06.01.2013 Views

Francisco Petrarca, con los seys Triunfos de toscano - eHumanista

Francisco Petrarca, con los seys Triunfos de toscano - eHumanista

Francisco Petrarca, con los seys Triunfos de toscano - eHumanista

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

186 Roxana Recio<br />

grandíssimos cuerpos, aunque cerca <strong>de</strong> su generación no señala muy aprovada ocasión. Ciceró<br />

in libro De senectute paresce que affirme aver gigantes quando dize: “Quid enim est aliud more<br />

gigantum bellare cum Diis nisi repugnare nature”. Dize: “No es otra cosa <strong>los</strong> gigantes pelear <strong>con</strong><br />

<strong>los</strong> dioses sino <strong>los</strong> hombres no bivir según razón”. Así que paresçe gran <strong>con</strong>veniençia que la<br />

Muerte se compare al furor <strong>de</strong> <strong>los</strong> gigantes.<br />

Y últimamente la Muerte embuelta en vestidura negra y espantosa, veamos lo que sobre<br />

esto dize Stacio en el VIII libro <strong>de</strong>l Thebaida en <strong>los</strong> versos que se siguen: “Sed iam bella vocant,<br />

alias nova fugere vires, Caliope, maiorque chelin mihi tendat Appollo. Fatalem populis ultro<br />

pascentibus horam admovet atra dies, Stagiisque emissa tenebris. Mors fruitur celo<br />

bellatoremque volando campum operit nigroque viros invitat hiatu, nil vulgare legens, sed que<br />

dignissima vita funera, precipuos annis animisque, ruendo unque notat, iamque in miseros<br />

pensum omne sororum scinditur et furie rapuerunt licia parcis”*. Por lo qual harto claro se vee<br />

haver sido <strong>Petrarca</strong> muy <strong>con</strong>forme a Stacio en sus versos, pues topando la Muerte <strong>con</strong> Laura<br />

religiosamente pone nuestro poeta no saber nadie el fin y término <strong>de</strong> su vida, según las palabras<br />

que la Muerte en <strong>los</strong> versos <strong>de</strong> arriba 216 dixo a madona Laura, comoquiera que este secreto toca a<br />

solo Dios; y por esto dixo en San Matheo al XXIIII capítulo: “I<strong>de</strong>o et vos estote parati, quia<br />

nescitis diem neque horam que filius hominis venturus est”. Dize: “Estad aparejados, pues no<br />

sabéys el día ni la ora <strong>de</strong>l fin <strong>de</strong> vuestra vida quando el Hijo <strong>de</strong> Dios vendrá a juzgar”. Más la<br />

razón nos asigna en Deuteronomio al XXII, don<strong>de</strong> en persona <strong>de</strong> Dios dize el testo: “Ego occidam<br />

et ego vivere faciam; vi<strong>de</strong>te quod ego sum solus et non sit alius <strong>de</strong>us preter me”. Dize: “Mirad<br />

que no ay otro Dios sino yo, y a mi mano vuestra muerte y vuestra vida está”. Por don<strong>de</strong> si la<br />

muerte y la vida son effectos que provienen solamente <strong>de</strong> Dios, es impossible comprehen<strong>de</strong>r<br />

nadie el término <strong>de</strong> ello; y por esto Salomón en el Ecclesiastés al XIII <strong>con</strong>firmando esta mesma<br />

sentençia dize: “Vidique sub sole nec velocium esse cursum, neque fortium bellum, nec<br />

sapientium pacem, neque doctorum divitias, neque artificum gratiam; sed tempus casumque in<br />

omnibus nescit homo finem suum”.<br />

Aña<strong>de</strong> nuestro poeta en <strong>los</strong> versos siguientes que, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> aver la Muerte dicho a<br />

madona Laura que no sabía el término que avía <strong>de</strong> vivir, la quiso hazer saber quién era ella, pues<br />

tales palabras la <strong>de</strong>zía, y dize así: “Yo soy la que soy llamada importuna y fiera; y este nombre<br />

me llama la gente vulgar sorda y ciega, a <strong>los</strong> quales les viene la noche antes <strong>de</strong> la tar<strong>de</strong>. Demás<br />

<strong>de</strong> esto te digo que yo maté la gente romana, y la troyana y griega, <strong>con</strong> mi espada, que nunca se<br />

cansa <strong>de</strong> segar vidas <strong>de</strong> mortales”.<br />

[fol. lxv v] “Yo soy la fiera llamada<br />

importuna, por reproche<br />

<strong>de</strong> gente sorda cegada,<br />

a quien es presto tornada,<br />

antes <strong>de</strong> la tar<strong>de</strong>, noche.<br />

Yo maté gente troyana,<br />

<strong>de</strong>spués mucha gente griega,<br />

al fin la gente romana,<br />

<strong>con</strong> mi spada siempre sana,<br />

la qual corta, hiere, y siega.<br />

Es <strong>de</strong> saber para entendimiento <strong>de</strong> <strong>los</strong> versos que se siguen que <strong>con</strong> gran razón llama el<br />

poeta la multitud humana ciega y sorda gente. Sorda a la doctrina moral <strong>de</strong> las sagradas leys y a<br />

216 arriba: R “ariba”.<br />

<strong>eHumanista</strong> 2012

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!