25.05.2024 Views

Listín Diario 25-05-2024

https://listindiario.com/

https://listindiario.com/

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

8 THE NEW YORK TIMES INTERNATIONAL WEEKLY<br />

SÁBADO <strong>25</strong> DE MAYO DE <strong>2024</strong><br />

ARTE Y DISEÑO<br />

Una noche<br />

en la ópera<br />

para niños<br />

Por ELISABETTA POVOLEDO<br />

ROMA — En el auditorio oscuro<br />

como boca de lobo del teatro Costanzi,<br />

un lamento agudo flotó desde<br />

las galerías superiores. Docenas de<br />

linternas se encendieron, buscando<br />

la fuente del sonido.<br />

Los rayos de luz cayeron en una<br />

figura espectral —una mujer delgada,<br />

de cabello oscuro, vestida<br />

de blanco, que se movía a un ritmo<br />

fúnebre y cantaba lastimeramente.<br />

En el público, unos 130 niños, de<br />

entre 8 y 10 años, soltaron exclamaciones,<br />

gritos ahogados y un “no<br />

es real”. Varios gritaron “Emma,<br />

Emma”.<br />

A los niños les habían dicho que<br />

el Costanzi, la ópera de Roma, tenía<br />

un fantasma residente —el espíritu<br />

de Emma Carelli, una soprano<br />

italiana que dirigió el teatro hace<br />

un siglo y lo amaba tanto que se<br />

resistía a abandonarlo, incluso ya<br />

muerta.<br />

“El teatro es un lugar donde suceden<br />

cosas extrañas, donde lo imposible<br />

se vuelve posible”, dijo Francesco<br />

Giambrone, director general<br />

de Costanzi, a los niños ese sábado<br />

por la tarde cuando llegaron para<br />

una pijamada para conocer el teatro.<br />

La educación musical tiene baja<br />

prioridad en Italia, el país que<br />

inventó la ópera y dio al mundo algunos<br />

de sus máximos compositores.<br />

Muchos expertos, incluyendo<br />

a Giambrone, dicen que su país se<br />

ha dormido en sus considerables<br />

laureles en lugar de cultivar una<br />

cultura musical que anime a los estudiantes<br />

a aprender sobre su ilustre<br />

herencia.<br />

Con poco respaldo de las escuelas<br />

o de los legisladores, organizaciones<br />

artísticas como el Costanzi han<br />

llegado a la conclusión de que les<br />

corresponde a ellos llegar a los jóvenes.<br />

Giambrone ha tratado de volver<br />

la ópera más familiar y accesible<br />

—especialmente para los niños—<br />

abandonando el estricto código de<br />

vestimenta del género y organizando<br />

eventos como la pijamada.<br />

“Creemos que el teatro debe ser<br />

para todos y que debe hacer que la<br />

gente se sienta como en casa”, dijo<br />

Giambrone en una entrevista.<br />

En la pijamada, más de la mitad<br />

de los niños pertenecían a grupos<br />

de Niños Exploradores de los barrios<br />

periféricos de Roma. Otros<br />

procedían de barrios de escasos<br />

recursos.<br />

La mayoría nunca había visitado<br />

el teatro.<br />

El Costanzi lleva a cabo varios<br />

programas de extensión para personas<br />

sin hogar o personas que<br />

viven en los barrios más remotos<br />

de Roma, como forma de ampliar<br />

el alcance del teatro, dijo Andrea<br />

Bonadio, que trabaja en este tipo de<br />

programas en la casa de ópera.<br />

Nunzia Nigro, directora de mercadotecnia<br />

y educación del teatro,<br />

que ayudó a organizar la pijamada,<br />

dijo que varios niños que habían<br />

participado en los programas educativos<br />

del teatro en los últimos <strong>25</strong><br />

años eran mecenas leales hoy.<br />

“Estamos empezando a cosechar<br />

algunos de esos esfuerzos y a tener<br />

un público más joven”, dijo.<br />

Unos 130 niños, de entre 8 y 10<br />

años, asistieron recientemente<br />

a una fiesta de pijamas en el<br />

Teatro Costanzi de Roma. Los<br />

alumnos recibieron la visita de<br />

un fantasma, interpretado por<br />

Valentina Gargano (arriba),<br />

y presenciaron un ensayo.<br />

FOTOGRAFÍAS POR ALESSANDRO PENSO PARA THE NEW YORK TIMES<br />

El sábado de la pijamada, los niños<br />

vieron parte de un ensayo para<br />

una próxima presentación de la<br />

Cuarta Sinfonía de Tchaikovsky<br />

— “el director usa una varita para<br />

dirigir la música, no tan diferente<br />

de la de Harry Potter, pero más importante”,<br />

dijo Nigro. Aprendieron<br />

cómo el personal limpia el candil<br />

más grande del mundo en un edificio<br />

histórico y conocieron las complejidades<br />

del teatro a través de una<br />

búsqueda del tesoro.<br />

La fantasma Emma — Valentina<br />

Gargano, una soprano del programa<br />

de jóvenes artistas de la ópera—<br />

volvió a aparecer, obteniendo<br />

una promesa de los niños de que les<br />

contarían a sus amigos sobre “este<br />

lugar mágico” y regresarían ya de<br />

adultos.<br />

Después de recibir una serenata<br />

musical, incluyendo la clásica canción<br />

de cuna de Brahms, los niños<br />

se acomodaron en bolsas de dormir<br />

sobre un césped verde artificial utilizado<br />

en una producción anterior<br />

de Madama Butterfly.<br />

Sobre ellos se alzaban fotografías<br />

de gran tamaño de algunas de<br />

las estrellas que actuaron en el Costanzi,<br />

como Maria Callas, Herbert<br />

von Karajan y Rudolf Nureyev.<br />

El domingo, los niños diseñaron<br />

coloridos trajes de ballet de papel,<br />

aprendieron posiciones básicas de<br />

ballet, cantaron como parte de un<br />

coro y jugaron una versión de serpientes<br />

y escaleras con temática de<br />

ópera.<br />

Después de cantar en grupo y tomarse<br />

una foto, ya casi era hora de<br />

regresar a casa.<br />

“¿Se divirtieron?”, preguntó<br />

Giambrone a los niños. “¡Sí!”, corearon.<br />

“¿Durmieron bien?”, preguntó,<br />

ante una respuesta más<br />

mixta, escuchándose varios “no”.<br />

“Vuelvan pronto”, dijo.<br />

Después de abrazar a sus padres<br />

que habían ido a recogerlo, Andrea<br />

Quadrini, de casi 11 años, moría<br />

por contarles que la búsqueda del<br />

tesoro había sido especialmente<br />

divertida.<br />

“Wow”, dijo. “Vi un teatro de ópera<br />

por primera vez”.<br />

Es delicado, pero forjado en historia y acero<br />

Por ROSE COURTEAU<br />

En 2018, Blanka Amezkua llegó<br />

a San Salvador Huixcolotla, México,<br />

mejor conocido por el papel<br />

picado —papel de china colorido y<br />

con cortes intrincados. Amezkua<br />

le preguntó a su<br />

taxista si conocía<br />

a alguien que hiciera<br />

las banderas de<br />

papel. La llevó con<br />

su hermano, René<br />

Mendoza, quien,<br />

Blanka<br />

Amezkua<br />

casualmente, era<br />

maestro en el oficio.<br />

Después de hablar<br />

con Amezkua<br />

durante horas,<br />

Mendoza accedió a transmitirle la<br />

tradición artesanal.<br />

El papel picado tiene sus raíces<br />

en la época precolombina, cuando<br />

los indígenas náhuatl de México<br />

fabricaban papel amate con<br />

la corteza de moreras e higueras,<br />

dijo Marcelo Alejandro Ramírez<br />

García-Rojas, curador del Museo<br />

Internacional Museo de Arte y<br />

Ciencia, en McAllen, Texas. En el<br />

siglo XVI, dijo, los españoles comenzaron<br />

a importar papel delgado<br />

de China.<br />

Esta confluencia llevó a la creación<br />

del papel picado que se utiliza<br />

hoy para decorar una variedad de<br />

celebraciones de la cultura mexicana,<br />

en particular el Día de Muertos.<br />

Se dice que el movimiento del papel<br />

señala la presencia de los muertos,<br />

y el delicado material simboliza lo<br />

efímero de la vida.<br />

Amezkua, una artista originaria<br />

de México, comenzó a incorporar<br />

el papel picado en su obra en 2017<br />

después de mudarse a la ciudad de<br />

Nueva York. Estaba trabajando en<br />

un collage de confeti, serpentinas y<br />

el omnipresente papel ornamental<br />

mexicano de su infancia.<br />

“Mientras trabajaba con él, pensé:<br />

‘Espera un momento, ni siquiera<br />

sé cómo se hace’”, dijo. Eso la<br />

llevó a San Salvador Huixcolotla,<br />

donde el papel picado, cortado a<br />

mano, sigue siendo un pilar de la<br />

economía local.<br />

Para ser un producto tan delicado,<br />

la elaboración del papel picado<br />

es notablemente ruidosa. Comienza<br />

dibujando un diseño en una hoja<br />

de papel y grapándolo o asegurándolo<br />

a una pila de aproximadamente<br />

50 hojas de papel de china. Luego,<br />

utilizando la hoja superior como<br />

guía, se corta el diseño con cinceles<br />

o gurbias de acero.<br />

Amezkua, que normalmente trabaja<br />

en su departamento, separa<br />

con cuidado las banderas picadas.<br />

Usa pegamento para asegurarlos a<br />

un cordón tendido en su sala.<br />

El proceso —que puede llevar<br />

horas o incluso días— es “como<br />

una tortura”, dijo Amezkua. Pero,<br />

añadió, “le hace algo a tu alma”, al<br />

JUSTIN J WEE PARA THE NEW YORK TIMES<br />

Blanka Amezkua viajó a México para aprender a hacer papel<br />

picado, pancartas de papel de seda utilizadas para celebraciones.<br />

saber que la gente lo ha creado de<br />

esta manera “a lo largo del tiempo”.<br />

Amezkua toma en serio la responsabilidad<br />

de continuar ese linaje,<br />

impartiendo talleres en una universidad.<br />

El año pasado, ella y Mendoza<br />

colaboraron en Hierbitas de<br />

saberes/Tiny Herbs of Knowledge,<br />

una serie de piezas de papel picado<br />

en formato grande. Ahora trabajan<br />

en una serie que se exhibirá en San<br />

Francisco este año.<br />

Puede que el papel picado no esté<br />

hecho para durar, pero Amezkua<br />

está sorprendida por el legado de<br />

este oficio.<br />

“Amo a los hombres y mujeres<br />

que trabajan para crear algo que<br />

simplemente se evaporará y desaparecerá”,<br />

dijo.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!