06.01.2013 Views

Francisco Petrarca, con los seys Triunfos de toscano - eHumanista

Francisco Petrarca, con los seys Triunfos de toscano - eHumanista

Francisco Petrarca, con los seys Triunfos de toscano - eHumanista

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

273 Roxana Recio<br />

y metiose en el aposento y tabernáculo <strong>de</strong> Volumnio. Y tornándose <strong>los</strong> romanos <strong>con</strong> él, así como<br />

llegaron al puerto <strong>de</strong> Hostia salió la serpiente <strong>de</strong> la nave a tierra y entrose por una selva que aí<br />

cerca stava, y en el lugar don<strong>de</strong> paró hizieron <strong>los</strong> romanos un templo en honor <strong>de</strong> Esculapio, por<br />

lo qual la pestilencia cesó luego. Meresció Volumnio ser <strong>con</strong>tado en <strong>los</strong> <strong>de</strong> Fama por aver<br />

librada a Roma <strong>de</strong> total perdición por la gran pestilencia. 431<br />

Prosigue nuestro poeta en su or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> <strong>con</strong>tar, y dize que <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> Volumnio vio a<br />

Cosso, Philón y Rutilio juntamente proce<strong>de</strong>r y otros tres apartados, quebrados armas y<br />

miembros, <strong>los</strong> quales eran Lucio Dentado, Marco Sergio y Cesio Sceva, <strong>los</strong> quales eran tres<br />

rayos en la batalla, mas el uno <strong>de</strong> el<strong>los</strong> no lleva successión <strong>de</strong> buen fama.<br />

Vi tanbién Cosso y Philón<br />

<strong>con</strong> Rutilio ser juntados,<br />

[fol. xcv v] y tres en separación<br />

vi, por su gran coraçón<br />

armas y miembros quebrados:<br />

<strong>con</strong> Lucio Dentado son<br />

Marco Sergio y Cesio Sceva<br />

tres rayos <strong>de</strong> <strong>de</strong>structión,<br />

mas el uno successión<br />

<strong>de</strong> buena fama no lieva.<br />

Cornelio Cosso, según scrive Livio Ab ur<strong>de</strong> <strong>con</strong>dita libro quarto, fue muy hermoso <strong>de</strong><br />

cuerpo y ánimo y tuvo fuerça igual a su hermosura. Siendo so el <strong>con</strong>sulado <strong>de</strong> Cincinato en la<br />

guerra <strong>de</strong> <strong>los</strong> veyentos, fue el último socorro <strong>de</strong> la romana república porque, siendo <strong>los</strong> <strong>de</strong> Fi<strong>de</strong>na<br />

revelados a Roma y <strong>con</strong>fe<strong>de</strong>rados <strong>con</strong> <strong>los</strong> veyentos y aviendo muerto <strong>los</strong> embaxadores romanos,<br />

stavan <strong>los</strong> romanos <strong>con</strong> mucho miedo, specialmente por la furia y gran ímpetu <strong>de</strong> Telumnio su<br />

capitán. Pues siendo Cosso en la batalla y viendo temer sus cavalleros porque Telumnio andava<br />

<strong>con</strong> gran esfuerço discurriendo por el campo, dixo estas palabras: “Hiccine est ruptor fe<strong>de</strong>ris<br />

humani, violatorque gentium iuris? Iam ego hanc mactatam victimam, si modo sancti quicquam<br />

in terris esse dii volunt, legatorum manibus dabo”. Dize: “¿Éste es el quebrantador <strong>de</strong> la<br />

seguridad que está entre <strong>los</strong> hombres y <strong>de</strong>struydor <strong>de</strong> las leyes <strong>de</strong>l humano linaje? Pues yo le<br />

quiero sacrificar y ofrecer por las ánimas <strong>de</strong> <strong>los</strong> embaxadores romanos si <strong>los</strong> dioses quieren que<br />

en la tierra algún buen sacrificio se les haga”. Después <strong>de</strong> esto en<strong>de</strong>rerçando su corrida <strong>con</strong>tra él,<br />

tanto le seguió que le mató muy esforçadamente. Continuándose <strong>de</strong>spués la guerra <strong>con</strong>tra <strong>los</strong><br />

si<strong>de</strong>natos, combatían un día el<strong>los</strong> <strong>con</strong>tra <strong>los</strong> romanos <strong>con</strong> haçes encendidos y Cossó mandó a sus<br />

cavalleros que quitassen <strong>los</strong> frenos a sus caval<strong>los</strong> y que arremetiessen 432 <strong>con</strong> gran ímpetu <strong>con</strong>tra<br />

<strong>los</strong> enemigos sin esperança <strong>de</strong> huyr; el qual <strong>con</strong> este ingenio hizo en el<strong>los</strong> tanto estrago que<br />

totalmente <strong>los</strong> venció.<br />

Philón, 433 como scrive Livio al VIII libro Ab urbe <strong>con</strong>dita, <strong>con</strong> Tito Emilio Mamertino fue<br />

hecho cónsul <strong>con</strong>tra <strong>los</strong> antiatos, a <strong>los</strong> quales <strong>con</strong> industria y disciplina militar venció. Fue<br />

hombre muy valeroso; tanto, que Tito Livio en el nono Ab urbe <strong>con</strong>dita, <strong>con</strong>umerando <strong>los</strong><br />

príncipes que eran más sufficientes para resistir a Alexandro macedónico, cuenta entre el<strong>los</strong> a<br />

este Publio Philón. Después <strong>de</strong> la primera victoria fue hecho cónsul <strong>con</strong> Lucio Cornelio Léntulo,<br />

431 pestilencia: B “pestilencia que avia en ella”.<br />

432 arremetiessen: R “a remetiessen”.<br />

433 Quinto Publio Filón.<br />

<strong>eHumanista</strong> 2012

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!