Gutkes GmbH Owiedenfeldstr. 2 a, 30559 Hannover Postfach 730 ...
Gutkes GmbH Owiedenfeldstr. 2 a, 30559 Hannover Postfach 730 ...
Gutkes GmbH Owiedenfeldstr. 2 a, 30559 Hannover Postfach 730 ...
- TAGS
- gutkes
- hannover
- postfach
- www.gev.de
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Gutkes</strong> <strong>GmbH</strong><br />
<strong>Owiedenfeldstr</strong>. 2 a, <strong>30559</strong> <strong>Hannover</strong><br />
<strong>Postfach</strong> <strong>730</strong> 308, 30552 <strong>Hannover</strong><br />
Germany<br />
UW<br />
www.gev.de<br />
service@gev.de 05/2011<br />
Typ:<br />
LBB 018235<br />
LBB 018136<br />
LBB 018228<br />
LBB 018129
C<br />
F<br />
A B<br />
D E<br />
G<br />
230 V~<br />
230 V~<br />
H I<br />
K<br />
max. 12 m<br />
J<br />
min. 3 m
Bewegungsmelder LBB<br />
Bitte sorgfältig durchlesen und aufbewahren!<br />
Mit dem Kauf dieses Artikels haben Sie sich für ein qualitativ<br />
hochwertiges GEV Produkt entschieden. Bitte lesen<br />
Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, um ein<br />
einwandfreies Funktionieren zu gewährleisten. Bewahren<br />
Sie diese Anleitung sorgfältig auf, um gegebenenfalls<br />
später nachlesen zu können. Das Produkt ist nur für den<br />
sachgemäßen Gebrauch (wie in der Bedienungsanleitung<br />
beschrieben) bestimmt. Änderungen, Modifi kationen oder<br />
Lackierungen dürfen nicht vorgenommen werden, da sonst<br />
jeglicher Gewährleistungsanspruch entfällt.<br />
Arbeitsweise<br />
Der Bewegungsmelder arbeitet nach dem Prinzip der Passiv-<br />
Infrarot-Technik. Über einen PIR-Sensor nimmt der<br />
Bewegungsmelder in seinem Erfassungsbereich sich<br />
bewegende Wärmequellen wahr und schaltet die<br />
angeschlossenen Verbraucher automatisch ein. Ruhende<br />
Wärmequellen schalten den Bewegungsmelder nicht ein.<br />
Der einstellbare Dämmerungsschalter sorgt dafür, dass der<br />
Bewegungsmelder wahlweise bei Tag und Nacht oder nur<br />
bei Dunkelheit arbeitet. Mit dem eingebauten Timer wird<br />
die Einschaltdauer des angeschlossenen Verbrauchers<br />
eingestellt.<br />
Sicherheitshinweise<br />
Die Montage darf nur von einem Fachmann unter<br />
Berücksichtigung der landesüblichen<br />
Installationsvorschriften ausgeführt werden.<br />
Es darf nur im spannungsfreien Zustand gearbeitet<br />
werden, dazu unbedingt die Stromkreissicherung<br />
abschalten.<br />
Überprüfen Sie, ob die Anschlussleitung spannungsfrei ist!<br />
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser<br />
Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der<br />
Garantieanspruch! Für Folgeschäden übenehmen wir keine<br />
Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch<br />
2<br />
unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der<br />
Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine<br />
Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch.<br />
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen ist das eigen<br />
mächtige Umbauen und/oder Verändern des Gerätes nicht<br />
gestattet.<br />
Montageort<br />
Die sicherste Bewegungserfassung wird erzielt, wenn man<br />
sich quer zum Bewegungsmelder bewegt. Daher sollte ein<br />
Bewegungsmelder immer so montiert werden das man sich<br />
nicht direkt auf ihn zu bewegt.<br />
Installation des Bewegungsmelders<br />
Wandhalter und Bewegungsmelder sind steckbar miteinander<br />
verbunden. Vor der Montage diese trennen (Abb A – B).<br />
Montieren Sie den Bewegungsmelder gemäß Abb. C - D. Die<br />
Netzanschlussleitung gemäß Schaltbild Abb. E verdrahten.<br />
Über PE + N + L‘ schließen Sie den zu schaltenden<br />
Verbraucher, z. B. Leuchte, o. ä. an. Stecken Sie den<br />
Bewegungsmelder auf den Wandhalter (Abb. F-G). Schalten<br />
sie die Stromkreissicherung wieder ein.<br />
Test-Modus/Gehtest<br />
Dieser Test-Modus/Gehtest hilft Ihnen, den gewünschten<br />
Erfassungsbereich individuell einzustellen.<br />
Stellen Sie den Regler TIME auf minimum und LUX auf<br />
Sonne (Abb J). Falls der Bewegungsmelder über einen<br />
separaten Schalter angeschlossen ist, schalten Sie ihn ein. Es<br />
beginnt ein 60 Sekunden andauernder Selbsttest. In dieser Zeit<br />
ist der angeschlossene Verbraucher dauernd eingeschaltet.<br />
Wenn sich der Verbraucher ausschaltet, beginnt der Gehtest.<br />
Der Verbraucher schaltet sich jetzt unabhängig von der<br />
Umgebungshelligkeit bei jeder Bewegung für ca. 5 Sekunden<br />
an. Diese Zeit beginnt bei jeder Bewegung von vorne. Der<br />
Bewegungsmelder lässt sich horizontal und vertikal ausrichten<br />
(Abb. H). Mit Hilfe der zuschneidbaren Linsenabdeckung<br />
können Sie Teilbereiche ausblenden (Abb. I). Nachdem der<br />
Bewegungsmelder ausgerichtet wurde können Sie weitere<br />
Einstellungen vornehmen.<br />
Einstellungen (Abb. J)<br />
LUX Dämmerungsschalter ca. 5 - 1000 Lux<br />
TIME Zeiteinstellung für die Einschaltdauer ca. 5 Sek. - 5 Min<br />
Fehleranalyse – Praktische Tipps<br />
Störung Ursache Abhilfe<br />
Bewegungsmelder Einstellung Erfassungsbereich Erfassungsbereich durch Drehen<br />
schaltet zu spät Bewegung frontal des Sensors einstellen<br />
Maximale Reichweite Bewegungsmelder zu niedrig angebracht Höher montieren<br />
wird nicht erreicht Temperaturdifferenz von Umgebung zur<br />
Wärmequelle ist zu gering<br />
Bewegungsmelder Ständige Wärmebewegungen: In den Erfassungsbereich<br />
schaltet ständig oder fallen Bereiche, die nicht erfasst werden sollen, wie z. B.<br />
unerwünschtes Schalten Gehwege, Straßen, Bäume usw. Unerwartete Veränderungen<br />
von Wärmequellen durch Sturm, Regen oder Ventilatoren.<br />
Beeinfl ussung durch Sonneneinstrahlung direkt/indirekt.<br />
Keine Reaktion bei Fahrzeugen<br />
Technische Daten<br />
Fahrzeug nicht warmgefahren<br />
Motorbereich ist stark isoliert<br />
Erfassungsbereich 200°/140° je nach Ausführung<br />
Reichweite ca. 3 m bis ca. 12 m stufenlos einstellbar<br />
Zeiteinstellung ca. 5 Sek. - 5 Min. stufenlos einstellbar<br />
Dämmerungsschalter ca. 5 - 1000 Lux stufenlos einstellbar<br />
Netzanschluss 230 V ~, 50 Hz<br />
Schaltleistung max. 1000 W Glüh-/Halogenlampen<br />
max. 200 W Leuchtstoff-/Energiesparlampen<br />
Schutzart IP 44<br />
Schutzklasse II<br />
Empfohlene Montagehöhe 2,5 m<br />
<strong>Gutkes</strong> <strong>GmbH</strong><br />
<strong>Owiedenfeldstr</strong>. 2 a<br />
<strong>30559</strong> <strong>Hannover</strong><br />
Deutschland<br />
<strong>Postfach</strong> <strong>730</strong> 308<br />
30552 <strong>Hannover</strong><br />
Deutschland<br />
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />
www.gev.de<br />
service@gev.de<br />
3<br />
Recycling-Hinweise<br />
Dieses Gerät darf nicht mit dem unsortierten Hausmüll<br />
entsorgt werden. Besitzer von Altgeräten sind gesetzlich<br />
dazu verpfl ichtet, dieses Gerät fachgerecht zu<br />
entsorgen. Informationen erhalten Sie von Ihrer Stadt- bzw.<br />
Gemeindeverwaltung.<br />
Technische und optische<br />
Änderungen ohne Ankündigung vorbehalten.<br />
D<br />
GB<br />
F<br />
NL<br />
I<br />
E<br />
S<br />
DK<br />
FIN<br />
RUS<br />
GR<br />
EST<br />
LV<br />
LT<br />
PL<br />
P<br />
RO<br />
SLO<br />
SK<br />
CZ<br />
TR<br />
UA<br />
H
Motion detector LBB<br />
Please read carefully and retain!<br />
In buying this item you have opted for a highquality GEV<br />
product. Please read these user instructions carefully<br />
to ensure the device is used correctly. Keep them in a<br />
safe place for future reference. Use this product only as<br />
intended (as set out in the user instructions). Any changes<br />
or modifi cations to the product or painting it will result in<br />
loss of warranty.<br />
How it works<br />
The motion detector works based on passive infrared<br />
technology. Via a PIR sensor, the detector notices any heat<br />
sources moving within its fi eld of detection and switches<br />
on automatically. Static heat sources do not trigger it. The<br />
adjustable twilight switch lets you choose whether you have<br />
the motion detector working day and night or only when it is<br />
dark. The integrated timer also lets allows you adjust how long<br />
the light stays on.<br />
Safety information<br />
To be fi tted by qualifi ed electricians only, observing all<br />
standard national installation regulations.<br />
No work to be carried out while live. Circuit trip switch<br />
must therefore be switched off .<br />
Check to make sure the connecting cable is not live!<br />
All warranty claims will be null and void in the event of<br />
any damage or loss caused by failure to observe these<br />
operating instructions. We accept no liability for any<br />
consequential losses or damage. We accept no liability<br />
for any personal injury or material damage caused by<br />
improper use or by failure to observe the safety advice. In such<br />
cases all warranty claims will be null and void. For reasons of<br />
safety and CE approval, no unauthorised conversion and/or<br />
modifi cation of the appliance is allowed.<br />
Where to install<br />
The light is best at detecting movement when this is at right<br />
4<br />
angles to the motion detector. Motion detectors should<br />
therefore always be set up so that likely movement is not<br />
directly towards them.<br />
Installing the motion detector<br />
The wall base and the motion detector can be plugged into one<br />
another. Disconnect these prior to mounting (fi g. A - B).<br />
Mount the motion detector as shown in fi g. C - D. Connect<br />
the mains connection cable as shown in the circuit diagram<br />
fi g. E. You can connect the load, e.g. light, etc, using PE + N + L.<br />
Attach the motion detector to the wall base (fi g. F - G). Switch<br />
the mains power supply back on.<br />
Test mode/test run<br />
This test mode/test run allows you to individually set the<br />
desired fi eld of detection.<br />
Set the TIME controller to minimum and LUX to sun (fi g. J). If<br />
the motion detector is connected via a separate switch, switch<br />
this on. The auto test then runs for 60 seconds during which<br />
time the connected load is always activated. When the load<br />
switches off , the test run starts. The load now switches on for<br />
approx. 5 seconds whenever motion is detected, regardless of<br />
the current lighting levels. This time is reset each time motion is<br />
detected. The motion detector can be horizontally and vertically<br />
adjusted (fi g. H). The lens covers can be cut to allow you to<br />
mask certain areas (fi g I). Once the motion detector has been<br />
adjusted, further settings can be made.<br />
Settings (fi g. J)<br />
LUX twilight switch approx. 5 - 1000 Lux<br />
TIME time setting for an activation time of approx. 5 sec. - 5 min.<br />
Recycling instructions<br />
This device must not be disposed of with unsorted household<br />
waste. Owners of old devices are required by law to<br />
dispose of this device correctly. Contact your town council<br />
for further information.<br />
Troubleshooting – Practical tips<br />
Problem Cause Remedy<br />
Motion detector switches • Field of detection setting • Adjust fi eld of detection<br />
the light on too late • Movement from the front by turning the sensor<br />
Motion detector fails to • Motion detector is mounted too low • Mount higher<br />
achieve maximum range • Diff erence in temperature between heat source and<br />
surroundings is not big enough<br />
Motion detector switches • Constant thermal movement:<br />
light on constantly There are areas within detection range that are<br />
or when not necessary not supposed to be monitored, e.g. footpaths, roads,<br />
trees etc. Unexpected changes in heat sources<br />
caused by storms, rain or fans.<br />
The infl uence of direct / indirect sunlight.<br />
Fails to react to vehicles • Vehicle has not warmed up<br />
• Engine area is very well insulated<br />
Technical data<br />
Field of detection 200°/140° depending on the model<br />
Range freely adjustable from approx. 3 to 12 m<br />
Time adjustment freely adjustable from approx. 5 secs. to 5 mins<br />
Twilight switch freely adjustable from approx. 5 to 1,000 Lux<br />
Mains connection 230 V ~, 50 Hz<br />
Switching capacity max. 1000 W /200 W<br />
Protection type IP 44<br />
Protection Class II<br />
Recommended fi tting height 2.5 m<br />
<strong>Gutkes</strong> <strong>GmbH</strong><br />
<strong>Owiedenfeldstr</strong>. 2 a<br />
<strong>30559</strong> <strong>Hannover</strong><br />
Germany<br />
<strong>Postfach</strong> <strong>730</strong> 308<br />
30552 <strong>Hannover</strong><br />
Germany<br />
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />
www.gev.de<br />
service@gev.de<br />
5<br />
Subject to technical and design changes<br />
without prior notice.<br />
D<br />
GB<br />
F<br />
NL<br />
I<br />
E<br />
S<br />
DK<br />
FIN<br />
RUS<br />
GR<br />
EST<br />
LV<br />
LT<br />
PL<br />
P<br />
RO<br />
SLO<br />
SK<br />
CZ<br />
TR<br />
UA<br />
H
Détecteur de mouvement LBB<br />
Veuillez lire cette notice avec une grande attention et la<br />
conserver !<br />
En achetant cet article, vous avez choisi un Produit GEV de<br />
haute qualité. Pour l‘utiliser dans les meilleures conditions,<br />
veuillez lire attentivement ce mode d‘emploi. Conservez<br />
soigneusement ce dernier en vue d‘une consultation future.<br />
Ce produit ne doit être utilisé que dans les conditions<br />
prévues par le présent mode d‘emploi. Toute modifi cation<br />
(physique, esthétique, etc.) du produit entraîne l‘annulation<br />
de la garantie.<br />
Fonctionnement<br />
Le détecteur de mouvement travaille suivant le principe de<br />
la technique infrarouge passive. Par l‘intermédiaire d‘un<br />
senseur PIR, le détecteur de mouvement détecte les sources<br />
de chaleur en mouvement dans son rayon d‘action, et<br />
commute automatiquement un appareil. Les sources<br />
de chaleur immobiles ne font pas réagir le détecteur.<br />
L‘interrupteur crépusculaire réglable fait en sorte que le<br />
détecteur de mouvement travaille au choix le jour et la nuit<br />
ou uniquement dans la pénombre. La minuterie intégrée<br />
détermine la durée de fonctionnement.<br />
Consignes de sécurité<br />
Le montage doit être réalisé uniquement par un spécialiste<br />
qui tiendra compte des directives nationale habituelles<br />
de montage. Les travaux doivent être exécutés<br />
uniquement hors tension, pour cela il faut absolument<br />
débrancher les fusibles de protection du circuit secteur.<br />
Vérifi er si le câble de raccordement est bien hors tension !<br />
Les recours en garantie sont supprimés en cas de dommages<br />
causés par le non respect des présentes instructions ! Nous<br />
déclinons toute responsabilité pour les conséquences de<br />
dommages ! Nous déclinons toute responsabilité pour<br />
les dommages sur les personnes ou les biens qui sont la<br />
conséquence d‘une manipulation incorrecte ou de non<br />
respect des consignes de sécurité. Dans ces cas également<br />
la garantie n‘est plus en vigueur. Pour des raisons de sécurité<br />
6<br />
et d‘autorisation il est interdit d‘apporter des modifi cations<br />
quelconques sur l‘appareil.<br />
Lieu de montage<br />
On obtient la meilleure détection quand les déplacements<br />
se font perpendiculairement au détecteur. C‘est pourquoi le<br />
détecteur de déplacement devrait toujours être monté de telle<br />
sorte que les personnes ne se déplacent pas face au détecteur.<br />
Installation du détecteur de mouvement<br />
Le socle mural et le détecteur de mouvement sont reliés entre<br />
eux par une liaison enfi chable. Avant le montage séparer les<br />
deux pièces (fi g. A – B).<br />
Monter le détecteur de mouvement conformément aux<br />
fi g. C - D. Raccorder le câble de raccordement secteur<br />
conformément au plan des contacts fi g. E. A l‘aide des<br />
conducteurs PE + N + L‘ raccorder l‘utilisateur désiré, par<br />
exemple une lampe ou un autre utilisateur. Enfi cher le détecteur<br />
de mouvement sur le support mural (fi g. F - G). Réactiver le<br />
fusible du circuit de secteur.<br />
Mode de test/test de mouvement<br />
Ce mode de test/test de mouvement vous permettra de régler<br />
individuellement la zone de détection.<br />
Mettre le régleur TIME sur le mini et le bouton LUX sur<br />
soleil (fi g. J). Si le détecteur de mouvement est branché à l‘aide<br />
d‘un interrupteur séparé, activer cet interrupteur. Alors débute<br />
une phase de test automatique de 60 secondes. Pendant ce<br />
délai l‘utilisateur raccordé est en marche permanente. Lorsque<br />
l‘utilisateur s‘arrête, le test de mouvement débute. L‘utilisateur<br />
se met maintenant en marche pendant environ 5 secondes à<br />
chaque mouvement détecté, indépendamment de la luminosité<br />
ambiante. Ce délai se renouvelle à chaque mouvement détecté.<br />
On peut régler le détecteur de mouvement dans les sens<br />
horizontal et vertical (fi g. H). A l‘aide du capuchon de la lentille<br />
que l‘on peut découper, il est possible de cacher certaines<br />
zones (fi g. I). Après avoir régler la zone de détection du<br />
détecteur de mouvement, on peut eff ectuer d‘autres réglages.<br />
Réglages (fi g. J)<br />
LUX interrupteur crépusculaire entre environ 5 à 1000 Lux<br />
TIME réglage de durée de marche entre environ 5 s et 5 min.<br />
Analyse d‘incidents – Conseils pratiques<br />
Incident Cause Remède<br />
Détecteur de mouvements • Réglage de la zone de détection • Régler la zone de détection en<br />
commute à retardement • Déplacement frontal tournant le senseur<br />
La portée maximale n‘est • Le détecteur est monté trop bas • Montage plus haut<br />
pas atteinte • La diff érence entre la température ambiante et la<br />
source de chaleur est trop faible<br />
Détecteur de mouvements • Mouvements de chaleur continuels : Dans la zone de détection<br />
commute en permanence ou se trouvent des points qui ne doivent pas être détectés, comme<br />
commutation non souhaitée par exemple des trottoirs, rues, arbres, etc. Modifi cation soudaine<br />
de sources de chaleur à cause d‘une tempête, de la pluie ou de<br />
ventilateurs. Infl uence par rayonnement solaire direct / indirect.<br />
Pas de réaction au • Moteur de véhicule pas encore chaud<br />
passage de véhicule • Moteur comportant une forte isolation<br />
Caractéristiques techniques<br />
Zone de détection 200°/140° selon le modèle<br />
Portée environ 3 m à 12 m, réglage en continu<br />
Réglage de délai environ 5 s à 5 min, réglage en continu<br />
Interrupteur crépusculaire environ 5 à 1000 Lux, réglage en continu<br />
Raccordement secteur 230 V ~, 50 Hz<br />
Puissance de commutation max. 1000 W /200 W<br />
Type de protection IP 44<br />
Catégorie de protection II<br />
Hauteur de montage conseillée 2,5 m<br />
<strong>Gutkes</strong> <strong>GmbH</strong><br />
<strong>Owiedenfeldstr</strong>. 2 a<br />
<strong>30559</strong> <strong>Hannover</strong><br />
Allemangne<br />
<strong>Postfach</strong> <strong>730</strong> 308<br />
30552 <strong>Hannover</strong><br />
Allemangne<br />
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />
www.gev.de<br />
service@gev.de<br />
7<br />
Remarques concernant le recyclage<br />
Cet appareil ne doit en aucun cas être jeté avec les<br />
ordures ménagères. Les propriétaires d’équipements<br />
électriques ou électroniques usagés ont en eff et<br />
l’obligation légale de les déposer dans un centre de collecte<br />
sélective. Informez-vous auprès de votre municipalité sur les<br />
possibilités de recyclage.<br />
Modifi cations techniques et optiques<br />
réservées sans avertissement préalable.<br />
D<br />
GB<br />
F<br />
NL<br />
I<br />
E<br />
S<br />
DK<br />
FIN<br />
RUS<br />
GR<br />
EST<br />
LV<br />
LT<br />
PL<br />
P<br />
RO<br />
SLO<br />
SK<br />
CZ<br />
TR<br />
UA<br />
H
Bewegingsmelder LBB<br />
Zorgvuldig lezen en bewaren!<br />
Met de aankoop van dit artikel heeft u gekozen voor een<br />
kwalitatief hoogwaardig GEV-produkt. Lees de handleiding<br />
aandachtig door om een probleemloze werking te garanderen.<br />
Bewaar deze handleiding goed om later eventueel te<br />
kunnen nalezen. Het product is alleen bestemd voor normaal<br />
gebruik (volgens de gebruiksaanwijzing). Aanpassingen,<br />
toevoegingen of schilderen zijn niet toegestaan. In<br />
dergelijke gevallen vervalt elk recht op garantie.<br />
Werkwijze<br />
De bewegingsmelder werkt op basis van de passieve infrarood-technologie.<br />
Door een PIR detector kan de bewegingsmelder<br />
warmtebronnen, die zich in zijn detectiezone<br />
bewegen, waarnemen en er automatisch op reageren.<br />
Rustende warmtebronnen activeren de bewegingsmelder<br />
niet. Door de instelbare schemerschakelaar kan<br />
de bewegingsmelder naar keuze overdag en ’s nachts of<br />
enkel bij duisternis schakelen. Met de ingebouwde<br />
tijdschakelaar wordt de inschakelduur van de aangesloten<br />
verbruiker ingesteld.<br />
Veiligheidskennisgeving<br />
De montage mag enkel door een vakman en met<br />
inachtneming van de plaatselijke installatievoorschriften<br />
worden uitgevoerd. Er mag enkel in spanningsvrije<br />
toestand worden gewerkt. Onderbreek daarom in ieder<br />
geval de stroomkringbeveiliging.<br />
Controleer of de aansluitingsleiding spanningsvrij is!<br />
Bij schade als gevolg van het niet naleven van deze<br />
bedieningshandleiding vervalt de aanspraak op vrijwaring! Wij<br />
zijn niet aansprakelijk voor gevolgschade! Wij zijn niet<br />
aansprakelijk voor materiële schade of lichamelijk letsel als<br />
gevolg van ondeskundig gebruik of het niet naleven van<br />
deze veiligheidskennisgeving. In deze gevallen vervalt de<br />
aanspraak op vrijwaring. Omwille van veiligheids- en keuringseisen<br />
is het eigenmachtig verbouwen en/of veranderen van het<br />
toestel niet toegestaan.<br />
8<br />
Montageplaats<br />
De betrouwbaarste detectie is bij bewegingen dwars ten<br />
opzichte van de bewegingsmelder. De bewegingsmelder<br />
daarom altijd zo plaatsen, dat men er niet direct naartoe loopt.<br />
Installatie van de bewegingsmelder<br />
Wandhouder en bewegingsmelder hebben een steekverbinding.<br />
Verbreek deze verbinding voordat u met de montage<br />
begint (fi g. A - B).<br />
Bevestig de bewegingsmelder volgens fi g. C - D. Bekabel de<br />
netaansluiting volgens schakelschema fi g. E. Sluit de aan te<br />
sturen verbruiker, bv. verlichtingsarmatuur e.d., via PE + N + L‘<br />
aan. Steek de bewegingsmelder op de wandhouder (fi g. F - G).<br />
Zet de stroomkringbeveiliging weer aan.<br />
Testmodus/bewegingstest<br />
Deze testmodus/bewegingstest helpt u de gewenste<br />
detectiezone individueel in te stellen.<br />
Draai de regelaar TIME op minimum en LUX op zon (fi g. J).<br />
Is de bewegingsmelder via een afzonderlijke schakelaar<br />
aangesloten, zet deze dan aan. Een zelftest begint en is na 60<br />
seconden voorbij. De aangesloten verbruiker brandt nu<br />
ononderbroken. De bewegingstest begint zodra de verbruiker<br />
uit gaat. De verbruiker gaat nu bij iedere beweging en<br />
onafhankelijk van het omgevingslicht ca. 5 seconden aan. Bij<br />
iedere beweging start deze tijd opnieuw. De bewegingsmelder<br />
is horizontaal en verticaal verstelbaar (fi g. H). U kunt de<br />
bewegingsmelder ook gedeeltelijk afdekken door de<br />
lensafdekking op de gewenste maat te knippen (fi g. I). U<br />
kunt de bewegingsmelder verder instellen zodra u hem hebt<br />
uitgelijnd.<br />
Instellingen (fi g. J)<br />
LUX Schemerschakelaar ca. 5 - 1000 lux<br />
TIME Tijdinstelling voor de inschakelduur ca. 5 s - 5 min.<br />
Recycling<br />
Dit apparaat mag niet samen met ander huishoudelijk<br />
afval worden weg gegooid. Afgedankte elektrische en<br />
elektronische apparaten dienen volgens de wettelijke<br />
Foutenanalyse – Handige tips<br />
Storing Oorzaak Remedie<br />
Bewegingsmelder • Instelling detectiezone • Draai de sensor om de<br />
schakelt te laat • Beweging frontaal detectiezone af te stellen<br />
Maximale reikwijdte • Bewegingsmelder te laag geplaatst • Hoger plaatsen<br />
wordt niet bereikt • Temperatuurverschil tussen omgeving en warmtebron te klein<br />
Bewegingsmelder • Constante warmtebeweging: Zones die niet<br />
schakelt continu of bewaakt dienen te worden zoals bijv. voetpaden, straten,<br />
niet zoals gewenst bomen, enz. vallen binnen de detectiezone. Onverwachte<br />
verandering van warmtebronnen door storm, regen of<br />
ventilatoren. Directe/indirecte invloed van zonnestraling.<br />
Geen reactie bij • Voertuig niet warmgelopen<br />
voertuigen • Motorbereik te sterk geïsoleerd<br />
Technische gegevens<br />
Detectiezone 200°/140° volgens uitvoering<br />
Reikwijdte ca. 3 m tot ca. 12 m traploos instelbaar<br />
Tijdinstelling ca. 5 s. - 5 min. traploos instelbaar<br />
Schemerschakelaar ca. 5 - 1000 lux traploos instelbaar<br />
Netaansluiting 230 V ~, 50 Hz<br />
Schakelvermogen max. 1000 W /200 W<br />
Isolatieklasse IP 44<br />
Beveiligingsklasse II<br />
Aanbevolen montagehoogte 2,5 m<br />
<strong>Gutkes</strong> <strong>GmbH</strong><br />
<strong>Owiedenfeldstr</strong>. 2 a<br />
<strong>30559</strong> <strong>Hannover</strong><br />
Duitsland<br />
<strong>Postfach</strong> <strong>730</strong> 308<br />
30552 <strong>Hannover</strong><br />
Duitsland<br />
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />
www.gev.de<br />
service@gev.de<br />
9<br />
voorschriften te worden afgevoerd. Neem voor meer informatie<br />
contact op met uw gemeente.<br />
Technische en optische wijzigingen zonder<br />
aankondiging vooraf voorbehouden.<br />
D<br />
GB<br />
F<br />
NL<br />
I<br />
E<br />
S<br />
DK<br />
FIN<br />
RUS<br />
GR<br />
EST<br />
LV<br />
LT<br />
PL<br />
P<br />
RO<br />
SLO<br />
SK<br />
CZ<br />
TR<br />
UA<br />
H
Sensore di movimento LBB<br />
Leggere attentamente e conservare!<br />
Con l‘acquisto di questo articolo si è scelto un prodotto<br />
GEV di qualità superiore. Leggere attentamente le<br />
istruzioni per l‘uso per garantire un corretto funzionamento<br />
e conservarle con cura per una eventuale consultazione<br />
successiva. Il prodotto è destinato solo all‘utilizzo previsto<br />
(come descritto nelle istruzioni per l‘uso). Non è consentito<br />
eseguire variazioni, modifi che o verniciature, pena<br />
l‘annullamento della garanzia.<br />
Funzionamento<br />
Il sensore di movimento funziona secondo il principio della<br />
tecnica passiva a infrarossi. Con un sensore PIR, il sensore<br />
di movimento percepisce nel proprio campo di rilevamento<br />
eventuali fonti di calore in movimento e interviene<br />
automaticamente. Il sensore di movimento non interviene in<br />
presenza di fonti di calore statiche. L‘interruttore crepuscolare<br />
regolabile fa sì che il sensore di movimento funzioni, a<br />
scelta, di giorno e di notte oppure solo in caso di buio. Il<br />
rapporto d‘inserzione viene impostato con il timer incorporato.<br />
Indicazioni di sicurezza<br />
Il montaggio deve essere eseguito solo da un tecnico<br />
specializzato che rispetti le norme di installazione locali.<br />
Ogni lavoro potrà essere eseguito solo in condizioni di<br />
assenza di tensione, staccando in ogni caso il fusibile del<br />
circuito elettrico.<br />
Verifi care che la linea sia priva di tensione!<br />
La garanzia decade in caso di danni dovuti alla mancata<br />
osservanza delle presenti istruzioni per l‘uso. Non ci<br />
assumiamo alcuna responsabilità per danni consequenziali.<br />
Non ci assumiamo alcuna responsabilità in caso di danni a<br />
cose o a persone causati da un utilizzo inadeguato o dalla<br />
mancata osservanza delle indicazioni di sicurezza. In tali<br />
casi qualunque garanzia decade. Per motivi di sicurezza e di<br />
omologazione, non è consentito smontare e/o modifi care di<br />
propria iniziativa l‘apparecchiatura.<br />
10<br />
Posizione di montaggio<br />
È possibile ottenere un rilevamento più sicuro di ogni<br />
movimento se quest‘ultimo ha luogo in direzione trasversale<br />
rispetto al sensore di movimento. Pertanto, montare sempre il<br />
sensore di movimento in modo che il moto non abbia luogo<br />
verso di esso.<br />
Installazione del sensore di movimento<br />
Lo zoccolo di attacco a parete e il sensore di movimento sono<br />
collegati l‘uno all‘altro ad incastro. Separare queste parti prima<br />
del montaggio (fi g A – B).<br />
Montare il sensore di movimento conformemente alla<br />
fi g. C - D. Collegare il cavo di alimentazione come indicato nello<br />
schema elettrico fi g. E. Tramite i morsetti PE + N + L‘ collegare<br />
l‘utenza di competenza, ad es., lampade o simili. Inserire il<br />
sensore di movimento sullo zoccolo di attacco a parete (fi g. F-G).<br />
Reinserire il fusibile del circuito elettrico.<br />
Modalità di test/test di movimento<br />
Questa modalità di test/test di movimento aiuta ad impostare<br />
secondo le proprie necessità il campo di rilevamento desiderato.<br />
Impostare il regolatore TIME al minimo e LUX sul sole (fi g. J).<br />
Se il sensore di movimento è collegato tramite un interruttore separato,<br />
inserirlo. Inizia un autotest di 60 secondi. In questo periodo<br />
di tempo, l‘utenza collegata è inserita in modo continuo. Se<br />
l‘utenza si disinserisce, inizia la procedura di test. Ora, ad ogni<br />
movimento, l‘utenza si accende indipendentemente dalla luminosità<br />
dell‘ambiente per circa 5 secondi. Ad ogni movimento<br />
questo tempo comincia da capo. Il sensore di movimento<br />
può essere regolato in senso orizzontale e verticale (fi g. H).<br />
Applicando il coprilente a formato è possibile oscurare zone<br />
parziali (fi g. I). Dopo aver orientato il sensore di movimento, è<br />
possibile eseguire ulteriori impostazioni.<br />
Impostazione (Fig. J)<br />
LUX Interruttore crepuscolare circa 5 - 1000 Lux<br />
TIME Impostazione della temporizzazione per la durata di<br />
accensione, circa 5 sec. - 5 min.<br />
Indicazioni per il riciclaggio<br />
Questo dispositivo non deve essere smaltito come rifi uto<br />
indiff erenziato. Chi possiede un vecchio dispositivo è<br />
vincolato per legge allo smaltimento<br />
Analisi degli errori – Suggerimenti pratici<br />
Anomalia Causa Rimedio<br />
Il sensore di movimento • Impostazione del campo di rilevamento • Impostare il campo di rilevamento<br />
interviene troppo tardi • Movimento frontale ruotando il sensore<br />
La portata massima non • Il sensore di movimento è stato montato troppo basso • Montare il sensore più in alto<br />
viene raggiunta • La diff erenza di temperatura fra l´ambiente e la fonte<br />
di calore è troppo bassa<br />
Il sensore di movimento • Rilevamento continuo di calore: nel campo di<br />
si accende in modo rilevamento ricadono delle zone che non devono essere<br />
continuo o in modo rilevate, ad es., marciapiedi, strade, alberi ecc.<br />
inopportuno Variazione indesiderata di fonti di calore causata da<br />
temperale, pioggia o ventilatori. Infl usso diretto/<br />
indiretto dei raggi del sole<br />
Nessuna reazione in caso • Veicolo non caldo<br />
di veicoli • Il vano motore è fortemente isolato<br />
Dati tecnici<br />
Campo di rilevamento 200°/140° a seconda dell‘esecuzione<br />
Portata regolabile in modo continuo da 3 m a 12 m circa<br />
Impostazione dell‘ora regolabile in modo continuo da 5 sec. a 5 min.<br />
Interruttore crepuscolare regolabile in modo continuo da 5 a 1000 Lux circa<br />
Alimentazione 230 V ~, 50 Hz<br />
Potenza di commutazione max. 1000 W /200 W<br />
Grado di protezione IP 44<br />
Classe di protezione II<br />
Altezza di montaggio consigliata 2,5m<br />
<strong>Gutkes</strong> <strong>GmbH</strong><br />
<strong>Owiedenfeldstr</strong>. 2 a<br />
<strong>30559</strong> <strong>Hannover</strong><br />
Germania<br />
<strong>Postfach</strong> <strong>730</strong> 308<br />
30552 <strong>Hannover</strong><br />
Germania<br />
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />
www.gev.de<br />
service@gev.de 11<br />
conformemente alle normative in vigore. Per ulteriori<br />
informazioni rivolgersi all’amministrazione comunale.<br />
La ditta si riserva il diritto di<br />
apportare variazioni tecniche ed<br />
estetiche senza preavviso.<br />
D<br />
GB<br />
F<br />
NL<br />
I<br />
E<br />
S<br />
DK<br />
FIN<br />
RUS<br />
GR<br />
EST<br />
LV<br />
LT<br />
PL<br />
P<br />
RO<br />
SLO<br />
SK<br />
CZ<br />
TR<br />
UA<br />
H
Detector de movimientos LBB<br />
¡Lea con atención estas instrucciones y guárdelas!<br />
Al comprar este artículo ha seleccionado un producto<br />
GEV de alta calidad. A fi n de garantizar un funcionamiento<br />
correcto, le rogamos lea con atención estas instrucciones<br />
de manejo. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro<br />
para poder consultarlas más adelante si fuera necesario.<br />
El producto ha sido diseñado para su utilización correcta<br />
(tal y como se describe en las instrucciones de manejo). No<br />
está permitido realizar cambios, modifi caciones o aplicar<br />
barniz dado que podría perderse todo derecho a garantía.<br />
Modo de funcionamiento<br />
El detector de movimientos funciona según el principio<br />
de la técnica de rayos infrarrojos pasivos El detector de<br />
movimientos capta por medio ed un sensor PIR fuentes de<br />
calor que se mueven dentro de su campo de detección y<br />
conmuta automáticamente. Las fuentes de calor las ignora<br />
es decir no conmutan el detector de movimientos. El<br />
interruptor crepuscular ajustable se encarga de que el<br />
detector de movimientos funcione por selección de día o de<br />
noche o sólo cuando oscurece. Por medio del temporizador<br />
incorporado se ajusta el tiempo de encendido.<br />
Indicaciones para la seguridad<br />
El montaje sólo podrá realizarlo un especialista<br />
teniendo en cuenta las normativas de instalación del<br />
país en vigor. Sólo se deberá trabajar en un estado<br />
sintensión, para ello deberá desconectar el fusible del<br />
circuito de corriente.<br />
¡Compruebe que la línea de conexión este sin tensión!<br />
¡En caso de daños originados por inobservancia de estas<br />
instrucciones de uso, se extingue el derecho a la<br />
garantía! ¡No nos hacemos cargo de los daños derivados!<br />
No nos hacemos cargo en caso de daños personales o bien<br />
materiales derivadas de manipulaciones indebidas o bien<br />
inobservancia de las indicaciones para la seguridad. En<br />
tales casos se extingue cualquier derecho a la garantía. Por<br />
12<br />
motivos de seguridad y de conformidad queda prohibido<br />
realizar transformaciones y / o cambios por cuenta propia del<br />
aparato.<br />
Lugar de montaje<br />
La captación de movimiento más segura se logra cuando uno<br />
se mueve transversal respecto al detector de movimientos. Por<br />
ello el detector de movimientos deberá montarse siempre de<br />
modo que no se mueva directamente sobre él.<br />
Detector de movimientos de instalación<br />
El soporte mural y el detector de movimientos van unidos entre<br />
sí de modo enchufable. Antes del montaje los deberá separar<br />
(fi g. A – B).<br />
Monte el detector de movimiento según fi g. C - D. Cablear<br />
la línea de conexión a la red según el esquema de conexión<br />
fi g. E. A través de PE + N + L‘ conecte el receptor a conmutar,<br />
p. ej. lámpara o similar. Inserte el detector de movimiento sobre<br />
el soporte mural (fi g. F - G). Vuelva a conectar el fusible del<br />
circuito de corriente.<br />
Modo prueba/modo caminar<br />
Este modo de prueba/prueba de movimiento le ayudará ajustar<br />
el campo de detección individual elegido.<br />
Ajuste el regulador TIME al mínimo y LUX en Sol (fi g. J). Si el<br />
detector de movimiento se ha de conectar a través de un<br />
interruptor aparte, conéctelo. Se produce un autotest<br />
permanente que tiene una duración de 60 segundos. Durante<br />
este tiempo el receptor conectado está encendido de modo<br />
permanente. Si se desconecta el receptor, comienza la<br />
prueba de movimiento. El consumidor se enciende con cada<br />
movimiento independientemente de la luminosidad durante<br />
aprox. 5 segundos. Esta temporización se inicia con cada<br />
movimiento hacia delante. El detector de movimientos puede<br />
alinearse horizontal y verticalmente (fi g. H). Con la ayuda de<br />
la cubierta de lente recortable, puede ocultar zonas parciales<br />
(fi g. I). Una vez alineado el detector de movimiento tiene la<br />
posibilidad de realizar otros ajustes.<br />
Ajustes (fi g. J)<br />
LUX Interruptor crepuscular aprox. 5 - 1000 Lux<br />
TIME Temporización para la duración del encendido aprox.<br />
5 seg. - 5 min.<br />
Análisis de error – Consejos prácticos<br />
Avería Cause Solución<br />
El detector de movimientos • Ajuste campo de detección • Ajuste el campo de detección<br />
conmuta demasiado tarde • Movimiento frontal girando el sensor<br />
No se logra el alcance de • El detector de movimientos se ha colocado muy bajo • Montelo más alto<br />
detección máximo • la diferencia de temperatura del ambiente respecto a<br />
la fu entede calor es demasiado pequeña<br />
El detector de movimientos • Variación de calor continua: Dentro del campo<br />
conmuta continuamente de detección existen zonas tales como aceras,<br />
o de modo no deseado calles, árboles etc., que no deben ser captados.<br />
Variación inesperada de fuentes de calor debido a<br />
tormentas, lluvia o ventiladores. Infl uencia<br />
por la radiación solar directa/indirecta<br />
No reaccione con vehículos • El vehículo aún está frío<br />
• La zona del motor esta muy bien aislada<br />
Datos técnicos<br />
Campo de detección 200°/140° según modelo<br />
Alcance de detección aprox. 3 m hasta aprox. 12 m con regulación progresiva<br />
Temporización aprox. 5 s. - 5 min. con regulación progresiva<br />
Interruptor crepuscular aprox. 5 - 1000 Lux con regulación progresiva<br />
Conexión de red 230 V ~, 50 Hz<br />
Potencia de ruptura máx. 1000 W /200 W<br />
Tipo de protección IP 44<br />
Clase de protección II<br />
Altura de montaje recomendado 2,5 m<br />
<strong>Gutkes</strong> <strong>GmbH</strong><br />
<strong>Owiedenfeldstr</strong>. 2 a<br />
<strong>30559</strong> <strong>Hannover</strong><br />
Alemania<br />
<strong>Postfach</strong> <strong>730</strong> 308<br />
30552 <strong>Hannover</strong><br />
Alemania<br />
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />
www.gev.de<br />
service@gev.de 13<br />
Indicaciones de reciclaje<br />
Este equipo no debe desecharse en la basura<br />
convencional. Los propietarios de equipos usados<br />
están obligados por ley a desecharlos en contenedores<br />
especiales. Solicite información a su administración<br />
municipal o regional.<br />
Queda reservada la realización de cambios<br />
técnicos y ópticos sin aviso previo.<br />
D<br />
GB<br />
F<br />
NL<br />
I<br />
E<br />
S<br />
DK<br />
FIN<br />
RUS<br />
GR<br />
EST<br />
LV<br />
LT<br />
PL<br />
P<br />
RO<br />
SLO<br />
SK<br />
CZ<br />
TR<br />
UA<br />
H
Rörelsedetektor LBB<br />
Läs igenom noggrant och förvara!<br />
Med köpet av denna artikel har du bestämt dig för en<br />
GEV-produkt av hög kvalitet. Var vänlig läs igenom denna<br />
bruksanvisning noga för att din enhets funktionsduglighet<br />
ska kunna garanteras. Spara och var försiktig med<br />
bruksanvisningen – du kan behöva läsa den igen vid ett<br />
senare tillfälle. Produkten är enbart avsedd för fackmässigt<br />
bruk (enligt beskrivningen i bruksanvisningen). Ändringar,<br />
modifi eringar eller lackeringar får inte utföras eftersom<br />
detta leder till att alla garantier ogiltigförklaras.<br />
Funktionssätt<br />
Rörelsedetektorn fungerar enligt principen med passiv<br />
infraröd teknik. Via en PIR-sensor registrerar rörelsedetektorn<br />
rörliga värmekällor som befi nner sig inom avkänningsområdet<br />
och tänder ljuset automatiskt. Värmekällor som inte är i rörelse<br />
tänder inte armaturen. Det justerbara skymningsreläet gör att<br />
rörelsedetektorn valfritt kan fungera under dag och natt eller<br />
endast vid mörker. Inkopplingstiden ställs in med den<br />
inbyggda timern.<br />
Säkerhetsanvisningar<br />
Monteringen får endast utföras av kunnig person under<br />
iakttagande av gällande nationella installationsföreskrifter.<br />
Arbeta aldrig under spänning koppla därför ovillkorligen från<br />
säkringen.<br />
Kontrollera att anslutningsledningen är spänningslös!<br />
Om skador orsakas av att denna bruksanvisning inte<br />
följs upphör garantin att gälla! För följdskador övertar vi inget<br />
ansvar! Vid sak- och personskador, som orsakas av felaktigt<br />
handhavande eller att säkerhetsinformationen inte beaktas,<br />
övertar vi inget ansvar. I sådana fall upphör rätten till alla<br />
garantianspråk. Av säkerhets- och godkännandeskäl är<br />
det inte tillåtet att på egen hand bygga om och/eller ändra<br />
utrustningen.<br />
14<br />
Monteringsplats<br />
En rörelse registreras säkrast om vederbörande rör sig i rät<br />
vinkel mot rörelsedetektorn. Därför bör en rörelsedetektor<br />
alltid monteras så att man inte rör sig direkt mot den.<br />
Installation rörelsedetektor<br />
Väggfästet och rörelsedetektorn kan skjutas in i varandra. Ta<br />
isär dessa före monteringen (fi g A – B).<br />
Montera rörelsedetektorn enligt fi g. C - D. Koppla nätanslutningsledningen<br />
enligt kopplingsschemat fi g. E. Anslut<br />
den förbrukare t.ex. armatur eller liknande, som ska tändas,<br />
via PE + N + L‘. Placera rörelsedetektorn på väggfästet<br />
(fi g. F - G). Koppla åter in säkringen för strömkretsen.<br />
Test-läge/gångtest<br />
Detta testläge/gångtest är till hjälp för att ställa in önskat<br />
avkänningsområde individuellt.<br />
Ställ reglaget TIME på minimum och LUX på sol (fi g J). Om<br />
rörelsedetektorn är ansluten via en separat strömställare,<br />
ställ då denna i läge till. Ett självtest startar och det varar i 60<br />
sekunder. Under denna tid är den anslutna förbrukaren tänd<br />
hela tiden. När förbrukaren släcks startar gångtestet.<br />
Förbrukaren tänds nu i cirka fem sekunder vid varje rörelse<br />
oberoende av dagsljuset. Denna tid startar på nytt vid varje<br />
rörelse. Rörelsedetektorn går att ställa in vertikalt och<br />
horisontellt (fi g H). Med hjälp av linstäckningen, som kan<br />
klippas till, går det att skärma av delområden (fi g. I). När<br />
rörelsedetektorn har riktats in kan ytterligare inställningar utföras.<br />
Inställningar (fi g. J)<br />
LUX skymningsrelä ca 5 - 1000 lux<br />
TIME tidsinställning för efterlysningstid ca 5 sek. - 5 min.<br />
Information om återvinning<br />
Denna apparat får inte kastas i det osorterade<br />
kommunalavfallet. Ägare till gamla apparater är enligt lag<br />
skyldiga att avfallshantera denna apparat på sakkunnigt<br />
och föreskrivet sätt. Information får du från din stads- eller<br />
kommunalförvaltning.<br />
Felanalys – praktiska råd<br />
Fel Orsak Åtgärd<br />
Rörelsedetektorn • Inställning avkänningsområde • Ställ in avkänningsområdet genom<br />
kopplar för sent • Rörelse frontal att ställa in sensorn<br />
Maximal räckvidd • Rörelsedetektorn sitter för lågt • Montera högre<br />
uppnås inte • Temperaturskillnaden mellan värmekällan<br />
och omgivningen är för liten<br />
Rörelsedetektorn • Ständig värmerörelse:<br />
kopplar ständigt eller oönskat I avkänningsområdet ingår områden som inte ska<br />
registreras som t.ex. gångstig, gata, träd osv.<br />
Oväntade förändringar hos värmekällor genom vind,<br />
regn eller fl äktar. Påverkan genom<br />
solinstrålning direkt/indirekt<br />
Reagerar inte på fordon • Fordonet inte varmkört<br />
• Motorn kraftigt isolerad<br />
Tekniska data<br />
Avkänningsvinkel 200°/140° beroende på utförande<br />
Räckvidd ca 3 m till ca 12 m steglöst<br />
Tidsinställning ca 5 sek. - 5 min. steglöst<br />
Skymningsrelä ca 5 - 1000 lux steglöst<br />
Nätanslutning 230 V ~, 50 Hz<br />
Kopplingseff ekt max. 1000 W /200 W<br />
Kapslingsklass IP 44<br />
Skyddsklass II<br />
Rekommenderad. mont.höjd 2,5 m<br />
<strong>Gutkes</strong> <strong>GmbH</strong><br />
<strong>Owiedenfeldstr</strong>. 2 a<br />
<strong>30559</strong> <strong>Hannover</strong><br />
Tyskland<br />
<strong>Postfach</strong> <strong>730</strong> 308<br />
30552 <strong>Hannover</strong><br />
Tyskland<br />
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />
www.gev.de<br />
service@gev.de 15<br />
Vi förbehåller oss rätten till<br />
tekniska och optiska ändringar<br />
utan föregående meddelande.<br />
D<br />
GB<br />
F<br />
NL<br />
I<br />
E<br />
S<br />
DK<br />
FIN<br />
RUS<br />
GR<br />
EST<br />
LV<br />
LT<br />
PL<br />
P<br />
RO<br />
SLO<br />
SK<br />
CZ<br />
TR<br />
UA<br />
H
Bevægelsesdetektor LBB<br />
Skal læses omhyggeligt igennem og opbevares!<br />
Med købet af denne artikel har du valgt et GEV produkt i<br />
høj kvalitet. Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt<br />
igennem for at sikre upåklagelig funktion. Opbevar denne<br />
vejledning omhyggeligt så du evt. kan læse den senere.<br />
Produktet er kun beregnet til korrekt brug (som beskrevet i<br />
betjeningsvejledningen). Der må ikke foretages ændringer,<br />
modifi kationer eller lakeringer, idet alle krav på garanti<br />
derved bortfalder.<br />
Arbejdsmåde<br />
Bevægelsesdetektoren arbejder med passiv infrarød teknik.<br />
Over en PIR-sensor registrerer bevægelsesdetektoren i sit<br />
detektorområde varmekilder som bevæger sig og tænder sig<br />
automatisk de tilsluttede forbrugere. Hvilende varmekilder<br />
tænder bevægelsesdetektoren ikke. Den indstillelige skumringskontakt<br />
sørger for at bevægelsesdetektoren efter eget<br />
valg arbejder dag og nat eller kun når det er mørkt. Med den<br />
integrerede timer indstilles indkoblingstiden.<br />
Sikkerhedsanvisninger<br />
Monteringen bør kun gennemføres af en specialist<br />
under hensyntagen til de nationale bestemmelser.<br />
Der må kun arbejdes i en spændingsfri tilstand, hertil<br />
skal strømkredssikringen afbrydes.<br />
Kontroller om tilslutningsledningen er fri for spænding!<br />
Ved skader som opstår, fordi der ikke tages hensyn til<br />
betjeningsvejledningen, bortfalder garantikravene! Vi overtager<br />
ikke ansvar for følgeskader! Vi overtager intet ansvar for<br />
person- eller materialeskader, som opstår på grund af en<br />
uhensigtsmæssig brug eller en tilsidesættelse af sikkerhedshenvisningerne.<br />
I et sådan tilfælde bortfalder alle garantikrav.<br />
Af sikkerheds- ob autoriseringsgrunde er det ikke tilladt selv at<br />
ombygge på og / eller forandre apparatet.<br />
16<br />
Monteringssted<br />
Den sikreste bevægelsesregistrering opnås hvis man<br />
bevæger sig på tvars af bevægelsesdetektoren. Derfor bør<br />
bevægelsesdetektoren altid monteres således, at man ikke<br />
bevæger sig direkte mod detektoren.<br />
Installering af bevægelsesdetektor<br />
Vægholder og bevægelsesdetektor er stukket ind i hinanden.<br />
Adskil disse inden monteringen (fi g. A – B).<br />
Monter bevægelsesdetektoren iht. fi g. C - D. Forbind nettilslutningsledningen<br />
iht. strømplanen fi g. E. Forbrugeren der<br />
skal aktiveres, f.eks. en lampe o.l., tilsluttes via PE + N + L‘.<br />
Sæt bevægelsesdetektoren på vægholderen (fi g. F - G). Slå<br />
strømkredssikringen til igen.<br />
Test-modus/gåtest<br />
Denne test-modus/gåtest hjælper dig med en individuel<br />
indstilling af det ønskede registreringsområde.<br />
Stil TIME regulatoren på minimum og LUX på Sol (fi g. J). Hvis<br />
bevægelsesdetektoren er tilsluttet via en separat kontakt, så<br />
tænd den. Der starter en 60 sekunders selvtest.<br />
I denne periode er den tilsluttede forbruger permanent tændt.<br />
Når forbrugeren slukker, begynder gåtesten. Forbrugeren<br />
tænder uafhængig af omgivelseslysstyrken i ca. 5 sekunder ved<br />
enhver bevægelse. Denne tid begynder ved enhver registreret<br />
bevægelse forfra. Bevægelsesdetektoren kan justeres horisontalt<br />
og vertikalt (fi g. H). Vha. af tilpasningslinseafdækningen<br />
kan delområder udblændes (fi g. I). Når bevægelsesdetektoren<br />
er justeret kan du foretage yderligere indstillinger.<br />
Indstillinger (Fig. J)<br />
LUX Skumringskontakt ca. 5 - 1000 Lux<br />
TIME Indstilling til tændetid ca. 5 sek. - 5 min.<br />
Henvisninger vedrørende recyling<br />
Dette apparat må ikke bortskaff es med usorteret husholdningsaff<br />
ald. Ejere af brugt udstyr er i henhold til loven<br />
forpligtet til at bortskaff e dette udstyr fagligt korrekt.<br />
I din kommune kan du få yderligere informationer.<br />
Fejlanalyse – praktiske tips<br />
Fejl Årsag Afhjælpning<br />
Bevægelsesdetektoren • Indstilling detektorområde • Indstil detektorområdet<br />
skifter for sent • Bevægelse frontal ved at dreje sensoren<br />
Maksimal rækkevidde • Bevægelsesdetektoren er monteret for lavt • Monter højere oppe<br />
opnås ikke • Temperaturforskellen fra omgivelsen<br />
til varmekilden er for lavt<br />
Bevægelsesdetektoren • Konstant varmebevægelse:<br />
skifter permanent Områder som ikke skal registreres,<br />
eller skifter uønsket som f.eks. fortov, gader, træ osv. falder ind i<br />
detektorområdet. Uformodet forandring af varmekilde<br />
på grund af storm, regn eller ventilatorer.<br />
Påvirkning på grund af direkte/indirekte sollys<br />
Ingen reaktion ved • Køretøjet ikke kørt varmt<br />
køretøjer • Motorområdet er stærkt isoleret<br />
Tekniske data<br />
Registreringsområde 200°/140° alt efter udførelse<br />
Rækkevidde ca. 3 m til ca. 12 m trinløs justerbar<br />
Tidsindstilling ca. 5 sek. – 5 min. trinløs justerbar<br />
Skumringsrelæ ca. 5 til 1000 Lux trinløs justerbar<br />
Nettilslutning 230 V ~, 50 Hz<br />
Skifteeff ekt max. 1000 W /200 W<br />
Kapslingsklasse IP 44<br />
Beskyttelsesklasse II<br />
Anbefalet monteringshøjde 2,5 m<br />
<strong>Gutkes</strong> <strong>GmbH</strong><br />
<strong>Owiedenfeldstr</strong>. 2 a<br />
<strong>30559</strong> <strong>Hannover</strong><br />
Tyskland<br />
<strong>Postfach</strong> <strong>730</strong> 308<br />
30552 <strong>Hannover</strong><br />
Tyskland<br />
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />
www.gev.de<br />
service@gev.de 17<br />
Tekniske og optiske ændringer er<br />
forbeholdt uden bekendtgørelse.<br />
D<br />
GB<br />
F<br />
NL<br />
I<br />
E<br />
S<br />
DK<br />
FIN<br />
RUS<br />
GR<br />
EST<br />
LV<br />
LT<br />
PL<br />
P<br />
RO<br />
SLO<br />
SK<br />
CZ<br />
TR<br />
UA<br />
H
Liikeilmaisin LBB<br />
Lue huolellisesti läpi ja säilytä!<br />
Ostamalla tämän tuotteen olet valinnut laadukkaan GEVtuotteen.<br />
Lue tämä käyttöohje huolella läpi, jotta moitteeton<br />
toiminta olisi taattua. Säilytä tämä ohje huolellisesti,<br />
jotta voisit tarvittaessa lukea sitä myöhemmin. Tuote<br />
on tarkoitettu ainoastaan asianmukaiseen käyttöön<br />
(käyttöohjeessa kuvatulla tavalla). Laitteeseen ei saa tehdä<br />
muutoksia, sitä ei saa muokata tai maalata, koska muutoin<br />
kaikki oikeudet takuuseen raukeavat.<br />
Toiminta<br />
Liikeilmaisin toimii passiivi-infrapunatekniikka periaattella.<br />
Liikeilmaisin havaitsee PIR-tunnistimella tunnistamisalueella<br />
liikkuvat lämpölähteet ja käynnistyy heti. Liikkumattomat<br />
lämpölähteet eivät käynnistä tunnistinta. Säädettävä<br />
hämäräkytkin huolehtii siitä, että liikeilmaisin toimii<br />
vaihtoehtoisesti päivällä tai yöllä tai vain pimeällä. Kytkentäaika<br />
säädetään integroidulla ajastimella.<br />
Turvallisuusohjeet<br />
Asennuksen saa suorittaa ainoastaan ammattimies<br />
noudattamalla yleisesti voimassa olevia asennus- m<br />
ääräyksiä. Työskennellä saa ainoastaan jännitteettömässä<br />
tilassa, sen vuoksi sulake on asetettava nolla-asentoon.<br />
Tarkista, että liitosjohto on jännitteetön!<br />
Takuu ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat tämän käyttöohjeen<br />
noudattamattomuudesta! Emme vastaa välillisistä<br />
vahingoista! Emme vastaa myöskään esine- ja henkilövahingoista,<br />
jotka ovat aiheutuneet asiaankuulumattomasta<br />
käytöstä tai turvallisuusohjeiden noudattamattomuudesta.<br />
Siinä tapauksessa takuuvastuu ei ole voimassa. Turvallisuus- ja<br />
hyväksymisperusteiden vuoksi omavaltainen laitteen<br />
uudistaminen ja / tai muuttaminen on kielletty.<br />
18<br />
Asennuspaikka<br />
Ilmaisin tunnistaa varmimmin poikkisuuntaan liikkumisen. Sen<br />
vuoksi liikeilmaisin olisi parhainta asentaa siten, että liikkuminen<br />
ei suuntaudu suoraan ilmaisnta kohti.<br />
Liikeilmaisimen asennus<br />
Seinäkiinnike ja liiketunnistin on liitetty toisiinsa painamalla ne<br />
toisiaan vasten. Ennen asentamista ne on irrotettava toisistaan<br />
(kuvat A - B).<br />
Asenna liiketunnistin kuvien C - D mukaisesti. Verkkojohtimien<br />
asennus suoritetaan kytkentäkaavion kuva E mukaisesti.<br />
Liiketunnistimeen liitettävät lisälaitteet, kuten esim. valaisimet,<br />
asennetaan liittimiin PE, N ja L‘. Kiinnitä tämän jälkeen liiketunnistin<br />
seinäkiinnikkeeseen (kuvat F - G). Kytke virtapiirin sulake<br />
toimintaan.<br />
Testimoodi/Kävelytesti<br />
Testimoodin/kävelytestin avulla voit säätää laitteen<br />
liiketunnistusalueen.<br />
Aseta TIME-säädin minimiasentoonsa ja LUX-säädin<br />
aurinko-asentoon (kuva J). Jos liiketunnistin on liitetty erillisen<br />
kytkimen kautta, kytke tämä päälle. Laite suorittaa 60 sekunnin<br />
pituisen itsetestauksen. Itsetestauksen aikana liiketunnistimeen<br />
liitetty laite on toiminnassa. Kun liiketunnistimeen kytketty laite<br />
lopettaa toimintansa, voidaan aloittaa kävelytesti. Kävelytestin<br />
aikana liiketunnistimeen kytketty laite kytkeytyy liiketunnistuksen<br />
perusteella toimimaan 5 sekunnin ajaksi ympäröivästä<br />
valoisuudesta riippumatta. Liiketunnistimen edessä tapahtuva<br />
liike aktivoi liiketunnistimen. Voit säätää liiketunnistimen<br />
suuntauksen sopivaksi vaaka- ja pystysuunnassa (kuva H).<br />
Tunnistusaluetta voidaan lisäksi rajata leikkaamalla<br />
laitteen mukana tuleva linssipeite sopivan muotoiseksi (kuva I).<br />
Suuntauksen jälkeen voidaan säätää laitteen muut asetukset<br />
kohdalleen.<br />
Asetukset (kuvat J)<br />
LUX Hämäräkytkin, n. 5 - 1000 Lux<br />
TIME Toiminta-ajan säätö, n. 5 sek. - 5 min.<br />
Virheanalyysi – käytännöllisiä vinkkejä<br />
Häiriö Syy Apu<br />
Liikeilmaisin syttyy • Tunnistamisalueen asetus • Säädä tunnistusalue<br />
liian myöhään • Liike suoraan kohdistuva kiertämällä tunnistinta<br />
Maximia • Liikeilmaisin asennettu liian matalalle • Asenna korkammalle<br />
ulottuvuussädettä • Ympäristön ja lämpölähteen<br />
ei saavuteta lämpötilaero liian alhainen<br />
Liikeilmaisin syttyy • Jatkuva lämmön liikkuvuus:<br />
jatkuvasti tai Tunnistamisalueella on alueita, joita ei pidä<br />
aiheettomasti tunnistaa, kuten esim. jalkakäytävä, katu,<br />
puut jne. Odottamattomista lämpölähteiden<br />
muuttumisista johtuen esim, myrskystä, sateesta<br />
tai tuulettimista. Suora/epäsuora auringonvalo<br />
Ei reagoi ajoneuvoihin<br />
Tekniset tiedot<br />
• Ajoneuvo ei ole „lämmin“<br />
• Moottorin kohdalla voimakas eristys<br />
Tunnistusalue 200°/140°, riippuen<br />
Ulottuvuussäde n. 3 m - n. 12 m portaaton säätö<br />
Aikasäätö n. 5 sek. - 5 min. portaaton säätö<br />
Hämäräkytkin n. 5 - 1000 Lux portaaton säätö<br />
Verkkoliitäntä<br />
Kytkentäteho<br />
Suojaluokka<br />
230 V ~, 50 Hz<br />
max. 1000 W<br />
IP 44<br />
/200 W<br />
Suojausluokka II<br />
Parhain asennuskorkeus 2,5 m<br />
<strong>Gutkes</strong> <strong>GmbH</strong><br />
<strong>Owiedenfeldstr</strong>. 2 a<br />
<strong>30559</strong> <strong>Hannover</strong><br />
Saksa<br />
<strong>Postfach</strong> <strong>730</strong> 308<br />
30552 <strong>Hannover</strong><br />
Saksa<br />
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />
www.gev.de<br />
service@gev.de 19<br />
Kierrätysohjeita<br />
Tätä laitetta ei saa hävittää lajittelemattoman<br />
kotitalousjätteen seassa. Käytettyjen laitteiden<br />
omistajilla on lakisääteinen velvollisuus hävittää laite<br />
asianmukaisesti. Tietoja saat kaupunkisi tai kuntasi virastosta.<br />
Oikeudet teknisiin ja ulkonäköä<br />
koskeviin muutoksiin etukäteen<br />
ilmoittamatta pidätetään.<br />
D<br />
GB<br />
F<br />
NL<br />
I<br />
E<br />
S<br />
DK<br />
FIN<br />
RUS<br />
GR<br />
EST<br />
LV<br />
LT<br />
PL<br />
P<br />
RO<br />
SLO<br />
SK<br />
CZ<br />
TR<br />
UA<br />
H
Сигнализатор движения LBB<br />
Пожалуйста, внимательно прочтите и сохраните!<br />
Покупая данный товар, вы выбираете продукт наивысшего<br />
качества от компании GEV. Внимательно прочитайте<br />
данное руководство по эксплуатации, чтобы обеспечить<br />
безупречную работу продукта. Сохраните данное<br />
руководство, чтобы при необходимости иметь возможность<br />
в последующем перечитать его еще раз. Продукт<br />
предназначен для использования только в целях, указанных<br />
в настоящем руководстве по эксплуатации. Внесение<br />
изменений, модификации или покрытие продукта лаком не<br />
допускаются, так как в этом случае любые требования по<br />
выполнению гарантийных обязательств не принимаются.<br />
Принцип действия<br />
Сигнализатор движения работает по принципу пассивной<br />
инфракрасной техники. С помощью пассивного датчика<br />
инфракрасного излучения сигнализатор движения<br />
распознает движущиеся источники тепла в заданной области<br />
обнаружения и автоматически включает подсединенных<br />
потребителей. От неподвижных источников тепла<br />
сигнализатор движения не включается. Настраиваемый<br />
сумеречный выключатель позволяет задавать работу<br />
сигнализатора движения круглосуточно или только в темноте.<br />
С помощью встроенного таймера задается продолжительность<br />
включения подсоединенного потребителя.<br />
Указания по безопасности<br />
Монтаж должен выполняться только специалистом<br />
при соблюдении действующих в данной стране правил<br />
монтажа и устройства электроустановок.<br />
Работы должны вестись только на обесточенном<br />
устройстве, для этого обязательно отключите предохранитель<br />
цепи тока.<br />
Проверьте, обесточен ли соединительный провод!<br />
При повреждениях, вызванных несоблюдением<br />
настоящей инструкции по эксплуатации, теряется право<br />
на гарантийный ремонт! Мы не несем ответственность<br />
за косвенный ущерб! Мы не несем ответственность<br />
за материальный ущерб или телесные повреждения,<br />
вызванные неправильным обращением или<br />
несоблюдением указаний по безопасности. В таких случаях<br />
теряется право на любые требования по гарантии. По<br />
20<br />
соображениям безопасности и допуска запрещаются<br />
собственноручные переделки и/или изменения светильника.<br />
Место монтажа<br />
Движение распознается лучше всего, когда объект движется<br />
в поперечном направлении относительно сигнализатора<br />
движения. Поэтому сигнализатор движения всегда должен<br />
монтироваться таким образом, чтобы движение не было<br />
направлено прямо на него.<br />
Монтаж сигнализатора движения<br />
Настенный держатель и сигнализатор движения<br />
вставлены друг в друга. Перед монтажом отделите их друг от<br />
друга (рис. A – B).<br />
Монтируйте сигнализатор движения согласно рис. C – D.<br />
Подсоедините кабель сетевого питания согласно электрической<br />
схеме рис. E. Через зажимы PE + N + L‘ подключите<br />
коммутирующего потребителя, например, светильник и т.п.<br />
Вставьте сигнализатор движения в настенный держатель (рис.<br />
F - G). Снова включите предохранитель цепи тока.<br />
Режим тестирования/тестирование на распознавание<br />
движений<br />
Режим тестирования/тестирование на распознавание<br />
движений помогает настраивать нужную область обнаружения<br />
в зависимости от индивидуальных потребностей.<br />
Установите регулятор TIME на минимум, а регулятор LUX на<br />
«солнце» (рис J) . Если сигнализатор движения подключен<br />
через отдельный выключатель, включите этот выключатель.<br />
Начнется самотестирование, которое длится 60 секунд. В<br />
течение этого времени подключенный потребитель включен<br />
непрерывно. Когда потребитель выключится, начнется<br />
тестирование на распознавание движений. Теперь при любом<br />
движении потребитель включается приблизительно на 5 секунд<br />
независимо от освещенности окружающей среды. При каждом<br />
движении это время отсчитывается с начала. Сигнализатор<br />
движения может выравниваться в горизонтальной и<br />
вертикальной плоскости (рис. H). Область обнаружения может<br />
ограничиваться при помощи обрезаемого козырька линзы (рис.<br />
I). После выравнивания сигнализатора движения Вы можете<br />
произвести дальнейшие настройки.<br />
Настройки (рис. J)<br />
LUX – сумеречный выключатель: от 5 до 1000 люкс<br />
TIME – настройка продолжительности включения:<br />
от 5 секунд до 5 минут<br />
Практические советы по анализу и устранению неисправностей<br />
Неисправность<br />
Сигнализатор движения<br />
включается с<br />
запаздыванием<br />
Не достигается<br />
максимальный радиус<br />
действия<br />
Сигнализатор движения<br />
включен постоянно или<br />
включается, когда<br />
это не требуется<br />
Нет реакции на<br />
движение автомобиля<br />
Причина<br />
• Плохо настроена область обнаружения<br />
• Движение направлено прямо на сигнализатор<br />
движения<br />
• Сигнализатор движения монтирован слишком низко<br />
• Температура источника тепла недостаточно<br />
отличается от температуры окружающей среды<br />
• Постоянное тепловое движение: в область<br />
обнаружения попадают участки, которые не должны,<br />
обнаруживаться, например, дорожки, улицы,<br />
деревья и т.д.; неожиданное изменение источников<br />
тепла вследствие бури, дождя или вентиляторов;<br />
влияние прямых/непрямых солнечных лучей<br />
• Двигатель автомобиля не прогрет<br />
• Область двигателя имеет слишком сильную изоляцию<br />
Устранение<br />
• Правильно настройте область<br />
обнаружения, вращая датчик<br />
• Монтируйте сигнализатор<br />
юдвижения вышеде<br />
Технические данные<br />
Область обнаружения 200°/140° (в зависимости от конструкции)<br />
Радиус действия от 3 м до 12 м, плавная регулировка<br />
Настройка времени от 5 секунд до 5 минут<br />
Сумеречный выключатель от 5 до 1000 люкс, плавная регулировка<br />
Подключение к сети 230 В ~, 50 Гц регулировка<br />
Подключаемая мощность макс. 1000 Вт /200 Вт<br />
Вид защиты IP 44<br />
Kласс защиты II<br />
Рекомендуемая высота монтажа 2,5 м<br />
<strong>Gutkes</strong> <strong>GmbH</strong><br />
<strong>Owiedenfeldstr</strong>. 2 a<br />
<strong>30559</strong> <strong>Hannover</strong><br />
Германия<br />
<strong>Postfach</strong> <strong>730</strong> 308<br />
30552 <strong>Hannover</strong><br />
Германия<br />
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />
www.gev.de<br />
service@gev.de 21<br />
Указания по утилизации<br />
Запрещается утилизация данного прибора вместе с<br />
неотсортированными бытовыми отходами. Согласно<br />
закону, владельцы вышедших из употребления приборов<br />
должны утилизировать их согласно установленным<br />
правилам. Подробную информацию можно получить в<br />
местном городском или муниципальном управлени<br />
Мы оставляем за собой право<br />
на технические и оптические<br />
изменения без уведомления.<br />
D<br />
GB<br />
F<br />
NL<br />
I<br />
E<br />
S<br />
DK<br />
FIN<br />
RUS<br />
GR<br />
EST<br />
LV<br />
LT<br />
PL<br />
P<br />
RO<br />
SLO<br />
SK<br />
CZ<br />
TR<br />
UA<br />
H
Ανιχνευτής κίνησης LBB<br />
Διαβάστε με προσοχή και φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες!<br />
Μόλις αγοράσατε ένα προϊόν GEV υψηλής ποιότητας. Διαβάστε<br />
προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες χρήσης, προκειμένου<br />
να διασφαλιστεί η απρόσκοπτη λειτουργία του προϊόντος.<br />
Φυλάξτε επιμελώς τις παρούσες οδηγίες, σε περίπτωση που<br />
χρειαστεί να τις διαβάσετε ξανά κάποια στιγμή στο μέλλον. Το<br />
προϊόν προορίζεται μόνο για την ενδεδειγμένη χρήση (όπως<br />
περιγράφεται στις οδηγίες χρήσης). Δεν επιτρέπεται η εκτέλεση<br />
αλλαγών, τροποποιήσεων ή εργασιών βαφής, διαφορετικά<br />
χάνεται κάθε αξίωση εγγύησης.<br />
Τρόπος λειτουργίας<br />
Ο ανιχνευτής κίνησης λειτουργεί σύμφωνα με τις αρχές της<br />
τεχνολογίας παθητικής υπεριώδους ακτινοβολίας. Μέσω ενός<br />
αισθητήρα PIR, ο ανιχνευτής κίνησης αναγνωρίζει τις πηγές<br />
θερμότητας που βρίσκονται στο πεδίο ανίχνευσής του και<br />
ενεργοποιείται αυτόματα. Οι ακίνητες πηγές θερμότητας δεν<br />
ενεργοποιούν τον ανιχνευτή κίνησης. Ο ρυθμιζόμενος ηλιακός<br />
διακόπτης φροντίζει να λειτουργεί κατ‘ επιλογή ο ανιχνευτής κίνησης<br />
ημέρα και νύχτα ή μόνο στο σκοτάδι. Η διάρκεια ενεργοποίησης<br />
ρυθμίζεται από τον ενσωματωμένο χρονοδιακόπτη.<br />
Οδηγίες ασφαλείας<br />
Η συναρμολόγηση επιτρέπεται να εκτελείται από<br />
εξειδικευμένο άτομο, λαμβάνοντας υπόψη τις προδιαγραφές<br />
εγκατάστασης της εκάστοτε χώρας.<br />
Οι εργασίες πρέπει να γίνονται χωρίς την ύπαρξη τάσης<br />
και γι‘ αυτό πρέπει να απενεργοποιείται οπωσδήποτε το κύκλωμα<br />
ρεύματος.<br />
Ελέγξτε την ανυπαρξία τάσης στο καλώδιο σύνδεσης!<br />
Σε περίπτωση ζημιών που προκαλούνται από τη μη τήρηση αυτού του<br />
βιβλίου οδηγιών παύει η αξίωση εγγύησης! Για επακόλουθες ζημιές<br />
δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη! Σε περίπτωση υλικών ζημιών ή<br />
τραυματισμών που προκαλούνται από ακατάλληλους χειρισμούς ή<br />
τη μη τήρηση των οδηγιών ασφαλείας, δεν αναλαμβάνουμε καμία<br />
ευθύνη. Σε τέτοιες περιπτώσεις παύει κάθε αξίωση εγγύησης. Για<br />
λόγους ασφαλείας και πιστοποίησης δεν επιτρέπονται οι ιδιωτικές<br />
μετατροπές ή/και τροποποιήσεις της συσκευής.<br />
22<br />
Θέση συναρμολόγησης<br />
Η ασφαλέστερη αναγνώριση κίνησης επιτυγχάνεται όταν η κίνηση<br />
γίνεται εγκάρσια προς τον ανιχνευτή κίνησης. Γι‘ αυτό θα πρέπει<br />
πάντα να συναρμολογούνται με τέτοιον τρόπο οι ανιχνευτές κίνησης,<br />
ώστε η κίνηση να μην εκτελείται απευθείας προς αυτούς.<br />
Εγκατάσταση του ανιχνευτή κίνησης<br />
Η επιτοίχια βάση και ο ανιχνευτής κίνησης συνδέονται μεταξύ<br />
τους με κούμπωμα. Αποχωρίστε αυτά τα εξαρτήματα πριν από τη<br />
συναρμολόγηση (Εικ. A - B).<br />
Συναρμολογήστε τον ανιχνευτή κίνησης σύμφωνα με τις Εικ. C - D.<br />
Συνδέστε το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο ρεύματος σύμφωνα με<br />
το σχεδιάγραμμα σύνδεσης Εικ. E. Μέσω των PE + N + L‘ μπορείτε<br />
να συνδέσετε τον καταναλωτή σύζευξης, π.χ. ένα φως ή κάτι<br />
παρόμοιο. Κουμπώστε τον ανιχνευτή κίνησης στην επιτοίχια βάση<br />
(Εικ. F-G). Ενεργοποιήστε ξανά την ασφάλεια του κυκλώματος<br />
ρεύματος.<br />
Λειτουργία ελέγχου/έλεγχος ανίχνευσης<br />
Αυτή η λειτουργία ελέγχου/ανίχνευσης σάς βοηθά να ρυθμίσετε<br />
ξεχωριστά το πεδίο ανίχνευσης που θέλετε.<br />
Θέστε τον ρυθμιστή TIME στο ελάχιστο και τον ρυθμιστή LUX στον<br />
ήλιο (Εικ. J). Εάν ο ανιχνευτής κίνησης συνδέεται μέσω ξεχωριστού<br />
διακόπτη, τότε ενεργοποιήστε τον. Ξεκινά ένας αυτοέλεγχος που<br />
διαρκεί 60 δευτερόλεπτα. Σε αυτό το χρονικό διάστημα παραμένει<br />
διαρκώς ενεργοποιημένος ο συνδεδεμένος καταναλωτής. Όταν<br />
απενεργοποιηθεί ο καταναλωτής ξεκινά ο έλεγχος ανίχνευσης. Ο<br />
καταναλωτής λειτουργεί τώρα ανεξάρτητα από τη φωτεινότητα<br />
του περιβάλλοντος σε κάθε κίνηση για περ. 5 δευτερόλεπτα.<br />
Αυτό το χρονικό διάστημα ξεκινά με κάθε κίνηση προς τα εμπρός.<br />
Ο ανιχνευτής κίνησης μπορεί να ευθυγραμμιστεί οριζόντια και<br />
κατακόρυφα (Εικ. H). Με τη βοήθεια του καλύμματος φακού που<br />
μπορεί να κοπεί, έχετε τη δυνατότητα απόκρυψης επιμέρους<br />
περιοχών (Εικ. I). Μετά την ευθυγράμμιση του ανιχνευτή κίνησης<br />
μπορείτε να προβείτε σε πρόσθετες ρυθμίσεις.<br />
Ρυθμίσεις (Εικ. J)<br />
LUX Ηλιακός διακόπτης περ. 5 - 1000 Lux<br />
TIME Ρύθμιση χρόνου για τη διάρκεια ενεργοποίησης περ. 5 δευτ. -<br />
5 λεπτά<br />
Υποδείξεις για την ανακύκλωση<br />
εν επιτρέπεται να απορρίπτεται αυτή η συσκευή μαζί με τα<br />
οικιακά απορρίμματα. Οι ιδιοκτήτες παλαιών συσκευών είναι<br />
υποχρεωμένοι να απορρίπτουν σωστά τη συσκευή τους.<br />
Πληροφορίες σχετικά βρίσκετε στη δημοτική ή κοινοτική αρχή της<br />
περιοχής σας.<br />
Ανάλυση σφαλμάτων – Πρακτικές συμβουλές<br />
Διαταραχή Αιτία Αποκατάσταση<br />
Ο ανιχνευτής κίνησης • Ρύθμιση πεδίου ανίχνευσης • Ρύθμιση του πεδίου ανίχνευσης<br />
ενεργοποιείται πολύ αργά • Εμπρόσθια κίνηση με περιστροφή του αισθητήρα<br />
Δεν επιτυγχάνεται το • Ανιχνευτής κίνησηςτοποθετημένος • Συναρμολόγηση ψηλότερα<br />
μέγιστο εύρος πολύ χαμηλά<br />
ανίχνευσης • Η διαφορά θερμοκρασίας του περιβάλλοντος<br />
προς την πηγή θερμότητας είναι πολύ χαμηλή<br />
Ο ανιχνευτής κίνησης • Μόνιμη κίνηση θερμότητας: Στο πεδίο<br />
ενεργοποιείται μόνιμα ή ανίχνευσης εισέρχονται αντικείμενα που δεν πρέπει<br />
αθέλητη ενεργοποίηση να ανιχνεύονται, π.χ. πεζοδρόμια, δρόμοι, δέντρα κ.λπ.<br />
Απροσδόκητη αλλαγή των πηγών θερμότητας<br />
εξαιτίας καταιγίδων, βροχής ή ανεμιστήρων.<br />
Άμεση/έμμεση επίδραση ηλιακής ακτινοβολίας.<br />
Καμία αντίδραση στα • Αυτοκίνητο κρύο<br />
αυτοκίνητα • Περιοχή κινητήρα με ισχυρή μόνωση<br />
Τεχνικά στοιχεία<br />
Πεδίο ανίχνευσης 200°/140° ανάλογα με την έκδοση<br />
Εύρος αναγνώρισης Περ. 3 m έως περ. 12 m, αδιαβάθμιτη ρύθμιση<br />
Ρύθμιση χρόνου Περ. 5 δευτ. - 5 λεπτά, αδιαβάθμιτη ρύθμιση<br />
Ηλιακός διακόπτης Περ. 5 - 1000 Lux, αδιαβάθμιτη ρύθμιση<br />
Σύνδεση δικτύου 230 V ~, 50 Hz<br />
Ικανότητα μεταγωγής 1000 W /200 W<br />
Τύπος προστασίας IP 44<br />
Κατηγορία προστασίας II<br />
Συνιστώμενο ύψος συναρμολόγησης 2,5 m<br />
<strong>Gutkes</strong> <strong>GmbH</strong><br />
<strong>Owiedenfeldstr</strong>. 2 a<br />
<strong>30559</strong> <strong>Hannover</strong><br />
Γερμανία<br />
<strong>Postfach</strong> <strong>730</strong> 308<br />
30552 <strong>Hannover</strong><br />
Γερμανία<br />
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />
www.gev.de<br />
service@gev.de 23<br />
Με την επιφύλαξη του δικαιώματος τεχνικών και<br />
οπτικών αλλαγών χωρίς προειδοποίηση.<br />
D<br />
GB<br />
F<br />
NL<br />
I<br />
E<br />
S<br />
DK<br />
FIN<br />
RUS<br />
GR<br />
EST<br />
LV<br />
LT<br />
PL<br />
P<br />
RO<br />
SLO<br />
SK<br />
CZ<br />
TR<br />
UA<br />
H
Liikumisandur LBB<br />
Palume hoolikalt läbi lugeda ja alles hoida!<br />
Seda toodet ostes olete te saanud endale kvaliteetse<br />
kõrgeväärtusliku GEV toote. Tõrgeteta funktsioneerimise<br />
tagamiseks palun lugege see kasutusjuhend hoolikalt<br />
läbi. Hoidke see kasutusjuhend hoolikalt alles, et seda<br />
vajadusel hiljem uuesti lugeda. Toode on mõeldud<br />
ainult selle otstarbekohaseks kasutamiseks (nagu on<br />
kirjeldatud kasutusjuhendis). Keelatud on teha muudatusi,<br />
modifi tseerida või üle värvida, kuna need toimingud<br />
tühistavad garantii.<br />
Tööviis<br />
Liikumisandur töötab passiivse infrapunatehnika põhimõttel.<br />
PIR-anduri kaudu tuvastab liikumisandur oma tööpiirkonnas<br />
liikuvad soojusallikad ja lülitub automaatselt sisse.<br />
Puhkeasendis soojusallikad liikumisandurit sisse ei lülita.<br />
Reguleeritav hämaralüliti hoolitseb selle eest, et<br />
liikumisandur töötab valikuliselt päeval ja öösel või ainult<br />
pimeduses. Sisseehitatud taimeriga reguleeritakse<br />
sisselülituse kestus.<br />
Turvajuhendid<br />
Montaaži tohib teostada ainult spetsialist, arvestades<br />
kohalikke paigalduseeskirju. Töötada tohib ainult<br />
pingevabas keskkonnas, selleks lülitada tingimata<br />
vooluring kaitsmest välja.<br />
Kontrollige, kas ühendusjuhe on pingevaba!<br />
Kahjude korral, mis on põhjustatud antud kasutamisjuhendi<br />
eiramisest, kaob õigus garantiile! Sellest tulenevate kahjude<br />
osas ei võta me endale mingit vastutust!<br />
Varalise kahju või inimkahju korral, mis on tingitud<br />
mitteasjakohasest käsitsemisest või turvajuhendite<br />
eiramisest, ei võta me endale mingit vastutust. Sellistel<br />
puhkudel kaob igasugune õigus garantiile. Lähtuvalt<br />
tooteohutus-ja registreerimisnõuetest ei ole seadme<br />
omavoliline ümberehitus ja/või muutmine lubatud.<br />
24<br />
Paigalduskoht<br />
Kindlaim liikumise tuvastamine saavutatakse siis, kui<br />
liigutakse liikumisanduri suhtes risti. Seetõttu tuleks<br />
liikumisandur paigaldada alati nii, et ei liiguta otse selle suunas.<br />
Liikumisanduri paigaldamine<br />
Seinale paigutatav andurihoidja ja liikumisandur on teineteisega<br />
pistikühenduses. Enne paigaldamist tuleb nad teineteisest<br />
eraldada (joonis A – B).<br />
Paigaldage liikumisandur vastavalt joonisele C – D.<br />
Traadistage võrguühendusjuhe vastavalt lülitusskeemile<br />
joonis E. PE + N + L‘ kaudu ühendate lülitatava tarbija, näit.<br />
valgusti vms.<br />
Pistke liikumisandur seinale paigutatud hoidjasse (joonis F-G).<br />
Lülitage vooluringi kaitse uuesti sisse.<br />
Kontrollrežiim/Käimiskontroll<br />
See kontrollrežiim/käimiskontroll aitab Teil individuaalselt<br />
reguleerida soovitud tööpiirkonda.<br />
Seadke reguleerija TIME miinimumile ja LUX päikesele<br />
(joonis J). Kui liikumisandur on ühendatud eraldi lüliti kaudu,<br />
lülitage see sisse. Algab 60 sekundit kestev iseeneslik kontroll.<br />
Selle aja jooksul on ühendatud tarbija pidevalt sisse lülitatud.<br />
Kui tarbija end välja lülitab, algab käimiskontroll. Tarbija<br />
lülitab end nüüd sõltumatult ümbruse valgustatusest iga<br />
liikumise korral ca 5 sekundiks sisse. See aeg algab iga liikumise<br />
korral algusest peale. Liikumisandurit on võimalik suunata<br />
horisontaalselt ja vertikaalselt (joonis H). Sobivaks lõigatava<br />
läätsekatte abil võite piirkonda osaliselt mitte välja valgustada<br />
(joonis I). Pärast liikumisanduri suuna seadistamist võite ette<br />
võtta edasisi seadistamisi.<br />
Positsioonid (joonis J)<br />
LUX hämaralüliti ca 5 – 1000 luksi<br />
TIME ajareguleerija sisselülituseks kestusega ca 5 sek. -<br />
5 min.<br />
Ümbertöötlemisjuhend<br />
Seda seadet ei või utiliseerida sorteerimata<br />
majapidamisjäätmete hulgas. Vananenud seadmete<br />
omanik on vastavalt seadusandlusele kohustatud need<br />
Vigade analüüs - praktilised näpunäited<br />
Viga Põhjus Abi<br />
Liikumisandur lülitub • Tööpiirkonna reguleerimine • Reguleerida tööpiirkonda<br />
liiga hilja • Otsesuunas liikumine anduri pööramisega<br />
Ei saavutata • Liikumisandur on • Paigaldada kõrgemale<br />
maksimaalset ulatust paigaldatud liiga madalale<br />
• Ümbruse ja soojusallika temperatuuride<br />
erinevus on liiga väike<br />
Liikumisandur lülitub • Pidev soojusliikumine:<br />
pidevalt või Tööpiirkonda jäävad alad, mida ei peaks<br />
toimub mittesoovitav lülitus hõlmama nagu näiteks kõnniteed, tänavad,<br />
puud jne. Soojusallikate ootamatu muutus<br />
tormi, vihma või ventilaatorite tõttu. Otsene/<br />
kaudne mõjutus päikesekiirguse tõttu.<br />
Ei reageeri • Sõiduk ei ole soojaks sõidetud<br />
sõidukitele • Mootoriosa on tugevalt isoleeritud<br />
Tehnilised andmed<br />
Tööpiirkond 200°/140° vastavalt teostusele<br />
Ulatus ca 3 m kuni 12 m sujuvalt reguleeritav<br />
Aja reguleerimine ca 5 sek. - 5 min. sujuvalt reguleeritav<br />
Hämaralüliti ca 5 – 1000 luksi sujuvalt reguleeritav<br />
Võrguühendus 230 V ~, 50 Hz<br />
Lülitusvõimsus maks. 1000 W /200 W<br />
Kaitseviis IP 44<br />
Kaitseklass II<br />
Soovitatav paigalduskõrgus 2,5 m<br />
<strong>Gutkes</strong> <strong>GmbH</strong><br />
<strong>Owiedenfeldstr</strong>. 2 a<br />
<strong>30559</strong> <strong>Hannover</strong><br />
Saksamaa<br />
<strong>Postfach</strong> <strong>730</strong> 308<br />
30552 <strong>Hannover</strong><br />
Saksamaa<br />
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />
www.gev.de<br />
service@gev.de 25<br />
seadmed asjakohaselt utiliseerima. Vastavat teavet saate<br />
oma linna- või vallavalitsusest.<br />
Tootja jätab endale õiguse tehnilisteks ja<br />
optilisteks muudatusteks ilma ette teatamata.<br />
D<br />
GB<br />
F<br />
NL<br />
I<br />
E<br />
S<br />
DK<br />
FIN<br />
RUS<br />
GR<br />
EST<br />
LV<br />
LT<br />
PL<br />
P<br />
RO<br />
SLO<br />
SK<br />
CZ<br />
TR<br />
UA<br />
H
Kustību detektors LBB<br />
Lūdzu, rūpīgi izlasiet un uzglabājiet!<br />
Pērkot šo preci, Jūs izdarījāt izvēli par labu kvalitatīvam<br />
augstvērtīgam GEV produktam. Lūdzam rūpīgi izlasīt<br />
šo lietošanas instrukciju, lai panāktu netraucētu<br />
funkcionēšanu. Kārtīgi uzglabājiet šo instrukciju, lai<br />
nepieciešamības gadījumā vēlāk varētu tajā ielūkoties. Produkts<br />
ir paredzēts lietošanai tikai speciāli tam paredzētam<br />
mērķim (kā norādīts lietošanas instrukcijā). Tajā nedrīkst<br />
veikt izmaiņas, modifi kācijas, kā arī to nedrīkst pārklāt ar<br />
laku, jo tādā gadījumā garantija zaudē spēku.<br />
Darbības mehānisms<br />
Kustību detektors darbojas pēc pasīvās infrasarkano staru<br />
tehnikas principa. Infrasarkano staru sensors kustību detektora<br />
uztveršanas zonā reaģē uz kustīgiem, siltumu izstarojošiem<br />
avotiem un automātiski ieslēdzas. Nekustīgi siltuma avoti<br />
kustību sensoru neiedarbina. Ieregulējamais krēslas slēdzis<br />
nodrošina kustību detektora darbību pēc izvēles gan dienā, gan<br />
naktī vai arī tikai tumsā. Ar iemontētā taimera palīdzību uzstāda<br />
darbošanās ilgumu.<br />
Drošības norādījumi<br />
Montāžu drīkst veikt tikai speciālists, ievērojot<br />
attiecīgajā valstī pastāvošos instalācijas drošības<br />
noteikumus.<br />
Darboties drīkst tikai tad, ja atvienots spriegums, tādēļ obligāti<br />
jāatvieno elektropadeves drošinātāji.<br />
Pārbaudiet, vai pievienojamais vads nav zem sprieguma!<br />
Ja šīs lietošanas instrukcijas noteikumu neievērošanas<br />
rezultātā ierīcei radušies bojājumi, garantijas pretenzijas<br />
nav spēkā! Mēs neesam atbildīgi par šādas rīcības rezultātā<br />
radītiem bojājumiem. Mēs neesam atbildīgi, ja personas<br />
mantai vai personai radies kaitējums noteikumiem neatbilstošas<br />
ierīces izmantošanas vai šo drošības noteikumu neievērošanas<br />
dēļ. Tādos gadījumos nav paredzēta nekāda garantijas atlīdzība.<br />
Drošības un izmantošanas pieļaujamības apsvērumu dēļ<br />
patvaļīga ierīces pārbūve un/vai pārveidošana nav atļauta<br />
26<br />
Montāžas vieta<br />
Visdrošākā kustības uztvere tiek panākta, ja kustība notiek<br />
ieslīpi uz kustību detektoru. Tādējādi kustību detektoru vienmēr<br />
vajadzētu uzstādīt tā, lai kustība nenotiek tieši pretī tam.<br />
Kustību detektora uzstādīšana<br />
Sienas turētājs un kustību detektors tiek savienoti saspraužot.<br />
Pirms uzstādīšanas atdaliet tos (Att. A – B).<br />
Uzstādiet kustību detektoru, kā norādīts att. C - D. Savienot ar<br />
tīkla pieslēguma vadu, kā parādīts pieslēguma shēmā Att. E.<br />
Izmantojot pieslēgumam PE + N + L‘, iespējams pievienot<br />
izslēdzamu patērētāju, piem., spuldzi vai citu. Uzspraudiet<br />
kustību detektoru uz sienas turētāja (Att. F - G). Atjaunojiet<br />
atkal strāvas padevi.<br />
Pārbaudes režīms/Kustības tests<br />
Pārbaudes režīms/Kustības tests palīdz Jums individuāli<br />
uzstādīt uztveršanas zonu.<br />
Uzstādiet darbības ilguma regulatoru TIME uz minimālo laiku un<br />
LUX uz saules gaismu (Att. J). Ja kustību detektoru iedarbina<br />
ar atsevišķu slēdzi, ieslēdziet to. Sākas 60 sekundes ilga ierīces<br />
pašpārbaude. Šajā laikā pievienotie strāvas patērētāji darbojas<br />
nepārtraukti. Kad patērētājs izslēdzas, sākas kustības tests. Tā<br />
laikā neatkarīgi no apkārtnes apgaismojuma strāvas patērētājs<br />
ieslēdzas uz apm. 5 sekundēm, kad notiek jebkāda kustība.<br />
Šī laika atskaitīšana sākas ar katru no priekšpuses izdarīto<br />
kustību. Kustību detektoru var uzstādīt gan horizontālai, gan<br />
vertikālai uztveršanai. (Att. H). Ar lēcas formā izgrieztu pārsegu<br />
iespējams izgaismot atsevišķas apkārtnes daļas (Att. I). Kad<br />
detektors uzstādīts atbilstoši Jūsu vēlmēm, varat ieregulēt<br />
pārējos uzstādījumus.<br />
Regulatori (Att. J)<br />
LUX Apgaismojuma intensitātes slēdzis, apm. 5 - 1000 Lux<br />
TIME Darbības ilguma uzstādījums apm. 5 sek. - 5 Min.<br />
Norādījumi par atkritumu pārstrādi<br />
Šo ierīci nedrīkst utilizēt kopā ar citiem nešķirotiem<br />
atkritumiem. Izlietoto ierīču īpašniekiem ir pienākums<br />
šo ierīci utilizēt atbilstoši noteiktajiem norādījumiem.<br />
Kļūdu analīze – praktiski padomi<br />
Traucējums Iemesls Novēršana<br />
Kustību detektors ieslēdzas • Uztveršanas zonas iestatījums • Pagriežot sensoru,<br />
pārāk vēlu • Frontāla kustība iestatīt uztveršanas zonu<br />
Netiek sasniegts • Kustību detektors novietots pārāk zemu • Uzmontēt ierīci augstāk<br />
maksimālais uztveršanas • Apkārtējās vides un siltuma avota<br />
apjoms temperatūras atšķirība ir<br />
pārāk maza<br />
Kustību detektors darbojas • Nepārtraukta siltuma kustība:<br />
nepārtraukti vai Uztveršanas zonā atrodas objekti kam nevajadzētu<br />
ieslēdzas nevajadzīgi būt ietvertiem: piem., gājēju celiņš, iela, koki, utt.<br />
Negaidīta siltuma avotu maiņa, ko izraisījusi vētra,<br />
lietus vai ventilācijas ierīces.<br />
Tieša/netieša saules staru ietekme<br />
Nereaģē uz transporta • Transporta līdzeklis vēl nav sasilis<br />
līdzekļiem • Motors ir pārāk izolēts<br />
Tehniskie dati<br />
Uztveršanas zona 200°/140° atkarībā no modeļa<br />
Aizsniedzamība apm. 3 m līdz apm. 12 m, uzstādāms pakāpeniski<br />
Laika uzstādīšana apm. 5 sek. - 5 min., uzstādāms pakāpeniski<br />
Krēslas slēdzis apm. 5 - 1000 Lux, uzstādāms pakāpeniski<br />
Tīkla spriegums 230 V ~, 50 Hz<br />
Pieslēguma jauda maks. 1000 /200<br />
Aizsardzības veids IP 44<br />
Aizsardzības klase II<br />
Ieteicamais montāžas augstums 2,5 m<br />
<strong>Gutkes</strong> <strong>GmbH</strong><br />
<strong>Owiedenfeldstr</strong>. 2 a<br />
<strong>30559</strong> <strong>Hannover</strong><br />
Vācija<br />
<strong>Postfach</strong> <strong>730</strong> 308<br />
30552 <strong>Hannover</strong><br />
Vācija<br />
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />
www.gev.de<br />
service@gev.de 27<br />
Vairāk informācijas Jūs varat saņemt pilsētas/pašvaldības<br />
administrācijā.<br />
Mums ir tiesības izdarīt tehniskas un optiskas<br />
izmaiņas, iepriekš nebrīdinot.<br />
D<br />
GB<br />
F<br />
NL<br />
I<br />
E<br />
S<br />
DK<br />
FIN<br />
RUS<br />
GR<br />
EST<br />
LV<br />
LT<br />
PL<br />
P<br />
RO<br />
SLO<br />
SK<br />
CZ<br />
TR<br />
UA<br />
H
Judesio jutiklis LBB<br />
Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite!<br />
Jūs įsigijote aukštos kokybės GEV gaminį. Atidžiai<br />
perskaitykite šią instrukciją, kad gaminys veiktų<br />
nepriekaištingai. Šią instrukciją rūpestingai saugokite,<br />
kad vėliau, prireikus, būtų galima dar kartą perskaityti.<br />
Gaminys skirtas naudoti tik pagal paskirtį (kaip aprašyta<br />
jo naudojimo instrukcijoje). Draudžiama keisti, modifi kuoti<br />
arba dažyti, nes priešingu atveju garantija nebegalios.<br />
Veikimo būdas<br />
Judesio jutiklio veikimas remiasi pasyviaja infraraudonųjų<br />
spindulių technika. Judesio jutiklis savo veikimo diapazone<br />
per PIR sensorių registruoja judančius šilumos šaltinius ir<br />
automatiškai įsijungia. Stovintys šilumos šaltiniai judesio<br />
jutiklio neįjungia. Reguliuojamas prietemos jungiklis<br />
reikalingas tam, kad judesio jutiklis pasiriktinai veiktų dieną ir<br />
naktį arba tik sutemus. Įmontuotu laiko reguliuotoju galima<br />
nustatyti įjungimo trukmę.<br />
Saugumo nuorodos<br />
Montavimą gali atlikti tik specialistas, atsižvelgiant į<br />
šalies elektros įrenginių instaliavimo reikalavimus.<br />
Galima dirbti tik atjungus srovę, tam tikslui būtinai<br />
išjungti srovės grandinės saugiklius.<br />
Patikrinkite, ar jungiamaisiais laidais neteka srovė!<br />
Esant gedimams, atsiradusiems dėl šios naudojimo<br />
instrukcijos nesilaikymo, netaikoma garantija! Už atsiradusią<br />
žalą neatsakome! Už sugadintus daiktus arba sužeistus<br />
asmenis neatsakome, jei defektas ar sužeidimas atsirado dėl<br />
netinkamo naudojimo arba saugumo nuorodų nesilaikymo.<br />
Tokiais atvejais netaikoma garantija. Remiantis saugumo ir<br />
leidimo eksplotuoti nuorodomis, draudžiamas savališkas<br />
įrenginio permontavimas ir/arba pakeitimas.<br />
Montavimo vieta<br />
Judesys užregistruojamas geriausiai tada, jei judama<br />
skersai judėjimo jutiklio kryptimi. Todėl judėjimo jutiklį reikia<br />
28<br />
įmontuoti taip, kad judesys nebūtų nukreiptas tiesiai į jį.<br />
Judesio jutiklio instaliavimas<br />
Sieninis laikiklis ir judesio jutiklis vienas su kitu sujungiami.<br />
Prieš montavimą juos atskirti (pav. A – B).<br />
Judesio jutiklį montuokite pagal pav. C - D. Tinklo srovės<br />
laidą prijunkite pagal jungimo schemą pav. E. Per PE + N + L‘<br />
prijukite vartotoją, kuris turi būti prijungtas, pvz. žibintą ar pan.<br />
Judesio jutiklį įstatykite į sieninį laikiklį (pav. F - G). Vėl įjunkite<br />
srovės grandinės saugiklį.<br />
Testavimo rėžimas/Ėjimo testas<br />
Šis testavimo/ėjimo rėžimas Jums padės individualiai nustatyti<br />
veikimo diapazoną.<br />
Reguliatorių TIME nustatykite ant minimumo, o LUX - ant<br />
saulės (pav. J). Jei judesio jutiklis yra prijugtas per atskirą<br />
jungiklį, jį įjunkite. Pradedamas 60 sekundžių trunkantis<br />
savarankiškas testas. Tuo metu prijungtas vartotojas yra<br />
pastoviai įjungtas. Kai vartotojas išsijungia, pradedamas ėjimo<br />
testas. Dabar vartotojas maždaug 5 sekundėms įsijungia,<br />
nepriklausomai nuo aplinkos šviesumo, esant bet kokiam<br />
judesiui. Esant bet kokiam judesiui šis laikas skaičiuojamas<br />
nuo pradžių. Judesio jutiklį galima horizontaliai ir vertikliai<br />
sureguliuoti (pav. H). Pritaikomojo lęšio uždangos pagalba<br />
galite diafragmuoti dalines sritis (pav. I). Sureguliavę judesio<br />
jutiklį, toliau galite atlikti kitus nustatymus.<br />
Nustatymai (pav. J)<br />
LUX Prietemos jungiklis maždaug 5 - 1000 Lux<br />
TIME Laiko nustatymas maždaug 5 s - 5 min.<br />
Pastabos dėl antrinio perdirbimo<br />
Šį prietaisą draudžiama utilizuoti kartu su nerūšiuojamomis<br />
buitinėmis atliekomis. Pagal įstatymus, senus prietaisus<br />
turintys asmenys privalo šį prietaisą tinkamai utilizuoti.<br />
Informacijos teiraukitės savo miesto arba bendruomenės<br />
savivaldybėje.<br />
Gedimų analizė – praktiniai patarimai<br />
Defektas Priežastis Pašalinimas<br />
Judesio jutiklis • Veikimo diapazono nustatymas • Veikimo diapazoną<br />
įsijungia per vėlai • Judesys priekyje nustatyti sukant sensorių<br />
Negalima pasiekti • Judesio jutiklis pritvirtintas • Aukščiau pritvirtinti<br />
maksimalaus veikimo per žemai<br />
nuotolio • Aplinkos ir šilumos šaltinio<br />
temperatūrų skirtuma<br />
per mažas<br />
Judesio jutiklis • Nuolatinis šilumos judėjimas: į veikimo<br />
įsijungia nuolat diapazoną patenka tokie objektai,<br />
arba be reikalo kurių nereikia registruoti, pvz. keliai,<br />
gatvės, medžiai ir t…t. Netikėtas šilumos<br />
šaltinių pasikeitimas dėl audros, lietaus arba<br />
ventiliatorių. Tiesioginio/ netiesioginio<br />
saulės spinduliavimo įtaka<br />
Nereaguoja į transporto • Transporto priemonė nesušilo<br />
priemones • Variklis gerai izoliuotas<br />
Techniniai duomenys<br />
Veikimo diapazonas 200°/140° priklausomai nuo modelio<br />
Veikimo nuotolis bepakopis nustatymas maždaug nuo 3 m iki 12 m<br />
Laiko nustatymas bepakopis nustatymas maždaug 5 s - 5 min<br />
Prietemos jungiklis bepakopis nustatymas maždaug nuo 5 iki 1000 lux<br />
Srovės prijungimo lizdas 230 V ~, 50 Hz<br />
Jungimo galia maksimali 1000 W /200 W<br />
Apsaugos rušis IP 44<br />
Apsaugos klasé II<br />
Rekomenduotinas montavimo aukštis 2,5 m<br />
<strong>Gutkes</strong> <strong>GmbH</strong><br />
<strong>Owiedenfeldstr</strong>. 2 a<br />
<strong>30559</strong> <strong>Hannover</strong><br />
Vokietija<br />
<strong>Postfach</strong> <strong>730</strong> 308<br />
30552 <strong>Hannover</strong><br />
Vokietija<br />
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />
www.gev.de<br />
service@gev.de 29<br />
Pasiliekama teisė atlikti techninius ir<br />
optinius pakeitimus apie tai nepranešus.<br />
D<br />
GB<br />
F<br />
NL<br />
I<br />
E<br />
S<br />
DK<br />
FIN<br />
RUS<br />
GR<br />
EST<br />
LV<br />
LT<br />
PL<br />
P<br />
RO<br />
SLO<br />
SK<br />
CZ<br />
TR<br />
UA<br />
H
Czujnik ruchu LBB<br />
Proszę starannie przeczytać i przechować!<br />
Kupno niniejszego artykułu oznacza wybór wysokiej<br />
jakości wyrobu marki GEV. Aby zapewnić prawidłowe<br />
działanie wyrobu, prosimy o uważne zapoznanie się z<br />
niniejszą instrukcją obsługi. Instrukcję tę należy starannie<br />
przechowywać do ewentualnego późniejszego użytku. Produkt<br />
może być użytkowany wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem<br />
(w sposób opisany w instrukcji obsługi). Zabrania<br />
się dokonywania zmian, przeróbek bądź zamalowywania<br />
urządzenia, gdyż w przeciwnym razie wszelkie roszczenia<br />
z tytułu gwarancji będą nieważne.<br />
Sposób działania<br />
Czujnik ruchu działa na zasadzie pasywnego czujnika podczerwieni.<br />
Poprzez pasywny czujnik podczerwieni urządzenie<br />
wychwytuje w polu swojego zasięgu poruszające się źródła<br />
ciepła i automatycznie się włącza. Źródła ciepła niebędące<br />
w ruchu nie powodują uruchomienia się czujnika. Ustawiany<br />
przełącznik zmierzchowy umożliwia taką regulację urządzenia,<br />
aby pracowało ono w dzień i w nocy albo tylko w ciemności.<br />
Czas włączenia regulowany jest dzięki wbudowanemu<br />
timerowi.<br />
Bezpieczeństwo urządzenia<br />
Montaż urządzenia może być wykonany tylko przez<br />
fachowca, przy uwzględnieniu obowiązujących w<br />
danym kraju przepisów dotyczących instalacji.<br />
Prace wolno wykonywać tylko przy wyłączonym napięciu<br />
elektrycznym, do tego należy koniecznie rozłączyć<br />
bezpieczniki obwodu prądowego.<br />
Sprawdzić, czy przewód zasilający nie jest pod napięciem!<br />
W przypadku szkód spowodowanych nieprzestrzeganiem<br />
tej instrukcji wygasają wszelkie prawa gwarancyjne!<br />
Producent nie ponos odpowiedzialności za związane z tym<br />
szkody następcze! Producent nie ponos iodpowiedzialności<br />
za szkody rzeczowe lub osobowe, spowodowane<br />
nieprawidłowym posługiwaniem się urządzeniem lub<br />
30<br />
nieprzestrzeganiem wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.<br />
W takich przypadkach wygasają wszelkie prawa gwarancyjne.<br />
Ze względów bezpieczeństwa i certyfi kacji wszelkie<br />
samowolne przeróbki lub zmiany wykonywane na urządzeniu<br />
są niedozwolone.<br />
Miejsce montażu<br />
Urządzenie najdokładniej wykrywa ruch przebiegający<br />
poprzecznie do linii montażu czujnika. Dlatego czujnik<br />
należy montować w takim miejscu, aby ruch nie odbywał się<br />
bezpośrednio w jego kierunku.<br />
Instalacja czujnika ruchu<br />
Uchwyt ścienny i czujnik ruchu są połączone ze sobą wtykowo.<br />
Przed montażem należy je rozłączyć (ilustr. A - B).<br />
Zamontuj czujnik ruchu zgodnie z ilustr. C - D. Doprowadzenie<br />
sieci należy okablować zgodnie ze schematem ideowym<br />
ilustr. E. Poprzez PE + N + L‘ podłącz przełączany odbiornik,<br />
na przykład oprawę oświetleniową itp. Załóż czujnik ruchu na<br />
uchwyt ścienny (ilustr. F - G). Włącz znowu bezpiecznik<br />
obwodu prądowego.<br />
Tryb testowania/test ruchu<br />
Ten tryb testowania/test ruchu umożliwia indywidualne<br />
nastawienie żądanego zakresu wykrywania.<br />
Nastaw regulator TIME na minimum, a LUX na słońce (ilustr. J).<br />
Jeżeli czujnik ruchu jest podłączony poprzez oddzielny<br />
przełącznik, to należy go włączyć. Zaczyna się trwający 60<br />
sekund autotest. W tym czasie podłączony odbiornik jest<br />
włączony ciągle. Gdy odbiornik wyłączy się zaczyna się test<br />
ruchu. Odbiornik włącza się teraz - niezależnie od jasności<br />
otoczenia - przy każdym ruchu na około 5 sekund. Czas ten<br />
przy każdym ruchu zaczyna się od nowa. Czujnik ruchu daje<br />
się ustawić poziomo i pionowo (ilustr. H). Za pomocą<br />
dopasowywanej przysłony soczewki można zamaskować obszary<br />
częściowe (ilustr. I). Po ustawieniu czujnika ruchu mogą<br />
zostać przeprowadzone dalsze ustawienia.<br />
Nastawy (ilustr. J)<br />
LUX przełącznik zmierzchowy około 5 - 1000 luksów<br />
TIME nastawa czasu dla czasu trwania włączenia około<br />
5 sekund - 5 minut<br />
Analiza usterek – porady praktyczne<br />
Usterka Przyczyna Usunięcie usterki<br />
Czujnik ruchu włącza • Ustawienie pola wykrywania • Ustawić pole wykrywania<br />
się za późno • Ruch czołowy przez obrócenie czujnika<br />
Nie da się uzyskać • Czujnik ruchu umieszczony zbyt nisko • Zamontować wyżej<br />
maks. zasięgu • Różnica temperatury między otoczeniem a<br />
między otoczeniem a źródłem<br />
ciepła jest zbyt mała<br />
Czujnik ruchu włącza się • Ciągły ruch źródła ciepła:<br />
ciągle lub w Do pola wykrywania wchodzą obszary, które<br />
przypadkowych momentach nie powinny się w nim znaleźć, np. ścieżki,drogi,<br />
drzewa itp. Nieoczekiwana zmiana źródeł ciepła<br />
przez burzę, deszcz lub wentylatory. Bezpośredni<br />
/ pośredni wpływ światła słonecznego.<br />
Brak reakcji na pojazdy • Pojazd poruszał się z zimnym silnikiem<br />
• Przestrzeń silnika jest mocno izolowana<br />
Dane techniczne<br />
Pole wykrywania 200°/140° w zależności od wykonania czujnika<br />
Zasięg ok. 3 m do ok. 12 m - płynna regulacja<br />
Ustawienie czasu ok. 5 sek. - 5 min. - płynna regulacja<br />
Przełącznik zmierzchowy ok. 5 - 1000 lux - płynna regulacja<br />
Przyłącze sieciowe 230 V ~, 50 Hz<br />
Moc załączalna maks. 1000 W /200 W<br />
Rodzaj ochronny IP 44<br />
Klasa II<br />
Zalecana wysokość montażowa 2,5 m<br />
<strong>Gutkes</strong> <strong>GmbH</strong><br />
<strong>Owiedenfeldstr</strong>. 2 a<br />
<strong>30559</strong> <strong>Hannover</strong><br />
Niemcy<br />
<strong>Postfach</strong> <strong>730</strong> 308<br />
30552 <strong>Hannover</strong><br />
Niemcy<br />
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />
www.gev.de<br />
service@gev.de 31<br />
Informacje o recyklingu<br />
To Urządzenie nie może być usuwane wraz z<br />
niesegregowanych Odpadów komunal nych. Właściciele<br />
Urządzeń są wymagane przez prawo do tej jednostki<br />
do odpowiednich kontenerów. Informacje można uzyskać z<br />
Twojego miasta lub gminy.<br />
Zastrzegamy sobie możliwość<br />
dokonania niezapowiedzianych zmian<br />
technicznych i optycznych.<br />
D<br />
GB<br />
F<br />
NL<br />
I<br />
E<br />
S<br />
DK<br />
FIN<br />
RUS<br />
GR<br />
EST<br />
LV<br />
LT<br />
PL<br />
P<br />
RO<br />
SLO<br />
SK<br />
CZ<br />
TR<br />
UA<br />
H
Detector de movimento LBB<br />
Leia atentamente estas indicações e conserve-as!<br />
Com a compra deste artigo adquiriu um produto GEV de<br />
elevada qualidade. Leia atentamente as presentes instruções<br />
de utilização para assegurar um funcionamento correcto,<br />
sem problemas. Guarde estas instruções para futura<br />
consulta, se necessário. O produto destina-se apenas à<br />
utilização adequada (descrita nas instruções de utilização).<br />
Não devem ser efectuadas alterações, modifi cações ou envernizamentos,<br />
sob risco de perda dos direitos de garantia.<br />
Modo de funcionamento<br />
O detector de movimento funciona segundo o princípio da técnica<br />
de infravermelhos passivos. Através de um sensor PIR, o<br />
detector de movimento detecta fontes de calor em movimento<br />
na sua área de alcance e liga automaticamenteos<br />
consumidores.Fontes de calor imóveis não activam o detector<br />
de movimento. O interruptor crepuscular ajustável permite que<br />
o detector de movimento possa trabalhar de dia e de noite ou<br />
só de noite. A duração de funcionamento do consumidor<br />
ligado é ajustada com o temporizador incorporado.<br />
Indicações de segurança<br />
A montagem só deve ser efectuada por um técnico,<br />
considerando as prescrições de instalação nacionais.<br />
Só se pode trabalhar no estado sem tensão, por isso<br />
deve-se desligar obrigatoriamente o fusível do circuito de corrente.<br />
Verifi que se o cabo está sem corrente!<br />
Os direitos à garantia extinguem-se, no caso de danos<br />
causados por inobservância deste manual de instruções! Não<br />
assumimos qualquer garantia por danos daí decorrentes! Não<br />
assumimos qualquer responsabilidade por danos materiais<br />
ou pessoais, causados por manuseamento incorrecto e pela<br />
inobservância das indicações de segurança. Nesses casos<br />
extingue-se qualquer direito à garantia. Por motivos de<br />
segurança e de aprovação não é permitida a modifi cação<br />
autónoma e/ou a alteração do aparelho.<br />
32<br />
Local de montagem<br />
A mais segura detecção de movimento é obtida ao mover-se<br />
transversalmente ao detector de movimento. Por isso, o<br />
detector de movimento deve ser sempre montado de forma<br />
que ninguém se possa movimentar directamente para ele.<br />
Instalação detector de movimento<br />
O suporte de parede e o detector de movimento estão<br />
encaixados. Desencaixe-os antes da montagem (fi g. A - B).<br />
Monte o detector de movimento conforme a fi g. C - D. Cablar<br />
o cabo de ligação à rede conforme o esquema de circuitos<br />
fi g. E. Com o PE + N + L‘ pode ligar um consumidor, p. ex.<br />
uma lâmpada, entre outros. Encaixe o detector de movimento<br />
no suporte de parede (fi g. F - G). Volte a ligar o fusível do<br />
circuito de corrente.<br />
Modo de teste/teste de movimento<br />
Este modo de teste/teste de movimento ajuda-o a ajustar<br />
individualmente a área que deseja que seja abrangida.<br />
Ajuste o regulador TIME para o mínimo e LUX para sol (fi g. J).<br />
Se o detector de movimento estiver ligado num interruptor em<br />
separado, ligue-o. Começa um autoteste de 60 segundos. Durante<br />
este período o consumidor fi ca ligado permanentemente.<br />
Quando o consumidor se desligar, começa o teste. O<br />
consumidor liga-se agora, independentemente da luminosidade<br />
ambiente, sempre que houver movimento, durante aprox. 5<br />
segundos. Este tempo volta ao início em cada movimento. O<br />
detector de movimento pode ser ajustado na horizontal e na<br />
vertical (fi g. H). Com a ajuda da cobertura da lente cortada<br />
à medida pode escurecer áreas parciais (fi g. I). Depois de o<br />
detector de movimento ser alinhado, pode proceder a outros<br />
ajustes.<br />
Ajustes (fi g. J)<br />
LUX Interruptor crepuscular aprox. 5 - 1000 Lux<br />
TIME Ajuste da duração de funcionamento entre aprox. 5 seg.<br />
- 5 min.<br />
Informações sobre reciclagem<br />
Este equipamento não deve ser eliminado junto com<br />
o lixo doméstico indiferenciado. Os utilizadores fi nais<br />
de resíduos de equipamentos são obrigados por lei a<br />
Análise de avarias – conselhos práticos<br />
Avaria Causa Solução<br />
Detector de movimento • Ajuste da área abrangida • Ajustar a área abrangida<br />
activa-se muito tarde • Movimento frontal rodando o sensor<br />
Alcance máx. não é • Detector de movimento colocado a uma altura • Montar a um altura superior<br />
alcançado demasiado baixa<br />
• Diferença de temperatura<br />
é muito reduzida<br />
Detector de movimento • Alteração térmica constante:<br />
fi ca permanentemente na área abrangida incluem-se áreas que<br />
activo ou activação não devem ser abrangidas, p.ex passeios,<br />
indesejada ruas, árvores, etc. Alteração indesejada<br />
de fontes de calor mediante tempestades,<br />
chuva ou ventiladores. Infl uência da<br />
exposição solar directa/indirectat<br />
Sem reacção no caso • Veículo não aqueceu<br />
de veículos • Área do motor está bem isolada<br />
Dados técnicos<br />
Área abrangida 200°/140° de acordo com a versão<br />
Alcance ajuste contínuo entre aprox. 3 m a aprox. 12 m<br />
Temporização ajuste contínuo entre aprox. 5 seg. - 5 min.<br />
Interruptor crepuscular ajuste contínuo entre aprox. 5 -1000 lux.<br />
Ligação à rede 230 V ~, 50 Hz<br />
Potência de comutação 1000 W /200 W<br />
Tipo de protecção IP 44<br />
Classe de protecção II<br />
Altura de montagem recomendada 2,5 m<br />
<strong>Gutkes</strong> <strong>GmbH</strong><br />
<strong>Owiedenfeldstr</strong>. 2 a<br />
<strong>30559</strong> <strong>Hannover</strong><br />
Alemanha<br />
<strong>Postfach</strong> <strong>730</strong> 308<br />
30552 <strong>Hannover</strong><br />
Alemanha<br />
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />
www.gev.de<br />
service@gev.de 33<br />
submetê-los a uma eliminação correcta. Poderá obter<br />
informações junto dos serviços municipalizados ou câmara<br />
municipal da sua área de residência.<br />
Reservadas alterações técnicas<br />
e ópticas sem aviso.<br />
D<br />
GB<br />
F<br />
NL<br />
I<br />
E<br />
S<br />
DK<br />
FIN<br />
RUS<br />
GR<br />
EST<br />
LV<br />
LT<br />
PL<br />
P<br />
RO<br />
SLO<br />
SK<br />
CZ<br />
TR<br />
UA<br />
H
Semnalizator de mişcare LBB<br />
Vă rugăm să citiţi şi să păstraţi cu atenţie aceste instrucţiuni!<br />
Prin cumpărarea acestui articol v-aţi decis pentru un produs<br />
GEV de înaltă calitate. Pentru a asigura o funcţionare fără<br />
probleme, vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni<br />
de utilizare. Păstraţi cu grijă aceste instrucţiuni, pentru a<br />
le putea consulta mai târziu în caz de necesitate. Produsul<br />
este conceput doar pentru utilizarea conform destinaţiei<br />
(conform descrierii din manualul de instrucţiuni). Se interzice<br />
efectuarea modifi cărilor, schimbărilor sau vopsirea<br />
produsului, nerespectarea acestei cerinţe ducând la pierderea<br />
garanţiei.<br />
Modul de funcţionare<br />
Semnalizatorul de mişcare funcţionează pe baza principiului<br />
tehnicii pasive de infrarot (PIR). Prin intermediul unui sensor<br />
PIR, semnalizatorul înregistrează toate sursele de căldură care<br />
se deplasează în sectorul său de recepţie, conectându-se<br />
în mod automat. Sursele de căldură, care nu se mişcă, nu<br />
provoacă conectarea acestuia. Cu ajutorul comutatorului<br />
crepuscular reglabil se asigură funcţionarea semnalizatorului,<br />
în modul dorit: fi e în timpul zilei şi al nopţii sau numai de când<br />
se întunecă. Cu ajutorul timer-ului montat se reglează durata<br />
de aprindere.<br />
Instrucţiuni de siguranţă<br />
Montajul se va efectua numai de către un lucrător<br />
specialist, cu respectarea regulamentelor de instalare<br />
valabile în ţara respectivă.<br />
Lucrările nu se vor efectua niciodată sub tensiune electrică,<br />
din acest motiv se va deconecta în prealabil siguranţa<br />
circuitului electric.<br />
Verifi caţi, dacă prin cablul de conectare mai circulă<br />
curent electric!<br />
Dreptul la garanţie se pierde în cazul deteriorărilor cauzate prin<br />
nerespectarea acestor instrucţiunil de utilizare! Firma noastră<br />
nu este răspunzătoare pentru daunele indirecte, cauzate<br />
astfel!<br />
34<br />
Firma nu este în nici-un fel răspunzătoare pentru pagubele<br />
materiale sau corporale rezultate în urma utilizării neadecvate<br />
a produsului sau cauzate prin nerespectarea instrucţiunilor de<br />
siguranţă. În aceste cazuri, se pierde orice drept de garanţie.<br />
Din motive de siguranţă şi de autorizare, nu se permite<br />
transformarea sau modifi carea arbitrară a dispozitivului.<br />
Locul de amplasare<br />
Semnalizatorul de mişcare interceptează, în cel mai sigur<br />
mod, corpurile care se deplasează diagonal către el. Din acest<br />
motiv, semnalizatorul se va monta astfel încât să se evite<br />
deplasarea directă, frontală către acesta.<br />
Instalarea semnalizatorului de mişcare<br />
Suportul de perete şi detectorul de mişcare sunt legate între<br />
ele, prin conectare. Separaţi-le înainte de montare (fi g. A – B).<br />
Montaţi semnalizatorul de mişcare conform fi g. C - D. Conectaţi<br />
cablul de conectare la reţea conform schemei electrice fi g. E.<br />
Prin intermediul PE + N + L‘ , puteţi conecta consumatorul<br />
dorit, ca de exemplu: o lampă sau alţi consumatori, etc. Fixaţi semnalizatorul<br />
de mişcare în suportul de perete (fi g. F - G). Reconectaţi<br />
siguranţa electrică, corespunzătoare circuitului electric.<br />
Modul-test/modul de funcţionare<br />
Acest mod-test/testul de funcţionare vă ajută să reglaţi<br />
domeniul de detecţie dorit, în mod individual.<br />
Reglaţi butonul de reglare TIME la minim şi LUX pe poziţia<br />
„soare“ (fi g. J). Dacă semnalizatorul de mişcare este conectat<br />
prin intermediul unuui întrerupător separat, atunci conectaţi-l<br />
pe acesta. Începe o perioadă de autotestare, care durează<br />
60 de secunde. În acest timp, consumatorul conectat este<br />
permanent aprins. Odată cu deconectarea consumatorului,<br />
începe testul de funcţionare. Consumatorul se aprinde acum,<br />
pentru aproximativ 5 secunde, indiferent de intensitatea<br />
luminoasă a mediului. La fi ecare nouă mişcare, această<br />
perioadă va începe din nou. Semnalizatorul de mişcare se<br />
poate regla atât orizontal cât şi vertical (fi g. H). Cu ajutorul foliei<br />
de acoperire a lentilei, folie ce se poate tăia, puteţi să acoperiţi<br />
părţile dorite ale suprafeţei (fi g. I). După ce aţi poziţionat<br />
semnalizatorul de mişcare în poziţia dorită, puteţi să<br />
continuaţi cu celelalte reglări dorite.<br />
Reglări (fi g. J)<br />
LUX comutator crepuscular circa 5 - 1000 lux<br />
TIME regulator temporal - reglarea duratei de conectare de<br />
circa 5 secunde - 5 minute<br />
Analiza defectelor – informaţii practice<br />
Defect Cauză Soluţie<br />
Lampa se aprinde • Reglarea sectorului de recepţionare • Se reglează sectorul de<br />
cu întârziere • Mişcare frontală recepţionare, prin rotirea sen zorului<br />
Nu funcţionează la • Senzorul de mişcare este montat prea jos • Se montează mai sus<br />
distanţa maximă • Diferenţa de temperatură dintre mediu<br />
şi sursa de căldură este prea mică<br />
Lampa este permanent • Se înregistrează în mod continuu o sursă de căldură, în<br />
aprinsă sau refl ectorul sectorul de recepţionare se intercalează zone ce nu ar trebui<br />
se comută în mod înregistrate, cum ar fi : trotuare, străzi, copaci, etc. Modifi care<br />
arbitrar instantanee a surselor de căldură, cauzată de furtună, ploaie<br />
sau ventilatoare. Infl uenţă directă/indirectă a razelor solare<br />
Nu reacţionează la • Vehiculul nu s-a încălzit<br />
vehicule • Motorul este puternic izolat<br />
Date tehnice<br />
Unghiul de receptare<br />
Distanţa de receptare<br />
Reglarea duratei de aprindere<br />
Comutator crepuscular<br />
Racordare reţea<br />
Puterea de distribuţie<br />
Tipul protecţiei<br />
Clasa de protecţie<br />
Înălţimea recomandată de montare<br />
200°/140°, în funcţie de variantă<br />
circa 3 m - circa 12 m, reglare potenţiometrică<br />
circa 5 secunde - 5 minute, reglare potenţiometrică<br />
circa 5 - 1000 lux, reglare potenţiometrică<br />
230 V ~, 50 Hz<br />
max. 1000 W /200 W<br />
IP 44<br />
II<br />
2,5 m<br />
<strong>Gutkes</strong> <strong>GmbH</strong><br />
<strong>Owiedenfeldstr</strong>. 2 a<br />
<strong>30559</strong> <strong>Hannover</strong><br />
Germania<br />
<strong>Postfach</strong> <strong>730</strong> 308<br />
30552 <strong>Hannover</strong><br />
Germania<br />
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />
www.gev.de<br />
service@gev.de 35<br />
Indicaţii de reciclare<br />
Acest aparat nu trebuie aruncat în gunoiul menajer.<br />
Posesorii aparatelor vechi sunt obligaţi legal să arunce<br />
respectivele obiecte în mod corespunzător. Puteţi<br />
solicita informaţii la administraţiile locale ale oraşului,<br />
respectiv comunei dumneavoastră.<br />
Se păstrează dreptul de modifi care<br />
tehnică şi optică a produsului, fără o<br />
informare în prealabil.<br />
D<br />
GB<br />
F<br />
NL<br />
I<br />
E<br />
S<br />
DK<br />
FIN<br />
RUS<br />
GR<br />
EST<br />
LV<br />
LT<br />
PL<br />
P<br />
RO<br />
SLO<br />
SK<br />
CZ<br />
TR<br />
UA<br />
H
Javljalnik gibanja LBB<br />
Prosimo, natančno preberite in hranite na dostopnem<br />
mestu!<br />
Ob nakupu tega izdelka ste se odločili za zelo kakovosten<br />
izdelek znamke GEV. Natančno preberite ta navodila za<br />
delovanje. Tako boste zagotovili brezhibno delovanje tega<br />
izdelka. Ta navodila skrbno shranite, saj jih boste potrebovali<br />
tudi pozneje. Ta izdelek je predviden samo za strokovno<br />
uporabo (kakršna je opisana v navodilih za delovanje).<br />
Kakršnekoli spremembe, prilagoditve ali nanosi laka niso<br />
dopustni in v takih primerih garancija preneha veljati.<br />
Način delovanja<br />
Javljalnik gibanja deluje po načelu pasivne infrardeče<br />
tehnike. Preko PIR senzorja javljalnik gibanja zazna vire<br />
toplote, ki se gibljejo v njegovem področju zajemanja in se<br />
samodejno vključi. Mirujoči viri toplote javljalnik gibanja ne<br />
vključijo. Zatemnitveno stikalo, ki se lahko nastavi, skrbi za<br />
to, da javljalnik gibanja deluje po izbiri dan in noč ali samo na<br />
temnem. Z vgrajenim timerjem se nastavi trajanje vklopa.<br />
Varnostni napotki<br />
Montažo sme opraviti samo strokovnjak, ob upoštevanju<br />
v državi veljavnih predpisov o inštalaciji.<br />
Dela se lahko samo v stanju brez napetosti, v ta<br />
namen brezpogojno izključite omrežno varovalko. Preverite, če<br />
je priključni vod brez napetosti!<br />
V primeru škode, ki bi nastala zaradi neupoštevanja teh<br />
navodil za uporabo, prenehajo veljati pravice iz garancije! Za<br />
posledične škode ne prevzemamo nikakršnega jamstva!<br />
Za poškodbe ljudi in materialno škodo, ki bi nastala zaradi<br />
nestrokovne uporabe ali neupoštevanja varnostnih<br />
napotkov, ne prevzamemo nikakršnega jamstva. V takšnih<br />
primerih ugasnejo vse pravice iz garancije. Iz varnostnih in<br />
registracijskih razlogov ni dovoljena samovoljna predelava in/ali<br />
spreminjanje naprave.<br />
36<br />
Kraj montaže<br />
Najzanesljivejše ugotavljanje gibanja se doseže, če se<br />
gibljete prečno na javljalnik gibanja. Zato naj se javljalnik<br />
gibanja vedno montira tako, da se osebe ne premikajo<br />
direktno proti njemu.<br />
Instalacija javljalnika gibanja<br />
Stensko držalo in javljalnik gibanja sta medsebojno povezana z<br />
natikanjem. Pred montažo ju ločite (slika A – B).<br />
Javljalnik gibanja montirajte v skladu s sliko C - D. Vod<br />
omrežnega priključka povežite v skladu s stikalno sliko slika E.<br />
Preko PE + N + L‘ priključite porabnika, ki naj se preklaplja, npr.<br />
svetilko ali podobno. Javljalnik gibanja nataknite na stensko<br />
držalo (slika F - G). Ponovno vključite varovalko električnega<br />
kroga.<br />
Testni modus/test hoje<br />
Ta testni modus / test hoje vam pomaga, da lahko individualno<br />
nastavite želeno področje zajemanja.<br />
Regulator TIME nastavite na minimum, LUX pa na sonce (slika<br />
J). Če je javljalnik gibanja priključen preko posebnega stikala,<br />
le-tega vključite. Prične se samodejni test, ki traja 60 sekund. V<br />
tem času je priključeni porabnik trajno vključen. Ko se<br />
porabnik izključi, se prične test hoje. Porabnik se sedaj<br />
neodvisno od svetlosti v okolici pri vsakem premiku vključi<br />
za približno 5 sekund. Ta čas pri vsakem premiku prične teči<br />
znova. Javljalnik gibanja se lahko naravna horizontalno ali<br />
vertikalno (slika H). S pomočjo prekritja leče, ki ga lahko<br />
prirežete, lahko izključite delna področja (slika I). Potem,<br />
ko je bil javljalnik gibanja usmerjen, lahko opravite dodatne<br />
nastavitve.<br />
Nastavitve (slika J)<br />
LUX Zatemnitveno stikalo pribl. 5 - 1000 Lux<br />
TIME - časovna nastavitev za trajanje vklopa, pribl. 5 sek. -<br />
5 min.<br />
Napotki za reciklažo<br />
Te naprave ne smete odstraniti skupaj z nerazvrščenimi<br />
gospodinjskimi odpadki Lastniki odsluženih naprav so<br />
zakonsko obvezani, da te naprave ustrezno odstranijo.<br />
Informacije boste našli pri svoji lokalni upravi.<br />
Analiza napak – praktični nasveti<br />
Motnja Vzrok Odprava/pomoč<br />
Javljalnik gibanja se • Nastavitev področja zajemanja • Področje zajemanja nastavite<br />
vključi prepozno • frontalno gibanje z vrtenjem senzorja<br />
Maksimalni doseg ni • Javljalnik gibanja je nameščen prenizko • Montirajte višje<br />
dosežen • Temperaturna razlika med okolico in virom<br />
toplote je prenizka<br />
Javljalnik gibanja se • Stalno premikanje toplote: V področje zaznave segajo<br />
stalno vključuje ali območja ki ne bi smela biti zajeta kot npr. pločniki,<br />
nezaželen vklop ceste, drevesa, itd. Nepričakovane spremembe virov<br />
toplote zaradi viharja, dežja ali ventilatorjev. Vplivi<br />
zaradi sončnih žarkov, direktno / indirektno<br />
Ni reakcije pri vozilih • Vozilo ni segreto<br />
• Področje motorja je močno izolirano<br />
Tehnični podatki<br />
Področje zajemanja 200°/140° - odvisno od izvedbe<br />
Doseg pribl. 3 m do pribl. 12 m, brezstopenjsko nastavljivo<br />
Nastavitev časa pribl. 5 do 5 min., brezstopenjsko nastavljivo<br />
Zamračitveno stikalo pribl. 5 do 1000 Lu brezstopenjsko nastavljivo<br />
Omrežni priključek 230 V ~, 50 Hz<br />
Moč preklopa maks. 1000 W /200 W<br />
Vrsta zaščite IP 44<br />
Clasa de protecţie II<br />
Priporočena višina montaže 2,5 m<br />
<strong>Gutkes</strong> <strong>GmbH</strong><br />
<strong>Owiedenfeldstr</strong>. 2 a<br />
<strong>30559</strong> <strong>Hannover</strong><br />
Nemčija<br />
<strong>Postfach</strong> <strong>730</strong> 308<br />
30552 <strong>Hannover</strong><br />
Nemčija<br />
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />
www.gev.de<br />
service@gev.de 37<br />
Pridržujemo si pravico do tehničnih in<br />
optičnih sprememb brez najave.<br />
D<br />
GB<br />
F<br />
NL<br />
I<br />
E<br />
S<br />
DK<br />
FIN<br />
RUS<br />
GR<br />
EST<br />
LV<br />
LT<br />
PL<br />
P<br />
RO<br />
SLO<br />
SK<br />
CZ<br />
TR<br />
UA<br />
H
Hlásič pohybu LBB<br />
Prosím, starostlivo si prečítajte a uschovajte!<br />
Spoločne s kúpou tohto výrobku ste sa rozhodli pre<br />
kvalitatívne vysoko hodnotný produkt fi rmy GEV. Tento<br />
návod na použitie si dôkladne prečítajte, aby ste zabezpečili<br />
bezchybnú funkčnosť. Tento návod na použitie starostlivo<br />
uschovajte, aby ste si ho prípadne mohli neskôr prečítať.<br />
Produkt je určený len pre odborné použitie (ako je popísané<br />
v návode na použitie). Zmeny, modifi kácie alebo lakovania<br />
sa nesmú vykonávať, pretože inak zaniká akýkoľvek nárok<br />
na záručné plnenie.<br />
Spôsob činnosti<br />
Hlásič pohybu pracuje podľa princípu pasívnej infračervenej<br />
techniky. Cez PIR-senzor zaznamená hlásič pohybu vo svojom<br />
dosahu pohybujúce sa tepelné zdroje a zapína automaticky.<br />
Nečinné tepelné zdroje nezapnú hlásič pohybu. Nastaviteľný<br />
súmrakový spínač sa stará o to, aby hlásič pohybu pracoval<br />
voliteľným spôsobom vo dne v noci alebo len pri tme. So<br />
zabudovaným časovačom (Timer) sa nastaví doba zapnutia.<br />
Bezpečnostné pokyny<br />
Montáž sa smie vykonávať len odborníkom, pri<br />
zohľadnení inštalačných predpisov bežných pre<br />
krajinu.<br />
Tu sa smie pracovať len v beznapäťovom stave, za týmto<br />
účelom bezpodmienečne vypnite poistku prúdového obvodu.<br />
Skontrolujte, či je prípojné vedenie bez napätia!<br />
Pri škodách, ktoré budú spôsobené nerešpektovaním tohto<br />
návodu na obsluhu, zaniká nárok na záruku! Za následné<br />
škody nepreberáme žiadne ručenie! Pri vecných škodách<br />
alebo škodách na zdraví osôb, ktoré budú spôsobené<br />
neodbornou manipuláciou alebo nerešpektovaním<br />
bezpečnostných pokynov, nepreberáme žiadne ručenie.<br />
V takýchto prípadoch zaniká akýkoľvek nárok na záruku.<br />
Z bezpečnostných a schvaľovacích dôvodov nie je dovolená<br />
svojvoľná prestavba a/alebo zmena prístroja.<br />
38<br />
Miesto montáže<br />
Najbezpečnejšia evidencia pohybu sa docieli, keď sa<br />
pohybujete priečne k hlásiču pohybu. Preto by sa mal hlásič<br />
pohybu namontovať vždy tak, aby ste sa nepohybovali priamo<br />
k nemu.<br />
Inštalácia hlásiča pohybu<br />
Nástenný držiak a hlásič pohybu sú navzájom prepojené<br />
zasunutím do seba. Pred montážou ich oddeľte (obr. A – B).<br />
Hlásič pohybu namontujte pomocou obr. C - D. Vedenie<br />
sieťového pripojenia prepojte vodičmi podľa schémy<br />
zapojenia obr. E. Cez PE + N + L‘ pripojte spotrebič, ktorý<br />
má byť spínaný, napr. svietidlo, alebo iné spotrebiče. Hlásič<br />
pohybu nasuňte na nástenný držiak (obr. F - G). Opäť zapnite<br />
poistku elektrického obvodu.<br />
Testovací režim/test chodu<br />
Tento testovací režim/test chodu vám pomôže individuálne<br />
nastaviť želaný akčný rádius prístroja.<br />
Časový regulátor TIME nastavte na minimum a LUX na<br />
symbol slnka (obr. J). V prípade, že je hlásič pohybu pripojený<br />
cez samostatný spínač, tak ho zapnite. Začína vlastný test,<br />
ktorý trvá 60 sekúnd. V tomto čase je pripojený spotrebič trvalo<br />
zapnutý. Keď sa spotrebič vypne, začne test chodu. Spotrebič<br />
sa zapne teraz nezávisle od intenzity svetla okolitého prostredia<br />
pri každom pohybe na cca 5 sekúnd. Tento čas začína plynúť<br />
pri každom pohybe od začiatku. Hlásič pohybu sa dá narovnať<br />
horizontálne i vertikálne (obr. H). Pomocou krytu šošovky, ktorý<br />
je možné prispôsobiť, môžete čiastočné zóny zatemniť (obr. I).<br />
Potom ako sa hlásič pohybu narovná, môžete uskutočniť ďalšie<br />
nastavenia.<br />
Nastavenia (obr. J)<br />
LUX stmievací spínač cca 5 - 1000 Lux<br />
TIME časové nastavenie doby zapnutia od cca 5 sekúnd - 5<br />
minút<br />
Upozornenie<br />
Tento prístroj sa nesmie likvidovať s netriedeným<br />
domovým odpadom. Majitelia starých prístrojov sú<br />
zo zákona povinní, tentoprístroj likvidovať odborne.<br />
Informácie získate na mestskej príp. obecnej správe.<br />
Analýza chýb – Praktické tipy<br />
Porucha Príčina Náprava<br />
Hlásič pohybu zapína • Nastavenie dosahu • Dosah nastaviť<br />
príliš neskoro • Pohyb čelný otáčaním senzora<br />
Maximálny dosah sa • Hlásič pohybu pripevnený príliš nízko • Vyššie namontovať<br />
nedosiahne • Teplotný rozdiel prostredia k<br />
tepelnému zdroju je príliš malý<br />
Hlásič pohybu zapína • Stály tepelný pohyb: Do dosahu spadajú oblasti<br />
stále alebo ktoré sa nemajú evidovať, ako napr. chodníky,<br />
nežiadúce zapínanie ulice, stromy atď. Neočakávaná zmena<br />
tepelných zdrojov vplyvom búrky, dažďa alebo<br />
ventilátorov. Ovplyvňovanie pomocou<br />
slnečného žiarenia priamo/nepriamo<br />
Žiadne reakcie u • vozidlo nejazdí zahriate<br />
vozidiel • Oblasť motora je silne izolovaná<br />
Technické údaje<br />
Akčný rádius 200°/140° podľa prevedenia<br />
Dosah cca. 3 m až cca. 12 m plynulo nastaviteľné<br />
Nastavenie času cca. 5 sek. - 5 min. plynulo nastaviteľné<br />
Súmrakový spínač cca. 5 - 1000 Lux plynulo nastaviteľné<br />
Sieťová prípojka 230 V ~, 50 Hz<br />
Spínací výkon max. 1000 W /200 W<br />
Spôsob ochrany IP 44<br />
Stupeň ochrany II<br />
Doporučená výška montáže 2,5 m<br />
<strong>Gutkes</strong> <strong>GmbH</strong><br />
<strong>Owiedenfeldstr</strong>. 2 a<br />
<strong>30559</strong> <strong>Hannover</strong><br />
Nemecko<br />
<strong>Postfach</strong> <strong>730</strong> 308<br />
30552 <strong>Hannover</strong><br />
Nemecko<br />
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />
www.gev.de<br />
service@gev.de 39<br />
Technické a optické zmeny bez<br />
oznámenia vyhradené.<br />
D<br />
GB<br />
F<br />
NL<br />
I<br />
E<br />
S<br />
DK<br />
FIN<br />
RUS<br />
GR<br />
EST<br />
LV<br />
LT<br />
PL<br />
P<br />
RO<br />
SLO<br />
SK<br />
CZ<br />
TR<br />
UA<br />
H
Detektor pohybu LBB<br />
Prosím, starostlivo si prečítajte a uschovajte!<br />
Spoločne s kúpou tohto výrobku ste sa rozhodli pre kvalitatívne<br />
vysoko hodnotný produkt fi rmy GEV. Tento návod<br />
na použitie si dôkladne prečítajte, aby ste zabezpečili<br />
bezchybnú funkčnosť. Tento návod na použitie starostlivo<br />
uschovajte, aby ste si ho prípadne mohli neskôr prečítať.<br />
Produkt je určený len pre odborné použitie (ako je popísané<br />
v návode na použitie). Zmeny, modifi kácie alebo lakovania<br />
sa nesmú vykonávať, pretože inak zaniká akýkoľvek nárok<br />
na záručné plnenie.<br />
Způsob činnosti<br />
Hlásič pohybu pracuje dle principu pasivní infračervené<br />
techniky. Hlásič pohybu zaznamená prostřednictvím senzoru<br />
PIR tepelné zdroje, které se pohybují v jeho dosahu a<br />
automaticky se zapne. Nepohybující se tepelné zdroje hlásič<br />
pohybu nezapnou. Nastavitelný soumrakový spínač se postará<br />
o to, aby hlásič pohybu pracoval volitelně ve dne v noci<br />
nebo pouze za tmy. Vestavěným časovačem se nastaví doba<br />
zapnutí.<br />
Bezpečnostní pokyny<br />
Montáž smí provést pouze odborník s ohledem na<br />
běžné instalační předpisy. Práce smí být vykonána<br />
pouze ve stavu bez napětí, za tím účelem bezpodmínečně<br />
odpojte pojistku proudového obvodu.<br />
Zkontrolujte, zda je přípojné vedení bez napětí!<br />
Při škodách, které jsou způsobeny nedodržením tohoto<br />
návodu k obsluze, zaniká nárok na záruku! Nepřebíráme<br />
záruku za následné škody! V případě materiálních nebo<br />
osobních škod, které jsou způsobeny neodbornou<br />
manipulací nebo nedodržením bezpečnostních pokynů,<br />
nepřebíráme odpovědnost. V těchto případech zaniká<br />
jakýkoliv nárok na záruku. Z bezpečnostních a schvalovacích<br />
důvodů nejsou dovoleny svévolné úpravy a/nebo změny<br />
přístroje.<br />
40<br />
Místo instalace<br />
Nejjistějšího zachycení pohybu docílíme, pokud se<br />
pohybujeme šikmo k hlásiči pohybu. Proto by měl být hlásič<br />
pohybu instalován vždy tak, abychom se k němu neblížili přímo.<br />
Instalace detektoru pohybu<br />
Nástěnný držák a detektor pohybu jsou vzájemně spojeny zásuvným<br />
spojením. Před montáží je od sebe oddělte (obr. A – B).<br />
Detektor pohybu namontujte podle obr. C - D. Síťový přívod<br />
propojte podle schéma zapojení obr. E. Spotřebič, který má<br />
být připojen, například světlo, anebo jiný spotřebič, připojte<br />
prostřednictvím PE + N + L‘. Detektor pohybu připevněte na<br />
nástěnný držák (obr. F - G). Opět zapněte jištění elektrického<br />
obvodu.<br />
Testovací režim/test chůzí<br />
Tento testovací režim/test chůzí vám pomůže individuálně<br />
nastavit požadovaný akční rádius.<br />
Nastavte regulátor TIME na minimum a LUX na symbol<br />
slunce (obr. J). V případě, že je detektor pohybu připojen<br />
prostřednictvím separátního spínače, tento zapněte. Začne<br />
vlastní test trvající 60 sekund. Během této doby je připojený<br />
spotřebič konstantně zapnutý. Když se spotřebič vypne, začne<br />
test chůzí. Spotřebič se nyní nezávisle na světlosti okolí zapne<br />
při každém pohybu vždy na zhruba 5 sekund. Tato doba začíná<br />
s každým pohybem odpředu. Detektor pohybu lze horizontálně<br />
a vertikálně vycentrovat (obr. H). Za pomoci nastavitelného<br />
krytu čočky můžete odclonit dílčí oblasti (obr. I). Poté, co byl<br />
detektor pohybu vycentrován, můžete provést další nastavení.<br />
Nastavení (vyobrazení J)<br />
LUX soumrakový spínač zhruba 5 - 1000 luxů<br />
TIME nastavení času pro dobu sepnutí zhruba 5 sekund -<br />
5 minut<br />
Pokyny k recyklaci<br />
Tento přístroj nesmí být likvidován v rámci netříděného<br />
komunálního odpadu. Vlastníci starého zařízení jsou ze<br />
zákona povinni s tímto přístrojem řádně nakládat. Další<br />
informace získáte od zástupců města nebo obce.<br />
Analýza chyb – praktické tipy<br />
Porucha Příčina Oprava<br />
Hlásič pohybu se • Nastavení dosahu • Nastavit dosah<br />
zapíná příliš pozdě • Pohyb čelně otáčením senzoru<br />
Není dosaženo • Hlásič pohybu je umístěn příliš nízko • Namontovat výše<br />
maximálního • Rozdíl teploty okolí a<br />
vzdálenostního dosahu zdroje tepla je příliš malý<br />
Hlásič pohybu se • Neustálý tepelný pohyb:<br />
neustále zapíná nebo se Do dosahu spadají oblasti, které by<br />
zapíná nepožadovaně neměly být zachyceny jako např.<br />
chodník, ulice, stromy atd. Nečekané<br />
změny tepelných zdrojů způsobené<br />
bouřkou, deštěm nebo ventilátory.<br />
Vliv slunečního záření přímý/nepřímý.<br />
U vozidel nedochází • Vozidlo nejede se zahřátým motorem<br />
k reakci • Oblast motoru je silně izolovaná<br />
Technické údaje<br />
Dosah 200°/140° vždy podle aktuálního provedení<br />
Vzdálenostní dosah asi 3 m až asi 12 m plynule nastavitelné<br />
Nastavení času asi 5 sek. - 5 min. plynule nastavitelné<br />
Soumrakový spínač asi 5 - 1000 lux plynule nastavitelné<br />
Síťová přípojka 230 V ~, 50 Hz<br />
Spínací výkon max. 1000 W /200 W<br />
Krytí IP 44<br />
Třída ochrany II<br />
Doporučená výška montáže 2,5 m<br />
<strong>Gutkes</strong> <strong>GmbH</strong><br />
<strong>Owiedenfeldstr</strong>. 2 a<br />
<strong>30559</strong> <strong>Hannover</strong><br />
Almanya<br />
<strong>Postfach</strong> <strong>730</strong> 308<br />
30552 <strong>Hannover</strong><br />
Almanya<br />
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />
www.gev.de<br />
service@gev.de 41<br />
Technické a optické změny bez<br />
oznámení vyhrazeny.<br />
D<br />
GB<br />
F<br />
NL<br />
I<br />
E<br />
S<br />
DK<br />
FIN<br />
RUS<br />
GR<br />
EST<br />
LV<br />
LT<br />
PL<br />
P<br />
RO<br />
SLO<br />
SK<br />
CZ<br />
TR<br />
UA<br />
H
Hareketli alârm cihazı LBB<br />
Lütfen kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun ve saklayın!<br />
Bu ürünü satın alarak yüksek kaliteli bir GEV ürününe sahip<br />
oldunuz. Ürünün sorunsuz bir şekilde çalışabilmesi için lütfen<br />
bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun. İleride tekrar<br />
okumak için kılavuzunuzu dikkatlice saklayın. Ürün sadece<br />
nizami kullanım (kullanım kılavuzunda belirtildiği gibi)<br />
için tasarlanmıştır. Üründe değişiklikler, eklemeler veya<br />
boyama işlemleri uygulanmamalıdır; aksi takdirde garanti,<br />
geçerliliğini kaybeder.<br />
Çalışma şekli<br />
Hareketli alârm cihazı pasif kırmızı infra tekniği prensibine<br />
göre çalışmaktadır. Hareketli alârm cihazı pasif kırmızı infra<br />
tekniği detektör yardımı ile uyarılma sahasına hareket eden<br />
ısı kaynaklarından etkilenir ve otomatik olarak devreye girer.<br />
Sakin ısı kaynakları hareketli alârm cihazını çalıştırmaz.<br />
Ayarlanabilir alacakaranlık şalteri hareketli alârm cihazının<br />
tercihe göre gece ve gündüz veya sadece karanlıkta çalışmasını<br />
sağlar. İçine monte edilmiş bulunan zaman saati ile çalışma süresi<br />
ayarlanır.<br />
Güvenlik açıklamaları<br />
Montaj işleri, ülke içinde geçerli bulunan tesisat<br />
yönetmenlikleri dikkate alınarak sadece uzman bir kişi<br />
tarafından yapılabilir.<br />
Sadece elektrik voltajının bulunmadığı bir şekilde çalışma<br />
yapılabilir. Bununla ilgili olarak elektrik sigortalarını kapatın.<br />
Bağlantı şebekesi voltajının kapatıldığını kontrol edin!<br />
Bu kullanma talimatının dikkate alınmaması sonucu ortaya<br />
çıkacak hasarlar garanti kapsamı dışındadır! Devamındaki<br />
hasarlar için herhangi bir sorumluluk kabul edilmez!<br />
Usule uygun olmayan kullanım veya güvenlik açıklamalarının<br />
dikkate alınmaması sonucu ortaya çıkan maddi hasarlar<br />
ve şahıs hasarları için herhangi bir sorumluluk kabul<br />
etmemekteyiz. Böyle durumlarda garanti hak ve talebi iptal<br />
olunur. Güvenlik ve onay sebeplerinden dolayı kendi başınıza<br />
42<br />
cihazda değişiklik yapmanıza ve/veya cihazı değiştirmenize izin<br />
verilmez.<br />
Montaj yeri<br />
Hareketli alârm cihazına doğru çaprazlama hareket edildiğinde<br />
en güvenilir hareket algılanır. Bu nedenle hareketli alârm cihazı<br />
direkt olarak üzerine hareket yapılmayacak bir şekilde monte<br />
edilmelidir.<br />
Hareketli alârm cihazının kurulması<br />
Duvara tutucu ve hareketli alarm cihazı birbirine geçmeli bir<br />
şekilde bağlıdır. Montaj öncesi bu parçaları birbirinden ayırın<br />
(Şekil A – B).<br />
Şekil C – D’ ye göre hareketli alarm cihazını monte edin. Şekil<br />
E’ye göre şalter resmine göre şebeke bağlantısını yapın. PE +<br />
N + L‘ üzerinden devreye girecek tüketicileri kapatın, örneğin<br />
lamba ve benzerleri gibi. Hareketli alarm cihazını duvar<br />
tutucusuna sokun (Şekil F - G). Elektrik devre sigortasını tekrar<br />
açarak çalıştırın.<br />
Test şekli/Yürüme testi<br />
Bu test şekli/yürüme testi arzu ettiğiniz algılama sahasını<br />
bireysel olarak ayarlamanıza yardımcı olur.<br />
Regülatörü TIME olarak minimuma ve LUX’u güneşe ayarlayın<br />
(Şekil J). Hareketli alarm cihazı ayrı bir şalter üzerinden<br />
bağlandıysa, bu şalteri çalıştırın. 60 saniye süre ile devamlı<br />
olarak kendiliğinden test yapar. Bağlanmış bulunan tüketiciler<br />
bu süre esnasında devamlı olarak elektrik devresinde kalır.<br />
Tüketiciler elektrik devresinden çıkarıldığında yürüme testi<br />
başlar. Çevredeki havanın açık ve karanlık olmasına bağlı<br />
olmaksızın şimdi tüketiciler her harekette yaklaşık 5 saniye<br />
süre ile devreye girer. Bu süre öne doğru yapılan her harekette<br />
başlar. Hareketli alarm cihazı yatay veya dikey olarak takılabilir<br />
(Şekil H).Kesilebilen mercek kapağı yardımı ile parçaları<br />
karartabilirsiniz (Şekil I). Hareketli alarm cihazı takıldıktan sonra<br />
diğer ayarları da yapabilirsiniz.<br />
Ayarlar (Şekil J)<br />
LUX Alacakaranlık şalteri takriben 5 - 1000 Lux<br />
TIME Elektrik devresine sokma süresi için zaman ayarı takriben<br />
5 saniye ile 5 dakika arasındadır<br />
Hata analizleri – pratik bilgiler<br />
Arıza Nedeni Yardım<br />
Hareketli alârm cihazı çok • Algılama sahasının ayarı • Detektörü çevirmek suretiyle<br />
devreye girmektedir • Hareket önde algılama sahası sağlanır<br />
Maksimum etki sahası • Hareketli alârm cihazı çok • Daha yukarı monte edin<br />
sağlanmamıştır alçak monte edilmiştir<br />
• Çevre ısı kaynağındaki sıcaklık farkı çok azdır<br />
Hareketli alârm cihazı • Devamlı ısı hareketi:<br />
devamlı olarak veya Algılama sahası, algılanamayacak sahalardan<br />
arzu edilmeyen bir etkilenmektedir, örneğin yürüme yolları, caddeler,<br />
şekilde devreye girmektedir ağaçlar vs. Fırtına, yağmur veya vantilâtör ile ısı<br />
kaynaklarında beklenmeyen değişiklikler. Güneş<br />
ışınlarından direkt veya endirekt etkilenme.<br />
Motorlu araçlarda • Motoru sıcak araç kullanılmamıştır<br />
herhangi bir tepki • Motor sahası kuvvetli bir şekilde izole edilmiştir<br />
Teknik bilgiler<br />
Algılama sahası Yapım şekline göre 200°/140°<br />
Etki sahası takr. 3m’den takr. 12m’ye kadar, kademesiz ayarlanabilir<br />
Zaman ayarı takr. 5 saniye ile 5 dakika arasında kademesiz ayarlanabilir<br />
Alacakaranlık şalteri takr. 5 - 1000 Lüks kademesiz ayarlanabilir<br />
Şebeke bağlantısı 230 V ~, 50 Hz<br />
Şalter gücü maks. 1000 W /200 W<br />
Koruma şekli IP 44<br />
Kontaktör sınıfı II<br />
Tavsiye edilen montaj yüksekliği 2,5 m<br />
<strong>Gutkes</strong> <strong>GmbH</strong><br />
<strong>Owiedenfeldstr</strong>. 2 a<br />
<strong>30559</strong> <strong>Hannover</strong><br />
Almanya<br />
<strong>Postfach</strong> <strong>730</strong> 308<br />
30552 <strong>Hannover</strong><br />
Almanya<br />
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />
www.gev.de<br />
service@gev.de 43<br />
Geri dönüşüm bilgileri<br />
Bu aygıt sınıfl andırılmamış ev atıkları ile birlikte elden<br />
çıkartılamaz. Kullanıcılar eskiyen aygıtın kurallara uygun<br />
şekilde elden çıkartılmasından yasal olarak sorumludur.<br />
Konuya ilişkin bilgileri şehrinizin veya ilçenizin yerel<br />
yönetiminden alabilirsiniz.<br />
Daha önceden haber verilmeksizin teknik ve optik<br />
değişiklik yapma hakkı mahfuz tutulmuştur.<br />
D<br />
GB<br />
F<br />
NL<br />
I<br />
E<br />
S<br />
DK<br />
FIN<br />
RUS<br />
GR<br />
EST<br />
LV<br />
LT<br />
PL<br />
P<br />
RO<br />
SLO<br />
SK<br />
CZ<br />
TR<br />
UA<br />
H
Датчик руху LBB<br />
Уважно прочитайте та збережіть!<br />
Купуючи цей виріб, ви обираєте продукт найвищої якості<br />
від компанії GEV. Уважно прочитайте цю інструкцію<br />
з експлуатації, щоб забезпечити бездоганну роботу<br />
виробу. Збережіть цю інструкцію, щоб за необхідності<br />
мати можливість пізніше перечитати її ще раз. Виріб слід<br />
використовувати лише за призначенням (відповідно до цієї<br />
інструкції з експлуатації). Внесення змін, модифікації або<br />
лакування не дозволяються, оскільки в такому випадку<br />
будь-які вимоги щодо задоволення гарантійних зобов’язань<br />
не.<br />
Принцип дії<br />
Датчик руху працює за принципом пасивної інфрачервоної<br />
техніки. Через сенсор PIR він сприймає у своїй зоні виявлення<br />
рухомі джерела тепла та автоматично вмикає підключені<br />
споживачі. Джерела тепла, що знаходяться у стані спокою,<br />
датчика руху не вмикають. Регульований сутінковий вмикач/<br />
вимикач піклується про те, щоб датчик руху працював за<br />
вибором вдень та вночі або лише при темряві. Тривалість<br />
увімкненого стану підключеного споживачa регулюється<br />
вбудованим таймером.<br />
Вказівки щодо техніки безпеки<br />
Монтаж повинен здійснюватися лише фахівцем з<br />
урахуванням монтажних розпоряджень відповідної<br />
країни. Дозволяється працювати лише у стані не під<br />
напругою, для цього потрібно обов‘язково вимкнути запобіжник<br />
електроланцюга.<br />
Перевірте та упевніться, щоб з‘єднувальна проводка була<br />
не під напругою!<br />
При виниканні пошкоджень, що спричиняються через<br />
недотримання вказівок цієї інструкції з експлуатації,<br />
будь-яке право на гарантію втрачає силу! Ми не беремо на<br />
себе жодної відповідальності при виниканні наслідкових<br />
пошкоджень! Ми не беремо на себе жодної відповідальності<br />
при виниканні матеріальної шкоди або тілесних ушкоджень,<br />
що будуть спричинені через неналежне орудування або<br />
недотримання техніки безпеки. У таких випадках будь-яке право<br />
44<br />
на гарантію втрачає силу. На підставі правил техніки безпеки та<br />
на основі допуску самовільна перебудова та / або зміна приладу<br />
не дозволяється.<br />
Місце монтажу<br />
Найнадійніше виявлення руху досягається тоді, якщо рухатися<br />
поперек по відношенню до датчика руху. Тому його потрібно<br />
завжди монтувати так, щоб рухатися не прямо на нього.<br />
Монтаж датчика руху<br />
Настінні тримачі та датчики руху зв‘язані між собою тим,<br />
що вони вставлені одне в одного. Перед монтажом їх треба<br />
роз‘єднати (мал. A – B).<br />
Монтуйте датчик руху, як це показано на мал. C - D.<br />
Проводку з‘єднання мережі слід монтувати відповідно до<br />
функціональної схеми з‘єднань мал. E. Через PE + N + L‘<br />
підключайте потрібний споживач, напр. світильник та т. п.<br />
Надіньте датчик руху на настінний тримач (мал. F - G). Увімкніть<br />
знову запобіжник електроланцюга.<br />
Модус випробування/тест руху<br />
Цей модус випробування допомагає вам індивідуально<br />
відрегулювати бажаний діапазон виявлення руху.<br />
Поставте регулятор TIME у мінімальне положення, а LUX – у<br />
положення „Сонце” (мал. J). Якщо датчик руху приєднаний<br />
через окремий вмикач/вимикач, то увікніть його. Починається<br />
самовипробування тривалістю 60 секунд. Підключений<br />
споживач є в цей час постійно увімкнутим. А якщо<br />
споживач вимкнеться, то починається тест руху. Споживач<br />
вмикається тепер при кожному русі незалежно від яскравості<br />
навколишнього середовища тривалістю прибл. 5 секунд. Цей<br />
час відраховується при наявності руху щоразу спочатку. Датчик<br />
руху можна випрямляти у горизонтальному або вертикальному<br />
положенні. (мал. H). За допомогою пристосовуваної заслінки<br />
лінзи можна відбирати деякі часткові діапазони. (мал. I).<br />
Після випрямлення датчика руху можна приступати до іншого<br />
регулювання.<br />
Регулювання (мал. J)<br />
LUX Сутінковий вимикач прибл. 5 - 1000 люкс<br />
TIME Регулювання часу для тривалості увімкнення прибл.<br />
5 сек. - 5 хвил<br />
Аналіз дефектів – практичні поради<br />
Неполадки Причина Усунення<br />
Датчик руху вмикається • Установка діапазону виявлення • Відрегулювати діапазон<br />
з запізненням • Фронтальний рух виявлення руху поворотом сенсора<br />
Не досягається • Датчик руху прикріплений • Прикріпити вище<br />
максимальна дальність дуже низько<br />
виявлення руху • Дуже мала різниця температури між навколишнім<br />
середовищем та джерелом тепла<br />
Датчик руху постійно • Постійний рух тепла: До діапазону виявлення<br />
вмикається або руху входять площі, що не повинні до нього<br />
небажане вмикання входити, такі напр. як тротуари, вулиці, дерева і т.д.<br />
Несподівана зміна джерел тепла через<br />
непрямий вплив бурю, дощ або вентилятори. Прямий/<br />
непрямий вплив сонячного випромінювання<br />
Відсутність реакції під час • Засіб пересування ще не нагрівся під час їзди<br />
руху засобів пересування • Міцно ізольована зона двигуна<br />
Технічні дані<br />
Діапазон виявлення руху 200°/140° в залежності від виду виконання<br />
Дальність дії прибл. 3 м - 12 м у діаметрі, плавне регулювання<br />
Установка часу прибл. 5 сек. - 5 хвил., плавне регулювання<br />
Сутінковий вимикач прибл. 5 - 1000 люкс, плавне регулювання<br />
Приєднання до мережі 230 в ~, 50 гц<br />
Комутаційна здатність макс. 1000 Вт /200 Вт<br />
Вид захисту IP 44<br />
Kпас захисту II<br />
Рекомендована висота монтажу 2,5 м<br />
<strong>Gutkes</strong> <strong>GmbH</strong><br />
<strong>Owiedenfeldstr</strong>. 2 a<br />
<strong>30559</strong> <strong>Hannover</strong><br />
Німеччина<br />
<strong>Postfach</strong> <strong>730</strong> 308<br />
30552 <strong>Hannover</strong><br />
Німеччина<br />
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />
www.gev.de<br />
service@gev.de 45<br />
Вказівки щодо утилізації<br />
Забороняється утилізація цього приладу разом із<br />
невідсортованими побутовими відходами. Відповідно<br />
до закону, власники використаних приладів повинні<br />
утилізувати їх згідно з належними правилами. Додаткову<br />
інформацію можна отримати у місцевому міському або<br />
муніципальному управлінні.<br />
Можливі технічні та оптичні зміни<br />
без повідомлення.<br />
D<br />
GB<br />
F<br />
NL<br />
I<br />
E<br />
S<br />
DK<br />
FIN<br />
RUS<br />
GR<br />
EST<br />
LV<br />
LT<br />
PL<br />
P<br />
RO<br />
SLO<br />
SK<br />
CZ<br />
TR<br />
UA<br />
H
LBB Mozgásjelzõ<br />
Olvassa el gondosan és őrizze meg!<br />
Ezen árucikk megvásárlásával egy magas minőségű GEV<br />
termék mellett döntött. Kérem, fi gyelmesen olvassa el a<br />
használati utasítást a kifogástalan működés biztosításához.<br />
Gondosan őrizze meg ezt az utasítást, hogy azt később is<br />
tanulmányozhassa. A termék csak az előírt használatra (a<br />
kézikönyvben leírtakra) alkalmas. Ne végezzen rajta változtatásokat<br />
vagy módosításokat, ne fényezze, mivel ezzel<br />
minden szavatossági igénytől elesik.<br />
Mûködésmód<br />
A mozgásjelzõ a passzív infravörös technika elve alapján<br />
mûködik. A mozgásjelzõ a PIR érzékelõvel észleli az érzékelési<br />
területén mozgó hõforrásokat és önmûködõen bekapcsol.<br />
Nyugalomban lévõ hõforrások nem kapcsolják be a<br />
mozgásjelzõt. A beállítható alkonykapcsoló gondoskodik<br />
róla, hogy a mozgásjelzõ választástól függõen nappal és<br />
éjszaka is, vagy csak sötétedéskor mûködjön. A beépített<br />
idõkapcsolóval lehet beállítani a bekapcsolási idõt.<br />
Biztonsági útmutatások<br />
A szerelést csak szakember végezheti a célországban<br />
szokásban lévõ szerelési elõírások tekintetbe vételével.<br />
Csak feszültségmentes állapotban szabad dolgozni, ehhez<br />
feltétlenül ki kell kapcsolni az áramkör biztosítását.<br />
Vizsgálja felül, hogy a csatlakozóvezeték feszültségmentes-e!<br />
Jogosultságát veszti a garanciaigény az olyan károk<br />
esetében, amelyek a kezelési útmutató fi gyelmen kívül<br />
hagyása miatt keletkeznek! A következményes károkért nem<br />
vállalunk felelõsséget! Nem vállalunk felelõsséget az olyan<br />
dologi vagy személyi károkért sem, amelyeket szakszerûtlen<br />
kezelés vagy a biztonsági útmutatások fi gyelmen kívül<br />
hagyása idézett elõ. Ilyen esetekben is jogosultságát veszti<br />
a garanciaigény. Biztonsági és engedélyezési okokból tilos<br />
önhatalmúlag átépíteni vagy megváltoztatni a készüléket.<br />
46<br />
Beszerelési hely<br />
A mozgást akkor lehet érzékelni a legbiztosabban, ha az<br />
a mozgásjelzõre merõlegesen megy végbe. Ezért mindig<br />
úgy célszerû felszerelni a mozgásjelzõt, hogy a mozgás<br />
közvetlenül az irányában menjen végbe.<br />
A mozgásjelző felszerelése<br />
A fali tartó és mozgásjelző egymásba dugható módon van<br />
összekötve. A szerelés előtt húzza szét őket (A–B. ábra).<br />
Ábra C–D ábra alapján szerelje rá a mozgásjelzőt. Az E. ábra<br />
kapcsolási rajza szerint kösse be a hálózatcsatlakozó vezetéket.<br />
A PE + N + L‘ vezetékekkel csatlakoztassa a kapcsolandó<br />
fogyasztót, pl. a lámpát vagy hasonlót. Húzza rá a mozgásjelzőt<br />
a fali tartóra (F-G. ábra). Kapcsolja vissza az áramköri<br />
biztosítót.<br />
Próba üzemmód/Mozgásjelző próba<br />
A próba üzemmód/mozgásjelző próba segít beállítani az<br />
érzékelési terület kívánt nagyságát.<br />
Állítsa a TIME szabályozógombját a legkisebb értékre és a LUX<br />
gombot a nap rajzjelére (J. ábra). Amennyiben a mozgásjelző<br />
külön kapcsoló közbeiktatásával van csatlakoztatva, kapcsolja<br />
be a kapcsolót. Elindul a 60 másodperces önellenőrző próba.<br />
A próba ideje alatt végig be van kapcsolva a csatlakoztatott<br />
fogyasztó. Amint kikapcsol a fogyasztó, elindul a mozgásjelző<br />
próba. Ilyenkor a fogyasztó minden mozgásra kb. 5<br />
másodpercig bekapcsol, függetlenül a környezet fényviszonyaitól.<br />
Az idő minden mozgásnál elölről kezdődik. A<br />
mozgásjelző vízszintes és függőleges helyzetén is lehet<br />
igazítani (H. ábra). A lencse méretre vágható borítójának<br />
segítségével ki lehet takarni a terület egyes részeit (I. ábra). A<br />
mozgásjelző helyzetének beigazítása után további beállítások<br />
végezhetők.<br />
Beállítások (J. ábra)<br />
LUX alkonyati kapcsoló kb. 5 - 1000 Lux tartománnyal<br />
TIME a bekapcsolás időtartamának beállítása kb. 5 mp -<br />
5 perc között<br />
Újrahasznosításra vonatkozó fi gyelmeztetések<br />
A készüléket nem szabad válogatatlan háztartási<br />
szeméttel együtt ártalmatlanítani. A régi készülékek<br />
tulajdonosait törvény kötelezi készülékük szakszerű<br />
Hibaelemzés – Gyakorlati tippek<br />
Üzemzavar Oka Megoldása<br />
Mozgásjelzõ túl • Érzékelési terület beállítása • Érzékelési területet az érzékelõ<br />
késõn kapcsol • Frontális mozgás elfordításával beállítani<br />
Nem érhetõ el a • A mozgásjelzõt túl alacsony helyre tették • Magasabbra szerelni<br />
legnagyobb • Túl kicsi a különbség a környezet<br />
hatótávolság és a hõforrás hõmérséklete között<br />
Mozgásérzékelõ állandóan • Állandó hőforrás: Az érzékelési területeken<br />
kapcsol vagy nem a vannak olyan területek, amelyeket nem kell<br />
kívánt módon kapcsol érzékelni, mint pl. gyalogutak, utcák, fák stb. Vihar,<br />
eső vagy ventilátorok váratlanul megváltoztatják<br />
a hőforrásokat. A nap beesõ sugarai közvetlenül /<br />
közvetve befolyással vannak a készülékre<br />
Nincs válasz jármûvek • A jármû még nem melegedett be<br />
esetén • A motor területe erõsen szigetelve van<br />
Mûszaki adatok<br />
Érzékelési terület 200°/140° a kiviteltől függően<br />
Hatótávolság kb. 3 m - kb. 12 m, amely fokozatmentesen beállítható<br />
Beállítható idõ kb. 5 mp - 5 perc, amely fokozatmentesen beállítható<br />
Alkonykapcsoló kb. 5 - 1000 Lux, amely fokozatmentesen beállítható<br />
Hálózati csatlakozó 230 V ~, 50 Hz<br />
Kapcsolási teljesítmény max. 1000 W /200 W<br />
Védettségi mód IP 44<br />
Védelmi osztály II<br />
Ajánlott felszerelési magasság 2,5 m<br />
<strong>Gutkes</strong> <strong>GmbH</strong><br />
<strong>Owiedenfeldstr</strong>. 2 a<br />
<strong>30559</strong> <strong>Hannover</strong><br />
Németország<br />
<strong>Postfach</strong> <strong>730</strong> 308<br />
30552 <strong>Hannover</strong><br />
Németország<br />
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />
www.gev.de<br />
service@gev.de 47<br />
ártalmatlanítására. Ezzel kapcsolatban a városiilletve a<br />
községi polgármesteri hivatalokban kaphat tájékoztatást.<br />
Elõzetes bejelentés nélkül fenntartjuk a jogot a<br />
mûszaki adatok és a kinézet változtatására.<br />
D<br />
GB<br />
F<br />
NL<br />
I<br />
E<br />
S<br />
DK<br />
FIN<br />
RUS<br />
GR<br />
EST<br />
LV<br />
LT<br />
PL<br />
P<br />
RO<br />
SLO<br />
SK<br />
CZ<br />
TR<br />
UA<br />
H