28.01.2013 Views

Gutkes GmbH Owiedenfeldstr. 2 a, 30559 Hannover Postfach 730 ...

Gutkes GmbH Owiedenfeldstr. 2 a, 30559 Hannover Postfach 730 ...

Gutkes GmbH Owiedenfeldstr. 2 a, 30559 Hannover Postfach 730 ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Gutkes</strong> <strong>GmbH</strong><br />

<strong>Owiedenfeldstr</strong>. 2 a, <strong>30559</strong> <strong>Hannover</strong><br />

<strong>Postfach</strong> <strong>730</strong> 308, 30552 <strong>Hannover</strong><br />

Germany<br />

UW<br />

www.gev.de<br />

service@gev.de 05/2011<br />

Typ:<br />

LBB 018235<br />

LBB 018136<br />

LBB 018228<br />

LBB 018129


C<br />

F<br />

A B<br />

D E<br />

G<br />

230 V~<br />

230 V~<br />

H I<br />

K<br />

max. 12 m<br />

J<br />

min. 3 m


Bewegungsmelder LBB<br />

Bitte sorgfältig durchlesen und aufbewahren!<br />

Mit dem Kauf dieses Artikels haben Sie sich für ein qualitativ<br />

hochwertiges GEV Produkt entschieden. Bitte lesen<br />

Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, um ein<br />

einwandfreies Funktionieren zu gewährleisten. Bewahren<br />

Sie diese Anleitung sorgfältig auf, um gegebenenfalls<br />

später nachlesen zu können. Das Produkt ist nur für den<br />

sachgemäßen Gebrauch (wie in der Bedienungsanleitung<br />

beschrieben) bestimmt. Änderungen, Modifi kationen oder<br />

Lackierungen dürfen nicht vorgenommen werden, da sonst<br />

jeglicher Gewährleistungsanspruch entfällt.<br />

Arbeitsweise<br />

Der Bewegungsmelder arbeitet nach dem Prinzip der Passiv-<br />

Infrarot-Technik. Über einen PIR-Sensor nimmt der<br />

Bewegungsmelder in seinem Erfassungsbereich sich<br />

bewegende Wärmequellen wahr und schaltet die<br />

angeschlossenen Verbraucher automatisch ein. Ruhende<br />

Wärmequellen schalten den Bewegungsmelder nicht ein.<br />

Der einstellbare Dämmerungsschalter sorgt dafür, dass der<br />

Bewegungsmelder wahlweise bei Tag und Nacht oder nur<br />

bei Dunkelheit arbeitet. Mit dem eingebauten Timer wird<br />

die Einschaltdauer des angeschlossenen Verbrauchers<br />

eingestellt.<br />

Sicherheitshinweise<br />

Die Montage darf nur von einem Fachmann unter<br />

Berücksichtigung der landesüblichen<br />

Installationsvorschriften ausgeführt werden.<br />

Es darf nur im spannungsfreien Zustand gearbeitet<br />

werden, dazu unbedingt die Stromkreissicherung<br />

abschalten.<br />

Überprüfen Sie, ob die Anschlussleitung spannungsfrei ist!<br />

Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser<br />

Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der<br />

Garantieanspruch! Für Folgeschäden übenehmen wir keine<br />

Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch<br />

2<br />

unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der<br />

Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine<br />

Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch.<br />

Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen ist das eigen<br />

mächtige Umbauen und/oder Verändern des Gerätes nicht<br />

gestattet.<br />

Montageort<br />

Die sicherste Bewegungserfassung wird erzielt, wenn man<br />

sich quer zum Bewegungsmelder bewegt. Daher sollte ein<br />

Bewegungsmelder immer so montiert werden das man sich<br />

nicht direkt auf ihn zu bewegt.<br />

Installation des Bewegungsmelders<br />

Wandhalter und Bewegungsmelder sind steckbar miteinander<br />

verbunden. Vor der Montage diese trennen (Abb A – B).<br />

Montieren Sie den Bewegungsmelder gemäß Abb. C - D. Die<br />

Netzanschlussleitung gemäß Schaltbild Abb. E verdrahten.<br />

Über PE + N + L‘ schließen Sie den zu schaltenden<br />

Verbraucher, z. B. Leuchte, o. ä. an. Stecken Sie den<br />

Bewegungsmelder auf den Wandhalter (Abb. F-G). Schalten<br />

sie die Stromkreissicherung wieder ein.<br />

Test-Modus/Gehtest<br />

Dieser Test-Modus/Gehtest hilft Ihnen, den gewünschten<br />

Erfassungsbereich individuell einzustellen.<br />

Stellen Sie den Regler TIME auf minimum und LUX auf<br />

Sonne (Abb J). Falls der Bewegungsmelder über einen<br />

separaten Schalter angeschlossen ist, schalten Sie ihn ein. Es<br />

beginnt ein 60 Sekunden andauernder Selbsttest. In dieser Zeit<br />

ist der angeschlossene Verbraucher dauernd eingeschaltet.<br />

Wenn sich der Verbraucher ausschaltet, beginnt der Gehtest.<br />

Der Verbraucher schaltet sich jetzt unabhängig von der<br />

Umgebungshelligkeit bei jeder Bewegung für ca. 5 Sekunden<br />

an. Diese Zeit beginnt bei jeder Bewegung von vorne. Der<br />

Bewegungsmelder lässt sich horizontal und vertikal ausrichten<br />

(Abb. H). Mit Hilfe der zuschneidbaren Linsenabdeckung<br />

können Sie Teilbereiche ausblenden (Abb. I). Nachdem der<br />

Bewegungsmelder ausgerichtet wurde können Sie weitere<br />

Einstellungen vornehmen.<br />

Einstellungen (Abb. J)<br />

LUX Dämmerungsschalter ca. 5 - 1000 Lux<br />

TIME Zeiteinstellung für die Einschaltdauer ca. 5 Sek. - 5 Min<br />

Fehleranalyse – Praktische Tipps<br />

Störung Ursache Abhilfe<br />

Bewegungsmelder Einstellung Erfassungsbereich Erfassungsbereich durch Drehen<br />

schaltet zu spät Bewegung frontal des Sensors einstellen<br />

Maximale Reichweite Bewegungsmelder zu niedrig angebracht Höher montieren<br />

wird nicht erreicht Temperaturdifferenz von Umgebung zur<br />

Wärmequelle ist zu gering<br />

Bewegungsmelder Ständige Wärmebewegungen: In den Erfassungsbereich<br />

schaltet ständig oder fallen Bereiche, die nicht erfasst werden sollen, wie z. B.<br />

unerwünschtes Schalten Gehwege, Straßen, Bäume usw. Unerwartete Veränderungen<br />

von Wärmequellen durch Sturm, Regen oder Ventilatoren.<br />

Beeinfl ussung durch Sonneneinstrahlung direkt/indirekt.<br />

Keine Reaktion bei Fahrzeugen<br />

Technische Daten<br />

Fahrzeug nicht warmgefahren<br />

Motorbereich ist stark isoliert<br />

Erfassungsbereich 200°/140° je nach Ausführung<br />

Reichweite ca. 3 m bis ca. 12 m stufenlos einstellbar<br />

Zeiteinstellung ca. 5 Sek. - 5 Min. stufenlos einstellbar<br />

Dämmerungsschalter ca. 5 - 1000 Lux stufenlos einstellbar<br />

Netzanschluss 230 V ~, 50 Hz<br />

Schaltleistung max. 1000 W Glüh-/Halogenlampen<br />

max. 200 W Leuchtstoff-/Energiesparlampen<br />

Schutzart IP 44<br />

Schutzklasse II<br />

Empfohlene Montagehöhe 2,5 m<br />

<strong>Gutkes</strong> <strong>GmbH</strong><br />

<strong>Owiedenfeldstr</strong>. 2 a<br />

<strong>30559</strong> <strong>Hannover</strong><br />

Deutschland<br />

<strong>Postfach</strong> <strong>730</strong> 308<br />

30552 <strong>Hannover</strong><br />

Deutschland<br />

Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />

www.gev.de<br />

service@gev.de<br />

3<br />

Recycling-Hinweise<br />

Dieses Gerät darf nicht mit dem unsortierten Hausmüll<br />

entsorgt werden. Besitzer von Altgeräten sind gesetzlich<br />

dazu verpfl ichtet, dieses Gerät fachgerecht zu<br />

entsorgen. Informationen erhalten Sie von Ihrer Stadt- bzw.<br />

Gemeindeverwaltung.<br />

Technische und optische<br />

Änderungen ohne Ankündigung vorbehalten.<br />

D<br />

GB<br />

F<br />

NL<br />

I<br />

E<br />

S<br />

DK<br />

FIN<br />

RUS<br />

GR<br />

EST<br />

LV<br />

LT<br />

PL<br />

P<br />

RO<br />

SLO<br />

SK<br />

CZ<br />

TR<br />

UA<br />

H


Motion detector LBB<br />

Please read carefully and retain!<br />

In buying this item you have opted for a highquality GEV<br />

product. Please read these user instructions carefully<br />

to ensure the device is used correctly. Keep them in a<br />

safe place for future reference. Use this product only as<br />

intended (as set out in the user instructions). Any changes<br />

or modifi cations to the product or painting it will result in<br />

loss of warranty.<br />

How it works<br />

The motion detector works based on passive infrared<br />

technology. Via a PIR sensor, the detector notices any heat<br />

sources moving within its fi eld of detection and switches<br />

on automatically. Static heat sources do not trigger it. The<br />

adjustable twilight switch lets you choose whether you have<br />

the motion detector working day and night or only when it is<br />

dark. The integrated timer also lets allows you adjust how long<br />

the light stays on.<br />

Safety information<br />

To be fi tted by qualifi ed electricians only, observing all<br />

standard national installation regulations.<br />

No work to be carried out while live. Circuit trip switch<br />

must therefore be switched off .<br />

Check to make sure the connecting cable is not live!<br />

All warranty claims will be null and void in the event of<br />

any damage or loss caused by failure to observe these<br />

operating instructions. We accept no liability for any<br />

consequential losses or damage. We accept no liability<br />

for any personal injury or material damage caused by<br />

improper use or by failure to observe the safety advice. In such<br />

cases all warranty claims will be null and void. For reasons of<br />

safety and CE approval, no unauthorised conversion and/or<br />

modifi cation of the appliance is allowed.<br />

Where to install<br />

The light is best at detecting movement when this is at right<br />

4<br />

angles to the motion detector. Motion detectors should<br />

therefore always be set up so that likely movement is not<br />

directly towards them.<br />

Installing the motion detector<br />

The wall base and the motion detector can be plugged into one<br />

another. Disconnect these prior to mounting (fi g. A - B).<br />

Mount the motion detector as shown in fi g. C - D. Connect<br />

the mains connection cable as shown in the circuit diagram<br />

fi g. E. You can connect the load, e.g. light, etc, using PE + N + L.<br />

Attach the motion detector to the wall base (fi g. F - G). Switch<br />

the mains power supply back on.<br />

Test mode/test run<br />

This test mode/test run allows you to individually set the<br />

desired fi eld of detection.<br />

Set the TIME controller to minimum and LUX to sun (fi g. J). If<br />

the motion detector is connected via a separate switch, switch<br />

this on. The auto test then runs for 60 seconds during which<br />

time the connected load is always activated. When the load<br />

switches off , the test run starts. The load now switches on for<br />

approx. 5 seconds whenever motion is detected, regardless of<br />

the current lighting levels. This time is reset each time motion is<br />

detected. The motion detector can be horizontally and vertically<br />

adjusted (fi g. H). The lens covers can be cut to allow you to<br />

mask certain areas (fi g I). Once the motion detector has been<br />

adjusted, further settings can be made.<br />

Settings (fi g. J)<br />

LUX twilight switch approx. 5 - 1000 Lux<br />

TIME time setting for an activation time of approx. 5 sec. - 5 min.<br />

Recycling instructions<br />

This device must not be disposed of with unsorted household<br />

waste. Owners of old devices are required by law to<br />

dispose of this device correctly. Contact your town council<br />

for further information.<br />

Troubleshooting – Practical tips<br />

Problem Cause Remedy<br />

Motion detector switches • Field of detection setting • Adjust fi eld of detection<br />

the light on too late • Movement from the front by turning the sensor<br />

Motion detector fails to • Motion detector is mounted too low • Mount higher<br />

achieve maximum range • Diff erence in temperature between heat source and<br />

surroundings is not big enough<br />

Motion detector switches • Constant thermal movement:<br />

light on constantly There are areas within detection range that are<br />

or when not necessary not supposed to be monitored, e.g. footpaths, roads,<br />

trees etc. Unexpected changes in heat sources<br />

caused by storms, rain or fans.<br />

The infl uence of direct / indirect sunlight.<br />

Fails to react to vehicles • Vehicle has not warmed up<br />

• Engine area is very well insulated<br />

Technical data<br />

Field of detection 200°/140° depending on the model<br />

Range freely adjustable from approx. 3 to 12 m<br />

Time adjustment freely adjustable from approx. 5 secs. to 5 mins<br />

Twilight switch freely adjustable from approx. 5 to 1,000 Lux<br />

Mains connection 230 V ~, 50 Hz<br />

Switching capacity max. 1000 W /200 W<br />

Protection type IP 44<br />

Protection Class II<br />

Recommended fi tting height 2.5 m<br />

<strong>Gutkes</strong> <strong>GmbH</strong><br />

<strong>Owiedenfeldstr</strong>. 2 a<br />

<strong>30559</strong> <strong>Hannover</strong><br />

Germany<br />

<strong>Postfach</strong> <strong>730</strong> 308<br />

30552 <strong>Hannover</strong><br />

Germany<br />

Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />

www.gev.de<br />

service@gev.de<br />

5<br />

Subject to technical and design changes<br />

without prior notice.<br />

D<br />

GB<br />

F<br />

NL<br />

I<br />

E<br />

S<br />

DK<br />

FIN<br />

RUS<br />

GR<br />

EST<br />

LV<br />

LT<br />

PL<br />

P<br />

RO<br />

SLO<br />

SK<br />

CZ<br />

TR<br />

UA<br />

H


Détecteur de mouvement LBB<br />

Veuillez lire cette notice avec une grande attention et la<br />

conserver !<br />

En achetant cet article, vous avez choisi un Produit GEV de<br />

haute qualité. Pour l‘utiliser dans les meilleures conditions,<br />

veuillez lire attentivement ce mode d‘emploi. Conservez<br />

soigneusement ce dernier en vue d‘une consultation future.<br />

Ce produit ne doit être utilisé que dans les conditions<br />

prévues par le présent mode d‘emploi. Toute modifi cation<br />

(physique, esthétique, etc.) du produit entraîne l‘annulation<br />

de la garantie.<br />

Fonctionnement<br />

Le détecteur de mouvement travaille suivant le principe de<br />

la technique infrarouge passive. Par l‘intermédiaire d‘un<br />

senseur PIR, le détecteur de mouvement détecte les sources<br />

de chaleur en mouvement dans son rayon d‘action, et<br />

commute automatiquement un appareil. Les sources<br />

de chaleur immobiles ne font pas réagir le détecteur.<br />

L‘interrupteur crépusculaire réglable fait en sorte que le<br />

détecteur de mouvement travaille au choix le jour et la nuit<br />

ou uniquement dans la pénombre. La minuterie intégrée<br />

détermine la durée de fonctionnement.<br />

Consignes de sécurité<br />

Le montage doit être réalisé uniquement par un spécialiste<br />

qui tiendra compte des directives nationale habituelles<br />

de montage. Les travaux doivent être exécutés<br />

uniquement hors tension, pour cela il faut absolument<br />

débrancher les fusibles de protection du circuit secteur.<br />

Vérifi er si le câble de raccordement est bien hors tension !<br />

Les recours en garantie sont supprimés en cas de dommages<br />

causés par le non respect des présentes instructions ! Nous<br />

déclinons toute responsabilité pour les conséquences de<br />

dommages ! Nous déclinons toute responsabilité pour<br />

les dommages sur les personnes ou les biens qui sont la<br />

conséquence d‘une manipulation incorrecte ou de non<br />

respect des consignes de sécurité. Dans ces cas également<br />

la garantie n‘est plus en vigueur. Pour des raisons de sécurité<br />

6<br />

et d‘autorisation il est interdit d‘apporter des modifi cations<br />

quelconques sur l‘appareil.<br />

Lieu de montage<br />

On obtient la meilleure détection quand les déplacements<br />

se font perpendiculairement au détecteur. C‘est pourquoi le<br />

détecteur de déplacement devrait toujours être monté de telle<br />

sorte que les personnes ne se déplacent pas face au détecteur.<br />

Installation du détecteur de mouvement<br />

Le socle mural et le détecteur de mouvement sont reliés entre<br />

eux par une liaison enfi chable. Avant le montage séparer les<br />

deux pièces (fi g. A – B).<br />

Monter le détecteur de mouvement conformément aux<br />

fi g. C - D. Raccorder le câble de raccordement secteur<br />

conformément au plan des contacts fi g. E. A l‘aide des<br />

conducteurs PE + N + L‘ raccorder l‘utilisateur désiré, par<br />

exemple une lampe ou un autre utilisateur. Enfi cher le détecteur<br />

de mouvement sur le support mural (fi g. F - G). Réactiver le<br />

fusible du circuit de secteur.<br />

Mode de test/test de mouvement<br />

Ce mode de test/test de mouvement vous permettra de régler<br />

individuellement la zone de détection.<br />

Mettre le régleur TIME sur le mini et le bouton LUX sur<br />

soleil (fi g. J). Si le détecteur de mouvement est branché à l‘aide<br />

d‘un interrupteur séparé, activer cet interrupteur. Alors débute<br />

une phase de test automatique de 60 secondes. Pendant ce<br />

délai l‘utilisateur raccordé est en marche permanente. Lorsque<br />

l‘utilisateur s‘arrête, le test de mouvement débute. L‘utilisateur<br />

se met maintenant en marche pendant environ 5 secondes à<br />

chaque mouvement détecté, indépendamment de la luminosité<br />

ambiante. Ce délai se renouvelle à chaque mouvement détecté.<br />

On peut régler le détecteur de mouvement dans les sens<br />

horizontal et vertical (fi g. H). A l‘aide du capuchon de la lentille<br />

que l‘on peut découper, il est possible de cacher certaines<br />

zones (fi g. I). Après avoir régler la zone de détection du<br />

détecteur de mouvement, on peut eff ectuer d‘autres réglages.<br />

Réglages (fi g. J)<br />

LUX interrupteur crépusculaire entre environ 5 à 1000 Lux<br />

TIME réglage de durée de marche entre environ 5 s et 5 min.<br />

Analyse d‘incidents – Conseils pratiques<br />

Incident Cause Remède<br />

Détecteur de mouvements • Réglage de la zone de détection • Régler la zone de détection en<br />

commute à retardement • Déplacement frontal tournant le senseur<br />

La portée maximale n‘est • Le détecteur est monté trop bas • Montage plus haut<br />

pas atteinte • La diff érence entre la température ambiante et la<br />

source de chaleur est trop faible<br />

Détecteur de mouvements • Mouvements de chaleur continuels : Dans la zone de détection<br />

commute en permanence ou se trouvent des points qui ne doivent pas être détectés, comme<br />

commutation non souhaitée par exemple des trottoirs, rues, arbres, etc. Modifi cation soudaine<br />

de sources de chaleur à cause d‘une tempête, de la pluie ou de<br />

ventilateurs. Infl uence par rayonnement solaire direct / indirect.<br />

Pas de réaction au • Moteur de véhicule pas encore chaud<br />

passage de véhicule • Moteur comportant une forte isolation<br />

Caractéristiques techniques<br />

Zone de détection 200°/140° selon le modèle<br />

Portée environ 3 m à 12 m, réglage en continu<br />

Réglage de délai environ 5 s à 5 min, réglage en continu<br />

Interrupteur crépusculaire environ 5 à 1000 Lux, réglage en continu<br />

Raccordement secteur 230 V ~, 50 Hz<br />

Puissance de commutation max. 1000 W /200 W<br />

Type de protection IP 44<br />

Catégorie de protection II<br />

Hauteur de montage conseillée 2,5 m<br />

<strong>Gutkes</strong> <strong>GmbH</strong><br />

<strong>Owiedenfeldstr</strong>. 2 a<br />

<strong>30559</strong> <strong>Hannover</strong><br />

Allemangne<br />

<strong>Postfach</strong> <strong>730</strong> 308<br />

30552 <strong>Hannover</strong><br />

Allemangne<br />

Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />

www.gev.de<br />

service@gev.de<br />

7<br />

Remarques concernant le recyclage<br />

Cet appareil ne doit en aucun cas être jeté avec les<br />

ordures ménagères. Les propriétaires d’équipements<br />

électriques ou électroniques usagés ont en eff et<br />

l’obligation légale de les déposer dans un centre de collecte<br />

sélective. Informez-vous auprès de votre municipalité sur les<br />

possibilités de recyclage.<br />

Modifi cations techniques et optiques<br />

réservées sans avertissement préalable.<br />

D<br />

GB<br />

F<br />

NL<br />

I<br />

E<br />

S<br />

DK<br />

FIN<br />

RUS<br />

GR<br />

EST<br />

LV<br />

LT<br />

PL<br />

P<br />

RO<br />

SLO<br />

SK<br />

CZ<br />

TR<br />

UA<br />

H


Bewegingsmelder LBB<br />

Zorgvuldig lezen en bewaren!<br />

Met de aankoop van dit artikel heeft u gekozen voor een<br />

kwalitatief hoogwaardig GEV-produkt. Lees de handleiding<br />

aandachtig door om een probleemloze werking te garanderen.<br />

Bewaar deze handleiding goed om later eventueel te<br />

kunnen nalezen. Het product is alleen bestemd voor normaal<br />

gebruik (volgens de gebruiksaanwijzing). Aanpassingen,<br />

toevoegingen of schilderen zijn niet toegestaan. In<br />

dergelijke gevallen vervalt elk recht op garantie.<br />

Werkwijze<br />

De bewegingsmelder werkt op basis van de passieve infrarood-technologie.<br />

Door een PIR detector kan de bewegingsmelder<br />

warmtebronnen, die zich in zijn detectiezone<br />

bewegen, waarnemen en er automatisch op reageren.<br />

Rustende warmtebronnen activeren de bewegingsmelder<br />

niet. Door de instelbare schemerschakelaar kan<br />

de bewegingsmelder naar keuze overdag en ’s nachts of<br />

enkel bij duisternis schakelen. Met de ingebouwde<br />

tijdschakelaar wordt de inschakelduur van de aangesloten<br />

verbruiker ingesteld.<br />

Veiligheidskennisgeving<br />

De montage mag enkel door een vakman en met<br />

inachtneming van de plaatselijke installatievoorschriften<br />

worden uitgevoerd. Er mag enkel in spanningsvrije<br />

toestand worden gewerkt. Onderbreek daarom in ieder<br />

geval de stroomkringbeveiliging.<br />

Controleer of de aansluitingsleiding spanningsvrij is!<br />

Bij schade als gevolg van het niet naleven van deze<br />

bedieningshandleiding vervalt de aanspraak op vrijwaring! Wij<br />

zijn niet aansprakelijk voor gevolgschade! Wij zijn niet<br />

aansprakelijk voor materiële schade of lichamelijk letsel als<br />

gevolg van ondeskundig gebruik of het niet naleven van<br />

deze veiligheidskennisgeving. In deze gevallen vervalt de<br />

aanspraak op vrijwaring. Omwille van veiligheids- en keuringseisen<br />

is het eigenmachtig verbouwen en/of veranderen van het<br />

toestel niet toegestaan.<br />

8<br />

Montageplaats<br />

De betrouwbaarste detectie is bij bewegingen dwars ten<br />

opzichte van de bewegingsmelder. De bewegingsmelder<br />

daarom altijd zo plaatsen, dat men er niet direct naartoe loopt.<br />

Installatie van de bewegingsmelder<br />

Wandhouder en bewegingsmelder hebben een steekverbinding.<br />

Verbreek deze verbinding voordat u met de montage<br />

begint (fi g. A - B).<br />

Bevestig de bewegingsmelder volgens fi g. C - D. Bekabel de<br />

netaansluiting volgens schakelschema fi g. E. Sluit de aan te<br />

sturen verbruiker, bv. verlichtingsarmatuur e.d., via PE + N + L‘<br />

aan. Steek de bewegingsmelder op de wandhouder (fi g. F - G).<br />

Zet de stroomkringbeveiliging weer aan.<br />

Testmodus/bewegingstest<br />

Deze testmodus/bewegingstest helpt u de gewenste<br />

detectiezone individueel in te stellen.<br />

Draai de regelaar TIME op minimum en LUX op zon (fi g. J).<br />

Is de bewegingsmelder via een afzonderlijke schakelaar<br />

aangesloten, zet deze dan aan. Een zelftest begint en is na 60<br />

seconden voorbij. De aangesloten verbruiker brandt nu<br />

ononderbroken. De bewegingstest begint zodra de verbruiker<br />

uit gaat. De verbruiker gaat nu bij iedere beweging en<br />

onafhankelijk van het omgevingslicht ca. 5 seconden aan. Bij<br />

iedere beweging start deze tijd opnieuw. De bewegingsmelder<br />

is horizontaal en verticaal verstelbaar (fi g. H). U kunt de<br />

bewegingsmelder ook gedeeltelijk afdekken door de<br />

lensafdekking op de gewenste maat te knippen (fi g. I). U<br />

kunt de bewegingsmelder verder instellen zodra u hem hebt<br />

uitgelijnd.<br />

Instellingen (fi g. J)<br />

LUX Schemerschakelaar ca. 5 - 1000 lux<br />

TIME Tijdinstelling voor de inschakelduur ca. 5 s - 5 min.<br />

Recycling<br />

Dit apparaat mag niet samen met ander huishoudelijk<br />

afval worden weg gegooid. Afgedankte elektrische en<br />

elektronische apparaten dienen volgens de wettelijke<br />

Foutenanalyse – Handige tips<br />

Storing Oorzaak Remedie<br />

Bewegingsmelder • Instelling detectiezone • Draai de sensor om de<br />

schakelt te laat • Beweging frontaal detectiezone af te stellen<br />

Maximale reikwijdte • Bewegingsmelder te laag geplaatst • Hoger plaatsen<br />

wordt niet bereikt • Temperatuurverschil tussen omgeving en warmtebron te klein<br />

Bewegingsmelder • Constante warmtebeweging: Zones die niet<br />

schakelt continu of bewaakt dienen te worden zoals bijv. voetpaden, straten,<br />

niet zoals gewenst bomen, enz. vallen binnen de detectiezone. Onverwachte<br />

verandering van warmtebronnen door storm, regen of<br />

ventilatoren. Directe/indirecte invloed van zonnestraling.<br />

Geen reactie bij • Voertuig niet warmgelopen<br />

voertuigen • Motorbereik te sterk geïsoleerd<br />

Technische gegevens<br />

Detectiezone 200°/140° volgens uitvoering<br />

Reikwijdte ca. 3 m tot ca. 12 m traploos instelbaar<br />

Tijdinstelling ca. 5 s. - 5 min. traploos instelbaar<br />

Schemerschakelaar ca. 5 - 1000 lux traploos instelbaar<br />

Netaansluiting 230 V ~, 50 Hz<br />

Schakelvermogen max. 1000 W /200 W<br />

Isolatieklasse IP 44<br />

Beveiligingsklasse II<br />

Aanbevolen montagehoogte 2,5 m<br />

<strong>Gutkes</strong> <strong>GmbH</strong><br />

<strong>Owiedenfeldstr</strong>. 2 a<br />

<strong>30559</strong> <strong>Hannover</strong><br />

Duitsland<br />

<strong>Postfach</strong> <strong>730</strong> 308<br />

30552 <strong>Hannover</strong><br />

Duitsland<br />

Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />

www.gev.de<br />

service@gev.de<br />

9<br />

voorschriften te worden afgevoerd. Neem voor meer informatie<br />

contact op met uw gemeente.<br />

Technische en optische wijzigingen zonder<br />

aankondiging vooraf voorbehouden.<br />

D<br />

GB<br />

F<br />

NL<br />

I<br />

E<br />

S<br />

DK<br />

FIN<br />

RUS<br />

GR<br />

EST<br />

LV<br />

LT<br />

PL<br />

P<br />

RO<br />

SLO<br />

SK<br />

CZ<br />

TR<br />

UA<br />

H


Sensore di movimento LBB<br />

Leggere attentamente e conservare!<br />

Con l‘acquisto di questo articolo si è scelto un prodotto<br />

GEV di qualità superiore. Leggere attentamente le<br />

istruzioni per l‘uso per garantire un corretto funzionamento<br />

e conservarle con cura per una eventuale consultazione<br />

successiva. Il prodotto è destinato solo all‘utilizzo previsto<br />

(come descritto nelle istruzioni per l‘uso). Non è consentito<br />

eseguire variazioni, modifi che o verniciature, pena<br />

l‘annullamento della garanzia.<br />

Funzionamento<br />

Il sensore di movimento funziona secondo il principio della<br />

tecnica passiva a infrarossi. Con un sensore PIR, il sensore<br />

di movimento percepisce nel proprio campo di rilevamento<br />

eventuali fonti di calore in movimento e interviene<br />

automaticamente. Il sensore di movimento non interviene in<br />

presenza di fonti di calore statiche. L‘interruttore crepuscolare<br />

regolabile fa sì che il sensore di movimento funzioni, a<br />

scelta, di giorno e di notte oppure solo in caso di buio. Il<br />

rapporto d‘inserzione viene impostato con il timer incorporato.<br />

Indicazioni di sicurezza<br />

Il montaggio deve essere eseguito solo da un tecnico<br />

specializzato che rispetti le norme di installazione locali.<br />

Ogni lavoro potrà essere eseguito solo in condizioni di<br />

assenza di tensione, staccando in ogni caso il fusibile del<br />

circuito elettrico.<br />

Verifi care che la linea sia priva di tensione!<br />

La garanzia decade in caso di danni dovuti alla mancata<br />

osservanza delle presenti istruzioni per l‘uso. Non ci<br />

assumiamo alcuna responsabilità per danni consequenziali.<br />

Non ci assumiamo alcuna responsabilità in caso di danni a<br />

cose o a persone causati da un utilizzo inadeguato o dalla<br />

mancata osservanza delle indicazioni di sicurezza. In tali<br />

casi qualunque garanzia decade. Per motivi di sicurezza e di<br />

omologazione, non è consentito smontare e/o modifi care di<br />

propria iniziativa l‘apparecchiatura.<br />

10<br />

Posizione di montaggio<br />

È possibile ottenere un rilevamento più sicuro di ogni<br />

movimento se quest‘ultimo ha luogo in direzione trasversale<br />

rispetto al sensore di movimento. Pertanto, montare sempre il<br />

sensore di movimento in modo che il moto non abbia luogo<br />

verso di esso.<br />

Installazione del sensore di movimento<br />

Lo zoccolo di attacco a parete e il sensore di movimento sono<br />

collegati l‘uno all‘altro ad incastro. Separare queste parti prima<br />

del montaggio (fi g A – B).<br />

Montare il sensore di movimento conformemente alla<br />

fi g. C - D. Collegare il cavo di alimentazione come indicato nello<br />

schema elettrico fi g. E. Tramite i morsetti PE + N + L‘ collegare<br />

l‘utenza di competenza, ad es., lampade o simili. Inserire il<br />

sensore di movimento sullo zoccolo di attacco a parete (fi g. F-G).<br />

Reinserire il fusibile del circuito elettrico.<br />

Modalità di test/test di movimento<br />

Questa modalità di test/test di movimento aiuta ad impostare<br />

secondo le proprie necessità il campo di rilevamento desiderato.<br />

Impostare il regolatore TIME al minimo e LUX sul sole (fi g. J).<br />

Se il sensore di movimento è collegato tramite un interruttore separato,<br />

inserirlo. Inizia un autotest di 60 secondi. In questo periodo<br />

di tempo, l‘utenza collegata è inserita in modo continuo. Se<br />

l‘utenza si disinserisce, inizia la procedura di test. Ora, ad ogni<br />

movimento, l‘utenza si accende indipendentemente dalla luminosità<br />

dell‘ambiente per circa 5 secondi. Ad ogni movimento<br />

questo tempo comincia da capo. Il sensore di movimento<br />

può essere regolato in senso orizzontale e verticale (fi g. H).<br />

Applicando il coprilente a formato è possibile oscurare zone<br />

parziali (fi g. I). Dopo aver orientato il sensore di movimento, è<br />

possibile eseguire ulteriori impostazioni.<br />

Impostazione (Fig. J)<br />

LUX Interruttore crepuscolare circa 5 - 1000 Lux<br />

TIME Impostazione della temporizzazione per la durata di<br />

accensione, circa 5 sec. - 5 min.<br />

Indicazioni per il riciclaggio<br />

Questo dispositivo non deve essere smaltito come rifi uto<br />

indiff erenziato. Chi possiede un vecchio dispositivo è<br />

vincolato per legge allo smaltimento<br />

Analisi degli errori – Suggerimenti pratici<br />

Anomalia Causa Rimedio<br />

Il sensore di movimento • Impostazione del campo di rilevamento • Impostare il campo di rilevamento<br />

interviene troppo tardi • Movimento frontale ruotando il sensore<br />

La portata massima non • Il sensore di movimento è stato montato troppo basso • Montare il sensore più in alto<br />

viene raggiunta • La diff erenza di temperatura fra l´ambiente e la fonte<br />

di calore è troppo bassa<br />

Il sensore di movimento • Rilevamento continuo di calore: nel campo di<br />

si accende in modo rilevamento ricadono delle zone che non devono essere<br />

continuo o in modo rilevate, ad es., marciapiedi, strade, alberi ecc.<br />

inopportuno Variazione indesiderata di fonti di calore causata da<br />

temperale, pioggia o ventilatori. Infl usso diretto/<br />

indiretto dei raggi del sole<br />

Nessuna reazione in caso • Veicolo non caldo<br />

di veicoli • Il vano motore è fortemente isolato<br />

Dati tecnici<br />

Campo di rilevamento 200°/140° a seconda dell‘esecuzione<br />

Portata regolabile in modo continuo da 3 m a 12 m circa<br />

Impostazione dell‘ora regolabile in modo continuo da 5 sec. a 5 min.<br />

Interruttore crepuscolare regolabile in modo continuo da 5 a 1000 Lux circa<br />

Alimentazione 230 V ~, 50 Hz<br />

Potenza di commutazione max. 1000 W /200 W<br />

Grado di protezione IP 44<br />

Classe di protezione II<br />

Altezza di montaggio consigliata 2,5m<br />

<strong>Gutkes</strong> <strong>GmbH</strong><br />

<strong>Owiedenfeldstr</strong>. 2 a<br />

<strong>30559</strong> <strong>Hannover</strong><br />

Germania<br />

<strong>Postfach</strong> <strong>730</strong> 308<br />

30552 <strong>Hannover</strong><br />

Germania<br />

Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />

www.gev.de<br />

service@gev.de 11<br />

conformemente alle normative in vigore. Per ulteriori<br />

informazioni rivolgersi all’amministrazione comunale.<br />

La ditta si riserva il diritto di<br />

apportare variazioni tecniche ed<br />

estetiche senza preavviso.<br />

D<br />

GB<br />

F<br />

NL<br />

I<br />

E<br />

S<br />

DK<br />

FIN<br />

RUS<br />

GR<br />

EST<br />

LV<br />

LT<br />

PL<br />

P<br />

RO<br />

SLO<br />

SK<br />

CZ<br />

TR<br />

UA<br />

H


Detector de movimientos LBB<br />

¡Lea con atención estas instrucciones y guárdelas!<br />

Al comprar este artículo ha seleccionado un producto<br />

GEV de alta calidad. A fi n de garantizar un funcionamiento<br />

correcto, le rogamos lea con atención estas instrucciones<br />

de manejo. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro<br />

para poder consultarlas más adelante si fuera necesario.<br />

El producto ha sido diseñado para su utilización correcta<br />

(tal y como se describe en las instrucciones de manejo). No<br />

está permitido realizar cambios, modifi caciones o aplicar<br />

barniz dado que podría perderse todo derecho a garantía.<br />

Modo de funcionamiento<br />

El detector de movimientos funciona según el principio<br />

de la técnica de rayos infrarrojos pasivos El detector de<br />

movimientos capta por medio ed un sensor PIR fuentes de<br />

calor que se mueven dentro de su campo de detección y<br />

conmuta automáticamente. Las fuentes de calor las ignora<br />

es decir no conmutan el detector de movimientos. El<br />

interruptor crepuscular ajustable se encarga de que el<br />

detector de movimientos funcione por selección de día o de<br />

noche o sólo cuando oscurece. Por medio del temporizador<br />

incorporado se ajusta el tiempo de encendido.<br />

Indicaciones para la seguridad<br />

El montaje sólo podrá realizarlo un especialista<br />

teniendo en cuenta las normativas de instalación del<br />

país en vigor. Sólo se deberá trabajar en un estado<br />

sintensión, para ello deberá desconectar el fusible del<br />

circuito de corriente.<br />

¡Compruebe que la línea de conexión este sin tensión!<br />

¡En caso de daños originados por inobservancia de estas<br />

instrucciones de uso, se extingue el derecho a la<br />

garantía! ¡No nos hacemos cargo de los daños derivados!<br />

No nos hacemos cargo en caso de daños personales o bien<br />

materiales derivadas de manipulaciones indebidas o bien<br />

inobservancia de las indicaciones para la seguridad. En<br />

tales casos se extingue cualquier derecho a la garantía. Por<br />

12<br />

motivos de seguridad y de conformidad queda prohibido<br />

realizar transformaciones y / o cambios por cuenta propia del<br />

aparato.<br />

Lugar de montaje<br />

La captación de movimiento más segura se logra cuando uno<br />

se mueve transversal respecto al detector de movimientos. Por<br />

ello el detector de movimientos deberá montarse siempre de<br />

modo que no se mueva directamente sobre él.<br />

Detector de movimientos de instalación<br />

El soporte mural y el detector de movimientos van unidos entre<br />

sí de modo enchufable. Antes del montaje los deberá separar<br />

(fi g. A – B).<br />

Monte el detector de movimiento según fi g. C - D. Cablear<br />

la línea de conexión a la red según el esquema de conexión<br />

fi g. E. A través de PE + N + L‘ conecte el receptor a conmutar,<br />

p. ej. lámpara o similar. Inserte el detector de movimiento sobre<br />

el soporte mural (fi g. F - G). Vuelva a conectar el fusible del<br />

circuito de corriente.<br />

Modo prueba/modo caminar<br />

Este modo de prueba/prueba de movimiento le ayudará ajustar<br />

el campo de detección individual elegido.<br />

Ajuste el regulador TIME al mínimo y LUX en Sol (fi g. J). Si el<br />

detector de movimiento se ha de conectar a través de un<br />

interruptor aparte, conéctelo. Se produce un autotest<br />

permanente que tiene una duración de 60 segundos. Durante<br />

este tiempo el receptor conectado está encendido de modo<br />

permanente. Si se desconecta el receptor, comienza la<br />

prueba de movimiento. El consumidor se enciende con cada<br />

movimiento independientemente de la luminosidad durante<br />

aprox. 5 segundos. Esta temporización se inicia con cada<br />

movimiento hacia delante. El detector de movimientos puede<br />

alinearse horizontal y verticalmente (fi g. H). Con la ayuda de<br />

la cubierta de lente recortable, puede ocultar zonas parciales<br />

(fi g. I). Una vez alineado el detector de movimiento tiene la<br />

posibilidad de realizar otros ajustes.<br />

Ajustes (fi g. J)<br />

LUX Interruptor crepuscular aprox. 5 - 1000 Lux<br />

TIME Temporización para la duración del encendido aprox.<br />

5 seg. - 5 min.<br />

Análisis de error – Consejos prácticos<br />

Avería Cause Solución<br />

El detector de movimientos • Ajuste campo de detección • Ajuste el campo de detección<br />

conmuta demasiado tarde • Movimiento frontal girando el sensor<br />

No se logra el alcance de • El detector de movimientos se ha colocado muy bajo • Montelo más alto<br />

detección máximo • la diferencia de temperatura del ambiente respecto a<br />

la fu entede calor es demasiado pequeña<br />

El detector de movimientos • Variación de calor continua: Dentro del campo<br />

conmuta continuamente de detección existen zonas tales como aceras,<br />

o de modo no deseado calles, árboles etc., que no deben ser captados.<br />

Variación inesperada de fuentes de calor debido a<br />

tormentas, lluvia o ventiladores. Infl uencia<br />

por la radiación solar directa/indirecta<br />

No reaccione con vehículos • El vehículo aún está frío<br />

• La zona del motor esta muy bien aislada<br />

Datos técnicos<br />

Campo de detección 200°/140° según modelo<br />

Alcance de detección aprox. 3 m hasta aprox. 12 m con regulación progresiva<br />

Temporización aprox. 5 s. - 5 min. con regulación progresiva<br />

Interruptor crepuscular aprox. 5 - 1000 Lux con regulación progresiva<br />

Conexión de red 230 V ~, 50 Hz<br />

Potencia de ruptura máx. 1000 W /200 W<br />

Tipo de protección IP 44<br />

Clase de protección II<br />

Altura de montaje recomendado 2,5 m<br />

<strong>Gutkes</strong> <strong>GmbH</strong><br />

<strong>Owiedenfeldstr</strong>. 2 a<br />

<strong>30559</strong> <strong>Hannover</strong><br />

Alemania<br />

<strong>Postfach</strong> <strong>730</strong> 308<br />

30552 <strong>Hannover</strong><br />

Alemania<br />

Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />

www.gev.de<br />

service@gev.de 13<br />

Indicaciones de reciclaje<br />

Este equipo no debe desecharse en la basura<br />

convencional. Los propietarios de equipos usados<br />

están obligados por ley a desecharlos en contenedores<br />

especiales. Solicite información a su administración<br />

municipal o regional.<br />

Queda reservada la realización de cambios<br />

técnicos y ópticos sin aviso previo.<br />

D<br />

GB<br />

F<br />

NL<br />

I<br />

E<br />

S<br />

DK<br />

FIN<br />

RUS<br />

GR<br />

EST<br />

LV<br />

LT<br />

PL<br />

P<br />

RO<br />

SLO<br />

SK<br />

CZ<br />

TR<br />

UA<br />

H


Rörelsedetektor LBB<br />

Läs igenom noggrant och förvara!<br />

Med köpet av denna artikel har du bestämt dig för en<br />

GEV-produkt av hög kvalitet. Var vänlig läs igenom denna<br />

bruksanvisning noga för att din enhets funktionsduglighet<br />

ska kunna garanteras. Spara och var försiktig med<br />

bruksanvisningen – du kan behöva läsa den igen vid ett<br />

senare tillfälle. Produkten är enbart avsedd för fackmässigt<br />

bruk (enligt beskrivningen i bruksanvisningen). Ändringar,<br />

modifi eringar eller lackeringar får inte utföras eftersom<br />

detta leder till att alla garantier ogiltigförklaras.<br />

Funktionssätt<br />

Rörelsedetektorn fungerar enligt principen med passiv<br />

infraröd teknik. Via en PIR-sensor registrerar rörelsedetektorn<br />

rörliga värmekällor som befi nner sig inom avkänningsområdet<br />

och tänder ljuset automatiskt. Värmekällor som inte är i rörelse<br />

tänder inte armaturen. Det justerbara skymningsreläet gör att<br />

rörelsedetektorn valfritt kan fungera under dag och natt eller<br />

endast vid mörker. Inkopplingstiden ställs in med den<br />

inbyggda timern.<br />

Säkerhetsanvisningar<br />

Monteringen får endast utföras av kunnig person under<br />

iakttagande av gällande nationella installationsföreskrifter.<br />

Arbeta aldrig under spänning koppla därför ovillkorligen från<br />

säkringen.<br />

Kontrollera att anslutningsledningen är spänningslös!<br />

Om skador orsakas av att denna bruksanvisning inte<br />

följs upphör garantin att gälla! För följdskador övertar vi inget<br />

ansvar! Vid sak- och personskador, som orsakas av felaktigt<br />

handhavande eller att säkerhetsinformationen inte beaktas,<br />

övertar vi inget ansvar. I sådana fall upphör rätten till alla<br />

garantianspråk. Av säkerhets- och godkännandeskäl är<br />

det inte tillåtet att på egen hand bygga om och/eller ändra<br />

utrustningen.<br />

14<br />

Monteringsplats<br />

En rörelse registreras säkrast om vederbörande rör sig i rät<br />

vinkel mot rörelsedetektorn. Därför bör en rörelsedetektor<br />

alltid monteras så att man inte rör sig direkt mot den.<br />

Installation rörelsedetektor<br />

Väggfästet och rörelsedetektorn kan skjutas in i varandra. Ta<br />

isär dessa före monteringen (fi g A – B).<br />

Montera rörelsedetektorn enligt fi g. C - D. Koppla nätanslutningsledningen<br />

enligt kopplingsschemat fi g. E. Anslut<br />

den förbrukare t.ex. armatur eller liknande, som ska tändas,<br />

via PE + N + L‘. Placera rörelsedetektorn på väggfästet<br />

(fi g. F - G). Koppla åter in säkringen för strömkretsen.<br />

Test-läge/gångtest<br />

Detta testläge/gångtest är till hjälp för att ställa in önskat<br />

avkänningsområde individuellt.<br />

Ställ reglaget TIME på minimum och LUX på sol (fi g J). Om<br />

rörelsedetektorn är ansluten via en separat strömställare,<br />

ställ då denna i läge till. Ett självtest startar och det varar i 60<br />

sekunder. Under denna tid är den anslutna förbrukaren tänd<br />

hela tiden. När förbrukaren släcks startar gångtestet.<br />

Förbrukaren tänds nu i cirka fem sekunder vid varje rörelse<br />

oberoende av dagsljuset. Denna tid startar på nytt vid varje<br />

rörelse. Rörelsedetektorn går att ställa in vertikalt och<br />

horisontellt (fi g H). Med hjälp av linstäckningen, som kan<br />

klippas till, går det att skärma av delområden (fi g. I). När<br />

rörelsedetektorn har riktats in kan ytterligare inställningar utföras.<br />

Inställningar (fi g. J)<br />

LUX skymningsrelä ca 5 - 1000 lux<br />

TIME tidsinställning för efterlysningstid ca 5 sek. - 5 min.<br />

Information om återvinning<br />

Denna apparat får inte kastas i det osorterade<br />

kommunalavfallet. Ägare till gamla apparater är enligt lag<br />

skyldiga att avfallshantera denna apparat på sakkunnigt<br />

och föreskrivet sätt. Information får du från din stads- eller<br />

kommunalförvaltning.<br />

Felanalys – praktiska råd<br />

Fel Orsak Åtgärd<br />

Rörelsedetektorn • Inställning avkänningsområde • Ställ in avkänningsområdet genom<br />

kopplar för sent • Rörelse frontal att ställa in sensorn<br />

Maximal räckvidd • Rörelsedetektorn sitter för lågt • Montera högre<br />

uppnås inte • Temperaturskillnaden mellan värmekällan<br />

och omgivningen är för liten<br />

Rörelsedetektorn • Ständig värmerörelse:<br />

kopplar ständigt eller oönskat I avkänningsområdet ingår områden som inte ska<br />

registreras som t.ex. gångstig, gata, träd osv.<br />

Oväntade förändringar hos värmekällor genom vind,<br />

regn eller fl äktar. Påverkan genom<br />

solinstrålning direkt/indirekt<br />

Reagerar inte på fordon • Fordonet inte varmkört<br />

• Motorn kraftigt isolerad<br />

Tekniska data<br />

Avkänningsvinkel 200°/140° beroende på utförande<br />

Räckvidd ca 3 m till ca 12 m steglöst<br />

Tidsinställning ca 5 sek. - 5 min. steglöst<br />

Skymningsrelä ca 5 - 1000 lux steglöst<br />

Nätanslutning 230 V ~, 50 Hz<br />

Kopplingseff ekt max. 1000 W /200 W<br />

Kapslingsklass IP 44<br />

Skyddsklass II<br />

Rekommenderad. mont.höjd 2,5 m<br />

<strong>Gutkes</strong> <strong>GmbH</strong><br />

<strong>Owiedenfeldstr</strong>. 2 a<br />

<strong>30559</strong> <strong>Hannover</strong><br />

Tyskland<br />

<strong>Postfach</strong> <strong>730</strong> 308<br />

30552 <strong>Hannover</strong><br />

Tyskland<br />

Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />

www.gev.de<br />

service@gev.de 15<br />

Vi förbehåller oss rätten till<br />

tekniska och optiska ändringar<br />

utan föregående meddelande.<br />

D<br />

GB<br />

F<br />

NL<br />

I<br />

E<br />

S<br />

DK<br />

FIN<br />

RUS<br />

GR<br />

EST<br />

LV<br />

LT<br />

PL<br />

P<br />

RO<br />

SLO<br />

SK<br />

CZ<br />

TR<br />

UA<br />

H


Bevægelsesdetektor LBB<br />

Skal læses omhyggeligt igennem og opbevares!<br />

Med købet af denne artikel har du valgt et GEV produkt i<br />

høj kvalitet. Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt<br />

igennem for at sikre upåklagelig funktion. Opbevar denne<br />

vejledning omhyggeligt så du evt. kan læse den senere.<br />

Produktet er kun beregnet til korrekt brug (som beskrevet i<br />

betjeningsvejledningen). Der må ikke foretages ændringer,<br />

modifi kationer eller lakeringer, idet alle krav på garanti<br />

derved bortfalder.<br />

Arbejdsmåde<br />

Bevægelsesdetektoren arbejder med passiv infrarød teknik.<br />

Over en PIR-sensor registrerer bevægelsesdetektoren i sit<br />

detektorområde varmekilder som bevæger sig og tænder sig<br />

automatisk de tilsluttede forbrugere. Hvilende varmekilder<br />

tænder bevægelsesdetektoren ikke. Den indstillelige skumringskontakt<br />

sørger for at bevægelsesdetektoren efter eget<br />

valg arbejder dag og nat eller kun når det er mørkt. Med den<br />

integrerede timer indstilles indkoblingstiden.<br />

Sikkerhedsanvisninger<br />

Monteringen bør kun gennemføres af en specialist<br />

under hensyntagen til de nationale bestemmelser.<br />

Der må kun arbejdes i en spændingsfri tilstand, hertil<br />

skal strømkredssikringen afbrydes.<br />

Kontroller om tilslutningsledningen er fri for spænding!<br />

Ved skader som opstår, fordi der ikke tages hensyn til<br />

betjeningsvejledningen, bortfalder garantikravene! Vi overtager<br />

ikke ansvar for følgeskader! Vi overtager intet ansvar for<br />

person- eller materialeskader, som opstår på grund af en<br />

uhensigtsmæssig brug eller en tilsidesættelse af sikkerhedshenvisningerne.<br />

I et sådan tilfælde bortfalder alle garantikrav.<br />

Af sikkerheds- ob autoriseringsgrunde er det ikke tilladt selv at<br />

ombygge på og / eller forandre apparatet.<br />

16<br />

Monteringssted<br />

Den sikreste bevægelsesregistrering opnås hvis man<br />

bevæger sig på tvars af bevægelsesdetektoren. Derfor bør<br />

bevægelsesdetektoren altid monteres således, at man ikke<br />

bevæger sig direkte mod detektoren.<br />

Installering af bevægelsesdetektor<br />

Vægholder og bevægelsesdetektor er stukket ind i hinanden.<br />

Adskil disse inden monteringen (fi g. A – B).<br />

Monter bevægelsesdetektoren iht. fi g. C - D. Forbind nettilslutningsledningen<br />

iht. strømplanen fi g. E. Forbrugeren der<br />

skal aktiveres, f.eks. en lampe o.l., tilsluttes via PE + N + L‘.<br />

Sæt bevægelsesdetektoren på vægholderen (fi g. F - G). Slå<br />

strømkredssikringen til igen.<br />

Test-modus/gåtest<br />

Denne test-modus/gåtest hjælper dig med en individuel<br />

indstilling af det ønskede registreringsområde.<br />

Stil TIME regulatoren på minimum og LUX på Sol (fi g. J). Hvis<br />

bevægelsesdetektoren er tilsluttet via en separat kontakt, så<br />

tænd den. Der starter en 60 sekunders selvtest.<br />

I denne periode er den tilsluttede forbruger permanent tændt.<br />

Når forbrugeren slukker, begynder gåtesten. Forbrugeren<br />

tænder uafhængig af omgivelseslysstyrken i ca. 5 sekunder ved<br />

enhver bevægelse. Denne tid begynder ved enhver registreret<br />

bevægelse forfra. Bevægelsesdetektoren kan justeres horisontalt<br />

og vertikalt (fi g. H). Vha. af tilpasningslinseafdækningen<br />

kan delområder udblændes (fi g. I). Når bevægelsesdetektoren<br />

er justeret kan du foretage yderligere indstillinger.<br />

Indstillinger (Fig. J)<br />

LUX Skumringskontakt ca. 5 - 1000 Lux<br />

TIME Indstilling til tændetid ca. 5 sek. - 5 min.<br />

Henvisninger vedrørende recyling<br />

Dette apparat må ikke bortskaff es med usorteret husholdningsaff<br />

ald. Ejere af brugt udstyr er i henhold til loven<br />

forpligtet til at bortskaff e dette udstyr fagligt korrekt.<br />

I din kommune kan du få yderligere informationer.<br />

Fejlanalyse – praktiske tips<br />

Fejl Årsag Afhjælpning<br />

Bevægelsesdetektoren • Indstilling detektorområde • Indstil detektorområdet<br />

skifter for sent • Bevægelse frontal ved at dreje sensoren<br />

Maksimal rækkevidde • Bevægelsesdetektoren er monteret for lavt • Monter højere oppe<br />

opnås ikke • Temperaturforskellen fra omgivelsen<br />

til varmekilden er for lavt<br />

Bevægelsesdetektoren • Konstant varmebevægelse:<br />

skifter permanent Områder som ikke skal registreres,<br />

eller skifter uønsket som f.eks. fortov, gader, træ osv. falder ind i<br />

detektorområdet. Uformodet forandring af varmekilde<br />

på grund af storm, regn eller ventilatorer.<br />

Påvirkning på grund af direkte/indirekte sollys<br />

Ingen reaktion ved • Køretøjet ikke kørt varmt<br />

køretøjer • Motorområdet er stærkt isoleret<br />

Tekniske data<br />

Registreringsområde 200°/140° alt efter udførelse<br />

Rækkevidde ca. 3 m til ca. 12 m trinløs justerbar<br />

Tidsindstilling ca. 5 sek. – 5 min. trinløs justerbar<br />

Skumringsrelæ ca. 5 til 1000 Lux trinløs justerbar<br />

Nettilslutning 230 V ~, 50 Hz<br />

Skifteeff ekt max. 1000 W /200 W<br />

Kapslingsklasse IP 44<br />

Beskyttelsesklasse II<br />

Anbefalet monteringshøjde 2,5 m<br />

<strong>Gutkes</strong> <strong>GmbH</strong><br />

<strong>Owiedenfeldstr</strong>. 2 a<br />

<strong>30559</strong> <strong>Hannover</strong><br />

Tyskland<br />

<strong>Postfach</strong> <strong>730</strong> 308<br />

30552 <strong>Hannover</strong><br />

Tyskland<br />

Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />

www.gev.de<br />

service@gev.de 17<br />

Tekniske og optiske ændringer er<br />

forbeholdt uden bekendtgørelse.<br />

D<br />

GB<br />

F<br />

NL<br />

I<br />

E<br />

S<br />

DK<br />

FIN<br />

RUS<br />

GR<br />

EST<br />

LV<br />

LT<br />

PL<br />

P<br />

RO<br />

SLO<br />

SK<br />

CZ<br />

TR<br />

UA<br />

H


Liikeilmaisin LBB<br />

Lue huolellisesti läpi ja säilytä!<br />

Ostamalla tämän tuotteen olet valinnut laadukkaan GEVtuotteen.<br />

Lue tämä käyttöohje huolella läpi, jotta moitteeton<br />

toiminta olisi taattua. Säilytä tämä ohje huolellisesti,<br />

jotta voisit tarvittaessa lukea sitä myöhemmin. Tuote<br />

on tarkoitettu ainoastaan asianmukaiseen käyttöön<br />

(käyttöohjeessa kuvatulla tavalla). Laitteeseen ei saa tehdä<br />

muutoksia, sitä ei saa muokata tai maalata, koska muutoin<br />

kaikki oikeudet takuuseen raukeavat.<br />

Toiminta<br />

Liikeilmaisin toimii passiivi-infrapunatekniikka periaattella.<br />

Liikeilmaisin havaitsee PIR-tunnistimella tunnistamisalueella<br />

liikkuvat lämpölähteet ja käynnistyy heti. Liikkumattomat<br />

lämpölähteet eivät käynnistä tunnistinta. Säädettävä<br />

hämäräkytkin huolehtii siitä, että liikeilmaisin toimii<br />

vaihtoehtoisesti päivällä tai yöllä tai vain pimeällä. Kytkentäaika<br />

säädetään integroidulla ajastimella.<br />

Turvallisuusohjeet<br />

Asennuksen saa suorittaa ainoastaan ammattimies<br />

noudattamalla yleisesti voimassa olevia asennus- m<br />

ääräyksiä. Työskennellä saa ainoastaan jännitteettömässä<br />

tilassa, sen vuoksi sulake on asetettava nolla-asentoon.<br />

Tarkista, että liitosjohto on jännitteetön!<br />

Takuu ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat tämän käyttöohjeen<br />

noudattamattomuudesta! Emme vastaa välillisistä<br />

vahingoista! Emme vastaa myöskään esine- ja henkilövahingoista,<br />

jotka ovat aiheutuneet asiaankuulumattomasta<br />

käytöstä tai turvallisuusohjeiden noudattamattomuudesta.<br />

Siinä tapauksessa takuuvastuu ei ole voimassa. Turvallisuus- ja<br />

hyväksymisperusteiden vuoksi omavaltainen laitteen<br />

uudistaminen ja / tai muuttaminen on kielletty.<br />

18<br />

Asennuspaikka<br />

Ilmaisin tunnistaa varmimmin poikkisuuntaan liikkumisen. Sen<br />

vuoksi liikeilmaisin olisi parhainta asentaa siten, että liikkuminen<br />

ei suuntaudu suoraan ilmaisnta kohti.<br />

Liikeilmaisimen asennus<br />

Seinäkiinnike ja liiketunnistin on liitetty toisiinsa painamalla ne<br />

toisiaan vasten. Ennen asentamista ne on irrotettava toisistaan<br />

(kuvat A - B).<br />

Asenna liiketunnistin kuvien C - D mukaisesti. Verkkojohtimien<br />

asennus suoritetaan kytkentäkaavion kuva E mukaisesti.<br />

Liiketunnistimeen liitettävät lisälaitteet, kuten esim. valaisimet,<br />

asennetaan liittimiin PE, N ja L‘. Kiinnitä tämän jälkeen liiketunnistin<br />

seinäkiinnikkeeseen (kuvat F - G). Kytke virtapiirin sulake<br />

toimintaan.<br />

Testimoodi/Kävelytesti<br />

Testimoodin/kävelytestin avulla voit säätää laitteen<br />

liiketunnistusalueen.<br />

Aseta TIME-säädin minimiasentoonsa ja LUX-säädin<br />

aurinko-asentoon (kuva J). Jos liiketunnistin on liitetty erillisen<br />

kytkimen kautta, kytke tämä päälle. Laite suorittaa 60 sekunnin<br />

pituisen itsetestauksen. Itsetestauksen aikana liiketunnistimeen<br />

liitetty laite on toiminnassa. Kun liiketunnistimeen kytketty laite<br />

lopettaa toimintansa, voidaan aloittaa kävelytesti. Kävelytestin<br />

aikana liiketunnistimeen kytketty laite kytkeytyy liiketunnistuksen<br />

perusteella toimimaan 5 sekunnin ajaksi ympäröivästä<br />

valoisuudesta riippumatta. Liiketunnistimen edessä tapahtuva<br />

liike aktivoi liiketunnistimen. Voit säätää liiketunnistimen<br />

suuntauksen sopivaksi vaaka- ja pystysuunnassa (kuva H).<br />

Tunnistusaluetta voidaan lisäksi rajata leikkaamalla<br />

laitteen mukana tuleva linssipeite sopivan muotoiseksi (kuva I).<br />

Suuntauksen jälkeen voidaan säätää laitteen muut asetukset<br />

kohdalleen.<br />

Asetukset (kuvat J)<br />

LUX Hämäräkytkin, n. 5 - 1000 Lux<br />

TIME Toiminta-ajan säätö, n. 5 sek. - 5 min.<br />

Virheanalyysi – käytännöllisiä vinkkejä<br />

Häiriö Syy Apu<br />

Liikeilmaisin syttyy • Tunnistamisalueen asetus • Säädä tunnistusalue<br />

liian myöhään • Liike suoraan kohdistuva kiertämällä tunnistinta<br />

Maximia • Liikeilmaisin asennettu liian matalalle • Asenna korkammalle<br />

ulottuvuussädettä • Ympäristön ja lämpölähteen<br />

ei saavuteta lämpötilaero liian alhainen<br />

Liikeilmaisin syttyy • Jatkuva lämmön liikkuvuus:<br />

jatkuvasti tai Tunnistamisalueella on alueita, joita ei pidä<br />

aiheettomasti tunnistaa, kuten esim. jalkakäytävä, katu,<br />

puut jne. Odottamattomista lämpölähteiden<br />

muuttumisista johtuen esim, myrskystä, sateesta<br />

tai tuulettimista. Suora/epäsuora auringonvalo<br />

Ei reagoi ajoneuvoihin<br />

Tekniset tiedot<br />

• Ajoneuvo ei ole „lämmin“<br />

• Moottorin kohdalla voimakas eristys<br />

Tunnistusalue 200°/140°, riippuen<br />

Ulottuvuussäde n. 3 m - n. 12 m portaaton säätö<br />

Aikasäätö n. 5 sek. - 5 min. portaaton säätö<br />

Hämäräkytkin n. 5 - 1000 Lux portaaton säätö<br />

Verkkoliitäntä<br />

Kytkentäteho<br />

Suojaluokka<br />

230 V ~, 50 Hz<br />

max. 1000 W<br />

IP 44<br />

/200 W<br />

Suojausluokka II<br />

Parhain asennuskorkeus 2,5 m<br />

<strong>Gutkes</strong> <strong>GmbH</strong><br />

<strong>Owiedenfeldstr</strong>. 2 a<br />

<strong>30559</strong> <strong>Hannover</strong><br />

Saksa<br />

<strong>Postfach</strong> <strong>730</strong> 308<br />

30552 <strong>Hannover</strong><br />

Saksa<br />

Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />

www.gev.de<br />

service@gev.de 19<br />

Kierrätysohjeita<br />

Tätä laitetta ei saa hävittää lajittelemattoman<br />

kotitalousjätteen seassa. Käytettyjen laitteiden<br />

omistajilla on lakisääteinen velvollisuus hävittää laite<br />

asianmukaisesti. Tietoja saat kaupunkisi tai kuntasi virastosta.<br />

Oikeudet teknisiin ja ulkonäköä<br />

koskeviin muutoksiin etukäteen<br />

ilmoittamatta pidätetään.<br />

D<br />

GB<br />

F<br />

NL<br />

I<br />

E<br />

S<br />

DK<br />

FIN<br />

RUS<br />

GR<br />

EST<br />

LV<br />

LT<br />

PL<br />

P<br />

RO<br />

SLO<br />

SK<br />

CZ<br />

TR<br />

UA<br />

H


Сигнализатор движения LBB<br />

Пожалуйста, внимательно прочтите и сохраните!<br />

Покупая данный товар, вы выбираете продукт наивысшего<br />

качества от компании GEV. Внимательно прочитайте<br />

данное руководство по эксплуатации, чтобы обеспечить<br />

безупречную работу продукта. Сохраните данное<br />

руководство, чтобы при необходимости иметь возможность<br />

в последующем перечитать его еще раз. Продукт<br />

предназначен для использования только в целях, указанных<br />

в настоящем руководстве по эксплуатации. Внесение<br />

изменений, модификации или покрытие продукта лаком не<br />

допускаются, так как в этом случае любые требования по<br />

выполнению гарантийных обязательств не принимаются.<br />

Принцип действия<br />

Сигнализатор движения работает по принципу пассивной<br />

инфракрасной техники. С помощью пассивного датчика<br />

инфракрасного излучения сигнализатор движения<br />

распознает движущиеся источники тепла в заданной области<br />

обнаружения и автоматически включает подсединенных<br />

потребителей. От неподвижных источников тепла<br />

сигнализатор движения не включается. Настраиваемый<br />

сумеречный выключатель позволяет задавать работу<br />

сигнализатора движения круглосуточно или только в темноте.<br />

С помощью встроенного таймера задается продолжительность<br />

включения подсоединенного потребителя.<br />

Указания по безопасности<br />

Монтаж должен выполняться только специалистом<br />

при соблюдении действующих в данной стране правил<br />

монтажа и устройства электроустановок.<br />

Работы должны вестись только на обесточенном<br />

устройстве, для этого обязательно отключите предохранитель<br />

цепи тока.<br />

Проверьте, обесточен ли соединительный провод!<br />

При повреждениях, вызванных несоблюдением<br />

настоящей инструкции по эксплуатации, теряется право<br />

на гарантийный ремонт! Мы не несем ответственность<br />

за косвенный ущерб! Мы не несем ответственность<br />

за материальный ущерб или телесные повреждения,<br />

вызванные неправильным обращением или<br />

несоблюдением указаний по безопасности. В таких случаях<br />

теряется право на любые требования по гарантии. По<br />

20<br />

соображениям безопасности и допуска запрещаются<br />

собственноручные переделки и/или изменения светильника.<br />

Место монтажа<br />

Движение распознается лучше всего, когда объект движется<br />

в поперечном направлении относительно сигнализатора<br />

движения. Поэтому сигнализатор движения всегда должен<br />

монтироваться таким образом, чтобы движение не было<br />

направлено прямо на него.<br />

Монтаж сигнализатора движения<br />

Настенный держатель и сигнализатор движения<br />

вставлены друг в друга. Перед монтажом отделите их друг от<br />

друга (рис. A – B).<br />

Монтируйте сигнализатор движения согласно рис. C – D.<br />

Подсоедините кабель сетевого питания согласно электрической<br />

схеме рис. E. Через зажимы PE + N + L‘ подключите<br />

коммутирующего потребителя, например, светильник и т.п.<br />

Вставьте сигнализатор движения в настенный держатель (рис.<br />

F - G). Снова включите предохранитель цепи тока.<br />

Режим тестирования/тестирование на распознавание<br />

движений<br />

Режим тестирования/тестирование на распознавание<br />

движений помогает настраивать нужную область обнаружения<br />

в зависимости от индивидуальных потребностей.<br />

Установите регулятор TIME на минимум, а регулятор LUX на<br />

«солнце» (рис J) . Если сигнализатор движения подключен<br />

через отдельный выключатель, включите этот выключатель.<br />

Начнется самотестирование, которое длится 60 секунд. В<br />

течение этого времени подключенный потребитель включен<br />

непрерывно. Когда потребитель выключится, начнется<br />

тестирование на распознавание движений. Теперь при любом<br />

движении потребитель включается приблизительно на 5 секунд<br />

независимо от освещенности окружающей среды. При каждом<br />

движении это время отсчитывается с начала. Сигнализатор<br />

движения может выравниваться в горизонтальной и<br />

вертикальной плоскости (рис. H). Область обнаружения может<br />

ограничиваться при помощи обрезаемого козырька линзы (рис.<br />

I). После выравнивания сигнализатора движения Вы можете<br />

произвести дальнейшие настройки.<br />

Настройки (рис. J)<br />

LUX – сумеречный выключатель: от 5 до 1000 люкс<br />

TIME – настройка продолжительности включения:<br />

от 5 секунд до 5 минут<br />

Практические советы по анализу и устранению неисправностей<br />

Неисправность<br />

Сигнализатор движения<br />

включается с<br />

запаздыванием<br />

Не достигается<br />

максимальный радиус<br />

действия<br />

Сигнализатор движения<br />

включен постоянно или<br />

включается, когда<br />

это не требуется<br />

Нет реакции на<br />

движение автомобиля<br />

Причина<br />

• Плохо настроена область обнаружения<br />

• Движение направлено прямо на сигнализатор<br />

движения<br />

• Сигнализатор движения монтирован слишком низко<br />

• Температура источника тепла недостаточно<br />

отличается от температуры окружающей среды<br />

• Постоянное тепловое движение: в область<br />

обнаружения попадают участки, которые не должны,<br />

обнаруживаться, например, дорожки, улицы,<br />

деревья и т.д.; неожиданное изменение источников<br />

тепла вследствие бури, дождя или вентиляторов;<br />

влияние прямых/непрямых солнечных лучей<br />

• Двигатель автомобиля не прогрет<br />

• Область двигателя имеет слишком сильную изоляцию<br />

Устранение<br />

• Правильно настройте область<br />

обнаружения, вращая датчик<br />

• Монтируйте сигнализатор<br />

юдвижения вышеде<br />

Технические данные<br />

Область обнаружения 200°/140° (в зависимости от конструкции)<br />

Радиус действия от 3 м до 12 м, плавная регулировка<br />

Настройка времени от 5 секунд до 5 минут<br />

Сумеречный выключатель от 5 до 1000 люкс, плавная регулировка<br />

Подключение к сети 230 В ~, 50 Гц регулировка<br />

Подключаемая мощность макс. 1000 Вт /200 Вт<br />

Вид защиты IP 44<br />

Kласс защиты II<br />

Рекомендуемая высота монтажа 2,5 м<br />

<strong>Gutkes</strong> <strong>GmbH</strong><br />

<strong>Owiedenfeldstr</strong>. 2 a<br />

<strong>30559</strong> <strong>Hannover</strong><br />

Германия<br />

<strong>Postfach</strong> <strong>730</strong> 308<br />

30552 <strong>Hannover</strong><br />

Германия<br />

Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />

www.gev.de<br />

service@gev.de 21<br />

Указания по утилизации<br />

Запрещается утилизация данного прибора вместе с<br />

неотсортированными бытовыми отходами. Согласно<br />

закону, владельцы вышедших из употребления приборов<br />

должны утилизировать их согласно установленным<br />

правилам. Подробную информацию можно получить в<br />

местном городском или муниципальном управлени<br />

Мы оставляем за собой право<br />

на технические и оптические<br />

изменения без уведомления.<br />

D<br />

GB<br />

F<br />

NL<br />

I<br />

E<br />

S<br />

DK<br />

FIN<br />

RUS<br />

GR<br />

EST<br />

LV<br />

LT<br />

PL<br />

P<br />

RO<br />

SLO<br />

SK<br />

CZ<br />

TR<br />

UA<br />

H


Ανιχνευτής κίνησης LBB<br />

Διαβάστε με προσοχή και φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες!<br />

Μόλις αγοράσατε ένα προϊόν GEV υψηλής ποιότητας. Διαβάστε<br />

προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες χρήσης, προκειμένου<br />

να διασφαλιστεί η απρόσκοπτη λειτουργία του προϊόντος.<br />

Φυλάξτε επιμελώς τις παρούσες οδηγίες, σε περίπτωση που<br />

χρειαστεί να τις διαβάσετε ξανά κάποια στιγμή στο μέλλον. Το<br />

προϊόν προορίζεται μόνο για την ενδεδειγμένη χρήση (όπως<br />

περιγράφεται στις οδηγίες χρήσης). Δεν επιτρέπεται η εκτέλεση<br />

αλλαγών, τροποποιήσεων ή εργασιών βαφής, διαφορετικά<br />

χάνεται κάθε αξίωση εγγύησης.<br />

Τρόπος λειτουργίας<br />

Ο ανιχνευτής κίνησης λειτουργεί σύμφωνα με τις αρχές της<br />

τεχνολογίας παθητικής υπεριώδους ακτινοβολίας. Μέσω ενός<br />

αισθητήρα PIR, ο ανιχνευτής κίνησης αναγνωρίζει τις πηγές<br />

θερμότητας που βρίσκονται στο πεδίο ανίχνευσής του και<br />

ενεργοποιείται αυτόματα. Οι ακίνητες πηγές θερμότητας δεν<br />

ενεργοποιούν τον ανιχνευτή κίνησης. Ο ρυθμιζόμενος ηλιακός<br />

διακόπτης φροντίζει να λειτουργεί κατ‘ επιλογή ο ανιχνευτής κίνησης<br />

ημέρα και νύχτα ή μόνο στο σκοτάδι. Η διάρκεια ενεργοποίησης<br />

ρυθμίζεται από τον ενσωματωμένο χρονοδιακόπτη.<br />

Οδηγίες ασφαλείας<br />

Η συναρμολόγηση επιτρέπεται να εκτελείται από<br />

εξειδικευμένο άτομο, λαμβάνοντας υπόψη τις προδιαγραφές<br />

εγκατάστασης της εκάστοτε χώρας.<br />

Οι εργασίες πρέπει να γίνονται χωρίς την ύπαρξη τάσης<br />

και γι‘ αυτό πρέπει να απενεργοποιείται οπωσδήποτε το κύκλωμα<br />

ρεύματος.<br />

Ελέγξτε την ανυπαρξία τάσης στο καλώδιο σύνδεσης!<br />

Σε περίπτωση ζημιών που προκαλούνται από τη μη τήρηση αυτού του<br />

βιβλίου οδηγιών παύει η αξίωση εγγύησης! Για επακόλουθες ζημιές<br />

δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη! Σε περίπτωση υλικών ζημιών ή<br />

τραυματισμών που προκαλούνται από ακατάλληλους χειρισμούς ή<br />

τη μη τήρηση των οδηγιών ασφαλείας, δεν αναλαμβάνουμε καμία<br />

ευθύνη. Σε τέτοιες περιπτώσεις παύει κάθε αξίωση εγγύησης. Για<br />

λόγους ασφαλείας και πιστοποίησης δεν επιτρέπονται οι ιδιωτικές<br />

μετατροπές ή/και τροποποιήσεις της συσκευής.<br />

22<br />

Θέση συναρμολόγησης<br />

Η ασφαλέστερη αναγνώριση κίνησης επιτυγχάνεται όταν η κίνηση<br />

γίνεται εγκάρσια προς τον ανιχνευτή κίνησης. Γι‘ αυτό θα πρέπει<br />

πάντα να συναρμολογούνται με τέτοιον τρόπο οι ανιχνευτές κίνησης,<br />

ώστε η κίνηση να μην εκτελείται απευθείας προς αυτούς.<br />

Εγκατάσταση του ανιχνευτή κίνησης<br />

Η επιτοίχια βάση και ο ανιχνευτής κίνησης συνδέονται μεταξύ<br />

τους με κούμπωμα. Αποχωρίστε αυτά τα εξαρτήματα πριν από τη<br />

συναρμολόγηση (Εικ. A - B).<br />

Συναρμολογήστε τον ανιχνευτή κίνησης σύμφωνα με τις Εικ. C - D.<br />

Συνδέστε το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο ρεύματος σύμφωνα με<br />

το σχεδιάγραμμα σύνδεσης Εικ. E. Μέσω των PE + N + L‘ μπορείτε<br />

να συνδέσετε τον καταναλωτή σύζευξης, π.χ. ένα φως ή κάτι<br />

παρόμοιο. Κουμπώστε τον ανιχνευτή κίνησης στην επιτοίχια βάση<br />

(Εικ. F-G). Ενεργοποιήστε ξανά την ασφάλεια του κυκλώματος<br />

ρεύματος.<br />

Λειτουργία ελέγχου/έλεγχος ανίχνευσης<br />

Αυτή η λειτουργία ελέγχου/ανίχνευσης σάς βοηθά να ρυθμίσετε<br />

ξεχωριστά το πεδίο ανίχνευσης που θέλετε.<br />

Θέστε τον ρυθμιστή TIME στο ελάχιστο και τον ρυθμιστή LUX στον<br />

ήλιο (Εικ. J). Εάν ο ανιχνευτής κίνησης συνδέεται μέσω ξεχωριστού<br />

διακόπτη, τότε ενεργοποιήστε τον. Ξεκινά ένας αυτοέλεγχος που<br />

διαρκεί 60 δευτερόλεπτα. Σε αυτό το χρονικό διάστημα παραμένει<br />

διαρκώς ενεργοποιημένος ο συνδεδεμένος καταναλωτής. Όταν<br />

απενεργοποιηθεί ο καταναλωτής ξεκινά ο έλεγχος ανίχνευσης. Ο<br />

καταναλωτής λειτουργεί τώρα ανεξάρτητα από τη φωτεινότητα<br />

του περιβάλλοντος σε κάθε κίνηση για περ. 5 δευτερόλεπτα.<br />

Αυτό το χρονικό διάστημα ξεκινά με κάθε κίνηση προς τα εμπρός.<br />

Ο ανιχνευτής κίνησης μπορεί να ευθυγραμμιστεί οριζόντια και<br />

κατακόρυφα (Εικ. H). Με τη βοήθεια του καλύμματος φακού που<br />

μπορεί να κοπεί, έχετε τη δυνατότητα απόκρυψης επιμέρους<br />

περιοχών (Εικ. I). Μετά την ευθυγράμμιση του ανιχνευτή κίνησης<br />

μπορείτε να προβείτε σε πρόσθετες ρυθμίσεις.<br />

Ρυθμίσεις (Εικ. J)<br />

LUX Ηλιακός διακόπτης περ. 5 - 1000 Lux<br />

TIME Ρύθμιση χρόνου για τη διάρκεια ενεργοποίησης περ. 5 δευτ. -<br />

5 λεπτά<br />

Υποδείξεις για την ανακύκλωση<br />

εν επιτρέπεται να απορρίπτεται αυτή η συσκευή μαζί με τα<br />

οικιακά απορρίμματα. Οι ιδιοκτήτες παλαιών συσκευών είναι<br />

υποχρεωμένοι να απορρίπτουν σωστά τη συσκευή τους.<br />

Πληροφορίες σχετικά βρίσκετε στη δημοτική ή κοινοτική αρχή της<br />

περιοχής σας.<br />

Ανάλυση σφαλμάτων – Πρακτικές συμβουλές<br />

Διαταραχή Αιτία Αποκατάσταση<br />

Ο ανιχνευτής κίνησης • Ρύθμιση πεδίου ανίχνευσης • Ρύθμιση του πεδίου ανίχνευσης<br />

ενεργοποιείται πολύ αργά • Εμπρόσθια κίνηση με περιστροφή του αισθητήρα<br />

Δεν επιτυγχάνεται το • Ανιχνευτής κίνησηςτοποθετημένος • Συναρμολόγηση ψηλότερα<br />

μέγιστο εύρος πολύ χαμηλά<br />

ανίχνευσης • Η διαφορά θερμοκρασίας του περιβάλλοντος<br />

προς την πηγή θερμότητας είναι πολύ χαμηλή<br />

Ο ανιχνευτής κίνησης • Μόνιμη κίνηση θερμότητας: Στο πεδίο<br />

ενεργοποιείται μόνιμα ή ανίχνευσης εισέρχονται αντικείμενα που δεν πρέπει<br />

αθέλητη ενεργοποίηση να ανιχνεύονται, π.χ. πεζοδρόμια, δρόμοι, δέντρα κ.λπ.<br />

Απροσδόκητη αλλαγή των πηγών θερμότητας<br />

εξαιτίας καταιγίδων, βροχής ή ανεμιστήρων.<br />

Άμεση/έμμεση επίδραση ηλιακής ακτινοβολίας.<br />

Καμία αντίδραση στα • Αυτοκίνητο κρύο<br />

αυτοκίνητα • Περιοχή κινητήρα με ισχυρή μόνωση<br />

Τεχνικά στοιχεία<br />

Πεδίο ανίχνευσης 200°/140° ανάλογα με την έκδοση<br />

Εύρος αναγνώρισης Περ. 3 m έως περ. 12 m, αδιαβάθμιτη ρύθμιση<br />

Ρύθμιση χρόνου Περ. 5 δευτ. - 5 λεπτά, αδιαβάθμιτη ρύθμιση<br />

Ηλιακός διακόπτης Περ. 5 - 1000 Lux, αδιαβάθμιτη ρύθμιση<br />

Σύνδεση δικτύου 230 V ~, 50 Hz<br />

Ικανότητα μεταγωγής 1000 W /200 W<br />

Τύπος προστασίας IP 44<br />

Κατηγορία προστασίας II<br />

Συνιστώμενο ύψος συναρμολόγησης 2,5 m<br />

<strong>Gutkes</strong> <strong>GmbH</strong><br />

<strong>Owiedenfeldstr</strong>. 2 a<br />

<strong>30559</strong> <strong>Hannover</strong><br />

Γερμανία<br />

<strong>Postfach</strong> <strong>730</strong> 308<br />

30552 <strong>Hannover</strong><br />

Γερμανία<br />

Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />

www.gev.de<br />

service@gev.de 23<br />

Με την επιφύλαξη του δικαιώματος τεχνικών και<br />

οπτικών αλλαγών χωρίς προειδοποίηση.<br />

D<br />

GB<br />

F<br />

NL<br />

I<br />

E<br />

S<br />

DK<br />

FIN<br />

RUS<br />

GR<br />

EST<br />

LV<br />

LT<br />

PL<br />

P<br />

RO<br />

SLO<br />

SK<br />

CZ<br />

TR<br />

UA<br />

H


Liikumisandur LBB<br />

Palume hoolikalt läbi lugeda ja alles hoida!<br />

Seda toodet ostes olete te saanud endale kvaliteetse<br />

kõrgeväärtusliku GEV toote. Tõrgeteta funktsioneerimise<br />

tagamiseks palun lugege see kasutusjuhend hoolikalt<br />

läbi. Hoidke see kasutusjuhend hoolikalt alles, et seda<br />

vajadusel hiljem uuesti lugeda. Toode on mõeldud<br />

ainult selle otstarbekohaseks kasutamiseks (nagu on<br />

kirjeldatud kasutusjuhendis). Keelatud on teha muudatusi,<br />

modifi tseerida või üle värvida, kuna need toimingud<br />

tühistavad garantii.<br />

Tööviis<br />

Liikumisandur töötab passiivse infrapunatehnika põhimõttel.<br />

PIR-anduri kaudu tuvastab liikumisandur oma tööpiirkonnas<br />

liikuvad soojusallikad ja lülitub automaatselt sisse.<br />

Puhkeasendis soojusallikad liikumisandurit sisse ei lülita.<br />

Reguleeritav hämaralüliti hoolitseb selle eest, et<br />

liikumisandur töötab valikuliselt päeval ja öösel või ainult<br />

pimeduses. Sisseehitatud taimeriga reguleeritakse<br />

sisselülituse kestus.<br />

Turvajuhendid<br />

Montaaži tohib teostada ainult spetsialist, arvestades<br />

kohalikke paigalduseeskirju. Töötada tohib ainult<br />

pingevabas keskkonnas, selleks lülitada tingimata<br />

vooluring kaitsmest välja.<br />

Kontrollige, kas ühendusjuhe on pingevaba!<br />

Kahjude korral, mis on põhjustatud antud kasutamisjuhendi<br />

eiramisest, kaob õigus garantiile! Sellest tulenevate kahjude<br />

osas ei võta me endale mingit vastutust!<br />

Varalise kahju või inimkahju korral, mis on tingitud<br />

mitteasjakohasest käsitsemisest või turvajuhendite<br />

eiramisest, ei võta me endale mingit vastutust. Sellistel<br />

puhkudel kaob igasugune õigus garantiile. Lähtuvalt<br />

tooteohutus-ja registreerimisnõuetest ei ole seadme<br />

omavoliline ümberehitus ja/või muutmine lubatud.<br />

24<br />

Paigalduskoht<br />

Kindlaim liikumise tuvastamine saavutatakse siis, kui<br />

liigutakse liikumisanduri suhtes risti. Seetõttu tuleks<br />

liikumisandur paigaldada alati nii, et ei liiguta otse selle suunas.<br />

Liikumisanduri paigaldamine<br />

Seinale paigutatav andurihoidja ja liikumisandur on teineteisega<br />

pistikühenduses. Enne paigaldamist tuleb nad teineteisest<br />

eraldada (joonis A – B).<br />

Paigaldage liikumisandur vastavalt joonisele C – D.<br />

Traadistage võrguühendusjuhe vastavalt lülitusskeemile<br />

joonis E. PE + N + L‘ kaudu ühendate lülitatava tarbija, näit.<br />

valgusti vms.<br />

Pistke liikumisandur seinale paigutatud hoidjasse (joonis F-G).<br />

Lülitage vooluringi kaitse uuesti sisse.<br />

Kontrollrežiim/Käimiskontroll<br />

See kontrollrežiim/käimiskontroll aitab Teil individuaalselt<br />

reguleerida soovitud tööpiirkonda.<br />

Seadke reguleerija TIME miinimumile ja LUX päikesele<br />

(joonis J). Kui liikumisandur on ühendatud eraldi lüliti kaudu,<br />

lülitage see sisse. Algab 60 sekundit kestev iseeneslik kontroll.<br />

Selle aja jooksul on ühendatud tarbija pidevalt sisse lülitatud.<br />

Kui tarbija end välja lülitab, algab käimiskontroll. Tarbija<br />

lülitab end nüüd sõltumatult ümbruse valgustatusest iga<br />

liikumise korral ca 5 sekundiks sisse. See aeg algab iga liikumise<br />

korral algusest peale. Liikumisandurit on võimalik suunata<br />

horisontaalselt ja vertikaalselt (joonis H). Sobivaks lõigatava<br />

läätsekatte abil võite piirkonda osaliselt mitte välja valgustada<br />

(joonis I). Pärast liikumisanduri suuna seadistamist võite ette<br />

võtta edasisi seadistamisi.<br />

Positsioonid (joonis J)<br />

LUX hämaralüliti ca 5 – 1000 luksi<br />

TIME ajareguleerija sisselülituseks kestusega ca 5 sek. -<br />

5 min.<br />

Ümbertöötlemisjuhend<br />

Seda seadet ei või utiliseerida sorteerimata<br />

majapidamisjäätmete hulgas. Vananenud seadmete<br />

omanik on vastavalt seadusandlusele kohustatud need<br />

Vigade analüüs - praktilised näpunäited<br />

Viga Põhjus Abi<br />

Liikumisandur lülitub • Tööpiirkonna reguleerimine • Reguleerida tööpiirkonda<br />

liiga hilja • Otsesuunas liikumine anduri pööramisega<br />

Ei saavutata • Liikumisandur on • Paigaldada kõrgemale<br />

maksimaalset ulatust paigaldatud liiga madalale<br />

• Ümbruse ja soojusallika temperatuuride<br />

erinevus on liiga väike<br />

Liikumisandur lülitub • Pidev soojusliikumine:<br />

pidevalt või Tööpiirkonda jäävad alad, mida ei peaks<br />

toimub mittesoovitav lülitus hõlmama nagu näiteks kõnniteed, tänavad,<br />

puud jne. Soojusallikate ootamatu muutus<br />

tormi, vihma või ventilaatorite tõttu. Otsene/<br />

kaudne mõjutus päikesekiirguse tõttu.<br />

Ei reageeri • Sõiduk ei ole soojaks sõidetud<br />

sõidukitele • Mootoriosa on tugevalt isoleeritud<br />

Tehnilised andmed<br />

Tööpiirkond 200°/140° vastavalt teostusele<br />

Ulatus ca 3 m kuni 12 m sujuvalt reguleeritav<br />

Aja reguleerimine ca 5 sek. - 5 min. sujuvalt reguleeritav<br />

Hämaralüliti ca 5 – 1000 luksi sujuvalt reguleeritav<br />

Võrguühendus 230 V ~, 50 Hz<br />

Lülitusvõimsus maks. 1000 W /200 W<br />

Kaitseviis IP 44<br />

Kaitseklass II<br />

Soovitatav paigalduskõrgus 2,5 m<br />

<strong>Gutkes</strong> <strong>GmbH</strong><br />

<strong>Owiedenfeldstr</strong>. 2 a<br />

<strong>30559</strong> <strong>Hannover</strong><br />

Saksamaa<br />

<strong>Postfach</strong> <strong>730</strong> 308<br />

30552 <strong>Hannover</strong><br />

Saksamaa<br />

Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />

www.gev.de<br />

service@gev.de 25<br />

seadmed asjakohaselt utiliseerima. Vastavat teavet saate<br />

oma linna- või vallavalitsusest.<br />

Tootja jätab endale õiguse tehnilisteks ja<br />

optilisteks muudatusteks ilma ette teatamata.<br />

D<br />

GB<br />

F<br />

NL<br />

I<br />

E<br />

S<br />

DK<br />

FIN<br />

RUS<br />

GR<br />

EST<br />

LV<br />

LT<br />

PL<br />

P<br />

RO<br />

SLO<br />

SK<br />

CZ<br />

TR<br />

UA<br />

H


Kustību detektors LBB<br />

Lūdzu, rūpīgi izlasiet un uzglabājiet!<br />

Pērkot šo preci, Jūs izdarījāt izvēli par labu kvalitatīvam<br />

augstvērtīgam GEV produktam. Lūdzam rūpīgi izlasīt<br />

šo lietošanas instrukciju, lai panāktu netraucētu<br />

funkcionēšanu. Kārtīgi uzglabājiet šo instrukciju, lai<br />

nepieciešamības gadījumā vēlāk varētu tajā ielūkoties. Produkts<br />

ir paredzēts lietošanai tikai speciāli tam paredzētam<br />

mērķim (kā norādīts lietošanas instrukcijā). Tajā nedrīkst<br />

veikt izmaiņas, modifi kācijas, kā arī to nedrīkst pārklāt ar<br />

laku, jo tādā gadījumā garantija zaudē spēku.<br />

Darbības mehānisms<br />

Kustību detektors darbojas pēc pasīvās infrasarkano staru<br />

tehnikas principa. Infrasarkano staru sensors kustību detektora<br />

uztveršanas zonā reaģē uz kustīgiem, siltumu izstarojošiem<br />

avotiem un automātiski ieslēdzas. Nekustīgi siltuma avoti<br />

kustību sensoru neiedarbina. Ieregulējamais krēslas slēdzis<br />

nodrošina kustību detektora darbību pēc izvēles gan dienā, gan<br />

naktī vai arī tikai tumsā. Ar iemontētā taimera palīdzību uzstāda<br />

darbošanās ilgumu.<br />

Drošības norādījumi<br />

Montāžu drīkst veikt tikai speciālists, ievērojot<br />

attiecīgajā valstī pastāvošos instalācijas drošības<br />

noteikumus.<br />

Darboties drīkst tikai tad, ja atvienots spriegums, tādēļ obligāti<br />

jāatvieno elektropadeves drošinātāji.<br />

Pārbaudiet, vai pievienojamais vads nav zem sprieguma!<br />

Ja šīs lietošanas instrukcijas noteikumu neievērošanas<br />

rezultātā ierīcei radušies bojājumi, garantijas pretenzijas<br />

nav spēkā! Mēs neesam atbildīgi par šādas rīcības rezultātā<br />

radītiem bojājumiem. Mēs neesam atbildīgi, ja personas<br />

mantai vai personai radies kaitējums noteikumiem neatbilstošas<br />

ierīces izmantošanas vai šo drošības noteikumu neievērošanas<br />

dēļ. Tādos gadījumos nav paredzēta nekāda garantijas atlīdzība.<br />

Drošības un izmantošanas pieļaujamības apsvērumu dēļ<br />

patvaļīga ierīces pārbūve un/vai pārveidošana nav atļauta<br />

26<br />

Montāžas vieta<br />

Visdrošākā kustības uztvere tiek panākta, ja kustība notiek<br />

ieslīpi uz kustību detektoru. Tādējādi kustību detektoru vienmēr<br />

vajadzētu uzstādīt tā, lai kustība nenotiek tieši pretī tam.<br />

Kustību detektora uzstādīšana<br />

Sienas turētājs un kustību detektors tiek savienoti saspraužot.<br />

Pirms uzstādīšanas atdaliet tos (Att. A – B).<br />

Uzstādiet kustību detektoru, kā norādīts att. C - D. Savienot ar<br />

tīkla pieslēguma vadu, kā parādīts pieslēguma shēmā Att. E.<br />

Izmantojot pieslēgumam PE + N + L‘, iespējams pievienot<br />

izslēdzamu patērētāju, piem., spuldzi vai citu. Uzspraudiet<br />

kustību detektoru uz sienas turētāja (Att. F - G). Atjaunojiet<br />

atkal strāvas padevi.<br />

Pārbaudes režīms/Kustības tests<br />

Pārbaudes režīms/Kustības tests palīdz Jums individuāli<br />

uzstādīt uztveršanas zonu.<br />

Uzstādiet darbības ilguma regulatoru TIME uz minimālo laiku un<br />

LUX uz saules gaismu (Att. J). Ja kustību detektoru iedarbina<br />

ar atsevišķu slēdzi, ieslēdziet to. Sākas 60 sekundes ilga ierīces<br />

pašpārbaude. Šajā laikā pievienotie strāvas patērētāji darbojas<br />

nepārtraukti. Kad patērētājs izslēdzas, sākas kustības tests. Tā<br />

laikā neatkarīgi no apkārtnes apgaismojuma strāvas patērētājs<br />

ieslēdzas uz apm. 5 sekundēm, kad notiek jebkāda kustība.<br />

Šī laika atskaitīšana sākas ar katru no priekšpuses izdarīto<br />

kustību. Kustību detektoru var uzstādīt gan horizontālai, gan<br />

vertikālai uztveršanai. (Att. H). Ar lēcas formā izgrieztu pārsegu<br />

iespējams izgaismot atsevišķas apkārtnes daļas (Att. I). Kad<br />

detektors uzstādīts atbilstoši Jūsu vēlmēm, varat ieregulēt<br />

pārējos uzstādījumus.<br />

Regulatori (Att. J)<br />

LUX Apgaismojuma intensitātes slēdzis, apm. 5 - 1000 Lux<br />

TIME Darbības ilguma uzstādījums apm. 5 sek. - 5 Min.<br />

Norādījumi par atkritumu pārstrādi<br />

Šo ierīci nedrīkst utilizēt kopā ar citiem nešķirotiem<br />

atkritumiem. Izlietoto ierīču īpašniekiem ir pienākums<br />

šo ierīci utilizēt atbilstoši noteiktajiem norādījumiem.<br />

Kļūdu analīze – praktiski padomi<br />

Traucējums Iemesls Novēršana<br />

Kustību detektors ieslēdzas • Uztveršanas zonas iestatījums • Pagriežot sensoru,<br />

pārāk vēlu • Frontāla kustība iestatīt uztveršanas zonu<br />

Netiek sasniegts • Kustību detektors novietots pārāk zemu • Uzmontēt ierīci augstāk<br />

maksimālais uztveršanas • Apkārtējās vides un siltuma avota<br />

apjoms temperatūras atšķirība ir<br />

pārāk maza<br />

Kustību detektors darbojas • Nepārtraukta siltuma kustība:<br />

nepārtraukti vai Uztveršanas zonā atrodas objekti kam nevajadzētu<br />

ieslēdzas nevajadzīgi būt ietvertiem: piem., gājēju celiņš, iela, koki, utt.<br />

Negaidīta siltuma avotu maiņa, ko izraisījusi vētra,<br />

lietus vai ventilācijas ierīces.<br />

Tieša/netieša saules staru ietekme<br />

Nereaģē uz transporta • Transporta līdzeklis vēl nav sasilis<br />

līdzekļiem • Motors ir pārāk izolēts<br />

Tehniskie dati<br />

Uztveršanas zona 200°/140° atkarībā no modeļa<br />

Aizsniedzamība apm. 3 m līdz apm. 12 m, uzstādāms pakāpeniski<br />

Laika uzstādīšana apm. 5 sek. - 5 min., uzstādāms pakāpeniski<br />

Krēslas slēdzis apm. 5 - 1000 Lux, uzstādāms pakāpeniski<br />

Tīkla spriegums 230 V ~, 50 Hz<br />

Pieslēguma jauda maks. 1000 /200<br />

Aizsardzības veids IP 44<br />

Aizsardzības klase II<br />

Ieteicamais montāžas augstums 2,5 m<br />

<strong>Gutkes</strong> <strong>GmbH</strong><br />

<strong>Owiedenfeldstr</strong>. 2 a<br />

<strong>30559</strong> <strong>Hannover</strong><br />

Vācija<br />

<strong>Postfach</strong> <strong>730</strong> 308<br />

30552 <strong>Hannover</strong><br />

Vācija<br />

Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />

www.gev.de<br />

service@gev.de 27<br />

Vairāk informācijas Jūs varat saņemt pilsētas/pašvaldības<br />

administrācijā.<br />

Mums ir tiesības izdarīt tehniskas un optiskas<br />

izmaiņas, iepriekš nebrīdinot.<br />

D<br />

GB<br />

F<br />

NL<br />

I<br />

E<br />

S<br />

DK<br />

FIN<br />

RUS<br />

GR<br />

EST<br />

LV<br />

LT<br />

PL<br />

P<br />

RO<br />

SLO<br />

SK<br />

CZ<br />

TR<br />

UA<br />

H


Judesio jutiklis LBB<br />

Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite!<br />

Jūs įsigijote aukštos kokybės GEV gaminį. Atidžiai<br />

perskaitykite šią instrukciją, kad gaminys veiktų<br />

nepriekaištingai. Šią instrukciją rūpestingai saugokite,<br />

kad vėliau, prireikus, būtų galima dar kartą perskaityti.<br />

Gaminys skirtas naudoti tik pagal paskirtį (kaip aprašyta<br />

jo naudojimo instrukcijoje). Draudžiama keisti, modifi kuoti<br />

arba dažyti, nes priešingu atveju garantija nebegalios.<br />

Veikimo būdas<br />

Judesio jutiklio veikimas remiasi pasyviaja infraraudonųjų<br />

spindulių technika. Judesio jutiklis savo veikimo diapazone<br />

per PIR sensorių registruoja judančius šilumos šaltinius ir<br />

automatiškai įsijungia. Stovintys šilumos šaltiniai judesio<br />

jutiklio neįjungia. Reguliuojamas prietemos jungiklis<br />

reikalingas tam, kad judesio jutiklis pasiriktinai veiktų dieną ir<br />

naktį arba tik sutemus. Įmontuotu laiko reguliuotoju galima<br />

nustatyti įjungimo trukmę.<br />

Saugumo nuorodos<br />

Montavimą gali atlikti tik specialistas, atsižvelgiant į<br />

šalies elektros įrenginių instaliavimo reikalavimus.<br />

Galima dirbti tik atjungus srovę, tam tikslui būtinai<br />

išjungti srovės grandinės saugiklius.<br />

Patikrinkite, ar jungiamaisiais laidais neteka srovė!<br />

Esant gedimams, atsiradusiems dėl šios naudojimo<br />

instrukcijos nesilaikymo, netaikoma garantija! Už atsiradusią<br />

žalą neatsakome! Už sugadintus daiktus arba sužeistus<br />

asmenis neatsakome, jei defektas ar sužeidimas atsirado dėl<br />

netinkamo naudojimo arba saugumo nuorodų nesilaikymo.<br />

Tokiais atvejais netaikoma garantija. Remiantis saugumo ir<br />

leidimo eksplotuoti nuorodomis, draudžiamas savališkas<br />

įrenginio permontavimas ir/arba pakeitimas.<br />

Montavimo vieta<br />

Judesys užregistruojamas geriausiai tada, jei judama<br />

skersai judėjimo jutiklio kryptimi. Todėl judėjimo jutiklį reikia<br />

28<br />

įmontuoti taip, kad judesys nebūtų nukreiptas tiesiai į jį.<br />

Judesio jutiklio instaliavimas<br />

Sieninis laikiklis ir judesio jutiklis vienas su kitu sujungiami.<br />

Prieš montavimą juos atskirti (pav. A – B).<br />

Judesio jutiklį montuokite pagal pav. C - D. Tinklo srovės<br />

laidą prijunkite pagal jungimo schemą pav. E. Per PE + N + L‘<br />

prijukite vartotoją, kuris turi būti prijungtas, pvz. žibintą ar pan.<br />

Judesio jutiklį įstatykite į sieninį laikiklį (pav. F - G). Vėl įjunkite<br />

srovės grandinės saugiklį.<br />

Testavimo rėžimas/Ėjimo testas<br />

Šis testavimo/ėjimo rėžimas Jums padės individualiai nustatyti<br />

veikimo diapazoną.<br />

Reguliatorių TIME nustatykite ant minimumo, o LUX - ant<br />

saulės (pav. J). Jei judesio jutiklis yra prijugtas per atskirą<br />

jungiklį, jį įjunkite. Pradedamas 60 sekundžių trunkantis<br />

savarankiškas testas. Tuo metu prijungtas vartotojas yra<br />

pastoviai įjungtas. Kai vartotojas išsijungia, pradedamas ėjimo<br />

testas. Dabar vartotojas maždaug 5 sekundėms įsijungia,<br />

nepriklausomai nuo aplinkos šviesumo, esant bet kokiam<br />

judesiui. Esant bet kokiam judesiui šis laikas skaičiuojamas<br />

nuo pradžių. Judesio jutiklį galima horizontaliai ir vertikliai<br />

sureguliuoti (pav. H). Pritaikomojo lęšio uždangos pagalba<br />

galite diafragmuoti dalines sritis (pav. I). Sureguliavę judesio<br />

jutiklį, toliau galite atlikti kitus nustatymus.<br />

Nustatymai (pav. J)<br />

LUX Prietemos jungiklis maždaug 5 - 1000 Lux<br />

TIME Laiko nustatymas maždaug 5 s - 5 min.<br />

Pastabos dėl antrinio perdirbimo<br />

Šį prietaisą draudžiama utilizuoti kartu su nerūšiuojamomis<br />

buitinėmis atliekomis. Pagal įstatymus, senus prietaisus<br />

turintys asmenys privalo šį prietaisą tinkamai utilizuoti.<br />

Informacijos teiraukitės savo miesto arba bendruomenės<br />

savivaldybėje.<br />

Gedimų analizė – praktiniai patarimai<br />

Defektas Priežastis Pašalinimas<br />

Judesio jutiklis • Veikimo diapazono nustatymas • Veikimo diapazoną<br />

įsijungia per vėlai • Judesys priekyje nustatyti sukant sensorių<br />

Negalima pasiekti • Judesio jutiklis pritvirtintas • Aukščiau pritvirtinti<br />

maksimalaus veikimo per žemai<br />

nuotolio • Aplinkos ir šilumos šaltinio<br />

temperatūrų skirtuma<br />

per mažas<br />

Judesio jutiklis • Nuolatinis šilumos judėjimas: į veikimo<br />

įsijungia nuolat diapazoną patenka tokie objektai,<br />

arba be reikalo kurių nereikia registruoti, pvz. keliai,<br />

gatvės, medžiai ir t…t. Netikėtas šilumos<br />

šaltinių pasikeitimas dėl audros, lietaus arba<br />

ventiliatorių. Tiesioginio/ netiesioginio<br />

saulės spinduliavimo įtaka<br />

Nereaguoja į transporto • Transporto priemonė nesušilo<br />

priemones • Variklis gerai izoliuotas<br />

Techniniai duomenys<br />

Veikimo diapazonas 200°/140° priklausomai nuo modelio<br />

Veikimo nuotolis bepakopis nustatymas maždaug nuo 3 m iki 12 m<br />

Laiko nustatymas bepakopis nustatymas maždaug 5 s - 5 min<br />

Prietemos jungiklis bepakopis nustatymas maždaug nuo 5 iki 1000 lux<br />

Srovės prijungimo lizdas 230 V ~, 50 Hz<br />

Jungimo galia maksimali 1000 W /200 W<br />

Apsaugos rušis IP 44<br />

Apsaugos klasé II<br />

Rekomenduotinas montavimo aukštis 2,5 m<br />

<strong>Gutkes</strong> <strong>GmbH</strong><br />

<strong>Owiedenfeldstr</strong>. 2 a<br />

<strong>30559</strong> <strong>Hannover</strong><br />

Vokietija<br />

<strong>Postfach</strong> <strong>730</strong> 308<br />

30552 <strong>Hannover</strong><br />

Vokietija<br />

Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />

www.gev.de<br />

service@gev.de 29<br />

Pasiliekama teisė atlikti techninius ir<br />

optinius pakeitimus apie tai nepranešus.<br />

D<br />

GB<br />

F<br />

NL<br />

I<br />

E<br />

S<br />

DK<br />

FIN<br />

RUS<br />

GR<br />

EST<br />

LV<br />

LT<br />

PL<br />

P<br />

RO<br />

SLO<br />

SK<br />

CZ<br />

TR<br />

UA<br />

H


Czujnik ruchu LBB<br />

Proszę starannie przeczytać i przechować!<br />

Kupno niniejszego artykułu oznacza wybór wysokiej<br />

jakości wyrobu marki GEV. Aby zapewnić prawidłowe<br />

działanie wyrobu, prosimy o uważne zapoznanie się z<br />

niniejszą instrukcją obsługi. Instrukcję tę należy starannie<br />

przechowywać do ewentualnego późniejszego użytku. Produkt<br />

może być użytkowany wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem<br />

(w sposób opisany w instrukcji obsługi). Zabrania<br />

się dokonywania zmian, przeróbek bądź zamalowywania<br />

urządzenia, gdyż w przeciwnym razie wszelkie roszczenia<br />

z tytułu gwarancji będą nieważne.<br />

Sposób działania<br />

Czujnik ruchu działa na zasadzie pasywnego czujnika podczerwieni.<br />

Poprzez pasywny czujnik podczerwieni urządzenie<br />

wychwytuje w polu swojego zasięgu poruszające się źródła<br />

ciepła i automatycznie się włącza. Źródła ciepła niebędące<br />

w ruchu nie powodują uruchomienia się czujnika. Ustawiany<br />

przełącznik zmierzchowy umożliwia taką regulację urządzenia,<br />

aby pracowało ono w dzień i w nocy albo tylko w ciemności.<br />

Czas włączenia regulowany jest dzięki wbudowanemu<br />

timerowi.<br />

Bezpieczeństwo urządzenia<br />

Montaż urządzenia może być wykonany tylko przez<br />

fachowca, przy uwzględnieniu obowiązujących w<br />

danym kraju przepisów dotyczących instalacji.<br />

Prace wolno wykonywać tylko przy wyłączonym napięciu<br />

elektrycznym, do tego należy koniecznie rozłączyć<br />

bezpieczniki obwodu prądowego.<br />

Sprawdzić, czy przewód zasilający nie jest pod napięciem!<br />

W przypadku szkód spowodowanych nieprzestrzeganiem<br />

tej instrukcji wygasają wszelkie prawa gwarancyjne!<br />

Producent nie ponos odpowiedzialności za związane z tym<br />

szkody następcze! Producent nie ponos iodpowiedzialności<br />

za szkody rzeczowe lub osobowe, spowodowane<br />

nieprawidłowym posługiwaniem się urządzeniem lub<br />

30<br />

nieprzestrzeganiem wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.<br />

W takich przypadkach wygasają wszelkie prawa gwarancyjne.<br />

Ze względów bezpieczeństwa i certyfi kacji wszelkie<br />

samowolne przeróbki lub zmiany wykonywane na urządzeniu<br />

są niedozwolone.<br />

Miejsce montażu<br />

Urządzenie najdokładniej wykrywa ruch przebiegający<br />

poprzecznie do linii montażu czujnika. Dlatego czujnik<br />

należy montować w takim miejscu, aby ruch nie odbywał się<br />

bezpośrednio w jego kierunku.<br />

Instalacja czujnika ruchu<br />

Uchwyt ścienny i czujnik ruchu są połączone ze sobą wtykowo.<br />

Przed montażem należy je rozłączyć (ilustr. A - B).<br />

Zamontuj czujnik ruchu zgodnie z ilustr. C - D. Doprowadzenie<br />

sieci należy okablować zgodnie ze schematem ideowym<br />

ilustr. E. Poprzez PE + N + L‘ podłącz przełączany odbiornik,<br />

na przykład oprawę oświetleniową itp. Załóż czujnik ruchu na<br />

uchwyt ścienny (ilustr. F - G). Włącz znowu bezpiecznik<br />

obwodu prądowego.<br />

Tryb testowania/test ruchu<br />

Ten tryb testowania/test ruchu umożliwia indywidualne<br />

nastawienie żądanego zakresu wykrywania.<br />

Nastaw regulator TIME na minimum, a LUX na słońce (ilustr. J).<br />

Jeżeli czujnik ruchu jest podłączony poprzez oddzielny<br />

przełącznik, to należy go włączyć. Zaczyna się trwający 60<br />

sekund autotest. W tym czasie podłączony odbiornik jest<br />

włączony ciągle. Gdy odbiornik wyłączy się zaczyna się test<br />

ruchu. Odbiornik włącza się teraz - niezależnie od jasności<br />

otoczenia - przy każdym ruchu na około 5 sekund. Czas ten<br />

przy każdym ruchu zaczyna się od nowa. Czujnik ruchu daje<br />

się ustawić poziomo i pionowo (ilustr. H). Za pomocą<br />

dopasowywanej przysłony soczewki można zamaskować obszary<br />

częściowe (ilustr. I). Po ustawieniu czujnika ruchu mogą<br />

zostać przeprowadzone dalsze ustawienia.<br />

Nastawy (ilustr. J)<br />

LUX przełącznik zmierzchowy około 5 - 1000 luksów<br />

TIME nastawa czasu dla czasu trwania włączenia około<br />

5 sekund - 5 minut<br />

Analiza usterek – porady praktyczne<br />

Usterka Przyczyna Usunięcie usterki<br />

Czujnik ruchu włącza • Ustawienie pola wykrywania • Ustawić pole wykrywania<br />

się za późno • Ruch czołowy przez obrócenie czujnika<br />

Nie da się uzyskać • Czujnik ruchu umieszczony zbyt nisko • Zamontować wyżej<br />

maks. zasięgu • Różnica temperatury między otoczeniem a<br />

między otoczeniem a źródłem<br />

ciepła jest zbyt mała<br />

Czujnik ruchu włącza się • Ciągły ruch źródła ciepła:<br />

ciągle lub w Do pola wykrywania wchodzą obszary, które<br />

przypadkowych momentach nie powinny się w nim znaleźć, np. ścieżki,drogi,<br />

drzewa itp. Nieoczekiwana zmiana źródeł ciepła<br />

przez burzę, deszcz lub wentylatory. Bezpośredni<br />

/ pośredni wpływ światła słonecznego.<br />

Brak reakcji na pojazdy • Pojazd poruszał się z zimnym silnikiem<br />

• Przestrzeń silnika jest mocno izolowana<br />

Dane techniczne<br />

Pole wykrywania 200°/140° w zależności od wykonania czujnika<br />

Zasięg ok. 3 m do ok. 12 m - płynna regulacja<br />

Ustawienie czasu ok. 5 sek. - 5 min. - płynna regulacja<br />

Przełącznik zmierzchowy ok. 5 - 1000 lux - płynna regulacja<br />

Przyłącze sieciowe 230 V ~, 50 Hz<br />

Moc załączalna maks. 1000 W /200 W<br />

Rodzaj ochronny IP 44<br />

Klasa II<br />

Zalecana wysokość montażowa 2,5 m<br />

<strong>Gutkes</strong> <strong>GmbH</strong><br />

<strong>Owiedenfeldstr</strong>. 2 a<br />

<strong>30559</strong> <strong>Hannover</strong><br />

Niemcy<br />

<strong>Postfach</strong> <strong>730</strong> 308<br />

30552 <strong>Hannover</strong><br />

Niemcy<br />

Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />

www.gev.de<br />

service@gev.de 31<br />

Informacje o recyklingu<br />

To Urządzenie nie może być usuwane wraz z<br />

niesegregowanych Odpadów komunal nych. Właściciele<br />

Urządzeń są wymagane przez prawo do tej jednostki<br />

do odpowiednich kontenerów. Informacje można uzyskać z<br />

Twojego miasta lub gminy.<br />

Zastrzegamy sobie możliwość<br />

dokonania niezapowiedzianych zmian<br />

technicznych i optycznych.<br />

D<br />

GB<br />

F<br />

NL<br />

I<br />

E<br />

S<br />

DK<br />

FIN<br />

RUS<br />

GR<br />

EST<br />

LV<br />

LT<br />

PL<br />

P<br />

RO<br />

SLO<br />

SK<br />

CZ<br />

TR<br />

UA<br />

H


Detector de movimento LBB<br />

Leia atentamente estas indicações e conserve-as!<br />

Com a compra deste artigo adquiriu um produto GEV de<br />

elevada qualidade. Leia atentamente as presentes instruções<br />

de utilização para assegurar um funcionamento correcto,<br />

sem problemas. Guarde estas instruções para futura<br />

consulta, se necessário. O produto destina-se apenas à<br />

utilização adequada (descrita nas instruções de utilização).<br />

Não devem ser efectuadas alterações, modifi cações ou envernizamentos,<br />

sob risco de perda dos direitos de garantia.<br />

Modo de funcionamento<br />

O detector de movimento funciona segundo o princípio da técnica<br />

de infravermelhos passivos. Através de um sensor PIR, o<br />

detector de movimento detecta fontes de calor em movimento<br />

na sua área de alcance e liga automaticamenteos<br />

consumidores.Fontes de calor imóveis não activam o detector<br />

de movimento. O interruptor crepuscular ajustável permite que<br />

o detector de movimento possa trabalhar de dia e de noite ou<br />

só de noite. A duração de funcionamento do consumidor<br />

ligado é ajustada com o temporizador incorporado.<br />

Indicações de segurança<br />

A montagem só deve ser efectuada por um técnico,<br />

considerando as prescrições de instalação nacionais.<br />

Só se pode trabalhar no estado sem tensão, por isso<br />

deve-se desligar obrigatoriamente o fusível do circuito de corrente.<br />

Verifi que se o cabo está sem corrente!<br />

Os direitos à garantia extinguem-se, no caso de danos<br />

causados por inobservância deste manual de instruções! Não<br />

assumimos qualquer garantia por danos daí decorrentes! Não<br />

assumimos qualquer responsabilidade por danos materiais<br />

ou pessoais, causados por manuseamento incorrecto e pela<br />

inobservância das indicações de segurança. Nesses casos<br />

extingue-se qualquer direito à garantia. Por motivos de<br />

segurança e de aprovação não é permitida a modifi cação<br />

autónoma e/ou a alteração do aparelho.<br />

32<br />

Local de montagem<br />

A mais segura detecção de movimento é obtida ao mover-se<br />

transversalmente ao detector de movimento. Por isso, o<br />

detector de movimento deve ser sempre montado de forma<br />

que ninguém se possa movimentar directamente para ele.<br />

Instalação detector de movimento<br />

O suporte de parede e o detector de movimento estão<br />

encaixados. Desencaixe-os antes da montagem (fi g. A - B).<br />

Monte o detector de movimento conforme a fi g. C - D. Cablar<br />

o cabo de ligação à rede conforme o esquema de circuitos<br />

fi g. E. Com o PE + N + L‘ pode ligar um consumidor, p. ex.<br />

uma lâmpada, entre outros. Encaixe o detector de movimento<br />

no suporte de parede (fi g. F - G). Volte a ligar o fusível do<br />

circuito de corrente.<br />

Modo de teste/teste de movimento<br />

Este modo de teste/teste de movimento ajuda-o a ajustar<br />

individualmente a área que deseja que seja abrangida.<br />

Ajuste o regulador TIME para o mínimo e LUX para sol (fi g. J).<br />

Se o detector de movimento estiver ligado num interruptor em<br />

separado, ligue-o. Começa um autoteste de 60 segundos. Durante<br />

este período o consumidor fi ca ligado permanentemente.<br />

Quando o consumidor se desligar, começa o teste. O<br />

consumidor liga-se agora, independentemente da luminosidade<br />

ambiente, sempre que houver movimento, durante aprox. 5<br />

segundos. Este tempo volta ao início em cada movimento. O<br />

detector de movimento pode ser ajustado na horizontal e na<br />

vertical (fi g. H). Com a ajuda da cobertura da lente cortada<br />

à medida pode escurecer áreas parciais (fi g. I). Depois de o<br />

detector de movimento ser alinhado, pode proceder a outros<br />

ajustes.<br />

Ajustes (fi g. J)<br />

LUX Interruptor crepuscular aprox. 5 - 1000 Lux<br />

TIME Ajuste da duração de funcionamento entre aprox. 5 seg.<br />

- 5 min.<br />

Informações sobre reciclagem<br />

Este equipamento não deve ser eliminado junto com<br />

o lixo doméstico indiferenciado. Os utilizadores fi nais<br />

de resíduos de equipamentos são obrigados por lei a<br />

Análise de avarias – conselhos práticos<br />

Avaria Causa Solução<br />

Detector de movimento • Ajuste da área abrangida • Ajustar a área abrangida<br />

activa-se muito tarde • Movimento frontal rodando o sensor<br />

Alcance máx. não é • Detector de movimento colocado a uma altura • Montar a um altura superior<br />

alcançado demasiado baixa<br />

• Diferença de temperatura<br />

é muito reduzida<br />

Detector de movimento • Alteração térmica constante:<br />

fi ca permanentemente na área abrangida incluem-se áreas que<br />

activo ou activação não devem ser abrangidas, p.ex passeios,<br />

indesejada ruas, árvores, etc. Alteração indesejada<br />

de fontes de calor mediante tempestades,<br />

chuva ou ventiladores. Infl uência da<br />

exposição solar directa/indirectat<br />

Sem reacção no caso • Veículo não aqueceu<br />

de veículos • Área do motor está bem isolada<br />

Dados técnicos<br />

Área abrangida 200°/140° de acordo com a versão<br />

Alcance ajuste contínuo entre aprox. 3 m a aprox. 12 m<br />

Temporização ajuste contínuo entre aprox. 5 seg. - 5 min.<br />

Interruptor crepuscular ajuste contínuo entre aprox. 5 -1000 lux.<br />

Ligação à rede 230 V ~, 50 Hz<br />

Potência de comutação 1000 W /200 W<br />

Tipo de protecção IP 44<br />

Classe de protecção II<br />

Altura de montagem recomendada 2,5 m<br />

<strong>Gutkes</strong> <strong>GmbH</strong><br />

<strong>Owiedenfeldstr</strong>. 2 a<br />

<strong>30559</strong> <strong>Hannover</strong><br />

Alemanha<br />

<strong>Postfach</strong> <strong>730</strong> 308<br />

30552 <strong>Hannover</strong><br />

Alemanha<br />

Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />

www.gev.de<br />

service@gev.de 33<br />

submetê-los a uma eliminação correcta. Poderá obter<br />

informações junto dos serviços municipalizados ou câmara<br />

municipal da sua área de residência.<br />

Reservadas alterações técnicas<br />

e ópticas sem aviso.<br />

D<br />

GB<br />

F<br />

NL<br />

I<br />

E<br />

S<br />

DK<br />

FIN<br />

RUS<br />

GR<br />

EST<br />

LV<br />

LT<br />

PL<br />

P<br />

RO<br />

SLO<br />

SK<br />

CZ<br />

TR<br />

UA<br />

H


Semnalizator de mişcare LBB<br />

Vă rugăm să citiţi şi să păstraţi cu atenţie aceste instrucţiuni!<br />

Prin cumpărarea acestui articol v-aţi decis pentru un produs<br />

GEV de înaltă calitate. Pentru a asigura o funcţionare fără<br />

probleme, vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni<br />

de utilizare. Păstraţi cu grijă aceste instrucţiuni, pentru a<br />

le putea consulta mai târziu în caz de necesitate. Produsul<br />

este conceput doar pentru utilizarea conform destinaţiei<br />

(conform descrierii din manualul de instrucţiuni). Se interzice<br />

efectuarea modifi cărilor, schimbărilor sau vopsirea<br />

produsului, nerespectarea acestei cerinţe ducând la pierderea<br />

garanţiei.<br />

Modul de funcţionare<br />

Semnalizatorul de mişcare funcţionează pe baza principiului<br />

tehnicii pasive de infrarot (PIR). Prin intermediul unui sensor<br />

PIR, semnalizatorul înregistrează toate sursele de căldură care<br />

se deplasează în sectorul său de recepţie, conectându-se<br />

în mod automat. Sursele de căldură, care nu se mişcă, nu<br />

provoacă conectarea acestuia. Cu ajutorul comutatorului<br />

crepuscular reglabil se asigură funcţionarea semnalizatorului,<br />

în modul dorit: fi e în timpul zilei şi al nopţii sau numai de când<br />

se întunecă. Cu ajutorul timer-ului montat se reglează durata<br />

de aprindere.<br />

Instrucţiuni de siguranţă<br />

Montajul se va efectua numai de către un lucrător<br />

specialist, cu respectarea regulamentelor de instalare<br />

valabile în ţara respectivă.<br />

Lucrările nu se vor efectua niciodată sub tensiune electrică,<br />

din acest motiv se va deconecta în prealabil siguranţa<br />

circuitului electric.<br />

Verifi caţi, dacă prin cablul de conectare mai circulă<br />

curent electric!<br />

Dreptul la garanţie se pierde în cazul deteriorărilor cauzate prin<br />

nerespectarea acestor instrucţiunil de utilizare! Firma noastră<br />

nu este răspunzătoare pentru daunele indirecte, cauzate<br />

astfel!<br />

34<br />

Firma nu este în nici-un fel răspunzătoare pentru pagubele<br />

materiale sau corporale rezultate în urma utilizării neadecvate<br />

a produsului sau cauzate prin nerespectarea instrucţiunilor de<br />

siguranţă. În aceste cazuri, se pierde orice drept de garanţie.<br />

Din motive de siguranţă şi de autorizare, nu se permite<br />

transformarea sau modifi carea arbitrară a dispozitivului.<br />

Locul de amplasare<br />

Semnalizatorul de mişcare interceptează, în cel mai sigur<br />

mod, corpurile care se deplasează diagonal către el. Din acest<br />

motiv, semnalizatorul se va monta astfel încât să se evite<br />

deplasarea directă, frontală către acesta.<br />

Instalarea semnalizatorului de mişcare<br />

Suportul de perete şi detectorul de mişcare sunt legate între<br />

ele, prin conectare. Separaţi-le înainte de montare (fi g. A – B).<br />

Montaţi semnalizatorul de mişcare conform fi g. C - D. Conectaţi<br />

cablul de conectare la reţea conform schemei electrice fi g. E.<br />

Prin intermediul PE + N + L‘ , puteţi conecta consumatorul<br />

dorit, ca de exemplu: o lampă sau alţi consumatori, etc. Fixaţi semnalizatorul<br />

de mişcare în suportul de perete (fi g. F - G). Reconectaţi<br />

siguranţa electrică, corespunzătoare circuitului electric.<br />

Modul-test/modul de funcţionare<br />

Acest mod-test/testul de funcţionare vă ajută să reglaţi<br />

domeniul de detecţie dorit, în mod individual.<br />

Reglaţi butonul de reglare TIME la minim şi LUX pe poziţia<br />

„soare“ (fi g. J). Dacă semnalizatorul de mişcare este conectat<br />

prin intermediul unuui întrerupător separat, atunci conectaţi-l<br />

pe acesta. Începe o perioadă de autotestare, care durează<br />

60 de secunde. În acest timp, consumatorul conectat este<br />

permanent aprins. Odată cu deconectarea consumatorului,<br />

începe testul de funcţionare. Consumatorul se aprinde acum,<br />

pentru aproximativ 5 secunde, indiferent de intensitatea<br />

luminoasă a mediului. La fi ecare nouă mişcare, această<br />

perioadă va începe din nou. Semnalizatorul de mişcare se<br />

poate regla atât orizontal cât şi vertical (fi g. H). Cu ajutorul foliei<br />

de acoperire a lentilei, folie ce se poate tăia, puteţi să acoperiţi<br />

părţile dorite ale suprafeţei (fi g. I). După ce aţi poziţionat<br />

semnalizatorul de mişcare în poziţia dorită, puteţi să<br />

continuaţi cu celelalte reglări dorite.<br />

Reglări (fi g. J)<br />

LUX comutator crepuscular circa 5 - 1000 lux<br />

TIME regulator temporal - reglarea duratei de conectare de<br />

circa 5 secunde - 5 minute<br />

Analiza defectelor – informaţii practice<br />

Defect Cauză Soluţie<br />

Lampa se aprinde • Reglarea sectorului de recepţionare • Se reglează sectorul de<br />

cu întârziere • Mişcare frontală recepţionare, prin rotirea sen zorului<br />

Nu funcţionează la • Senzorul de mişcare este montat prea jos • Se montează mai sus<br />

distanţa maximă • Diferenţa de temperatură dintre mediu<br />

şi sursa de căldură este prea mică<br />

Lampa este permanent • Se înregistrează în mod continuu o sursă de căldură, în<br />

aprinsă sau refl ectorul sectorul de recepţionare se intercalează zone ce nu ar trebui<br />

se comută în mod înregistrate, cum ar fi : trotuare, străzi, copaci, etc. Modifi care<br />

arbitrar instantanee a surselor de căldură, cauzată de furtună, ploaie<br />

sau ventilatoare. Infl uenţă directă/indirectă a razelor solare<br />

Nu reacţionează la • Vehiculul nu s-a încălzit<br />

vehicule • Motorul este puternic izolat<br />

Date tehnice<br />

Unghiul de receptare<br />

Distanţa de receptare<br />

Reglarea duratei de aprindere<br />

Comutator crepuscular<br />

Racordare reţea<br />

Puterea de distribuţie<br />

Tipul protecţiei<br />

Clasa de protecţie<br />

Înălţimea recomandată de montare<br />

200°/140°, în funcţie de variantă<br />

circa 3 m - circa 12 m, reglare potenţiometrică<br />

circa 5 secunde - 5 minute, reglare potenţiometrică<br />

circa 5 - 1000 lux, reglare potenţiometrică<br />

230 V ~, 50 Hz<br />

max. 1000 W /200 W<br />

IP 44<br />

II<br />

2,5 m<br />

<strong>Gutkes</strong> <strong>GmbH</strong><br />

<strong>Owiedenfeldstr</strong>. 2 a<br />

<strong>30559</strong> <strong>Hannover</strong><br />

Germania<br />

<strong>Postfach</strong> <strong>730</strong> 308<br />

30552 <strong>Hannover</strong><br />

Germania<br />

Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />

www.gev.de<br />

service@gev.de 35<br />

Indicaţii de reciclare<br />

Acest aparat nu trebuie aruncat în gunoiul menajer.<br />

Posesorii aparatelor vechi sunt obligaţi legal să arunce<br />

respectivele obiecte în mod corespunzător. Puteţi<br />

solicita informaţii la administraţiile locale ale oraşului,<br />

respectiv comunei dumneavoastră.<br />

Se păstrează dreptul de modifi care<br />

tehnică şi optică a produsului, fără o<br />

informare în prealabil.<br />

D<br />

GB<br />

F<br />

NL<br />

I<br />

E<br />

S<br />

DK<br />

FIN<br />

RUS<br />

GR<br />

EST<br />

LV<br />

LT<br />

PL<br />

P<br />

RO<br />

SLO<br />

SK<br />

CZ<br />

TR<br />

UA<br />

H


Javljalnik gibanja LBB<br />

Prosimo, natančno preberite in hranite na dostopnem<br />

mestu!<br />

Ob nakupu tega izdelka ste se odločili za zelo kakovosten<br />

izdelek znamke GEV. Natančno preberite ta navodila za<br />

delovanje. Tako boste zagotovili brezhibno delovanje tega<br />

izdelka. Ta navodila skrbno shranite, saj jih boste potrebovali<br />

tudi pozneje. Ta izdelek je predviden samo za strokovno<br />

uporabo (kakršna je opisana v navodilih za delovanje).<br />

Kakršnekoli spremembe, prilagoditve ali nanosi laka niso<br />

dopustni in v takih primerih garancija preneha veljati.<br />

Način delovanja<br />

Javljalnik gibanja deluje po načelu pasivne infrardeče<br />

tehnike. Preko PIR senzorja javljalnik gibanja zazna vire<br />

toplote, ki se gibljejo v njegovem področju zajemanja in se<br />

samodejno vključi. Mirujoči viri toplote javljalnik gibanja ne<br />

vključijo. Zatemnitveno stikalo, ki se lahko nastavi, skrbi za<br />

to, da javljalnik gibanja deluje po izbiri dan in noč ali samo na<br />

temnem. Z vgrajenim timerjem se nastavi trajanje vklopa.<br />

Varnostni napotki<br />

Montažo sme opraviti samo strokovnjak, ob upoštevanju<br />

v državi veljavnih predpisov o inštalaciji.<br />

Dela se lahko samo v stanju brez napetosti, v ta<br />

namen brezpogojno izključite omrežno varovalko. Preverite, če<br />

je priključni vod brez napetosti!<br />

V primeru škode, ki bi nastala zaradi neupoštevanja teh<br />

navodil za uporabo, prenehajo veljati pravice iz garancije! Za<br />

posledične škode ne prevzemamo nikakršnega jamstva!<br />

Za poškodbe ljudi in materialno škodo, ki bi nastala zaradi<br />

nestrokovne uporabe ali neupoštevanja varnostnih<br />

napotkov, ne prevzamemo nikakršnega jamstva. V takšnih<br />

primerih ugasnejo vse pravice iz garancije. Iz varnostnih in<br />

registracijskih razlogov ni dovoljena samovoljna predelava in/ali<br />

spreminjanje naprave.<br />

36<br />

Kraj montaže<br />

Najzanesljivejše ugotavljanje gibanja se doseže, če se<br />

gibljete prečno na javljalnik gibanja. Zato naj se javljalnik<br />

gibanja vedno montira tako, da se osebe ne premikajo<br />

direktno proti njemu.<br />

Instalacija javljalnika gibanja<br />

Stensko držalo in javljalnik gibanja sta medsebojno povezana z<br />

natikanjem. Pred montažo ju ločite (slika A – B).<br />

Javljalnik gibanja montirajte v skladu s sliko C - D. Vod<br />

omrežnega priključka povežite v skladu s stikalno sliko slika E.<br />

Preko PE + N + L‘ priključite porabnika, ki naj se preklaplja, npr.<br />

svetilko ali podobno. Javljalnik gibanja nataknite na stensko<br />

držalo (slika F - G). Ponovno vključite varovalko električnega<br />

kroga.<br />

Testni modus/test hoje<br />

Ta testni modus / test hoje vam pomaga, da lahko individualno<br />

nastavite želeno področje zajemanja.<br />

Regulator TIME nastavite na minimum, LUX pa na sonce (slika<br />

J). Če je javljalnik gibanja priključen preko posebnega stikala,<br />

le-tega vključite. Prične se samodejni test, ki traja 60 sekund. V<br />

tem času je priključeni porabnik trajno vključen. Ko se<br />

porabnik izključi, se prične test hoje. Porabnik se sedaj<br />

neodvisno od svetlosti v okolici pri vsakem premiku vključi<br />

za približno 5 sekund. Ta čas pri vsakem premiku prične teči<br />

znova. Javljalnik gibanja se lahko naravna horizontalno ali<br />

vertikalno (slika H). S pomočjo prekritja leče, ki ga lahko<br />

prirežete, lahko izključite delna področja (slika I). Potem,<br />

ko je bil javljalnik gibanja usmerjen, lahko opravite dodatne<br />

nastavitve.<br />

Nastavitve (slika J)<br />

LUX Zatemnitveno stikalo pribl. 5 - 1000 Lux<br />

TIME - časovna nastavitev za trajanje vklopa, pribl. 5 sek. -<br />

5 min.<br />

Napotki za reciklažo<br />

Te naprave ne smete odstraniti skupaj z nerazvrščenimi<br />

gospodinjskimi odpadki Lastniki odsluženih naprav so<br />

zakonsko obvezani, da te naprave ustrezno odstranijo.<br />

Informacije boste našli pri svoji lokalni upravi.<br />

Analiza napak – praktični nasveti<br />

Motnja Vzrok Odprava/pomoč<br />

Javljalnik gibanja se • Nastavitev področja zajemanja • Področje zajemanja nastavite<br />

vključi prepozno • frontalno gibanje z vrtenjem senzorja<br />

Maksimalni doseg ni • Javljalnik gibanja je nameščen prenizko • Montirajte višje<br />

dosežen • Temperaturna razlika med okolico in virom<br />

toplote je prenizka<br />

Javljalnik gibanja se • Stalno premikanje toplote: V področje zaznave segajo<br />

stalno vključuje ali območja ki ne bi smela biti zajeta kot npr. pločniki,<br />

nezaželen vklop ceste, drevesa, itd. Nepričakovane spremembe virov<br />

toplote zaradi viharja, dežja ali ventilatorjev. Vplivi<br />

zaradi sončnih žarkov, direktno / indirektno<br />

Ni reakcije pri vozilih • Vozilo ni segreto<br />

• Področje motorja je močno izolirano<br />

Tehnični podatki<br />

Področje zajemanja 200°/140° - odvisno od izvedbe<br />

Doseg pribl. 3 m do pribl. 12 m, brezstopenjsko nastavljivo<br />

Nastavitev časa pribl. 5 do 5 min., brezstopenjsko nastavljivo<br />

Zamračitveno stikalo pribl. 5 do 1000 Lu brezstopenjsko nastavljivo<br />

Omrežni priključek 230 V ~, 50 Hz<br />

Moč preklopa maks. 1000 W /200 W<br />

Vrsta zaščite IP 44<br />

Clasa de protecţie II<br />

Priporočena višina montaže 2,5 m<br />

<strong>Gutkes</strong> <strong>GmbH</strong><br />

<strong>Owiedenfeldstr</strong>. 2 a<br />

<strong>30559</strong> <strong>Hannover</strong><br />

Nemčija<br />

<strong>Postfach</strong> <strong>730</strong> 308<br />

30552 <strong>Hannover</strong><br />

Nemčija<br />

Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />

www.gev.de<br />

service@gev.de 37<br />

Pridržujemo si pravico do tehničnih in<br />

optičnih sprememb brez najave.<br />

D<br />

GB<br />

F<br />

NL<br />

I<br />

E<br />

S<br />

DK<br />

FIN<br />

RUS<br />

GR<br />

EST<br />

LV<br />

LT<br />

PL<br />

P<br />

RO<br />

SLO<br />

SK<br />

CZ<br />

TR<br />

UA<br />

H


Hlásič pohybu LBB<br />

Prosím, starostlivo si prečítajte a uschovajte!<br />

Spoločne s kúpou tohto výrobku ste sa rozhodli pre<br />

kvalitatívne vysoko hodnotný produkt fi rmy GEV. Tento<br />

návod na použitie si dôkladne prečítajte, aby ste zabezpečili<br />

bezchybnú funkčnosť. Tento návod na použitie starostlivo<br />

uschovajte, aby ste si ho prípadne mohli neskôr prečítať.<br />

Produkt je určený len pre odborné použitie (ako je popísané<br />

v návode na použitie). Zmeny, modifi kácie alebo lakovania<br />

sa nesmú vykonávať, pretože inak zaniká akýkoľvek nárok<br />

na záručné plnenie.<br />

Spôsob činnosti<br />

Hlásič pohybu pracuje podľa princípu pasívnej infračervenej<br />

techniky. Cez PIR-senzor zaznamená hlásič pohybu vo svojom<br />

dosahu pohybujúce sa tepelné zdroje a zapína automaticky.<br />

Nečinné tepelné zdroje nezapnú hlásič pohybu. Nastaviteľný<br />

súmrakový spínač sa stará o to, aby hlásič pohybu pracoval<br />

voliteľným spôsobom vo dne v noci alebo len pri tme. So<br />

zabudovaným časovačom (Timer) sa nastaví doba zapnutia.<br />

Bezpečnostné pokyny<br />

Montáž sa smie vykonávať len odborníkom, pri<br />

zohľadnení inštalačných predpisov bežných pre<br />

krajinu.<br />

Tu sa smie pracovať len v beznapäťovom stave, za týmto<br />

účelom bezpodmienečne vypnite poistku prúdového obvodu.<br />

Skontrolujte, či je prípojné vedenie bez napätia!<br />

Pri škodách, ktoré budú spôsobené nerešpektovaním tohto<br />

návodu na obsluhu, zaniká nárok na záruku! Za následné<br />

škody nepreberáme žiadne ručenie! Pri vecných škodách<br />

alebo škodách na zdraví osôb, ktoré budú spôsobené<br />

neodbornou manipuláciou alebo nerešpektovaním<br />

bezpečnostných pokynov, nepreberáme žiadne ručenie.<br />

V takýchto prípadoch zaniká akýkoľvek nárok na záruku.<br />

Z bezpečnostných a schvaľovacích dôvodov nie je dovolená<br />

svojvoľná prestavba a/alebo zmena prístroja.<br />

38<br />

Miesto montáže<br />

Najbezpečnejšia evidencia pohybu sa docieli, keď sa<br />

pohybujete priečne k hlásiču pohybu. Preto by sa mal hlásič<br />

pohybu namontovať vždy tak, aby ste sa nepohybovali priamo<br />

k nemu.<br />

Inštalácia hlásiča pohybu<br />

Nástenný držiak a hlásič pohybu sú navzájom prepojené<br />

zasunutím do seba. Pred montážou ich oddeľte (obr. A – B).<br />

Hlásič pohybu namontujte pomocou obr. C - D. Vedenie<br />

sieťového pripojenia prepojte vodičmi podľa schémy<br />

zapojenia obr. E. Cez PE + N + L‘ pripojte spotrebič, ktorý<br />

má byť spínaný, napr. svietidlo, alebo iné spotrebiče. Hlásič<br />

pohybu nasuňte na nástenný držiak (obr. F - G). Opäť zapnite<br />

poistku elektrického obvodu.<br />

Testovací režim/test chodu<br />

Tento testovací režim/test chodu vám pomôže individuálne<br />

nastaviť želaný akčný rádius prístroja.<br />

Časový regulátor TIME nastavte na minimum a LUX na<br />

symbol slnka (obr. J). V prípade, že je hlásič pohybu pripojený<br />

cez samostatný spínač, tak ho zapnite. Začína vlastný test,<br />

ktorý trvá 60 sekúnd. V tomto čase je pripojený spotrebič trvalo<br />

zapnutý. Keď sa spotrebič vypne, začne test chodu. Spotrebič<br />

sa zapne teraz nezávisle od intenzity svetla okolitého prostredia<br />

pri každom pohybe na cca 5 sekúnd. Tento čas začína plynúť<br />

pri každom pohybe od začiatku. Hlásič pohybu sa dá narovnať<br />

horizontálne i vertikálne (obr. H). Pomocou krytu šošovky, ktorý<br />

je možné prispôsobiť, môžete čiastočné zóny zatemniť (obr. I).<br />

Potom ako sa hlásič pohybu narovná, môžete uskutočniť ďalšie<br />

nastavenia.<br />

Nastavenia (obr. J)<br />

LUX stmievací spínač cca 5 - 1000 Lux<br />

TIME časové nastavenie doby zapnutia od cca 5 sekúnd - 5<br />

minút<br />

Upozornenie<br />

Tento prístroj sa nesmie likvidovať s netriedeným<br />

domovým odpadom. Majitelia starých prístrojov sú<br />

zo zákona povinní, tentoprístroj likvidovať odborne.<br />

Informácie získate na mestskej príp. obecnej správe.<br />

Analýza chýb – Praktické tipy<br />

Porucha Príčina Náprava<br />

Hlásič pohybu zapína • Nastavenie dosahu • Dosah nastaviť<br />

príliš neskoro • Pohyb čelný otáčaním senzora<br />

Maximálny dosah sa • Hlásič pohybu pripevnený príliš nízko • Vyššie namontovať<br />

nedosiahne • Teplotný rozdiel prostredia k<br />

tepelnému zdroju je príliš malý<br />

Hlásič pohybu zapína • Stály tepelný pohyb: Do dosahu spadajú oblasti<br />

stále alebo ktoré sa nemajú evidovať, ako napr. chodníky,<br />

nežiadúce zapínanie ulice, stromy atď. Neočakávaná zmena<br />

tepelných zdrojov vplyvom búrky, dažďa alebo<br />

ventilátorov. Ovplyvňovanie pomocou<br />

slnečného žiarenia priamo/nepriamo<br />

Žiadne reakcie u • vozidlo nejazdí zahriate<br />

vozidiel • Oblasť motora je silne izolovaná<br />

Technické údaje<br />

Akčný rádius 200°/140° podľa prevedenia<br />

Dosah cca. 3 m až cca. 12 m plynulo nastaviteľné<br />

Nastavenie času cca. 5 sek. - 5 min. plynulo nastaviteľné<br />

Súmrakový spínač cca. 5 - 1000 Lux plynulo nastaviteľné<br />

Sieťová prípojka 230 V ~, 50 Hz<br />

Spínací výkon max. 1000 W /200 W<br />

Spôsob ochrany IP 44<br />

Stupeň ochrany II<br />

Doporučená výška montáže 2,5 m<br />

<strong>Gutkes</strong> <strong>GmbH</strong><br />

<strong>Owiedenfeldstr</strong>. 2 a<br />

<strong>30559</strong> <strong>Hannover</strong><br />

Nemecko<br />

<strong>Postfach</strong> <strong>730</strong> 308<br />

30552 <strong>Hannover</strong><br />

Nemecko<br />

Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />

www.gev.de<br />

service@gev.de 39<br />

Technické a optické zmeny bez<br />

oznámenia vyhradené.<br />

D<br />

GB<br />

F<br />

NL<br />

I<br />

E<br />

S<br />

DK<br />

FIN<br />

RUS<br />

GR<br />

EST<br />

LV<br />

LT<br />

PL<br />

P<br />

RO<br />

SLO<br />

SK<br />

CZ<br />

TR<br />

UA<br />

H


Detektor pohybu LBB<br />

Prosím, starostlivo si prečítajte a uschovajte!<br />

Spoločne s kúpou tohto výrobku ste sa rozhodli pre kvalitatívne<br />

vysoko hodnotný produkt fi rmy GEV. Tento návod<br />

na použitie si dôkladne prečítajte, aby ste zabezpečili<br />

bezchybnú funkčnosť. Tento návod na použitie starostlivo<br />

uschovajte, aby ste si ho prípadne mohli neskôr prečítať.<br />

Produkt je určený len pre odborné použitie (ako je popísané<br />

v návode na použitie). Zmeny, modifi kácie alebo lakovania<br />

sa nesmú vykonávať, pretože inak zaniká akýkoľvek nárok<br />

na záručné plnenie.<br />

Způsob činnosti<br />

Hlásič pohybu pracuje dle principu pasivní infračervené<br />

techniky. Hlásič pohybu zaznamená prostřednictvím senzoru<br />

PIR tepelné zdroje, které se pohybují v jeho dosahu a<br />

automaticky se zapne. Nepohybující se tepelné zdroje hlásič<br />

pohybu nezapnou. Nastavitelný soumrakový spínač se postará<br />

o to, aby hlásič pohybu pracoval volitelně ve dne v noci<br />

nebo pouze za tmy. Vestavěným časovačem se nastaví doba<br />

zapnutí.<br />

Bezpečnostní pokyny<br />

Montáž smí provést pouze odborník s ohledem na<br />

běžné instalační předpisy. Práce smí být vykonána<br />

pouze ve stavu bez napětí, za tím účelem bezpodmínečně<br />

odpojte pojistku proudového obvodu.<br />

Zkontrolujte, zda je přípojné vedení bez napětí!<br />

Při škodách, které jsou způsobeny nedodržením tohoto<br />

návodu k obsluze, zaniká nárok na záruku! Nepřebíráme<br />

záruku za následné škody! V případě materiálních nebo<br />

osobních škod, které jsou způsobeny neodbornou<br />

manipulací nebo nedodržením bezpečnostních pokynů,<br />

nepřebíráme odpovědnost. V těchto případech zaniká<br />

jakýkoliv nárok na záruku. Z bezpečnostních a schvalovacích<br />

důvodů nejsou dovoleny svévolné úpravy a/nebo změny<br />

přístroje.<br />

40<br />

Místo instalace<br />

Nejjistějšího zachycení pohybu docílíme, pokud se<br />

pohybujeme šikmo k hlásiči pohybu. Proto by měl být hlásič<br />

pohybu instalován vždy tak, abychom se k němu neblížili přímo.<br />

Instalace detektoru pohybu<br />

Nástěnný držák a detektor pohybu jsou vzájemně spojeny zásuvným<br />

spojením. Před montáží je od sebe oddělte (obr. A – B).<br />

Detektor pohybu namontujte podle obr. C - D. Síťový přívod<br />

propojte podle schéma zapojení obr. E. Spotřebič, který má<br />

být připojen, například světlo, anebo jiný spotřebič, připojte<br />

prostřednictvím PE + N + L‘. Detektor pohybu připevněte na<br />

nástěnný držák (obr. F - G). Opět zapněte jištění elektrického<br />

obvodu.<br />

Testovací režim/test chůzí<br />

Tento testovací režim/test chůzí vám pomůže individuálně<br />

nastavit požadovaný akční rádius.<br />

Nastavte regulátor TIME na minimum a LUX na symbol<br />

slunce (obr. J). V případě, že je detektor pohybu připojen<br />

prostřednictvím separátního spínače, tento zapněte. Začne<br />

vlastní test trvající 60 sekund. Během této doby je připojený<br />

spotřebič konstantně zapnutý. Když se spotřebič vypne, začne<br />

test chůzí. Spotřebič se nyní nezávisle na světlosti okolí zapne<br />

při každém pohybu vždy na zhruba 5 sekund. Tato doba začíná<br />

s každým pohybem odpředu. Detektor pohybu lze horizontálně<br />

a vertikálně vycentrovat (obr. H). Za pomoci nastavitelného<br />

krytu čočky můžete odclonit dílčí oblasti (obr. I). Poté, co byl<br />

detektor pohybu vycentrován, můžete provést další nastavení.<br />

Nastavení (vyobrazení J)<br />

LUX soumrakový spínač zhruba 5 - 1000 luxů<br />

TIME nastavení času pro dobu sepnutí zhruba 5 sekund -<br />

5 minut<br />

Pokyny k recyklaci<br />

Tento přístroj nesmí být likvidován v rámci netříděného<br />

komunálního odpadu. Vlastníci starého zařízení jsou ze<br />

zákona povinni s tímto přístrojem řádně nakládat. Další<br />

informace získáte od zástupců města nebo obce.<br />

Analýza chyb – praktické tipy<br />

Porucha Příčina Oprava<br />

Hlásič pohybu se • Nastavení dosahu • Nastavit dosah<br />

zapíná příliš pozdě • Pohyb čelně otáčením senzoru<br />

Není dosaženo • Hlásič pohybu je umístěn příliš nízko • Namontovat výše<br />

maximálního • Rozdíl teploty okolí a<br />

vzdálenostního dosahu zdroje tepla je příliš malý<br />

Hlásič pohybu se • Neustálý tepelný pohyb:<br />

neustále zapíná nebo se Do dosahu spadají oblasti, které by<br />

zapíná nepožadovaně neměly být zachyceny jako např.<br />

chodník, ulice, stromy atd. Nečekané<br />

změny tepelných zdrojů způsobené<br />

bouřkou, deštěm nebo ventilátory.<br />

Vliv slunečního záření přímý/nepřímý.<br />

U vozidel nedochází • Vozidlo nejede se zahřátým motorem<br />

k reakci • Oblast motoru je silně izolovaná<br />

Technické údaje<br />

Dosah 200°/140° vždy podle aktuálního provedení<br />

Vzdálenostní dosah asi 3 m až asi 12 m plynule nastavitelné<br />

Nastavení času asi 5 sek. - 5 min. plynule nastavitelné<br />

Soumrakový spínač asi 5 - 1000 lux plynule nastavitelné<br />

Síťová přípojka 230 V ~, 50 Hz<br />

Spínací výkon max. 1000 W /200 W<br />

Krytí IP 44<br />

Třída ochrany II<br />

Doporučená výška montáže 2,5 m<br />

<strong>Gutkes</strong> <strong>GmbH</strong><br />

<strong>Owiedenfeldstr</strong>. 2 a<br />

<strong>30559</strong> <strong>Hannover</strong><br />

Almanya<br />

<strong>Postfach</strong> <strong>730</strong> 308<br />

30552 <strong>Hannover</strong><br />

Almanya<br />

Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />

www.gev.de<br />

service@gev.de 41<br />

Technické a optické změny bez<br />

oznámení vyhrazeny.<br />

D<br />

GB<br />

F<br />

NL<br />

I<br />

E<br />

S<br />

DK<br />

FIN<br />

RUS<br />

GR<br />

EST<br />

LV<br />

LT<br />

PL<br />

P<br />

RO<br />

SLO<br />

SK<br />

CZ<br />

TR<br />

UA<br />

H


Hareketli alârm cihazı LBB<br />

Lütfen kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun ve saklayın!<br />

Bu ürünü satın alarak yüksek kaliteli bir GEV ürününe sahip<br />

oldunuz. Ürünün sorunsuz bir şekilde çalışabilmesi için lütfen<br />

bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun. İleride tekrar<br />

okumak için kılavuzunuzu dikkatlice saklayın. Ürün sadece<br />

nizami kullanım (kullanım kılavuzunda belirtildiği gibi)<br />

için tasarlanmıştır. Üründe değişiklikler, eklemeler veya<br />

boyama işlemleri uygulanmamalıdır; aksi takdirde garanti,<br />

geçerliliğini kaybeder.<br />

Çalışma şekli<br />

Hareketli alârm cihazı pasif kırmızı infra tekniği prensibine<br />

göre çalışmaktadır. Hareketli alârm cihazı pasif kırmızı infra<br />

tekniği detektör yardımı ile uyarılma sahasına hareket eden<br />

ısı kaynaklarından etkilenir ve otomatik olarak devreye girer.<br />

Sakin ısı kaynakları hareketli alârm cihazını çalıştırmaz.<br />

Ayarlanabilir alacakaranlık şalteri hareketli alârm cihazının<br />

tercihe göre gece ve gündüz veya sadece karanlıkta çalışmasını<br />

sağlar. İçine monte edilmiş bulunan zaman saati ile çalışma süresi<br />

ayarlanır.<br />

Güvenlik açıklamaları<br />

Montaj işleri, ülke içinde geçerli bulunan tesisat<br />

yönetmenlikleri dikkate alınarak sadece uzman bir kişi<br />

tarafından yapılabilir.<br />

Sadece elektrik voltajının bulunmadığı bir şekilde çalışma<br />

yapılabilir. Bununla ilgili olarak elektrik sigortalarını kapatın.<br />

Bağlantı şebekesi voltajının kapatıldığını kontrol edin!<br />

Bu kullanma talimatının dikkate alınmaması sonucu ortaya<br />

çıkacak hasarlar garanti kapsamı dışındadır! Devamındaki<br />

hasarlar için herhangi bir sorumluluk kabul edilmez!<br />

Usule uygun olmayan kullanım veya güvenlik açıklamalarının<br />

dikkate alınmaması sonucu ortaya çıkan maddi hasarlar<br />

ve şahıs hasarları için herhangi bir sorumluluk kabul<br />

etmemekteyiz. Böyle durumlarda garanti hak ve talebi iptal<br />

olunur. Güvenlik ve onay sebeplerinden dolayı kendi başınıza<br />

42<br />

cihazda değişiklik yapmanıza ve/veya cihazı değiştirmenize izin<br />

verilmez.<br />

Montaj yeri<br />

Hareketli alârm cihazına doğru çaprazlama hareket edildiğinde<br />

en güvenilir hareket algılanır. Bu nedenle hareketli alârm cihazı<br />

direkt olarak üzerine hareket yapılmayacak bir şekilde monte<br />

edilmelidir.<br />

Hareketli alârm cihazının kurulması<br />

Duvara tutucu ve hareketli alarm cihazı birbirine geçmeli bir<br />

şekilde bağlıdır. Montaj öncesi bu parçaları birbirinden ayırın<br />

(Şekil A – B).<br />

Şekil C – D’ ye göre hareketli alarm cihazını monte edin. Şekil<br />

E’ye göre şalter resmine göre şebeke bağlantısını yapın. PE +<br />

N + L‘ üzerinden devreye girecek tüketicileri kapatın, örneğin<br />

lamba ve benzerleri gibi. Hareketli alarm cihazını duvar<br />

tutucusuna sokun (Şekil F - G). Elektrik devre sigortasını tekrar<br />

açarak çalıştırın.<br />

Test şekli/Yürüme testi<br />

Bu test şekli/yürüme testi arzu ettiğiniz algılama sahasını<br />

bireysel olarak ayarlamanıza yardımcı olur.<br />

Regülatörü TIME olarak minimuma ve LUX’u güneşe ayarlayın<br />

(Şekil J). Hareketli alarm cihazı ayrı bir şalter üzerinden<br />

bağlandıysa, bu şalteri çalıştırın. 60 saniye süre ile devamlı<br />

olarak kendiliğinden test yapar. Bağlanmış bulunan tüketiciler<br />

bu süre esnasında devamlı olarak elektrik devresinde kalır.<br />

Tüketiciler elektrik devresinden çıkarıldığında yürüme testi<br />

başlar. Çevredeki havanın açık ve karanlık olmasına bağlı<br />

olmaksızın şimdi tüketiciler her harekette yaklaşık 5 saniye<br />

süre ile devreye girer. Bu süre öne doğru yapılan her harekette<br />

başlar. Hareketli alarm cihazı yatay veya dikey olarak takılabilir<br />

(Şekil H).Kesilebilen mercek kapağı yardımı ile parçaları<br />

karartabilirsiniz (Şekil I). Hareketli alarm cihazı takıldıktan sonra<br />

diğer ayarları da yapabilirsiniz.<br />

Ayarlar (Şekil J)<br />

LUX Alacakaranlık şalteri takriben 5 - 1000 Lux<br />

TIME Elektrik devresine sokma süresi için zaman ayarı takriben<br />

5 saniye ile 5 dakika arasındadır<br />

Hata analizleri – pratik bilgiler<br />

Arıza Nedeni Yardım<br />

Hareketli alârm cihazı çok • Algılama sahasının ayarı • Detektörü çevirmek suretiyle<br />

devreye girmektedir • Hareket önde algılama sahası sağlanır<br />

Maksimum etki sahası • Hareketli alârm cihazı çok • Daha yukarı monte edin<br />

sağlanmamıştır alçak monte edilmiştir<br />

• Çevre ısı kaynağındaki sıcaklık farkı çok azdır<br />

Hareketli alârm cihazı • Devamlı ısı hareketi:<br />

devamlı olarak veya Algılama sahası, algılanamayacak sahalardan<br />

arzu edilmeyen bir etkilenmektedir, örneğin yürüme yolları, caddeler,<br />

şekilde devreye girmektedir ağaçlar vs. Fırtına, yağmur veya vantilâtör ile ısı<br />

kaynaklarında beklenmeyen değişiklikler. Güneş<br />

ışınlarından direkt veya endirekt etkilenme.<br />

Motorlu araçlarda • Motoru sıcak araç kullanılmamıştır<br />

herhangi bir tepki • Motor sahası kuvvetli bir şekilde izole edilmiştir<br />

Teknik bilgiler<br />

Algılama sahası Yapım şekline göre 200°/140°<br />

Etki sahası takr. 3m’den takr. 12m’ye kadar, kademesiz ayarlanabilir<br />

Zaman ayarı takr. 5 saniye ile 5 dakika arasında kademesiz ayarlanabilir<br />

Alacakaranlık şalteri takr. 5 - 1000 Lüks kademesiz ayarlanabilir<br />

Şebeke bağlantısı 230 V ~, 50 Hz<br />

Şalter gücü maks. 1000 W /200 W<br />

Koruma şekli IP 44<br />

Kontaktör sınıfı II<br />

Tavsiye edilen montaj yüksekliği 2,5 m<br />

<strong>Gutkes</strong> <strong>GmbH</strong><br />

<strong>Owiedenfeldstr</strong>. 2 a<br />

<strong>30559</strong> <strong>Hannover</strong><br />

Almanya<br />

<strong>Postfach</strong> <strong>730</strong> 308<br />

30552 <strong>Hannover</strong><br />

Almanya<br />

Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />

www.gev.de<br />

service@gev.de 43<br />

Geri dönüşüm bilgileri<br />

Bu aygıt sınıfl andırılmamış ev atıkları ile birlikte elden<br />

çıkartılamaz. Kullanıcılar eskiyen aygıtın kurallara uygun<br />

şekilde elden çıkartılmasından yasal olarak sorumludur.<br />

Konuya ilişkin bilgileri şehrinizin veya ilçenizin yerel<br />

yönetiminden alabilirsiniz.<br />

Daha önceden haber verilmeksizin teknik ve optik<br />

değişiklik yapma hakkı mahfuz tutulmuştur.<br />

D<br />

GB<br />

F<br />

NL<br />

I<br />

E<br />

S<br />

DK<br />

FIN<br />

RUS<br />

GR<br />

EST<br />

LV<br />

LT<br />

PL<br />

P<br />

RO<br />

SLO<br />

SK<br />

CZ<br />

TR<br />

UA<br />

H


Датчик руху LBB<br />

Уважно прочитайте та збережіть!<br />

Купуючи цей виріб, ви обираєте продукт найвищої якості<br />

від компанії GEV. Уважно прочитайте цю інструкцію<br />

з експлуатації, щоб забезпечити бездоганну роботу<br />

виробу. Збережіть цю інструкцію, щоб за необхідності<br />

мати можливість пізніше перечитати її ще раз. Виріб слід<br />

використовувати лише за призначенням (відповідно до цієї<br />

інструкції з експлуатації). Внесення змін, модифікації або<br />

лакування не дозволяються, оскільки в такому випадку<br />

будь-які вимоги щодо задоволення гарантійних зобов’язань<br />

не.<br />

Принцип дії<br />

Датчик руху працює за принципом пасивної інфрачервоної<br />

техніки. Через сенсор PIR він сприймає у своїй зоні виявлення<br />

рухомі джерела тепла та автоматично вмикає підключені<br />

споживачі. Джерела тепла, що знаходяться у стані спокою,<br />

датчика руху не вмикають. Регульований сутінковий вмикач/<br />

вимикач піклується про те, щоб датчик руху працював за<br />

вибором вдень та вночі або лише при темряві. Тривалість<br />

увімкненого стану підключеного споживачa регулюється<br />

вбудованим таймером.<br />

Вказівки щодо техніки безпеки<br />

Монтаж повинен здійснюватися лише фахівцем з<br />

урахуванням монтажних розпоряджень відповідної<br />

країни. Дозволяється працювати лише у стані не під<br />

напругою, для цього потрібно обов‘язково вимкнути запобіжник<br />

електроланцюга.<br />

Перевірте та упевніться, щоб з‘єднувальна проводка була<br />

не під напругою!<br />

При виниканні пошкоджень, що спричиняються через<br />

недотримання вказівок цієї інструкції з експлуатації,<br />

будь-яке право на гарантію втрачає силу! Ми не беремо на<br />

себе жодної відповідальності при виниканні наслідкових<br />

пошкоджень! Ми не беремо на себе жодної відповідальності<br />

при виниканні матеріальної шкоди або тілесних ушкоджень,<br />

що будуть спричинені через неналежне орудування або<br />

недотримання техніки безпеки. У таких випадках будь-яке право<br />

44<br />

на гарантію втрачає силу. На підставі правил техніки безпеки та<br />

на основі допуску самовільна перебудова та / або зміна приладу<br />

не дозволяється.<br />

Місце монтажу<br />

Найнадійніше виявлення руху досягається тоді, якщо рухатися<br />

поперек по відношенню до датчика руху. Тому його потрібно<br />

завжди монтувати так, щоб рухатися не прямо на нього.<br />

Монтаж датчика руху<br />

Настінні тримачі та датчики руху зв‘язані між собою тим,<br />

що вони вставлені одне в одного. Перед монтажом їх треба<br />

роз‘єднати (мал. A – B).<br />

Монтуйте датчик руху, як це показано на мал. C - D.<br />

Проводку з‘єднання мережі слід монтувати відповідно до<br />

функціональної схеми з‘єднань мал. E. Через PE + N + L‘<br />

підключайте потрібний споживач, напр. світильник та т. п.<br />

Надіньте датчик руху на настінний тримач (мал. F - G). Увімкніть<br />

знову запобіжник електроланцюга.<br />

Модус випробування/тест руху<br />

Цей модус випробування допомагає вам індивідуально<br />

відрегулювати бажаний діапазон виявлення руху.<br />

Поставте регулятор TIME у мінімальне положення, а LUX – у<br />

положення „Сонце” (мал. J). Якщо датчик руху приєднаний<br />

через окремий вмикач/вимикач, то увікніть його. Починається<br />

самовипробування тривалістю 60 секунд. Підключений<br />

споживач є в цей час постійно увімкнутим. А якщо<br />

споживач вимкнеться, то починається тест руху. Споживач<br />

вмикається тепер при кожному русі незалежно від яскравості<br />

навколишнього середовища тривалістю прибл. 5 секунд. Цей<br />

час відраховується при наявності руху щоразу спочатку. Датчик<br />

руху можна випрямляти у горизонтальному або вертикальному<br />

положенні. (мал. H). За допомогою пристосовуваної заслінки<br />

лінзи можна відбирати деякі часткові діапазони. (мал. I).<br />

Після випрямлення датчика руху можна приступати до іншого<br />

регулювання.<br />

Регулювання (мал. J)<br />

LUX Сутінковий вимикач прибл. 5 - 1000 люкс<br />

TIME Регулювання часу для тривалості увімкнення прибл.<br />

5 сек. - 5 хвил<br />

Аналіз дефектів – практичні поради<br />

Неполадки Причина Усунення<br />

Датчик руху вмикається • Установка діапазону виявлення • Відрегулювати діапазон<br />

з запізненням • Фронтальний рух виявлення руху поворотом сенсора<br />

Не досягається • Датчик руху прикріплений • Прикріпити вище<br />

максимальна дальність дуже низько<br />

виявлення руху • Дуже мала різниця температури між навколишнім<br />

середовищем та джерелом тепла<br />

Датчик руху постійно • Постійний рух тепла: До діапазону виявлення<br />

вмикається або руху входять площі, що не повинні до нього<br />

небажане вмикання входити, такі напр. як тротуари, вулиці, дерева і т.д.<br />

Несподівана зміна джерел тепла через<br />

непрямий вплив бурю, дощ або вентилятори. Прямий/<br />

непрямий вплив сонячного випромінювання<br />

Відсутність реакції під час • Засіб пересування ще не нагрівся під час їзди<br />

руху засобів пересування • Міцно ізольована зона двигуна<br />

Технічні дані<br />

Діапазон виявлення руху 200°/140° в залежності від виду виконання<br />

Дальність дії прибл. 3 м - 12 м у діаметрі, плавне регулювання<br />

Установка часу прибл. 5 сек. - 5 хвил., плавне регулювання<br />

Сутінковий вимикач прибл. 5 - 1000 люкс, плавне регулювання<br />

Приєднання до мережі 230 в ~, 50 гц<br />

Комутаційна здатність макс. 1000 Вт /200 Вт<br />

Вид захисту IP 44<br />

Kпас захисту II<br />

Рекомендована висота монтажу 2,5 м<br />

<strong>Gutkes</strong> <strong>GmbH</strong><br />

<strong>Owiedenfeldstr</strong>. 2 a<br />

<strong>30559</strong> <strong>Hannover</strong><br />

Німеччина<br />

<strong>Postfach</strong> <strong>730</strong> 308<br />

30552 <strong>Hannover</strong><br />

Німеччина<br />

Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />

www.gev.de<br />

service@gev.de 45<br />

Вказівки щодо утилізації<br />

Забороняється утилізація цього приладу разом із<br />

невідсортованими побутовими відходами. Відповідно<br />

до закону, власники використаних приладів повинні<br />

утилізувати їх згідно з належними правилами. Додаткову<br />

інформацію можна отримати у місцевому міському або<br />

муніципальному управлінні.<br />

Можливі технічні та оптичні зміни<br />

без повідомлення.<br />

D<br />

GB<br />

F<br />

NL<br />

I<br />

E<br />

S<br />

DK<br />

FIN<br />

RUS<br />

GR<br />

EST<br />

LV<br />

LT<br />

PL<br />

P<br />

RO<br />

SLO<br />

SK<br />

CZ<br />

TR<br />

UA<br />

H


LBB Mozgásjelzõ<br />

Olvassa el gondosan és őrizze meg!<br />

Ezen árucikk megvásárlásával egy magas minőségű GEV<br />

termék mellett döntött. Kérem, fi gyelmesen olvassa el a<br />

használati utasítást a kifogástalan működés biztosításához.<br />

Gondosan őrizze meg ezt az utasítást, hogy azt később is<br />

tanulmányozhassa. A termék csak az előírt használatra (a<br />

kézikönyvben leírtakra) alkalmas. Ne végezzen rajta változtatásokat<br />

vagy módosításokat, ne fényezze, mivel ezzel<br />

minden szavatossági igénytől elesik.<br />

Mûködésmód<br />

A mozgásjelzõ a passzív infravörös technika elve alapján<br />

mûködik. A mozgásjelzõ a PIR érzékelõvel észleli az érzékelési<br />

területén mozgó hõforrásokat és önmûködõen bekapcsol.<br />

Nyugalomban lévõ hõforrások nem kapcsolják be a<br />

mozgásjelzõt. A beállítható alkonykapcsoló gondoskodik<br />

róla, hogy a mozgásjelzõ választástól függõen nappal és<br />

éjszaka is, vagy csak sötétedéskor mûködjön. A beépített<br />

idõkapcsolóval lehet beállítani a bekapcsolási idõt.<br />

Biztonsági útmutatások<br />

A szerelést csak szakember végezheti a célországban<br />

szokásban lévõ szerelési elõírások tekintetbe vételével.<br />

Csak feszültségmentes állapotban szabad dolgozni, ehhez<br />

feltétlenül ki kell kapcsolni az áramkör biztosítását.<br />

Vizsgálja felül, hogy a csatlakozóvezeték feszültségmentes-e!<br />

Jogosultságát veszti a garanciaigény az olyan károk<br />

esetében, amelyek a kezelési útmutató fi gyelmen kívül<br />

hagyása miatt keletkeznek! A következményes károkért nem<br />

vállalunk felelõsséget! Nem vállalunk felelõsséget az olyan<br />

dologi vagy személyi károkért sem, amelyeket szakszerûtlen<br />

kezelés vagy a biztonsági útmutatások fi gyelmen kívül<br />

hagyása idézett elõ. Ilyen esetekben is jogosultságát veszti<br />

a garanciaigény. Biztonsági és engedélyezési okokból tilos<br />

önhatalmúlag átépíteni vagy megváltoztatni a készüléket.<br />

46<br />

Beszerelési hely<br />

A mozgást akkor lehet érzékelni a legbiztosabban, ha az<br />

a mozgásjelzõre merõlegesen megy végbe. Ezért mindig<br />

úgy célszerû felszerelni a mozgásjelzõt, hogy a mozgás<br />

közvetlenül az irányában menjen végbe.<br />

A mozgásjelző felszerelése<br />

A fali tartó és mozgásjelző egymásba dugható módon van<br />

összekötve. A szerelés előtt húzza szét őket (A–B. ábra).<br />

Ábra C–D ábra alapján szerelje rá a mozgásjelzőt. Az E. ábra<br />

kapcsolási rajza szerint kösse be a hálózatcsatlakozó vezetéket.<br />

A PE + N + L‘ vezetékekkel csatlakoztassa a kapcsolandó<br />

fogyasztót, pl. a lámpát vagy hasonlót. Húzza rá a mozgásjelzőt<br />

a fali tartóra (F-G. ábra). Kapcsolja vissza az áramköri<br />

biztosítót.<br />

Próba üzemmód/Mozgásjelző próba<br />

A próba üzemmód/mozgásjelző próba segít beállítani az<br />

érzékelési terület kívánt nagyságát.<br />

Állítsa a TIME szabályozógombját a legkisebb értékre és a LUX<br />

gombot a nap rajzjelére (J. ábra). Amennyiben a mozgásjelző<br />

külön kapcsoló közbeiktatásával van csatlakoztatva, kapcsolja<br />

be a kapcsolót. Elindul a 60 másodperces önellenőrző próba.<br />

A próba ideje alatt végig be van kapcsolva a csatlakoztatott<br />

fogyasztó. Amint kikapcsol a fogyasztó, elindul a mozgásjelző<br />

próba. Ilyenkor a fogyasztó minden mozgásra kb. 5<br />

másodpercig bekapcsol, függetlenül a környezet fényviszonyaitól.<br />

Az idő minden mozgásnál elölről kezdődik. A<br />

mozgásjelző vízszintes és függőleges helyzetén is lehet<br />

igazítani (H. ábra). A lencse méretre vágható borítójának<br />

segítségével ki lehet takarni a terület egyes részeit (I. ábra). A<br />

mozgásjelző helyzetének beigazítása után további beállítások<br />

végezhetők.<br />

Beállítások (J. ábra)<br />

LUX alkonyati kapcsoló kb. 5 - 1000 Lux tartománnyal<br />

TIME a bekapcsolás időtartamának beállítása kb. 5 mp -<br />

5 perc között<br />

Újrahasznosításra vonatkozó fi gyelmeztetések<br />

A készüléket nem szabad válogatatlan háztartási<br />

szeméttel együtt ártalmatlanítani. A régi készülékek<br />

tulajdonosait törvény kötelezi készülékük szakszerű<br />

Hibaelemzés – Gyakorlati tippek<br />

Üzemzavar Oka Megoldása<br />

Mozgásjelzõ túl • Érzékelési terület beállítása • Érzékelési területet az érzékelõ<br />

késõn kapcsol • Frontális mozgás elfordításával beállítani<br />

Nem érhetõ el a • A mozgásjelzõt túl alacsony helyre tették • Magasabbra szerelni<br />

legnagyobb • Túl kicsi a különbség a környezet<br />

hatótávolság és a hõforrás hõmérséklete között<br />

Mozgásérzékelõ állandóan • Állandó hőforrás: Az érzékelési területeken<br />

kapcsol vagy nem a vannak olyan területek, amelyeket nem kell<br />

kívánt módon kapcsol érzékelni, mint pl. gyalogutak, utcák, fák stb. Vihar,<br />

eső vagy ventilátorok váratlanul megváltoztatják<br />

a hőforrásokat. A nap beesõ sugarai közvetlenül /<br />

közvetve befolyással vannak a készülékre<br />

Nincs válasz jármûvek • A jármû még nem melegedett be<br />

esetén • A motor területe erõsen szigetelve van<br />

Mûszaki adatok<br />

Érzékelési terület 200°/140° a kiviteltől függően<br />

Hatótávolság kb. 3 m - kb. 12 m, amely fokozatmentesen beállítható<br />

Beállítható idõ kb. 5 mp - 5 perc, amely fokozatmentesen beállítható<br />

Alkonykapcsoló kb. 5 - 1000 Lux, amely fokozatmentesen beállítható<br />

Hálózati csatlakozó 230 V ~, 50 Hz<br />

Kapcsolási teljesítmény max. 1000 W /200 W<br />

Védettségi mód IP 44<br />

Védelmi osztály II<br />

Ajánlott felszerelési magasság 2,5 m<br />

<strong>Gutkes</strong> <strong>GmbH</strong><br />

<strong>Owiedenfeldstr</strong>. 2 a<br />

<strong>30559</strong> <strong>Hannover</strong><br />

Németország<br />

<strong>Postfach</strong> <strong>730</strong> 308<br />

30552 <strong>Hannover</strong><br />

Németország<br />

Fax: +49(0) 511 / 958 58 05<br />

www.gev.de<br />

service@gev.de 47<br />

ártalmatlanítására. Ezzel kapcsolatban a városiilletve a<br />

községi polgármesteri hivatalokban kaphat tájékoztatást.<br />

Elõzetes bejelentés nélkül fenntartjuk a jogot a<br />

mûszaki adatok és a kinézet változtatására.<br />

D<br />

GB<br />

F<br />

NL<br />

I<br />

E<br />

S<br />

DK<br />

FIN<br />

RUS<br />

GR<br />

EST<br />

LV<br />

LT<br />

PL<br />

P<br />

RO<br />

SLO<br />

SK<br />

CZ<br />

TR<br />

UA<br />

H

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!