom<strong>en</strong>tal Conservation,<br />
Cultural Survival: 39-53.<br />
1983 Curing among the San Blas <strong>Kuna</strong> of <strong>Panamá</strong>, Ph. D., manuscrito,<br />
Universidad <strong>de</strong> Arizona.<br />
Chapin, M. y P. Breslin<br />
1984 <strong>Ecología</strong> al estilo kuna, Desarrollo <strong>de</strong> Base, 8, 2: 26-36.<br />
Chapin, M. et al.<br />
1995 Los <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong>s kunas y la conservación ambi<strong>en</strong>tal, Mesoamérica,<br />
29: 95-124.<br />
Charnley, S. y C. <strong>de</strong> León<br />
1986 Uso <strong>de</strong> recursos silvestres <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>. Mecanografiado, <strong>Panamá</strong>.<br />
Chaumeil, J. P.<br />
1990 Les nouveaux chefs… Pratiques politiques et organisations<br />
indigènes <strong>en</strong> Amazonie péruvi<strong>en</strong>ne, Problèmes d’Amérique<br />
Latine, 96: 93-113.<br />
Chiari, A.<br />
s/f Los pueblos <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong>s y el or<strong>de</strong>nami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> los recursos naturales,<br />
Mecanografiado. <strong>Panamá</strong>: Pemasky.<br />
Clém<strong>en</strong>t, D.<br />
1995 Why is Taxonomy Utilitarian? Journal of Ethnobiology, 15: 1-<br />
44.<br />
Clifton, K.E.; K. Kim y J. L. Wulff<br />
1996 Guía <strong>de</strong> campo para los arrecifes <strong>de</strong>l Caribe <strong>de</strong> <strong>Panamá</strong> con<br />
énfasis <strong>en</strong> el sector occi<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong> San Blas, 8º Simposio Internacional<br />
sobre Arrecifes <strong>de</strong> coral, <strong>Panamá</strong>.<br />
Coates, A.G. (comp.)<br />
2003 Paseo Pantera. Una historia <strong>de</strong> la naturaleza y la cultura <strong>de</strong><br />
C<strong>en</strong>troamérica. Washington, Londres: Smithsonian books.<br />
Colchester, M.<br />
1995 Salvando la naturaleza: Pueblos <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong>s, Areas protegidas y<br />
conservación <strong>de</strong> la biodiversidad. Ginebra: UNRISD.<br />
Collignon, J.<br />
1991 Ecologie et biologie <strong>mar</strong>ines. Introduction à l’halieutique. París:<br />
Masson.<br />
Congreso G<strong>en</strong>eral kuna<br />
2001 An<strong>mar</strong> igar. Normas kunas. <strong>Panamá</strong>: Congreso G<strong>en</strong>eral<br />
<strong>Kuna</strong>.<br />
Conklin, B.A.<br />
2002 Shamans versus pirates in the Amazonian treasure chest,<br />
American Anthropologist, 104, 1050-61.<br />
171<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
172<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
Conklin, B.A. y L.H. Graham<br />
1995 The shifting middle ground: Amazonian Indians and ecopolitics,<br />
American Anthropological Association, 97, 695-710.<br />
Conklin, H.C.<br />
1954 In ethnoecological approach to shifting agriculture, Transactions<br />
of the New York Aca<strong>de</strong>my of Sci<strong>en</strong>ces, 17: 133-142.<br />
Conklin, H.C.<br />
1962 Lexicographical Treatm<strong>en</strong>t of Folk Taxonomies. International<br />
Journal of American Linguistics, 28: 119-141.<br />
Corbin, A.<br />
2000 1ª edición 1988. Le territoire du vi<strong>de</strong>. L’Occi<strong>de</strong>nt et le désir du<br />
rivage (1750-1840). París: Flam<strong>mar</strong>ion.<br />
Cordingly, D.<br />
2003 1ª edición <strong>en</strong> inglés 2000) Mujeres <strong>en</strong> el <strong>mar</strong>. Capitanas, corsarias,<br />
esposas y rameras, Tierra incógnita. Barcelona: Edhasa.<br />
Costa-Neto, E.M.<br />
1998 Etnoictiologia, Des<strong>en</strong>volvim<strong>en</strong>to e Sust<strong>en</strong>tabilida<strong>de</strong> no Litoral<br />
Norte Baiano. Um Estudo <strong>de</strong> Caso <strong>en</strong>tre pescadores do Município<br />
<strong>de</strong> Con<strong>de</strong>, Manuscrito, UFAL. Maceió.<br />
Costa-Neto, E.M. y J.G.W. Marques<br />
2000a Etnoictiologia dos pescadores artesanais <strong>de</strong> Siribinha, Municipio<br />
<strong>de</strong> Con<strong>de</strong> (Bahia): Aspectos relacionados com a teología<br />
dos peixes. Acta Sci<strong>en</strong>tiarum, 22 (2): 553-560.<br />
2000b Conhecimi<strong>en</strong>to ictiológico tradicional e a distribuiçao temporal<br />
e espacial <strong>de</strong> recursos pesqueiros pelos pescadores <strong>de</strong><br />
Con<strong>de</strong>, Estado da Bahia, Brasil, Etnoecológica, 4 (6): 56-68.<br />
Costello, R.<br />
1971 “Some Preliminary findings on the economic structure of a<br />
San Blas Community”. <strong>en</strong> VV.AA. (1971) Actas <strong>de</strong>l II Simposium<br />
Nacional <strong>de</strong> antropología, arqueología y etnohistoria <strong>de</strong><br />
<strong>Panamá</strong>, <strong>Panamá</strong>.<br />
Costello, R.<br />
1975 Political Economy and Private Interests in Rio Azúcar: An<br />
Analysis of Economic Change in a San Blas community. Ph.D.<br />
Davis: University of California.<br />
Cubit, J.D., H.M. Caffey, R.C. Thompson, D.M. Windsor<br />
1989 Meteorology and hydrography of a schoaling ref. flat on the<br />
Caribbean coast of Panama, Coral Reefs, 8: 59-66.<br />
Cull<strong>en</strong>, E.<br />
1853 Isthmus of Dari<strong>en</strong> ship canal, Effingham Wilson, Londres<br />
(mecanografiado, archivos Rubén Pérez Kantule).
Davis, S. y A. Wali<br />
1993 Indig<strong>en</strong>ous Territories and Tropical Forest Managem<strong>en</strong>t in<br />
Latin America, Policy Research Working Papers Series 1100,<br />
Environm<strong>en</strong>tal Assessm<strong>en</strong>ts and Programs Division. The<br />
World Bank, Washington, DC.<br />
De León, C.; R.M. Wright, B. Houseal<br />
1988 <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>: Indig<strong>en</strong>ous biosphere reserve in the making? J.H.<br />
BODLEY, Tribal peoples and <strong>de</strong>velopm<strong>en</strong>t issues. A global<br />
overview. Mayfield publishing company, Mountain view, California.<br />
Deléage, J. P.<br />
1993[1991] Historia <strong>de</strong> la ecología. Una ci<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>l hombre y la naturaleza.<br />
Ed. Barcelona: Icaria.<br />
Delumeau, J.<br />
1978 La peur <strong>en</strong> Occi<strong>de</strong>nt, XIV-XVIII siècles, Fayard, París.<br />
Descola, Ph.<br />
2005 Par-<strong>de</strong>là nature et culture, París: Editions Galli<strong>mar</strong>d.<br />
2001a Leçon inaugurale, Chaire d’anthropologie <strong>de</strong> la nature, 159,<br />
París: Collège <strong>de</strong> France.<br />
2001b Par-<strong>de</strong>là la nature et la culture, Débat, 114, Galli<strong>mar</strong>d: 86-<br />
101.<br />
2000 “L’anthropologie et la question <strong>de</strong> la nature”, <strong>en</strong> AA.VV.,<br />
L’<strong>en</strong>vironnem<strong>en</strong>t <strong>en</strong> perspective. Contextes et represéntations<br />
<strong>de</strong> l’<strong>en</strong>vironnem<strong>en</strong>t. París: L’Harmattan.<br />
1999 “Ecologiques”, <strong>en</strong> Descola, Ph.: Hamel, J.;Lemonier, P. (dir.)<br />
La production du social. Autour <strong>de</strong> Maurice Go<strong>de</strong>lier. Colloque<br />
<strong>de</strong> Cerisy. Fayard: 117-130: París.<br />
1996a “Constructing natures. Symbolic ecology and social practice,<br />
EASA: Nature and Society Anthropological Perspectives” <strong>en</strong><br />
P. Descola, G. Pálsson (edit.). Londres: 82-102: EASA.<br />
1996b Les cosmologies <strong>de</strong>s Indi<strong>en</strong>s d’Amazonie, La Recherche, 292.<br />
1993 Les lances du crépuscule. Relations jivaros. Haute-Amazonie.<br />
París: Plon.<br />
1990 Cosmologie du chasseur amazoni<strong>en</strong>, DEVERS, S., Pour Jean<br />
Malaurie. 102 témoignages <strong>en</strong> hommage à quarante ans d’étu<strong>de</strong>s<br />
arctiques. París: Ed. Plon.<br />
1986 La nature domestique. Symbolisme et praxis dans l’écologie <strong>de</strong>s<br />
Achuar. París: Editions <strong>de</strong> la Maison <strong>de</strong>s Sci<strong>en</strong>ces <strong>de</strong> l’-<br />
Homme.<br />
1985 “De l’indi<strong>en</strong> naturalisé à l’indi<strong>en</strong> naturaliste: societés amazoni<strong>en</strong>nes<br />
sous le regard <strong>de</strong> l’occi<strong>de</strong>nt” <strong>en</strong> A. Cadoret, Protection<br />
<strong>de</strong> la nature: Histoire et i<strong>de</strong>ologie. De la nature à<br />
l’<strong>en</strong>vironnem<strong>en</strong>t. París: 221-234: Ed. L’Harmattan.<br />
173<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
174<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
Diegues, A.C.<br />
1998 O mito mo<strong>de</strong>rno da natureza intocada. Sâo Paulo: HUCITEC.<br />
Dougherty, J.W.D.<br />
1978 “Sali<strong>en</strong>ce and Relativity in classification”, <strong>en</strong> American Ethnologist,<br />
15: 66-80.<br />
Dufour, A-H.<br />
1984 Connaissance et perceptions <strong>de</strong> l’espace <strong>mar</strong>in dans une société<br />
<strong>de</strong> pêcheurs varois, Anthropologie <strong>mar</strong>itime, Actes du<br />
Colloque National Le littoral, milieux et sociétés, cahiers 2.<br />
Société d Ethnologie Française, C<strong>en</strong>tre d‘Ethno-Technologie<br />
<strong>en</strong> Milieux Aquatiques.<br />
Duvigneaud, P.<br />
1978 [1974] La síntesis ecológica. Madrid: Ed. Alhambra.<br />
Ell<strong>en</strong>, R.<br />
1993 The Cultural Relations of Classifications. Cambridge University<br />
Press.<br />
Forichon, J.<br />
2003 Les <strong>Kuna</strong> du <strong>Panamá</strong> confrontés à la gestion <strong>de</strong> nouveaux déchets<br />
ménagers. Recherche d’une problématique <strong>en</strong>vironnem<strong>en</strong>t-développem<strong>en</strong>t<br />
<strong>en</strong> milieu amérindi<strong>en</strong>. Mémoire <strong>de</strong><br />
recherche, manuscrito, Université d’Orléans.<br />
Formam, S.<br />
1970 The raft fisherm<strong>en</strong>. Traditional & Chance in the Brazilian pea -<br />
sant economy. Bloomington, USA: Indiana University Press.<br />
1967 Cognition and the catch: the location of fishing spots in a<br />
brasilian coastal village, Ethnology, Indiana University Press,<br />
Indiana. USA: 417-425.<br />
Forth G.<br />
1995 Ethnozoological Classification and Calssificatory Language<br />
among the Nage of Eastern Indonesia. Journal of Ethnobiology,<br />
15: 45-69.<br />
Frake, Ch. O.<br />
1961 The diagnosis of disease among the Subanun of Mindanao,<br />
American anthropologist, 63: 113-132.<br />
Gamble et al.<br />
1969 Bio<strong>en</strong>vironm<strong>en</strong>tal and Radiological-safety Feasibility Studies,<br />
Altantic-Pacific Interoceanic Canal, Agricultural Ecology<br />
Final Report, USAEC.<br />
Geertz, C.<br />
1963 Agricultural Involution. The processes of ecological change in<br />
Indonesia. University of California Press.
Getches, D.<br />
2002 Derechos <strong>de</strong> los pueblos Indíg<strong>en</strong>as al Agua y Normas Internacional.http://www.colsan.edu.mx/investigacion/aguaysociedad/Seminario/Seminario.htm<br />
(última consulta: 27-11-<br />
2006).<br />
Glynn, P.W.<br />
1982 Coral Communities and their Modifications relative to past<br />
and prospective C<strong>en</strong>tral American Seaways, Advances in Marine<br />
Biology, 19: 91-132.<br />
1973 Aspects of the Ecology of Coral Reefs in the Western Atlantic<br />
Region. Jones, O.A. y R. En<strong>de</strong>an (edit.) Biology and Geology<br />
of Coral Reefs. Vol. II, Biology 1. Nueva York, Londres:<br />
271-324.<br />
1972 “Observations on the Ecology of the Caribbean and Pacific<br />
Coasts of Panama”, <strong>en</strong> Jones, M.L. (edit.) The Panamic Biota:<br />
Some observations prior to a Sea-level Canal. Bulletin of the<br />
Biological Society of Washington, 2, Washington: 13-30<br />
Go<strong>de</strong>lier, M.<br />
1984 L’idéel et le matériel. París: Fayard.<br />
Gradwohl, J.<br />
s/f The <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> biosphere co<strong>mar</strong>ca: an indig<strong>en</strong>ous concept, <strong>Panamá</strong>.<br />
Gros, C.<br />
2003 Deman<strong>de</strong>s ethniques et politiques publiques <strong>en</strong> Amérique<br />
latine, Problèmes d’Amérique latine, 48: 11-30.<br />
Guionneau-Sinclair, F.<br />
1991 Legislación amerindia <strong>de</strong> <strong>Panamá</strong>. C<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> Investigaciones<br />
Antropológicas <strong>de</strong> <strong>Panamá</strong>. Facultad <strong>de</strong> Humanida<strong>de</strong>s, Universidad<br />
<strong>de</strong> <strong>Panamá</strong>. <strong>Panamá</strong>.<br />
Guzmán, HM.; C. Guevara, A. Castillo<br />
2003 Natural disturbances and mining of Panamanian Coral Reefs<br />
by Indig<strong>en</strong>ous People, Conservation Biology, 17 (5): 1396-<br />
1401.<br />
Guzmán, H. y C.E. Jiménez<br />
1992 Contamination of Coral Reefs by Heavy Metals along the<br />
Caribbean Coast of C<strong>en</strong>tral Amercia (Costa Rica and Panama),<br />
Marine Pollution Bulletin, 24 (11): 554-561.<br />
Hasbrouck, G.M.<br />
1985 Subsist<strong>en</strong>ce fishing among the San Blas <strong>Kuna</strong>s, <strong>Panamá</strong>, M.A.<br />
thesis, manuscrito, Universidad <strong>de</strong> California, Berkeley.<br />
Haudricourt, A.G.<br />
1962 Domestication <strong>de</strong>s animaux, culture <strong>de</strong>s plantes et traitem<strong>en</strong>t<br />
d autri. L’homme, 1, tome II: 40-50.<br />
175<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
176<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
Hays, T.E.<br />
1983 Ndumba Folk Biology and G<strong>en</strong>eral Principles of Ethnobotanical<br />
Classification and Nom<strong>en</strong>clature, American Anthropologist,<br />
85: 592-611.<br />
Heckadon-Mor<strong>en</strong>o, S.<br />
2001 <strong>Panamá</strong>: pu<strong>en</strong>te biológico, Las charlas <strong>de</strong>l Smithsonian <strong>de</strong>l mes<br />
1996-1999. STRI, <strong>Panamá</strong>.<br />
Herrera, H.<br />
1991 Plantas usadas <strong>en</strong> la medicina tradicional <strong>en</strong> el Oeste <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong><br />
<strong>Yala</strong> (San Blas) <strong>Panamá</strong>, trabajo <strong>de</strong> graduación, Mecanografiado,<br />
Universidad <strong>de</strong> <strong>Panamá</strong>.<br />
Herrera, L.M. y C. Schrimpff<br />
1974 Mitología cuna: los kalu, según Alfonso Díaz Granados, Revista<br />
Colombiana <strong>de</strong> Antropología, v. XVII: 203-247.<br />
Hirschfield, L.A.<br />
1994 Review of Ethnobiological Classification: Principles of Categorization<br />
of Plants and Animals in Traditional Societies,<br />
American Ethnologist, 21 (2): 430-431.<br />
Holdridge, L.R. et al.<br />
1971 Forest <strong>en</strong>vironm<strong>en</strong>ts in Tropical Life Zones. Nueva York: Pergamon<br />
Press.<br />
Holloman, R.<br />
1975 “Ethnic boundary maint<strong>en</strong>ance, readaptation and societal<br />
evolution in the San Blas islands of <strong>Panamá</strong>”, <strong>en</strong> L.A. Despres.<br />
Ethnicity and resource comptetition in plural societies.<br />
París: Mouton publishers, The Hague.<br />
1971 Ritos <strong>de</strong> pubertad masculina, matrimonio pre-pubertad, y<br />
couva<strong>de</strong> <strong>en</strong>tre los kunas <strong>de</strong> <strong>Panamá</strong>: algunas notas etno-históricas,<br />
Hombre y Cultura, Tomo 2.<br />
1969 Developm<strong>en</strong>tal change in San Blas, Ph. Disseration. Northwestern<br />
University.<br />
Hornborg, A.<br />
1994 Environm<strong>en</strong>talism, ethnicity and sacred places: reflections<br />
on mo<strong>de</strong>rnity, discourse and power, Canadian Review of Sociology<br />
and Anthropology, 31: 245–67.<br />
Howe, J.<br />
1978 How the cuna keep their chiefs in line, Man, Vol. 13, 4: 537-<br />
553.<br />
1974 Village political organization among the San Blas Cuna, Dissertation<br />
in Anthropology, manuscrito, Universidad <strong>de</strong><br />
P<strong>en</strong>nsylvania.
Howe, J. y J. Sherzer<br />
1986 Fri<strong>en</strong>d hairyfish and fri<strong>en</strong>d rattlesnake or keeping anthropologists<br />
in their place, Man, v. 21, 4: 680-696.<br />
Humann, P.<br />
1996 1ª edición 1992. Reef creature i<strong>de</strong>ntification. Florida, Caribbean,<br />
Bahamas. Florida: Edited by Ned Deloach, New World<br />
Publications Inc. Jacksonville.<br />
Humann, P. y Deloach, N.<br />
2002 1ª edición 1989. Reef fish i<strong>de</strong>ntification. Florida, Caribbean,<br />
Bahamas. Florida: New World Publications, Inc. Jacksonville.<br />
Hunn, E.<br />
1982 The utilitarian factor in folk biological classification, American<br />
Anthropologist, 84: 830-847.<br />
1977 Tzeltal Folk Zoology: The Classification of Discontinuities in<br />
Nature. Nueva York: Aca<strong>de</strong>mic Press.<br />
Ingold, T.<br />
2005 Epilogue: towards a politics of dwelling, Conservation and<br />
Society, 3(2): 501-508.<br />
2000 The perception of the <strong>en</strong>vironm<strong>en</strong>t: essays on livelihood, dwelling<br />
and skill, Londres: Routledge.<br />
Instituto Geográfico Tommy Guardia<br />
1988 Atlas Nacional <strong>de</strong> la República <strong>de</strong> <strong>Panamá</strong>: <strong>Panamá</strong>.<br />
Ivison, D., Patton, P., y San<strong>de</strong>rs, W. (edit.)<br />
2000b Political Theory and the Rights of Indig<strong>en</strong>ous Peoples. Cambridge:<br />
Cambridge University Press.<br />
Labrecque, G.<br />
2004 Les frontières <strong>mar</strong>itimes internationales. Géopolitique <strong>de</strong> la délimitation<br />
<strong>de</strong> la mer. París: L’Harmattan.<br />
Laird, S.<br />
1994 Natural products and the commercialitzation of Tradicional<br />
Knowledge GREAVES, T. (edit.) Intellectual Property Rights<br />
for Indig<strong>en</strong>ous Peoples – A Source Book. USA: The Society for<br />
Applied Anthropology, Oklahoma City.<br />
Lasker, H.R., E.C. Peters, M.A. Coffroth<br />
1984 Bleaching of Reef Coel<strong>en</strong>terates in the San Blas Islands, Panama,<br />
Coral Reefs, 3: 183-190.<br />
Latour, B.<br />
1997 [1991] Nous n’avons jamais été mo<strong>de</strong>rnes. Essai d’anthropologie<br />
symétrique. París: La Découverte, Poche.<br />
1988 Le Grand Partage. La revue du MAUSS. Mouvem<strong>en</strong>t Anti-utilitariste<br />
<strong>en</strong> Sci<strong>en</strong>ces Sociales. Nº 1. París: La Découverte, 27-64<br />
177<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
178<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
Leap, W. L.<br />
1977 “Maritime subsist<strong>en</strong>ce in anthropological perspective: a statem<strong>en</strong>t<br />
of priorities”, <strong>en</strong> M.E. Smith (edit.). Those who live<br />
from the sea, St. Paul, West Publishing Company: 251-263.<br />
Lemoine, E.<br />
1998 Gui<strong>de</strong> <strong>de</strong>s fruits du Mon<strong>de</strong>. París: Deachaux y Niestlé.<br />
Lévi-Strauss, C.<br />
1974 Anthropologie structurale. París: Plon.<br />
1962 La p<strong>en</strong>sée sauvage. París: Plon.<br />
1955 Tristes tropiques. París: Plon.<br />
Luque Durán, J. <strong>de</strong> D.<br />
2004 Aspectos universales y particulares <strong>de</strong>l léxico <strong>de</strong> las l<strong>en</strong>guas<br />
<strong>de</strong>l mundo, Estudios <strong>de</strong> Lingüística <strong>de</strong>l Español (ELiEs), 21.<br />
Disponible <strong>en</strong>: http://elies.rediris.es/elies21 (última consulta:<br />
3-4-2007)<br />
McCay, B. y J.M. Acheson<br />
1987 The Questions of the Commons: the Culture and Ecology of<br />
Communal Resources. Tucson: The University of Arizona<br />
Press.<br />
McGrath, D.G. et al.<br />
1993 Fisheries and the Evolution of Resource Managem<strong>en</strong>t on the<br />
Lower Amazon Floodplain, Human Ecology 21(2): 167-195<br />
Mahias, M.C.<br />
1985 Délivrance et Convivialité: le système culinaire <strong>de</strong>s Jaina. París:<br />
Ed. Maison <strong>de</strong> l’Homme.<br />
Maranhão, T.<br />
1975 Náutica e classificação ictiológica em Icaraí, Ceará: um estudo<br />
em antropologia cognitiva. Mecanografiado. Brasília, DF.:<br />
UNB.<br />
Marcus, G.<br />
1995 Ethnography in/of the World System: The Emerg<strong>en</strong>ce of<br />
Multisited Ethnography, Annual Review of Anthropology: 95-<br />
117.<br />
Márques, J. G. W.<br />
2001 Pescando pescadores: ci<strong>en</strong>cia e etnoci<strong>en</strong>cia em uma perspectiva<br />
ecológica. Sao Paulo: NUPAUB, USP.<br />
Martínez Mauri, M.<br />
2006 Une réserve <strong>de</strong> la biosphère non achevée. Les <strong>Kuna</strong> et la conservation<br />
<strong>de</strong> la nature, Cahiers d’Anthropologie Sociale, Revue<br />
du Laboratorie d’Anthropologie Sociale (LAS), 3: 97-108.<br />
2004 El <strong>mar</strong> kuna. Repres<strong>en</strong>tación y uso <strong>de</strong> los recursos <strong>mar</strong>inos<br />
<strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> (<strong>Panamá</strong>), Revista perifèria, 1, Universitat Autònoma<br />
<strong>de</strong> Barcelona. www.periferia.name
M<strong>en</strong>ezes, N.A<br />
1983 Guia Prático para Conhecim<strong>en</strong>to e I<strong>de</strong>ntificação <strong>de</strong> Tainhas<br />
e Paratis (Pisces, Mugilidae) do Litoral Brasileiro, Revista<br />
Brasiléia <strong>de</strong> Zoologia, 2: 1-12.<br />
M<strong>en</strong>ezes, N.A, J.L. Figueiredo<br />
1980 Manual <strong>de</strong> Peixes Marinhos do Su<strong>de</strong>ste do Brasil V. Teleostei.<br />
São Paulo: Museu <strong>de</strong> Zoologia, USP.<br />
Morril, W.T.<br />
1967 Ethnoichthyology of the Cha-Cha, Ethnology, 6: 405-417.<br />
Mourao, J. da S. y N. Nordi<br />
2002 Principais Critérios Utilizados Por Pescadores Artesanais Na<br />
Taxonomia Folk Dos Peixes Do Estuário Do Rio Mamanguape,<br />
Paraíba-Brasil, Interci<strong>en</strong>cia, 27 (11): 607- 612. http://<br />
www.scielo.org.ve/scielo.php?pid=S0378-1844200200110<br />
0005&script=sci_arttext (última consulta: 20 <strong>en</strong>ero 2005)<br />
Mussolini, G.<br />
1980 Ensaios <strong>de</strong> antropologia <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> e caiçara. Río <strong>de</strong> Janeiro: Paz<br />
e Terra.<br />
Nazarea, V.D.<br />
1999 Ethnoecology. Situated knowledge/located lives. Tucson, AZ,<br />
USA: University of Arizona Press.<br />
Negedly, R.<br />
1990 Elsevier s Dictionary of fishery, processing, fish and shellfish<br />
names of the world. Netherlands: Ed. Elsevier.<br />
Nor<strong>de</strong>nskiöld, E.<br />
1930 Picture-writings and other docum<strong>en</strong>ts. By Nele, Charles Slater,<br />
Charlie Nelson and other cunas indians, Comparative<br />
Ethnographical Studies, 7. Part II. Gotemburgo.<br />
1929 Les rapports <strong>en</strong>tre l art, la religion et la magie chez les indi<strong>en</strong>s<br />
cuna et chocó.Journal <strong>de</strong> la Societé <strong>de</strong>s americanistes <strong>de</strong><br />
París, 21, París: 141-158.<br />
1928 Picture-writings and other docum<strong>en</strong>ts. By Nele and Rubén<br />
Perez Kantule, Comparative Ethnographical Studies, 7. Part I.<br />
Gotemburgo.<br />
1928a Indianerna pä panamanarä set Ahlén & Akerlunds Förlag<br />
Stockholm.<br />
1928b An Historical and Ethnological Survey of the cuna indians,<br />
Comparative Ethnographical Studies, 10, Gotemburgo.<br />
Ostrom, E.<br />
1990 Governing the Commons: The Evolution of Institutions for Collective<br />
Actions. Cambridge: Cambridge University Press.<br />
179<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
180<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
Overing, J. y A. Passes (dir.)<br />
2000 The Anthropology of love and anger. The aesthetics of conviviality<br />
in native Amazonia. Londres y Nueva York: Routedge.<br />
Pálsson, G.<br />
1991 Coastal economies, cultural accounts. Human ecology and Icelandic<br />
discourse. Manchester: Manchester University Press.<br />
Paz, V.A., A. Begossi<br />
1996 Ethnoichthyology of Gamboa Fisherm<strong>en</strong> of Sepetiba Bay,<br />
Brazil, Journal of Ethnobiology, 16: 157-168.<br />
Pemasky (equipo técnico)<br />
1990 Co<strong>mar</strong>ca <strong>de</strong> la biosfera. Plan g<strong>en</strong>eral <strong>de</strong> Manejo y <strong>de</strong>sarrollo.<br />
<strong>Panamá</strong>: Pemasky.<br />
Perrin, M.<br />
1998 Tableaux kuna. Les molas, un art d’Amérique, Arthaud, París.<br />
Porter, J.W. y K. Porter<br />
1973 The effects of Panama’s Cuna Indians on coral reefs, Discovery,<br />
8: 65-70.<br />
Porter, J.W.<br />
1972 Ecology and Species Diversity of Coral Reefs on Opposite<br />
Si<strong>de</strong>s of the Isthmus of Panama. JONES, M.L. (ed.) The Panamic<br />
Biota: Some observations prior to a Sea-level Canal. Bulletin<br />
of the Biological Society of Washington, 2: 89-111.<br />
Posey, D.A.<br />
1987 Introdução - Etnobiologia: Teoria e Prática. B.G. Ribeiro<br />
(Coord.) SUMA Etnológica Brasileira. V.1 Etnobiologia. Río<br />
<strong>de</strong> Janeiro: Ed. Vozes, Petrópolis, 15-25.<br />
Prestán Simon, A.<br />
1975 El uso <strong>de</strong> la chicha <strong>en</strong> la sociedad kuna. Ediciones especiales,<br />
72. México: Instituto Indig<strong>en</strong>ista Interamericano.<br />
Reverte Coma, J.M.<br />
2001 Bioetnogeografía <strong>de</strong> los indios cuna (toponimia cuna), Ediciones<br />
<strong>de</strong>l Museo Profesor Reverte Coma <strong>de</strong> Antropología Médica-for<strong>en</strong>se,<br />
paleopatología y criminalística. Madrid:<br />
(Facultad <strong>de</strong> Medicina <strong>de</strong> la Universidad Complut<strong>en</strong>se).<br />
Richards, M.<br />
1997 Common Property Resource Institutions and Forest Managem<strong>en</strong>t<br />
in Latin America, Developm<strong>en</strong>t and Change, 28: 95-<br />
117.<br />
Richardson, J. B.<br />
2001 Indig<strong>en</strong>ous Peoples, International Law and Sustainability,<br />
Review of European Community & International Environm<strong>en</strong>tal<br />
Law, 10 (1): 1-12.
Roue, M, y D. Nakashima<br />
2002 Knowledge and foresight: the predictive capacity of traditional<br />
knowledge applied to <strong>en</strong>vironm<strong>en</strong>tal assessm<strong>en</strong>t, International<br />
Social Sci<strong>en</strong>ce Journal, 173: 337–347.<br />
Sandner, V.<br />
1998 Uso <strong>de</strong> recursos <strong>mar</strong>inos <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>Panamá</strong>: problemas actuales<br />
y percepción <strong>de</strong> la población <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong>. Tesis <strong>de</strong> maestría,<br />
Mecanografiado, Kiel, Alemania.<br />
Sandner Le Gall, V.<br />
2007 Indig<strong>en</strong>ous Managem<strong>en</strong>t of Marine Resources in C<strong>en</strong>tral America:<br />
Changes in Use Patterns and Institutions in the Autonomous<br />
Regions of the <strong>Kuna</strong> (Panama) and Miskito (Nicaragua),<br />
Tesis <strong>de</strong> doctorado. Alemania: Universidad <strong>de</strong> Kiel.<br />
Sherzer, J.<br />
1971 Análisis Semántico <strong>de</strong> sappiturpa <strong>en</strong> Mulatupu (San Blas).<br />
Actas <strong>de</strong>l II Simposium Nacional <strong>de</strong> antropología, arqueología<br />
y etnohistoria <strong>de</strong> <strong>Panamá</strong>: 501-512<br />
Shulman, M. J y D. R. Robertson<br />
1996 Changes in the coral reefs of San Blas, Caribbean Panama:<br />
1983 to 1990, Coral Reefs, 15: 231-236.<br />
Silva, G.O.<br />
1988 Tudo que tem na terra tem no a<strong>mar</strong>. A classificação dos seres<br />
vivos <strong>en</strong>tre os trabalhadores da pesca em Piratininga. Río <strong>de</strong><br />
Janeiro: FUNARTE, Instituto Nacional do Folclore.<br />
Silvano, R.A.M y A. Begossi<br />
2002 Ethnoichthoyology and fish conservation in the Piracicaba<br />
river (Brazil), Journal of Etnobiology, 22 (2): 285-36.<br />
Slater, C. (edit.)<br />
2003 In search of the rainforest. Durham, NC.: Duke University<br />
Press.<br />
Souza, M.R. y W. Barrella<br />
2001 Conhecim<strong>en</strong>to popular sobre peixes numa comunida<strong>de</strong> caiçara<br />
da Estaçao Ecológica <strong>de</strong> Juréia-Itatins, SP, Boletim do<br />
Instituto <strong>de</strong> Pesca, 27: 123-130.<br />
Spadafora, A.<br />
2000 Pesquería <strong>de</strong> la Langosta Panulirus argus <strong>en</strong> el Archipiélago <strong>de</strong><br />
San Blas, <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>Panamá</strong>: Antece<strong>de</strong>ntes históricos y diagnóstico<br />
g<strong>en</strong>eral. Unión Europea: Programa <strong>de</strong> Apoyo al Desarrollo<br />
<strong>de</strong> la Pesca <strong>en</strong> el Istmo C<strong>en</strong>troamericano.<br />
Stier, F.<br />
1983 “Mo<strong>de</strong>ling Migration: analyzing migration histories from a<br />
San Blas cuna community”, <strong>en</strong> Human organization, 42 (1):<br />
9-22.<br />
181<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
182<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
1982 Domestic Economy: Land, Labor, and Wealth in a San Blas<br />
Community, American Ethnologist 9 (3): 519-537.<br />
1979 The effect of <strong>de</strong>mographic change on agriculture in San Blas,<br />
Panama. Ph. D. manuscrito, Universidad <strong>de</strong> Arizona.<br />
Stout, D.<br />
1947 San Blas Cuna Acculturation: An Introduction. Nueva York:<br />
Viking Fund.<br />
Stri (Smithsonian Tropical Research Institute)<br />
1991 Compilación <strong>de</strong> publicaciones ci<strong>en</strong>tíficas, co<strong>mar</strong>ca <strong>de</strong> San Blas,<br />
República <strong>de</strong> <strong>Panamá</strong>, volum<strong>en</strong> III, STRI, 1987-90. Compilación,<br />
STRI, <strong>Panamá</strong>.<br />
1987 Compiliation of Sci<strong>en</strong>tific publications, Co<strong>mar</strong>ca <strong>de</strong> San Blas,<br />
Republic of Panama, STRI 1972-1986, vol I y II. Compilación,<br />
STRI, <strong>Panamá</strong>.<br />
1985 Informe <strong>de</strong> la caracterización ecológica <strong>de</strong>l área <strong>de</strong>l proyecto<br />
PEMASKY. Mecanografiado, <strong>Panamá</strong>.<br />
Surralles, A. y P. García Hierro (edit.)<br />
2004 Tierra A<strong>de</strong>ntro. Territorio <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> y Percepción <strong>de</strong>l <strong>en</strong>torno,<br />
IWGIA, doc. 39, Cop<strong>en</strong>hague.<br />
Tice, K.E.<br />
1995 <strong>Kuna</strong> Crafts, G<strong>en</strong><strong>de</strong>r, and the Global Economy. Austin: University<br />
of Texas Press<br />
Toledo, V.<br />
1992 What is Ethnoecology? Origins, Scope, and Implications of<br />
a Rising Discipline, Etnoecologica, 1: 5-21.<br />
Toledo Llancaqueo, V.<br />
2005 Políticas <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong>s y <strong>de</strong>rechos territoriales <strong>en</strong> América Latina:<br />
1990-2004. ¿Las fronteras <strong>de</strong> la globalización?. DAVA-<br />
LOS, P. (ed.) Pueblos <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong>s, Estado y <strong>de</strong>mocracia. Bu<strong>en</strong>os<br />
Aires: CLACSO, 67-102.<br />
1997 Todas las aguas. Notas sobre la (<strong>de</strong>s)protección <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos<br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong>s sobre las aguas, el subsuelo, las riberas, las <strong>tierra</strong>s,<br />
Anuario Liw<strong>en</strong>, 3, Temuco, CEDM LIWEN.<br />
Torres <strong>de</strong> Ianello, R.<br />
1957 La mujer cuna <strong>de</strong> <strong>Panamá</strong>. México: Ediciones Especiales <strong>de</strong>l<br />
Instituto Indig<strong>en</strong>ista Interamericano.<br />
Tosi, J.A. Jr.<br />
1971 Zonas <strong>de</strong> vida, una base ecológica para investigaciones silvicolas<br />
e inv<strong>en</strong>tariación forestal <strong>en</strong> la República <strong>de</strong> <strong>Panamá</strong>. Roma:<br />
Organización <strong>de</strong> las Naciones Unidas para Agricultura y Alim<strong>en</strong>tación.
V<strong>en</strong>tocilla, J; H. Herrera; V. Núñez<br />
1995 Plants and Animals in the life of the kuna People. Austin: University<br />
of Texas Press.<br />
V<strong>en</strong>tocilla, J.<br />
1997 Ologuagdi, irreductible indio <strong>de</strong> acero inoxidable, Revista<br />
Nacional <strong>de</strong> Cultura. Nueva Epoca, 27, <strong>Panamá</strong>.: 45-49.<br />
1992 Cacería y subsist<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> Cagandi, una comunidad <strong>de</strong> los <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong>s<br />
kunas, Hombre y Ambi<strong>en</strong>te, 23, Quito-Ecuador, Ediciones<br />
Abya-<strong>Yala</strong>.<br />
V<strong>en</strong>tocilla, J. y V. Núñez<br />
2001 “Experi<strong>en</strong>cias <strong>de</strong> educación ambi<strong>en</strong>tal <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>”, <strong>en</strong> S.<br />
Heckadon Mor<strong>en</strong>o (comp.) <strong>Panamá</strong>: pu<strong>en</strong>te biológico. Las<br />
charlas Smithsonian <strong>de</strong>l mes 1996-1999. <strong>Panamá</strong>: Smithsonian<br />
Institute, 228-233<br />
V<strong>en</strong>tocilla, J; et al.<br />
1995 Los <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong>s kunas y la conservación ambi<strong>en</strong>tal, Mesoamerica,<br />
29: 95-124.<br />
VV.AA.<br />
1993 FAO species i<strong>de</strong>ntification sheets for fishery purposes. Field<br />
gui<strong>de</strong> to the commercial <strong>mar</strong>ine and brackish-water resources<br />
of the Northern coast of South America. Roma: FAO, CEC,<br />
NORAD.<br />
VV.AA.<br />
1995 Invasión <strong>de</strong> terr<strong>en</strong>os co<strong>mar</strong>cales: la percepción <strong>de</strong> las comunida<strong>de</strong>s<br />
kunas <strong>de</strong>l sector Cartí (<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>Panamá</strong>), Informe,<br />
IDICA y GRET.<br />
VV.AA.<br />
1999 Memoria. Segunda Jornada Indíg<strong>en</strong>a C<strong>en</strong>troamericana sobre<br />
Tierra, medio ambi<strong>en</strong>te y cultura. El Salvador: The Nature<br />
Conservancy, IUCN, OIT.<br />
Wagua, A.<br />
2000 En <strong>de</strong>f<strong>en</strong>sa <strong>de</strong> la vida y su armonía. Congreso G<strong>en</strong>eral <strong>de</strong> la<br />
Cultura <strong>Kuna</strong>. <strong>Panamá</strong>: Instituto <strong>de</strong> investigaciones Koskun<br />
Kalu.<br />
Wass<strong>en</strong>, H.<br />
1949 Contributions to Cuna Ethnography, Etnologiska Studier, 16,<br />
Göt<strong>en</strong>borg.<br />
Wierzbicka, R.<br />
1992 Semantics, culture and Cognition. Universal Human Concepts<br />
in Culture-Specific configurations. Nueva York: Oxford University<br />
Press.<br />
183<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
184<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
1985 Lexicography and conceptual análisis. Karoma: Ann Arbor.<br />
Wilson, J.A.<br />
2002 “Sci<strong>en</strong>tific uncertainty, complex systems and the <strong>de</strong>sign of<br />
common-pool institutions”, <strong>en</strong> E. Ostrom, et al. (edit.) The<br />
Drama of the Commons. Washington, DC: Natl. Acad. Press,<br />
327-359.
Notas<br />
1 El artículo <strong>en</strong> cuestión se titulaba “PEMASKY <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>: Protegi<strong>en</strong>do a<br />
la madre Tierra… y a sus hijos” escrito por Guillermo Archibold <strong>en</strong> 1993.<br />
2 Al combinar distintos sitos y técnicas <strong>de</strong> observación, esta investigación podría<br />
<strong>en</strong><strong>mar</strong>carse <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> lo que George Marcus (2000) ha <strong>de</strong>nominado<br />
multisited anthropology. Pero, si bi<strong>en</strong> la problemática se presta a este <strong>en</strong>foque,<br />
consi<strong>de</strong>ro que mi aproximación al campo correspon<strong>de</strong> con el programa<br />
<strong>de</strong> la etnografía clásica.<br />
3 En este trabajo utilizaré la noción ‘tradicional’ y ‘tradición’ porque es el concepto<br />
que utilizan los mismos kunas para referirse a las autorida<strong>de</strong>s, conocimi<strong>en</strong>tos,<br />
usos y costumbres propias.<br />
4 El verbo ‘acudir’ se emplea para <strong>de</strong>signar la acción <strong>de</strong> acoger y cuidar a las<br />
personas que no son <strong>de</strong> la familia.<br />
5 Gardi es el único sector que por sus características orográficas pue<strong>de</strong> recibir<br />
cruceros.<br />
6 Datos <strong>de</strong>l Departam<strong>en</strong>to <strong>de</strong> Registros Médicos y Estadística <strong>de</strong>l C<strong>en</strong>tro <strong>de</strong><br />
Salud <strong>de</strong> Gardi Sugdup <strong>de</strong>l año 2004. Según el último c<strong>en</strong>so poblacional <strong>de</strong><br />
la República <strong>de</strong> <strong>Panamá</strong> (2000), la población <strong>de</strong> la isla es <strong>de</strong> 970 habitantes.<br />
7 Según una estimación <strong>de</strong> Sandner, <strong>en</strong> 1996 la comunidad contaba con 2,5<br />
hectáreas (Sandner, 1998: 50).<br />
8 Todo empezó <strong>en</strong> 1953 cuando un grupo <strong>de</strong> jóv<strong>en</strong>es creó una fraternidad<br />
con el objetivo <strong>de</strong> buscar un local para reuniones y solucionar los problemas<br />
<strong>de</strong> vivi<strong>en</strong>da <strong>de</strong> los kunas <strong>en</strong> la ciudad. Pronto consiguieron su primer<br />
local <strong>en</strong> la av<strong>en</strong>ida C<strong>en</strong>tral y la asociación fue creci<strong>en</strong>do. Cada socio aportaba<br />
una cuota <strong>de</strong> ahorro que se distribuía a final <strong>de</strong>l año <strong>en</strong>tre todos los<br />
miembros. Dos años <strong>de</strong>spués se mudaron al Chorrillo y <strong>en</strong> 1961 se trasladaron<br />
a la calle K, <strong>en</strong> el corregimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> Santa Ana. Fue <strong>en</strong>tonces cuando<br />
se produjo un cambio <strong>de</strong> directiva y el capítulo <strong>de</strong>cidió trabajar conjuntam<strong>en</strong>te<br />
con la comunidad. En 1972 pasaron a lla<strong>mar</strong>se “Unión <strong>de</strong> Trabajadores<br />
<strong>de</strong> Gardi Sugdup” (UTGS) y al aum<strong>en</strong>tar la migración <strong>en</strong> 1980,<br />
alquilaron una casa y empezaron a v<strong>en</strong><strong>de</strong>r comida, refrescos y números <strong>de</strong><br />
la rifa para hacer fr<strong>en</strong>te a los gastos <strong>de</strong>l local. Cfr. “C<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> Gardi Sugdup.<br />
Una casa <strong>de</strong> los <strong>Kuna</strong>s <strong>en</strong> la ciudad”, La Pr<strong>en</strong>sa, 26-4-1997.<br />
9 Algunos <strong>de</strong> estos servicios han <strong>de</strong>saparecido o han sido sustituidos por<br />
otros. Es el caso <strong>de</strong> los teléfonos públicos que, durante los primeros meses<br />
<strong>de</strong>l año 2006, han caído <strong>en</strong> el abandono y gracias a la instalación <strong>de</strong> pot<strong>en</strong>tes<br />
ant<strong>en</strong>as <strong>en</strong> la costa atlántica han sido remplazados por teléfonos móviles.<br />
También es el caso <strong>de</strong> la motonave Sugdup que naufragó a finales <strong>de</strong>l<br />
año 2005 y <strong>de</strong>l aeropuerto que tras la reapertura <strong>de</strong> la carretera Llano-Gardi<br />
185<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
186<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
el año 2007 se ha convertido <strong>en</strong> una especie <strong>de</strong> terminal <strong>de</strong> transporte terrestre.<br />
10 La primera planta fue donada hace más <strong>de</strong> 30 años por la iglesia católica.<br />
Para el pueblo, y sobre todo para las mujeres, la electricidad es primordial,<br />
ya que les permite coser sus molas y no temer a la oscuridad. En 2001<br />
cuando se estropeó la planta que t<strong>en</strong>ían, no tardaron ni dos semanas <strong>en</strong><br />
reunir los 20.000 dólares necesarios para comprar otra nueva.<br />
11 En caso <strong>de</strong> <strong>en</strong>fermedad o indisposición, el segundo saila asume la autoridad.<br />
Si el segundo tampoco está disponible, el tercero… y así hasta llegar al<br />
quinto. Si el quinto tampoco pue<strong>de</strong> ejercer como saila, la autoridad pasa al<br />
primer argar, y así sucesivam<strong>en</strong>te.<br />
12 Cuando una niña ti<strong>en</strong>e su primera m<strong>en</strong>struación, la familia y la comunidad<br />
celebran una ceremonia <strong>de</strong> pubertad que dura 24 horas.<br />
13 A difer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> otras comunida<strong>de</strong>s kunas, la no asist<strong>en</strong>cia a las reuniones<br />
obligatorias no comporta una multa, sino que repercute <strong>en</strong> la concesión <strong>de</strong><br />
permisos para salir <strong>de</strong> la comunidad.<br />
14 Aunque José Davies hable <strong>de</strong> Suiza, lo más probable es que se tratase <strong>de</strong> un<br />
crucero sueco. Suiding <strong>de</strong>rivaría <strong>en</strong>tonces <strong>de</strong>l inglés swedish.<br />
15 Es interesante señalar que <strong>de</strong>l repaso que hace Gros (2003) <strong>de</strong> las constituciones<br />
latinoamericanas que reconoc<strong>en</strong> <strong>de</strong>rechos territoriales, todas hac<strong>en</strong><br />
m<strong>en</strong>ción a las <strong>tierra</strong>s y los recursos naturales, pero ninguna hace refer<strong>en</strong>cia<br />
a los <strong>de</strong>rechos sobre las aguas.<br />
16 Los ecosistemas que ocupan la parte contin<strong>en</strong>tal <strong>de</strong>l Occi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong><br />
<strong>Yala</strong> fueron bi<strong>en</strong> docum<strong>en</strong>tados por los ci<strong>en</strong>tíficos <strong>de</strong>l Smithsonian Tropical<br />
Research Institute y los técnicos kunas que participaron <strong>en</strong> el primer proyecto<br />
<strong>de</strong> conservación kuna, el llamado PEMASKY (Plan <strong>de</strong> Estudio y<br />
Manejo <strong>de</strong> las Áreas Silvestres <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>). En 1984 el STRI firmó un<br />
Conv<strong>en</strong>io <strong>de</strong> Asist<strong>en</strong>cia Técnica para PEMASKY con la Asociación <strong>de</strong> Empleados<br />
<strong>Kuna</strong>s (AEK). El STRI colaboró con el Proyecto elaborando una<br />
caracterización ecológica y biológica <strong>de</strong> los ecosistemas y comunida<strong>de</strong>s biológicas.<br />
Gracias a estos estudios, la flora y la fauna pres<strong>en</strong>tes <strong>en</strong> las 60.000<br />
hectáreas que abarcaba el proyecto fueron inv<strong>en</strong>tariadas. Ante la falta <strong>de</strong><br />
trabajos posteriores, me serviré <strong>de</strong> esta caracterización ecológica para <strong>de</strong>scribir<br />
los ecosistemas <strong>de</strong> la <strong>tierra</strong> firme.<br />
17 Clifton, Kim y Wulff, 1996.<br />
18 Sobre el orig<strong>en</strong> geológico <strong>de</strong> la Co<strong>mar</strong>ca <strong>de</strong> San Blas, es la porción c<strong>en</strong>tral<br />
<strong>de</strong> la formación geológica conocida como Arco Ori<strong>en</strong>tal <strong>de</strong>l Norte (<strong>de</strong> Sierra<br />
Llorona, Portobelo, a Taracuna) que se formó durante el Eoc<strong>en</strong>o (hace 55<br />
millones <strong>de</strong> años). La costa y el contin<strong>en</strong>te son <strong>de</strong> orig<strong>en</strong> volcánico, mi<strong>en</strong>tras<br />
que el archipiélago está constituido por formaciones coralinas <strong>de</strong>l Eoc<strong>en</strong>o.<br />
Punta Escocés, Punta Carreto y Cabo Tiburón son formaciones<br />
terciarias <strong>de</strong> hace 12-65 millones <strong>de</strong> años.<br />
19 V<strong>en</strong>tocilla et al., 1995: 44<br />
20 Cfr. “Det<strong>en</strong>idos por contaminar río <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>”, Mi diario, 22 <strong>de</strong> <strong>mar</strong>zo<br />
2004.
21 Nevers y Herrera (1985) Informe Final <strong>de</strong>l proyecto botánico <strong>de</strong> PE-<br />
MASKY/STRI. En: STRI (1985).<br />
22 Duvigneaud, 1978.<br />
23 Charnley, Mamíferos <strong>de</strong>l área <strong>de</strong> PEMASKY, San Blas, <strong>Panamá</strong>, <strong>en</strong>: STRI,<br />
1985.<br />
24 Blake, 1985 Estudio preliminar <strong>de</strong> las aves <strong>de</strong> San Blas (Co<strong>mar</strong>ca <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong><br />
<strong>Yala</strong>); <strong>en</strong> STRI, 1985.<br />
25 Roldán, 1985, Caracterización <strong>de</strong> la herpetofauna <strong>de</strong> la reserva <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>.<br />
Informe Final, <strong>en</strong> STRI, 1985.<br />
26 Duvigneaud, 1978: 99.<br />
27 Cfr. Holloman 1969, Gamble et al. 1969; Costello, Torres <strong>de</strong> Araúz, 1970;<br />
Brizuela, 1971.<br />
28 Howe, 1975 y Stier, 1979.<br />
29 Sherzer, 1971.<br />
30 Por schèmes Descola <strong>en</strong>ti<strong>en</strong><strong>de</strong> las estructuras abstractas que organizan los<br />
conocimi<strong>en</strong>tos y la acción práctica sin movilizar las imág<strong>en</strong>es m<strong>en</strong>tales o un<br />
saber <strong>de</strong>clarativo. Este término <strong>en</strong>globa una gran diversidad <strong>de</strong> mecanismos<br />
<strong>de</strong> tratami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> la información, <strong>de</strong> or<strong>de</strong>nami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> las experi<strong>en</strong>cias<br />
y <strong>de</strong> repres<strong>en</strong>taciones <strong>de</strong> las tareas rutinarias (Descola, 2005: 144-150).<br />
31 Estos datos son emin<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te <strong>de</strong> carácter cualitativo. No he contado con<br />
tecnología a<strong>de</strong>cuada (GPS) para localizar geográficam<strong>en</strong>te las parcelas agrícolas<br />
y tampoco he podido medir las explotaciones, medir la producción ni<br />
analizar la calidad <strong>de</strong> los suelos.<br />
32 Duvigneaud, 1978.<br />
33 Geertz, 1962.<br />
34 Go<strong>de</strong>lier, 1984: 68-69.<br />
35 Geertz, 1963: 24.<br />
36 Cfr. Lemoine, 1998. El banano, uno <strong>de</strong> los principales alim<strong>en</strong>tos <strong>de</strong>l régim<strong>en</strong><br />
alim<strong>en</strong>tario kuna, es originario <strong>de</strong>l su<strong>de</strong>ste asiático. Un pequeño banano<br />
<strong>de</strong> orig<strong>en</strong> incierto (India o China) habría transitado por las Canarias vía<br />
Isla San Mauricio, y <strong>en</strong> el siglo XVI llegó a América <strong>de</strong>l Sur. Primero se implantó<br />
<strong>en</strong> Santo Domingo, luego, gracias a los intercambios <strong>en</strong>tre grupos <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong>s,<br />
se expandió por todo el contin<strong>en</strong>te americano. Exist<strong>en</strong> más <strong>de</strong> 60<br />
especies conocidas. Se pue<strong>de</strong>n agrupar <strong>en</strong> banano fruto y banano legumbre.<br />
La Musa acumiata es la que ha dado lugar a todas las varieda<strong>de</strong>s actuales <strong>de</strong><br />
bananos fruto. Sin embargo, la hibridación <strong>de</strong> Musa acumiata y <strong>de</strong> la especie<br />
Musa blabisiana es la que ha producido las varieda<strong>de</strong>s leguminosas,<br />
como el plátano (Musa X. Paradisiaca) Esta última variedad es una <strong>de</strong> las<br />
más expandidas por <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>.<br />
37 Wafer 1681 [1888].<br />
38 Reclus, 1881.<br />
39 Descola, 1986: 230-232.<br />
40 Aunque g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te se refiere a los tíos maternos, también pue<strong>de</strong>n ser<br />
los paternos.<br />
41 Cfr. Costello, 1971.<br />
42 Stier, 1979: 232.<br />
187<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
188<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
43 Ibíd.: 233; Castillo y Beer, 1983.<br />
44 Stier, 1979: 230.<br />
45 Actualm<strong>en</strong>te la agricultura es un trabajo emin<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te masculino. Sin<br />
embargo, las mujeres cuidan los árboles frutales que se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran <strong>en</strong> la<br />
comunidad, como por ejemplo la fruta <strong>de</strong> pan. Antes, cuando se <strong>de</strong>dicaban<br />
a las labores agrícolas, se <strong>en</strong>cargaban <strong>de</strong> hacer crecer los árboles <strong>en</strong> la isla<br />
para más tar<strong>de</strong> transplantarlos <strong>en</strong> la <strong>tierra</strong> firme.<br />
46 Stier, 1979: 234-236.<br />
47 Al igual que otros grupos <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong>s <strong>de</strong>l contin<strong>en</strong>te americano, los kunas<br />
utilizan el fuego para ahorrarse tiempo al eliminar la vegetación natural y<br />
no para aum<strong>en</strong>tar la fertilidad <strong>de</strong>l suelo (cfr. Descola, 1986: 195).<br />
48 Aunque la mayoría <strong>de</strong> plantas nac<strong>en</strong> y crec<strong>en</strong> <strong>en</strong> la <strong>tierra</strong> firme, la fruta <strong>de</strong><br />
pan, las palmas <strong>de</strong> cocos y algunas <strong>de</strong> guineo se plantan <strong>en</strong> la comunidad o<br />
<strong>en</strong> islas cercanas.<br />
49 A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> los cultivos familiares y colectivos, <strong>de</strong>l año 2001 al 2004 la escuela<br />
t<strong>en</strong>ía un huerto <strong>en</strong> el que se cultivaban especies poco frecu<strong>en</strong>tes <strong>en</strong> la<br />
región, como sandías, tomates y pepinos.<br />
50 Howe, 1974b: 275<br />
51 Holloman, 1969.<br />
52 Sobre el weruk, cfr. V<strong>en</strong>tocilla et al., 1995: 44.<br />
53 Los rituales y las cre<strong>en</strong>cias alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> la comida refuerzan al grupo étnico,<br />
cfr. Por ejemplo los trabajos <strong>de</strong> Mahias, 1985; Caplan, 1997: 1-31.<br />
54 También exist<strong>en</strong> otros tabúes <strong>en</strong> relación a la manipulación que las mujeres<br />
hac<strong>en</strong> <strong>de</strong> los alim<strong>en</strong>tos y plantas: no pue<strong>de</strong>n tocar las plantas o árboles<br />
cuando ti<strong>en</strong><strong>en</strong> la m<strong>en</strong>struación porque los <strong>mar</strong>chitarían; las más jóv<strong>en</strong>es<br />
no pue<strong>de</strong>n probar la comida durante la cocción porque, si lo hicieran, s<strong>en</strong>tirían<br />
mucho dolor durante el parto.<br />
55 Aunque <strong>en</strong> la región hay algunas plantas <strong>de</strong> alto valor comercial, como el<br />
noni, un fruto muy apreciado <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong> por sus propieda<strong>de</strong>s curativas, todavía<br />
no se v<strong>en</strong><strong>de</strong> al exterior. Tan solo empieza a ser consumido por algunos<br />
kunas.<br />
56 Go<strong>de</strong>lier, 1984.<br />
57 Howe, 1974b: 274: Sherzer, 1971: 507. “Son <strong>de</strong> Dios” (Bab gad): los kunas<br />
utilizan esta expresión, muchas veces traduci<strong>en</strong>do Baba por Dios, para referirse<br />
a que un árbol o <strong>tierra</strong> no ti<strong>en</strong>e dueño (ibedi).<br />
58 Descola, 2005: 517-522.<br />
59 Wafer, 1681 [1888].<br />
60 Restrepo, 1888; Reclus, 1881; Catat, 1889.<br />
61 “Verda<strong>de</strong>ras expediciones que duran varios días, a m<strong>en</strong>udo hechas <strong>en</strong><br />
común, bajo la dirección <strong>de</strong> un cacique o chaman. Se capturan jabalíes, pavones,<br />
patos, iguanas, monos negros y perdices” (mi traducción) (Reclus<br />
1881: 213).<br />
62 Comunidad situada <strong>en</strong> el interior <strong>de</strong>l Golfo <strong>de</strong> San Blas, fundada <strong>en</strong> los<br />
años 1950 por población emigrada <strong>de</strong> las islas.<br />
63 V<strong>en</strong>tocilla, 1991; V<strong>en</strong>tocilla, Herrera, Núñez, 1995<br />
64 Charnley, 1986: 115
65 Para más información sobre la Conv<strong>en</strong>ción cfr. http://www.cites.org/esp/<br />
app<strong>en</strong>d/app<strong>en</strong>dices.shtml (última consulta 12-12-2006).<br />
66 Sobre la lista roja <strong>de</strong> la UICN cfr. www.redlist.org (última consulta 13-12-<br />
2006).<br />
67 V<strong>en</strong>tocilla et al., 1995.<br />
68 En este capítulo me referiré a los peces y otros animales acuáticos que viv<strong>en</strong><br />
<strong>en</strong> el <strong>mar</strong>. No m<strong>en</strong>cionaré a los peces <strong>de</strong>l río para no <strong>de</strong>sviarme <strong>de</strong> mis intereses:<br />
la relación material con el <strong>mar</strong>.<br />
69 www.ari.gob.pa<br />
70 Cfr. Labrecque (2004) A nivel mundial, las fronteras <strong>mar</strong>ítimas, reci<strong>en</strong>tes<br />
y numerosas, son virtuales <strong>en</strong> el 60% <strong>de</strong> los casos.<br />
71 V<strong>en</strong>tocilla, 1995: 48.<br />
72 Glynn, 1972, 1973; Porter and Porter, 1973, Stier, 1979: 33-36.<br />
73 V<strong>en</strong>tocilla et al., 1995: 48.<br />
74 Porter y Porter, 1973.<br />
75 V<strong>en</strong>tocilla 1995: 49.<br />
76 Stier, 33-36.<br />
77 Callignon, 1991: 11.<br />
78 Cfr. Clifton, Kim y Wulff, 1996.<br />
79 Glynn 1972; V<strong>en</strong>tocilla et al. 1995.<br />
80 Glynn, 1973.<br />
81 V<strong>en</strong>tocilla, 1995: 48; Según Guzmán y Jiménez (1992) predomina una corri<strong>en</strong>te<br />
<strong>mar</strong>ítima <strong>de</strong> oeste a este durante todo el año.<br />
82 Cubit et al. 1989.<br />
83 V<strong>en</strong>tocilla, 1995.<br />
84 El promedio mundial <strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong>l <strong>mar</strong> aum<strong>en</strong>tó <strong>en</strong>tre 10 y 25 c<strong>en</strong>tímetros<br />
<strong>en</strong> los últimos 100 años: es posible que este aum<strong>en</strong>to esté relacionado <strong>en</strong><br />
gran medida al increm<strong>en</strong>to <strong>en</strong>tre 0,3 y 0,6º C <strong>de</strong> la temperatura promedio<br />
global <strong>de</strong> la atmósfera inferior <strong>de</strong>s<strong>de</strong> 1860. Actualm<strong>en</strong>te los difer<strong>en</strong>tes mo<strong>de</strong>los<br />
predic<strong>en</strong> que el nivel <strong>de</strong>l <strong>mar</strong> aum<strong>en</strong>tará <strong>en</strong>tre 15 y 95 c<strong>en</strong>tímetros<br />
para el año 2100. Esto ocurrirá a causa <strong>de</strong> la expansión térmica <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong><br />
los océanos y la aflu<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> agua dulce prov<strong>en</strong>i<strong>en</strong>te <strong>de</strong>l <strong>de</strong>scongelami<strong>en</strong>to<br />
<strong>de</strong> los glaciares y el hielo. La velocidad, magnitud y dirección <strong>de</strong>l cambio <strong>en</strong><br />
el nivel <strong>de</strong>l <strong>mar</strong> pres<strong>en</strong>tará variaciones locales y regionales <strong>en</strong> respuesta a las<br />
características <strong>de</strong> la franja costera, cambios <strong>en</strong> las corri<strong>en</strong>tes oceánicas y difer<strong>en</strong>cias<br />
tanto <strong>en</strong> los regím<strong>en</strong>es <strong>de</strong> <strong>mar</strong>eas como <strong>en</strong> la <strong>de</strong>nsidad <strong>de</strong>l agua<br />
oceánica. El aum<strong>en</strong>to previsto es <strong>de</strong> dos a cinco veces más rápido <strong>en</strong> comparación<br />
al experim<strong>en</strong>tado <strong>en</strong> los pasados 100 años (cfr. PNUD, 2002: 135).<br />
85 PNUD, 2002: 135.<br />
86 Como señaló Beckerman <strong>en</strong> sus críticas a los trabajos <strong>de</strong> Geertz sobre la<br />
agricultura <strong>de</strong> roza y quema, cuando los agricultores <strong>de</strong>dican más tiempo<br />
a un <strong>de</strong>terminado cultivo, se pier<strong>de</strong> la diversidad inicial. Beckerman critica<br />
el mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> Geertz (1963) mostrando que <strong>en</strong> América <strong>de</strong>l Sur, estas prácticas<br />
también toman la forma <strong>de</strong> monocultivos. Beckerman propone un<br />
mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> análisis basado <strong>en</strong> la relación <strong>en</strong>tre tiempo invertido <strong>en</strong> el trabajo<br />
agrícola y el grado <strong>de</strong> inter-cultivos (cfr. Beckerman, 1983).<br />
189<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
190<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
87 Elkipler Martínez comunicación <strong>en</strong> Jornadas sobre los recursos naturales <strong>de</strong><br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>Panamá</strong>, 29-8-2004.<br />
88 El término ‘coral’ es utilizado para <strong>de</strong>signar los Scleractini (Madreporaries)<br />
constructores. Los arrecifes <strong>de</strong> coral constituy<strong>en</strong> la segunda bioc<strong>en</strong>osa más<br />
gran<strong>de</strong> <strong>de</strong>l mundo a base <strong>de</strong> calcáreas biog<strong>en</strong>as. La pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> una actividad<br />
constructora es vital para estas Madreporaires y para ello necesitan unas<br />
condiciones ambi<strong>en</strong>tales favorables: temperatura media anual elevada (alre<strong>de</strong>dor<br />
<strong>de</strong> 28ºC) sin cambios estacionales, aportaciones reducidas <strong>de</strong> <strong>tierra</strong><br />
o sedim<strong>en</strong>tos, aguas limpias y relativam<strong>en</strong>te agitadas.<br />
89 Exist<strong>en</strong> tres volúm<strong>en</strong>es que compilan las publicaciones resultantes <strong>de</strong> las<br />
investigaciones ci<strong>en</strong>tíficas <strong>de</strong> STRI <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> (cfr. STRI, 1987, 1991). Las<br />
primeras investigaciones <strong>de</strong> STRI <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> tuvieron lugar el año 1970.<br />
En 1987, más <strong>de</strong> 130 artículos basados <strong>en</strong> investigaciones <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> habían<br />
sido publicados <strong>en</strong> la literatura ci<strong>en</strong>tífica. Ci<strong>en</strong>tíficos <strong>de</strong> todas partes<br />
<strong>de</strong>l mundo vinieron a <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> para aprovechar las extraordinarias oportunida<strong>de</strong>s<br />
<strong>de</strong> investigación que ofrecían los recursos naturales y las instalaciones<br />
<strong>de</strong>l STRI <strong>en</strong> la co<strong>mar</strong>ca. Los 71 artículos que integran el tercer<br />
volum<strong>en</strong> (1991) son una bu<strong>en</strong>a muestra <strong>de</strong>l aum<strong>en</strong>to que experim<strong>en</strong>taron<br />
las investigaciones <strong>en</strong> el campo <strong>de</strong> la biología <strong>mar</strong>ina <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>. En 1997,<br />
<strong>en</strong> un pl<strong>en</strong>o <strong>de</strong>l Congreso G<strong>en</strong>eral <strong>Kuna</strong>, el STRI fue expulsado <strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca.<br />
En los años que siguieron a este inci<strong>de</strong>nte, solo algunos ci<strong>en</strong>tíficos<br />
<strong>de</strong> STRI tuvieron acceso al área ocasionalm<strong>en</strong>te.<br />
90 Según Clifton, Kim y Wulff (1996), el coral pilar, D<strong>en</strong>drogyra cylindurs, un<br />
constructor conspícuo <strong>de</strong> arrecifes <strong>en</strong> el Caribe, está aus<strong>en</strong>te. En regiones <strong>de</strong><br />
sotav<strong>en</strong>to, las zonas arrecifales poco profundas (<strong>de</strong> m<strong>en</strong>os <strong>de</strong> 10 metros)<br />
están dominadas por especies <strong>de</strong> Acropora, Agaricia, Porites y Millepora, con<br />
corales masivos ocasionales como los Colpohyllia natans, Montastraea annularis<br />
y Diploria spp. Especies más pequeñas también son comunes como<br />
Favia fragum, Isophyllia rigida, Manicina areolata y Si<strong>de</strong>rastrea si<strong>de</strong>rea. Los<br />
arrecifes expuestos al oleaje pose<strong>en</strong> una m<strong>en</strong>or rugosidad y están g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te<br />
dominados por el alga coralina incrustante Porolithon pachy<strong>de</strong>rmum,<br />
<strong>de</strong> por si un constructor <strong>de</strong> arrecifes importante. Los arrecifes más profundos,<br />
<strong>en</strong>tre 10 y 25 metros, g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te pres<strong>en</strong>tan gran<strong>de</strong>s colonias <strong>de</strong><br />
Montastraea faveolata, M. Franksi y M. Cavernosa, así como también numerosos<br />
corales “cerebro” y corales más pequeños como por ejemplo: Mycetophyllia<br />
la<strong>mar</strong>ckiana, Mussa angulosa y Scolymia spp. Una cobertura<br />
ext<strong>en</strong>sa <strong>de</strong> Agaricia t<strong>en</strong>uifolia se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra <strong>en</strong> algunos arrecifes profundos<br />
<strong>de</strong> sotav<strong>en</strong>to. Eusmillia fastigiata, Madracis mirabilis y Porites astreoi<strong>de</strong>s se<br />
<strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran <strong>en</strong> varias profundida<strong>de</strong>s. El crecimi<strong>en</strong>to arrecifal <strong>en</strong> San Blas<br />
raram<strong>en</strong>te se exti<strong>en</strong><strong>de</strong> por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> 20-30 metros (<strong>de</strong>bido probablem<strong>en</strong>te<br />
a la baja calidad <strong>de</strong> las aguas costeras), dando oportunidad a la expansión<br />
<strong>de</strong> sedim<strong>en</strong>tos calcáreos (g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te <strong>de</strong>rivados <strong>de</strong> algas como Halimeda<br />
spp.), barro y lodo rico <strong>en</strong> material orgánico. Los gorgonios (subclase Octocorallia)<br />
también son abundantes <strong>en</strong> San Blas, particularm<strong>en</strong>te los géneros<br />
Plexaura y Pseudoplexaura. Plexaura kuna es particularm<strong>en</strong>te común<br />
<strong>en</strong> los arrecifes <strong>de</strong>l oeste <strong>en</strong> San Blas. Al igual que suce<strong>de</strong> con los corales
duros, la turbi<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l agua limita la distribución vertical <strong>de</strong> los gorgonios.<br />
Casi todos los gorgonios se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran a profundida<strong>de</strong>s m<strong>en</strong>ores <strong>de</strong> 20 metros.<br />
En los arrecifes alejados a la costa, don<strong>de</strong> las aguas son más claras, la<br />
composición <strong>de</strong> especies es más ext<strong>en</strong>sa y la distribución vertical es comparable<br />
a otras localida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l Caribe.<br />
91 V<strong>en</strong>tocilla et al. 1995: 48.<br />
92 Ross, 1976 <strong>en</strong> Stier 1979.<br />
93 Holst y Guzmán, 1993.<br />
94 Glynn, 1973.<br />
95 Porter, 1972.<br />
96 Van Soest, 1994.<br />
97 Cfr. Clifton, Kim y Wulff, 1996.<br />
98 En la parte occi<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong> la Co<strong>mar</strong>ca se formó una <strong>mar</strong>cada loma <strong>de</strong> algas,<br />
con una anchura promedio <strong>de</strong> 15 metros. Esta loma, <strong>en</strong> los años 1980, cubría<br />
gran parte <strong>de</strong> la costa norte <strong>de</strong> los cayos Maoki (Cayos Holan<strong>de</strong>ses) <strong>en</strong><br />
la parte occi<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong> la co<strong>mar</strong>ca y la zona <strong>de</strong> Tikantikki. Cfr. Stier, 1979;<br />
Glynn, 1973.<br />
99 El fuerte oleaje que se produce cuando los vi<strong>en</strong>tos alisios soplan fuerte hace<br />
imposible el crecimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> corales, permiti<strong>en</strong>do solam<strong>en</strong>te el poblam<strong>en</strong>to<br />
con algas calcáreas y vermitidas (cfr. Schuhmacher, 1976).<br />
100 Shulman y Robertson, 1996.<br />
101 Clifton, Kim y Wulff, 1996.<br />
102 Lessios et al., 1984.<br />
103 Robertson, 1991.<br />
104 Durante los últimos 20 años se ha pres<strong>en</strong>tado <strong>en</strong> todos los <strong>mar</strong>es tropicales<br />
<strong>de</strong>l planeta un f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>o conocido como blanqueami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> coral. Este<br />
f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>o se caracteriza por una pérdida <strong>de</strong> coloración <strong>de</strong> los corales. En<br />
condiciones normales, las algas simbiontes ti<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>de</strong>nsida<strong>de</strong>s que varían<br />
<strong>en</strong>tre uno y diez millones <strong>de</strong> células por c<strong>en</strong>tímetro cuadrado <strong>de</strong> coral pero,<br />
con el blanqueami<strong>en</strong>to, se reduce el número <strong>de</strong> algas simbiontes, <strong>de</strong> modo<br />
que es posible observar el esqueleto blanco <strong>de</strong> los corales a través <strong>de</strong> sus tejidos<br />
transpar<strong>en</strong>tes. Des<strong>de</strong> un punto <strong>de</strong> vista biológico, el blanqueami<strong>en</strong>to<br />
<strong>de</strong> coral es la ruptura <strong>de</strong> la relación simbiótica <strong>en</strong>tre los dinoflagelados y<br />
sus hospe<strong>de</strong>ros. Aunque el blanqueami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> coral pue<strong>de</strong> ser iniciado<br />
cuando los corales son expuestos a condiciones ambi<strong>en</strong>tales extremas <strong>de</strong><br />
temperatura, salinidad y radiación solar, el blanqueami<strong>en</strong>to pres<strong>en</strong>tado a<br />
escala global durante los últimos años está relacionado con temperaturas<br />
superficiales <strong>de</strong>l agua anómalam<strong>en</strong>te altas.<br />
105 Lasker et al., 1984.<br />
106 Clifton, Kim y Wulff, 1996.<br />
107 Collignon, 1991: 184-186.<br />
108 Duvigneaud, 1978.<br />
109 Clifton, Kim y Wulff, 1996.<br />
110 Lasker et al., 1984, Shulman & Robertson 1996, Sandner 1998, Abelló y<br />
Díaz 2001 y 2003, Guzmán et al., 2003.<br />
111 Guzmán et al., 2003: 1398.<br />
191<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
192<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
112 Guzmán et al., 2003: 1397.<br />
113 Collignon, 1991: 15-16.<br />
114 En el texto, por clasificaciones etnobiológicas <strong>en</strong>ti<strong>en</strong>do las categorizaciones<br />
y nom<strong>en</strong>claturas creadas y utilizadas por los kunas para referirse a los<br />
seres vivos que les ro<strong>de</strong>an.<br />
115 Para una recopilación <strong>de</strong> los nombres <strong>de</strong> los seres que poblan el <strong>mar</strong> kuna,<br />
Cfr. anexo peces y crustáceos i<strong>de</strong>ntificados <strong>en</strong> el sector <strong>de</strong> Gardi <strong>de</strong> 1999 al<br />
2004.<br />
116 Lévi-Strauss, 1955; Wallerstein, 1974, 1979; Wolf, 1982.<br />
117 Cfr. Agrawal, 1995.<br />
118 Atran, 1990.<br />
119 Descola, 2005: 332-334.<br />
120 Frake, 1961; Berlin, Breedlove y Rav<strong>en</strong>, 1973, 1974.<br />
121 La etnobiología pue<strong>de</strong> ser <strong>de</strong>finida como el estudio <strong>de</strong>l conocimi<strong>en</strong>to y <strong>de</strong><br />
las conceptualizaciones <strong>de</strong>sarrolladas por cualquier sociedad respecto a la<br />
biología (Posey, 1987; Diegues, 1998). La etnobiología estudia, <strong>en</strong>tre otras<br />
cosas, cómo <strong>de</strong>terminadas socieda<strong>de</strong>s tradicionales o locales clasifican,<br />
i<strong>de</strong>ntifican y <strong>de</strong>nominan a su ambi<strong>en</strong>te (Mourao y Nordi, 2002).<br />
122 La etnoecología constituye un <strong>en</strong>foque teórico-metodológico más reci<strong>en</strong>te<br />
que la etnobiología. Según Toledo (1992) y Nazarea (1999) la etnoecología<br />
es el estudio <strong>de</strong> los conocimi<strong>en</strong>tos, estrategias, actitu<strong>de</strong>s y herrami<strong>en</strong>tas que<br />
permit<strong>en</strong> a las difer<strong>en</strong>tes culturas producir y reproducir las condiciones<br />
materiales <strong>de</strong> su exist<strong>en</strong>cia social a través <strong>de</strong> un manejo apropiado <strong>de</strong> los recursos<br />
medioambi<strong>en</strong>tales. Es un nuevo <strong>en</strong>foque teórico-metodológico para<br />
el estudio <strong>de</strong> las relaciones sociedad-naturaleza que <strong>en</strong>fatiza el papel <strong>de</strong> la<br />
cognición <strong>en</strong> el comportami<strong>en</strong>to humano. Para una <strong>de</strong>finición que incorpora<br />
los objetivos <strong>de</strong> la etnoecología como ci<strong>en</strong>cia (cfr. Marques, 2001: 49).<br />
123 Hunn, 1982.<br />
124 Lévi-Strauss, 1970.<br />
125 Berlin, 1992.<br />
126 Clém<strong>en</strong>t 1995; Nazarea, 1999; Mourao y Nordi, 2002.<br />
127 Berlin 1992.<br />
128 Lévi-Strauss, 1970; Conklin, 1962; Berlin y Kay, 1969; Berlin, 1972, 1973,<br />
1976; Berlin, et al., 1973, 1974; Bulmer, 1974; Hunn 1977.<br />
129 Hunn, 1982; Hays, 1983; Brown, 1984; Atran, 1998; Berlin, 1992; Ell<strong>en</strong>,<br />
1993; Clém<strong>en</strong>t, 1995.<br />
130 Aunque <strong>en</strong> principio la etnoictiología solo compr<strong>en</strong><strong>de</strong> las relaciones <strong>de</strong> los<br />
humanos con los peces, voy a servirme <strong>de</strong> esta categoría para abordar las relaciones<br />
que los kunas también establec<strong>en</strong> con los otros seres que poblan las<br />
aguas <strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>.<br />
131 Silvano y Begossi, 2002.<br />
132 Marques, 2001.<br />
133 Especialm<strong>en</strong>te relevantes son los trabajos realizados con pescadores artesanales<br />
<strong>en</strong> Brasil cfr. Formam, 1967, 1970; Cor<strong>de</strong>ll, 1974; Maranhão, 1975;<br />
Mussolini, 1980; Silva, 1988; Begossi y Figueiredo, 1995; Begossi, 1996a, b;<br />
Paz y Begossi, 1996; Costa-Neto y Marques, 2000a, 2000b; Souza y Barrilla,<br />
2001; Silvano y Begossi, 2002; Mourao y Nordi, 2002.
134 Atran, 1998.<br />
135 Cfr. Luque Durán, 2004.<br />
136 Clifton, Kim y Wulff, 1996.<br />
137 Excepto las sardinas y los ar<strong>en</strong>ques (Clupeidae), los kunas no i<strong>de</strong>ntifican<br />
los peces <strong>de</strong> pequeñas dim<strong>en</strong>siones.<br />
138 Es interesante hacer constar que <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> no hay ball<strong>en</strong>as, pero <strong>en</strong> dulegaya<br />
existe un vocablo que <strong>de</strong>signa a esta especie. La ball<strong>en</strong>a se llama<br />
‘baka’.<br />
139 Begossi y Garavello (1990) observan que los pescadores <strong>de</strong> Tocantins también<br />
hac<strong>en</strong> alusión a características <strong>en</strong> común con frutas o especies animales<br />
<strong>en</strong> la i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> peces. Marques (1991) estudiando los pescadores<br />
<strong>de</strong>l Estuarino-Lagunar Mundaú-Manguaba concluye que el proceso <strong>de</strong><br />
i<strong>de</strong>ntificación se da por medio <strong>de</strong> un conjunto <strong>de</strong> informaciones. Según<br />
este autor, los caracteres morfológicos <strong>de</strong> or<strong>de</strong>n más g<strong>en</strong>eral, forma <strong>de</strong>l pez<br />
o <strong>de</strong> partes <strong>de</strong> éste, aum<strong>en</strong>tan cuando son necesarios carácteres morfológicos<br />
específicos, ejemplificados a través <strong>de</strong> analogías con otros animales.<br />
Otras informaciones, inclusive las <strong>de</strong> tipo ecológico, con énfasis <strong>en</strong> aspectos<br />
<strong>de</strong> distribución espacial (habitat), también fueron apuntadas por Marques<br />
(1991) como características que intervi<strong>en</strong><strong>en</strong> a la hora <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificar y<br />
<strong>de</strong>nominar a los peces.<br />
140 Mourão y Nordi, 2002.<br />
141 Marques, 1991 ; Clém<strong>en</strong>t, 1995 ; Paz y Begossi, 1996 ; Costa-Neto, 1998 ;<br />
Mourão y Nordi, 2002.<br />
142 El hecho <strong>de</strong> que algunas especies <strong>mar</strong>inas o acuáticas cu<strong>en</strong>t<strong>en</strong> con pari<strong>en</strong>tes<br />
<strong>en</strong> la <strong>tierra</strong> firme es común <strong>en</strong> otros grupos <strong>indíg<strong>en</strong>a</strong>s. En el caso <strong>de</strong> los<br />
Yagua, estudiado por los Chaumeil (2004), el tapir también está empar<strong>en</strong>tado<br />
con el manatí.<br />
143 Es interesante señalar que el léxico kuna, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> contar con un gran número<br />
<strong>de</strong> taxa para referirse a las especies <strong>mar</strong>inas, también contempla una<br />
forma especial para contar a los peces. El sistema numérico kuna, <strong>en</strong> relación<br />
a los peces, se sirve <strong>de</strong>l prefijo uka (escama). Así, por ejemplo, se dice<br />
ukabo (dos pescados). Este hecho muestra una vez más que los recursos<br />
<strong>mar</strong>inos ocupan un lugar <strong>de</strong>stacado <strong>en</strong> la vida social <strong>de</strong> los kunas.<br />
144 Debo precisar aquí que tal y como mostró Descola (1986: 105) pue<strong>de</strong> haber<br />
animales que son ‘bons à p<strong>en</strong>ser’ pero no ‘bons à manger’, es <strong>de</strong>cir, los conocimi<strong>en</strong>tos<br />
sobre la morfología y las costumbres <strong>de</strong> la fauna no estan condicionados<br />
a la predación. De este modo pue<strong>de</strong> haber animales –Descola<br />
cita el caso <strong>de</strong> la <strong>mar</strong>iposa– que no son ni útiles ni peligrosos pero que son<br />
socialm<strong>en</strong>te relevantes.<br />
145 Pálsson, 1991: 37.<br />
146 Ibíd.: 38.<br />
147 Según Acheson (1981) las socieda<strong>de</strong>s pescadoras reduc<strong>en</strong> los riesgos <strong>de</strong> producción<br />
con instituciones.<br />
148 Como he com<strong>en</strong>tado <strong>en</strong> el segundo capítulo, las Socieda<strong>de</strong>s nacieron durante<br />
las primeras décadas <strong>de</strong>l siglo XX. Se trata <strong>de</strong> asociaciones no basadas<br />
193<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
194<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
<strong>en</strong> el par<strong>en</strong>tesco que impulsan negocios, empresas o trabajos comunitarios<br />
<strong>en</strong> las <strong>tierra</strong>s.<br />
149 Puig, 1946: 56; Stout, 1947; Holloman, 1969: 198-224; Shatto, 1969; Howe,<br />
1974 y 1986; Stier, 1979: 101; Tice, 1995: 127.<br />
150 Des<strong>de</strong> el siglo XVIII los relatos sobre los pueblos <strong>de</strong> las costas francesas exaltan<br />
la imag<strong>en</strong> <strong>de</strong>l ‘bon peuple’ igualitario, que escapa a la movilidad social y<br />
ti<strong>en</strong>e una calidad <strong>de</strong> vida excepcional gracias a una alim<strong>en</strong>tación a base <strong>de</strong><br />
pescado. Los románticos exageraron las gestas heroicas <strong>de</strong> los <strong>mar</strong>ineros. Los<br />
pres<strong>en</strong>taron como una especie <strong>en</strong> vías <strong>de</strong> extinción (Corbin, 2000: 239-253).<br />
Algunas <strong>de</strong> estas imág<strong>en</strong>es han sobrevivido al siglo XVIII y forman parte <strong>de</strong><br />
los estereotipos europeos sobre los pueblos <strong>de</strong> pescadores.<br />
151 Estos datos fueron obt<strong>en</strong>idos a partir <strong>de</strong> la observación y la participación<br />
<strong>en</strong> las giras <strong>de</strong> pesca con los hombres, y durante la preparación <strong>de</strong> los alim<strong>en</strong>tos<br />
con las mujeres. La i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> las especies se hizo con la<br />
ayuda <strong>de</strong>l inv<strong>en</strong>tario <strong>de</strong>l STRI y <strong>de</strong> dos guías <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> especies<br />
<strong>mar</strong>inas (Humman, 1996 [1992]; Humann y Deloach, 2002 [1989].<br />
152 Cfr. Charnley, 1976.<br />
153 Durante los meses <strong>de</strong> <strong>en</strong>ero a <strong>mar</strong>zo se evita celebrar congresos g<strong>en</strong>erales<br />
o sectoriales por el mal estado <strong>de</strong>l <strong>mar</strong>.<br />
154 Sandner, 1998: 43.<br />
155 Según Stier, <strong>en</strong> Tubuala los kunas solo distingu<strong>en</strong> <strong>en</strong>tre magatba (aguas lejanas,<br />
cerca islas) y aguas cercanas (1979: 35).<br />
156 Como <strong>en</strong> otras tradiciones ameríndias (cfr. V<strong>en</strong>tura, 2004 para el caso tsachila),<br />
los kunas consi<strong>de</strong>ran que los caminos (igar) son un símbolo <strong>de</strong><br />
unión <strong>en</strong>tre dos mundos. Es sin embargo interesante señalar que cuando<br />
hablan <strong>de</strong> caminos se refier<strong>en</strong> más al río o a las rutas <strong>de</strong> navegación que a<br />
los que puedan trazarse <strong>en</strong> la <strong>tierra</strong> firme.<br />
157 Hasbrouck, 1985.<br />
158 Pequeñas embarcaciones, canoas o piraguas.<br />
159 Cfr. Hasbrouck, 1985<br />
160 Cfr. Prestán, 1975.<br />
161 Cfr. AI: Nota; De: corregidura <strong>de</strong> policia, Narganá, subt<strong>en</strong>i<strong>en</strong>te jefe A. Mata<br />
G, a: int<strong>en</strong><strong>de</strong>nte, Hernán<strong>de</strong>z; 30 <strong>mar</strong>zo 1937. Tras el episodio revolucionario<br />
<strong>de</strong> 1925 los policías controlaban el comercio <strong>de</strong> armas y explosivos <strong>en</strong><br />
la costa atlántica. Cuando <strong>en</strong>contraban dinamita, siempre investigaban su<br />
proce<strong>de</strong>ncia e interrogaban a los pescadores. Los kunas utilizaban la dinamita<br />
para capturar mila (sábalo), pero con el control, empezaron a abandonar<br />
estas prácticas. Sin embargo, <strong>en</strong> el sector ori<strong>en</strong>tal, continuaron hasta<br />
los años cuar<strong>en</strong>ta. En una nota al int<strong>en</strong><strong>de</strong>nte, Nele Kantule le pi<strong>de</strong> que prohiba<br />
a los colombianos la v<strong>en</strong>ta <strong>de</strong> dinamita. Cfr. AI: carta, De: Nele Kantule<br />
A: C. Villalaz; 27 <strong>en</strong>ero 1941. En el año 1943, el int<strong>en</strong><strong>de</strong>nte todavía<br />
solicitaba la ayuda <strong>de</strong> las autorida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l sector <strong>de</strong> Gardi para acabar con la<br />
dinamita para la pesca. Cfr. AI: nota, De: int<strong>en</strong><strong>de</strong>nte, A: John Smith, saila<br />
Gardi Tupile, 8-5-1943.<br />
162 V<strong>en</strong>tocilla, et al., 1995.
163 Para más información sobre la pesca <strong>de</strong> la langosta <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>: cfr. Abelló<br />
y Díaz, 2001, 2003; Spadafora, 2000; V<strong>en</strong>tocilla et al., 1995: op. cit.<br />
164 Los precios <strong>de</strong> los <strong>mar</strong>iscos son variables. Durante el trabajo <strong>de</strong> campo, <strong>de</strong>l<br />
2000 al 2004, cada día llegaban a El Porv<strong>en</strong>ir avionetas que compraban langostas<br />
y otros <strong>mar</strong>iscos. El 1 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong>l 2004 los precios eran los sigui<strong>en</strong>tes:<br />
langosta: 1 libra = US $ 3,25; 1 libra De c<strong>en</strong>tollo: 0,75 sólares; 1 libra <strong>de</strong><br />
pulpo: 1 dólares; gambombia = 1 dólar. A principio <strong>de</strong> la temporada (junio)<br />
el precio solía ser más bajo, pero iba subi<strong>en</strong>do durante los meses <strong>de</strong> agosto<br />
a febrero hasta alcanzar los US $ 5 por libra <strong>de</strong> langosta. En esta época, las<br />
avionetas empezaban a respetar el sistema <strong>de</strong> tallas y peso mínimos <strong>mar</strong>cados<br />
por el Congreso G<strong>en</strong>eral <strong>Kuna</strong>. No solían comprar langostas pequeñas<br />
o con huevos porque, si lo hacían, se las requisaban <strong>en</strong> el aeropuerto <strong>de</strong><br />
<strong>Panamá</strong>.<br />
165 V<strong>en</strong>tocilla et. al 1995; Sandner, 1998.<br />
166 Cfr. Charnley y <strong>de</strong> León, 1986.<br />
167 Stout, 1947; Puig, 1946.<br />
168 Según un pescador <strong>de</strong>l sector <strong>de</strong> Gardi que pescó una tortuga carey 15 años<br />
atrás, <strong>en</strong> aquella época le dieron US $ 125 por libra <strong>de</strong>l caparazón. T<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do<br />
<strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta que un caparazón pesa 3-4 libras es fácil imaginar que si algui<strong>en</strong><br />
<strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra una tortuga carey no la <strong>de</strong>je escapar.<br />
169 El gobierno panameño a través <strong>de</strong> la Autoridad Nacional <strong>de</strong>l Ambi<strong>en</strong>te<br />
(ANAM) ha int<strong>en</strong>tado fr<strong>en</strong>ar la <strong>de</strong>strucción <strong>de</strong> los corales <strong>de</strong> sus costas aplicando<br />
multas a qui<strong>en</strong>es utilic<strong>en</strong> el coral como material <strong>de</strong> construcción <strong>en</strong><br />
el <strong>territorio</strong> nacional. No obstante, como <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> no se ha establecido<br />
ningún tipo <strong>de</strong> control, los comuneros continúan utilizando los corales para<br />
expandir la superficie <strong>de</strong> sus vivi<strong>en</strong>das.<br />
170 Cfr. Sandner, 1998.<br />
171 Acheson (2006) señala las dificulta<strong>de</strong>s que <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran los ci<strong>en</strong>tíficos que estudian<br />
las pesquerías para medir la talla <strong>de</strong> los stocks y <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r las razones<br />
por las cuales cambian, <strong>en</strong>tre ellas el alance <strong>de</strong> la sobrepesca. Estas<br />
dificulta<strong>de</strong>s obe<strong>de</strong>c<strong>en</strong> a problemas conceptuales y técnicos a la hora <strong>de</strong> recoger<br />
los datos. Des<strong>de</strong> la misma perspectiva crítica, Wilson (2002: 329) señala<br />
que al medir la talla <strong>de</strong> los stocks errores <strong>de</strong>l 30 al 50% son frecu<strong>en</strong>tes.<br />
172 Cfr. Sandner, 1998.<br />
173 Los kunas cre<strong>en</strong> que Bab Dummat y los jefes <strong>de</strong> los animales pon<strong>en</strong> a su<br />
disposición los recursos. Como mostraré <strong>en</strong> el capítulo 6, esta concepción<br />
<strong>de</strong>l mundo correspon<strong>de</strong> a una cosmología animista.<br />
174 Sandner, 1998.<br />
175 Acheson, 1981; Akimichi, 1984; McCay y Acheson 1987; Berkes, 1989.<br />
176 Acheson, 1981; Berkes, 1989.<br />
177 Ostrom, 1990; Bromley, 1992.<br />
178 Begossi, 1995b.<br />
179 Begossi y Seixas, 1998.<br />
180 La Ley fundam<strong>en</strong>tal también afirma que <strong>en</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> no se pue<strong>de</strong> bucear<br />
con tanques y tampoco se permit<strong>en</strong> motos acuáticas. El hecho que los buceadores<br />
se sumerjan a pulmón libre favorece la conservación <strong>de</strong> la especie.<br />
195<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
196<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
181 La ley fundam<strong>en</strong>tal no ha sido ratificada por el Gobierno panameño, por lo<br />
que no es respetada por las poblaciones vecinas. Por este motivo, las intrusiones<br />
<strong>de</strong> botes pesqueros prov<strong>en</strong>i<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> la costa <strong>de</strong> Colón, frecu<strong>en</strong>tes<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> principios <strong>de</strong>l siglo XX, no son perseguidas por las autorida<strong>de</strong>s panameñas.<br />
182 Artículo 206, cap. XV, “El CGK reglam<strong>en</strong>tará el tiempo <strong>de</strong> veda, que será <strong>de</strong><br />
seis meses cada año y que <strong>de</strong>berá ser <strong>de</strong> carácter obligatorio. La directiva <strong>de</strong>l<br />
Congreso notificará los <strong>de</strong>talles <strong>de</strong> las fechas fijadas previam<strong>en</strong>te”.<br />
183 Resolución no. 3, CGK, Tigre, 24-2-2000.<br />
184 Resolución 1, CGK, Sasardi Nuevo, 16-11-2003.<br />
185 Las islas <strong>de</strong> Maokí son plantaciones <strong>de</strong> cocos y están bajo el control <strong>de</strong> varias<br />
familias <strong>de</strong> los seis pueblos (conjunto <strong>de</strong> comunida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l sector c<strong>en</strong>tral<br />
<strong>de</strong> <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>).<br />
186 Begossi y Seixas, 1998.<br />
187 Guzmán et al., 2003: 1398.<br />
188 Cfr. Forichon, 2003.<br />
189 Para una categorización <strong>de</strong> los ag<strong>en</strong>tes contaminantes <strong>en</strong> el medio <strong>mar</strong>ino<br />
cfr. Bellan y Pérès, 1994 [1974]:8-16.<br />
190 Bellan y Pérès, 1994: 93-94.<br />
191 Así por ejemplo, si quier<strong>en</strong> conseguir una langosta, sab<strong>en</strong> que la <strong>de</strong>b<strong>en</strong><br />
atraer con erizo blanco o negro, y si quier<strong>en</strong> orwaip o nalu, que lo pue<strong>de</strong>n<br />
t<strong>en</strong>tar con gambobia o cala<strong>mar</strong>, sus manjares preferidos.<br />
192 A pesar <strong>de</strong> que, según la tradición kuna los peces llegan a <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> a través<br />
<strong>de</strong> unas canalizaciones (cammu) que conectan el mundo <strong>de</strong> los kunas<br />
con otra dim<strong>en</strong>sión, todos los pescadores reconoc<strong>en</strong> que los peces se reproduc<strong>en</strong><br />
a partir <strong>de</strong> huevos y sab<strong>en</strong> muy bi<strong>en</strong> que los recursos <strong>mar</strong>inos<br />
son finitos.<br />
193 Tanto la madre como la abuela son dos figuras fundam<strong>en</strong>tales <strong>en</strong> la sociedad<br />
kuna. La matrilocalidad comporta que <strong>en</strong> una misma casa convivan<br />
madres e hijas, con sus respectivos <strong>mar</strong>idos y <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes. Este hecho favorece<br />
la creación <strong>de</strong> lazos afectivos muy fuertes <strong>en</strong>tre los nietos y nietas y<br />
la madre <strong>de</strong> la madre, es <strong>de</strong>cir, la abuela materna. Las ancianas ayudan a sus<br />
hijas a educar y cuidar a los pequeños y pequeñas <strong>de</strong> la casa.<br />
194 Surrallés y García, 2004: 19.<br />
195 Descola, 2005: 423.<br />
196 V<strong>en</strong>tocilla et al., 1995: 49.<br />
197 Descola, 2005.<br />
198 Descola, 2005; Corbin, 2000 (1988).<br />
199 Si bi<strong>en</strong> los cantos terapéuticos, tabúes, miedos y cre<strong>en</strong>cias no forman <strong>en</strong>tida<strong>de</strong>s<br />
difer<strong>en</strong>ciadas, ya que se sobrepon<strong>en</strong> unos a otros, durante el texto los<br />
consi<strong>de</strong>raré distintam<strong>en</strong>te para simplificar la exposición.<br />
200 Cfr. Bruno Latour (1991). En este célebre <strong>en</strong>sayo <strong>de</strong> antropología simétrica,<br />
Latour muestra como la mo<strong>de</strong>rnidad, separando el or<strong>de</strong>n natural <strong>de</strong>l cultural,<br />
ha construido la naturaleza como una esfera autónoma. Los mo<strong>de</strong>rnos<br />
al construir a los otros, y al excluir a los no humanos <strong>de</strong> la cultura,<br />
provocaron el Grand partage. Entonces, al poner la naturaleza <strong>en</strong>tre parén-
tesis, la noción <strong>de</strong> cultura se convirtió <strong>en</strong> un artefacto que <strong>en</strong> realidad no<br />
existe. Según Latour, las culturas no se pue<strong>de</strong>n comparar porque son una<br />
ilusión. La antropología <strong>de</strong>be c<strong>en</strong>trarse <strong>en</strong> la comparación <strong>de</strong> las naturalezas-culturas.<br />
Des<strong>de</strong> un punto <strong>de</strong> vista parecido, Descola sosti<strong>en</strong>e que el objetivo<br />
<strong>de</strong> la antropología <strong>de</strong>be ser la comparación y la <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong><br />
sistemas locales <strong>de</strong> relación con el medio ambi<strong>en</strong>te. Estos sistemas son combinaciones<br />
estructuradas por compatibilida<strong>de</strong>s <strong>en</strong>tre un número finito <strong>de</strong><br />
elem<strong>en</strong>tos. Son básicam<strong>en</strong>te dos: 1. relaciones <strong>de</strong> objetivación <strong>de</strong> los humanos<br />
y <strong>de</strong> los no humanos y 2. modos <strong>de</strong> categorización <strong>de</strong> los sistemas<br />
<strong>de</strong> mediación. Cfr. Descola, 1996.<br />
201 Muchos autores utilizan la expresión Grand partage (“the Great Divi<strong>de</strong>”)<br />
para resumir la división que ellos creían observar <strong>en</strong>tre el espíritu ci<strong>en</strong>tífico<br />
y el espíritu pre-ci<strong>en</strong>tífico. Esta división correspon<strong>de</strong> con la exist<strong>en</strong>te <strong>en</strong>tre<br />
socieda<strong>de</strong>s occi<strong>de</strong>ntales mo<strong>de</strong>rnas y las “otras” socieda<strong>de</strong>s. Cfr. Latour 1988:<br />
27-64.<br />
202 Latour, 1997.<br />
203 Descola, 2005.<br />
204 Descola, 2005: 166.<br />
205 Según otro relato, Bab Dummat (el gran padre) y Nan Dummat (la gran<br />
madre) <strong>en</strong>c<strong>en</strong>dieron el Sol, la luna, las estrellas y crearon todo lo que hoy<br />
ro<strong>de</strong>a a los kunas. El gran padre formó la madre <strong>tierra</strong> y la mo<strong>de</strong>ló con la<br />
ayuda <strong>de</strong> Nan Dummat. Cfr. Wagua (comp.) 2000:11-13.<br />
206 En tulekaya Muu significa: ‘comadrona’, ‘abuela’, ‘<strong>mar</strong>’.<br />
207 Chapin, 1983: 62-67.<br />
208 Grabada <strong>en</strong> Soledad Myria el 10-7-2004.<br />
209 Desgraciadam<strong>en</strong>te no hay tiempo para reproducir y analizar el arte verbal<br />
kuna <strong>en</strong> profundidad. Cfr. Los trabajos <strong>de</strong> Sherzer (1983, 1990, 2000, 2003)<br />
sobre el tema.<br />
210 Sherzer, 1990: 7-8; 2003.<br />
211 Descola, 2005: 179.<br />
212 Ibíd.: 2005: 344.<br />
213 Nor<strong>de</strong>nskiöld, 1938.<br />
214 Según la tradición, los árboles son hembras y las nubes masculinas. Cada<br />
noche, cuando baja la neblina sobre la <strong>tierra</strong> firme, árboles y nubes manti<strong>en</strong><strong>en</strong><br />
relaciones sexuales y se reproduc<strong>en</strong>.<br />
215 A difer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> los inaturgan y los que practican el absoget, solo pue<strong>de</strong>n ser<br />
nergan las personas que nac<strong>en</strong> con unas <strong>de</strong>terminadas características.<br />
216 Chapin, 1983: 89.<br />
217 Descola, 2005: 346-356.<br />
218 Ibíd.: 2005: 342-343.<br />
219 Nor<strong>de</strong>nskiöld, 1938.<br />
220 Descola, 2005: 426.<br />
221 Ibíd.: 2005: 499.<br />
222 Cfr. p.e. Herrera y Schrimpff, 1974; Chapin, 1983.<br />
223 Chapin, 1983: 78.<br />
224 Descola, 2005: 538.<br />
197<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
198<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
225 Ibíd.: 433.<br />
226 Surrallés y García, 2004: 22.<br />
227 Este término también <strong>de</strong>signa el <strong>mar</strong>emoto.<br />
228 Sobre el <strong>mar</strong>emoto <strong>de</strong>l 4 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 1882 cfr. Reverte Coma, 2001: 83.<br />
229 Todo parece indicar que antiguam<strong>en</strong>te los sailas creaban cantos nuevos a<br />
partir <strong>de</strong> hechos significativos, como por ejemplo el <strong>mar</strong>emoto. Sin embargo,<br />
<strong>en</strong> la actualidad, no parece haber cantos originales, sino que son cantos<br />
transmitidos <strong>de</strong> g<strong>en</strong>eración <strong>en</strong> g<strong>en</strong>eración.<br />
230 La palabra saila <strong>de</strong>signa por igual a las autorida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> los humanos y nohumanos.<br />
231 Las nociones <strong>de</strong> guardia, comandante… correspon<strong>de</strong>n con la jerarquía militar,<br />
pero son las nociones que utilizan mis informantes. La única traducción<br />
<strong>de</strong> rango que me dieron es la <strong>de</strong> saila (jefe).<br />
232 Nor<strong>de</strong>nskiöld, 1928.<br />
233 Chapin, 1983: 432.<br />
234 Ibíd.: 431.<br />
235 Cfr. Sherzer, 1983.<br />
236 Chapin, 1983: 432.<br />
237 Cfr. Nor<strong>de</strong>nskiöld, 1928: 232-239.<br />
238 De una mujer embarazada, se dice que gurkin nica (“ti<strong>en</strong>e el don”).<br />
239 Chapin, 1983: 405.<br />
240 Cfr. Mac Chapin, 1983, 407-425; Lévi-Strauss “L’efficacité symbolique”,<br />
1974: 213-234.<br />
241 El cangrejo aparece cuando el bebé sale con los pies por <strong>de</strong>lante.<br />
242 Nor<strong>de</strong>nskiöld, 1929.<br />
243 En los años 1980 a esta lista Mac Chapin (1983: 396) añadía el Orwaip (Balistes<br />
sp.) cuyo espíritu podía instalarse <strong>en</strong> el burba <strong>de</strong>l feto y clavarle su espina<br />
dorsal. Sin embargo, durante mi trabajo <strong>de</strong> campo <strong>en</strong> Gardi Sugdup no<br />
<strong>en</strong>contré indicios que confirmas<strong>en</strong> que esta prohibición seguía vig<strong>en</strong>te.<br />
244 Descola, 2005: 396.<br />
245 Nor<strong>de</strong>nskiöld, 1928: 239-242.<br />
246 Este es, por ejemplo, el caso <strong>de</strong> la cabeza <strong>de</strong> la tortuga carey para combatir<br />
el asma.<br />
247 En <strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong> no es posible avistar ball<strong>en</strong>as, pero <strong>en</strong> los relatos kunas suel<strong>en</strong><br />
aparecer. Esta inclusión es seguram<strong>en</strong>te <strong>de</strong>bida a los contactos <strong>de</strong> los<br />
kunas con pueblos extranjeros y a los viajes que hicieron algunos <strong>mar</strong>ineros<br />
kunas a bordo <strong>de</strong> navíos europeos.<br />
248 Olokailiber y Bugsu son personajes míticos humanos.<br />
249 Los especialistas kunas sosti<strong>en</strong><strong>en</strong> que el número cuatro y sus múltiples son<br />
especiales <strong>en</strong> su tradición cultural, algunos ejemplos: <strong>en</strong> el mundo hay cuatro<br />
niveles, la m<strong>en</strong>struación dura cuatro días, los humanos cu<strong>en</strong>tan con<br />
cuatro burba, los prefijos <strong>de</strong> los nombres propios kunas son cuatro (Mani,<br />
Ina, Igua, Olo).<br />
250 En este proceso, el nele y los seres con los que lucha adoptan otro nombre.<br />
Así por ejemplo, el cacao <strong>en</strong> la l<strong>en</strong>gua <strong>de</strong> uso corri<strong>en</strong>te se llama siagua y el<br />
ají picante, kabur pero, <strong>en</strong> el canto, se transforman <strong>en</strong> Nele Kelikua y Nele<br />
Urukuabur.
251 Esta clasificación pue<strong>de</strong> equipararse a las difer<strong>en</strong>cias que <strong>en</strong> la mitología<br />
griega se establecían <strong>en</strong>tre las ninfas <strong>mar</strong>inas, las oceánidas y las nereidas.<br />
En las ley<strong>en</strong>das griegas aparec<strong>en</strong> las oceánidas, que vivían <strong>en</strong> los océanos, y<br />
las nereidas, las cincu<strong>en</strong>ta hijas <strong>de</strong>l dios <strong>de</strong>l <strong>mar</strong> Nereo y <strong>de</strong> Doris, que vivían<br />
<strong>en</strong> el Mediterráneo. Según Apolodoro <strong>de</strong> At<strong>en</strong>as, había nada más y<br />
nada m<strong>en</strong>os que tres mil oceánidas (Cordingly 2003: 254).<br />
252 Durante el trabajo <strong>de</strong> campo, <strong>en</strong> el 2003, se celebró el concurso <strong>de</strong> Miss<br />
Universo <strong>en</strong> la ciudad <strong>de</strong> <strong>Panamá</strong>.<br />
253 Delumeau, 1978: 37.<br />
254 En la Odisea <strong>de</strong> Homero su canto conducía los <strong>mar</strong>ineros al naufragio.<br />
Según los mitos griegos, vivían <strong>en</strong>tre las criaturas híbridas, como los c<strong>en</strong>tauros<br />
y las esfinges, mitad animales y mitad humanos. Algunos aseguraban<br />
que eran <strong>de</strong>monios <strong>de</strong> la muerte, almas <strong>en</strong>viadas para captar otras almas. En<br />
el arte y literatura <strong>de</strong> la Europa occi<strong>de</strong>ntal, las sir<strong>en</strong>as aparecían como mujeres<br />
hermosas, <strong>de</strong> larga cabellera, t<strong>en</strong>tadoras y vanidosas (cfr. Cordingly,<br />
2003: 255).<br />
255 La hipótesis que acabó con la exist<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> las sir<strong>en</strong>as sosti<strong>en</strong>e que los <strong>mar</strong>ineros<br />
las confundían con el dugón o manatí. Otra explicación un poco<br />
más elaborada, relaciona el avistami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> sir<strong>en</strong>as con el <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> los capitanes<br />
<strong>de</strong> <strong>mar</strong>ina por equiparar sus viajes a las gestas heroicas <strong>de</strong> la época<br />
clásica (Cordingly 2003: 258-261).<br />
256 Entre los Yagua, Chaumeil (2004) también observó relaciones <strong>de</strong> par<strong>en</strong>tesco<br />
<strong>en</strong>tre especies <strong>mar</strong>inas y terrestres. El manatí también está empar<strong>en</strong>tado<br />
con el tapir.<br />
257 Cfr. Nor<strong>de</strong>nskiöld, 1928: 203-208.<br />
258 Conversación informal con Inaiduili, Soledad Myria, agosto 2004.<br />
259 Esta imag<strong>en</strong> onírica correspon<strong>de</strong>ría con la imag<strong>en</strong> <strong>de</strong> la plac<strong>en</strong>ta (muu uet).<br />
260 Cfr. Perrin, (1998).<br />
261 Latour, 1988.<br />
262 En la literatura grecorromana aparece como un lugar <strong>en</strong>igmático por excel<strong>en</strong>cia.<br />
Los clásicos veían la costa como el sitio don<strong>de</strong> llegaban los excrem<strong>en</strong>tos<br />
<strong>de</strong>l <strong>mar</strong>. A mediados <strong>de</strong>l siglo XVII, con los avances <strong>de</strong> la<br />
oceanografía, la teología natural y las obras <strong>de</strong> los poetas barrocos, Occi<strong>de</strong>nte<br />
empezó a admirar el vaivén <strong>de</strong> las olas. Corbin, 2000: 11-13.<br />
263 Ibíd.: 24-35.<br />
264 Ingold, 2005.<br />
265 Según esta cosmología, las plantas y los animales no solo sirv<strong>en</strong> para conceptualizar<br />
el or<strong>de</strong>n social, sino que las categorías elem<strong>en</strong>tales <strong>de</strong> la práctica<br />
social son <strong>de</strong>terminantes a la hora <strong>de</strong> p<strong>en</strong>sar la relación <strong>de</strong> los seres humanos<br />
con los no humanos. Descola, 2005: 179.<br />
266 Overing y Passes, 2000.<br />
199<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
Anexos<br />
201<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
PECES IDENTIFICADOS EN EL SECTOR GARDI, 1999-2004<br />
(Datos compilados por Martínez & Puig<strong>de</strong>llívol <strong>en</strong> base a informaciones facilitadas por los comuneros <strong>de</strong> Gardi Sugdup durante el periodo 1999-2004)<br />
nombre nombre <strong>en</strong> nombre nombre nombre nombre <strong>en</strong> familia familia comestible tabus<br />
Ci<strong>en</strong>tífico dulegaya ci<strong>en</strong>tífico kuna <strong>en</strong> ingles <strong>en</strong> español francés <strong>Kuna</strong> (S/N) (S/N/R)<br />
Abl<strong>en</strong>nes hians Dabugari Olotiobuirdipilele Flat Needlefish Agujón sable, Orphie plate Needlefishes Belonidae Dabu S N<br />
Marao, Mono,<br />
Carajota, Lechero<br />
barretado, Agujón<br />
picuda<br />
Abu<strong>de</strong>fduf saxatilis Ua guabep Sergeant Major Petaca rayada, Chauffet soleil Damselfishes e Sigli N R (restric-<br />
Pintano, Chopa, Pomac<strong>en</strong>trida ciones)<br />
Pintado, Mojarra<br />
rayada<br />
Abu<strong>de</strong>fduf taurus Guabeb sichit Night Sergeant Petaca rebozada, Chauffet <strong>de</strong> nuit Damselfishes<br />
Pintaño rebozado, Pomac<strong>en</strong>tridae Sigli N R N<br />
Pintaño, Petaca,<br />
Catango<br />
Acanthocybium Magadabu Wahoo Peto, Sierra Thazard-bâtard Mackerels Scombridae Dabu S N<br />
solandri canalera<br />
Acanthostracion<br />
polygonia Buttu bebe nikat Honeycomb Cowfish Boxfiches Ostraciidae Puttu S N<br />
Acanthostracion<br />
quadricornis Buttu bebe nikat Scrawled Cowfish Torito azul Coffre taureau Boxfiches Ostraciidae Puttu S N<br />
Acanthurus bahianus Daida Ocean Surgeonfish Navajón pardo Chirurgi<strong>en</strong> Surgeonfishes<br />
<strong>mar</strong>ron Acanthuridae Daida N R<br />
Acanthurus chirurgus Daida Doctorfish Navajón cirujano Chirurgi<strong>en</strong> Surgeonfishes<br />
docteur Acanthuridae Daida N R<br />
203<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
204<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
nombre nombre <strong>en</strong> nombre nombre nombre nombre <strong>en</strong> familia familia comestible tabus<br />
Ci<strong>en</strong>tífico dulegaya ci<strong>en</strong>tífico kuna <strong>en</strong> ingles <strong>en</strong> español francés <strong>Kuna</strong> (S/N) (S/N)<br />
Acanthurus chirurgus Daida sichid Doctorfish (variant) Navajón cirujano Chirurgi<strong>en</strong> Surgeonfishes<br />
docteur Acanthuridae Daida N R<br />
Acanthurus coeruleus Daida Blue Tang juv<strong>en</strong>ile Navajón azul Chirurgi<strong>en</strong> Surgeonfishes<br />
bayolle Acanthuridae Daida N R<br />
Acanthurus coeruleus Daida arrat Blue Tang Navajón azul Chirurgi<strong>en</strong> Surgeonfishes<br />
bayolle Acanthuridae Daida N R<br />
Acanthurus sp. Daida Post-larval Surgeonfish Cirujano, Navajón Poisson Surgeonfishes<br />
Chirurgi<strong>en</strong>, Acanthuridae Daida N R<br />
Chirurgi<strong>en</strong><br />
Aetobatus narinari Nidirbi barbat Oloobyapiler Spotted Eagle Ray Chucho gavilán, Raie <strong>de</strong> mer Eagle Ray Myliobatidae Nidirbi N S (si)<br />
Obispo, Chucho léopard,<br />
pintado, Raya Raie-léopard<br />
murciélago<br />
moteada, Raya<br />
pico <strong>de</strong> pato<br />
Alectis crinitus Gelu (se) African Pompano Pámpano,<br />
durbat durbat Flechudo,<br />
Pampanito Cordonnier Jacks Carangidae Gelu S N<br />
Alectis crinitus Siagam uagar, African Pompano Pámpano,<br />
Aibir gelu (juv<strong>en</strong>ile) Flechudo,<br />
Pampanito Cordonnier Jacks Carangidae Gelu S N<br />
Allanetta<br />
herrington<strong>en</strong>sis Non<strong>de</strong>r arrat Reef Silversi<strong>de</strong>s Unus N<br />
Alphestes afer Dugu Olodugurpipilele<br />
Oloturgunalilele Mutton Hamlet mero badèche Seabasses Serranidae Dugu S N<br />
Aluterus scriptus Naisu madaret Olonakubipilele Scrawled Filefish Cachúa perra Alutère écrite Filefishes Monacanthidae Orwaip S N
nombre nombre <strong>en</strong> nombre nombre nombre nombre <strong>en</strong> familia familia comestible tabus<br />
Ci<strong>en</strong>tífico dulegaya ci<strong>en</strong>tífico kuna <strong>en</strong> ingles <strong>en</strong> español francés <strong>Kuna</strong> (S/N) (S/N)<br />
Amphichthys Nodugu Sapo bacon Sapo bocón Crapaud goulu Toadfishes Ua sa<strong>de</strong>r N N<br />
cryptoc<strong>en</strong>trus Batrachoididae<br />
Anchoa lyolepis Unus sunnat Dusky Anchovy Anchoa Anchois longnez Unus N<br />
trompalarga<br />
Anisotremus Nalorgo sichit Black Margate Burro pompón, Lippu croupia, Grunts Haemulidae Nalu S N<br />
surinam<strong>en</strong>sis Pez burro, Pompón, Daura<strong>de</strong><br />
Corocoro burro, américaine,<br />
Ronco piedra Sargue<br />
Anisotremus Biba ua Porkfish Burro catalina, Lippu ron<strong>de</strong>au, Grunts Haemulidae Ispe ua S N<br />
virginicus Catalineta, Daura<strong>de</strong><br />
Cagalona <strong>de</strong> américaine<br />
piedra<br />
Atherinomorus stipes Non<strong>de</strong>r dummat Hardhead Silversi<strong>de</strong>s Pejerrey cabezón, Athérine tétard Unus N<br />
Tinícalo cabezón,<br />
Cabezote<br />
Aulostomus Naisu walalet Olonakubipilele Trumpetfish Trompeta, Corneta Trompette Trumpetfishes Orwaip S N<br />
masculatus tachetée, Aulostomidae<br />
Trompette<br />
Balistes capriscus Orwaip barbat Gray Triggerfish Pejepuerco blanco, Baliste cabri, Triggerfishes Balistidae Orwaip S N<br />
Pez ballesta, Baliste gris<br />
Cachúa, Cocuyo,<br />
Sobaco, Peñolera<br />
Balistes vetula Orwaip arrat Que<strong>en</strong> Triggerfish Pejepuerco cachúo, Baliste royal,<br />
Cachúa, Cochino Baliste bourse,<br />
Baliste vieille Triggerfishes Balistidae Orwaip S N<br />
Bodianus rufus Ua Guama Spanish Hogfish Vieja colorada Pourceau Hogfishes-wrasser<br />
espagnol Labridae Sigli S N<br />
205<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
206<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
nombre nombre <strong>en</strong> nombre nombre nombre nombre <strong>en</strong> familia familia comestible tabus<br />
Ci<strong>en</strong>tífico dulegaya ci<strong>en</strong>tífico kuna <strong>en</strong> ingles <strong>en</strong> español francés <strong>Kuna</strong> (S/N) (S/N)<br />
Bothus lunatus Ukubdugu Peacock Floun<strong>de</strong>r L<strong>en</strong>guado ocelado Rombou lune Lefteye-Floun<strong>de</strong>rs<br />
madaret Bothidae Ua sa<strong>de</strong>r S N<br />
Bothus ocellatus ua matargua Eyed Floun<strong>de</strong>r L<strong>en</strong>guado <strong>de</strong> Lefteye-Floun<strong>de</strong>rs<br />
(ua sa<strong>de</strong>r) charco Rombou ocellé Bothidae Ua sa<strong>de</strong>r S S<br />
Calamus bajonado Ispe ua Jolthead Porgy Pluma bajonado, Daub<strong>en</strong>et<br />
Bajonado pluma, trembleur Porgies Sparidae Ispe ua S N<br />
Cachicato<br />
Calamus calamus Ispe ua Saucereye Porgy Pluma cálamo,<br />
Pez pluma, Pluma,<br />
Cachicato, Sargo<br />
blanco Daub<strong>en</strong>et loto Porgies Sparidae Ispe ua S N<br />
Calamus p<strong>en</strong>na Ispe ua Sheepshead Porgy Pluma cachicato,<br />
Bajonao, Pez <strong>de</strong><br />
pluma, Cachicato Daub<strong>en</strong>et bélier Porgies Sparidae Ispe ua S N<br />
Calamus p<strong>en</strong>na Ispe ua barbat Sheepshead Porgy Pluma cachicato,<br />
(dark) Bajonao, Pez <strong>de</strong><br />
pluma, Cachicato Daub<strong>en</strong>et bélier Porgies Sparidae Ispe ua S N<br />
Cantherhines pullus Naisu madaret Olonakubipilele Orangespotted Filefish Lija pintada Bourse pinta<strong>de</strong> Filefishes Monacanthidae Orwaip S N<br />
Canthi<strong>de</strong>rmis<br />
sufflam<strong>en</strong> Margat orwaip Ocean Triggerfish Triggerfishes Balistidae Orwaip S N<br />
Canthigaster rostrata Mordukua Sharpnose Puffer Corrotucho Pufferfishes<br />
Tetraodontidae Ua sa<strong>de</strong>r N N<br />
Caranx bartholomais Gelu gordikit Yellow Jack Cojinúa a<strong>mar</strong>illa,<br />
Cojinúa, Cibí<br />
a<strong>mar</strong>illo Carangue grasse Jacks Carangidae Gelu S N
nombre nombre <strong>en</strong> nombre nombre nombre nombre <strong>en</strong> familia familia comestible tabus<br />
Ci<strong>en</strong>tífico dulegaya ci<strong>en</strong>tífico kuna <strong>en</strong> ingles <strong>en</strong> español francés <strong>Kuna</strong> (S/N) (S/N)<br />
Caranx crysos Gelu achuermaet Blue Runner Cojinúa negra, Carangue coubali, Jacks Carangidae Gelu S N<br />
Jurel, Cojinúa Carangue jaune<br />
Caranx hippos Gelu dummat Oloibyabipilele Crevalle Jack Jurel común, Carangue- Jacks Carangidae Gelu S N<br />
Canche jurel, crevalle, Gran<strong>de</strong><br />
Cavalla jiguagua, carangue<br />
Sarg<strong>en</strong>tillo, Jurel<br />
Caranx latus Machate gelu Horse-eye Jack Jurel ojón Carangue mayole Jacks Carangidae Gelu S N<br />
Caranx lugubris Gelu Black Jack Jurel negro,<br />
Tiñosa, Cojinúa Carangue noir Jacks Carangidae Gelu S N<br />
Caranx ruber Gelu arrat Bar Jack Cojinúa carbonera, Carangue Jacks Carangidae Gelu S N<br />
Cibí carbonero, coma<strong>de</strong>,<br />
Cojinúa negra, Carangue bleue<br />
Civil Cibí<br />
Carcharhinus leucas Nali Olonaidiginyapiler Bull shark Tiburón toro Requin Requiem Sharks<br />
Carcharhinidae Nali N S<br />
Carcharhinus Nali Olonaidiginyapiler Blacktip Shark Tiburón Requin Requiem Sharks<br />
limbatus Carcharhinidae Nali N S<br />
Carcharhinus perezii Nali Olonaidiginyapiler Reef Shark Tiburón Requin Requiem Sharks<br />
Carcharhinidae Nali N S<br />
C<strong>en</strong>tropomus Iku Common Snook Robalo blanco Crossie blanc Snooks C<strong>en</strong>tropomidae Ibia Guasip ? N<br />
un<strong>de</strong>cimalis<br />
Chaetodipterus faber Buga Atlantic Spa<strong>de</strong>fish Paguala, Isabelita, Disque portugais,<br />
Paguara Forgeron Spa<strong>de</strong>fishes Ephippidae Sigli N R<br />
Chaetodon capistratus Uasorsiki Foureye Butterflyfish Butterflyfishes<br />
Chaetodontidae Sorsiki N R<br />
207<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
208<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
nombre nombre <strong>en</strong> nombre nombre nombre nombre <strong>en</strong> familia familia comestible tabus<br />
Ci<strong>en</strong>tífico dulegaya ci<strong>en</strong>tífico kuna <strong>en</strong> ingles <strong>en</strong> español francés <strong>Kuna</strong> (S/N) (S/N)<br />
Chaetodon ocellatus Uasorsiki Spotfin Butterflyfish Butterflyfishes<br />
Chaetodontidae Sorsiki N R<br />
Chaetodon Uasorsiki Reef Butterflyfish Butterflyfishes<br />
se<strong>de</strong>ntarius Chaetodontidae Sorsiki N R<br />
Chaetodon striatus Uasorsiki Ban<strong>de</strong>d Butterflyfish Butterflyfishes<br />
Chaetodontidae Sorsiki N R<br />
Cheilopogon<br />
melanurus Oyo, Ua Gugualet Atlantic Flyingfish Volador Atlántico Exocet Atlantique Flyingfishes Exocoetidae ? N N<br />
Chilomycterus Ua sa<strong>de</strong>r Bridled Burrfish Porcupinefishes<br />
ant<strong>en</strong>natus Diodontidae Ua sa<strong>de</strong>r N N<br />
Chilomycterus Ua sa<strong>de</strong>r Bridled Burrfish Porcupinefishes<br />
ant<strong>en</strong>natus post-larval Diodontidae Ua sa<strong>de</strong>r N N<br />
Chilomycterus Ua sa<strong>de</strong>r Web Burrfish Porcupinefishes<br />
antillarum Diodontidae Ua sa<strong>de</strong>r N N<br />
Choroscombrus Gelu datar Atlantic Bumper Casabe, Chicharro,<br />
chrysurus Casabito Sapater Jacks Carangidae Gelu S N<br />
Chromis cyanea Ua arrat Blue Chromis Cromis azul Damselfishes<br />
Pomac<strong>en</strong>tridae ? S N<br />
Chromis insolata Nerbugi, Sunshinefish Chromis/Damselfishessansichit,<br />
sorsiki pomac<strong>en</strong>tridae Sorsiki S N<br />
Chromis multineata Nerbugi, Brown chromis Chromis/Damselfishessansichit,<br />
sorsiki pomac<strong>en</strong>tridae Sorsiki S N<br />
Clepticus parrae Ua Guama Creole wrasse Doncella mulata Donzelle créole Wrasser Labridae Sigli S N<br />
Clepticus parrae Naras (Abu) ua Creole wrasse juv<strong>en</strong>ile Doncella mulata Donzelle créole Wrasser Labridae Abu S N
nombre nombre <strong>en</strong> nombre nombre nombre nombre <strong>en</strong> familia familia comestible tabus<br />
Ci<strong>en</strong>tífico dulegaya ci<strong>en</strong>tífico kuna <strong>en</strong> ingles <strong>en</strong> español francés <strong>Kuna</strong> (S/N) (S/N)<br />
Corypha<strong>en</strong>a hippurus Ua dalmin Dolphinfish (male) Dorado común, Coryphène<br />
Dorado <strong>de</strong> alta commune,<br />
<strong>mar</strong>, Llampuga, Coryphène,<br />
Delfín Dora<strong>de</strong> tropicale Dolphins Corypha<strong>en</strong>idae Gelu S N<br />
Corypha<strong>en</strong>a hippurus Ua dalmin Dolphinfish (female) Dorado común, Coryphène<br />
Dorado <strong>de</strong> alta commune,<br />
<strong>mar</strong>, Llampuga, Coryphène,<br />
Delfín Dora<strong>de</strong> tropicale Dolphins Corypha<strong>en</strong>idae Gelu S N<br />
Cryptotomus roseus abu Bluelip parrotfish loro perroquet Parrotfishes Scaridae abu S N<br />
Dactylopterus volitans Oyo Flying Gurnard Alón, Chicharra, Poule <strong>de</strong> mer, Flying Gu<strong>mar</strong>ds<br />
Pez volador Dactyloptère Dactylopteridae Nidirbi N S<br />
Dasyatis americana Nidirbi asa Oloobyapiler Southern Stingray Rayalátigo Past<strong>en</strong>ague<br />
dummat americana, Raya américaine,<br />
Raie fouet Stingray Dasyatidae Nidirbi N S<br />
Decapterus Gelu warakkua Mackerel Scad Macarela cavalla, Comète Jacks Carangidae Gelu S N<br />
macarellus Chupapapo, maquereau,<br />
Caballeta, Faux maquereau<br />
Antonino<br />
Decapterus punctatus Gelu warakkua Round Scad Macarela Comète quiaquia, Jacks Carangidae Gelu S N<br />
chuparaco, Chinchard,<br />
Antonino Carangue<br />
chuparaco, Surela,<br />
Macarella<br />
Delphinus <strong>de</strong>lphis Wagui Olopindipipilele Dolphin Delfín común Dauphin<br />
Oloaauiginya commun Wagui N S<br />
209<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
210<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
nombre nombre <strong>en</strong> nombre nombre nombre nombre <strong>en</strong> familia familia comestible tabus<br />
Ci<strong>en</strong>tífico dulegaya ci<strong>en</strong>tífico kuna <strong>en</strong> ingles <strong>en</strong> español francés <strong>Kuna</strong> (S/N) (S/N)<br />
Diapterus auratus Singuagua,<br />
Goibir ua,<br />
Sogaisui,<br />
Uamatar Irish Pompano Mojarra cabucha Blanche cabuche Mojarras Gerreidae ? S N<br />
Diodon holocanthus Ua sa<strong>de</strong>r Balloonfish Pejerizo balón, Porc-épic ballon Porcupinefishes Ua sa<strong>de</strong>r N N<br />
Puercoespín, Diodontidae<br />
Pez erizo<br />
Diodon hystrix nodugu/ Ua sa<strong>de</strong>r Porcupinefish Pejerizo común, Porc-épic Porcupinefishes Ua sa<strong>de</strong>r N N<br />
Corrotucho boubou, Diodontidae<br />
espinozo, Poisson-lampe<br />
Puercoespín<br />
Diplodus arg<strong>en</strong>teus Gagan ua Silver Porgy Sargo fino, San<br />
Pedro, Sargo,<br />
Cotonera Sar arg<strong>en</strong>té Porgies Sparidae Cagan ua S N<br />
Ech<strong>en</strong>eis naucrates Nali Ua Sharksucker Pegatimón, Rémora<br />
Pega-pega commun,<br />
Rémora,<br />
Naucrate,<br />
Calfat-pilote Remoras Ech<strong>en</strong>eidae ? N N<br />
Echidna cat<strong>en</strong>ata Yarbi golo golot Oloyaibikalele<br />
Olopisuginyalilele Chain Moray Mor<strong>en</strong>a ca<strong>de</strong>na Murène chaîne Morays Mura<strong>en</strong>idae Yarbi N N<br />
Elagatis bipinnulata Mergi gelu Rainbow Runner Macarela salmón,<br />
Cola a<strong>mar</strong>illa,<br />
Salmón, Corredor,<br />
Macarela Comète saumon Jacks Carangidae Gelu S N<br />
Elops saurus Wedarua Bonefish Macabí zorro, Banane <strong>de</strong> mer, Bonefishes Albulidae mila S N<br />
Macabí boca Banane lèvre<br />
redonda, Lisa ron<strong>de</strong><br />
saltona, Borriguero
nombre nombre <strong>en</strong> nombre nombre nombre nombre <strong>en</strong> familia familia comestible tabus<br />
Ci<strong>en</strong>tífico dulegaya ci<strong>en</strong>tífico kuna <strong>en</strong> ingles <strong>en</strong> español francés <strong>Kuna</strong> (S/N) (S/N)<br />
Epinephelus Morbeb dugu Rock Hind Mero cabrilla, Mérou oualioua Groupers-Seabasses<br />
adsc<strong>en</strong>sionis Cabra mora Serranidae Dugu S N<br />
Epinephelus guttatus Morbeb dugu Red Hind Mero colorado, Mérou couronné Groupers-Seabasses<br />
Cabrilla, Tofia Serranidae Dugu S N<br />
Epinephelus itajara Udrun dugu Goliath Grouper Mero guasa, Guasa, Mèrou gèant, Groupers-Seabasses Dugu S N<br />
Mero gigante, Têtard Serranidae<br />
Mero pintado<br />
Epinephelus o Duili Graysby Cherna <strong>en</strong>jambre, Coné essaim Groupers-Seabasses Dugu S N<br />
Cephalopholis Enjambre Serranidae<br />
cru<strong>en</strong>tatus<br />
Epinephelus o Duili Coney var. Cherna cabrilla, Coné ouatalibi, Groupers-Seabasses Dugu S N<br />
Cephalopholis fulvus Guativere, Coney Serranidae<br />
Parguete, Tofia,<br />
Cabrilla<br />
Epinephelus o Duili gidnit Coney Cherna cabrilla, Coné ouatalibi, Groupers-Seabasses Dugu S N<br />
Cephalopholis fulvus Guativere, Coney Serranidae<br />
Parguete, Tofia,<br />
Cabrilla<br />
Epinephelus o Duili goroguat Coney var. Cherna cabrilla, Coné ouatalibi, Groupers-Seabasses Dugu S N<br />
Cephalopholis fulvus Guativere, Coney Serranidae<br />
Parguete, Tofia,<br />
Cabrilla<br />
Epinephelus striatus Dugu achu ukagit Nassau Grouper Cherna criolla Mérou rayé Groupers-Seabasses<br />
Serranidae Dugu S N<br />
Eucinostomus gula Singuagua, Silver J<strong>en</strong>ny Mojarrita española, Blanche mort<br />
goibir ua, Sogaisui, Mojarra picona pointu Mojarras Gerreidae ? S N<br />
Uamatar<br />
211<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
212<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
nombre nombre <strong>en</strong> nombre nombre nombre nombre <strong>en</strong> familia familia comestible tabus<br />
Ci<strong>en</strong>tífico dulegaya ci<strong>en</strong>tífico kuna <strong>en</strong> ingles <strong>en</strong> español francés <strong>Kuna</strong> (S/N) (S/N)<br />
Eucinostomus gula Sogai sui Silver J<strong>en</strong>ny Mojarrita española, Blanche mort<br />
Mojarra picona pointu Mojarras Gerreidae ? S N<br />
Eucinostomus jonesi Singuagua,<br />
goibir ua,<br />
Sogaisui,<br />
Uamatar Sl<strong>en</strong><strong>de</strong>r Mojarra Mojarras Gerreidae ? S N<br />
Eucinostomus lefroyi Singuagua,<br />
goibir ua,<br />
Sogaisui,<br />
Uamatar Mottled Mojarra Mojarras Gerreidae ? S N<br />
Eucinostomus Singuagua,<br />
melanopterus goibir ua,<br />
Sogaisui,<br />
Uamatar Flagfin Mojarra Mojarrita la ley Blanche drapeau Mojarras Gerreidae ? S N<br />
Euthynnus Bonitu Little Tunny Bocareta, Bonito Thonine<br />
alletteratus atuncito, Atún commune,<br />
pequeño, Tuñina Thonine <strong>de</strong><br />
l’Atlantique Mackerels Scombridae Gelu S Si, antes<br />
Galeocerdo cuvier Nali Olonaidiginyapiler Tiger Shark Tintorera, Tiburón Requin tigre Requiem Sharks<br />
tigre, Alecrín commun Carcharhinidae Nali N S<br />
Gerres cinereus Singuagua,<br />
Goibir ua,<br />
Sogaisui,<br />
Uamatar Yellowfin Mojarra Mojarra blanca Blanche c<strong>en</strong>drée Mojarras Gerreidae ? S N<br />
Ginglymostoma Nali bichu, Nali Olonaidiginyapiler Nurse Shark Gata nodriza, Requin nourrice, Carpet Sharks Nali N S<br />
cirratum mumut Tiburón <strong>de</strong> ar<strong>en</strong>a, Requin dormeur Rhincodontidae<br />
Nodrizo, Tiburón
nombre nombre <strong>en</strong> nombre nombre nombre nombre <strong>en</strong> familia familia comestible tabus<br />
Ci<strong>en</strong>tífico dulegaya ci<strong>en</strong>tífico kuna <strong>en</strong> ingles <strong>en</strong> español francés <strong>Kuna</strong> (S/N) (S/N)<br />
gata, Bañay,<br />
Gullamano<br />
Gymnothorax Yarbi arrat, Y Oloyaibikalele<br />
funebris arbi diuargit Olopisuginyalilele Gre<strong>en</strong> Moray Mor<strong>en</strong>a congrio Murène verte Morays Mura<strong>en</strong>idae Yarbi S S<br />
Gymnothorax Yarbi barbat Oloyaibikalele<br />
moringa Olopisuginyalilele Spotted Moray Mor<strong>en</strong>a pintada Muràna tachetée Morays Mura<strong>en</strong>idae Yarbi N N<br />
Haemulon album Akkuanalu sichit Margate (White) Ronco blanco,<br />
Jallao Gorette <strong>mar</strong>gate Grunts Haemulidae Nalu S N<br />
Haemulon Ibia guasip Tomtate juv<strong>en</strong>ile Ronco j<strong>en</strong>íguano, Gorette tamtate,<br />
aurolineatum Cúji, Ronco bravo Gron<strong>de</strong>ur Grunts Haemulidae Ibia Guasip S N<br />
Haemulon Ibia bali mata Tomtate Ronco j<strong>en</strong>íguano, Gorette tamtate,<br />
aurolineatum dummat Cúji, Ronco bravo Gron<strong>de</strong>ur Grunts Haemulidae Ua sikwi S N<br />
Haemulon Ibia bali mata Tomtate var. Ronco j<strong>en</strong>íguano, Gorette tamtate,<br />
aurolineatum dummat Cúji, Ronco bravo Gron<strong>de</strong>ur Grunts Haemulidae Ua sikwi S N<br />
Haemulon<br />
bonari<strong>en</strong>se Nalorgo igar nica Black Grunt Ronco Gorette Grunts Haemulidae Nalu S N<br />
Haemulon<br />
chrysargyreum Ibia guasip Smallmouth Grunt Ronco Gorette Grunts Haemulidae Ibia Guasip S N<br />
Haemulon Ibia guasip Fr<strong>en</strong>ch Grunt juv<strong>en</strong>ile Ronco a<strong>mar</strong>illo,<br />
flavolineatum Corocoro a<strong>mar</strong>illo,<br />
Ronco con<strong>de</strong>nado,<br />
Ronco<br />
bocacolorado Gorette Jaune Grunts Haemulidae Ibia Guasip S N<br />
213<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
214<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
nombre nombre <strong>en</strong> nombre nombre nombre nombre <strong>en</strong> familia familia comestible tabus<br />
Ci<strong>en</strong>tífico dulegaya ci<strong>en</strong>tífico kuna <strong>en</strong> ingles <strong>en</strong> español francés <strong>Kuna</strong> (S/N) (S/N)<br />
Haemulon Ibia guasip, Fr<strong>en</strong>ch Grunt Ronco a<strong>mar</strong>illo,<br />
flavolineatum Wiska Corocoro a<strong>mar</strong>illo,<br />
Ronco con<strong>de</strong>nado,<br />
Ronco<br />
bocacolorado Gorette Jaune Grunts Haemulidae Ua sikwi S N<br />
Haemulon<br />
macrostomum Ibia guasip Spanish Grunt juv<strong>en</strong>ile Ronco caco Gorette caco Grunts Haemulidae Ibia Guasip S N<br />
Haemulon Nalorgo<br />
macrostomum Nabayargan Spanish Grunt Ronco caco Gorette caco Grunts Haemulidae Nalu S N<br />
Haemulon Ibia guasip Cottonwick juv<strong>en</strong>ile Ronco mapurite,<br />
melanurum Corocoro mapurite Gorette mèche Grunts Haemulidae Ibia Guasip S N<br />
Haemulon Ibia bali mata Cottonwick Ronco mapurite,<br />
melanurum dummat Corocoro mapurite Gorette mèche Grunts Haemulidae Ua sikwi S N<br />
Haemulon parra Ibia guasip Sailors choice juv<strong>en</strong>ile Ronco plateado,<br />
Corocoro plateado Gorette <strong>mar</strong>chand Grunts Haemulidae Ibia Guasip S N<br />
Haemulon parra Nalorgo sichit Sailors choice Ronco plateado, Gorette<br />
Corocoro plateado <strong>mar</strong>chand Grunts Haemulidae Nalu S N<br />
Haemulon plumierii Ibia guasip White Grunt juv<strong>en</strong>ile Ronco<br />
<strong>mar</strong>gariteño,<br />
Ronco arará,<br />
Corocoro<br />
<strong>mar</strong>gariteño Gorette blanche Grunts Haemulidae Ibia Guasip S N<br />
Haemulon plumierii Nalorgo White Grunt Ronco<br />
<strong>mar</strong>gariteño,<br />
Ronco arará,<br />
Corocoro<br />
<strong>mar</strong>gariteño Gorette blanche Grunts Haemulidae Nalu S N
nombre nombre <strong>en</strong> nombre nombre nombre nombre <strong>en</strong> familia familia comestible tabus<br />
Ci<strong>en</strong>tífico dulegaya ci<strong>en</strong>tífico kuna <strong>en</strong> ingles <strong>en</strong> español francés <strong>Kuna</strong> (S/N) (S/N)<br />
Haemulon sciurus Ibia guasip Bluestriped Grunt Ronco catire,<br />
juv<strong>en</strong>ile Corocoro pato,<br />
Ronco a<strong>mar</strong>illo Gorette catire Grunts Haemulidae Ibia Guasip S N<br />
Haemulon sciurus Nalorgo saban Bluestriped Grunt Ronco catire,<br />
gordikit Corocoro pato,<br />
Ronco a<strong>mar</strong>illo Gorette catire Grunts Haemulidae Nalu S N<br />
Haemulon<br />
steindachneri Aili nalorgo Latin Grunt Ronco chere chere Aiguillette chere Grunts Haemulidae Nalu S N<br />
Haemulon striatum Ibia guasip Striped Grunt juv<strong>en</strong>ile Ronco listado Gorette rayée Grunts Haemulidae Ibia Guasip S N<br />
Haemulon striatum Ibia bali<br />
warakkua Striped Grunt Ronco listado Gorette rayée Grunts Haemulidae Ua sikwi S N<br />
Halichoeres bivittatus Abu Slippery Dick Wrasser Labridae Abu S N<br />
Halichoeres garnoti Abu morbulayoit,<br />
Nugalapinni,<br />
Naras ua Yellowhead Wrasse Wrasser Labridae Abu S N<br />
Halichoeres radiatus Naras Abu Puddingwife Doncella arco-iris Donzelle arc-<strong>en</strong>ciel<br />
Wrasser Labridae Abu S N<br />
Har<strong>en</strong>gula Clupeola Sardin False Pilchard Sardineta Har<strong>en</strong>gule clupeidae Unus N<br />
escamuda, écailleuse,<br />
Carapachona, Sardine caillée<br />
Sardina escamuda,<br />
Canchúa<br />
Har<strong>en</strong>gula humeralis Sardin dummat Re<strong>de</strong>ar Herring Manzanillera, Sardine dorée, clupeidae Unus N<br />
Sardina <strong>de</strong> ley, Har<strong>en</strong>gula<br />
Pelona, Sardineta camomille<br />
manzanillera,<br />
Conchúa pelona<br />
215<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
216<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
nombre nombre <strong>en</strong> nombre nombre nombre nombre <strong>en</strong> familia familia comestible tabus<br />
Ci<strong>en</strong>tífico dulegaya ci<strong>en</strong>tífico kuna <strong>en</strong> ingles <strong>en</strong> español francés <strong>Kuna</strong> (S/N) (S/N)<br />
Har<strong>en</strong>gula juguana Milunus Scaled Sardine Sardineta jaguana,<br />
Sardina escamuda,<br />
Sardina, Conchúa,<br />
Carapachona Har<strong>en</strong>gule jagane clupeidae Unus N N<br />
Heteropriacanthus<br />
cru<strong>en</strong>tatus Olibia, Missi ua Glasseye Snapper Bigeye Priacanthidae ? S N<br />
Himantura Nidirbi asa Oloobyapiler Southern Stingray Rayalátigo Past<strong>en</strong>ague<br />
Sch<strong>mar</strong>dae dummat americana, Raya américaine,<br />
Raie fouet Stingray Dasyatidae Nidirbi N S<br />
Hippocampus erectus Molidi ya ginet Lined Seahorse Hippocampe Pipefishes & Seahoses<br />
moucheté Syngnathidae Molidi N N<br />
Hippocampus reidi Molidi ya ginet Longsnout Seahorse Pipefishes & Seahoses<br />
Syngnathidae Molidi N N<br />
Hippocampus reidi Molidi ya ginet Longsnout Seahorse Pipefishes & Seahoses<br />
Syngnathidae Molidi N N<br />
Hippocampus Molidi ya ginet Dwarf Seahorse Pipefishes & Seahoses<br />
zosterae Syngnathidae ? N N<br />
Hirundichthys<br />
speculiger uabur (abesaya) Mirrorwing Flyingfish Volador espejo Exocet miroir Flyingfishes Exocoetidae ? S N<br />
Histrio histrio Obagua ua Sargassumfish Pez sargazo,<br />
Ant<strong>en</strong>ario Sargassier Frogfishes Ant<strong>en</strong>nariidae Cagan ua S N<br />
Holacanthus ciliaris Sigli Que<strong>en</strong> Angelfish Isabelita patale Demoiselle Angelfishes<br />
(Sigli bunyai) royale Pomacanthidae Sigli S N<br />
Holacanthus tricolor Sina Ua Rock Beauty Isabelita medioluto Demoiselle Angelfishes<br />
beauté Pomacanthidae Sigli S N
nombre nombre <strong>en</strong> nombre nombre nombre nombre <strong>en</strong> familia familia comestible tabus<br />
Ci<strong>en</strong>tífico dulegaya ci<strong>en</strong>tífico kuna <strong>en</strong> ingles <strong>en</strong> español francés <strong>Kuna</strong> (S/N) (S/N)<br />
Holoc<strong>en</strong>trus Dasi Squirrelfishes<br />
adsc<strong>en</strong>sionis Holoc<strong>en</strong>tridae Dasi S N<br />
Holoc<strong>en</strong>trus rufus Dasi Longspine Squirrelfish Candil soldado, Marignan soldat Squirrelfishes Dasi S N<br />
Candil, Matajuelo, Holoc<strong>en</strong>tridae<br />
Carajuelo<br />
Hypoplectrus<br />
aberrans Nergugui Yellowbelly Hamlet Sorsiki N N<br />
Hypoplectrus Nergugi Shy Hamlet Hamlets-Seabasses<br />
guttavarius Serranidae Sorsiki S N<br />
Hypoplectrus indigo Nergugi Indigo Hamlet Hamlets-Seabasses<br />
Serranidae Sorsiki S N<br />
Hypoplectrus puella Nergugi Barred Hamlet Hamlets-Seabasses<br />
Serranidae Sorsiki S N<br />
Hypoplectrus unicolor Nergugi Butter Hamlet Hamlets-Seabasses<br />
Serranidae Sorsiki S N<br />
Hyporamphus Tapsir Balao Agujeta balajú, Flyingfishes Halfbeaks<br />
unifasciatus Marao fósforo Demi-bec balaou Exocoetidae dabu N R<br />
Inermia vittata Ua sikwi Boga Boga Boga Bonnetmouths<br />
garaguat Inermiidae Ua sikwi S N<br />
J<strong>en</strong>kinsia Gelu unus Dwarf Herring Sardineta Shadine pisquette Unus N N<br />
lamprota<strong>en</strong>ia canalerita,<br />
Canalera, Manjúa,<br />
Sardinita, Sardina<br />
<strong>en</strong>ana<br />
217<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
218<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
nombre nombre <strong>en</strong> nombre nombre nombre nombre <strong>en</strong> familia familia comestible tabus<br />
Ci<strong>en</strong>tífico dulegaya ci<strong>en</strong>tífico kuna <strong>en</strong> ingles <strong>en</strong> español francés <strong>Kuna</strong> (S/N) (S/N)<br />
Kyphosus sectatrix Ua bukkip Chub (Bermuda/Yellow) Copa blanca, Calicagére Chubs Kyphosidae Cagan ua N R<br />
Morocoto, blanche<br />
Mojarra isleña<br />
Lachnolaimus Sina ua Hogfish Loro gallo, Pez Labre capitaine Hogfishes-wrasser<br />
maximus perro, Pargo <strong>de</strong> Labridae ? S N<br />
pluma, Doncella<br />
<strong>de</strong> pluma<br />
Lactophrys bicaudalis Soo buttu Spotted Trunkfish Chapín pintado Coffre zinga Boxfiches Ostraciidae Puttu S N<br />
Lactophrys trigonus Akkua buttu Trunkfish Chapín búfalo, Coffre à cornes, Boxfiches Ostraciidae Puttu S N<br />
Pez cofre Coffre<br />
tuberculeux<br />
Lactophrys triqueter Soo buttu Smooth Trunkfish Chapín baqueta,<br />
Chapín, Cofre liso Coffre baquette Boxfiches Ostraciidae Puttu S N<br />
Latjanus Nalu Red Snapper Pargo colorado,<br />
campechanus Pargo real Vivaneau rouge Snappers Lutjanidae Nalu S N<br />
Liopropoma carmabi ua sina Candy basset Seabasses Serranidae Ua sa<strong>de</strong>r<br />
Liopropoma rubre Ua sina Peppermint Basslet Seabasses Serranidae ? S N<br />
Lutjanus analis Nalu uilupsi Mutton Snapper Pargo criollo,<br />
Pargo mulato Vivaneau sorbe Snappers Lutjanidae Nalu S N<br />
Lutjanus apodus Akkuanalu Schoolmaster Pargo a<strong>mar</strong>illo, Vivaneau <strong>de</strong>nt-<br />
Pargo común, chi<strong>en</strong>, Sar<strong>de</strong><br />
Maestro professeur Snappers Lutjanidae Nalu S N<br />
Lutjanus buccanella <strong>Yala</strong>tela gidnit Blackfin Snapper Pargo sesi, Sesi, Vivaneau oreille Snappers Lutjanidae <strong>Yala</strong>tela S N<br />
Sesi <strong>de</strong> lo alto, noire<br />
Pargo
nombre nombre <strong>en</strong> nombre nombre nombre nombre <strong>en</strong> familia familia comestible tabus<br />
Ci<strong>en</strong>tífico dulegaya ci<strong>en</strong>tífico kuna <strong>en</strong> ingles <strong>en</strong> español francés <strong>Kuna</strong> (S/N) (S/N)<br />
Lutjanus cyanopterus Nalu walalet Oloailuailoapilele Cubera Snapper Pargo cubera,<br />
Cubera, Pargo<br />
cavallo, Guasinuco Vivaneau cubéra Snappers Lutjanidae Nalu S N<br />
Lutjanus griseus Nalu walalet Oloailuailoapilele Gray Snapper Pargo prieto, Vivaneau sar<strong>de</strong> Snappers Lutjanidae Nalu S N<br />
Caballerote, Pargo grise<br />
manglero<br />
Lutjanus jocu Nalu gidnit Olosiliginyapiler<br />
Oloailioginyapilele Dog Snapper Pargo jocú Vivaneau chi<strong>en</strong> Snappers Lutjanidae Nalu S N<br />
Lutjanus mahogoni Nalu nugar nica Mahogany Snapper Pargo ojón,<br />
Ojanco, Pargo<br />
rubio Vivaneau voyeur Snappers Lutjanidae Nalu S N<br />
Lutjanus synagris Uilupsi Lane Snapper Pargo biajaiba,<br />
Biajaiba, Pargo<br />
chino Vivaneau gazou Snappers Lutjanidae Nalu S N<br />
Malacanthus Yarbi ua (ua<br />
plumieri gebgeb) Sand Tilefish Matajuelo Matajuel blanc Tilefishes Malacanthidae ? S S<br />
Manta birostris Nidirbi bebe Oloobyapiler Giant Manta Manta atlántica<br />
nikat gigante, Diablo <strong>de</strong><br />
<strong>mar</strong>, Manta Mante atlantique Manta Mobulidae Nidirbi N S<br />
Megalops atlanticus Mila Ologindipipilele Tarpon Tarpón, Sábalo Tarpon arg<strong>en</strong>té Tarpons Elopidae Mila S N<br />
Melichthys niger Orwaip sichit Black Durgon Calafate negro,<br />
Cachúa negra,<br />
Calafate Baliste noir Triggerfishes Balistidae Orwaip S N<br />
Microspathodon Sansichi Yellowtail Damselfish Jaqueta rabo Chauffet queue Damselfishes<br />
chrysurus a<strong>mar</strong>illo, Petaca jaune Pomac<strong>en</strong>tridae Sorsiki S N<br />
219<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
220<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
nombre nombre <strong>en</strong> nombre nombre nombre nombre <strong>en</strong> familia familia comestible tabus<br />
Ci<strong>en</strong>tífico dulegaya ci<strong>en</strong>tífico kuna <strong>en</strong> ingles <strong>en</strong> español francés <strong>Kuna</strong> (S/N) (S/N)<br />
Monacanthus ciliatus Naisu madaret Olonakubipilele Fringed filefish Filefishes Monacanthidae Orwaip s N<br />
Monacanthus setifer Naisu madaret Olonakubipilele Pygmy filefish Filefishes Monacanthidae Orwaip s N<br />
Monacanthus tuckeri Naisu madaret Olonakubipilele Sl<strong>en</strong><strong>de</strong>r Filefish Filefishes Monacanthidae Orwaip S N<br />
Mugil cephalus Madun ua Striped Mullet Par<strong>de</strong>te, Lisa Mulet cabot, Mullets Mugilidae Mila S N<br />
(Nono gole) par<strong>de</strong>te, Cabezudo, Cabot<br />
Mujol, Lisa<br />
Mugil curema Uabur (abesaya) White Mullet Lisa curema, Lisa Mulet curème, Mullets Mugilidae ? S N<br />
criolla, Lisa, Liseta Mulet blanc<br />
plateada, Anchoa<br />
blanca, Chango<br />
Mulloidichthys Sigabula dikar<br />
<strong>mar</strong>tinicus gorowat Yellow Goatfish Salmonete a<strong>mar</strong>illo Capucin jaune Goatfishes Mullidae Sigabula S N<br />
Mycteroperca bonaci Achu dugu, Black Grouper Cuna bonací, Badèche bonaci, Groupers-Seabasses Dugu S N<br />
Sule dugu Aguají, Bonací Mérou Serranidae<br />
gato, Cuna guarei<br />
Mycteroperca Sule dugu Yellowmouth Grouper Cuna a<strong>mar</strong>illa, Badèche gueule Groupers-Seabasses<br />
interstitialis Aba<strong>de</strong>jo, Bacalao jaune Serranidae Dugu S N<br />
Mycteroperca rubra Dugu Olodugurpipilele Grouper Cherna Mérou Groupers-Seabasses<br />
Oloturgunalilele Serranidae Dugu S N<br />
Mycteroperca tigris Sule dugu Tiger Grouper Cuna gata, Bonací Badèche tigre, Groupers-Seabasses<br />
gato, Aba<strong>de</strong>jo Mérou Serranidae Dugu S N<br />
Mycteroperca Morbeb Dugu Olodugurpipilele Yellowfin Grouper Cuna <strong>de</strong> piedra, Badèche <strong>de</strong> Groupers-Seabasses Dugu S N<br />
v<strong>en</strong><strong>en</strong>osa Oloturgunalilele Bonací car<strong>de</strong>nal, roche, Mérou Serranidae<br />
Bonací <strong>de</strong> piedra, tigre<br />
Cuna cucaracha,<br />
Cuna cabrilla
nombre nombre <strong>en</strong> nombre nombre nombre nombre <strong>en</strong> familia familia comestible tabus<br />
Ci<strong>en</strong>tífico dulegaya ci<strong>en</strong>tífico kuna <strong>en</strong> ingles <strong>en</strong> español francés <strong>Kuna</strong> (S/N) (S/N)<br />
Myrichthys breviceps Di naibe Sharptail Eel Snake Eels Ophichthidae Di naibe N N<br />
Myrichthys ocellatus Di naibe Goldspotted Eel Snake Eels Ophichthidae Di naibe N N<br />
Myripristis jacobus Dasi dukua, Blackbar Soldierfish Candil colorado, Marignan Squirrelfishes Dasi N S<br />
Dasi gidnit Candil <strong>de</strong> piedra mombin, Frère Holoc<strong>en</strong>tridae<br />
jacques<br />
Ocyurus chrysurus <strong>Yala</strong>tela Yellowtail Snapper Rabirrubia Vivaneau<br />
queue jaune Snappers Lutjanidae <strong>Yala</strong>tela S N<br />
Odontoscion <strong>de</strong>ntex Ua dorgoledi Reef Croaker Bombache <strong>de</strong> roca Verrue <strong>de</strong> roche Drums Scia<strong>en</strong>idae ? S N<br />
Oligoplites sali<strong>en</strong>s Suirki, Gelu<br />
icholu Castin leatherjack Zapatero castín Sauteur castin Oligoplites Gelu S N<br />
Ophisthonema Sardin se suit Atlantic Threadfin Machuelo hebra Chardin fil, Unus N N<br />
oglinum Herring atlàntico, Faux har<strong>en</strong>g<br />
Machuelo <strong>de</strong>l<br />
atlántico,<br />
Machuelo, Ar<strong>en</strong>que<br />
Polydactylus Sigabula Barbu Barbudo barbu Barbure arg<strong>en</strong>té,<br />
virginicus Barbiche Threadfins Polynemidae Sigabula S N<br />
Pomacanthus Sigli Gray Angelfish Cachama blanca Demoiselle Angelfishes Sigli S N<br />
arcuatus blanche Pomacanthidae<br />
Pomacanthus paru Sigli Fr<strong>en</strong>ch Angelfish Cachama negra Demoiselle Angelfishes<br />
chiririte Pomacanthidae Sigli S N<br />
Priacanthus ar<strong>en</strong>atus Olibia, Missi ua Bigeye Catalufa toro, Beauclaire soleil, Bigeye Priacanthidae ? S N<br />
Catalucia, Mojarra Juif<br />
ojona, Toro<br />
221<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
222<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
nombre nombre <strong>en</strong> nombre nombre nombre nombre <strong>en</strong> familia familia comestible tabus<br />
Ci<strong>en</strong>tífico dulegaya ci<strong>en</strong>tífico kuna <strong>en</strong> ingles <strong>en</strong> español francés <strong>Kuna</strong> (S/N) (S/N)<br />
Pristis pectinata Suku Olokibyakiler Sawfish Pejepeine, Poisson-scie Sawfishes Pristidae ? S N<br />
Espadachín, ti<strong>de</strong>nt<br />
Guacapa,<br />
Catanuda, Pez<br />
sierra<br />
Pseudup<strong>en</strong>eus Sigabula, Akkua Spotted Goatfish Salmonete Rouget-barbet<br />
maculatus Sigabula manchado tacheté Goatfishes Mullidae Sigabula S N<br />
Rachyc<strong>en</strong>tron<br />
canadum Ua bake Cobia Cobia Mafou Cobias Rachyc<strong>en</strong>tridae ? S N<br />
Rhizoprionodon Nali garson Olonaidiginyapiler Atlantic Sharpnose Cazón Picudo Requin aiguille Requiem Sharks Nali N S<br />
terra<strong>en</strong>ovae Shark Atlántico, Cazón gussi, Requin à Carcharhinidae<br />
<strong>de</strong> Ley, Cazón nez pointu<br />
Chino<br />
Rhincodon typus Baka nali Whale Shark Tiburón ball<strong>en</strong>a, Requin-baleine Carpet Sharks<br />
Paz dama Rhincodontidae Nali N S<br />
Rhomboplites Ua gidnit, Ua Vermilion Snapper Pargo cunaro, Vivaneau tiyeux Snappers Lutjanidae ? S N<br />
aurorub<strong>en</strong>s (o magep, Mugan Emperador, Pargo<br />
lutjanus Ua colorado, Cagón,<br />
campechanus) Cotorro<br />
Rypticus saponaceus Morgauk ua Greater Soapfish Jabonero, Grand savon, Seabasses Serranidae Abu N N<br />
Jaboncillo, Pez Savinnette<br />
jabón<br />
Rypticus<br />
subbifr<strong>en</strong>atus Morgauk ua Spotted Soapfish jabonero savinnette Seabasses Serranidae abu n N<br />
Sargoc<strong>en</strong>tron Dasi Squirrelfishes<br />
coruscum Holoc<strong>en</strong>tridae Dasi S N
nombre nombre <strong>en</strong> nombre nombre nombre nombre <strong>en</strong> familia familia comestible tabus<br />
Ci<strong>en</strong>tífico dulegaya ci<strong>en</strong>tífico kuna <strong>en</strong> ingles <strong>en</strong> español francés <strong>Kuna</strong> (S/N) (S/N)<br />
Sargoc<strong>en</strong>tron Dasi Squirrelfishes<br />
vexillarium Holoc<strong>en</strong>tridae Dasi S N<br />
Scarus coelestinus Bireget diwargit Midnight Parrotfish Loro negro, Loro Perroquet noir Parrotfishes Scaridae Abu S N<br />
Scarus coeruleus Bireget arrat, Blue Parrotfish Loro azul,<br />
Abu arrat Trompa-zapote Perroquet bleu Parrotfishes Scaridae Abu S N<br />
Scarus guacamaia Bireget gidnit Rainbow Parrotfish Loro guacamayo, Perroquet arc- Parrotfishes Scaridae Abu S N<br />
Loro viejo, <strong>en</strong>-ciel<br />
Guacamaya,<br />
Guacamaia<br />
Scarus iserti Abu Striped Parrotfish Loro rayado,<br />
Pejeloro, Loro viejo Perroquet rayé Parrotfishes Scaridae Abu S N<br />
Scarus ta<strong>en</strong>iopterus Abu Princess Parrotfish Loro listado Perroquet<br />
juv<strong>en</strong>ile princesse Parrotfishes Scaridae Abu S N<br />
Scarus vetula Bireget diwargit Que<strong>en</strong> Parrotfish Loro perico,<br />
Vieja lora, Bullón,<br />
Perico, Loro Perroquet périco Parrotfishes Scaridae Abu S N<br />
Scomberomorus Magadabu goto Spanish Mackerel Carrite atlántico, Thazard<br />
brasili<strong>en</strong>sis goto Carite pintado, atlantique,<br />
Sierra, Serrucho Masquereau<br />
bonite Mackerels Scombridae Dabu S N<br />
Scomberomorus Magadabu King Mackerel Carite lucio, Thazard sierra,<br />
cavalla suireget Caballa moruna, Thazard <strong>de</strong><br />
Sierra l’Atlantique Mackerels Scombridae Dabu S N<br />
Scomberomorus Magadabu Cero Carite chinigua,<br />
regalis Carita, Pintada Thazard franc Mackerels Scombridae Dabu S N<br />
223<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
224<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
nombre nombre <strong>en</strong> nombre nombre nombre nombre <strong>en</strong> familia familia comestible tabus<br />
Ci<strong>en</strong>tífico dulegaya ci<strong>en</strong>tífico kuna <strong>en</strong> ingles <strong>en</strong> español francés <strong>Kuna</strong> (S/N) (S/N)<br />
scorpa<strong>en</strong>a nodugu Plumed Scorpionfish scorpionfishes -<br />
grandicornis scorpa<strong>en</strong>idae Ua sa<strong>de</strong>r n S<br />
Scorpa<strong>en</strong>a inermis nodugu Mushroom scorpionfish scorpionfishes -<br />
scorpa<strong>en</strong>idae Ua sa<strong>de</strong>r n S<br />
scorpa<strong>en</strong>a plumieri nodugu Spotted scorpionfish scorpionfishes -<br />
scorpa<strong>en</strong>idae Ua sa<strong>de</strong>r n S<br />
scorpa<strong>en</strong>o<strong>de</strong>s nodugu Reef Scorpionfish scorpionfishes -<br />
caribbaeus scorpa<strong>en</strong>idae Ua sa<strong>de</strong>r N S<br />
Selar Gelu ibia Bigeye Scad Chicharro ojón, Sélar coulisou, Jacks Carangidae Gelu S N<br />
crum<strong>en</strong>ophthalmus dummat Cataco ojón, Sélar à gran<strong>de</strong>s<br />
Sábalo <strong>de</strong> ojo paupières<br />
gran<strong>de</strong><br />
Sel<strong>en</strong>e vomer Gelu sia<strong>mar</strong> Lookdown Jorobado <strong>de</strong> Musso panache, Jacks Carangidae Gelu S N<br />
uagarkit p<strong>en</strong>acho, Jorobado Sélène atlantique<br />
caracaballo,<br />
Lamparosa<br />
Seriola dumerili Magat gelu Greater Amberjack Medregal Sériole<br />
coronado, Serviola, couronnée,<br />
Pez <strong>de</strong> limón, Sériole du<br />
Medregal, Cojinúa Duméril Jacks Carangidae Gelu S N<br />
Seriola rivoliana Gelu Almaco Jack Medregal Limón,<br />
Medregal, Pez<br />
fuerte, Pez Fortuno Sériole limon Jacks Carangidae Gelu S N<br />
Serranus tabacarius Ban<strong>de</strong>r Ua Tabaccofish guatacare Seabasses Serranidae ? S N<br />
Serranus tigrinus Sigali ua Harlequin Bass Seabasses Serranidae Ua sikwi S N
nombre nombre <strong>en</strong> nombre nombre nombre nombre <strong>en</strong> familia familia comestible tabus<br />
Ci<strong>en</strong>tífico dulegaya ci<strong>en</strong>tífico kuna <strong>en</strong> ingles <strong>en</strong> español francés <strong>Kuna</strong> (S/N) (S/N)<br />
Sparisoma<br />
ato<strong>mar</strong>ium Abu Gre<strong>en</strong>blotch Parrotfish Parrotfishes Scaridae Abu S N<br />
Sparisoma<br />
aurofr<strong>en</strong>atum Abu Redband Parrotfish Loro manchado Perroquet tacheté Parrotfishes Scaridae Abu S N<br />
Sparisoma Ka ua Redband Parrotfish Loro manchado Perroquet tacheté Parrotfishes Scaridae Abu S N<br />
aurofr<strong>en</strong>atum inicial phase<br />
Sparisoma<br />
chrysopterum Abu Redtail Parrotfish Loro ver<strong>de</strong> Perroquet vert Parrotfishes Scaridae Abu S N<br />
Sparisoma radians Abu Bucktooth Parrotfish Loro aletanogra Perroquet aîl<strong>en</strong>oire<br />
Parrotfishes Scaridae Abu S N<br />
Sparisoma rubripinne ga ua, ga ua arrat Yellowtail Parrotfish<br />
Redfin Parrotfish Loro basto Perroquet basto Parrotfishes Scaridae Abu S N<br />
Sparisoma viri<strong>de</strong> Abu saban Stoplight Parrotfish Loro viejo,<br />
gidnit, abu arrat Loro ver<strong>de</strong> Perroquet feu Parrotfishes Scaridae Abu S N<br />
Sphoeroi<strong>de</strong>s sp<strong>en</strong>gleri Mortukua Bandtail Puffer Tamboril Compère collier, Pufferfishes Ua sa<strong>de</strong>r N N<br />
collarete, Pez Faux perroquet Tetraodontidae<br />
tamboril<br />
Sphoeroi<strong>de</strong>s Ua sa<strong>de</strong>r Checkered Puffer Tamboril Compère Pufferfishes Ua sa<strong>de</strong>r N N<br />
testudineus corrotucho, corotuche Tetraodontidae<br />
Pejesapo<br />
Sphyma lewini Nali eskarkinnet Olonaidiginyapiler Scalloped Hammerhead Cornuda común, Requin-<strong>mar</strong>teau Hammerhead Sharks Nali N S<br />
Cachona, Cornuda, halicorne Sphyrnidae<br />
Pez <strong>mar</strong>tillo,<br />
Tiburón <strong>mar</strong>tillo<br />
225<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
226<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
nombre nombre <strong>en</strong> nombre nombre nombre nombre <strong>en</strong> familia familia comestible tabus<br />
Ci<strong>en</strong>tífico dulegaya ci<strong>en</strong>tífico kuna <strong>en</strong> ingles <strong>en</strong> español francés <strong>Kuna</strong> (S/N) (S/N)<br />
Sphyma mokarran Nali eskarkinnet Olonaidiginyapiler Great Hammerhead Cornuda gigante, Grand requin- Hammerhead Sharks Sphyrnidae Nali N S<br />
Tollo cruz, Pez <strong>mar</strong>teau<br />
<strong>mar</strong>tillo gigante,<br />
Cachona Gran<strong>de</strong>,<br />
Gran tiburón<br />
<strong>mar</strong>tillo<br />
Sphyma tiburo Nali eskarkinnet Olonaidiginyapiler Bonnethead Cornuda tiburo, Requin-<strong>mar</strong>teau Hammerhead Sharks<br />
Cornúa, Martillo tiburo Sphyrnidae Nali N S<br />
pequeño, Cornuda<br />
<strong>de</strong> corona, Cabeza<br />
<strong>de</strong> pala<br />
Sphyra<strong>en</strong>a barracuda Dabu, dabuwala Oloteh<strong>en</strong>gapipilele Great Barracuda Picuda barracuda, Barracuda, Barracudas Sphyra<strong>en</strong>idae Dabu S N<br />
Picuda, Barracuda, Bécune brisure<br />
Picuda corsaria<br />
Sphyra<strong>en</strong>a picudilla Uku wichun/ Southern S<strong>en</strong>net Picuda china Bécune<br />
akkua wichun chan<strong>de</strong>lle,<br />
Chan<strong>de</strong>lle Barracudas Sphyra<strong>en</strong>idae Dabu S N<br />
Stegastes di<strong>en</strong>caeus ua guama Longfin damselfish Damselfishes<br />
Pomac<strong>en</strong>tridae Sigli S N<br />
Stegastes ua guama damselfish Damselfishes<br />
dorsopunicans Pomac<strong>en</strong>tridae Sigli S N<br />
stegastes leucostictus Ua guama Beaugregory Damselfishes<br />
Pomac<strong>en</strong>tridae Sigli S N<br />
Stegastes partitus Ua guama Bicolor Damselfish Damselfishes<br />
Pomac<strong>en</strong>tridae Sigli S N<br />
Stegastes planifrons Punyae Threespot Damselfish Demoiselle à Damselfishes<br />
trois taches Pomac<strong>en</strong>tridae Sigli S N
nombre nombre <strong>en</strong> nombre nombre nombre nombre <strong>en</strong> familia familia comestible tabus<br />
Ci<strong>en</strong>tífico dulegaya ci<strong>en</strong>tífico kuna <strong>en</strong> ingles <strong>en</strong> español francés <strong>Kuna</strong> (S/N) (S/N)<br />
Stegastes variabilis Ua guama Cocoa Damselfish Damselfishes<br />
juv<strong>en</strong>ile Pomac<strong>en</strong>tridae Sigli S N<br />
Stongylura notata Dabugari Olotiobuirdipilele Keeltail Needlefish Agujón <strong>de</strong> quilla,<br />
Aguja, Agujón Orphie carène Needlefishes Belonidae Dabu S N<br />
Strongylura timucu Dabugari Olotiobuidipilele Houndfish Marao lisero Aiguille crocodile Needlefishes Belonidae Dabu S N<br />
Syacium micrurum Ukubdugu Channel Floun<strong>de</strong>r L<strong>en</strong>guado paré Fausse liman<strong>de</strong> Sand-Floun<strong>de</strong>rs<br />
madaret paté Paralichthyidae Ua sa<strong>de</strong>r S N<br />
Synodus intermedius Ukubdugu Sand Diver Lagarto mato Anoli <strong>de</strong> sable Flying Gu<strong>mar</strong>ds Ua sa<strong>de</strong>r S N<br />
walalet/ Dactylopteridae<br />
Oinagandup,<br />
gaigandup<br />
Thalassoma<br />
bifasciatum Abu nono arrat Bluehead Wrasser Labridae Abu S N<br />
Trachinotus falcatus Aibir gelu Permit Pámpano Pompaneau Jacks Carangidae Gelu S N<br />
palometa, plume,<br />
Pámpano <strong>de</strong> Pompaneau<br />
ban<strong>de</strong>ra, Pampano né-bé<br />
terayo<br />
Trachinotus goo<strong>de</strong>i Aibir gelu Palometa Pámpano listado Pampaneau<br />
guatie Jacks Carangidae Gelu S N<br />
Tylosurus crocodilus Dabugari Olotiobuidipilele Houndfish Marao lisero Aiguille crocodile Needlefishes Belonidae Dabu S N<br />
Urolophus nidirbi Oloobyapiler Yellow Stingray raya Raie <strong>de</strong> mer round stingray -<br />
jamaic<strong>en</strong>sis urolophidae Nidirbi n S<br />
Fu<strong>en</strong>te: Datos compilados por Martínez & Puig<strong>de</strong>llívol <strong>en</strong> base a informaciones facilitadas por los comuneros <strong>de</strong> Gardi Sugdupe durante el período 1999-2004.<br />
227<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
228<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
CRUSTÁCEOS IDENTIFICADOS EN EL SECTOR GARDI, 1999-2004<br />
nombre nombre <strong>en</strong> nombre nombre nombre nombre <strong>en</strong> familia familia comestible tabus<br />
Ci<strong>en</strong>tífico dulegaya ci<strong>en</strong>tífico kuna <strong>en</strong> ingles <strong>en</strong> español francés <strong>Kuna</strong> (S/N) (S/N)<br />
Acanthopleura<br />
granulata Pargo nus Fuzzy chiton nusu S N<br />
Amphimedon<br />
compressa Aqqua bisu Erect rope sponge Sponges Aqqua N N<br />
Aplysina fulva Aqqua bisu Scattered pore rope<br />
sponge Sponges Aqqua N N<br />
Aplysina fulva Aqqua bisu Scattered pore rope<br />
sponge Sponges Aqqua N N<br />
Callinectes sp. Sug cammi Blue crabs Cangrejo azul Crabe bleu True crabs Suga S N<br />
Carpilius corallinus Suisir Sug nan Batwing coral crab<br />
Que<strong>en</strong> crab Cangrejo moro Crabe moro True crabs Suga S S<br />
Cassis flammea Morbeb tudu Flame helmet Casco flameante Casque flamme Morbeb N N<br />
Charonia variegata Uakailis Atlantic triton’s<br />
macheret trumpet Tritón atlántico Triton émaillé Uakailis N N<br />
Cymbovula acicularis Tuila West indian simnia ? N N<br />
Cyphoma gibbosum Tuila Flamingo tongue ? N N<br />
Cyphoma signatum Tuila Fingerprint cyphoma ? N N<br />
Cypraea zebra Sindukua Measled cowrie ? N N<br />
Doryteuthis plei Kikkir sadu Inshore arrow<br />
(Saana) squid Cala<strong>mar</strong> flecha Cal<strong>mar</strong> flèche Kikkir N S<br />
Echinometra lucunter Puttarat sichit Rock-Boring urchin Puttarat N S
nombre nombre <strong>en</strong> nombre nombre nombre nombre <strong>en</strong> familia familia comestible tabus<br />
Ci<strong>en</strong>tífico dulegaya ci<strong>en</strong>tífico kuna <strong>en</strong> ingles <strong>en</strong> español francés <strong>Kuna</strong> (S/N) (S/N)<br />
Eostichopus arnesoni Kagai Conical sea cucumber nusu N N<br />
Fasciolaria tulipa Uakailis ome True tulip Tulipan verda<strong>de</strong>ro Fasciolaire tulipe Uakailis N N<br />
Gonodactylus<br />
curacao<strong>en</strong>sis Tottos, Uantitis Dark mantis Squillidae Uantitis N N<br />
Gonodactylus<br />
oerstedii Uantitis, Tottos Swoll<strong>en</strong>-claw mantis Squillidae Uantitis N N<br />
Holothuria mexicana Nuswar dummat Donkey dung sea<br />
cucumber nusu N N<br />
Iotrochota birotulata Aqqua bisu Gre<strong>en</strong> finger sponge Sponges Aqqua N N<br />
Justitea longimanus Tulup angi gidnit Red ban<strong>de</strong>d lobster Langosta <strong>de</strong> muelas Langouste <strong>de</strong>s<br />
caraïbes Spiny lobster Tulup S N<br />
Lytechinus variegatus Puttarat sipu Variegated urchin Puttarat N S<br />
Marginella<br />
pruniosum Tuila Glowing <strong>mar</strong>ginella ? N N<br />
Mithrax forceps Sug murmuret Olouieli-ginyapilele Red-Ridged<br />
clinging crab True crabs Suga S N<br />
Mithrax Sug murmuret Olouieli-ginyapilele King crab Channel Cangrejo rey Crabe royal <strong>de</strong>s<br />
spinosissimus clinging crab <strong>de</strong>l Caribe Caraibes True crabs Suga S N<br />
Octopus briareus Kikkir Caribbean reef octopus Pulpo <strong>de</strong> arrecife Poulpe ris Kikkir N S<br />
Octopus vulgaris Kikkir Common octopus Pulpo común Pieuvre Kikkir N S<br />
Oliva reticularis Sinkoko Netted olive Oliva reticulada Olive réticulée ? N N<br />
Oreaster reticulatus Ter<strong>mar</strong> niskua Cushion sea star Ter<strong>mar</strong> N N<br />
niskua<br />
229<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>
230<br />
Mònica Martínez Mauri<br />
nombre nombre <strong>en</strong> nombre nombre nombre nombre <strong>en</strong> familia familia comestible tabus<br />
Ci<strong>en</strong>tífico dulegaya ci<strong>en</strong>tífico kuna <strong>en</strong> ingles <strong>en</strong> español francés <strong>Kuna</strong> (S/N) (S/N)<br />
Paguristes ca<strong>de</strong>nati Di gole Oloseh<strong>en</strong>dili Red reef hermit Hermit crabs Kole N N<br />
Palinurellus<br />
gundlachi Tulup angi barbat Copper lobster Langosteta Cacahuète Spiny lobster Tulup S N<br />
Panulirus argus Tulup Olouigtoe- Caribbean spiny lobster Langosta común Langouste<br />
ginyapilele blanche Spiny lobster Tulup S N<br />
Panulirus guttatus Tulup angi Spotted spiny lobster Langosta moteada Langouste<br />
brésili<strong>en</strong>ne Spiny lobster Tulup S N<br />
Paraliomera dispar Suinan Black coral crab True crabs Suga S S<br />
Portunus sayi Sug cammi Sargassum swimming<br />
crab True crabs Suga S N<br />
Portunus sebae Suigbir Ocellate swimming crab True crabs Suga S N<br />
Ptilocaulis sp. Aqqua bisu Red-orange branching<br />
sponges Sponges Aqqua N N<br />
Rhaphidophlus<br />
juniperinus Aqqua bisu Thin rope sponge Sponges Aqqua N N<br />
Scyllari<strong>de</strong>s Tulup nan Spanish lobster Cigarro español Cigale <strong>mar</strong>ieaequinoctialis<br />
Tulup wisi carogne Slipper lobsters Tulup S S<br />
Sepioteuthis Kikkir sadu Caribbean reef squid Cala<strong>mar</strong> <strong>de</strong><br />
sepioidae (Saana) arrecife Cal<strong>mar</strong> ris Kikkir N S<br />
St<strong>en</strong>oplax Pargo nus Caribbean sl<strong>en</strong><strong>de</strong>r nusu S N<br />
purpurasc<strong>en</strong>s chiton<br />
Strombus costatus Morbeb Milk conch Cobo lechoso Strombe laiteux Morbeb S N
nombre nombre <strong>en</strong> nombre nombre nombre nombre <strong>en</strong> familia familia comestible tabus<br />
Ci<strong>en</strong>tífico dulegaya ci<strong>en</strong>tífico kuna <strong>en</strong> ingles <strong>en</strong> español francés <strong>Kuna</strong> (S/N) (S/N)<br />
Strombus gigas Morbeb Que<strong>en</strong> conch Cobo rosado Strombe rose Morbeb S N<br />
Strombus pugilis Morbeb Fighting conch Cobo luchador Strombe Morbeb N N<br />
macheret Suit combattant<br />
gole<br />
Tellina radiata Timur Sunrise tellin Telina aurora Telline aurore ? N N<br />
Tonicia schrammi Pargo nus Ornate chiton nusu S N<br />
Fu<strong>en</strong>te: Datos compilados por Martínez & Puig<strong>de</strong>llívol <strong>en</strong> base a informaciones facilitadas por los comuneros <strong>de</strong> Gardi Sugdup durante el período 1999-2004.<br />
231<br />
<strong>Kuna</strong> <strong>Yala</strong>, <strong>tierra</strong> <strong>de</strong> <strong>mar</strong>.<br />
<strong>Ecología</strong> y <strong>territorio</strong><br />
<strong>indíg<strong>en</strong>a</strong> <strong>en</strong> <strong>Panamá</strong>