29.01.2013 Views

Untitled - Revista Pensamiento Penal

Untitled - Revista Pensamiento Penal

Untitled - Revista Pensamiento Penal

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ET CUM JUDA TRADITORE DOMINI: LENGUAJE BÍBLICO 257<br />

Viejo y del Nuevo Testamento, 194 la mención a los rebeldes Datán y Abirón,<br />

y a la excomunión y al anatema que supone tanto como apartarlo de la<br />

única vida verdadera existente, 195 acompañada esta última de la expresión<br />

marenata, de incierto significado, 196 todo lo cual implica tanto como decir,<br />

nis. Amen”; Lavaix, núm. 4, 1013, p. 61: “In primis iram Dei omnipotentis incurrat et<br />

a liminibus sanctorum extraneus efficiat et cum Iuda Scarioth partem accipiat et non<br />

hereditet cum sanctis neque cum electis Dei, in secula seculorum, amen, et aponat super<br />

illum Deus plagas scriptas nomine in libro Apocalipsis Iohanis”. El carácter simbólico<br />

y alegórico del texto de San Juan se presta a la perfecta utilización de muchas de sus<br />

imágenes (Anticristo, la bestia, la Jerusalén celeste, profecías, los veinticuatro ancianos,<br />

los sellos, las desgracias que se ciernen sobre la humanidad, etcétera), por parte del hombre<br />

medieval. Vease sobre este texto capital dentro del conjunto bíblico y del imaginario<br />

medieval: Cerfaux, L. y Mabier, J., El Apocalipsis de San Juan leído a los cristianos, Madrid,<br />

Fax, 1968; Wikenhauser, A., El Apocalipsis de San Juan, Barcelona, Herder, 1969;<br />

Comentario Bíblico San Jerónimo, cit., nota 92, t. IV, pp. 531 y ss., y Schick, E., El<br />

Apocalipsis, Barcelona, Herder, 1974.<br />

194 Archivo Condal Barcelona, núm. 138, 957, p. 300: “Et veniant super eum universe<br />

maledicciones Veteris hac Novi Testamenti”.<br />

195 “Anathema” y “Anathematus”, en García de Diego, E., Glosarios latinos del Monasterio<br />

de Silos, p. 35, significan respectivamente “mare natha, perditio in adventu domini”<br />

y “abominatus, execratus, fori missus”, sumamente gráficos, directos y expresivos<br />

estos significados: abominado, despreciado y echado fuera, con la consecuente condenación<br />

en el Juicio Final, como en Tumbo A Santiago, núm. 10, 883, p. 76: “Et si quis illud<br />

per aliquam ocasionem quocumque in tempore de iure Sancti ac Beatissimi Iacobi auferre<br />

uoluerit, sit in eternum anatema et pereat in futuro iudicio, amen”; Irache, núm. 2, 1024,<br />

p. 5: “Nullus audeat hoc meum pactum disrumpere neque filius, neque nepos, neque et<br />

nepotis, neque propinquus, neque extraneus. Si quis ex ipsis superscriptis voluerit hoc<br />

factum extrahere, anathema fiat. Votum tamen meum firmum et inconvulsum permaneat<br />

in eternum”; Fitero, núm. 12, 1148, p. 367: “Cum unanimi consilio et concordi uoluntate<br />

omnium ecclesie nostre clericorum in nomine Domini et in uitute Spiritus Sancti precipientes<br />

decernimus, et, decernendo firmiter statuimus, huius quoque donacionis temerarium<br />

uiolatorem anathematis mucrone percutimus”.<br />

196 Las expresiones “marenata” o “maranata”, supervivientes de la época visigoda,<br />

parecen proceder de un texto de Pablo de Tarso, 1 Corintios 16, 22: “Si quis non amat<br />

Dominum nostrum Jesum Christum, sit anathema. Maran Atha”. A juicio de Floriano,<br />

A. C., Curso paleografía y paleografía y diplomática españolas, cit., nota 85, pp. 397 y<br />

398, se trata de una locución aramea que agrava de modo solemne y misterioso la condenación<br />

que implica el anatema. Parece tratarse de una frase cuyo empleo continúan los<br />

escritores cristianos, griegos y latinos, que puede ser traducida como “Nuestro Señor ha<br />

venido” o “Señor Nuestro, ven”, de modo que en la interpretación patrística, dado que<br />

el Redentor viene al mundo a sacrificarse por la salvación de todo el género humano, es<br />

maldito y execrable aquel que no lo ame. Puede tratarse, se advierte finalmente, de una<br />

llamada para que el Señor vuelva por segunda vez a juzgar al mundo y a castigar a aquellos<br />

que no lo amen. De todos modos, en la documentación medieval, parece convertirse

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!