Francisco Petrarca, con los seys Triunfos de toscano - eHumanista
Francisco Petrarca, con los seys Triunfos de toscano - eHumanista
Francisco Petrarca, con los seys Triunfos de toscano - eHumanista
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
290 Roxana Recio<br />
otros me pondría”. Así que se pue<strong>de</strong> comprehen<strong>de</strong>r claramente por sus dichos y hechos no sin<br />
causa ser puesto en esta compañía el primero Haníbal tras la gloriosa esquadra <strong>de</strong> <strong>los</strong> romanos.<br />
Para entendimiento <strong>de</strong> quién fue Cirtheo es <strong>de</strong> saber que <strong>los</strong> messenios son unos pueb<strong>los</strong><br />
ferocíssimos en Grecia, y <strong>con</strong>stituyeron un día ciertos sacrificios, <strong>los</strong> quales venieron a ver <strong>de</strong><br />
muchas partes. Y entre las diversas gentes que allí llegaron venieron muchas vírgines <strong>de</strong><br />
Lace<strong>de</strong>monia; y viéndolas [fol. ci r] <strong>los</strong> mesenios muy dispuestas 513 y hermosas, tomáronlas<br />
forçosamente y lleváronselas usando <strong>con</strong> ellas <strong>de</strong>sonestamente <strong>con</strong> muy grave injuria <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />
lace<strong>de</strong>monios. Por lo qual se levantó muy gran guerra entre el<strong>los</strong> y <strong>los</strong> mesenios, la qual duró X<br />
años y acabose <strong>de</strong>spués <strong>con</strong> unas imposiciones que posieron sobre <strong>los</strong> messenios, las quales<br />
duraron cerca <strong>de</strong> LXXX años <strong>con</strong> paciencia. 514 Después movieron la segunda guerra a <strong>los</strong><br />
lace<strong>de</strong>monios. Los lace<strong>de</strong>monios preguntaron a su oráculo <strong>de</strong> Apolo qué <strong>de</strong>vían hazer para ser<br />
vencedores en aquella guerra y el oráculo respondió que para vencer <strong>los</strong> <strong>con</strong>trarios era menester<br />
que traxessen el capitán que fuesse atheniense; por lo qual <strong>los</strong> lace<strong>de</strong>monios embiaron<br />
embaxadores a Athenas a rogarles humilmente que les embiassen un capitán. Los athenienses<br />
entonces por burlar <strong>de</strong> el<strong>los</strong> embiáronles un poeta coxo llamado Cirtheo; el qual combatiendo<br />
<strong>con</strong> <strong>los</strong> messenios, tres vezes <strong>los</strong> lace<strong>de</strong>monios fueron vencidos, en tal manera que fueron<br />
<strong>con</strong>streñidos a armar <strong>los</strong> siervos dándo<strong>los</strong> libertad y prometiéndo<strong>los</strong> <strong>de</strong> casar<strong>los</strong> <strong>con</strong> las mujeres<br />
<strong>de</strong> <strong>los</strong> muertos en guerra. Mas viendo el rey <strong>de</strong> Lace<strong>de</strong>monia que <strong>los</strong> messenios siempre<br />
vencían, no quería ponerse <strong>con</strong> el<strong>los</strong> en batalla, antes quería paz y sofrir qualesquier <strong>con</strong>diciones<br />
que le fuessen impuestas. Viendo esto Cirtheo, començó a esforçar <strong>los</strong> cavalleros cantando en<br />
versos, como aquél que bien lo sabía, y púso<strong>los</strong> tanto ánimo que tomaron luego las armas y<br />
procedieron luego <strong>con</strong>tra <strong>los</strong> mesenios; y combatiendo muy ásperamente, quedaron vencedores<br />
<strong>los</strong> lace<strong>de</strong>monios. Así que quanto menos experto era Cirtheo en las armas, tanto más meresce <strong>de</strong><br />
fama y gloria por obrar y exercitarse en ello <strong>con</strong> tanto saber y esfuerço.<br />
Para saber quién fue Achiles <strong>de</strong>vemos notar que Achiles fue hijo <strong>de</strong> Peleo, hijo <strong>de</strong> Eaco,<br />
y <strong>de</strong> Thetis, hija <strong>de</strong> Nereo. El qual, como ovo parido, luego le bañó en la palud 515 Estigia salvo el<br />
calcaño; <strong>de</strong>spués le dio a un centauro para que le criase 516 , el qual se llamava Chirón. Así que<br />
este Chirón crió a Achiles <strong>de</strong> manjar <strong>de</strong> fieras que tomava caçando, y por esto dize Leoncio que<br />
le llamaron Achiles “ab a quod est sine et chi<strong>los</strong> quod est cibus”, quasi sin común o natural<br />
mantenimiento criado. Mirando Thetis un día qué hado <strong>de</strong>vía ser el <strong>de</strong> Achiles, halló que <strong>de</strong>vía<br />
ser muerto en la Guerra Troyana, por lo qual furtadamente le tomó <strong>de</strong> la selva don<strong>de</strong> Chirón le<br />
tenía y le levó a la isla <strong>de</strong> Scyro vestido en hábito mujeril al rey Licome<strong>de</strong>s para que le guardase<br />
entre otras donzellas suyas. El qual, estando y <strong>con</strong>versando en comer y dormir <strong>con</strong> ellas,<br />
empreñó a Deidamia y nasció <strong>de</strong> ella Pirro, como arriva <strong>de</strong>ximos.<br />
Siendo <strong>de</strong>spués arrebatada Helena, <strong>los</strong> griegos <strong>de</strong>liberaron hazer guerra a <strong>los</strong> troyanos y<br />
preguntaron al oráculo qué <strong>de</strong>vían hazer para ser vencedores; el qual entre otras cosas les<br />
respondió que procurasen <strong>de</strong> aver Achiles, porque sin él era imposible tomar a Troya. Puestos<br />
<strong>los</strong> griegos <strong>con</strong> gran diligencia en buscarle, supieron que él estava entre las damas <strong>de</strong>l rey<br />
Licome<strong>de</strong>s y acordaron <strong>de</strong> poner a Ulixes 517 en que <strong>con</strong> sus astucias le traxese. 518 Ulixes 519 para<br />
mejor <strong>con</strong>oscerle fue allá <strong>de</strong>s<strong>con</strong>oscido en forma <strong>de</strong> merca<strong>de</strong>r que levava muchas joyas <strong>de</strong><br />
513 dispuestas: B “bien dispuestas”.<br />
514 paciencia: C “potencia”.<br />
515 palud: Latinismo por “estanque”.<br />
516 criase: R “crease”.<br />
517 Ulixes: R “Uxiles”.<br />
518 traxese: R “traxase”.<br />
519 Ulixes: B “a vlixes”.<br />
<strong>eHumanista</strong> 2012