06.01.2013 Views

Francisco Petrarca, con los seys Triunfos de toscano - eHumanista

Francisco Petrarca, con los seys Triunfos de toscano - eHumanista

Francisco Petrarca, con los seys Triunfos de toscano - eHumanista

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

301 Roxana Recio<br />

huyr <strong>con</strong> ella. Lo qual en viéndolo Hércules, tirole una saeta <strong>con</strong> yerva, y <strong>con</strong> la grandíssima<br />

fuerça <strong>de</strong> su arco y braço alcançó a Neso y hiriole. Neso, sintiéndose herido mortalmente y<br />

viendo que no podía escapar, pensó <strong>de</strong> vengarse, y tomó la camisa que era teñida en sangre y<br />

diola a Deyanira, diziendo que guardasse aquella camisa porque tenía tal virtud que, quando<br />

Hércules se enamorasse <strong>de</strong> otra muger, en vestiéndosela se quitaría <strong>de</strong>l todo <strong>de</strong> qualquier amor<br />

que toviesse y se tornaría a ella. Sintiendo Deyanira estas palabras, creyó a Neso <strong>de</strong> todo punto y<br />

tomó aquella camisa <strong>de</strong> Neso, y <strong>con</strong> mucha diligencia [fol. cv r] la guardó mucho tiempo.<br />

Acaesció <strong>de</strong>spués que vino Hércules a enamorarse <strong>de</strong> Yola, hija <strong>de</strong>l rey Euritho, rey <strong>de</strong> Etholia.<br />

Assí como Deyanira supo esto, embiole la camisa 567 y, vistiéndola Hércules y haziendo exercicio,<br />

sudó y mezc<strong>los</strong>e el sudor <strong>con</strong> el veneno <strong>de</strong> la camisa, y entrole <strong>de</strong>ntro por <strong>los</strong> poros abiertos y<br />

murió como en el Triumpho <strong>de</strong> Amor <strong>de</strong>ximos.<br />

Hércules no fue el nombre propio, ni todas estas cosas fueron hechas por un Hércules<br />

solo, ni la mayor parte <strong>de</strong> estas cosas tiene otro fundamento sino la voluntad 568 <strong>de</strong> <strong>los</strong> poetas, que,<br />

quando quieren alçar alguno en mucha onra y fuerça <strong>de</strong> cuerpo, siempre le llaman Hércules por<br />

aver obrado alguna obra exçelente. En las quales narraciones son muchas cosas fingidas, y<br />

queriendo dar la alegoría y verda<strong>de</strong>ra significación a todas estas cosas sería hazer muy larga<br />

nuestra scriptura. Baste que en otras partes se pue<strong>de</strong>n ver muy luengamente <strong>con</strong>tadas. Bástenos<br />

que <strong>de</strong> Hércules el thebano tenemos cierto que venció las amazonas y al rey Lau<strong>de</strong>monta en<br />

batalla, y hizo otras cosas muy dignas <strong>de</strong> fama y memoria.<br />

El segundo <strong>de</strong> <strong>los</strong> excellentes thebanos fue Bacco, hijo <strong>de</strong> Júpiter, que fue hijo <strong>de</strong>l Cielo<br />

nascido <strong>de</strong> Éther y <strong>de</strong>l Día, el qual engendró <strong>de</strong> Semel, hija <strong>de</strong> Cadmo rey <strong>de</strong> Thebas. Para<br />

<strong>con</strong>oscimiento <strong>de</strong>l qual, <strong>de</strong>xadas las fábulas <strong>de</strong> <strong>los</strong> poetas, <strong>de</strong>vemos saber, según escrive Eusebio<br />

in libro Temporum y Justino en el XII De bellis externis, Bacco dizen aver sido Dionisio y <strong>de</strong> otra<br />

manera llamado Libero. El qual procediendo <strong>con</strong>tra <strong>los</strong> indios, <strong>los</strong> venció en batalla y por<br />

memoria <strong>de</strong> su vencimiento hedificó una cibdad llamada Elisa sobre la rivera <strong>de</strong>l río Indo, a la<br />

qual cibdad no hizo daño ninguno Alexandro Magno quando allá llegó por reverencia <strong>de</strong> Bacco.<br />

Así que siendo él natural thebano y aviendo llegado a las Indias, po<strong>de</strong>mos juzgar que tuvo<br />

excellencia en las armas, pues passó <strong>con</strong>quistando tanta tierra, principalmente siendo <strong>de</strong>spués<br />

<strong>de</strong>ificado y <strong>de</strong>spués escripto en tantas partes y maneras por <strong>los</strong> poetas. Lo qual al presente<br />

<strong>de</strong>xaremos en silencio, porque sus alabanças paresce que se an <strong>de</strong> atribuir a diversos hombres.<br />

El tercero excelente thebano fue el prestantísimo Epaminunda. Cerca <strong>de</strong>l qual es <strong>de</strong><br />

enten<strong>de</strong>r que, aviendo <strong>los</strong> thebanos alçado su pensamiento y esperança a posseer y señorear todo<br />

el imperio <strong>de</strong> Grecia y aviendo hecho capitán a Epaminunda, el qual ovo gloriosa victoria,<br />

tovieron la ocasión que <strong>de</strong>seavan. Havida esta victoria, Epaminunda fue a la guerra <strong>de</strong><br />

Lace<strong>de</strong>monia y tomola por fuerça. Después <strong>de</strong> esto <strong>los</strong> lace<strong>de</strong>monios movieron guerra a <strong>los</strong> <strong>de</strong><br />

Archadia y Epaminunda fue en socorro <strong>de</strong> el<strong>los</strong> y venció <strong>los</strong> lace<strong>de</strong>monios. Y durando la batalla<br />

muy cruel y obrando en ella Epaminunda como capitán virtuoso y cavallero esforçado, metido en<br />

la más fuerte rebuelta fue herido <strong>de</strong> una herida mala y murió da aí pocos días. En la muerte <strong>de</strong>l<br />

qual paresció que <strong>de</strong>l todo muriesse la dignidad y gloria <strong>de</strong> la república thebana, comoquiera que<br />

aún <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> su muerte <strong>los</strong> thebanos se hizieron <strong>con</strong> muchas obras dignas <strong>de</strong> memoria. Don<strong>de</strong><br />

justamente Justino en el VI libro De bellis externis escrive <strong>de</strong> Epaminunda estas dignas palabras:<br />

“Fuit autem incertum vir melior an dux fuerit, nam imperium non sibi, sed semper patrie<br />

quesivit, et pecunie a<strong>de</strong>o parcus fuit, ut sumptus funeris <strong>de</strong>fuit. Glorie quoque non cupidior<br />

quam pecunie; quippe recusanti omnia imperia ingesta sunt, honoresque ita gessit, ut ornatum<br />

567 camisa: B “camisa que Neso le avia dado”.<br />

568 la voluntad: B “el <strong>de</strong>zir e voluntad”.<br />

<strong>eHumanista</strong> 2012

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!