Baixar aquí o pdf - Consello da Cultura Galega
Baixar aquí o pdf - Consello da Cultura Galega Baixar aquí o pdf - Consello da Cultura Galega
Manuel Curros Enríquez en Rusia... 327 O traductor ruso Leonid Tsivián é un profesional da traducción poética (polaco, francés, castelán, portugués, galego) cunha experiencia longa e moi meritoria. Participou en varios tomos da Antoloxía da literatura galega (Rosalía de Castro, Luís Pimentel, Manuel Antonio, Celso Emilio Ferreiro…). Na súa versión rusa do pequeno poema de Curros procurou recrea-las súas características expresivas e o patetismo austero da súa mensaxe. Son sonoras as súas rimas; optou por substituí-lo metro de Curros por outro, un pouco menos ríxido (posiblemente, porque o anfíbraco orixinal é, exactamente, o dun poema xuvenil de Puxkin, moi antolóxico en Rusia, de tema e connotacións totalmente distintos dos do poema galego). A única perda grave da súa versión é a desaparición da presencia do poeta: os versos “mireina pasar”, “que vin pasar eu” quedaron omitidos nesta versión, o que, posiblemente, provocou a reformulación da acusación que o poeta dirixe ós “lobos”. Na versión de Tzivián está reformulada con sentido algo distinto: “Non chegaredes a ocultar, deshonradamente, os seus ósos na terra”. O adverbio, da propia colleita do traductor, é unha concesión ás necesidades da rima; mais dálle, ó enunciado, un sentido obviamente distinto do orixinal. Así e todo, é unha traducción poeticamente válida; ademais, como ben se sabe, unha vantaxe que presenta a versión versus o texto orixinal é que é mellorable e case nunca queda única. A teoría da pluralidade de versións interpreta esta característica como un criterio da vitalidade da obra traducida tanto na lingua de chegada (“nosa”) coma na da partida (“allea”). Son xa moitas as poesías galegas de dúas ou máis versións rusas (tratándose, especialmente, das de trobadores e da de Rosalía). É de esperar que, tarde ou cedo, a poesía de Curros entre no eido da poesía traducida ó ruso máis extensa –e polifonicamente–. Resumindo o periplo de Manuel Curros Enríquez en Rusia e en ruso poderíase dicir que houbo na súa historia un período escuro, coincidindo, precisamente, co seu tempo e que durou ata a data da primeira aparición do seu nome en cirílico (que pode ser anterior á que figura neste escrito); que vén despois o período da
328 Alexandra Koss “invernación honorífica” nas enciclopedias e nos escritos de estudiosos que durou ata o ano 1996, o da publicación de seis poemas seus; esperemos que esta última data inaugure, para o vate celanovés, o período dunha vida activa en Rusia e en ruso, cobrando toda a forza e a intensidade que merece.
- Page 276 and 277: Carvalho Calero e O Divino Sainete
- Page 278 and 279: Carvalho Calero e O Divino Sainete
- Page 280 and 281: Carvalho Calero e O Divino Sainete
- Page 282 and 283: Carvalho Calero e O Divino Sainete
- Page 284 and 285: Carvalho Calero e O Divino Sainete
- Page 286 and 287: Carvalho Calero e O Divino Sainete
- Page 288: Carvalho Calero e O Divino Sainete
- Page 291 and 292: 292 María Baliñas den a esta mult
- Page 293 and 294: 294 María Baliñas Galicia. Pero g
- Page 295 and 296: 296 María Baliñas Galicia é moit
- Page 297 and 298: 298 María Baliñas Musicalmente Ch
- Page 299 and 300: 300 María Baliñas 1927, no que fo
- Page 301 and 302: 302 María Baliñas Sanvitale, Fran
- Page 303 and 304: 304 José Ignacio Cabano Vázquez,
- Page 305 and 306: 306 José Ignacio Cabano Vázquez,
- Page 307 and 308: 308 José Ignacio Cabano Vázquez,
- Page 309 and 310: 310 José Ignacio Cabano Vázquez,
- Page 311 and 312: 312 José Ignacio Cabano Vázquez,
- Page 314 and 315: MANUEL CURROS ENRÍQUEZ EN RUSIA E
- Page 316 and 317: Manuel Curros Enríquez en Rusia...
- Page 318 and 319: Manuel Curros Enríquez en Rusia...
- Page 320 and 321: Manuel Curros Enríquez en Rusia...
- Page 322 and 323: Manuel Curros Enríquez en Rusia...
- Page 324 and 325: Manuel Curros Enríquez en Rusia...
- Page 328 and 329: UN FILLO BASTARDO DE O DIVINO SAINE
- Page 330 and 331: Un fillo bastardo de O Divino Saine
- Page 332 and 333: Un fillo bastardo de O Divino Saine
- Page 334 and 335: Un fillo bastardo de O Divino Saine
- Page 336 and 337: Un fillo bastardo de O Divino Saine
- Page 338 and 339: Un fillo bastardo de O Divino Saine
- Page 340 and 341: Un fillo bastardo de O Divino Saine
- Page 342 and 343: Un fillo bastardo de O Divino Saine
- Page 344 and 345: Un fillo bastardo de O Divino Saine
- Page 346 and 347: Un fillo bastardo de O Divino Saine
- Page 348 and 349: Un fillo bastardo de O Divino Saine
- Page 350 and 351: Un fillo bastardo de O Divino Saine
- Page 352 and 353: Un fillo bastardo de O Divino Saine
- Page 354 and 355: Un fillo bastardo de O Divino Saine
- Page 356 and 357: Un fillo bastardo de O Divino Saine
- Page 358 and 359: Un fillo bastardo de O Divino Saine
- Page 360 and 361: CURROS ENRÍQUEZ E O SEU CABODANO N
- Page 362 and 363: Curros Enríquez e o seu cabodano..
- Page 364 and 365: Curros Enríquez e o seu cabodano..
- Page 366 and 367: Curros Enríquez e o seu cabodano..
- Page 368 and 369: Curros Enríquez e o seu cabodano..
- Page 370 and 371: Curros Enríquez e o seu cabodano..
- Page 372 and 373: Curros Enríquez e o seu cabodano..
- Page 374 and 375: Curros Enríquez e o seu cabodano..
328 Alexandra Koss<br />
“invernación honorífica” nas enciclopedias e nos escritos de estudiosos<br />
que durou ata o ano 1996, o <strong>da</strong> publicación de seis poemas<br />
seus; esperemos que esta última <strong>da</strong>ta inaugure, para o vate celanovés,<br />
o período dunha vi<strong>da</strong> activa en Rusia e en ruso, cobrando to<strong>da</strong><br />
a forza e a intensi<strong>da</strong>de que merece.