07.01.2013 Views

Vistazo - Conversión

Vistazo - Conversión

Vistazo - Conversión

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Predicciones La impresión audaces digital y sobre los<br />

la impresión empaques empaques<br />

INTEGRACIÓN EFICAZ<br />

DEL TERMINADO<br />

EN LA PLANTA<br />

La seguridad de<br />

los empaques<br />

para alimentos<br />

Cómo reducir el riesgo de migración<br />

Innovaciones Asista al Foro Anual en prensas de la<br />

FTA de y rotograbado<br />

a Infoflex 2012<br />

<strong>Vistazo</strong>: Directorio cifras y hechos de de<br />

distribuidores<br />

la industria<br />

VOL. 21 / ED. 2 / ABRIL - MAYO 2012 / www.conversion.com<br />

DE ETIQUETAS / EMPAQUES FLEXIBLES / CAJAS PLEGADIZAS<br />

drupa<br />

2012<br />

<strong>Conversión</strong> e impresión<br />

de empaques ocupan<br />

un lugar central


EL QUE VA POR DETRÁS, NO GANA LA CARRERA<br />

Martin Automatic le pone en el puesto ganador<br />

LA AUTOMATIZACIÓN DEL CAMBIO<br />

DE BOBINAS DE MARTIN LE PONE POR<br />

DELANTE DE LA COMPETENCIA Y LE DA<br />

PODEROSAS VENTAJAS<br />

Con más de 8.000 instalaciones exitosas de equipos de<br />

empalme automático y control de banda, nuestros 42<br />

años de experiencia nos mantienen en la vanguardia.<br />

La tecnología de Martin incorpora la sencillez en su<br />

diseño, para asegurar que funciona con eficiencia y<br />

fiabilidad en el mercado global actual, donde se da por<br />

supuesto el trabajo en continuo.<br />

Dado el aumento constante de las materias primas, la<br />

necesidad de sostenibilidad se hace fundamental.<br />

Aumenta el aprovechamiento del material por<br />

la reducción de la merma<br />

Aumenta el tiempo que la impresora está en<br />

funcionamiento por los cambios automáticos<br />

de bobina<br />

Aumenta la calidad de impresión al producir todo<br />

el trabajo a una velocidad constante<br />

Aumenta la productividad al reducir las paradas<br />

Aumenta los beneficios al aprovechar mejor<br />

la impresora<br />

Sistemas de empalme, rebobinado y control de tensión de alto rendimiento<br />

www.martinautomatic.com<br />

NUESTRA EXPERIENCIA… SU VENTAJA<br />

l<br />

l<br />

l<br />

l<br />

l<br />

Visite Martin en Salon 3, Numero D50<br />

Contacte al proveedor: Código 1


6<br />

6<br />

36<br />

Contenido<br />

VISTAZO<br />

Informaciones de actualidad<br />

y eventos: drupa 2012,<br />

mayo 3 – 16, Düsseldorf,<br />

Alemania<br />

Avance sobre las innovaciones que<br />

se verán en drupa para el convertidor<br />

especializado. PrintCity Alliance.<br />

drupacity. Innovation Park. drupacube.<br />

MediaMundo@drupa.<br />

TECNOLOGÍA DE IMPRESIÓN<br />

Nuevos desarrollos en<br />

prensas de rotograbado para<br />

empaques<br />

Por Helmut Mathes<br />

El rotograbado ha construido una sólida<br />

posición en los mercados de empaques<br />

y seguirá siendo el proceso preferido en<br />

múltiples aplicaciones por los dueños de<br />

marca. La optimización de los tiempos<br />

de cambio, los avances en preprensa y la<br />

automatización constituyen el principal<br />

campo de innovación por parte de los<br />

fabricantes de prensas.<br />

Portada: © Foto Rene Tillmann / Messe Duesseldorf.<br />

DIRECTORIO DE PROVEEDORES Y<br />

DISTRIBUIDORES<br />

Con Información de oficinas locales<br />

en América Latina<br />

Esta guía facilita que el lector pueda<br />

comunicarse directamente, en su propio<br />

país, con los proveedores a través<br />

de sus oficinas locales o las de sus<br />

representantes.<br />

TENDENCIAS<br />

Predicciones audaces sobre<br />

la impresión empaques<br />

Por Frank Romano<br />

La megaferia drupa se nos vino encima<br />

y es un buen momento para hacer<br />

algunas predicciones audaces sobre las<br />

nuevas tecnologías para la impresión<br />

de empaques que podrían verse allí.<br />

SECCIONES<br />

Carta editorial 4<br />

<strong>Vistazo</strong> 6<br />

Clasificados 52<br />

Índice de anunciantes 53<br />

CONVERSIÓN DE PELÍCULAS, FOIL, PAPEL Y CARTÓN (ISSN 1067-4586) Impreso en Colombia. Se publica seis veces al año en febrero,<br />

abril, junio, agosto, octubre, y diciembre por B2Bportales, Inc. una subsidiaria de Carvajal International Inc. Actualice su dirección en<br />

www.conversion.com/suscripciones<br />

44<br />

54<br />

Suplemento publicado por la Foundation of<br />

Flexographic Technical Association, FFTA, en<br />

cooperación con <strong>Conversión</strong>.<br />

22<br />

30<br />

Seguridad en empaques<br />

de alimentos<br />

Cómo reducir el riesgo<br />

de migración<br />

Por Anthony Bean<br />

Toda la cadena de suministro<br />

de los empaques, desde el<br />

propietario de la marca hasta<br />

quien realiza el llenado, debe<br />

trabajar sincronizadamente para<br />

entregar al consumidor un empaque<br />

seguro. Conozca los requisitos<br />

establecidos en las normas locales<br />

e internacionales sobre empaques<br />

destinados a entrar en contacto con<br />

alimentos.<br />

Integración eficaz<br />

de los terminados<br />

Laminación, corte longitudinal,<br />

recubrimientos y sobreimpresión<br />

en la planta de impresión<br />

Por Michael D’Angelo<br />

La integración de los procesos de<br />

conversión y terminados permite<br />

asumir mayor control sobre la<br />

cadena de suministro. La tecnología<br />

y la experticia facilitan administrar<br />

exitosamente las operaciones de<br />

terminación de su planta sin tener<br />

que subcontratar.<br />

ABRIL / mAYo 2012 www.conversion.com/contactealproveedor 3


Editorial<br />

Flexo, rotograbado,<br />

offset, digital<br />

Cambios en la posición competitiva de los sistemas de impresión<br />

El foro anual de la flexographic Technical association, fTa, celebrado en marzo<br />

pasado en San antonio, Texas, y al cual asistió <strong>Conversión</strong> en su calidad de medio<br />

como flexo Español, puso de relieve los cambios que ha experimentado en la última<br />

década la posición competitiva de los sistemas de impresión, en una sesión dedicada a la<br />

evaluación del potencial de los sistemas flexo, offset y rotograbado.<br />

la entusiasta participación de cinco empresas convertidoras norteamericanas, Printron,<br />

labelpak, G3 Enterprises y Worcester Envelope, de Estados unidos, y flexo Print, de<br />

México, y de tres compañías dueñas de marca, Diageo, Tyson foods y Kimberly-Clark, mostró<br />

una realidad multifacética y la aparición simultánea de nuevas oportunidades. ¿Cuál fue<br />

el resultado neto de este intercambio de experiencias?<br />

la flexografía, que ha gozado de la ventaja de ofrecer menores costos, está reforzando<br />

su posición para competir también en calidad, de igual a igual, con los demás sistemas. Este<br />

avance proviene de la integración de tecnologías de preprensa e impresión que han elevado su<br />

estatus en el mercado. la flexografía se ha colocado en posición de arrebatar mercado al rotograbado<br />

y al offset en aplicaciones que le eran esquivas y, manejada con eficiencia en las plantas<br />

convertidoras, podrá conservar su ventaja de precio en tiradas moderadas y largas. En<br />

mercados en los que posee liderazgo, como en Estados unidos y la mayor parte de américa latina,<br />

su participación tenderá a aumentar y estará en capacidad de absorber una porción significativa<br />

del crecimiento de los mercados. Sin embargo, su capacidad de competir en el sector<br />

de tiradas bajas está sometida a la presión que significa el avance de la impresión digital.<br />

El rotograbado conserva su ventaja competitiva en la mayoría de las aplicaciones que<br />

requieren alta calidad, elevados volúmenes y consistencia en toda la producción. la finura<br />

y durabilidad de los cilindros grabados es su mayor fortaleza, aunque a ella esté asociada su<br />

inflexibilidad en los costos al competir en tiradas más bajas. no se espera que crezca su participación<br />

en Estados unidos y Europa. En mercados emergentes como los de China, India<br />

y Brasil su participación está creciendo de manera significativa debido a la ampliación del<br />

mercado de bienes de consumo.<br />

la impresión offset conserva su capacidad competitiva en el mercado de las etiquetas<br />

de papel y las cajas plegadizas, en todas las gamas de calidad. al ser una aplicación de impresión<br />

de hojas, que requiere más procesos fuera de línea para obtener el producto final, su<br />

posición se ve amenazada por los sistemas de impresión de alimentación de bobina en todos<br />

los anchos. En ningún mercado de empaques en el que esté sólidamente establecida la impresión<br />

offset deberá perder participación, excepto en las tiradas bajas debido al efecto disruptor<br />

de la tecnología de impresión digital.<br />

la impresión digital en sus variantes de tóner e inkjet<br />

es la tecnología de más rápido crecimiento mundial en el<br />

segmento de etiquetas. Su ventaja competitiva radica en su<br />

flexibilidad para las tiradas cortas, su poder para desarrollar<br />

aplicaciones nuevas y su carácter innovador en materia<br />

de personalización de los contenidos. además, posee calidad<br />

suficiente para competir en algunas de las aplicaciones<br />

más exigentes. la multiplicación de proveedores y el<br />

nivel de inversión en I+D que ha atraído la convierten en un<br />

jugador confiable y rentable para un número cada vez mayor<br />

de aplicaciones.<br />

En conclusión, en un mercado en crecimiento, el<br />

convertidor de empaques está obligado a optimizar sus<br />

carlos silgado<br />

Editor<br />

csilgado@conversion.com<br />

4 www.conversion.com ABRIL / mAYo 2012<br />

procesos actuales y a combinar las oportunidades que<br />

ofrece cada uno de estos sistemas en consonancia con los<br />

dictados de sus clientes...<br />

www.conversion.com<br />

Vol. 21 Edición No. 2<br />

Abril 2012 / Mayo 2012<br />

ISSN 0124-3942<br />

EDITOR<br />

Carlos Silgado - csilgado@conversion.com<br />

COMITÉ EDITORIAL<br />

• Pedro Jaramillo<br />

• Pablo Guerrero (Carvajal Empaques)<br />

• Joaquín Llano (Gerente Técnico Flexa)<br />

• Deyby Garcés de Garcerá (Consultora)<br />

• Gustavo Alterman (Director Artes Gráficas Raal)<br />

EDITORA ASISTENTE<br />

Kelly Quintero C. - kelly.quintero@carvajal.com<br />

PORTADA Y DISEÑO<br />

Diseño de Typo Diseño Gráfico<br />

COLABORAN EN ESTE NÚMERO<br />

• Frank Romano • Helmut Mathes<br />

• Michael D’Angelo • Anthony Bean<br />

INFORMACIÓN PUBLICITARIA<br />

Media Kit en español: www.conversion.com/mediakit.es<br />

Media Kit en inglés: www.conversion.com/mediakit<br />

PUBLISHER ASOCIADO<br />

Ken Jenkins • ken.jenkins@carvajal.com<br />

Tel. +1 (786) 220 7415 X47319<br />

MATERIAL PUBLICITARIO:<br />

Carolina Ramírez - cramirez@b2bportales.com<br />

Tel. (305) 448 6875 X 17196<br />

<strong>Conversión</strong> de Etiquetas, Empaques Flexibles<br />

y Cajas Plegadizas<br />

Es una publicación de:<br />

www.carvajalinformacion.com/b2b<br />

GERENTE GENERAL - DIVISION B2B<br />

Robert Macody Lund R.<br />

cody.lund@carvajalb2b.com<br />

GERENTE DE VENTAS INTERNACIONALES – B2B<br />

Terry Beirne • terry.beirne@carvajal.com<br />

GERENTE DE VENTAS COLOMBIA Y LATAM –B2B<br />

Alejandro Pinto P. • alejandro.pinto@carvajal.com<br />

GERENTE MERCADEO Y OPERACIONES – B2B<br />

Alfredo Domador • alfredo.domador@carvajal.com<br />

DIRECTOR EDITORIAL – B2B<br />

Miguel Garzón • miguel.garzon@carvajal.com<br />

GERENTE DE DESARROLLO DE AUDIENCIAS Y<br />

CIRCULACIÓN – B2B<br />

Fabio Ríos M. • fabio.rios@carvajal.com<br />

GERENTE DE MERCADEO – B2B<br />

Juliana Ibañez • juliana.Ibanez@carvajal.com<br />

GERENTE DE PRODUCTO COLOMBIA - B2B<br />

Camilo Gutiérrez • c-gutierrez@carvajal.com<br />

GERENTE DE EVENTOS Y PRODUCCIÓN - B2B<br />

Oscar Higuera • oscar.higuera@carvajal.com<br />

ADMINISTRADORA GUÍA DE PROVEEDORES<br />

Angela Restrepo • arestrepo@b2bportales.com<br />

PRODUCTOR<br />

Jairo Galindo F.<br />

ADMINISTRADOR DE CIRCULACIÓN<br />

Liliana Ramirez • lramirez@b2bportales.com<br />

Nuestras publicaciones impresas:<br />

Con circulación en toda América Latina:<br />

<strong>Conversión</strong>, El Empaque, El Hospital, Metalmecánica Internacional,<br />

Reportero Industrial y Tecnología del Plástico.<br />

Con circulación en Colombia:<br />

Catálogo de la Salud, Catálogo del Empaque y Catálogo de Logística.<br />

Nuestros portales en internet:<br />

conversion.com, elempaque.com, elhospital.com, metalmecanica.com,<br />

reporteroindustrial.com, plastico.com, catalogodelasalud.com,<br />

catalogodelempaque.com, catalogodelogistica.com.<br />

COPYRIGHT © Carvajal Información S.A.S. Queda prohibida la<br />

reproducción total o parcial de los materiales aquí publicados.<br />

El editor no se hace responsable por daños o perjuicios originados<br />

en el contenido de anuncios publicitarios incluidos en esta<br />

revista. Las opiniones expresadasen los artículos reflejan exclusivamente<br />

el punto de vista de sus autores.<br />

REGISTRO RM-DF 011-95 (078-95) PP09-0762<br />

MIEMBRO DE:<br />

CIRCULACIÓN<br />

CERTIFICADA POR:


IMPRESIÓN EX EXTR TR TRUS USIÓ IÓ IÓN CO CONV NVER ERSI SI S ÓN Ó<br />

WINNING MADE EASY SY – BIENVEN BIENVENIDO<br />

A NUESTRO EXCELENTE EQUIPO<br />

PASIÓN POR LAS IDEAS<br />

Nos complace recibirle en la drupa en el pabellón 15 stand A41-1<br />

EASY son los módulos de automatización de W&H para la impresión de sus embalajes.<br />

EASY le ofrece una mayor rentabilidad, durabilidad y seguridad.<br />

EASY se lo mostramos todo en la drupa a través de nuestro EASY-TOUR.<br />

EASY dispone con 4 estaciones con amplia información al respecto.<br />

Contacte al proveedor: Código 2<br />

Windmöller & Hölscher KG | Teléfono: +49 5481 14-0 | Fax: +49 5481 14-2649 | info@wuh-group.com | www.wuh-group.com


<strong>Vistazo</strong><br />

Esta edición dedica la sección <strong>Vistazo</strong> a reseñar las principales actividades<br />

que tendrán lugar durante la drupa 2012, entre el 3 y el 16 de mayo de<br />

2012, en la ciudad de Düsseldorf, Alemania. El lector encontrará también<br />

abundante información acerca de nuevos productos y tecnologías, especialmente<br />

las relacionadas con la conversión e impresión de empaques.<br />

drupacity<br />

Siendo la feria más larga de la<br />

industria gráfica, drupa vestirá<br />

de rojo a Düsseldorf durante dos<br />

semanas, del 3 al 16 de mayo, cuando<br />

cientos de miles de visitantes de todo<br />

el mundo se darán cita en la ciudad<br />

drupa, que también recibirá alrededor<br />

de 1859 compañías internacionales y<br />

3000 periodistas.<br />

Este año, entre las atracciones se<br />

encuentran los centros comerciales<br />

que rodean el Königsallee Boulevard,<br />

dado el interés de drupa por hacer<br />

de la feria una buena experiencia,<br />

no solo para los directamente<br />

relacionados con ella, sino para los<br />

visitantes y residentes de Düsseldorf;<br />

drupa innovation park 2012<br />

En este espacio, en el pabellón 7.0,<br />

se presentarán soluciones actuales,<br />

innovadoras y orientadoras para cada<br />

uno de los sectores de la industria.<br />

Estos son los nueve parques<br />

temáticos que se desplegarán en el<br />

pabellón:<br />

� Print Automation Park<br />

� Dynamic Publishing Park<br />

� Digital Imaging Park<br />

� Print meets Mobile Park<br />

� Asset Management Park<br />

6 www.conversion.com ABRIL / mAYo 2012<br />

el proyecto drupart ofrece a los<br />

jóvenes artistas la oportunidad<br />

de presentar sus trabajos, que<br />

involucran papel e impresión, en<br />

escenarios cercanos.<br />

Este año también se destacará el<br />

drupaperboat, que anclará en el canal<br />

Kö-Graben. El artista holandés Filip<br />

Jonker, especializado en el arte del<br />

papel, creó este bote de 7,5 metros de<br />

largo por 2,65 metros de ancho, con<br />

2000 kilos de papel y 2500 kilos de<br />

arena, especialmente para la feria.<br />

Otras exhibiciones con papel en el<br />

Kö contemplan accesorios, muebles<br />

y proyectos interactivos de “realidad<br />

aumentada”.<br />

� Marketing Solutions Park<br />

� Green Printing Park<br />

� Print Product Innovation Park<br />

� Printed Electronics/Functional<br />

Printing Park<br />

Otros puntos fijos del drupa<br />

innovation park que completan los<br />

aspectos esenciales de la exposición<br />

del parque temático son dos<br />

escenarios de presentación ubicados<br />

en el pabellón 7.0, con conferencias<br />

de los expositores.<br />

drupacube<br />

Punto de<br />

encuentro para<br />

los que marcan<br />

la tendencia de<br />

la comunicación<br />

impresa. Este<br />

espacio reunirá<br />

a compradores<br />

de productos<br />

de impresión,<br />

responsables de<br />

tomar decisiones<br />

de marketing,<br />

publicistas,<br />

editores y<br />

creadores, que<br />

se darán cita en<br />

el drupacube<br />

para descubrir<br />

los productos<br />

de impresión<br />

que en el futuro<br />

pueden traer éxito<br />

comunicativo y<br />

económico a sus<br />

negocios.<br />

Cada día de la feria<br />

se desarrollará con<br />

un lema propio,<br />

comenzando<br />

con “Print-Web-<br />

Mobile”; el viernes<br />

4 de mayo, Día<br />

del Embalaje, se<br />

tratará el tema<br />

“Megatendencias<br />

y nuevo<br />

comportamiento<br />

de consumo —así<br />

funcionan en el<br />

ámbito de los<br />

embalajes”.<br />

Todos los días<br />

habrá un simposio<br />

de media jornada<br />

de duración sobre<br />

las distintas clases<br />

de impresión. En<br />

ellos, los expertos<br />

presentarán y<br />

analizarán las<br />

aplicaciones<br />

y tendencias<br />

actuales en la<br />

comunicación<br />

impresa.<br />

drupa en<br />

números<br />

30.000<br />

empleados en el área de<br />

exhibición (estands) tendrá<br />

drupa 2012<br />

15<br />

versiones de esta feria cuatrienal<br />

se cumplen en su edición de 2012<br />

375.000<br />

visitantes son esperados en la<br />

drupa de este año<br />

14<br />

días durará drupa 2012<br />

1 al 17<br />

serán los pabellones que<br />

ocupará la feria en el Düsseldorf<br />

Fairgrounds<br />

10, 11 y 12<br />

serán los pabellones que alojen<br />

los temas de conversión de papel<br />

91€<br />

menos cuesta el tiquete de cuatro<br />

días de feria comprado en línea y<br />

no en taquilla<br />

15.600<br />

visitantes de Centro y Suramérica<br />

recibió drupa 2008


Contacte al proveedor: Código 3


<strong>Vistazo</strong><br />

Diez temas conforman<br />

las visitas guiadas<br />

drupa ofrece a los<br />

visitantes la oportunidad<br />

de conocer a los líderes<br />

internacionales en<br />

tecnología, sus productos<br />

y servicios, de primera<br />

mano. Sin embargo, y<br />

pensando en su gran<br />

oferta, la interacción<br />

planteada por drupa<br />

se realizará a través de<br />

recorridos guiados y<br />

segmentados por áreas<br />

de interés. De este modo,<br />

al participar en las visitas<br />

guiadas (Highlights Tours)<br />

los asistentes podrán<br />

obtener información<br />

rápida y precisa. Los temas<br />

incluyen:<br />

�Producción de empaques<br />

y etiquetas – nuevas<br />

aplicaciones y soluciones<br />

en el proceso<br />

�Creación y producción –<br />

diseño, edición de imagen<br />

y control de producción<br />

�Sistemas de flujo<br />

de trabajo – en línea<br />

e impreso: perfecta<br />

producción multicanal<br />

�Impresión offset –<br />

producción económica a<br />

través de la automatización<br />

�Valor agregado de la<br />

impresión – mayor valor<br />

en todos los aspectos de la<br />

impresión<br />

�Impresión “verde”<br />

– producción<br />

ecológicamente eficiente<br />

�Crecimiento del mercado<br />

de impresión digital –<br />

impresión y post-impresión<br />

�Tecnología de impresión<br />

publicitaria en gran<br />

formato<br />

�Logística y postproducción<br />

de la<br />

impresión – variedad de<br />

posibilidades luego de la<br />

impresión<br />

�Productos impresos<br />

funcionales – la nueva<br />

dimensión de la impresión<br />

¡Inscríbase con<br />

anticipación!<br />

¡Destaque!<br />

Use las herramientas de Esko para diseñar,<br />

producir y gestionar un packaging inmejorable.<br />

Conecte con Esko para resultados inmejorables<br />

en packaging.<br />

www.esko.com • info.eur@esko.com<br />

PackPlus<br />

Parte de<br />

los eventos<br />

especiales, el<br />

PackPlus se<br />

llevará a cabo<br />

entre las 10 de<br />

la mañana y las<br />

6 de la tarde en<br />

el pabellón 11,<br />

estand D44.<br />

Esta muestra<br />

expondrá<br />

soluciones y<br />

aplicaciones<br />

novedosas de<br />

la industria de<br />

impresión de<br />

empaques.<br />

En el centro del<br />

estand, una<br />

bebida será<br />

exhibida en<br />

varios empaques<br />

primarios<br />

y secundarios,<br />

suministrados<br />

por los<br />

participantes<br />

de este evento<br />

especial. Los<br />

visitantes<br />

podrán tener<br />

una impresión<br />

de primera<br />

mano sobre la<br />

importancia<br />

del papel y los<br />

terminados del<br />

empaque.<br />

iPhone- / iPad- /Android-App<br />

Messe<br />

Düsseldorf<br />

ofrece Apps<br />

gratuitos<br />

con toda la<br />

información<br />

relacionada<br />

con las ferias<br />

internacionales<br />

que se celebran<br />

en esta<br />

ciudad. Ofrece<br />

búsquedas así como integración con GoogleMaps y un<br />

mapa interactivo de los pabellones para que el visitante<br />

esté perfectamente preparado para su visita a drupa.<br />

Descárguelo inmediatamente en www.drupa.com<br />

MediaMundo@drupa<br />

Exposición sobre sostenibilidad que subraya su<br />

importancia como una actitud responsable y un elemento<br />

indispensable para impulsar la eficiencia y rentabilidad.<br />

Ubicada en el pabellón 6, MediaMundo@drupa brindará<br />

información, discusiones en vivo y presentaciones de<br />

expertos, durante las dos semanas que durará la feria.<br />

En paralelo se producirá una exposición temática<br />

alimentada por socios de la iniciativa Media Mundo y<br />

diferentes empresas y organizaciones. Las conferencias<br />

serán transmitidas en vivo a través de internet y se podrán<br />

formular preguntas en tiempo real a los conferencistas.<br />

Los temas de esta exhibición incluyen aspectos de<br />

sostenibilidad en los sectores de impresión y papel:<br />

� Silvicultura y papel sostenibles<br />

� Energía, eficiencia energética y cambio climático<br />

� El reciclaje y la eficiencia de los materiales<br />

� Optimización de procesos y gestión<br />

empresarial sostenible<br />

� Diseño sostenible de productos<br />

Contacte al proveedor: Código 4<br />

El Empaque Pack Workflow 185X65.1 1 10/27/2008 10:35:42 AM<br />

8 www.conversion.com ABRIL / mAYo 2012


Descanse en Paz.<br />

Bye bye, anilox. Adios, colossal estoque de anilox. Sayonara,<br />

cálculos de BCM/LPI. Bon Voyage, trocas de cilindros e camisas. Até logo,<br />

falhas, manchas, ganho de pontos e sombras. See ya later, tempo morto.<br />

Dé la bienvenida a GTT. Cuando Apex — el<br />

principal fabricante mundial de rodillos anilox —<br />

reescribe las normas de la impresión flexográfica<br />

con su nueva patente que convierte en obsoleta a la<br />

tecnología convencional hexagonal de 60º, Usted<br />

sabe que va a marcar un antes y un después.<br />

El secreto es nuestra geometría de canal de tinta en slalom<br />

abierto. Conozca GTTFLEX para banda ancha, GTTLABEL para banda estrecha y GTTCORR para cartón ondulado.<br />

Diga adiós a los inventarios excesivos de anilox y a sus<br />

persistentes problemas de calidad como moteado, halos,<br />

imágenes fantasma y permanente limpieza. Obtenga<br />

una calidad consistente y predecible. Por qué es GTT la<br />

mejor opción? Es sencillo: con menos colores obtendrá<br />

GTT FLEX para Banda Ancha | GTT LABEL para Banda Estrecha | GTT CORR para Cartón Ondulado | GTT OFFSET para Offset/Coatings | UltraCell y UltraCell PLUS Anilox Convencional<br />

+1 (704) 726 0550<br />

vendas@ apexlatinamerica.com<br />

www.apexlatinamerica.com<br />

Rodovia PR-090 n°13601 (Estrada do Cerne), Campo Magro, Paraná CEP 83535-000 Brasil<br />

Contacte al proveedor: Código 5<br />

���������<br />

Düsseldorf Mayo 3-16 Hall 11B26<br />

resultados predecibles y de mejor calidad a mayor velocidad<br />

y con menor número de paradas de limpieza. Es probable<br />

que note además una sensible reducción en el consumo<br />

de tinta; la mayoría de nuestros Clientes ya lo ha hecho. Y<br />

todo esto lo obtendrá con un menor número de rodillos o<br />

camisas y en menos cuerpos impresores.<br />

Por supuesto si Usted considera que no es el momento de<br />

unirse a la revolución GTT seguimos ofreciéndole nuestra<br />

serie UltraCell®, los mejores rodillos anilox grabados con<br />

tecnología hexagonal de 60º convencional.<br />

Pero tarde o temprano comprobará Usted que GTT es<br />

el futuro de la alta definición en Flexografía. Le deberá<br />

a sus Clientes y a su propio proceso la obtención de<br />

mayor calidad a un menor precio.


<strong>Vistazo</strong><br />

PrintCity Alliance: un centro<br />

de conocimiento y<br />

aplicaciones en drupa<br />

Los proveedores de la industria<br />

asociados en PrintCity Alliance<br />

anunciaron planes detallados<br />

para drupa 2012, ofreciendo a<br />

los visitantes acceso a temas y<br />

tecnologías de gran interés para<br />

la industria, que se desarrollarán<br />

bajo el lema Print: Seen, Lean &<br />

Green, en el pabellón 6, entre el<br />

3 y el 6 de mayo. En este pabellón<br />

el convertidor de empaques<br />

encontrará soluciones de última<br />

tecnología que abarcan desde<br />

materiales especializados<br />

hasta soluciones de impresión<br />

y terminados que le permitirán<br />

diferenciarse en el mercado.<br />

SEEN, el primer tópico<br />

del lema de esta alianza de<br />

proveedores, se centra en las<br />

oportunidades de agregar<br />

valor que existen con el uso de<br />

materiales y técnicas avanzados.<br />

LEAN & GREEN, los conceptos<br />

que complementan el eslogan del<br />

10 www.conversion.com ABRIL / MAYO 2012<br />

evento, centran su atención en<br />

las relaciones que existen entre<br />

la manufactura esbelta, una<br />

iniciativa basada en la reducción<br />

de ocho tipos de “desperdicios”—<br />

sobreproducción, tiempo de<br />

espera, transporte, exceso<br />

de procesado, inventario,<br />

movimiento y defectos, potencial<br />

humano subutilizado— y las<br />

concepciones más avanzadas de<br />

buenas prácticas ambientales.<br />

PrintCity es una iniciativa<br />

que se ha desarrollado en las<br />

últimas versiones de drupa y de la<br />

que hacen parte empresas líderes<br />

del sector con conocimientos<br />

especializados en las áreas de<br />

impresión convencional y digital<br />

para la producción de empaques<br />

y publicaciones. En la edición<br />

de 2012 hacen parte de Print<br />

City las siguientes compañías:<br />

Baumüller, Cofely, Eltosch,<br />

Kurz, manroland, MEGTEC,<br />

Merck, M-real, Océ, Procemex,<br />

Sappi, Sun Chemical, Tolerans,<br />

Trelleborg, UPM, WEILBURGER<br />

Graphics y Westland. Además,<br />

Print City ofrecerá las novedades<br />

tecnológicas de sus socios Finest<br />

Fog, Fujifilm, Metrics, PrintGraph<br />

y Sonoco Alcore.<br />

�El Pabellón<br />

6 de PrintCity<br />

tendrá áreas<br />

especializadas<br />

en impresión<br />

de empaques<br />

y terminados<br />

de alto valor<br />

agregado.<br />

drupa y<br />

PrintCity<br />

Alliance en<br />

Twitter<br />

Siga las noticias<br />

y novedades<br />

que se producen<br />

regularmente<br />

sobre drupa en los<br />

medios sociales.<br />

Para informaciones<br />

exclusivas de<br />

drupa:<br />

#drupa2012<br />

Para informaciones<br />

de PrintCity:<br />

#PRINTCITY_ or @<br />

PRINTCITY_<br />

Conferencia<br />

Ambiental<br />

Internacional Print<br />

City/WPCF<br />

El 10 de mayo<br />

se realizará la<br />

Conferencia<br />

Ambiental<br />

Internacional<br />

organizada por Print City/WPCF, donde<br />

se ofrecerá una exclusiva oportunidad<br />

para conocer los beneficios que<br />

representan para las empresas el<br />

conocimiento y la aplicación de las<br />

técnicas de manufactura esbelta y<br />

la aplicación de mejores prácticas.<br />

Dentro del grupo de conferencistas de<br />

encuentran especialistas de la talla de<br />

Michael Keene, John Roberts Company,<br />

quien tendrá a su cargo el discurso<br />

inaugural; Andreas Brandt, de BVDM,<br />

Benoit Moreau, de Imprim Vert/UNIC<br />

/ ClimateCalc, Jean-Paul Wheater, de<br />

Vision in Print, Jackson Leung, de C&C<br />

Printing Hong Kong, Rainer Litty, WWF,<br />

Martyn Eustace, de Two Sides/Print<br />

Power and John Sanderson, de UPM/<br />

PrintCity.<br />

Publicaciones y reportes<br />

especializados<br />

La alianza PrintCity publica<br />

regularmente reportes especializados<br />

orientados a difundir los principios<br />

de manufactura esbelta y mejores<br />

prácticas de negocios y ambientales,<br />

que podrán ser adquiridos en el<br />

pabellón 6. Entre los títulos, muchos de<br />

ellos en español, se destacan: Process<br />

Colour Standardization, Carbon<br />

Footprint & Energy Reduction for the<br />

Graphic Industry Value Chain, y UV<br />

Guide.


3-ply laminator for solvent free only adhesives<br />

3-ply lamination goes Solvent Free<br />

Contacte al proveedor: Código 6<br />

NORDMECCANICA Spa<br />

Strada dell’Orsina, 16 - 29122 Piacenza - Italy<br />

phone 0039 0523 596411 - telefax 0039 0523 612051<br />

nordmeccanica@nordmeccanica.com - www.nordmeccanica.com<br />

NORDMECCANICA N.A., Ltd.<br />

250H Executive Drive, Edgewood - 11717 New York - Usa<br />

phone 001 631 2429898 - telefax 001 631 2429899<br />

na@nordmeccanica.com<br />

诺德美克 (上海) 机械有限公司 NORDMECCANICA Machinery Shanghai Co. Ltd.<br />

中国上海浦东新区川图路518号2号厂房 邮编 201202<br />

No.2 Workshop, Chuan Tu Road 518, Pudong - 201202 Shanghai - China<br />

电话 phone 0086 4008 200 689 - 传真 telefax 0086 21 58598955 - 邮件 mail nc@nordmeccanica.com<br />

NORDMECCANICA L.A., Sa<br />

Avda Presidente Pèron 2612 “1A” - Ex Avenida Gaona Ramos Mejia 1704 - Prov. de Buenos Aires - Argentina<br />

phone 0054 11 4464 3039 - telefax 0054 11 4464 5633<br />

nordmeccanica@nordmeccanica-la.com.ar


<strong>Vistazo</strong><br />

Sistemas de curado para offset de<br />

bobina, flexo de banda angosta<br />

y curado en atmósfera inerte<br />

El grupo HönlE mostrará en<br />

drupa 2012 (PrintCity Pabellón<br />

6 /C30) su oferta de tecnologías<br />

de curado y secado para las<br />

industrias gráfica y de conversión.<br />

Representado por sus divisiones<br />

especializadas en impresión Hönle,<br />

Eltosch y PrintConcept, el grupo<br />

exhibirá su portafolio de soluciones<br />

de secado UV, UV-LED e IR/HA. Entre<br />

los productos más destacados se<br />

encuentran los secadores para<br />

operaciones de offset de bobina<br />

y flexografía de PrintConcept<br />

PC-1-A-ECO, para aplicaciones de<br />

etiquetas de banda angosta entre<br />

150 y 550 mm, que garantizan un<br />

curado eficaz y pueden utilizarse<br />

además en sustratos sensibles a la<br />

temperatura.<br />

El sistema UV refrigerado por<br />

agua, PC-2-W-ECO ofrece hasta<br />

225W/cm de rendimiento UV para<br />

todas las aplicaciones de offset y<br />

flexografía con un ancho de trabajo<br />

de hasta 2.500 mm. Para ambos<br />

tipos de lámparas, el sistema de<br />

casete patentado por PrintConcept<br />

garantiza una fácil limpieza, un<br />

cambio rápido de la lámpara, así<br />

como una alta fiabilidad durante el<br />

proceso.<br />

Una opción muy eficiente<br />

en la impresión UV es el curado<br />

en atmósfera inerte, que cada<br />

día cobra mayor importancia<br />

12 www.conversion.com ABRIL / mAYo 2012<br />

en el acabado y la impresión de<br />

empaques. En este proceso, el<br />

oxígeno presente en el aire, que<br />

bloquea la curación completa de<br />

las tintas UV, se remueve mediante<br />

el uso de nitrógeno. El Grupo de<br />

Hönle ofrecerá soluciones de<br />

primera clase en tecnología inerte<br />

con nitrógeno para impresión UV,<br />

en especial un sistema para tintas<br />

de baja migración caracterizado por<br />

su sistema de cámara plana inerte<br />

y medición precisa. El nitrógeno<br />

se distribuye uniformemente en la<br />

cámara para crear una inertización<br />

de alta velocidad que reduce la<br />

concentración de fotoiniciadores y<br />

por lo tanto la migración, un efecto<br />

que debe controlarse con especial<br />

cuidado en la producción de<br />

empaques para alimentos.<br />

Adicionalmente, el grupo Hönle<br />

presentará la unidad EPS 60/120,<br />

una unidad de suministro eléctrico<br />

para lámparas de descarga UV, con<br />

una potencia máxima de entre 2,0<br />

kW a 7,2 kW en su presentación<br />

de modelo independiente, y de<br />

hasta 12 kW como una versión de<br />

2 unidades. La EPS es ideal para<br />

lámparas con un arco longitud de<br />

hasta 500 mm y para lámparas de<br />

mercurio de hasta 680 mm.<br />

CóDIGO<br />

150<br />

ContaCtE<br />

al<br />

provEEDor<br />

Nueva generación de foils para<br />

estampación en caliente y un<br />

nuevo proceso Digital Metal<br />

Kurz (pabEllón 3 /D70) ha<br />

desarrollado una serie de foils<br />

para estampación en caliente,<br />

que presentará en drupa<br />

2012. Producto de estudios e<br />

investigaciones, esta empresa<br />

especialista en recubrimientos<br />

presentará sus nuevas formulaciones<br />

Luxor/Alufin MC-Pro,<br />

Luxor/Alufin MP y Luxor/Alufin<br />

ML. Para completar esta gama<br />

de productos, reunidos bajo la<br />

serie M, la empresa diseñó la<br />

referencia Luxor/ALUFIN MTS.<br />

La última de estas referencias,<br />

Luxor/ Alufin MTS, es un<br />

foil de fácil aplicación utilizado<br />

para toda clase de motivos<br />

y con propiedades de alta<br />

resistencia a la abrasión, que<br />

se adhiere a una variada gama<br />

de sustratos. Las referencias<br />

Luxor/Alufin MC-Pro, Luxor/<br />

Alufin MP y Luxor/Alufin ML<br />

están cumpliendo claramente<br />

su propósito de convertirse<br />

en un elemento básico en el<br />

repertorio de muchos de los<br />

convertidores de hoy. Luxor/<br />

Alufin MP es un foil versátil que<br />

funciona bien con superficies<br />

laminadas y con lacado<br />

UV. Luxor/Alufin MC-Pro se<br />

desarrolló para trabajos más<br />

meticulosos y ofrece al convertidor<br />

una combinación especial<br />

de propiedades: produce<br />

estampados de alta definición<br />

y permite al mismo tiempo una<br />

excelente cobertura en empaques<br />

y etiquetas con diseños<br />

estampados complejos. Luxor/<br />

Alufin ML, por su parte, es una<br />

referencia especializada que<br />

se ha desarrollado para el estampado<br />

de detalles finos. Este<br />

foil de estampación también<br />

ha demostrado ser ideal para<br />

usar sobre superficies con<br />

lacado UV y es una opción muy<br />

popular para los empaques de<br />

cigarrillos.<br />

Kurz también ha<br />

desarrollado un proceso<br />

de acabado que puede<br />

producir un brillo metálico<br />

sutil en productos impresos<br />

digitalmente, una propiedad<br />

que antes sólo era posible<br />

lograr mediante la aplicación<br />

de metales, el estampado en<br />

caliente o la transferencia de<br />

foil en frío. El proceso de Kurz,<br />

denominado Digital Metal,<br />

cumple una serie de pasos<br />

que comienzan con el diseño<br />

impreso sobre el sustrato<br />

utilizando tóner en polvo o<br />

líquido; luego se lamina sobre<br />

un material pre-impreso foil<br />

desarrollado específicamente<br />

para este proceso, que<br />

comprende una capa de laca<br />

metalizada y un soporte de PET.<br />

Inmediatamente después de la<br />

laminación el foil de soporte se<br />

despega, lo que deja impresa<br />

la capa decorativa sobre<br />

las zonas pre-impresas del<br />

sustrato. Luego se concluye<br />

con la impresión digital y, si<br />

es necesario, con un paso de<br />

lacado. El sistema Digital Metal<br />

se presentará en vivo en drupa.<br />

CóDIGO<br />

151<br />

ContaCtE<br />

al<br />

provEEDor


Mantillas offset para el mercado<br />

de empaques de alimentos<br />

En drupa, El fabricantE sueco<br />

Trelleborg (PrintCity Pabellón 6 /<br />

B61) presentará su mantilla Rollin<br />

LibiX, especialmente diseñada<br />

para el mercado de empaques y<br />

adecuada para su uso con tintas<br />

convencionales y UV. Esta referencia<br />

presenta propiedades especiales de<br />

excepcional resistencia a la rotura y<br />

de alto desempeño en la impresión<br />

de colores sólidos. Recientemente,<br />

este producto recibió la acreditación<br />

oficial del instituto independiente<br />

de pruebas, ISEGA, que confirma<br />

que por su seguridad y confianza<br />

puede utilizarse en la impresión<br />

de empaques de alimentos. Este<br />

reconocimiento se extiende además<br />

a las gamas de mantillas Rollin y<br />

Vulcan de Trelleborg.<br />

Una mantilla de impresión<br />

adecuada puede jugar un papel<br />

importante en la minimización<br />

del uso de energía en la unidad de<br />

impresión, en algunos casos hasta<br />

en un 20%, dependiendo de su<br />

sistema de alimentación y otras<br />

características. Así mismo puede<br />

reducir el desperdicio de papel,<br />

que representa el 50-70% del costo<br />

total de un impreso y también ser<br />

una gran ventaja para el medio<br />

ambiente.<br />

A través de su división Trelleborg<br />

Engineered Systems, Trelleborg ha<br />

decidido invertir en la producción<br />

especializada de mantillas en Brasil,<br />

buscando crear una plataforma que<br />

potencie su presencia y crecimiento<br />

en la industria gráfica del país. La<br />

planta se encuentra en Santana<br />

de Parnaíba, cerca de Sao Paulo<br />

y allí Trelleborg invertirá este año<br />

cerca de 6,8 millones de dólares<br />

en capacidad de producción.<br />

La producción ha comenzado<br />

gradualmente durante este primer<br />

semestre de 2012.<br />

Sappi presenta en drupa línea de<br />

papeles ambientales para empaques<br />

EstE año sappi (PrintCity Pabellón<br />

6 /C31, Pabellón 2 /B37) volverá a<br />

Düsseldorf con una variada gama de<br />

papeles, cada uno acompañado de<br />

una explicación de sus principales<br />

características y beneficios. Durante<br />

la feria ocuparán un lugar especial<br />

los papeles especiales y cartones,<br />

producidos para la impresión de<br />

etiquetas, empaques flexibles y<br />

bolsas, liners, papeles de base<br />

siliconada, cartulinas esmaltadas y<br />

otras aplicaciones.<br />

Como respuesta a las<br />

preocupaciones e iniciativas<br />

ambientales de los distribuidores<br />

minoristas y los consumidores<br />

Sappi viene haciendo énfasis en<br />

la investigación y el desarrollo<br />

de papeles para empaques de<br />

alimentos y otros productos, que<br />

CóDIGo<br />

152<br />

respondan a las necesidades<br />

específicas de las empresas y sus<br />

clientes. Las innovaciones en la<br />

tecnología del papel y en el diseño<br />

de envases están permitiendo<br />

la oferta de soluciones con las<br />

propiedades que más se necesitan<br />

en este sector, incluyendo<br />

resistencia, atractivo y durabilidad,<br />

y que satisfagan a la vez los actuales<br />

requerimientos de sostenibilidad.<br />

Sappi utiliza solamente la fibra<br />

procedente de cultivos de árboles<br />

propios o de empresas socias, y no<br />

de bosques antiguos o indígenas.<br />

Así mismo, las innovaciones en la<br />

tecnología de fabricación, en las<br />

que la empresa ha sido pionera, se<br />

traducen en papeles que contienen<br />

un alto porcentaje de fibra de caña<br />

de azúcar, que es el residuo de la<br />

fabricación del azúcar, o de papel<br />

reciclado.<br />

CóDIGo<br />

153<br />

contactE<br />

al<br />

provEEdor<br />

contactE<br />

al<br />

provEEdor<br />

Pallas HPV ad 86x255 Spanish Mar 12_Layout 1 19/03/2012 11:59 Page 1<br />

La nueva TITAN SR9-DT<br />

sube el nivel en la<br />

tecnología de torretas<br />

de rebobinado<br />

La nueva rebobinadora de doble torretas<br />

Titan SR9-DT combina avanzada tecnología<br />

con alto desempeño.<br />

• Concepto de diseño modular para óptima<br />

flexibilidad durante la producción<br />

• Seguimiento lineal del corte (LTS) para un<br />

corte de la más alta calidad<br />

• Control de aceleración (ASC) y alta velocidad<br />

de rebobinado<br />

• Diseño compacto con diámetro máximo<br />

de 850 mm de rebobinado por torreta<br />

• Desbobinado totalmente eléctrico y<br />

enhebrado superior del material<br />

• Reducción de consumo energético y ausencia<br />

de componentes hidráulicos para un medio<br />

ambiente más limpio<br />

VISITENOS EN<br />

STAND12-D67<br />

•<br />

•<br />

Un gran número<br />

de funciones nuevas en la<br />

Serie Titan SR9 proporciona un<br />

desempeño y una productividad<br />

excepcionales a velocidades de<br />

hasta 1000 m/min.<br />

Atlas Converting Equipment Ltd., Bedford MK42 7XT, UK<br />

T: +44 1234 852553 E: sales.titan@atlasconverting.com<br />

Atlas Converting North America, Inc., Charlotte, NC 28273, USA<br />

T: +1 704 587 2450 E: sales.usa@atlasconverting.com<br />

Contacte al proveedor: Código 7<br />

Para mayor información, visite<br />

www.atlasconverting.com<br />

www.atlasconverting.com<br />

Rewind to the Future<br />

ABRIL / mAYo 2012 www.conversion.com/contactealproveedor 13


<strong>Vistazo</strong><br />

Impresión offset y digital al lado de una completa gama<br />

de soluciones para terminados: barnizados<br />

especializados, troquelado, plegado/engomado<br />

Heidelberg, la compañía<br />

con el área de exposición más<br />

grande en drupa en el Pabellón 1,<br />

presentará un importante conjunto<br />

de aplicaciones para la impresión<br />

de empaques en la que juega un<br />

papel central la exhibición de la<br />

prensa Speedmaster XL 105-<br />

6+LYYL, dotada de unidades de<br />

terminado en línea.<br />

Después de haber adquirido<br />

el año pasado la empresa<br />

especialista en impresión digital<br />

CSAT, Heidelberg ofrecerá bajo<br />

el nombre de Linoprint L los<br />

sistemas de inyección de tinta de<br />

este fabricante, para la impresión<br />

digital de etiquetas, empaques<br />

blíster y películas. Linoprint L<br />

(antes iTS6oo) es un sistema<br />

de gota por demanda para la<br />

producción económica de tirajes<br />

cortos y medianos de etiquetas,<br />

películas y aplicaciones con<br />

contenido variable.<br />

Como una expansión de su<br />

portafolio de engomadoras de<br />

cajas plegadizas, Heidelberg<br />

presentará su nueva máquina<br />

Diana X 80. Esta unidad cuenta<br />

con un ancho de trabajo de 80<br />

cm (31,50 pulgadas) y gracias a<br />

los nuevos módulos de control<br />

Diana y Diana Braille se convierte<br />

en una solución óptima para el<br />

procesamiento de los exigentes<br />

empaques que demanda la<br />

industria farmacéutica.<br />

Una novedad será la nueva troqueladora<br />

Varimatrix 82 CS (las ini-<br />

14 www.conversion.com ABRIL / mAYo 2012<br />

ciales CS significan corte y retiro en<br />

inglés), que opera con velocidades<br />

de hasta 8.000 hojas por hora y una<br />

alta fuerza de corte. Esta máquina<br />

aumenta la productividad y agrega<br />

valor en el proceso de acabado,<br />

con bajos costos de inversión. La<br />

troqueladora se adapta muy bien al<br />

trabajo de los impresores de empaques<br />

que necesitan producir tirajes<br />

cada vez más cortos y cumplir con<br />

exigentes plazos de entrega. Con<br />

un formato de hoja máximo de 605<br />

x 815 mm, este modelo muestra<br />

también un alto desempeño con<br />

formatos de hoja pequeña de 280<br />

x 320 mm, y procesa una amplia<br />

gama de materiales cortando y<br />

hendiendo papeles y cartulinas<br />

de 80 g o más, cartulina o catón<br />

sólido de hasta 1.400 m² y cartón<br />

ondulado con espesores de hasta 4<br />

mm (0,16 pulg).<br />

Esta firma presentará tambén<br />

la troqueladora Dymatrix 106<br />

Pro de alto rendimiento, con un<br />

novedoso cambiador automático<br />

del portatroquel que agiliza el<br />

intercambio de los troqueles y<br />

amplía considerablemente el nivel<br />

de automatización. La Dymatrix<br />

106 Pro funciona con diferentes<br />

marcas de herramientas de<br />

troquelado, para que las empresas<br />

que utilizan troqueladoras de<br />

varios fabricantes planeen sus<br />

puestos con flexibilidad. Fue<br />

desarrollada para requerir tiempos<br />

cortos de alistamiento y ofrecer<br />

una máxima productividad,<br />

la instalación rápida y el<br />

procesamiento sin contratiempos<br />

de diferentes materiales. Los<br />

fabricantes de cajas plegadizas<br />

y los especialistas de acabado<br />

resaltan la alta calidad del<br />

troquelado y el grabado en relieve<br />

en exigentes aplicaciones y a altas<br />

velocidades.<br />

CóDigo<br />

155<br />

contacte<br />

al<br />

proveedor<br />

Líder en<br />

gran formato<br />

y opción<br />

preferida para<br />

la producción<br />

de empaques<br />

la firma Kba, presente<br />

en el Pabellón 16 /C47,<br />

ofrecerá demostraciones de<br />

produccón para empaques<br />

entre las cuales destaca<br />

la presentación de la serie<br />

Rapida 130 – 162a, con<br />

formatos entre 1.300 -<br />

1.620 mm. y velocidad de<br />

impresión entre 13,000<br />

- 15,000 p/h. Una prensa<br />

operada centralmente desde<br />

un panel sensible al tacto.<br />

El equipo está dotado de<br />

un alimentador controlado<br />

por cuatro servomotores,<br />

elevado de la pila sin pasos<br />

y compensación automática<br />

para papel y cartón.<br />

Además cuenta con ajuste<br />

automático del formato, del<br />

borde de alineación, aire<br />

de separación antiestática<br />

por el canto trasero y<br />

corrección de la posición de<br />

avance del pliego durante la<br />

producción.<br />

El transporte de los<br />

pliegos es controlado<br />

continuamente por<br />

detectores de doble hoja,<br />

sensores para múltiples<br />

hojas, control óptico de<br />

pliegos desalineados,<br />

sensores laterales y de<br />

entrada con bloqueo electro<br />

neumático y barra magnética<br />

de choque.<br />

CóDigo<br />

156<br />

contacte<br />

al<br />

proveedor


Offset de hojas para empaques<br />

Los visitantes de estand de mediante un sistema múltiple de<br />

manroland sheetfed (PrintCity cámaras.<br />

Pabellón 6 /D27) encontrarán una La exhibición de este fabricante<br />

importante gama de innovaciones también incluirá prensas de<br />

para la producción de empaques formato medio y grande así como<br />

junto a la tradición de excelencia los formatos especiales 0B+ y 3B+<br />

de casi dos siglos de la marca con velocidad de hasta 18.000 p/h,<br />

manroland en offset de pliegos. y la prensa Roland 900 en formatos<br />

Se destacan: la prensa Roland 5 y 6 con velocidad de hasta 16.000<br />

708LV equipada con un nuevo p/h.<br />

sistema InlineFoiler que ahorra Los visitantes tendrán la<br />

hasta 55% en el consumo del foil; oportunidad de participar en<br />

las unidades de barnizado en visitas diarias al Print Technology<br />

línea para la creación de efectos Centre, en Offenbach. La firma<br />

de ennoblecimiento; preajuste manroland Sheetfed GMBH<br />

inteligente del color mediante empezó operaciones formales el 10<br />

software; tecnología de control de febrero de 2012 después de la<br />

en línea que abarca el control del adquisición de manroland AG por<br />

color, el registro y la inspección el consorcio industrial británico<br />

del área total del pliego hasta Langley Holdings plc.<br />

200 dpi, junto con comparación<br />

del PDF hasta textos de 4 puntos,<br />

para asegurar la exactitud y la<br />

CóDIGO ContaCte<br />

aL<br />

120227-ANZ_halbseitig_ESP_RZ_Q7:Layout legibilidad del producto impreso<br />

1 27.02.2012<br />

154 proveedor18:05<br />

Seite 1<br />

Su socio para maquinas recubridoras y laminadoras<br />

adaptadas a las necesidades del cliente.<br />

¡Haga lo mejor de 110 años de experiencia! Juntos encontraremos la mejor solución tecnológica y comercial para su producción -<br />

como líder mundial en este campo, combinamos décadas de experiencia con tecnología inovativa. ¡Contáctenos ahora!<br />

Contacte al proveedor: Código 8<br />

www.kroenert.de www.bmbag.ch www.drytec.net


<strong>Vistazo</strong><br />

Liderazgo en flexografía digital<br />

En El stand dE Esko (Pabellón<br />

8B /A23) estarán expuestas las<br />

unidades CtP CDI Spark 4835 Auto<br />

con exposición Inline UV 2 digital<br />

y el modelo CDI Spark 2530 con<br />

Inline UV y tambor magnético. Los<br />

asistentes también descubrirán<br />

todos los secretos de la tecnología<br />

HD Flexo de Esko y la unidad de<br />

exposición Inline UV2, además de<br />

sus soluciones integradas de flujo<br />

de trabajo de preimpresión para<br />

flexografía.<br />

Las soluciones de Esko generan<br />

valor para los convertidores<br />

y talleres especializados con<br />

un proceso de producción de<br />

planchas flexográficas altamente<br />

automatizado e integrado en el<br />

flujo de trabajo de preimpresión.<br />

Digital Flexo Suite automatiza y<br />

mejora las distintas actividades de<br />

preparación de planchas y reduce<br />

el desperdicio de planchas como<br />

mínimo en un 15%.<br />

Esko continúa aportando<br />

Renovación y expansión de la oferta de impresión digital<br />

HP IndIgo, el segundo mayor<br />

expositor en drupa (Pabellón 4<br />

/D60-1) presentará al lado de<br />

sus prensas de formato angosto<br />

para etiquetas y empaques dos<br />

nuevos lanzamientos destinados<br />

a expandir las capacidades de la<br />

impresión digital de empaques<br />

flexibles y cajas plegadizas. Las<br />

nuevas HP Indigo 20000 Digital<br />

Press rollo a rollo y la HP Indigo<br />

30000 Digital Press alimentada por<br />

hojas.<br />

Diseñada para el convertidor<br />

de empaques flexibles la prensa<br />

de bobina HP Indigo 20000<br />

admite rollos de 76,2 cm de<br />

16 www.conversion.com ABRIL / mAYo 2012<br />

novedades en estrecha<br />

colaboración con su asociada<br />

DuPont. En esta edición de la<br />

drupa, DuPont (Pabellón 8 /C24)<br />

mostrará distintas soluciones de<br />

Esko, incluidos los sistemas CDI<br />

Advance Cantilever 1450, Optics 40,<br />

HD Flexo, Inline UV2, y Drum sleeve.<br />

ancho (30”) y tiene un largo de<br />

repetición de 1,1 m (44”), lo que le<br />

permite elaborar un amplia gama<br />

de empaques empleados en el<br />

mercado sobre plástico, papel<br />

y foil de aluminio. La tecnología<br />

One Shot Color asegura el<br />

registro de los colores y una<br />

gama de color adaptable a los<br />

diferentes sustratos, que pueden<br />

ir de 10 a 250 micrones. Alcanza<br />

una velocidad de impresión<br />

de 34.1m (112 pies) por min/4colores;<br />

44.8m (147 pies) por min.<br />

en Enhanced Productivity Mode;<br />

26.8m(88 pies) por min/5-color.<br />

Usa tóner HP ElectroInk para 7<br />

colores y blanco opaco.<br />

El público podrá ver ejemplos<br />

de envases premiados gracias<br />

a la estrecha colaboración entre<br />

ambas empresas en el ámbito de la<br />

flexografía digital.<br />

El modelo CDI Spark 4835 Auto que<br />

se expondrá en la drupa combina<br />

la exposición de planchas con<br />

La prensa HP Indigo 30000<br />

de alimentación por hojas de<br />

hasta 75 x 53 cm. está orientada al<br />

mercado de la impresión de cajas<br />

plegadizas y admite sustratos<br />

de cartón, cartón metalizado<br />

y plásticos. Está equipada<br />

con un servidor de impresión<br />

de HP y Esko y de una unidad<br />

de barnizado selectivo para<br />

barnices base agua y UV. Alcanza<br />

una velocidad de impresión de<br />

hasta 4.620 p/h, utiliza tóner HP<br />

ElectroInk para 7 colores más<br />

blanco y tintas especiales (spot<br />

colors).<br />

CóDIGO<br />

158<br />

ContaCtE<br />

al<br />

ProvEEdor<br />

exposición digital inline frontal y<br />

trasera en el mismo dispositivo.<br />

El sistema de exposición trasera<br />

UV digital completa el concepto de<br />

Esko de un entorno de curado UV<br />

completamente digital. El curado<br />

se logra a través de diodos UV<br />

digitales, similares a la tecnología<br />

Inline UV actual.<br />

Esko presentará la próxima<br />

generación de la tecnología de<br />

exposición de planchas HD Flexo.<br />

Gracias al sistema de exposición<br />

principal digital integrado en el CtP<br />

CDI (Inline UV2) en combinación<br />

con la tecnología de tramado y<br />

exposición, es posible controlar<br />

la forma de distintas estructuras<br />

de punto en una sola plancha.<br />

El resultado es una plancha de<br />

flexografía superior, adecuada para<br />

áreas de luces, sombras o sólidos.<br />

CóDIGO<br />

157<br />

CóDIGO<br />

159<br />

ContaCtE<br />

al<br />

ProvEEdor<br />

Nuevo<br />

jugador en<br />

la impresión<br />

industrial<br />

EPson Ha presentado<br />

su nueva estrategia<br />

destinada a participar<br />

del crecimiento de las<br />

aplicaciones industriales<br />

de impresión. Como parte<br />

de ella presentará en<br />

drupa (Pabellón 5 /A01-1)<br />

la prensa para impresión<br />

de etiquetas SurePress<br />

“X” que incorpora una<br />

nueva tecnología de<br />

cabezal Micro Piezo de<br />

una pasada así como<br />

tinta UV curable por LED.<br />

El equipo está destinado<br />

a la impresión rápida de<br />

tiradas cortas y medias de<br />

etiquetas y es compatible<br />

con una gran variedad<br />

de sustratos de papel y<br />

plástico.<br />

ContaCtE<br />

al<br />

ProvEEdor


Contacte al proveedor: Código 9


<strong>Vistazo</strong><br />

Avanzadas innovaciones en flexo, hueco y confección de bolsas<br />

“tHE EasY WaY” es el lema<br />

escogido por Windmöller<br />

& Hölscher (W&H) para su<br />

presentación en la feria drupa<br />

(Pabellón 15 /A41-1). Allí se podrán<br />

observar la nueva máquina de<br />

impresión flexográfica en 10 colores<br />

Miraflex cL 10, así como la máquina<br />

de impresión en huecograbado<br />

Heliostar S, ambas representativas<br />

del programa de maquinaria de<br />

impresión en flexo y huecograbado<br />

de W&H. La presencia de W&H se<br />

complementa gracias a su empresa<br />

filial garant Maschinen, la cual<br />

tiene un estand justo enfrente<br />

15 /A41-2, en donde se expone<br />

la máquina Triumph 3MR/SM<br />

y la Matador Ng- dos modelos<br />

pertenecientes a su programa de<br />

máquinas de confeccionar bolsas.<br />

De forma paralela a la feria W&H<br />

realizará una exhibición in-house<br />

que se celebrará del 7 al 11 de mayo<br />

en su sede central en Lengerich<br />

y en donde se exhibirán otras<br />

Éxito y seguridad para el<br />

impresor de etiquetas<br />

www.gallus-group.com Un socio de Heidelberg<br />

18 www.conversion.com ABRIL / mAYo 2012<br />

innovaciones.<br />

Desde la última drupa, W&H<br />

ha refaccionado su serie de<br />

máquinas Miraflex, Novoflex<br />

y Vistaflex mediante nuevos<br />

diseños y, actualmente, dispone<br />

del programa de máquinas<br />

de impresión flexográfica con<br />

tambor central más amplio a nivel<br />

mundial. En cuanto a anchos de<br />

impresión y formatos, los nuevos<br />

modelos Miraflex y Novoflex<br />

Contacte al proveedor: Código 10<br />

cubren más del 90% de los<br />

productos de embalaje flexible<br />

existentes en el mercado. Se ha<br />

ampliado el abanico de la serie<br />

Vistaflex mediante la Vistaflex cL<br />

8 y la Vistaflex cX, con las cuales<br />

ahora es posible obtener anchos<br />

de impresión de hasta 2.200 mm.<br />

cóDigo<br />

160<br />

Grabado directo<br />

de planchas flexo<br />

En la antEsala de drupa 2012 y<br />

el ansiado lanzamiento comercial<br />

del sistema Flexcel Direct, las<br />

unidades en periodo de pruebas<br />

instaladas en clientes de Kodak<br />

están produciendo un número<br />

creciente de camisas de caucho<br />

de grabado directo para trabajos<br />

de producción reales , con<br />

resultados que están rebasando las<br />

expectativas iniciales. El sistema se<br />

demostrará en funcionamiento en el<br />

stand de Kodak (Pabellón 5 /F09-1).<br />

El sistema Flexcel Direct utiliza un<br />

innovador grabado directo con láser<br />

energéticamente eficiente y de alta<br />

potencia para producir camisas<br />

de elastómero de calidad superior<br />

listas para imprimir, con un mayor<br />

rendimiento de la producción. Este<br />

producto se suma al sistema Kodak<br />

Flexcel NX, una gama de soluciones<br />

flexográficas de Kodak diseñadas<br />

para aumentar el impacto en el<br />

estante e impulsar la eficiencia en la<br />

producción.<br />

cóDigo<br />

161<br />

ContaCtE<br />

al<br />

provEEdor<br />

ContaCtE<br />

al<br />

provEEdor<br />

Nueva suite<br />

para los<br />

mercados de<br />

etiquetas y<br />

envases<br />

XEikon, empresa<br />

innovadora en<br />

tecnologías de impresión<br />

digital en color, anunció<br />

su nueva Folding carton<br />

Suite, que se presentará<br />

durante la drupa 2012<br />

(Pabellón 8a /B44).<br />

Una suite requiere cinco<br />

elementos: cuerpos de<br />

impresión, soportes,<br />

flujo de trabajo, tóner y<br />

elementos de acabado.<br />

El corazón de la suite lo<br />

constituyen los equipos<br />

de impresión digital<br />

en color Xeikon 3000<br />

Series, diseñados y<br />

desarrollados para los<br />

mercados de envases<br />

y etiquetas, capaces<br />

de imprimir cartón de<br />

hasta 350 g/m 2 , con<br />

un ancho de bobina<br />

de entre 200 mm y 516<br />

mm. Los consumibles<br />

han sido modificados<br />

para adaptarse a la<br />

estructura del cartón y<br />

un densitómetro en línea<br />

garantiza la obtención de<br />

una calidad de impresión<br />

uniforme a lo largo del<br />

tiempo y en distintas<br />

máquinas.<br />

Los soportes de cartón<br />

integrados en la<br />

Folding carton Suite<br />

son suministrados por<br />

socios Aura de Xeikon,<br />

entre los que se incluyen<br />

M-real, iggesund, Stora<br />

Enso, international<br />

Paper y Sappi, y<br />

ninguno de ellos<br />

requiere un tratamiento<br />

previo especial. Todos<br />

los soportes han sido<br />

certificados por Xeikon,<br />

que garantiza su<br />

correcto funcionamiento<br />

con los equipos de<br />

impresión Xeikon.<br />

cóDigo<br />

162<br />

ContaCtE<br />

al<br />

provEEdor


El Siguiente Paso en Flexo<br />

Cuando quiera dar el siguiente paso en flexografía considere la<br />

tecnología de procesamiento de planchas LUX de MacDermid.<br />

Con su exclusiva geometría de punto de cabeza plana, LUX permite a los<br />

impresores flexográficos competir en calidad y consistencia con el<br />

rotograbado. Y como es un sistema sencillo de agregar, su incorporación<br />

al flujo de trabajo resulta extremadamente fácil para quienes producen<br />

planchas, utilizando los equipos de exposición digital y el software<br />

de preprensa existentes. Integrar LUX a sus procesos de impresión<br />

representa una manera sencilla y económica de mejorar sustancialmente<br />

la calidad de la impresión.<br />

Cuando busque llevar su impresión flexográfica al siguiente nivel,<br />

cuente con la compañía que innova pensando en usted. MacDermid<br />

�������� �� ������������ � �������<br />

���� ������� ��� ������ �������� �� ������ ���<br />

��������� ��������������� � www.macdermid.com/printing<br />

Contacte al proveedor: Código 11<br />

Ganador en 2011 del Premio a la Innovación Flexográfica de FTA<br />

� ���� ���������� ��������� ��� �������� �����������<br />

R


<strong>Vistazo</strong><br />

Tecnología para apilado y conteo de etiquetas moldeadas<br />

SCHOBERTECHNOLOGIES<br />

tendrá en su stand (Pabellón<br />

11 /C06) una tecnología robotizada<br />

de alta velocidad para<br />

el apilamiento y el conteo en<br />

línea de etiquetas moldeadas<br />

de gran formato, la máquina<br />

RSM. Desde hace más de 20<br />

años Schobertechnologies ha<br />

sido un líder en la industria en<br />

el desarrollo y la producción<br />

de máquinas rotativas de<br />

troquelado y de sistemas para<br />

la industria convertidora de<br />

etiquetas moldeadas.<br />

Las características<br />

especiales del nuevo sistema<br />

automatizado de entrega<br />

de alta velocidad son la<br />

aceleración extrema, alto<br />

desempeño y precisión en el<br />

apilamiento de productos IML<br />

muy largos, con una velocidad<br />

continua de la banda de hasta<br />

20 www.conversion.com ABRIL / MAYO 2012<br />

Soluciones para producción de cajas plegadizas en línea<br />

GALLUS (PABELLÓN 2 /A45) ofrecerá sus más recientes desarrollos para la fabricación cajas plegadizas en línea.<br />

Los visitantes conocerán las soluciones para empaques de líquidos ofrecidas por la división de cajas plegadizas, y<br />

presenciarán demostraciones del sistema Gallus ICS 670. En particular una combinación de su sistema de impresión<br />

flexográfica HiDef con una unidad totalmente nueva de rotograbado, así como de otros procesos de acabado de<br />

alta calidad, tales como serigrafía rotativa o aplicación en frío de foil, en una sola pasada.<br />

La nueva unidad de impresión por rotograbado puede integrarse en cualquier punto del sistema de la máquina, para<br />

añadir un segundo proceso principal de impresión a la Gallus ICS 670, una funcionalidad que permite el uso de tintas<br />

acuosas y de base de solvente.<br />

50<br />

m/min.<br />

Una serie de<br />

accesorios intercambiables<br />

para la recolección y<br />

colocación de productos específicos<br />

de recogida le otorgan<br />

a esta tecnología gran flexibilidad<br />

y un cambio rápido entre<br />

trabajos, para la conversión sin<br />

contratiempos de productos<br />

de diferentes estilos y formas<br />

que se apilan ininterrumpida y<br />

confiablemente en dos casetes<br />

de apilado, a velocidades sin-<br />

cronizadas.<br />

El fabricante<br />

ofrece además con esta<br />

instalación un sistema de<br />

inspección para la verificación<br />

total de calidad y la separación<br />

de residuos.<br />

CÓDIGO<br />

164<br />

CONTACTE<br />

AL<br />

PROVEEDOR<br />

Contacte al proveedor: Código 12<br />

CÓDIGO<br />

163<br />

CÓDIGO<br />

165<br />

CONTACTE<br />

AL<br />

PROVEEDOR<br />

Configuración<br />

automática en prensas<br />

flexo<br />

EL DEPARTAMENTO de investigación y desarrollo<br />

de Uteco Converting ha generado<br />

soluciones enfocadas en la reducción de<br />

los tiempos de preparación y cambio, y<br />

en la compatibilidad de las máquinas con<br />

el medio ambiente. En drupa (Pabellón 3<br />

/E20) la compañía presentará innovaciones<br />

como el Kiss & Go, el SmartMatch<br />

(para correspondencia o igualación del<br />

color) y la mejora prospectiva del sistema<br />

G.I.M. (General Image Management).<br />

El sistema Kiss & Go realiza la configuración<br />

automática de las prensas de impresión<br />

en el momento de iniciar cada nuevo<br />

trabajo. Trabaja directamente leyendo el<br />

color impreso sobre el sustrato, utilizando<br />

cualquier tipo de manga de impresión<br />

y de manga anilox, sin necesidad de usar<br />

marcas impresas. Consiste en una unidad<br />

de lectura compacta que se instala después<br />

de la última plataforma rotativa de<br />

impresión del CI-Group y de una unidad<br />

de procesamiento. Escanea la huella de<br />

todos los colores y envía los datos de la<br />

información a un software especializado<br />

que los procesa y calcula el punto óptimo<br />

de impresión, después de pocas repeticiones,<br />

activando los servomotores de la<br />

unidad de impresión (tanto en el anilox y<br />

como los ejes de la plancha) a través de<br />

una interfaz Ethernet de alta velocidad.<br />

CONTACTE<br />

AL<br />

PROVEEDOR


Innovaciones para los flexógrafos<br />

las innovaCiones para la flexografía serán una<br />

de las tendencias dominantes en drupa. Apex group<br />

of companies (Pabellón 11 /B26) presentará cuatro<br />

de ellas. La primera, los r odillos dosificadores gTT<br />

aplicables a la impresión de alta definición y a las altas<br />

exigencias de calidad de la impresión de empaques<br />

y etiquetas. La segunda, una nueva generación de<br />

mangas de puente y montaje de planchas más durable<br />

y liviana. La tercera, el sistema Bioclean para lavado<br />

Nueva generación<br />

de rebobinadoras<br />

y cortadoras<br />

atlas Converting Equipment Ltd.<br />

presentará la próxima generación de<br />

su tecnología de corte y rebobinado de<br />

la serie Titan SR9, con un modelo que<br />

ofrece no sólo un rendimiento mucho<br />

más alto y una mejor productividad,<br />

sino también una solución flexible<br />

y sostenible en las operaciones de<br />

corte y rebobinado. El concepto de<br />

la plataforma tecnológica de la Serie<br />

SR9 Titán cuenta con tres módulos<br />

separados de desbobinado, corte<br />

longitudinal y rebobinado. La idea<br />

es que un convertidor sólo necesite<br />

cambiar la sección de rebobinado de<br />

la cortadora de un eje dual (dS) a una<br />

configuración de torreta individual (ST)<br />

o de torreta doble (dT) para adaptarse<br />

a las cambiantes necesidades de<br />

producción, sin tener que cambiar los<br />

módulos existentes de desbobinado<br />

y corte. A finales de este año estará<br />

disponible un módulo de doble eje<br />

(dS), seguido más tarde por un módulo<br />

de una torreta (ST) para una amplia<br />

gama de materiales flexibles que<br />

incluye películas sencillas, impresas,<br />

recubiertos o metalizadas, laminados,<br />

papel, cartón y materiales para<br />

empaques flexibles.<br />

código<br />

167<br />

ContaCte<br />

al<br />

proveedor<br />

y mantenimiento de los rodillos anilox con soluciones<br />

ambientalmente amigables. Finalmente, para el<br />

impresor offset, los r odillos<br />

de barnizado gTT-offset<br />

para aplicación de barnices y lacas de alto brillo, con<br />

menos espuma y mayor facilidad de lavado.<br />

www.markandy.com<br />

Contacte al proveedor: Código 13<br />

código<br />

166<br />

Haga que cada<br />

segundo cuente.<br />

Otorgado a la Excelencia Técnica<br />

ContaCte<br />

al<br />

proveedor<br />

Es lo último en aceleración de flujo de trabajo,<br />

aumento de los márgenes de utilidad y reducción<br />

del desperidicio. La impresión flexo en cortos<br />

tirajes ahora tiene sentido. Es eficiente. Es rentable.<br />

Vaya a markandy.com/secondscount<br />

ABRIL / mAYo 2012 www.conversion.com/contactealproveedor 21


Seguridad<br />

en empaques<br />

de alimentos<br />

Cómo<br />

reducir el<br />

riesgo de<br />

migración<br />

Toda la cadena de suministro de los<br />

empaques, desde el propietario de la marca<br />

hasta quien realiza el llenado, debe trabajar<br />

sincronizadamente para entregar al consumidor<br />

un empaque seguro.<br />

Conozca los requisitos establecidos en las<br />

normas locales e internacionales sobre<br />

empaques destinados a entrar en contacto con<br />

alimentos.<br />

El hecho de imprimir con tintas y recubrimientos<br />

de baja migración no garantiza por sí solo que los<br />

empaques cumplan la normatividad.<br />

El uso de un diseño adecuado y la aplicación de<br />

buenas prácticas de fabricación de los empaques<br />

sirven para reducir el riesgo de una migración<br />

indeseada de sus componentes.<br />

Suplemento publicado por la<br />

Foundation of Flexographic Technical<br />

Association, FFTA, en cooperación con<br />

<strong>Conversión</strong>, B2Bportales<br />

Por Anthony Bean (*)<br />

FLEXO ESPAÑOL es una publicación de la Foundation<br />

of Flexographic Technical Association, FFTA.<br />

Mark Cisternino, Presidente FFTA<br />

markc@flexography.org<br />

Robert Moran, Editor rmoran@flexography.org<br />

Los ProPietarios de<br />

marcas demandan hoy<br />

empaques atractivos en<br />

los estantes, que ofrezcan<br />

una mejor comunicación, sean reciclables<br />

y sostenibles, extiendan<br />

la vida útil de los productos, resulten<br />

livianos, sirvan a veces como recipientes<br />

para la preparación de los<br />

productos que contienen, e incluso,<br />

en algunos casos, se calienten a<br />

sí mismos. Todos estos atributos deben<br />

integrarse a un costo razonable<br />

frente a las alternativas que ofrece<br />

� Empaque de<br />

vinos: muestra de<br />

la tecnología de<br />

baja migración,<br />

recubrimientos de<br />

barrera de oxígeno<br />

SunBar, de Sun<br />

Chemical. © Sun<br />

Chemical.<br />

22 www.conversion.com ABRIL / mAYo 2012 www.flexography.org Foundation of Flexographic Technical Association


Contacte al proveedor: Código 14


un mercado cada vez más competido.<br />

Al mismo tiempo, el panorama<br />

de las regulaciones hace que los empaques<br />

sean más seguros, pero les<br />

dificulta a los fabricantes cumplir<br />

con todas las exigencias impuestas.<br />

En los últimos 10 años, sobre<br />

todo en Europa, se ha presentado<br />

un creciente número de alertas sobre<br />

migraciones en empaques de<br />

alimentos, evidenciadas por retiros<br />

de varios productos en los estantes<br />

de los supermercados. Estas alertas<br />

han dado lugar a un escrutinio creciente<br />

en cuanto al diseño y la producción<br />

de empaques compatibles<br />

con los alimentos.<br />

Las regulaciones y restricciones<br />

cada vez más estrictas en Europa imponen<br />

a los impresores y convertidores<br />

de empaques flexibles, como<br />

nunca antes, un desafío para asegurar<br />

el cumplimiento de los requisitos<br />

con los propietarios de las marcas,<br />

de una manera que impida que los<br />

materiales del empaque migren hacia<br />

los alimentos.<br />

Qué es la migración<br />

La migración desde el empaque de<br />

alimentos se refiere a la transferencia<br />

de sustancias indeseadas de los<br />

empaques a los productos. Estos<br />

cambios no siempre se detectan mediante<br />

pruebas de olor o sabor y, por<br />

lo general, se identifican a través de<br />

análisis químicos. Las sustancias<br />

que migran pueden provenir de distintas<br />

fuentes, incluidos los sustratos<br />

del empaque, las tintas, los recubrimientos,<br />

los adhesivos, la propia<br />

prensa o el entorno de almacenamiento<br />

de las materias primas, el<br />

trabajo en progreso o el empaque<br />

impreso terminado.<br />

Por lo tanto, resulta esencial el<br />

uso de un diseño adecuado y la aplicación<br />

de buenas prácticas de fabricación<br />

de los empaques para reducir<br />

el riesgo de una migración no deseada<br />

de sus componentes.<br />

En Europa, los empaques destinados<br />

a entrar en contacto con los<br />

alimentos deben cumplir los requisitos<br />

de la Norma (CE) No. 1935/2004<br />

de la Unión Europea. El principio<br />

fundamental de esta legislación<br />

exige que los empaques de alimentos<br />

no transfieran materiales a los<br />

� Empaque de<br />

lácteos: ejemplo<br />

de empaques de<br />

alimentos que<br />

normalmente<br />

requieren el uso<br />

de tintas de baja<br />

migración. © Sun<br />

Chemical.<br />

productos empacados en cantidades<br />

que den lugar a un cambio en la<br />

naturaleza, sustancia o calidad de<br />

los alimentos, y que los convierta<br />

en perjudiciales para la salud. Además,<br />

los productores deben operar<br />

con Buenas Prácticas de Manufactura<br />

(BPM), tal como las define la Norma<br />

(CE) No. 2023/2006 de la Unión<br />

Europea.<br />

Más recientemente, las autoridades<br />

suizas han introducido una<br />

“ordenanza”, que describe específicamente<br />

las materias primas que<br />

pueden ser utilizadas en las tintas<br />

para empaques de alimentos. Eventualmente,<br />

cada sustancia relacionada<br />

tendrá un límite de migración<br />

específico (LME), que servirá de referencia<br />

para los demás participantes<br />

en los procesos de fabricación del<br />

empaque.<br />

Aunque técnicamente esta ordenanza<br />

solo afecta a las tintas y los<br />

empaques en Suiza, sus efectos se<br />

han sentido con fuerza en toda Europa<br />

y más allá. De hecho, muchos<br />

clientes y propietarios de marcas por<br />

fuera de Suiza esperan que las tintas<br />

y recubrimientos cumplan con estos<br />

requisitos.<br />

A principios de 2011 las autoridades<br />

alemanas declararon la intención<br />

de establecer su propia ordenanza<br />

nacional para las tintas<br />

usadas en empaques de alimentos.<br />

Se prevé que estos dos conjuntos<br />

de normas conformen en el futuro<br />

próximo la base formal de la legislación<br />

para toda Europa.<br />

Funciones y<br />

responsabilidades<br />

De acuerdo con la Agencia de Normas<br />

Alimentarias del Reino Unido<br />

(UK Food Standards Agency), “el diseñador<br />

del empaque, el fabricante<br />

y el productor de alimentos que dis-<br />

24 www.conversion.com ABRIL / mAYo 2012 www.flexography.org Foundation of Flexographic Technical Association


tribuye los bienes son responsables<br />

de garantizar que se cumplan los requisitos<br />

de las normas y de asegurar<br />

la selección apropiada de los materiales<br />

para el uso final previsto de<br />

los empaques”.<br />

La razón de esta delimitación<br />

es que el fabricante de las tintas no<br />

controla la selección de tintas y recubrimientos<br />

de cada especificación<br />

de impresión, así como tampoco la<br />

producción en la prensa ni las condiciones<br />

ambientales.<br />

El hecho de imprimir con tintas<br />

y recubrimientos de baja migración<br />

no garantiza por sí solo que los empaques<br />

cumplan la normatividad; es<br />

necesario también adoptar protocolos<br />

apropiados de buena manufactura<br />

en la impresión. Se recomienda<br />

mucho que la industria acate todas<br />

las normas y regulaciones para los<br />

empaques de alimentos y que utilice<br />

solo tintas y otros consumibles adecuadamente<br />

seleccionados.<br />

Contacte al proveedor: Código 15<br />

La migración ES La tranSfErEncia dE<br />

SuStanciaS indESEadaS dEL EmpaquE a<br />

LoS productoS. no SiEmprE SE dEtEcta<br />

mEdiantE pruEbaS dE oLor o Sabor y,<br />

por Lo gEnEraL, rEquiErE dE anáLiSiS<br />

químicoS.<br />

Opciones y necesidades<br />

La impresión de empaques de alimentos<br />

que cumplan las normas se<br />

considera a menudo como un campo<br />

minado por complejas decisiones<br />

legislativas; sin embargo, las decisiones<br />

que deben tomar el propietario<br />

de la marca, que define la impresión,<br />

y el convertidor, son sencillas.<br />

En la fase inicial del concepto de diseño<br />

del empaque debe hacerse una<br />

evaluación del riesgo, en la que participen<br />

el diseñador y el propietario<br />

SOLUCIONES DE CONVERSIÓN<br />

ROTATIVAS QUE AYUDAN A<br />

GARANTIZAR EL ÉXITO PARA<br />

USTED Y SUS CLIENTES<br />

de la marca.<br />

Si se anticipa un riesgo de migración,<br />

deben entonces practicarse<br />

pruebas al empaque para determinar<br />

su desempeño y tomar las medidas<br />

necesarias para reducir el riesgo,<br />

o utilizar tintas y recubrimientos<br />

de baja migración para evitar cualquier<br />

preocupación, a saber:<br />

• Si se elige la ruta de las pruebas,<br />

y se evidencia que el sustrato<br />

tiene un desempeño adecuado de<br />

Recursos de última generación, soluciones probadas, y posibilidades<br />

virtualmente ilimitadas son las ventajas que RotoMetrics agrega a<br />

sus proyectos, gracias a nuestra plataforma global, plazos de entrega<br />

insuperables, y un departamento de investigación y desarrollo (R&D)<br />

de talla mundial. Es así como ayudamos a sus clientes a enfrentar los<br />

desafíos actuales en el etiquetado y empaque de productos.<br />

RotoMetrics le brinda ventajas que atraerán el negocio de clientes<br />

que buscan dar rienda suelta a su potencial creativo, fortalecer<br />

sus marcas, e incrementar sus ventas. Con nuestra tecnología de<br />

troquelado a la vanguardia de la industria, cilindros de impresión que<br />

cumplen con el requerimiento de un registro constante, una amplia<br />

gama de productos de estampado a calor y grabado en relieve de<br />

diseños complejos de alto nivel, le ofrecemos todas las opciones<br />

que necesita para crear acabados y detalles nuevos que llamarán la<br />

atención de sus clientes y asegurarán su lealtad.<br />

Mayor información sobre los recursos, soluciones y posibilidades<br />

que RotoMetrics puede ofrecerle en www.rotometrics.com/success.<br />

Conozca nuestras 16 ofi cinas a nivel mundial en www.rotometrics.com<br />

Foundation of Flexographic Technical Association www.flexography.org ABRIL / mAYo 2012 www.conversion.com/contactealproveedor 25


arrera, el diseñador dispone entonces<br />

de la opción de utilizar tintas<br />

y recubrimientos estándar o soluciones<br />

de migración “intermedia”.<br />

• Si se encuentra una migración<br />

inaceptable, será necesario diseñar<br />

una barrera funcional o absoluta a<br />

la migración o utilizar tintas y recubrimientos<br />

de baja migración.<br />

El factor económico de las opciones<br />

que un impresor necesita<br />

considerar en lo referente a la migración<br />

plantea otro reto importante.<br />

Sopesar la ruta más rentable puede<br />

ser una tarea compleja, pero la conclusión<br />

es que toda la cadena de suministro<br />

de los empaques, desde el<br />

propietario de la marca hasta quien<br />

realiza el llenado, debe trabajar sincronizadamente<br />

para entregarle al<br />

consumidor un empaque seguro.<br />

En general, los impresores y<br />

convertidores son expertos en la selección<br />

de procedimientos apropiados<br />

y acordes con las buenas prácticas<br />

de fabricación en la producción<br />

de empaques para alimentos. Esta<br />

experiencia se traduce en una alta reputación<br />

de la industria como fabri-<br />

� Los diferentes<br />

niveles de empaque<br />

que aparecen en esta<br />

caja de hojuelas de<br />

maíz sirven como<br />

barreras contra la<br />

migración. © Sun<br />

Chemical.<br />

cante de empaques seguros y de alta<br />

calidad para productos alimenticios.<br />

Supuestos en Estados Unidos<br />

En Estados Unidos, la Agencia de<br />

Alimentos y Medicamentos (FDA)<br />

tiene regulaciones con respecto a diversos<br />

componentes de los empaques<br />

para alimentos; sin embargo,<br />

la diferencia fundamental entre Norteamérica<br />

y Europa es que la industria<br />

se autorregula de acuerdo con<br />

las directrices contenidas en el Código<br />

de Regulaciones Federales (CFR).<br />

El convertidor tiene en sus manos la<br />

decisión de asegurar que el empaque<br />

terminado cumpla con las directrices<br />

de la FDA para el uso previsto.<br />

Las directrices de la FDA clasifican<br />

las tintas y los recubrimientos<br />

como de contacto directo (que se espera<br />

entren en contacto con el producto<br />

alimenticio), de contacto indirecto<br />

(que se espera entren en contacto<br />

con el producto alimenticio en<br />

condiciones de uso normal), y de<br />

contacto incidental (que no se espera<br />

entren en contacto con el producto<br />

alimenticio en condiciones de uso<br />

normal).<br />

La mayor parte de los empaques<br />

impresos se utiliza en el marco de<br />

la definición de “contacto incidental”<br />

o donde hay una barrera. Para<br />

gran parte de la industria, se asume<br />

que el sustrato es una barrera y esto<br />

se ha considerado como un supuesto<br />

correcto debido a que no han surgido<br />

problemas en los últimos años.<br />

La verdad es que muy poca gente<br />

comprueba que esto sea cierto. Incluso<br />

con un sustrato que constituya<br />

una barrera efectiva, puede presentarse<br />

una transferencia de materiales<br />

hacia el reverso durante el proceso<br />

de fabricación, cuando los empaques<br />

en rollo se rebobinan o cuando<br />

se apilan los pliegos impresos.<br />

En este momento, las opciones<br />

parecen estar uniéndose en algunas<br />

pautas generales europeas, compatibles<br />

con las directrices de la FDA<br />

en Estados Unidos. El enfoque general<br />

sostiene que, si el empaque y<br />

los materiales generan una migración<br />

al producto, con una contaminación<br />

inferior a 10 partes por cada<br />

mil millones (ppb en inglés), el nivel<br />

es “aceptable”, siempre y cuando no<br />

sea tóxico.<br />

En todo caso, si el material altera<br />

notablemente el alimento, no será<br />

apto para su uso, incluso con estos<br />

niveles bajos. Para alcanzar este nivel,<br />

es necesario utilizar materiales<br />

de baja migración. Existe un nivel<br />

desde 10 ppb hasta 50 ppb, donde<br />

la preocupación por la migración es<br />

aceptable si existen datos toxicológicos<br />

adecuados que respalden esa<br />

conclusión. Como ya se dijo, el material<br />

debe ser apto para su uso y no alterar<br />

el producto alimenticio.<br />

En el nivel de migración de 50<br />

ppb, debería existir o practicarse<br />

una evaluación toxicológica que valide<br />

el uso. En Estados Unidos esto<br />

requeriría consultar a la FDA acerca<br />

del uso particular mediante la solicitud<br />

de un aditivo para alimentos o<br />

a través de una notificación de contacto<br />

con alimentos (FCN en inglés).<br />

Esto se aplica igualmente a cualquier<br />

tinta, recubrimiento o adhesivo<br />

utilizado en los empaques y no es<br />

específico para algún tipo de química<br />

o proceso de impresión.<br />

La forma más sencilla de considerar<br />

este tema es hacer un diagra-<br />

26 www.conversion.com ABRIL / mAYo 2012 www.flexography.org Foundation of Flexographic Technical Association


Toda la cadena de suminisTro<br />

de los empaques debe Trabajar<br />

sincronizadamenTe para enTregar<br />

al consumidor un empaque seguro.<br />

ma de decisiones durante la etapa de<br />

diseño del empaque. la primera pregunta<br />

sería: “¿este empaque se utilizará<br />

en una aplicación de alimentos<br />

o en una que no se relaciona con alimentos?”.<br />

si es para un uso distinto<br />

a alimentos o para una aplicación no<br />

sensible, será aceptable cualquier<br />

tinta/revestimiento/adhesivo que<br />

cumpla los requisitos de desempeño.<br />

si se trata de un empaque para<br />

alimentos o una aplicación sensible,<br />

la pregunta sería: “¿es un empaque<br />

primario o exterior?”.<br />

el empaque primario, por lo general,<br />

requiere productos de baja<br />

migración para garantizar que no<br />

genere un problema. si se trata de<br />

un empaque exterior y existe una<br />

Contacte al proveedor: Código 16<br />

Foundation of Flexographic Technical Association www.flexography.org<br />

barrera efectiva (para la química<br />

en cuestión), entonces pueden emplearse<br />

materiales estándar. si no<br />

hay una barrera, se recomienda el<br />

uso de tintas de baja migración que<br />

ofrezcan el menor riesgo posible. se<br />

pueden utilizar tintas que no sean<br />

de baja migración, pero es altamente<br />

recomendable que se implementen<br />

las pruebas apropiadas para garantizar<br />

que el uso no comprometa<br />

la integridad del empaque.<br />

(*) Acerca del autor: Anthony Bean es gerente<br />

de tintas de curado por energía de Sun Chemical.<br />

Esta empresa ha publicado una Guía de buenas<br />

prácticas para una baja migración (Low Migration<br />

Best Practice Guide) actualizada en mayo de<br />

2011, que refleja la situación actual del mercado<br />

de empaques y el impacto y alcance de la nueva<br />

ordenanza suiza. Para obtener una copia de la<br />

guía, póngase en contacto con<br />

packaging@sunchemical.com.<br />

CPP<br />

Booth # 202<br />

Davis-Standard, LLC Converting Systems diseña, fabrica, instala y<br />

hace mantenimiento a una amplia gama de equipos para la industria<br />

convertidora en todo el mundo. Algunos de los mercados atendidos<br />

son los de cintas y etiquetas adhesivas, productos de conveniencia con<br />

recubrimiento previo, productos para formación de imágenes, películas<br />

para ventanas, inkjet, fotografía, energía solar, baterías, metalizados,<br />

filtración, sin carbón, empaques flexibles para productos alimenticios<br />

y para cuidado de la salud, películas de plástico para aplicaciones<br />

industriales y de consumo masivo, y producción de resinas plásticas.<br />

Davis-Standard cuenta además con la experiencia y el conocimiento<br />

de exigentes y difíciles procesos, como los de fluoropolímeros,<br />

biopolímeros, y resinas de barrera, que responden a una gama de<br />

aplicaciones para mercados finales, entre los cuales se encuentran los<br />

de energía fotovoltaica, aeroespacial, tecnología de visualización en<br />

alta definición, empaques biodegradables y películas para protección de<br />

superficies.<br />

Empiece en: www.davis-standard.com | www.bc-egan.com<br />

www.er-we-pa.de | www.davis-standard.com.cn<br />

En www.conversion.com/<br />

contactealproveedor<br />

solicite más información sobre<br />

materiales. Digite los códigos<br />

asignados, así:<br />

DuPont 200<br />

Dow 201<br />

Innovia Films 202<br />

Natureworks 203<br />

En www.conversion.com/<br />

contactealproveedor<br />

solicite más información sobre<br />

proveedores de tintas, recubrimientos<br />

y adhesivos. Digite los códigos<br />

asignados, así:<br />

Flint Group Latin America 205<br />

INX International 206<br />

Siegwerk 207<br />

Sun Chemical 208<br />

Toyo Ink America 209<br />

Davis-Standard, LLC<br />

46 N. 1 st Street - Fulton, NY 13069<br />

www.davis-standard.com<br />

Tel: 315-598-7121<br />

Fax: 315-593-0396<br />

Contacte al proveedor: Código 17<br />

ABRIL / mAYo 2012 www.conversion.com/contactealproveedor 27


DIGIFLOW - EL NUEVO FLUJO DE TRABAJO DUPONT CYREL ® .<br />

IMPRESIONE, PUNTO A PUNTO.<br />

El nuevo DuPont TM<br />

Cyrel® DigiFlow es el más avanzado sistema de<br />

copia de planchas para � exografía. Con tecnología de puntos híbridos,<br />

Cyrel® DigiFlow permite la reproducción de imágenes 1:1, manteniendo<br />

alta calidad en alta velocidad.<br />

Es la opción con mayor densidad y cobertura de tinta que proporciona<br />

mayor productividad, siendo compatible con los � ujos de trabajo<br />

digitales actuales, incluyendo el sistema DuPontTM Cyrel® FAST.<br />

DuPont TM Cyrel®<br />

Impresione más con calidad y velocidad<br />

www.cyrel-la.dupont.com/digi� ow


Copyright ®<br />

2012 – DuPont. Todos los derechos reservados. DuPont ®<br />

, el logo Oval DuPont ®<br />

, The miracles of science TM<br />

y Cyrel ®<br />

son marcas o marcas registradas<br />

de E.I. du Pont de Nemours and Company o sus fi liales. Mar/12<br />

Contacte al proveedor: Código 18


Integración eficaz de los terminados<br />

Laminación, corte<br />

longitudinal, recubrimientos<br />

y sobreimpresión en la<br />

planta de impresión<br />

La integración de los procesos de<br />

conversión y terminados permite<br />

asumir mayor control sobre la cadena de<br />

suministro.<br />

Los procesos de terminación posimpresión<br />

se pueden hacer en línea o fuera de línea.<br />

El secado con alta eficiencia permite la<br />

integración del proceso de laminado en<br />

línea en la prensa de impresión, sin reducir<br />

la velocidad de la prensa.<br />

El corte longitudinal fuera de línea<br />

del rollo maestro garantiza una mejor<br />

administración del rollo mismo y de los<br />

rollos resultantes.<br />

Para sobreimpresión en rollos previamente<br />

impresos, considere solo impresión de<br />

trabajos de línea, nunca medios tonos o<br />

policromías.<br />

Por Michael D’Angelo (*)<br />

� La laminación<br />

dúplex reduce<br />

el desperdicio y<br />

posee ventajas<br />

ambientales.<br />

En la mEdida en que las<br />

salas de prensas han evolucionado<br />

en la última década,<br />

más y más impresores<br />

están asumiendo mayor control sobre<br />

la cadena de suministros con la que<br />

les dan servicio a sus clientes. La impresión,<br />

quizás la herramienta crítica<br />

de la comunicación para la presentación<br />

del producto al consumidor, raramente<br />

es el único paso en la construcción<br />

de un empaque.<br />

Más y más impresores están integrando<br />

los procesos de la conversión<br />

y la terminación en la sala de prensas,<br />

en línea con la impresión o fuera<br />

de línea. Para el propósito de esta presentación<br />

nos enfocaremos en los siguientes<br />

procesos de terminación: laminación,<br />

corte longitudinal, recubrimientos<br />

en registro y sin registro,<br />

sellado en frío cold seal y posimpre-<br />

30 www.conversion.com ABRIL / mAYo 2012 www.flexography.org Foundation of Flexographic Technical Association<br />

© Grupo BoBst.<br />

sión. La mayoría de estas operaciones<br />

de terminación se pueden hacer en línea<br />

o fuera de línea, según la sala de<br />

prensas y la filosofía del impresor.<br />

Laminación<br />

Laminación es la operación de terminación<br />

sobre la que más se habla. Históricamente,<br />

el rotograbado constituye<br />

el método más usado para laminar,<br />

mediante el proceso de combinar (pegar)<br />

dos o más sustratos entre sí. La laminación<br />

crea una estructura que lleva<br />

un juego particular de propiedades<br />

de barrera y rigidez del empaque,<br />

que es requerida para la mejor presentación<br />

o la preservación del producto<br />

empacado.<br />

La laminación mediante rotograbado<br />

ofrece simplicidad. La aplicación<br />

del adhesivo es consistente. Normalmente<br />

requiere utilizar un rodillo<br />

impulsado para suavizar la superficie<br />

recubierta con el adhesivo. La mayor<br />

desventaja con el uso de un cilindro<br />

de rotograbado para hacer recubrimientos<br />

es que cada aplicación, por<br />

su peso, implica un rodillo dedicado,<br />

grabado de tal forma que aplique una<br />

cantidad específica de adhesivo. Entre<br />

más aplicaciones diferentes se tengan,<br />

aumentan los tiempos de puesta<br />

a punto de los equipos y se incrementan<br />

los inventarios.<br />

La laminación también se puede<br />

lograr por medio de recubrimientos<br />

flexográficos como método para aplicar<br />

el adhesivo. Los recubrimientos<br />

mediante flexografía están volviéndose<br />

populares como método de recubrimiento<br />

preferido, porque le permite<br />

al convertidor aplicar menos adhesivo<br />

para lograr la misma fuerza de<br />

adhesión, en comparación con la hecha<br />

por cilindro de rotograbado. El<br />

conjunto de recubrimiento flexográfico<br />

puede acomodar una amplia gama<br />

de pesos de aplicación, medidos mediante<br />

los ajustes adecuados y la correcta<br />

administración de los espacios<br />

que se dejan entre los rodillos de recubrimiento<br />

para flexo. La flexografía<br />

es, además, el mejor método para<br />

aplicar el adhesivo directamente sobre<br />

laminilla o foil de aluminio sin soporte.<br />

Un secado altamente eficiente<br />

permite la integración del proceso de<br />

laminación en línea con la prensa im-


presora, sin reducir la velocidad de la<br />

prensa. Lo ideal es combinar el aire a<br />

presión con el secado por flotación.<br />

Al calentar ambos lados de la cinta<br />

de sustrato se elimina la posibilidad<br />

de un secado disparejo y el riesgo correspondiente<br />

de solventes atrapados<br />

dentro de la capa de adhesivo.<br />

El control de la temperatura es<br />

un factor crítico para la laminación<br />

efectiva y normalmente se logra mediante<br />

un control separado de las zonas<br />

individuales de secado. El acceso<br />

sin obstrucciones al horno para operaciones<br />

de limpieza constituye una<br />

absoluta necesidad.<br />

La laminación sin solventes o la<br />

utilización de 100% sólidos como adhesivo<br />

es otro método que se ha de<br />

considerar. La laminación sin solventes<br />

elimina la necesidad de un horno,<br />

necesario para laminación a base de<br />

solventes o laminación con adhesivos<br />

acuosos. La química de la laminación<br />

sin solventes es una química de<br />

vínculo cruzado para la adhesión de<br />

dos sustratos. La laminación sin solventes<br />

normalmente genera la menor<br />

cantidad de desperdicios, dado que<br />

no existe una correlación con el seca-<br />

LA tEcnOLOgíA y LA ExPErticiA fAciLitAn<br />

AdminiStrAr ExitOSAmEntE LAS<br />

OPErAciOnES dE tErminAción dE Su<br />

PLAntA Sin tEnEr quE SubcOntrAtAr.<br />

� Históricamente<br />

el rotograbado<br />

es el método más<br />

utilizado para la<br />

laminación.<br />

� La laminación sin<br />

solventes genera<br />

poco desperdicio<br />

dado que no hay una<br />

correlación entre el<br />

secado y la velocidad<br />

de producción para<br />

lograr los resultados.<br />

do o con la velocidad del proceso para<br />

lograr resultados. La mayor desventaja<br />

es el tiempo extendido de curado.<br />

En algunos casos se utilizan “cuartos<br />

calientes” para acelerar el proceso<br />

de enlace. Los productos laminados<br />

sin solventes no pueden tener ningún<br />

proceso poslaminado o de terminación,<br />

como sellado en frío, lacado o<br />

corte longitudinal, hasta tanto el curado<br />

sea total.<br />

Sin importar el método de laminación,<br />

el control de la tensión es crítico<br />

para tener éxito. El mejor ejemplo<br />

es considerar el rango de tensión necesario<br />

para un manejo correcto de la<br />

banda en el equipo, con los diferentes<br />

sustratos, que van desde laminilla<br />

de aluminio hasta poliéster, OPP o<br />

PE y aun papel. La tensión manejada<br />

efectivamente reduce en gran parte el<br />

riesgo de fugas de adhesivo. El exceso<br />

de adhesivo en la cinta del sustrato<br />

cubrirá los rodillos “locos” del sistema<br />

de aplicación, y cubrirá las toberas<br />

con adhesivo, lo cual resultará en<br />

paradas del equipo para operaciones<br />

de limpieza.<br />

El control de la tensión en el rebobinador<br />

es también crítica. La tensión<br />

de rebobinado ajustada correctamente<br />

es necesaria para lograr rollos<br />

uniformes. Esto resulta doblemente<br />

importante para las laminaciones<br />

sin solventes, en las que la pegajosidad<br />

es muy baja al salir de la máquina<br />

porque el curado del adhesivo sucede<br />

fuera de línea.<br />

Corte longitudinal<br />

Otra operación frecuente de terminación<br />

es el corte longitudinal. Para las<br />

E-mail: holweg@holweg.fr<br />

Web: www.holwegweber.com<br />

DRUPA 2012<br />

Booth # 10D04<br />

Vengan a descubrir la gama completa de productos HolwegWeber y<br />

nuestro programa de fabricación. Así que no pierdan esta magnifica<br />

ocasión de conocer nuestras últimas novedades en el sector de la<br />

fabricación de bolsas.<br />

Contacte al proveedor: Código 19<br />

Foundation of Flexographic Technical Association www.flexography.org ABRIL / mAYo 2012 www.conversion.com/contactealproveedor 31


aplicaciones en línea, resulta muy<br />

común un corte central y dos cortes<br />

de refile en los bordes del rollo.<br />

Para la mayoría de las aplicaciones<br />

de banda mediana a ancha solo se recomienda<br />

un máximo de cinco cortes<br />

longitudinales. Para el corte longitudinal<br />

en línea, el control de tensión y<br />

la guía lateral del rollo son elementos<br />

críticos.<br />

El mejor método para manejar<br />

un rollo que tenga varias operaciones<br />

posimpresión es hacerlas fuera de lí-<br />

� Operaciones en<br />

una sola pasada<br />

combinan la<br />

impresión y la<br />

conversión en línea.<br />

La construcción<br />

del empaque<br />

aparentemente se<br />

logra en un solo<br />

paso.<br />

nea. Esto garantiza una mejor administración<br />

del rollo maestro y de los<br />

pequeños rollos resultantes. Confirma,<br />

además, que los rollos terminados,<br />

que se despachan al cliente, no<br />

contienen material de desperdicio.<br />

Recubrimientos<br />

Los recubrimientos son otra aplicación<br />

posible para los rollos después de<br />

la impresión. Estos pueden ser a base<br />

de agua, a base de solventes, de secado<br />

mediante haz de electrones (Elec-<br />

Contacte al proveedor: Código 20<br />

� El control de<br />

la tensión en el<br />

rebobinado resulta<br />

crítico. El ajuste<br />

correcto de la tensión<br />

de rebobinado es<br />

necesario para lograr<br />

rollos uniformes.<br />

tron Beam) y de curado ultravioleta.<br />

Los recubrimientos a base de<br />

agua y de solventes se aplican al rollo<br />

con el propósito de mejorar la resistencia<br />

al frote o el brillo. Gracias a la<br />

habilidad de disponer con precisión<br />

una cantidad determinada y consistente<br />

de recubrimiento, el rotograbado<br />

es el método típico utilizado para<br />

esta clase de recubrimientos. Los recubrimientos<br />

de secado con haz de<br />

electrones y de curado ultravioleta se<br />

aplican para alto brillo (EB) o para fijar<br />

el color (UV), y se hacen mediante<br />

la flexografía.<br />

El sellado en frío (Cold Seal), otra<br />

aplicación que se utiliza en terminación,<br />

puede ser en registro o sin registro,<br />

según el propósito. El sellado en<br />

frío siempre se aplica con un cilindro<br />

de rotograbado.<br />

Cupones y códigos<br />

Finalmente, se puede sobreimprimir<br />

un rollo después de haber sido impreso.<br />

Por lo general se hace en registro y<br />

los impresos adicionales se efectúan<br />

después de la impresión principal, ya<br />

sea en rotograbado o en flexografía, en<br />

el anverso o en el reverso del sustrato.<br />

Las aplicaciones incluyen promociones<br />

(anverso) o cupones (reverso),<br />

identificaciones o códigos de seguridad<br />

(anverso y reverso) y la aplicación<br />

de más colores. Para la sobreimpresión<br />

de colores en un rollo previamente<br />

impreso, solo se considera la impresión<br />

de trabajos de línea, nunca medios<br />

tonos o policromías.<br />

En resumen, los procesos de sobreimpresión<br />

en terminación se pueden<br />

lograr (nos atrevemos a decir,<br />

simplemente), en línea o fuera de línea.<br />

Existen la tecnología y la experticia<br />

para administrar exitosamente<br />

las operaciones de terminación en<br />

32 www.conversion.com ABRIL / mAYo 2012 www.flexography.org Foundation of Flexographic Technical Association


©<br />

ES 03/12 ISTI<br />

Twist the world of Converting<br />

03/05-16/05/2012<br />

DÜSSELDORF • ALEMANIA<br />

Stand # E20 - Pav. 03<br />

¡SUPERE LAS DIFICULTADES DE CADA DÍA Y LLEGUE MÁS ALLÁ DEL OBJETIVO!<br />

No deje aumentar los problemas de baja productividad de<br />

sus máquinas � exográ� cas, huecograbado, o recubridoras y<br />

laminadoras, causados por:<br />

• Reducción de los desarrollos de impresión<br />

• Tiempos largos para los cambios de trabajo<br />

• Cambios frecuentes de sustratos<br />

• Tiempos de preparación prolongados<br />

• Igualación de color<br />

Uteco ofrece la solución apropiada para mejorar la productividad, reducir el desperdicio, bajar el consumo energético e<br />

incrementar la calidad de sus productos, con el � n de asegurar el desarrollo de su negocio, ya sea que trabaje con papel o<br />

cartón, embalajes � exibles o impresión de seguridad.<br />

¡Apunte a lo más alto, mantenga sus estándares y utilice la tecnología Uteco para ganar los desafíos de hoy y de mañana!<br />

GENETIC INNOVATION<br />

Resuelva estos problemas con una máquina Uteco,<br />

equipada con:<br />

• Uteco SmartPack ® y ShopWare ®<br />

• Direct Drive Evo ®<br />

• SynchroWeb ®<br />

• SprintWash ®<br />

• Kiss & Go ®<br />

• SmartMatch ®<br />

Y la innovación sigue...<br />

Contacte al proveedor: Código 21<br />

UTECO CONVERTING SPA • I 37030 COLOGNOLA AI COLLI (VR) • TEL.: +39 045 6174555 • FAX: +39 045 6150855 • utecovr@uteco.com • www.uteco.com


<strong>Vistazo</strong><br />

su planta, sin la necesidad de subcontratar.<br />

Consulte con los proveedores de<br />

sus equipos a fin de determinar los<br />

mejores métodos para su mezcla de<br />

trabajo. Prepárese para cambiar su<br />

mentalidad, evolucionar su filosofía<br />

y sus prácticas si elige este camino si<br />

en la actualidad es un convertidor<br />

que solamente imprime.<br />

Las operaciones de terminación,<br />

tales como la laminación y los recubrimientos<br />

agregan valor al producto<br />

e implican, por supuesto, precios<br />

más elevados. La clave es ser flexi-<br />

34 www.conversion.com ABRIL / mAYo 2012<br />

� Para la mayoría<br />

de las aplicaciones<br />

de impresión en<br />

banda mediana a<br />

ancha se recomienda<br />

un máximo de<br />

cinco cortes<br />

longitudinales. Para<br />

cortes longitudinales<br />

en línea, la tensión<br />

y los elementos de<br />

control son críticos.<br />

ble en las consideraciones de tratamientos<br />

posimpresión. Usted necesita<br />

escoger procesos o métodos de integración<br />

que promuevan las mejores<br />

prácticas. Hágales seguimiento a los<br />

mercados más importantes y de mayor<br />

interés para sus clientes, hoy y en<br />

el futuro.<br />

(*) Acerca del autor: Michael D’Angelo es vicepresidente<br />

de la unidad de negocios de equipos<br />

alimentados por rollos de Bobst Group, Norte<br />

América. Las tecnologías analizadas en el presente<br />

artículo fueron incluidas en su presentación del 27<br />

de septiembre de 2011 en CPP Expo en Las Vegas,<br />

NV. D’Angelo hizo su presentación durante el semi-<br />

nario “Utilización de procesos de terminación para<br />

mejorar el flujo de trabajo de la conversión”.<br />

En www.conversion.com/<br />

contactealproveedor solicite<br />

más información sobre tecnologías de<br />

corte/rebobinado y otros terminados.<br />

Digite los códigos asignados, así:<br />

ALS Automatic 220<br />

Ashe Converting 221<br />

Atlas Converting 222<br />

Bielloni Converting 223<br />

Bobst Group 224<br />

Calemard 225<br />

CMC Cevenini 227<br />

Davis-Standard LLC 228<br />

Goebel Schneid- und<br />

Wickelsysteme 229<br />

Rotoflex 230<br />

Schobertechnologies 231<br />

Uteco Converting 232<br />

Windmöller & Hölscher KG 233<br />

Contacte al proveedor: Código 22


20.5x27.5 av sostenible c.pdf 2/15/12 10:01:39 AM<br />

20.5x27.5 av sostenible c.pdf 2/15/12 20.5x27.5 10:01:39 av 20.5x27.5 sostenible AM av sostenible c.pdf 2/15/12 c.pdf 10:01:39 2/15/12 AM10:01:39<br />

AM<br />

20.5x27.5 av sostenible c.pdf 2/15/12 10:01:39 AM<br />

Contacte al proveedor: Código 23


Rotograbado<br />

Nuevos desarrollos en prensas<br />

de rotograbado para empaques<br />

�el rotograbado ha construido una sólida posición en los mercados<br />

de empaques y seguirá siendo el proceso preferido en múltiples<br />

aplicaciones por los dueños de marca.<br />

�la dinámica actual que muestran los mercados emergentes como<br />

China, india y el renacimiento mostrado por américa latina, con<br />

significativos incrementos en el consumo de bienes y la expansión de<br />

las estructuras de ventas al detal, ofrecen buenas oportunidades para<br />

el desarrollo del rotograbado.<br />

�la optimización de los tiempos de cambio, los avances en preprensa<br />

y la automatización constituyen el principal campo de innovación por<br />

parte de los fabricantes de prensas. lea sobre novedades de Cerutti,<br />

Rotomec (Grupo Bobst), Windmöller & Hölscher.<br />

Por Helmut mathes (*)<br />

Simultáneamente con la última edición de la feria K en<br />

Dusseldorf, alemania, Cerutti organizó un evento para clientes<br />

en su planta de Vercelli, italia, que le permitió mostrar sus<br />

continuos mejoramientos en prensas para empaques y sus planes<br />

de expansión en el mercado de las máquinas grandes para recubrimientos,<br />

lacados y laminados.<br />

36 www.conversion.com ABRIL / mAYo 2012<br />

� Simultáneamente<br />

con la última edición<br />

de la feria K en<br />

Alemania, Cerutti<br />

organizó un evento<br />

para clientes en su<br />

planta de Vercelli,<br />

Italia. 200 visitantes<br />

de 70 compañías<br />

impresoras<br />

asistieron a las<br />

demostraciones de<br />

las prensas R970,<br />

R980, R990 y la<br />

nueva ES 1060.<br />

La nueva prensa Cerutti ES 1060<br />

Durante el evento fue presentada la prensa<br />

eS 1060, de elevado desempeño para el mercado<br />

de alta gama, en tirajes más largos de<br />

empaques de marca, con tiempos de arreglo<br />

rápido. la prensa, que viene con 1420 mm<br />

(55.9”) de ancho de rollo, ofrece una gama<br />

de largo de repetición de 450 a 920 mm (17.7<br />

a 36.2”), con una velocidad de 550 m/min<br />

(1.804 fpm). adecuada para impresión sobre<br />

películas, papel y laminados, ya se han vendido<br />

dos líneas y la primera fue instalada en<br />

la primavera de 2011 en el grupo textil miroglio<br />

para la impresión de papeles de transferencia<br />

en diseños textiles.<br />

la prensa eS 1060 es una prensa del<br />

tipo de carros para el transporte y montaje del cilindro. mientras se<br />

hace el arreglo, el cilindro de impresión lo soporta el marco del carro,<br />

y mientras imprime, el cilindro está puesto sobre rodamientos<br />

que descansan en la bancada interna de la prensa. el sistema de entintado,<br />

ubicado en la parte inferior del carro, permite la flexibilidad<br />

necesaria para hacer el cambio automático del cilindro y el sistema


Abril 2 y 3 de 2012<br />

Orange County Convention Center.<br />

Orlando, Florida, EE.UU.<br />

www.plastico.com/npe<br />

En el marco de la Exhibición Internacional de Plásticos NPE 2012, que se celebro<br />

en Orlando, FL, E.U., las publicaciones Tecnología del Plástico & <strong>Conversión</strong> les<br />

ofrecieron a los visitantes latinoamericanos la Tercera Edición del Seminario<br />

Técnico en Español: Tendencias, Oportunidades y Tecnologías en el Negocio<br />

de los Plásticos.<br />

Este foro conto con una audiencia de más de 300 asistentes y la participación<br />

de reconocidos conferencistas de Argentina, Alemania, Colombia, Estados<br />

Unidos y México, que desarrollaron conceptos e ideas en tres segmentos:<br />

1. Inteligencia en negocios y mercados de alto valor<br />

2. Sostenibilidad y bioplásticos<br />

3. Cómo innovar en empaques rígidos y fl exibles<br />

Agradecemos a nuestros patrocinadores platinum por su apoyo a esta iniciativa:<br />

Sesión 1<br />

Sesión 3<br />

¡Éxito total!<br />

Organizan:<br />

Para información y servicios: seminarios@plastico.com Tel.: (305) 448 6875 Ext.: 16868 - 16589<br />

Sesión 1<br />

Sesión 3<br />

Contacte al proveedor: Código 24


Rotograbado<br />

de entintado o solo uno de ellos. Cada unidad de impresión cuenta<br />

con dos carros de cambio, los cuales se colocan en la dirección<br />

de avance del sustrato. El carro se prepara en la parte exterior de la<br />

prensa y el movimiento dentro de la prensa es vertical. La prensa ES<br />

1060 funciona con una sola bandeja de tinta, incluida en el carro.<br />

La bomba se acopla al tanque de tinta ubicado fuera de la unidad de<br />

impresión. La bandeja de tinta ahora tiene un rodillo de entintado<br />

cubierto de caucho en la parte inferior para mejorar el entintado del<br />

cilindro de impresión a altas velocidades. Este es un nuevo desarrollo<br />

hecho para un impresor en Asia.<br />

Cerutti R 980<br />

También se presentó la prensa de ocho unidades R980, que cuenta<br />

con el nuevo sistema automático Caps para ajuste previo de registro<br />

desarrollado por Cerutti en conjunto con Eltromat. La R980 es una<br />

prensa nueva que tiene 1300 mm (51.2”) de ancho de material, con<br />

un largo de repetición entre 450 y 920 mm (17.7 y 36.2”) y una velocidad<br />

de 400 m/min (1312 fpm) para la impresión de películas, folia de<br />

aluminio sin soporte, papeles y laminados. La prensa solo se suministra<br />

en la versión estándar mencionada, con hornos de diferentes<br />

longitudes, lo cual favorece la proporción calidad/precio.<br />

�� ������������������<br />

� ����������������<br />

� ���������������<br />

�� ��������������<br />

� ������������������������<br />

� ����������������<br />

38 www.conversion.com ABRIL / MAYO 2012<br />

��������������������������������������������������������<br />

�� �����������������������������������������������������������<br />

����������������������������������������������������������<br />

�� ������������������<br />

�� �������������������<br />

�� �����������������<br />

�� �����������������<br />

� ����������������������<br />

�� ���������������������<br />

�� ������������������<br />

� La prensa de ocho<br />

unidades Cerutti R980<br />

cuenta con el nuevo<br />

sistema automático<br />

Caps para ajuste<br />

previo de registro<br />

desarrollado junto con<br />

Eltromat. Controlada<br />

mediante interfaces<br />

computarizadas viene<br />

con carros de transporte<br />

que llevan el cilindro<br />

de impresión y el<br />

sistema de entintado,<br />

los cuales se pueden<br />

cambiar simultánea o<br />

independientemente.<br />

�� �������������<br />

�� ������������������������<br />

� ���������<br />

�� ������������������<br />

�� ������������������<br />

�� �������<br />

El conjunto de la prensa es muy completo;<br />

todos los equipos auxiliares, como<br />

el control automático de registro, el control<br />

de viscosidad, la cámara de observación<br />

de la cinta de sustrato, el tratamiento<br />

de corona, el control LEL y el impulso<br />

directo están totalmente integrados. La<br />

prensa, controlada mediante interfaces<br />

computarizadas viene con una pantalla<br />

gráfica, preajuste de la prensa y un sistema<br />

de diagnóstico listo para ayuda remota<br />

mediante una conexión a un módem.<br />

Los carros de transporte llevan tanto el<br />

cilindro de impresión como el sistema de<br />

entintado, los cuales se pueden cambiar<br />

simultánea o independientemente. La racleta<br />

se ajusta de manera autónoma en altura,<br />

paralelismo y ángulo. Las mangas<br />

de los rodillos de impresión permiten un<br />

cambio rápido mientras se mantiene el<br />

sustrato tensionado. Los hornos utilizan<br />

toberas circulares, con las que se crea un<br />

soplado cruzado para secar ambos lados<br />

del sustrato.<br />

Primero se imprimió un trabajo de<br />

ocho colores con un largo de repetición<br />

de 900 mm (35.4”). El largo de sustrato<br />

(cinta) dentro de la prensa es de 90 metros<br />

(295 pies) y después de pasar 90 metros<br />

de sustrato por la prensa, se obtuvo el<br />

registro de impresión. Luego se aceleró la<br />

prensa a 350 m/min (1148 ppm) para el tiraje,<br />

y después de un total de 250 metros<br />

(853 pies) se inició la producción a una velocidad de 400 m/min (1312<br />

pies por minuto), imprimiendo sobre una película de PE de 30 micrones<br />

de calibre. Se demostró una parada de prensa con reiniciación<br />

inmediata y después de 170 metros (557 pies) de desperdicio, se alcanzó<br />

nuevamente el nivel de calidad.<br />

Se demostró un cambio de trabajo con tres operarios; un cambio<br />

de rollo, uno de 8 mangas de presión y cilindros de impresión, y<br />

también la tinta de cada uno de ellos, lo cual solo requirió 15 minutos.<br />

En menos de 30 minutos la prensa estaba nuevamente en pro-<br />

���������������������������������<br />

�����������������������������<br />

�������������������������������<br />

�������������������� ������������<br />

Contacte al proveedor: Código 25


Desde la primera y hasta la última corrida de<br />

prensa – Siempre consistente, con FIRST.<br />

FIRST 4.0 en español ya está disponible!<br />

FIRST 4.0 te proporciona las<br />

herramientas que necesitas para:<br />

• Optimizar tus procesos<br />

• Mejorar la consistencia en el manejo de color<br />

• Minimizar el desperdicio y tiempos muertos<br />

de prensa<br />

• Incrementar tu productividad<br />

FIRST 4.0 ha profundizado en:<br />

• Metodologías para la optimización de prensa,<br />

fingerprinting, caracterización y control del<br />

proceso<br />

• Calibración de color en impresiones process<br />

• Elementos de prueba para el control de<br />

impresiones process<br />

• Calibración del G7/Near-Neutral<br />

• Manejo de color<br />

• Medición de color y sus tolerancias<br />

• Pruebas y atributos para distintos sustratos<br />

• Tintas especiales y barnices<br />

Nuevos elementos:<br />

• Nuevas prácticas e información técnica<br />

• Cómo mejorar su organización<br />

• Imágenes y gráficos mejorados<br />

• CD con muchas de las herramientas y elementos para pruebas de control en process<br />

Contacte al proveedor: Código 26<br />

Miembros FTA: $99.00 dls. | No-miembros: $198.00 dls.<br />

Ordene su manual hoy, ingresando a la página www.ftastore.com


Rotograbado<br />

ducción a velocidad de crucero. La R980 es la<br />

prensa ideal para trabajos de alta calidad de<br />

impresión y cambios rápidos.<br />

Cerutti R 990 y R970/2<br />

La siguiente presentación fue la prensa R<br />

990, para tirajes cortos que requiere muy<br />

poco tiempo para los cambios de trabajo, con<br />

un ancho de cinta de 1050 mm (41.3”) y un largo de repetición de 450-<br />

920 mm (17.7-36.2”) y una velocidad de 400 m/min (1312 pies por minuto).<br />

En el futuro, la prensa R990 será producida también con un<br />

ancho de rollo de 800 mm (31.5”). Esta prensa no cuenta con carros<br />

de recambio y las mangas de los cilindros de impresión se introducen<br />

a través de la bancada mediante una carretilla de transporte.<br />

En seguida se mostró la R970/2, una prensa totalmente automática<br />

y de alta tecnología, con ocho unidades de impresión, diseñada<br />

para tirajes muy cortos a medianos. Cuenta con sistema de lavado<br />

incorporado y está equipada con cambio de trabajo completamente<br />

automático. Los anchos de banda son de 800-1400 mm (315-55.1”) y<br />

está disponible con largos de repetición de 400-800 mm (15.75-31.5”)<br />

y una velocidad de 400 m/min (1312 pies por minuto). La R970/2 está<br />

diseñada para todas las películas y papeles estándar. La prensa se<br />

puede utilizar con cilindros integrales con ejes integrales bloqueados<br />

mediante un sistema de ajuste automático o con cilindros hue-<br />

������ ���������<br />

��������� ��� ����������� ��� ����� ���������<br />

������ ���������<br />

��� �������� ������� ��� ����� ���������� ����� �������� ���<br />

���������������� ��� �������� ���� �������� ���� ��� ������<br />

���� ��� ���������� ��� ��������� ������������ ��� �������� ���<br />

������ ������� ��������� ���� ������� ��� ��� ���� ��������� ���<br />

���������� ������������� �� ��� ������ ������� ������ ������� ���<br />

��� ��������� ��� ��� ���������� ����� ��� ���������������� ��� ����<br />

������������ ��� ����������� ��� ����� ���������� ����<br />

����������� ��� ��� ����������� ��� ����������� ����� �����������<br />

��� ���������� ��� �������� ��� ����� �� ���� �������� ��� ����<br />

������������ ��� ������������� �� ��� ������������� ���<br />

�������� ���������� �������� ������� ��� ������� ��������� ���<br />

���� ���������� ����������� ��� �������� �������� ��� ������ ��<br />

������<br />

40 www.conversion.com ABRIL / mAYo 2012<br />

������ ����� ���� ���� ������� ��� �����<br />

����� ������������� ����� ������������<br />

�������������<br />

La teCnoLogía de impResión de<br />

RotogRabado ha heCho avanCes<br />

notabLes en La automatizaCión<br />

y La estandaRizaCión.<br />

cos o mangas, que se ajustan mediante un sistema de quijadas neumáticas.<br />

menores tiempos de ensamble<br />

reducen los costos de producción<br />

Para las diferentes demostraciones de prensas, hicimos una visita a<br />

la fábrica de Vercelli para observar la última disposición de las plantas<br />

de producción de Cerutti. La manufactura de partes y el ensamble<br />

de las diferentes prensas se hacen en tres plantas. En Vercelli (planta<br />

de 21.141 m 2 y 250 personas), se producen prensas de rotograbado<br />

para empaques y prensa flexo para periódicos; en Casale (23.650 m 2 y<br />

419 personas) se fabrican prensas de rotograbado para impresión de<br />

ilustraciones y prensas de formatos grandes, mientras que en Candia<br />

(4000 m 2 y 65 personas) se producen prensas especiales.<br />

Cerutti ha podido reducir el tiempo de producción de una prensa<br />

de rotograbado promedio para empaques de aproximadamente 6<br />

QUALITY IS ALWAYS<br />

IN DEMAND<br />

-----------------------www.kocher-beck.com<br />

Visítenos en<br />

Label Summit 2012,<br />

Stand No. 7<br />

La calidad siempre es decisiva<br />

Kocher+Beck ha sido una empresa<br />

pionera en tecnología de troqueles<br />

flexibles, lo que nos convierte en líder<br />

mundial en el campo del troquelado.<br />

Kocher+Beck utiliza acero de la más<br />

elevada calidad y afilado de alta precisión<br />

en todos los troqueles flexibles<br />

Universal y 3L Laser Long Life. En nuestros<br />

troqueles 3L Laser Long Life se<br />

emplea un proceso láser de endurecimiento<br />

de la cuchilla de corte que<br />

aumenta significativamente la vida<br />

del troquel y reduce de esta manera<br />

el costo general de la conversión.<br />

Estos procesos propios son un procedimiento<br />

estándar en las plantas de<br />

producción de Kocher+Beck en todo<br />

el mundo, incluidas las de Alemania,<br />

Rusia, Reino Unido y Estados Unidos.<br />

Kocher+Beck cuenta con una amplia<br />

línea de productos, que incluye<br />

además cilindros magnéticos, cilindros<br />

de impresión, cilindros de<br />

estampado a calor, yunques, monitores<br />

de presión, y la renombrada<br />

unidad Gap Master ( yunque de precisión<br />

que permite ajustes de hasta<br />

0,8 micras (3/100,000 de pulgada).<br />

La calidad, innovación y precisión<br />

de nuestros productos, han hecho<br />

de Kocher+Beck la empresa líder<br />

en tecnología de procesos de corte<br />

flexible y sólido.<br />

Kocher+Beck USA L.P.<br />

Hard Tooling<br />

3870 Lakerfield Dr.<br />

Suwanee, GA<br />

800-554-4015<br />

www.kocher-beck.com<br />

Kocher+Beck USA L.P.<br />

Flexible Tooling<br />

15850 W. 99th St.,<br />

Lenexa, KS<br />

877-Flex-Die<br />

www.kocher-beck.com<br />

Contacte al proveedor: Código 27 Contacte al proveedor: Código 28


� Rotomec, empresa del<br />

Grupo Bobst, organizó<br />

un evento en su planta de<br />

San Giorgio Monferrato,<br />

de Italia, para celebrar<br />

el aniversario 50 y<br />

presentar sus últimos<br />

desarrollos a los<br />

representantes de cerca<br />

de 70 compañías de todo<br />

el mundo.<br />

a 4,5 meses, con menos personal y menos<br />

partes y repuestos en el proceso de ensamble.<br />

En la actualidad, Vercelli tiene nueve<br />

líneas de ensamble, Candia cuenta con<br />

cinco y Casale con cuatro. Las líneas de ensamble,<br />

muy flexibles en sus dimensiones,<br />

permiten ensamblar, de acuerdo con tipo y<br />

configuración, unidades de impresión, ali-<br />

mentadores solamente o, si es necesario, se hace el ensamble final de<br />

líneas completas. La unidad, ya acoplada y probada, se desplaza a la<br />

línea de ensamble final donde se instalan el alimentador y las consolas<br />

para hacer una prueba de toda la prensa desde el punto de vista<br />

mecánico, pero sin imprimir. La prueba de impresión solo se hace a<br />

solicitud expresa del cliente y es más la excepción que la regla.<br />

Cerutti puede ensamblar simultáneamente 18 líneas de prensas<br />

y calcula que aproximadamente 15.000 horas de trabajo son<br />

necesarias en la fabricación de todas las piezas para construir una<br />

prensa completa. Aproximadamente el 25% de la producción de repuestos<br />

se hace con contratistas externos. La compañía ha vendido<br />

más de 1600 prensas de rotograbado para empaques en todo el<br />

mundo y en la actualidad produce entre 30 y 40 líneas de prensas<br />

por año.<br />

Innovador por muchos años<br />

Rotomec, empresa del GrupoBobst dedicada a la fabricación de<br />

prensas de rotograbado para materiales flexibles así como de máquinas<br />

para extrusión, recubrimientos especiales y laminadoras recubridoras,<br />

organizó un evento en su planta de San Giorgio Monferrato,<br />

de Italia, para celebrar el aniversario 50 y presentar sus últimos<br />

desarrollos.<br />

Entre las máquinas exhibidas en el Centro de Tecnología de<br />

<strong>Conversión</strong> se presentaron dos prensas de rotograbado. En primer<br />

lugar, la nueva prensa de ocho colores multipropósito, de alta velocidad,<br />

RS 4003 MP HS, que presenta los últimos avances en automatización,<br />

incluido el sistema Taps, por su sigla en inglés de Totally<br />

Automatic Preregister System (sistema de prerregistro totalmente<br />

automático). Se imprimió un empaque de alimento para mascotas<br />

en una película PET de 12 micrones, con ancho de 1000 mm (39.4”) y<br />

un largo de repetición de 642 mm (25.25”), incluida una policromía<br />

de cuatro colores más tres colores Pantone en adición a un blanco<br />

(las tintas utilizadas fueron Pluriprint del Grupo Flint y Sun Pro de<br />

Sun Chemical), a una velocidad de tiraje de 500 m/m (1640 pies por<br />

minuto).<br />

Corona Alta Definición: No todo el<br />

corona es creado de la misma manera.<br />

El Corona Alta Definición de<br />

Enercon es la elección número<br />

uno en convertidores ya que<br />

proporciona tratamiento de alto<br />

rendimiento tanto en materiales<br />

conductivos como no conductivos,<br />

minimiza las posibilidades<br />

de quemaduras en el recubrimiento del rodillo y ofrece la mejor<br />

garantía de la industria contra el arrugado, el agujereado del<br />

film y el tratamiento del lado posterior. El equipo “H” de Enercon<br />

se caracteriza por sus electrodos cerámicos especialmente construidos<br />

con una constant dieléctrica extremadamente alta y<br />

superior capacidad para densidades de alta potencia. Un corona<br />

más liso, de mayor densidad y más uniforme será la que proporcione<br />

un tratamiento superior, y a largo plazo mejores resultados<br />

de adhesión. Todos estos beneficios se combinan para proporcionarle<br />

a usted una ventana de operación más segura para<br />

todas sus aplicaciones. Comuníquese con Enercon para un<br />

ensayo de laboratorio.<br />

Enercon Industries<br />

Tel: +1-262-255-6070<br />

W140 N9572 Fountain Blvd - Menomonee Falls WI, 53051, USA<br />

info@enerconind.com - www.enerconind.com/treating<br />

Contacte al proveedor: Código 29 -<br />

N PE Booth W 4147<br />

ABRIL / mAYo 2012 www.conversion.com/contactealproveedor 41


Rotograbado<br />

Greenovation<br />

Con el lema “The Easy Way”<br />

será presentada la tecnología<br />

de impresión de rotograbado<br />

de W&H en drupa 2012.<br />

Diversos Desarrollos innovadores<br />

de la conocida serie de prensas de<br />

huecograbado Heliostar s ocuparán un<br />

lugar destacado en las presentaciones de<br />

Windmöller & Hölscher tanto en Düsseldorf<br />

como en su planta de lengerich.<br />

el punto central lo constituyen<br />

las innovaciones en el ámbito de los<br />

sistemas de lavado y entintado, así como<br />

el dinámico ajuste de registro de W&H<br />

Heliocontrol, el cual dispone de un ajuste<br />

automático previo denominado easysync.<br />

De este modo, aparte de conseguir<br />

42 www.conversion.com ABRIL / mAYo 2012<br />

un incremento en la productividad, se<br />

satisfacen las exigencias necesarias para<br />

ofrecer soluciones en cuanto al ahorro<br />

de tintas y material de desecho de forma<br />

sostenible con lo que, además, se cumple<br />

con el principio fundamental denominado<br />

Greennovation. el concepto Greennovation<br />

(innovación verde) expresa el compromiso<br />

con los recursos sostenibles respetuosos<br />

con el medio ambiente, una importante<br />

premisa de todas las máquinas de W&H.<br />

Continúa inquebrantable la tendencia<br />

por los pedidos cada vez más cortos<br />

y, con ello, los frecuentes cambios de<br />

formato. Por esto, Windmöller & Hölscher<br />

ha establecido como punto central de<br />

sus trabajos de desarrollo la mejora en<br />

los tiempos de cambio de producción.<br />

Durante la drupa 2012, presentará las<br />

versiones actualizadas de los módulos<br />

de automatización, tanto para máquinas<br />

de impresión flexográfica como de<br />

�la prensa de ocho<br />

colores multipropósito,<br />

de alta velocidad,<br />

rs 4003 MP Hs, de<br />

rotomec, presenta<br />

los últimos avances<br />

en automatización,<br />

incluido el sistema de<br />

prerregistro totalmente<br />

automático.<br />

� la prensa de<br />

huecograbado<br />

Heliostar s ocupará<br />

un lugar destacado en<br />

las presentaciones de<br />

Windmöller & Hölscher<br />

en drupa 2012. el punto<br />

central lo constituyen<br />

las innovaciones en el<br />

ámbito de los sistemas<br />

de lavado y entintado,<br />

así como el ajuste<br />

dinámico de registro<br />

Heliocontrol.<br />

huecograbado, conocidas bajo las<br />

denominaciones easy-set, easy-reg y<br />

easy-Col.<br />

las necesidades de los clientes y la<br />

propia experiencia, a partir de cientos<br />

de sistemas presentes en el mercado,<br />

han sentado la base para los posteriores<br />

desarrollos con una clara orientación<br />

práctica. Para ello, se han modificado<br />

mucho más que solo ideas para continuar<br />

incrementando la rentabilidad durante la<br />

impresión de embalajes flexibles. el punto<br />

central de los trabajos de desarrollo es la<br />

producción sostenible, como la eliminación<br />

de material de desecho o los residuos de<br />

tinta. los nuevos desarrollos se centran<br />

en un cambio de pedidos rápido, seguro y<br />

reproducible, para lo cual se analizan los<br />

sustratos impresos al inicio del proceso<br />

de impresión, con lo que se establecen<br />

las directrices para una optimización<br />

automática del registro y de la tinta.<br />

La prensa RS 4003 MP HS estaba equipada<br />

con una nueva bandeja de tinta y un rodillo<br />

entintador de aluminio ubicado en la<br />

parte inferior de la bandeja. El rodillo cubre<br />

el equivalente a tres largos de ejes (ancho de<br />

impresión) para evitar cambios. Solamente<br />

los bordes de los cilindros están en contacto<br />

con el rodillo, lo cual garantiza un llena-<br />

do uniforme de las celdas sin salpicaduras de tinta. Ahora todas las<br />

bandejas de tinta están hechas de una sola pieza de acero inoxidable,<br />

con un tratamiento electrolítico de la superficie que aumenta el<br />

rechazo de la tinta y simplifica el lavado.<br />

Además, la prensa MW 80, por su sigla en inglés de Minimised<br />

Waste (desperdicio minimizado), para tirajes cortos a medianos,<br />

con un ancho de banda de 800 mm (31.5” ), largo de repetición de<br />

300-800 mm (11.8-34.6”) y una velocidad de 250 m/m (820 pies por<br />

minuto), imprimió un trabajo de seis colores con impresión en el re-


verso (policromía más rojo Pantone más blanco) sobre una película<br />

BOPP de 20 micrones. El cambio de las mangas de impresión se hizo<br />

en menos de cinco minutos desde la parada de la prensa hasta tenerla<br />

a velocidad de crucero de producción. El registro de impresión y<br />

los ajustes de presiones se lograron con 65 metros (213 pies) de desperdicio.<br />

Algo de historia de Rotomec<br />

La compañía fue fundada en 1960 en San Giorgio Monferrato (suburbios<br />

de Casale Monferrato) por Francisco Osta y Carlo Politti. Antes,<br />

ellos suministraban repuestos y componentes eléctricos a otro<br />

fabricante de prensas de rotograbado. Desde el principio Rotomec<br />

construyó prensas de rotograbado para la producción de empaques<br />

y máquinas para recubrimientos, lacados y laminaciones de rollo a<br />

rollo, con materiales flexibles. La compañía creció rápidamente —<br />

eran los tiempos del boom económico mundial— aunque en algunos<br />

países resultaba difícil entrar al mercado, situación que afrontaban<br />

todos los fabricantes mundiales. En 1987, el grupo industrial finlandés<br />

Valmet (de molinos para papel) adquirió a Rotomec. En 2004, el<br />

Grupo Bobst compró Rotomec a Valmet, conjuntamente con las divisiones<br />

de conversión que habían adicionado los finlandeses.<br />

El volumen de negocios anual llega aproximadamente a 100<br />

millones de euros. La compañía ha vendido en todo el mundo unas<br />

1.700 prensas de rotograbado y unas 350 de laminación, recubrimientos<br />

y barnizado.<br />

Contacte al proveedor: Código 30<br />

La producción anual se acerca a 35 prensas de rotograbado, de<br />

las cuales 90% son para exportación. Las prensas son utilizadas en<br />

la impresión de empaques para productos comestibles (65%), bolsas<br />

y empaques de compras (15%), papel de colgadura, decorativo e imitación<br />

madera (6%), impresión de folia de aluminio (4%) y 3% para<br />

la producción de etiquetas y cajas plegadizas.<br />

(*) Acerca del autor: Helmut Mathes es un consultor y redactor especializado en industria<br />

gráfica. Colaborador de Flexo & Gravure Int’l.<br />

© Publicado originalmente por Flexo & Gravure Int’l, 2010 (www.flexogravure.com),<br />

G&K TechMedia GmbH, Gutach-Bleibach/D. Reproducido con<br />

autorización del editor. © 2012. Carvajal Información. Derechos reservados<br />

sobre la versión en español.<br />

En www.conversion.com/contactealproveedor solicite más información<br />

sobre prensas y tecnología de rotograbado. Digite los códigos<br />

asignados, así:<br />

Cerutti 240<br />

Chesnut Engineering 241<br />

Comexi 242<br />

Daetwyler 243<br />

Rotomec / Bobst Group 244<br />

Uteco Converting 245<br />

Windmöller & Hölscher 246<br />

ABRIL / MAYO 2012 www.conversion.com/contactealproveedor 43


Directorio De DistribuiDores<br />

Directorio de Proveedores<br />

y Distribuidores<br />

– Con Información De Oficinas Locales En América Latina –<br />

<strong>Conversión</strong> presenta este directorio de proveedores y distribuidores que ofrecen equipos y tecnología, materiales,<br />

soluciones e insumos para la impresión de empaques y para la conversión de película, foil, papel y cartón, y que son<br />

habituales anunciantes de la publicación. Esta guía facilita que el lector pueda comunicarse directamente, en su propio<br />

país, con los proveedores a través de sus oficinas locales o las de sus representantes.<br />

acpo Ltd<br />

8035 Lake Winds Drive, Oak Harbor,<br />

OH 43449, EUA<br />

T: 1 419 898 8273 Ext. 122<br />

F: 1 419 898 4226<br />

Contacto: Randy Ward<br />

randy@acpo.com<br />

www.acpo.com<br />

Vea anuncio en Página 38<br />

Advanced Vision<br />

Technology (AVT) Ltd.<br />

6 Hanagar St., Hod Hasharon, 45241,<br />

Israel<br />

T: 972 9 761 4487 F: 972 72 274 0847<br />

Contacto: Ronnie de Leede<br />

ronniedl@avt-inc.com<br />

www.avt-inc.com<br />

Vea anuncio en Página 20<br />

argentina<br />

Coras S.A. Argentina<br />

Billinghurst 1833, 2º piso. CABA, Buenos<br />

Aires C1425DTK<br />

T: 54 11 4828 4000 F: 54 11 4828 4001<br />

Contacto: Gabriel Szejnblum<br />

gabriels@coras.com.ar<br />

www.corasgroup.com<br />

Brasil<br />

Coras do Brasil Rep.<br />

E Com. Ext. Ltda.<br />

R. Luigi Galvani, 42 - cjs 121/122,<br />

São Paulo SP 04575-020<br />

T: 55 11 5507 7010 F: 55 11 5507 5720<br />

Contacto: Gustavo A. Virginillo<br />

g.virginillo@coras.com.br<br />

www.coras.com.br<br />

Jonathan Geiger - Color Ink<br />

Graphic Solution<br />

R. João Bocarro, 29 A, São Paulo SP<br />

03610-040<br />

T: 55 11 9789 8106<br />

Contacto: Jonathan Geiger<br />

jonathan@colorink-graf.com.br<br />

44 www.conversion.com ABRIL / mAYo 2012<br />

Perú<br />

Quimica Anders S.A.C<br />

Los Hilanderos 109. Urb. Vulcano,<br />

Ate, Lima<br />

T: 51 1 615 8600 F: 51 1 615 8610<br />

Contacto: Horst Eichhorn<br />

horst.eichhorn@qanders.com<br />

www.qanders.com<br />

Apex Group of<br />

Companies<br />

Metaalweg 8, Hapert, NB 5527 AK,<br />

Holanda<br />

T: 31 0 497 36 11 11<br />

F: 31 0 497 36 11 22<br />

Contacto: Dercilio Oliveira<br />

doliveira@apexlatinamerica.com<br />

www.apex-groupofcompanies.com<br />

Vea anuncio en Página 9<br />

centroamérica y Suramérica<br />

Apex Latin America<br />

Rodovia PR-090 n°13601 (Estrada do<br />

Cerne), Campo Magro Paraná<br />

CEP 83535-000 Brasil<br />

T: 55 41 3677 2678<br />

Contacto: Dercilio Oliveira<br />

doliveira@apexlatinamerica.com<br />

www.apexlatinamerica.com<br />

Atlas Converting<br />

Equipment Ltd.<br />

Wolseley Road, Kempston, Bedford,<br />

MK42 7XT, Reino Unido<br />

T: 44 123 4852553 F: 44 123 4851151<br />

Contacto: Barrie Homewood<br />

barrie.homewood@atlasconverting.com<br />

www.atlasconverting.com<br />

Vea anuncio en Página 13<br />

argentina y chile<br />

Comercio Digital<br />

Manuela Pedraza 5284, Buenos Aires<br />

C1431-AJL Argentina<br />

T: 54 11 4545 4900 F: 54 11 4545 6900<br />

Contacto: Juan Kruk<br />

info@comerciodigital.us<br />

www.comerciodigital.us<br />

Brasil<br />

Coras do Brasil Ltda.<br />

R. Luigi Galvani, 42 - cjs 121/122,<br />

Sao Paulo SP 04575-020<br />

T: 55 11 5507 7010 F: 55 11 5507 5720<br />

Contacto: Gustavo Virginillo<br />

g.virginillo@coras.com.br<br />

www.coras.com.br<br />

centroamérica y México<br />

Atlas Converting<br />

North America, Inc.<br />

9801-F Southern Pine Boulevard,<br />

Charlotte NC 28273 EUA<br />

T: 1 704 587 2450 F: 1 704 587 2451<br />

Contacto: Thierry Fontolliet<br />

thierry.fontolliet@atlasconverting.com<br />

www.atlasconverting.com<br />

costa Rica, el Salvador, guatemala,<br />

Honduras, nicaragua, Panamá y<br />

Belize<br />

Elmac S.A.<br />

12 Calle 1-25, Zona 10 Geminis, 10 Torre<br />

Norte If. 1404, Ciudad de Guatemala<br />

1010 Guatemala<br />

T: 502 2 335 3213 F: 502 2 335 3590<br />

Contacto: Sergio Gonzalez<br />

sergio.gonzalez@elmacsa.com<br />

México<br />

Tecnología en <strong>Conversión</strong> del<br />

Plástico S.A. de C.V.<br />

Av. División del Norte 521-404,<br />

Col. del Valle, México D.F. CP 03100<br />

T: 52 55 30 95 37 60/61/62<br />

F: 52 55 30 95 37 63<br />

tecno-plasticos@prodigy.net.mx<br />

Bachofen + Meier AG<br />

Feldstr. 60, Bülach, 8180, Suiza<br />

T: 41 44 864 4558 F: 41 44 864 4511<br />

Contacto: Pablo Bagiella<br />

pablo.bagiella@bmbag.ch<br />

www.bmbag.ch<br />

Vea anuncio en Página 15<br />

argentina<br />

Ulrico Ommerborn<br />

Bartolomé Mitre 1055 Piso 3 “B”, San<br />

Carlos de Bariloche 8400AHU<br />

T: 54 29 4452 1886 F: 54 29 4443 3355<br />

Contacto: Mr. Ulrico Ommerborn<br />

uli.ommerborn@gmail.com<br />

Brasil<br />

P&R Equipamentos<br />

Rua Luis Gama, 124 - Mooca, São Paulo<br />

SP 03105-010<br />

T: 55 11 3499 2821<br />

Contacto: Mr. Paulo Bruno<br />

psbruno@uol.com.br<br />

chile y Perú<br />

Representaciones Adendorf<br />

Santa Magdalena 75, Of. 810.<br />

Providencia, Santiago de Chile, 7510038,<br />

Santiago de Chile, Chile<br />

T: 56 2 341 4186 / 2369<br />

F: 56 2 204 0356<br />

Contacto: Mr. Sandro Enriquez<br />

info@adendorf.net<br />

colombia, ecuador y Panamá<br />

Prismaquimica Ltda.<br />

Calle 11 # 100-121, Oficina 901. Edificio<br />

Campestre Tower, Cali Colombia<br />

T: 57 2 315 3313 / 680 0888<br />

F: 57 2 312 9598<br />

Contacto: Mr. Pablo Meneses<br />

pmeneses@prismaquimica.com.co<br />

el caribe y Venezuela<br />

Roberto Delfino & Cia.<br />

Sucre., C.A.<br />

Calle Santa Ana. Edificio Dinapave -<br />

Boletita Sur, Caracas 1070 Venezuela<br />

T: 58 212 235 1073 F: 58 212 234 4644<br />

Contacto: Mr. Guillermo Delfino<br />

guidelf@cantv.net<br />

México<br />

Incotecnica S.A. de C.V.<br />

E. Rebsamen No. 553. Col. Narvarte,<br />

México D.F. 3020<br />

T: 52 55 5687 1966 F: 52 55 5682 1966<br />

Contacto: Mr. Erik Bamberger<br />

incotecnica@aol.com<br />

Bunting Magnetics Co.<br />

500 South Spencer Road, Newton, KS<br />

67114-0468, EUA<br />

T: 1 316 284 2020 F: 1 316 283 3408<br />

Contacto: Charles Whitt<br />

cwhitt@buntingmagnetics.com<br />

www.buntingmagnetics.com<br />

Vea anuncio en Página 56


Argentina<br />

Rac-Flex<br />

Av. mitre y Trinidad. Manzanares, Pdo.<br />

Pilar, Buenos Aires B1633CTA<br />

T: 54 23 2244 1178 F: 54 23 2244 1178<br />

Contacto: Ariel Medina<br />

ariel@rac-flex.com<br />

www.rac-flex.com<br />

Centroamérica<br />

Interamer SA de CV<br />

Jardines de Guadalupe Calle Caribe y<br />

Av Rio Lempa 52. Antiguo Cuscatlan, La<br />

Libertad El Salvador<br />

T: 503 2 237 9902 F: 503 2 237 9903<br />

Contacto: Eliseo Rivera<br />

interamer@telesal.net<br />

Colombia<br />

Serviflex Arco Internacional<br />

Ltda.<br />

Carrera 48 Nro. 22-83. Interior 18.<br />

Manzana A. Bosques del Salitre, Bogotá<br />

T: 57 1 482 7645<br />

Contacto: Tatiana Echeverri Pineda<br />

t.echeverri@serviflexarco.com<br />

www.serviflexarco.com<br />

Guatemala<br />

Destin Soluciones, SA<br />

18 Av. 5-69, Zona 16, La Montana Cond.<br />

Alazar #2<br />

T: 502 2 364 1677<br />

Contacto: Jaime Ancalmo<br />

jaimeancalmo@destinsoluciones.com<br />

México<br />

Todo en Flebografía<br />

Paseo de los Cedros # 121. Colonia<br />

Paseos del Sur - Delegación Xochimilco,<br />

México D.F. 16010<br />

T: 52 55 5641 9661 F: 52 55 5555 5665<br />

Contacto: Marco Silva<br />

masv01@yahoo.com<br />

www.todoenflexo.com.mx<br />

Contacte al proveedor: Código 31<br />

Davis-Standard, LLC<br />

46 North First Street, Fulton,<br />

NY 13069, EUA<br />

T: 1 315 598 7121 F: 1 315 593 0396<br />

Contacto: Jorge Goldschmied<br />

goldschmiedj@bc-egan.com<br />

www.davis-standard.com<br />

VeA AnunCio en PáGinA 27<br />

Distribuidora Gráfica<br />

Novaro SA de CV<br />

Guadalupe I. Ramirez No. 28. Col. Pueblo<br />

de Tepepan. Xochimilco, México, D.F.<br />

16020, México<br />

T: 52 55 5442 7100 F: 52 55 5442 7156<br />

Contacto: Salvador Hernández<br />

jshernandez@gnovaro.com<br />

www.gnovaro.com<br />

VeA AnunCio en PáGinA 48<br />

México<br />

Distribuidora Gráfica Novaro,<br />

sucursal Guadalajara<br />

Boulevard del Rodeo No. 245. Col.<br />

El Vigia, Zapopan Jalisco 45140<br />

T: 52 33 3614 2218 F: 52 33 3658 4794<br />

Contacto: Marco Ortíz<br />

mortiz@gnovaro.com<br />

www.gnovaro.com<br />

Distribuidora Gráfica Novaro,<br />

sucursal Mérida<br />

Calle 49, por 60 y 60-B. No. 613. Fracc.<br />

La Herradura, Mérida Yucatán 97314<br />

T: 52 999 313 9138<br />

Contacto: Julio Buendía<br />

jcbuendía@gnovaro.com<br />

www.gnovaro.com<br />

Distribuidora Gráfica Novaro,<br />

Sucursal Monterrey<br />

Isaac Garza Oriente No. 2105. Col.<br />

Obrera, Monterrey Nuevo León 64010<br />

T: 52 81 1341 7213<br />

Contacto: Alejandro Guzmán Alanis<br />

aguzman@gnovaro.com<br />

www.gnovaro.com<br />

Distribuidora Gráfica Novaro,<br />

sucursal Querétaro<br />

Av. del Sol No. 1 Local 38-B. Col. El Sol,<br />

Querétaro, Qro. 76130<br />

T: 52 442 221 2077 F: 52 442 221 2411<br />

Contacto: Felipe Hernández<br />

fhernandez@gnovaro.com<br />

www.gnovaro.com<br />

Distribuidora Gráfica Novaro,<br />

sucursal Tijuana<br />

Blvd. Industrial No. 179 Local 29. Col.<br />

Tecnológico, Tijuana Baja California<br />

22454<br />

T: 52 664 624 8052 F: 52 664 624 5538<br />

Contacto: Jonatan Franco<br />

jfranco@gnovaro.com<br />

www.gnovaro.com<br />

DuPont Colombia S.A.<br />

Calle 113, No 7-21 / Torre A Piso 14º,<br />

Edificio Teleport Business Park, Bogotá,<br />

Colombia<br />

T: 57 1 653 8275<br />

www.cyrel-la.dupont.com<br />

VeA AnunCio en PáGinAs 28 y 29<br />

Argentina<br />

DuPont Argentina SRL<br />

Ing. Butty 240 - Piso 10º, Buenos Aires<br />

C1001AFB Argentina<br />

T: 54 11 4021 4700<br />

www.cyrel-la.dupont.com<br />

Brasil<br />

DuPont do Brasil SA<br />

Al. Itapecuru, 506 - Alphaville, Barueri<br />

São Paulo 06454-080<br />

T: 0800 17 17 15<br />

www.cyrel.com.br<br />

Chile<br />

DuPont Chile SA<br />

Av. El Bosque Norte 500 - Of. 1102 - Piso<br />

11º, Las Condes, Santiago<br />

T: 56 2 362 2200<br />

www.cyrel-la.dupont.com<br />

México<br />

DuPont México SA de CV<br />

Homero 206, Piso 15, Chapultepeq<br />

Morales, México DF 11570, Homero<br />

T: 52 55 5722 1150<br />

www.cyrel-la.dupont.com<br />

Enercon Industries<br />

Corp.<br />

W140 N9572 Fountain Blvd. PO Box 773,<br />

Menomonee Falls, WI 53052-0773, EUA<br />

T: 1 262 255 6070 F: 1 262 255 7784<br />

Contacto: Scott Manning<br />

smanning@enerconmail.com<br />

www.enerconind.com<br />

VeA AnunCio en PáGinA 41<br />

ABRIL / mAYo 2012 www.conversion.com/contactealproveedor 45


DIRECTORIO DE DISTRIBUIDORES<br />

Argentina<br />

Imaqsa<br />

Marin Rodriguez 601. 1644-Victoria-San<br />

Fernando, Buenos Aires<br />

T: 54 11 4744 7551 F: 54 11 4744 5056<br />

Contacto: Manuel Muntadas<br />

manuel.muntadas@imaqsa.com.ar<br />

www.imaqsa.com.ar<br />

Chile<br />

Convermaq<br />

Napoleón #3565, Oficina 202. Las<br />

Condes, Santiago<br />

T: 56 2 738 8261 F: 56 2 738 3076<br />

Contacto: Aldo Vergara<br />

avergara@convermaq.cl<br />

www.convermaq.cl<br />

Colombia<br />

Serviflex Arco Internacional<br />

S.A.S.<br />

Carrera 68B Nro. 22 A – 62. Interior 50.<br />

C. R. Las Casas de Ciudad Salitre 2,<br />

Bogotá D.C.<br />

T: 57 1 813 7080 F: 57 1 482 7645<br />

Contacto: Adriana Echeverri Londoño<br />

a.echeverri@serviflexarco.com<br />

www.serviflexarco.com<br />

46 www.conversion.com ABRIL / MAYO 2012<br />

Costa Rica<br />

Agencias Abbott<br />

175 mts. Norte de Per. Lourdes, Vargas<br />

Araya, San José<br />

T: 506 224 1118 / 21 F: 506 224 0893<br />

Contacto: Julie Abbott<br />

jabbott@agencias-abbott.com<br />

Ecuador<br />

Eurotex CIA. Ltda.<br />

Av. America N39-386 y 10 de Agosto.<br />

Sector La Y, Segundo Piso,<br />

P.O. Box 17-17-1188, Quito<br />

T: 593 2 245 2122 F: 593 2 244 1863<br />

Contacto: Francisco E. Paez<br />

eurotex@eurotex.com.ec<br />

México<br />

Interplast S.A. de C.V.<br />

José Ma. Rico No. 102 Desp. 103. Esq.<br />

Recreo. Col. Del Valle, México D.F.<br />

T: 52 55 5536 1054 / 1084 / 1166<br />

F: 52 55 5536 1166<br />

Contacto: Ben Propfe<br />

benpropfe@interplast.com.mx<br />

www.interplast.com.mx<br />

Perú<br />

Distribuidora Multigráfica<br />

S.A. (DM)<br />

Calle Los Edafologos 120.<br />

La Molina 12, Lima<br />

T: 51 1 411 0500 F: 51 1 471 1737<br />

Contacto: Angel Fulgueiras<br />

afulgueiras@dm.com.pe<br />

www.dm.com.pe<br />

Venezuela<br />

Digimex Sistemas C.A.<br />

Av Bolívar Oeste # C19, Quinta Ana Maria.<br />

Urb. La Romana, Maracay, Estado Aragua<br />

T: 58 243 551 1634 F: 58 243 551 4473<br />

Contacto: Elias Cardenas<br />

elias.cardenas@digimex.com.ve<br />

EskoArtwork<br />

8535 Gander Creek Drive, Miamisburg,<br />

OH 45342, EUA<br />

T: 1 937 454 1721 F: 1 937 454 1522<br />

Contacto: Aleks Zlatic<br />

aleks.zlatic@esko.com<br />

www.esko.com<br />

VEA ANUNCIO EN PÁGINA 8<br />

Argentina<br />

Dupont<br />

Ing. Butty 240 piso 10, Buenos Aires<br />

Capital Federal C1001 AFB<br />

T: 54 11 4021 4811<br />

Contacto: Horacio Martinez<br />

horacio.n.martinez@arg.dupont.com<br />

www.dupont.com<br />

Contacte al proveedor: Código 32<br />

Novaprint<br />

Dardo Rocha 3168 PB B1640FTV.<br />

Martínez, Buenos Aires<br />

T: 54 11 4717 4268<br />

Contacto: Pablo Grana<br />

pablo_grana@novaprint.com.ar<br />

www.novaprint.com.ar<br />

Brasil<br />

Alphaprint<br />

Av. Pedroso de Moraes, 131, São Paulo<br />

SP 05420-003<br />

T: 55 11 2164 1900<br />

Contacto: Glauco Braggion<br />

glauco.braggion@alphaprint.com.br<br />

www.alphaprint.com.br<br />

Digigraf Distribuidora e<br />

Serviços<br />

Rua Soares de Avelar 894, São Paulo SP<br />

04306 020<br />

T: 55 11 5585 5505<br />

Contacto: Wilson Matheus<br />

wilson.matheus@digigraf.com.br<br />

www.digigraf.com.br<br />

Dupont Do Brasil<br />

AI. Itapecuru, 506 Alphaville, Barueri SP<br />

06454-080<br />

T: 55 11 4166 8386<br />

Contacto: Rui Mariano Dos Santos<br />

Rui-Mariano-Dos.Santos@bra.dupont.<br />

com<br />

www.dupont.com<br />

Fuji Film do Brasil Ltda<br />

Av. Vereador José Diniz, 3400, São Paulo<br />

SP 04604-901<br />

Contacto: Walter Tolosa<br />

walter.tolosa@fujifilm.com.br<br />

www.fujifilm.com.br<br />

Centroamérica y El Caribe<br />

(excepto Trinidad)<br />

Sun Digital<br />

1317 Majesty Terrace, México<br />

T: 1 954 519 2001<br />

Contacto: Alberto Prieto<br />

prieto@sundigital.com.mx<br />

Chile<br />

Du Pont Chile S.A.<br />

Av. El Bosque Norte 500, oficina 1102,<br />

Santiago Las Condes, Santiago 7550092<br />

T: 56 2 362 2200 F: 56 2 362 2495<br />

Contacto: Marcelo Silva<br />

silva3m@sanotes1.email.dupont.com<br />

www.dupont.com/Chile<br />

Grafisoft<br />

Seminario 790 0f. 303. Ñuñoa., Santiago<br />

T: 56 2 274 8871<br />

Contacto: Francisco Fernandez<br />

francisco@grafisoft.cl<br />

www.grafisoft.cl<br />

Imagex<br />

Austria 2152 - , Providencia Santiago<br />

T: 56 2 487 3041<br />

Contacto: Daniel Blum<br />

dblum@imagex.cl<br />

www.imagex.cl<br />

Colombia<br />

DuPont Colombia<br />

Calle 113 #7- 21 Torre A Piso 14, Bogotá<br />

T: 571 629 2202<br />

Contacto: German Navas<br />

german.navas@col.dupont.com<br />

www.dupont.com/Colombia


Grafix<br />

Cr. 11A# 93A-22 Of. 401, Bogotá D.C.<br />

T: 57 1 481 2032 F: 57 1 611 5799<br />

Contacto: Juan Lozano<br />

julozano@Grafix.com.co<br />

www.grafix.com.co<br />

JMF<br />

Calle 70A No 17-38/40 AA 240451,<br />

Bogotá<br />

Ecuador<br />

Intergráfica<br />

Toledo N24-750 y Valladolid,<br />

T: 593 22 526 751 F: 593 2 566 691<br />

Contacto: Paul Piedra<br />

paul.piedra@ferrostaal.com<br />

www.ferrostaal.com<br />

EUA<br />

Intermarket Corp.<br />

7286 S.W. 48 Street, Miami FL<br />

T: 1 305 663 9400 F: 1 305 663 0102<br />

Contacto: Mario A. Vallejo<br />

mvallejo@intermarketcorp.com<br />

www.intermarketcorp.com<br />

México<br />

ALHU International, Inc.<br />

7372 Remcon Circle,<br />

El Paso TX 79912 EUA<br />

T: 1 915 845 2548 F: 1 915 433 2020<br />

Contacto: Dax Hughes<br />

dax@alhu.com<br />

www.alhu.com<br />

Grafica Novaro<br />

Guadalupe Ramirez I # 28. Col.<br />

Pueblo de Tepepan, Xochimilco<br />

T: 52 55 5442 7100<br />

Contacto: Manuel Astorga<br />

mastorga@gnovaro.com<br />

www.gnovaro.com<br />

TSG S.A. de C.V.<br />

Via Gustavo Baz Prada N° 176 Int.<br />

1,2 y 3B Col. San Jerónimo Tepetlacalco,<br />

Tlalnepantla Estado de México 54090<br />

T: 52 55 5362 6529<br />

Contacto: Arturo Frias<br />

afrias@tsgmexico.com.mx<br />

www.tsgmexico.com.mx<br />

Perú<br />

Omnitech / Intermarket<br />

Av. San Borja Sur 484, Lima 41<br />

T: 51 1 225 9307<br />

Contacto: Juan Munar<br />

jmunar@omnitechint.com<br />

www.omnitechint.com<br />

República Dominicana<br />

Soluciones/RTA Digital<br />

12916 Lexington Summit St. Orlando,<br />

FL 32828,<br />

T: 786 228 8683<br />

Contacto: Navin Deo<br />

navindeo@rtadigital.com<br />

Venezuela<br />

Soluciones del Futuro S.A.<br />

Centro Empresarial Inecom,<br />

Calle 2 Con Calle 1-2,<br />

T: 58 212 243 2566 F: 58 212 241 9185<br />

Contacto: Reiner Gomez<br />

reiner@solucionesdelfuturo.com<br />

Expert s.r.l.<br />

Via della Concordia, 11, Martino Buon<br />

Albergo, VR 37036 S, Italia<br />

T: 39 045 992099 F: 39 045 8795481<br />

Contacto: Alejandro Signorelli<br />

a.signorelli@expert-srl.com<br />

www.expert-srl.com<br />

VEA AnUncio En PáginA 55<br />

Ferrarini & Benelli srl<br />

Via del Commercio N. 22, Romanengo,<br />

Cremona 26014, Italia<br />

T: 39 0373 729272 F: 39 0373 270131<br />

Contacto: Claudia Benelli<br />

info@ferben.com<br />

www.ferben.com<br />

VEA AnUncio En PáginA 45<br />

Argentina<br />

Alter ingeniería y<br />

representaciones<br />

Manuel Garcia 6115. Carapachay, Buenos<br />

Aires B1606ALA<br />

T: 54 11 4765 0205 F: 54 11 4763 9278<br />

Contacto: Roberto Sivieri<br />

alterobi@arnet.com.ar info@altering.<br />

com.ar<br />

www.altering.com.ar<br />

chile<br />

Comercial Andexport Ltda<br />

Boulevard Aeropuerto Norte # 9627 -<br />

Parque de Negocios ENEA,<br />

Pudahuel Santiago<br />

T: 56 2 495 5100 F: 56 2 495 5101<br />

Contacto: Vito Napoli<br />

info@andexport.com<br />

www.andexport.com<br />

Contacte al proveedor: Código 33<br />

colombia<br />

Ferromac<br />

Carrera 19 No. 32 A-08. Piso 2,<br />

Bogotá 13076<br />

T: 57 1 245 1627 F: 57 1 285 0357<br />

Contacto: Edgar Machado<br />

ferromac@etb.net.co // edgar.<br />

machado@etb.net.co<br />

costa Rica, nicaragua y Panamá<br />

Representaciones<br />

Cosalco S.A.<br />

Condominio Tierra Uno, local 11,<br />

La Aurora Heredia Costa Rica<br />

T: 506 229 36920 / 21 F: 506 229 36919<br />

Contacto: Ivan Lopez<br />

ilopez@cosalco.com<br />

www.cosalco.com<br />

El Salvador, Honduras y guatemala<br />

Cosalco S.A. de C.V.<br />

Residencial Escalonia, Bloque E#12,<br />

Colonia Escalon San Salvador El Salvador<br />

T: 503 2 211 2683 F: 503 2 211 2682<br />

Contacto: Arturo Bendix<br />

abendix@cosalco.com<br />

www.cosalco.com<br />

México<br />

Grupo Cosalco<br />

T: 52 33 36209671<br />

Contacto: Macarena Mendoza<br />

mmendoza@cosalco.com<br />

www.cosalco.com<br />

Gallus Ferd. Rüesch AG<br />

Harzbüchelstrasse 34, St.Gallen, 9016,<br />

Suiza<br />

T: 52 55 5010 6207<br />

Contacto: Hans-Ramon Hofmann<br />

Hans-Ramon.Hofmann@gallus-group.com<br />

www.gallus-group.com<br />

VEA AnUncio En PáginA 18<br />

Argentina, Bolivia, chile,<br />

Paraguay y Uruguay<br />

Hagraf S.A.<br />

Av. Presidente Eduardo Freí. Montalva no.<br />

6050, Quilicura Santiago de Chile, Chile<br />

T: 56 2 827 8052 F: 56 2 827 8070<br />

Contacto: Cristián R. Martínez M.<br />

cristian.martinez@hagraf.com<br />

Brasil<br />

MZ Maquinas<br />

Rua Joao de Azevedo Marques,<br />

215 - sala 23, São Bernardo do Campo<br />

São Paulo 09750-030<br />

T: 55 11 2374 1335 F: 55 11 2374 1335<br />

Contacto: Marcelo Zandomenico<br />

marcelo.zandomenico@gallus-group.com<br />

www.mzmaquinas.com.br<br />

centroamérica, cuba y República<br />

Dominicana<br />

Grupo Sommerus<br />

Costa Rica<br />

www.sgcentroamerica.com<br />

colombia<br />

Heidelberg Colombia S. A.<br />

Calles 46 A No. 82-54 Int. 4. Agrupación<br />

Empresarial San Cayetano II, Bogotá<br />

T: 57 1 416 1066 F: 57 1 416 1059<br />

Contacto: Thorsten Lau<br />

www.heidelberg.com.co<br />

Ni siquiera<br />

mamá puede<br />

limpiar así de bien<br />

La familia Sonic Solutions, de los sistemas Ultrasonic<br />

de limpieza de rodillos anilox, es insuperable cuando se requiere<br />

un método rápido, simple, de bajo costo y de alta calidad para<br />

mantener los rodillos con un volumen máximo de las celdas.<br />

Para información sobre nuestra línea completa<br />

de sistemas de limpieza ultrasónicos, llame<br />

sin costo al teléfono 1-877-654-7800<br />

Limpiadores ultrasónicos<br />

Para rodillos anilox de cerámica grabados por láser<br />

ABRIL / mAYo 2012 www.conversion.com/contactealproveedor 47


Directorio De DistribuiDores<br />

48 www.conversion.com ABRIL / mAYo 2012<br />

Contacte al proveedor: Código 34<br />

Ecuador<br />

Heidelberg Ecuador S. A.<br />

Mariscal Foch E9-94 y Tamayo, Quito<br />

T: 593 2 255 9407/8/9<br />

F: 593 2 222 6827<br />

Contacto: Ernesto Nickel<br />

Ernesto.Nickel@heidelberg.com.ec<br />

www.heidelberg.com.ec<br />

México<br />

Gallus Latin America North.<br />

c/o Heidelberg México<br />

Avenida Santa Fe 170-8. Colonia Lomas<br />

de Santa Fe, México D.F. 01219<br />

T: 52 55 5010 6207<br />

Contacto: Hans-Ramon Hofmann<br />

Hans-Ramon.Hofmann@Gallus-Group.com<br />

www.gallus-group.com<br />

Perú<br />

Heidelberg Perú S. A.<br />

Av. Dos de Mayo 533. San Isidro, Lima 27<br />

T: 51 1 208 0540 F: 51 1 208 0541<br />

Contacto: Dieter Lange<br />

Dieter.Lange@heidelberg.com.pe<br />

Gew, Inc.<br />

Unit X 11941 Abbey Road, North<br />

Royalton, OH 44133, EUA<br />

T: 1 440 237 4439 F: 1 440 230 4439<br />

Contacto: Brian Wenger<br />

sales@gewuv.com<br />

www.gewuv.com<br />

VEa anuncio En Página 27<br />

Harper Corporation of<br />

America<br />

11625 Steele Creek Road, Charlotte,<br />

NC 28273, EUA<br />

T: 1 704 588 3371 F: 1 704 588 3819<br />

Contacto: Juan Bermudez<br />

jbermudez@harperimage.com<br />

www.harperimage.com<br />

VEa anuncio En Página 32<br />

argentina<br />

Quimica Basil B Ratcliffe S.A<br />

Calle # 24 3939. San Martin,<br />

Buenos Aires B1650IPQ<br />

T: 54 11 4713 5444 F: 54 11 4713 7681<br />

Contacto: Ms. Norma Ratcliffe<br />

norma@ratcliffe-sa.com.ar<br />

www.ratcliffe-sa.com.ar<br />

Serbos, S.A<br />

Martin Rodriguez 1433. Villa Adelina,<br />

Buenos Aires 1607<br />

T: 54 11 4765 6655 F: 54 11 4765 0380<br />

Contacto: Mr. Omar Bosisio<br />

omarb@bosisio.com.ar<br />

www.bosisio.com.ar<br />

Brasil<br />

Uniplastic Indústria e<br />

Comércio Ltda.<br />

Rua Donato D’Andrea,<br />

66-CEP 13486-019. Limeira,<br />

São Paulo SP<br />

T: 55 19 3441 7784 F: 55 19 3441 7784<br />

Contacto: Mr. Walter C Chain<br />

chain@uniplastic.com.br<br />

www.uniplastic.com.br<br />

chile<br />

Davis Graphics<br />

Av. Los Pajaritos 6588, Santiago<br />

T: 56 2 367 7500 F: 56 2 367 7575<br />

Contacto: Mr. Felipe Arias<br />

farias@davisgraphics.cl<br />

www.davisgraphics.cl<br />

Ecuador<br />

Eurotex CIA. Ltda.<br />

Av.10 de Agosto 6011 y America<br />

2do Piso, Quito<br />

T: 593 2 245 2122 F: 593 2 225 4657<br />

Contacto: Mr. Francisco Paez<br />

eurotex@eurotex.com.ec<br />

El Salvador<br />

Brasal S.A de C.V.<br />

Final 79 Av. Norte. Residencial Lomas de<br />

Miralvalle #34, San Salvador<br />

T: 503 2 282 7703 F: 503 2 283 7706<br />

Contacto: Mr. Nahum Aguilar<br />

nahum@brasal.com<br />

www.brasal.com<br />

guatemala<br />

TRI, S.A<br />

7a. Avenida 14-44, Zona 9. Edificio<br />

La Galeria, Oficina 401-B, Guatemala<br />

T: 502 2 331 5435 F: 502 2 334 4647<br />

Contacto: Mr. Francisco Aguirre<br />

faguirre@triguat.com<br />

México<br />

Zol Plastic, S.A de C.V.<br />

Viveros de Asis 13, Loc 1-B. Col Viveros<br />

de la Loma, Tlalnepantla Edo. de México<br />

54080<br />

T: 52 55 5397 6352 F: 52 55 5360 3509<br />

Contacto: Ma. Teresa Almaraz Navarro<br />

zolplastic@prodigy.net.mx<br />

www.zolplastic.com<br />

Perú<br />

Omni Tech International<br />

Avenida San Borja Sur # 484.<br />

Código Postal 41, Lima<br />

T: 51 1 225 7920 F: 51 1 225 7921<br />

Contacto: Mr. Juan Munar<br />

jmunar@omnitechint.com<br />

www.omnitechint.com<br />

Venezuela<br />

Digimex Sistemas, C.A<br />

Av. Bolivar Oeste, N. C19-Quinta Ana<br />

Maria. Urb. La Romana,<br />

Maracay Estado Aragua<br />

T: 58 243 551 1634 F: 58 243 551 4473<br />

Contacto: Mr. Elias Cardenas<br />

digimex@cantv.net


Contacte al proveedor: Código 35


Directorio De DistribuiDores<br />

HolwegWeber<br />

11, rue de la Hardt, Molsheim, 67120,<br />

Francia<br />

T: 33 3 88478484 F: 33 3 88384138<br />

Contacto: Jean-Claude Jaufret Flecha<br />

jc.jaufret@holweg.fr<br />

www.holweg.fr<br />

Vea anuncio en Página 31<br />

México y colombia<br />

Interpack-Solutions<br />

Parque de Granada 59 - Of. 206 Col.<br />

Parques de La Herradura, Huixquilucan<br />

Estado de México 52786 México<br />

T: 52 55 5290 7644 F: 52 55 3605 0919<br />

Contacto: Alejo Rodriguez<br />

alejo.rodriguez.j@interpack-solutions.com<br />

IBF Indústria Brasileira<br />

de Filmes<br />

Rua Lauro Müller, 116 - 10º andar,<br />

Rio de Janeiro, RJ 22290 906, Brasil<br />

T: 55 21 2103 1000 F: 55 21 2541 8747<br />

Contacto: Laura Marvao<br />

marketing@ibf.com.br<br />

www.ibf.com.br<br />

Vea anuncio en Página 46<br />

Imass, Inc.<br />

P.O. Box 134, Accord,<br />

MA 02018-0134, EUA<br />

T: 1 781 834 3063 F: 1 781 834 3064<br />

Contacto: Eleanor Fusoni<br />

sales@imass.com<br />

www.imass.com<br />

Vea anuncio en Página 40<br />

50 www.conversion.com ABRIL / mAYo 2012<br />

Kocher+Beck USA L.P.<br />

15850 West 99th Street, Lenexa,<br />

KS 66219, EUA<br />

T: 1 913 529 4336 F: 1 913 529 4343<br />

Contacto: Mr. David Morris<br />

dmorris@kocher-beck.com<br />

www.kocher-beck.com<br />

Vea anuncio en Página 40<br />

argentina<br />

Vigma S.A.<br />

Tinogasta 4203 1ro A, Buenos Aires<br />

Capital Federal C1417EIS<br />

T: 54 11 5291 6555 / 56 / 57<br />

F: 54 11 4566 9308<br />

Contacto: Mr. Xavier Vilas Turon<br />

xavier@vigmasa.com<br />

centroamérica y Suramérica<br />

Kocher+Beck USA L.P.<br />

15850 West 99th Street, Lenexa KS<br />

66219 EUA<br />

T: 54 11 6516 8899<br />

Contacto: Mr. Xavier Vilas Turon<br />

xvilas@kocher-beck.com<br />

www.kocher-beck.com<br />

KODAK<br />

Miami, FL Estados Unidos<br />

T: 1 954 389 2652<br />

Contacto: Luis Medina<br />

Channel Development and Key Accounts<br />

Manager, Latinoamérica<br />

luis.medina@kodak.com<br />

www.graphics.kodak.com<br />

Vea anuncio en Página 17<br />

argentina<br />

KODAK<br />

Costa Rica 5379, Tortuguitas,<br />

T: 54 33 2745 8064<br />

Contacto: Daniel Tortarolo<br />

Channel Development and Key Accounts<br />

Manager, Cono Sur<br />

daniel.tortarolo@kodak.com<br />

www.graphics.kodak.com<br />

Brasil<br />

KODAK<br />

Rua Fidencio Ramos 213 7andar,<br />

São Paulo SP 04551-010<br />

T: 5511 2132 6104<br />

Contacto: Daniel Eraldo<br />

Marketing Manager, Prepress Solutions &<br />

Packaging, Cono Norte<br />

daniel.eraldo@kodak.com<br />

www.kodak.com.br<br />

KODAK<br />

Rua Fidencio Ramos 213 7andar,<br />

São Paulo SP 04551-010<br />

T: 55 11 8357 1302<br />

Contacto: Anderson Chaves<br />

anderson.chaves@kodak.com<br />

www.graphics.kodak.com<br />

México<br />

KODAK<br />

Blvd. Adolfo Ruiz Cortinez 3642, Piso 14,<br />

Col. Jardines del Pedregal,<br />

México D.F. 01900<br />

T: 52 55 1105 1600 F: 52 55 1105 1719<br />

Contacto: Joaquin Ventura<br />

Gerente de Marketing, Soluciones de<br />

Preimpresión y Empaque, Cono Norte<br />

joaquin.ventura@kodak.com<br />

www.kodak.com.mx<br />

KODAK<br />

Blvd. Adolfo Ruiz Cortinez 3642, Piso 14,<br />

Col. Jardines del Pedregal,<br />

México D.F. 01900<br />

T: 52 55 1105 1600 F: 52 55 1105 1719<br />

Contacto: Alejandro García del Castillo<br />

Channel Development and Key Accounts<br />

Manager, Cono Norte<br />

alejandro.garcia@kodak.com<br />

www.graphics.kodak.com<br />

Leibinger<br />

2702-B Buell Drive, East Troy,<br />

WI 53120, EUA<br />

T: 1 262 642 4030 F: 1 262 642 4033<br />

Contacto: Martin Romero<br />

mromero@leibingerusa.com<br />

www.leibinger-group.com<br />

Drupa: Hall 3, Booth A52<br />

Vea anuncio en Página 23<br />

Contacte al proveedor: Código 36<br />

argentina<br />

Globalpak<br />

Sivori 4921 B 1605, Buenos Aires Munro<br />

T: 54 11 4721 9131 F: 54 11 5197 1001<br />

Contacto: Gaston Garcia<br />

ggarcia@globalpak.com.ar<br />

Brasil<br />

Qualijet<br />

Rua Saburo Sumiya 225, Barueri SP<br />

06440-110<br />

T: 55 11 4191 4242 F: 55 11 4193 8989<br />

Contacto: Marcelo Arante<br />

marcelo@qualijet.com.br<br />

www.qualijet.com.br<br />

chile<br />

Dicson Representaciones<br />

Tecnológicas<br />

Bascunan Guerrero 1358, Santiago<br />

T: 56 2 683 7990 F: 56 2 584 7206<br />

Contacto: Jaime Pavez<br />

jaime.pavez@dicson.cl<br />

www.dicson.cl<br />

colombia<br />

Betomaquinas Ltda<br />

Carrera 71 # 44A-41, Medellín Antioquia<br />

T: 57 4 411 0396 F: 57 4 411 4224<br />

Contacto: Maria Cecilia Escobar<br />

comercial@betomaquinas.net<br />

www.betomaquinas.com<br />

MainPack Ltda<br />

Calle 162 # 20-32 Piso 1, Bogotá D.C.<br />

T: 57 1 674 7554 F: 57 1 674 7561<br />

Contacto: Alejandro Alvarez<br />

aalvarez@mainpack.com.co<br />

www.mainpack.com.co<br />

el Salvador, guatemala y Honduras<br />

Eyl Comercial<br />

Barrio San Rafael Ave. Rep. de Chile,<br />

Tegucigalpa Honduras<br />

T: 504 2239 5635 F: 504 2231 0850<br />

Contacto: Ing. Luis Castillo<br />

lcastillo@eylcomercial.com<br />

México<br />

EEI Group, S. de R.L. de C.V.<br />

Av. Vicente Guerrero 2929-A.<br />

Col. Del, Monterrey NL 64500<br />

T: 52 81 8244 1001 F: 52 81 8244 1005<br />

Contacto: Flavio Aguilar<br />

flavio@eeigroup.com.mx<br />

Electrónica Profesional<br />

Industrial S. de R.L. de C.V.<br />

Av. Montes de Oca 650. Col. Pro Hogar,<br />

Mexicali Baja California 21240<br />

T: 52 68 6566 7001 F: 52 68 6566 1177<br />

Contacto: Ing. Juan Trejo<br />

juan.trejo@epimexico.com<br />

IDICSA S.A. de C.V.<br />

Ingeniería, Diseño y Control<br />

en Soluciones AG<br />

Av. Teotihuacán #274, Col. La Romana,<br />

Tlalnepantla Edo. De México 54030<br />

Contacto: Alejandro Butanda<br />

a.butanda@idicsa.com.mx<br />

Ink & Service<br />

Bahía de Concepción #974. Tlaquepaque,<br />

Guadalajara Jalisco 45235<br />

T: 52 33 3330 5930 F: 52 33 3694 1147<br />

Contacto: Fernando Reyna<br />

fernandoreyna@megared.net.mx


Loparex LLC<br />

1255 Crescent Green, Cary,<br />

NC 27518, EUA<br />

T: 1 919 678 7743 F: 1 919 678 7900<br />

Contacto: Melissa King<br />

melissa.king@loparex.com<br />

www.loparex.com<br />

Vea anuncio en Página 51<br />

M.L.C<br />

Rua Antonia Teresa de Paula Matias 161,<br />

São Paulo, SP 03728-010, Brasil<br />

T: 55 11 2623 1500 F: 55 11 2621 8453<br />

Contacto: Rodrigo Narvaez<br />

rodrigo@mlc.com.br<br />

www.mlc.com.br<br />

Vea anuncio en Página 34<br />

colombia<br />

Intectrade<br />

Carrera 96F nº22k-40 Torre 10 – 602,<br />

Bogotá<br />

T: 57 1 266 0809<br />

Contacto: Wilson Diaz<br />

intectrade@etb.net.co<br />

MacDermid Printing<br />

Solutions<br />

5210 Phillip Lee Drive SW, Atlanta,<br />

GA 330336, EUA<br />

T: 1 404 614 6196 F: 1 404 699 3354<br />

Contacto: Tom Caplinger<br />

tcaplinger@macdermid.com<br />

www.macdermid.com<br />

Vea anuncio en Página 19<br />

argentina y uruguay<br />

Quimica Anders<br />

Uruguay<br />

T: 549 11 5308 5179<br />

Contacto: Walter Ditsch<br />

walter@aghsa.com.ar<br />

www.qanders.com<br />

Bolivia<br />

Quimica Anders<br />

Santa Cruz<br />

T: 51 1 348 0463<br />

Contacto: Dunia Estremadoiro<br />

dunia.estremadoiro@qanders.com<br />

www.qanders.com<br />

Brasil<br />

MacDermid Printing<br />

Solutions<br />

Sao Paulo SP<br />

Contacto: Paulo Salles<br />

psalles@macdermid.com<br />

www.macdermid.com<br />

centroamérica<br />

Relaciones Industriales<br />

Ciudad de Guatemala, Guatemala<br />

Contacto: Erick Parra Jr. o Patty Veliz<br />

elpc@relinsa.com<br />

chile<br />

Davis Graphics S.A.<br />

Santiago<br />

T: 56 2 367 7500<br />

Contacto: Felipe Arias<br />

farias@davisgraphics.com<br />

www.davisgraphics.net<br />

colombia<br />

Novaflex Representaciones<br />

Ltda.<br />

Bogotá<br />

T: 57 1 549 0999<br />

Contacto: Jorge Lagos<br />

jlagos@novaflex.com.co<br />

ecuador<br />

Quimica Anders<br />

Quito<br />

T: 593 2 247 8485<br />

Contacto: Alexander Piedra<br />

alexander.piedra@qanders.com<br />

www.qanders.com<br />

el caribe<br />

Dovey Americas, Inc.<br />

Margate FL 33063 EUA<br />

T: 1 954 977 6998<br />

Contacto: Jack Sherlock<br />

dovamer@aol.com<br />

México<br />

Grupo TQ<br />

Monterrey<br />

T: 52 81 8125 5860<br />

Contacto: Jorge Canamar<br />

jcanamar@grupotq.com<br />

www.grupotq.com<br />

MacDermid Printing<br />

Solutions<br />

México D.F.<br />

Contacto: John Paul Briceno<br />

jbriceno@macdermid.com<br />

www.macdermid.com<br />

Perú<br />

Quimica Anders<br />

Lima<br />

T: 51 1 348 0463<br />

Contacto: Horst Eichhorn<br />

horst.eichhorn@qanders.com<br />

www.qanders.com<br />

Puerto Rico<br />

Garriga Paper<br />

Bayamon<br />

T: 787 785 5600<br />

Contacto: David Perez<br />

david.perez@garrigapaper.com<br />

www.garrigapaper.com<br />

República Dominicana<br />

Plaza Grafica<br />

Santo Domingo<br />

T: 809 221 4242<br />

Contacto: Willie Vasquez<br />

wvasquez@plazagraficadr.com<br />

www.plazagraficadr.com<br />

Trinidad & Tobago<br />

Agostini Limited<br />

Port of Spain<br />

T: 868 623 2236<br />

Contacto: Selene Moruf<br />

smoruf@agostini-mktg.com<br />

www.agostinilimited.com<br />

Venezuela<br />

Soluciones Del Futuro<br />

Caracas<br />

T: 58 212 243 2566 Ext. 111<br />

Contacto: Larry Conde<br />

larry@solucionesdelfuturo.com<br />

www.solucionesdelfuturo.com<br />

Mark Andy<br />

Mark Andy Inc. 18081 Chesterfield<br />

Airport Road, Chesterfield,<br />

MO 63005, EUA<br />

T: 1 636 532 4433 F: 1 636 532 1510<br />

Contacto: Mr. John Cavey<br />

jcavey@markandy.com<br />

www.markandy.com<br />

Vea anuncio en Página 21<br />

argentina, Paraguay y uruguay<br />

Automacion Grafica S.A.C.I.F.<br />

Wenceslao Villafañe 1236, Buenos Aires<br />

C1295AEB Argentina<br />

T: 54 11 4309 5490 F: 54 11 4309 5489<br />

Contacto: Mr. German Calvo<br />

gcalvo@boldt.com.ar<br />

Brasil<br />

PTC Graphics System<br />

Rua Emilio Mallet, 1154 - Tatuapé, São<br />

Paulo SP 03320-001<br />

T: 55 11 2097 7290 F: 55 11 3881 2770<br />

Contacto: Miguel Troccoli<br />

miguel@ptcgs.com.br<br />

www.ptcgs.com.br<br />

PROVEEDOR GLOBAL<br />

DE PELÍCULAS Y PAPELES<br />

PARA DESPRENDIMIENTO<br />

Con la evolución de las exigencias mundiales en el<br />

mercado de autoadhesivos, ¿no es tranquilizante saber<br />

que, sin importar el lugar del mundo en el que<br />

trabajemos, seleccionar un liner de liberación requiere<br />

tan solo de una llamada?<br />

Bien sea que usted se encuentre en Shanghai o Chicago,<br />

los expertos técnicos de Loparex se concentran en sus<br />

requerimientos específicos, y trabajan con usted paso a<br />

paso para determinar cuál es el liner apropiado para su<br />

producto. Podemos ayudarlo a elegir entre cientos de<br />

comprobados liners disponibles, o iniciar el desarrollo<br />

de un nuevo producto que se ajuste a sus necesidades<br />

específicas.<br />

Una vez que usted ha elegido su liner de liberación,<br />

nuestros calificados equipos de Ventas y Atención al<br />

Cliente se asegurarán de que usted reciba los recursos<br />

que necesita, al momento en que los necesite.<br />

Contacte al proveedor: Código 37<br />

chile<br />

Davis Graphics<br />

Av. Gladys Marín 6588. Estacion Central,<br />

Santiago 7251389<br />

T: 56 2 367 7500 F: 56 2 367 7575<br />

Contacto: Rodrigo Machado<br />

rmachado@davisgraphics.cl<br />

www.davisgraphics.cl<br />

colombia y ecuador<br />

Regrafco Ltda.<br />

Carrera 1 #68-27, Ofc. 201, Bogotá<br />

Colombia<br />

T: 57 1 549 7025 F: 57 1 347 9735<br />

Contacto: Herbert Bardenheuer<br />

regrafco@cable.net.co<br />

costa Rica, el Salvador, guatemala,<br />

Honduras y Panamá<br />

TRI, S.A.<br />

7a. Avenida 14-44, Zona 9. Edificio<br />

La Galeria, Oficina 401-B, Ciudad de<br />

Guatemala, Guatemala<br />

T: 502 2 231 5435 F: 502 2 334 4647<br />

Contacto: Francisco Aguirre<br />

faguirre@triguat.com<br />

www.triguat.com<br />

México<br />

Ferrostaal México, S.A. de C.V.<br />

Río Nilo No. 47, Col. Cuauhtemoc,<br />

México D.F. 06500<br />

T: 52 55 5242 3500 F: 52 55 5525 5369<br />

Contacto: Lic. Mariano Chiappe<br />

ventasmeg@ferrostaal.com<br />

www.ferrostaal.com.mx/es<br />

Línea completa de productos-<br />

Sustratos en papeles, películas y<br />

sustratos poli-recubiertos<br />

Películas extruidas<br />

Extensas capacidades de<br />

recubrimiento<br />

Fabricación y<br />

mantenimiento a nivel mundial<br />

Corte longitudinal y en hojas<br />

para impresión y banda angosta<br />

Personal experimentado en<br />

investigación y desarrollo<br />

Laboratorio para desarrollo<br />

rápido de prototipos<br />

Estados Unidos<br />

1255 Crescent Green Drive Ste 400<br />

Cary, NC 27518<br />

Phone: 919-678-7700<br />

Para otras regiones, por favor visite<br />

www.loparex.com<br />

ABRIL / mAYo 2012 www.conversion.com/contactealproveedor 51


Directorio De DistribuiDores<br />

Perú<br />

Ferrostaal Perú S.A.C.<br />

Av. Canaval y Moreyra 595, Lima 27<br />

T: 51 1 616 6000 F: 51 1 616 6005<br />

Contacto: Ricardo Farfán<br />

ricardo.farfan@ferrostaal.com<br />

www.ferrostaal.pe/es<br />

República Dominicana y Jamaica<br />

Distgraph<br />

1121 Crandon Blvd, Ste D-802,<br />

Miami FL 33149 EUA<br />

T: 1 305 361 9585 F: 1 305 361 5882<br />

Contacto: Herbert Bardenheuer<br />

distgraph_inc@yahoo.com<br />

Venezuela y Trinidad & Tobago<br />

Sumiflex<br />

Av. Michelena, Unicentro Industrial.<br />

Galpon 6, Zona Industrial Norte,<br />

Valencia Venezuela<br />

T: 58 241 832 2222 F: 58 241 832 0667<br />

Contacto: Gonzalo Galarraga<br />

gonzalo.galarraga@sumiflex.com<br />

Martin Automatic Inc.<br />

1661 Northrock Court, Rockford,<br />

IL 61103, EUA<br />

T: 1 815 654 4800 F: 1 815 654 4810<br />

Contacto: Mike Jelinsky<br />

mjelinsky@martinautomatic.com<br />

www.martinautomatic.com<br />

Vea anuncio en Página 2<br />

Max Daetwyler de<br />

México, S.A. de C.V.<br />

Lago Onega No. 160 Col. Modelo Pensil<br />

Deleg. Miguel Hidalgo, México, D.F.<br />

11450, México<br />

T: 52 55 5545 8856 F: 52 55 5545 5126<br />

Contacto: Hans Gerhard Solterbeck<br />

daetwyler@daetwyler.com.mx<br />

www.daetwyler.com<br />

Vea anuncio en Página 7<br />

clasificados<br />

52 www.conversion.com ABRIL / mAYo 2012<br />

Nordmeccanica LA S.A.<br />

Av Gaona 2612 1, Ramos Mejia, Provincia<br />

De Buenos Aires 1704, Argentina<br />

T: 54 11 4464 3039/5633<br />

F: 54 11 4464 5633<br />

Contacto: Alberto Enrique Rivero<br />

nordmeccanica@nordmeccanica-la.com.ar<br />

www.nordmeccanica.com<br />

Vea anuncio en Página 11<br />

RotoMetrics<br />

800 Howerton Lane, Eureka,<br />

MO 63025, EUA<br />

T: 1 636 587 3600 F: 1 636 587 3701<br />

Contacto: Brent Fischmann<br />

sales@rotometrics.com<br />

www.rotometrics.com<br />

Vea anuncio en Página 25<br />

Schobertechnologies<br />

GmbH<br />

Industriestr. 2, Eberdingen, 71735,<br />

Alemania<br />

T: 49 7042 7900 F: 49 7042 7007<br />

Contacto: Denis Stephan<br />

info@schobertechnologies.de<br />

www.schobertechnologies.de<br />

Vea anuncio en Página 43<br />

argentina<br />

Bfa S.A.<br />

J. Salquero 2664 1, Buenos Aires 1425<br />

T: 54 11 4803 3665<br />

Contacto: Ricardo Valdez<br />

rvaldez@bfa-sa.com.ar<br />

Brasil<br />

Convertec do Brasil Ltd.<br />

Rua Miquel Magalhaes 82, São Paulo SP<br />

02710-090<br />

T: 55 11 3959 0990<br />

claudiobock@uol.com.br<br />

www.tidland.com.br<br />

Sonic Solutions, LLC<br />

9850 West 190th Street Unit L, Mokena,<br />

IL 60448, EUA<br />

T: 1 877 654 7800 F: 1 877 654 7801<br />

Contacto: Joe Walczak<br />

joe_walczak@sonicsolutionsusa.com<br />

www.sonicsolutionsusa.com<br />

Vea anuncio en Página 47<br />

Uteco Converting S.p.A.<br />

Viale del Lavoro 25 Z.I. Colognola ai Colli,<br />

Verona, 37030, Italia<br />

T: 39 045 617 4555 F: 39 045 615 0855<br />

Contacto: Giorgia Boschetti<br />

giorgia_boschetti@uteco.com<br />

www.uteco.com<br />

Vea anuncio en Página 33<br />

Windmöller & Hölscher<br />

KG<br />

Münsterstr. 50, Lengerich, 49525,<br />

Alemania<br />

T: 49 5481 14 0 F: 49 5481 14 2649<br />

Contacto: Elisabeth Braumann<br />

elisabeth.braumann@wuh-group.com<br />

www.wuh-group.com<br />

Vea anuncio en Página 5<br />

argentina<br />

Vogel & Co -<br />

Representaciones<br />

Miñones 2332, Buenos Aires C1428ATL<br />

T: 54 11 4784 5858 F: 54 11 4786 3551<br />

Contacto: Miguel Vogel<br />

vogel@vogelco.com.ar<br />

Bolivia, chile, Paraguay,<br />

Perú y uruguay<br />

Windmöller & Hölscher<br />

América Latina<br />

Marchant Pereira 221 Of. 32, Santiago<br />

Providencia Chile<br />

T: 56 2 754 7773 F: 56 2 754 7750<br />

Contacto: Hugo Morales<br />

Hugo_Morales@wuh-group.com<br />

Brasil<br />

Windmöller & Hölscher do<br />

Brasil Ltda.<br />

Av. Ibirapuera, 2033. 13°. Andar-conj.<br />

134, São Paulo SP 04029-110<br />

T: 55 11 2768 6339 F: 55 11 2768 6343<br />

Contacto: Willi Müller<br />

willi_mueller@wuh-group.com<br />

colombia y ecuador<br />

Sperling S.A.<br />

Calle 17 No. 68 - 97, Bogotá Colombia<br />

T: 57 1 417 3600 F: 57 1 417 3629<br />

Contacto: Diego Amaya<br />

damaya@sperling.com.co<br />

costa Rica, el Salvador, guatemala,<br />

Honduras, nicaragua y Panamá<br />

Elmac S.A.<br />

12 Calle 1-25 Zona 10 Geminis. 10, Torre<br />

Norte If. 1404, Ciudad de Guatemala<br />

1010 Guatemala<br />

T: 502 2 335 3213 F: 502 2 335 3590<br />

Contacto: Sergio Gonzalez<br />

sergio.gonzalez@elmacsa.com<br />

México<br />

Incotecnica S.A. de C.V.<br />

Apartado 12-840, México D.F. 3001<br />

T: 52 55 5687 1966 F: 52 55 5543 9875<br />

incotecnica@aol.com<br />

Venezuela<br />

Roberto Delfino & Co.<br />

Apartado 1351, Caracas 1010 A<br />

T: 58 212 235 1073 / 235 2376<br />

F: 58 212 234 4644<br />

guidelf@cantv.net<br />

PRODUCTS, INC.<br />

NUEVO PAPEL SINTETICO<br />

DURA-PAP®<br />

DURA-PAP®<br />

100% IMPERMEABLE - 100% RECICLABLE<br />

FACIL DE IMPRIMIR<br />

OFFSET-FLEXO-ROTOGRABADO<br />

THERMO TRANSFERIBLE<br />

APLICACIONES:<br />

ETIQUETAS INMOLD<br />

ETIQUETAS AUTOADHESIVAS<br />

MAPAS Y OTROS.<br />

NECESITA UN PAPEL RESISTENTE<br />

USE DURA-PAP®<br />

TAMERICA PRODUCTS,INC.<br />

9070 BRIDGEPORT PLACE<br />

RANCHO CUCAMONGA, CA 91730<br />

TEL: (909) 476-6033 FAX: (909) 484-5260<br />

E-MAIL:sales@tamericaproducts.com<br />

Contacte al proveedor: Código 601 Contacte al proveedor: Código 600


Índice Índice de de anunciantes<br />

anunciantes<br />

Además de sus productos pu-<br />

Además blicitarios de sus impresos, productos Conver-<br />

publicitarios sión ofrece impresos, en internet infor-<br />

<strong>Conversión</strong> mación de ofrece compañías en Internet provee-<br />

información doras de la de industria, compañías en forma<br />

de minisitios integrados, deno-<br />

proveedoreas de la industria, en<br />

minados “showrooms”.<br />

forma de minisitios integrados,<br />

denominados "showrooms"<br />

Encuentre en los showrooms de<br />

Encuentre las empresas en los anunciantes showrooms de<br />

de www.conversion.com las empresas a nunciantes información<br />

general de las compañias,<br />

de www.conversion.com<br />

catálogos de productos, listados<br />

información de contactos general y literatura de las técni-<br />

compañías, ca, entre otros catálogos datos de<br />

interés.<br />

productos, listados de contactos<br />

y literatura técnica, entre otros<br />

datos d interés.<br />

SHOWROOMS<br />

Y PRODUCTOS<br />

Visite en<br />

www.conversion.com Visite en www.conversion.com los<br />

minisitios los minisitios informativos de de las<br />

las siguientes siguientes compañías companías proveedo-<br />

proveedoras ras de la industria: de la industria<br />

Bunting Magnetics Co.<br />

Eastman Bunting Magnetics Kodak Co.<br />

Erhardt + Leimer S. de R.L. de C.V.<br />

Pantron MLC Facas Automation de Precisao Inc.<br />

Zhejiang Bori Industrial Co.,Ltd. Co.,Ltd.<br />

RTP<br />

B2Bportales, Inc.<br />

6505 Blue Lagoon Drive, Suite 430<br />

HEADQUARTERS<br />

Miami, Florida 33126<br />

HEADQUARTERS<br />

Tel.: B2Bportales<br />

+1 (305) 448 – 6875<br />

Toll Free: B2Bportales<br />

6505 +1 Blue (800) Lagoon 622 – 6657<br />

Fax: 6505 +1 (305) Blue Lagoon 448 – 9942<br />

Drive, Ste. 430<br />

Miami, Drive, FL Ste. 33126, 430USA<br />

Tel: Miami, GERENTE +1 (305) FL 33126, DIVISIÓN 448-6875 USA<br />

COMERCIAL<br />

Tel: +1 Toll (305) Free: 448-6875<br />

Terry Beirne<br />

tbeirne@b2bportales.com<br />

+1 (800) Toll Free: 622-6657<br />

Fax: +1 +1 (800) (305) 622-6657 448-9942<br />

PUBLISHER ASOCIADO<br />

Fax: +1 (305) 448-9942<br />

Terry Ken Jenkins Beirne<br />

1(786) 220 7415<br />

VP-Group Publisher<br />

Terry Toll Beirne Free:<br />

Tel:<br />

+1(800)<br />

+1 (305)<br />

VP-Group 622-6657<br />

448-6875<br />

Publisher Ext<br />

X<br />

47319<br />

47311<br />

kjenkins@conversion.com<br />

Toll Free:<br />

Tel: +1 (305) 448-6875 X 47311<br />

+1 (800) 622-6657 X 47311<br />

tbeirne@b2bportales.com<br />

COORDINADOR Toll Free: DE VENTAS<br />

+1 (800) INTERNACIONALES<br />

622-6657 X 47311<br />

Guillermo Fernandez<br />

tbeirne@b2bportales.com<br />

1(305)448 Alfredo 6875 Domador Ext 47307<br />

VP-Marketing Toll Free: and<br />

+1(800) Alfredo Operations<br />

622-6657 Domador Ext 47307<br />

Tel: +1 VP-Marketing (305) 448-6875 and X 47302<br />

Operations Toll Free:<br />

Tel: +1 +1 (800) Patricia (305) 622-6657 448-6875 Belledonne X 47302 X 47302<br />

adomador@b2bportales.com<br />

1(305)448 Toll 6875 Free: Ext 47310<br />

Toll Free:<br />

+1 +1(800) (800) 622-6657 622-6657 Ext X 47302 47310<br />

adomador@b2bportales.com<br />

gfernandez@b2bportales.com<br />

COORDINADORA DE MERCADEO<br />

pbelledonne@b2bportales.com<br />

REPRESENTANTES DE<br />

Índice de Anunciantes<br />

VENTAS REPRESENTANTES<br />

DE PUBLICIDAD<br />

Anunciante Código Página SALES<br />

Compañía Servicio al Lector Página<br />

DE VENTAS<br />

REPRESENTATIVES<br />

DE PUBLICIDAD<br />

AMÉRICA<br />

ACPO/ADHESIVE COATED PRODUCTS 25 38<br />

SALES LATINA REPRESENTATIVES<br />

(Excepto México y Brasil)<br />

UNITED PUBLICAR S.A. STATES & CANADA<br />

Alpha-Cure Advanced Vision Limited Technology, Inc. (AVT) 25 12 3020<br />

Ken Sandra Jenkins Lombana UNITED STATES & CANADA<br />

Altec Apex Ind Group E Com of De Companies Instrumentos Ltd<br />

11 5 16 Associate Avenida Eldorado Publisher No. 90-10<br />

9 Tel: Bogotá, +1 (786) Colombia 220-7415<br />

Ken Jenkins<br />

AMEE-Asoc. Mexicana de Envase y Embalaje<br />

15<br />

21<br />

Atlas Converting Equipment Ltd. 7 13 Toll Tel. +57(1)410-6355<br />

Free: +1 (800) Associate 622-6657 Publisher X<br />

Fax: +57(1)294-0834<br />

Bunting Magnetics Co.<br />

36<br />

44<br />

47319 Tel: +1 (786) 220-7415<br />

E-mail: slombana@b2bportales.com<br />

B2Bportales, Inc 35 49 kjenkins@b2bportales.com<br />

Toll Free: +1 (800) 622-6657 X<br />

Davis-Standard, LLC Converting Systems<br />

29<br />

34<br />

BRASIL<br />

47319<br />

Distribuidora Bachofen + Meier Grafica AG Novaro<br />

20 8 2615<br />

ORIGINAL BRASIL ken.jenkins@carvajal.com<br />

Carolina Ronilton Camara Sanchez-Shay<br />

Dupont Bunting de Magnetics Colombia Co. 19 39 2556<br />

Account Av. Luis Dumont Manager Villares, 1058-CJ 1B<br />

Tel: Carolina Sanchez-Shay<br />

São Paulo,-SP- +1 (772) 225-3981<br />

Eastman Kodak<br />

1<br />

2<br />

Brasil. CEP 02085-100<br />

Davis-Standard, LLC Converting Systems 17 27 Toll Tel: +55(11) Free: +1 2283-2445 Account (800) 622-6657 Manager X<br />

Epson<br />

17<br />

23<br />

47315 Fax: +55(11) 2283-2365 Tel: +1 (772) 225-3981<br />

Distribuidora Grafica Novaro 34 48 csanchez@b2bportales.com<br />

Celular: +55(11) Toll Free: 7642 +1 5271<br />

Esko Artwork<br />

4<br />

8<br />

(800) 622-6657 X<br />

E-mail: rcamara@originaldobrasil.com.br<br />

DuPont do Brasil S/A 18 28 - 29<br />

47315<br />

Ferrarini & Benelli<br />

16<br />

22<br />

carolina.sanchez@carvajal.com<br />

Enercon Industries Corporation 29 41<br />

Guillermo CHINA Fernandez<br />

FTA-Flexographic Technical Association<br />

32<br />

37<br />

Sales RINGIER Coordinator<br />

TRADE PUBLISHING LTD.<br />

Bruno Wase Bailey Patty Belledonne<br />

Gallus, Esko Inc.<br />

12 4 16 8 Tel: +1 (305) 448-6875 X 47307<br />

1001 Tower 3, Donghai Plaza, 1486<br />

Toll Sales Coordinator<br />

Nanjing<br />

Free:<br />

Road<br />

+1 (800)<br />

West, Shanghai<br />

622-6657<br />

200040,<br />

X<br />

GEW (EC) Ltd.<br />

23<br />

28<br />

Expert srl 38 55 47307 China Tel: +1 (305) 448-6875 X 47310<br />

Harper Corporation of America<br />

34<br />

39<br />

gfernandez@b2bportales.com<br />

Tel: +86-21 Toll 6289-5533 Free: +1 (800) 622-6657 X<br />

Ferrarini & Benelli 31 45 Fax:+86-21 6247-485547310<br />

Harris<br />

14<br />

18<br />

E-mail: bruno@ringiertrade.com<br />

patricia.belledonne@carvajal.com<br />

IMASS, FTA-Flexographic Inc. Technical Association 31 26 3639<br />

LATIN AMERICA<br />

BRAZIL EUROPA (Excepto Italia y España)<br />

Kocher+Beck<br />

Gallus, Inc. 22 10 2818<br />

World GAUF + GAUF Media International LATIN Marketing AMERICA Media<br />

International Elmar Gauf Ltda. BRAZIL<br />

Loparex GEW (EC) Inc. Ltd. 6 16 1027<br />

Christian Kurmainzerstrase. World Banas 46 Media Marketing<br />

61440 Oberursel, Alemania<br />

Mack Brooks Exhibitions - ICE Europe<br />

8<br />

13<br />

Tel: +55 (11)<br />

Harper Corporation of America 20 32<br />

International 2609-4053<br />

Tel. +49(6)171-981661 Ltda.<br />

cmbanas@wmmi.com.br<br />

Mark Andy Incorporated<br />

27<br />

33<br />

Fax: +49(6)171-981662 Christian Banas<br />

HolwegWeber 19 31 E-mail: gaufundgauf@t-online.de<br />

Tel: +55 (11) 2609-4053<br />

Martin Automatic, Inc.<br />

7<br />

11<br />

CENTRAL cmbanas@wmmi.com.br<br />

IBF Industria Brasileira de Filmes Ltd. 32 46 ESPAÑA AND SOUTH<br />

Max Daetwyler de Mexico S.A. de C.V.<br />

3<br />

7<br />

AMERICA<br />

ERIC JUND<br />

Pafyc IMASS, Ltda./Andinapack<br />

Inc. 24 27 2940<br />

(Except CENTRAL Mexico and AND Brazil)<br />

2264 Chemin Sainte Colombe SOUTH<br />

Publicar S.A.<br />

Vence, 06140, France AMERICA<br />

Pantron Kocher+Beck Automation Inc.<br />

603<br />

40<br />

28 40 Alejandro Pinto<br />

Tel: +33 (Except (4) 93-587743 Mexico and Brazil)<br />

Tel: Fax: +57 +33 (1) (4) 646-5555 93-240072 X 16840<br />

Pillar Technologies<br />

28<br />

34<br />

Publicar S.A.<br />

Kodak de Mexico S.A. de C.V. 9 17 a-pinto@publicar.com<br />

Email: ejund@b2bportales.com<br />

Rogers Corporation<br />

13<br />

17<br />

Alejandro Pinto<br />

Loparex Inc. 37 51 HONG KONG Tel: +57 (1) 646-5555 X 16840<br />

Rotometrics<br />

35<br />

43<br />

MEXICO<br />

RINGIER TRADE PUBLISHING LTD.<br />

alejandro.pinto@carvajal.com<br />

MacDermid Printing Solutions 11 19 Michael Hay<br />

Schobertechnologies GmbH<br />

21<br />

27<br />

Stella Rodríguez<br />

Tel:<br />

401-405,<br />

+52<br />

4/F<br />

(55)<br />

New<br />

5393-2028<br />

Victory House, 93-103<br />

Screen Wing Lok Street, Sheung Mark Andy USA Incorporated 5 13 9 21<br />

MEXICO Wan, Hong Kong<br />

srodriguez@b2bportales.com<br />

Tel: +852 2369-8788 Stella Rodríguez<br />

Sonic Solutions, Inc.<br />

18<br />

24<br />

Fax:+852 2369-5919<br />

Martin Automatic, Inc. 1 2<br />

Tel: +52 (55) 5393-2028<br />

E-mail: mchhay@ringier.com.hk<br />

Tailored Solutions, Inc.<br />

26<br />

31<br />

EUROPEstella.rodriguez@carvajal.com<br />

Max Daetwyler de Mexico S.A. de C.V. 3 7 EUROPE ITALIA (Except Italy)<br />

Tamerica Products, Inc.<br />

602<br />

40<br />

Eric Jund<br />

MLC Facas de Precisao 22 34 COM 3 ORLANDO EUROPE<br />

Teco Manufacturing Company<br />

33<br />

38<br />

Tel:<br />

Nicola<br />

+33<br />

Orlando<br />

(0) 493-58-7743<br />

EUROPE (Except Italy)<br />

Fax:<br />

Nordmeccanica Group Spa 6 11 VIA DEI +33 BENEDITTINI, (0) 493-24-0072<br />

Tools and Production, Inc.<br />

601<br />

40<br />

12<br />

ejund@b2bportales.com Eric Jund<br />

20146 Milán, Italia<br />

UTECO Tel: +33 (0) 493-58-7743<br />

Paul Leibinger CONVERTING Machine S.P.A. L.P. 10 14 1523<br />

Tel: +39 (02) 415 8056<br />

Fax: +39 (02) Fax: 4830 +33 1981 (0) 493-24-0072<br />

Windmoller & Holscher<br />

2<br />

5<br />

Rogers Corporation 52 601 ITALY E-mail: orlando@com3orlando.it<br />

eric.jund@carvajal.com<br />

Zenith Cutter Company<br />

9<br />

14<br />

COM 3 ORLANDO<br />

JAPÓN<br />

Rotometrics 15 25 Nicola Orlando<br />

Zhejiang Bori Industrial Co.,Ltd.<br />

30<br />

35<br />

ECHO JAPAN CORPORATION ITALY<br />

Tel: + 39 (02) 415-8056<br />

Ted Asoshina<br />

Schobertechnologies GmbH 30 43 orlando@com3orlando.it COM 3 ORLANDO<br />

Grande Maison Room 303, Nicola Orlando<br />

2-2 Kudan-Kita 1-chome,<br />

Seminario Envase Sostenible 2012 CO 23 35 Chiyoda-ku, Tokio Tel: + 102-0073, 39 (02) 415-8056 Japón<br />

ASIA Tel: +81-3-3263-5065 orlando@com3orlando.it<br />

Contacte<br />

Seminario<br />

gratuitamente<br />

NPE 2012<br />

por teléfono a los proveedores<br />

24 37 TAIWAN<br />

Fax: +81-3-3234-2064<br />

Ringier E-mail: aso@echo-japan.co.jp<br />

Trade Media<br />

identificados Sonic Solutions, con Inc. este símbolo. Vaya a www.conversion.com/<br />

33 47<br />

ASIA<br />

Ltd.<br />

Sydney Lai<br />

contactealproveedor y haga clic en el ícono del teléfono para<br />

Tel: MÉXICO +886 (4) 2329-7318 TAIWAN x 16<br />

iniciar Tamerica el proceso. Products, El Inc. anunciante seleccionado lo llamará 52 en español 600 sydneylai@ringiertrade.com<br />

Stella Rodríguez Ringier Trade Media Ltd.<br />

al Calle Cruz del Cristo Kelly No. 10 Wong Manzana<br />

Teco<br />

número<br />

Manufacturing<br />

telefónico<br />

Company<br />

que Ud. indique.<br />

36 50 24 Casa 14, Col. Santa Cruz del<br />

Tel: +886 (4) 2329-7318 x 16<br />

Monte C.P. 53110<br />

Visite UTECO en CONVERTING www.conversion.com S.P.A. el showroom de las 21 empresas 33<br />

CHINA - SHANGHAI<br />

Naucalpan Edo. kwong@ringiertrade.com<br />

Ringier Trade de México Media Ltd.<br />

anunciantes identificadas con este símbolo.<br />

Tel. y Fax: 52 55 53932028.<br />

Windmoller & Holscher 2 5 Howard Lu<br />

E-mail: srodriguez@b2bportales.com<br />

Tel: +86 (21) CHINA 6289-5533 - SHANGHAI x 154<br />

howardlu@ringiertrade.com<br />

Ringier Trade Media Ltd.<br />

TAIWAN<br />

RINGIER TRADE PUBLISHING Marco LTD. Chang<br />

Contacte gratuitamente por teléfono a los proveedores identificados con este símbolo. Vaya a www. Kelly WongTel:<br />

+86 (21) 6289-5533 x 154<br />

HONG 9F-2, No. KONG 200,<br />

conversion.com/contactealproveedor y haga clic en el ícono del teléfono para iniciar el proceso. El<br />

marco@ringiertrade.com<br />

Zhongming Rd., North<br />

Ringier District , Taichung Trade City Media 404, Taiwan Ltd.<br />

anunciante seleccionado lo llamará en español al número telefónico que Ud. indique.<br />

Jones Tel: +886-4 Liu2329-7318<br />

Fax:+886-4 2310-7167 HONG KONG<br />

Para pedir mayor información a los anunciantes, vaya a<br />

Tel: +85 (2) 2369-8788 X 22<br />

E-mail: kwong@ringier.com.hk<br />

www.conversion.com/contactealproveedor Ringier Trade Media Ltd.<br />

Visite en www.conversion.com el showroom de las empresas e ingrese anunciantes el código identificadas asignado con este símbolo. jones@ringier.com.hk<br />

a los avisos de su interés.<br />

Machael Hay<br />

Tel: +85 (2) 2369-8788 X 22<br />

Para pedir mayor información a los anunciantes, vaya a<br />

mchhay@ringier.com.hk<br />

www.conversion.com/contactealproveedor AGOSTO e ingrese / SEPTIEMBRE el código 2011 asignado www.conversion.com/contactealproveedor a los<br />

41<br />

avisos de su interés.<br />

ABRIL / mAYo 2012 www.conversion.com/contactealproveedor 53


Tendencias<br />

54 www.conversion.com ABRIL / mAYo 2012<br />

Por Frank Romano<br />

Predicciones audaces<br />

sobre la impresión<br />

empaques<br />

La megaferia drupa se nos vino encima y es un buen momento para hacer<br />

algunas predicciones audaces sobre las nuevas tecnologías para la<br />

impresión de empaques que podrían verse allí.<br />

Offset<br />

Los fabricantes de prensas offset tienen equipos que pueden ajustarse para sustratos ligeros<br />

y pesados, lo cual ha permitido a los impresores comerciales competir en el mercado<br />

de cajas plegadizas (y a los impresores de empaques incursionar en la impresión comercial).<br />

Estos sistemas contarán con mayores niveles de automatización y control de color.<br />

Impresión digital en hojas<br />

Las prensas digitales que trabajan con tóner manejarán sustratos de mayor espesor y permitirán<br />

la entrada de algunos impresores en determinados mercados de cajas plegadizas.<br />

Veremos prensas de hojas con tecnología inkjet que también imprimen sobre cartón plegadizo,<br />

así como en cartón corrugado. Unas cuantas se han mostrado en los últimos años<br />

y algunas se encuentran en uso. Veremos más actividad en esta área.<br />

Impresión híbrida<br />

Las líneas de impresión flexográfica tendrán módulos de impresión digital para aplicaciones<br />

de versionamiento y personalización. Tanto EFI como Agfa Dotrix han mostrado<br />

una dinámica actividad en esta área, pero habrá otros participantes. Esperamos por lo<br />

menos dos proveedores de prensas offset que muestren soluciones equipadas con cabezales<br />

de inyección de tinta para la impresión de colores especiales. KBA y RR Donnelley<br />

se han asociado a fin de producir una prensa litográfica con un cabezal de inyección de<br />

tinta. RRD había construido una serie de sus propios sistemas de inyección de tinta.<br />

Impresión de etiquetas<br />

HP Indigo ha instalado más de mil sistemas de impresión de etiquetas con tóner líquido.<br />

Esperamos que lleve su tecnología a un nivel más alto, probablemente, en cuanto formato.<br />

Sin embargo, habrá al menos veinte competidores con sistemas de impresión digital<br />

para etiquetas, sobre todo, mediante inyección de tinta. Hasta ahora, solo Indigo había<br />

abordado la impresión de colores sólidos Pantone gracias a su capacidad de imprimir con<br />

siete tintas. Esperamos que al menos una empresa desafíe esta hegemonía.<br />

Impresión con alimentación por rollo<br />

Veremos prensas de alimentación continua con inyección de tinta para impresión de<br />

etiquetas con alta calidad. Estas prensas encontrarán aplicaciones en el mercado de<br />

empaques.<br />

Prensas de gran formato<br />

Screen y FujiFilm tienen prensas de inyección de tinta de gran formato que acaban de ingresar<br />

al mercado y podrían mostrar su capacidad de manejar materiales de cartón plegadizo.<br />

Komori ha hablado de una prensa de gran formato que utiliza cabezales de inyección<br />

de tinta de Konica. Los cabezales de inyección de tinta se integrarán a cada tipo de<br />

dispositivo para poder imprimir en hojas grandes parcial o totalmente.<br />

Impresión de empaques flexibles<br />

La impresión inkjet ha sustituido a la serigrafía en muchos mercados. Con el tiempo,<br />

esperamos que la impresión flexográfica enfrente tecnologías de impresión competi-<br />

tivas. La inyección de tinta se puede utilizar<br />

para la impresión sobre películas de<br />

empaques flexibles, pero no resulta económica<br />

para los tirajes muy largos, típicos de<br />

la flexografía. En drupa esperamos ver las<br />

primeras prensas digitales dedicadas a la<br />

impresión sobre películas. Esto permitirá la<br />

reproducción de semitonos con calidad fotográfica,<br />

en lugar de utilizar entre ocho y<br />

12 colores especiales para simular un realismo<br />

fotográfico.<br />

La tinta secreta de Landa<br />

Algunos informes de la prensa especializada<br />

indican que drupa será el escenario para<br />

ver por primera vez la denominada “tinta<br />

secreta de Benny Landa”. Con más de setecientas<br />

patentes, el israelí Landa (inventor<br />

de la prensa Indigo) es uno de los personajes<br />

más admirados en el mundo de la tecnología<br />

de impresión. Los informes señalan<br />

que el empresario de alta tecnología trabaja<br />

en un desarrollo que va a cambiar el mundo<br />

de la impresión.<br />

Mientras que otras compañías han desarrollado<br />

pigmentos de tinta con tamaños<br />

de entre doscientos y trescientos nanómetros,<br />

los laboratorios de Landa se esfuerzan<br />

por alcanzar un número de nanómetros<br />

comprendido en un solo dígito o a lo sumo<br />

en unas cuantas docenas. Landa trabaja en<br />

este proyecto desde hace nueve años y ha<br />

invertido cerca de cuarenta millones de dólares<br />

por año (financiado exclusivamente<br />

por su compañía). En el sitio web de Landa<br />

Labs se informa que “dirigida a los mercados<br />

principales de impresión comercial, de<br />

empaques y de productos editoriales, la línea<br />

de prensas digitales para impresión nanográfica<br />

de Landa se presentará en drupa<br />

2012”.<br />

No hay duda de que la tecnología de inyección<br />

de tinta dominará en drupa. Su uso<br />

se extiende todos los segmentos del mercado,<br />

especialmente al de empaques..<br />

Acerca del autor: Frank Romano. Profesor<br />

emérito, School of Print Media. Rochester Institute<br />

of Technology, RIT.


������ ����<br />

��������� �<br />

������ ���<br />

������������<br />

�������<br />

�������������<br />

�������������<br />

��������������������������<br />

����������<br />

�����������������������<br />

����������������������������<br />

�����<br />

�������������������<br />

�������������������<br />

������������������<br />

���������������������������������<br />

Para vuestras<br />

necesidades....<br />

.... Nuestra<br />

solución FLEXO!<br />

�����������������<br />

������������<br />

��������������������<br />

����������<br />

�������������������<br />

!<br />

Contacte al proveedor: Código 38


La próxima evolución<br />

ha llegado<br />

¡Nuestros revolucionarios cilindros en espiral<br />

y troqueles flexibles… los mejores de la<br />

industria!<br />

Cilindro Magnético en Espiral<br />

• La disposición en espiral ase<br />

gura que la plancha caiga siem<br />

pre sobre un campo magnético,<br />

incluso con troqueles cortos que<br />

no alcanzan la circunferencia<br />

completa.<br />

• Libera la plancha con suavidad y<br />

evita costosas deformaciones de<br />

los troqueles.<br />

• Tolerancia del cilindro: ±1<br />

micrón TIR.<br />

• Construido con las mismas<br />

tolerancias de nuestros cilindros<br />

• Afilados CNC 100%.<br />

• Endurecidos químicamente.<br />

• Entrega rápida y confiable.<br />

4 Revestimientos para los Troqueles Flexibles<br />

1) Bunting© Nickel Plating para traba<br />

jos cortos por una sola vez.<br />

2) Revestimiento Bunting© Repel<br />

resistente a la acumulación de<br />

adhesivo en trabajos largos.<br />

®<br />

Troqueles Flexibles<br />

3) Revestimiento Bunting© Diamond<br />

para trabajos largos de repetición.<br />

4) Revestimiento Bunting© Black<br />

Diamond resistente a la acumu<br />

lación de adhesivo.<br />

Contacte al proveedor: Código 39<br />

Visit Our Booth in Hall 03 / A38<br />

316-284-2020<br />

buntingmagnetics.com<br />

©2012 Bunting® Magnetics Co. BUNT-030912-4

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!