CALVIN KLEIN.indd, page 1 @ Preflight - LookVision.es
CALVIN KLEIN.indd, page 1 @ Preflight - LookVision.es
CALVIN KLEIN.indd, page 1 @ Preflight - LookVision.es
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
© 2008 Calvin Klein, Inc. Produced and distributed exclusively by Marchon Eyewear, Inc. Style: 7700S
������ ������� ��<br />
� ��������� ��<br />
����������� �� ����������� ��� �� ������ �����������<br />
�� ������� �� �� ������ � � �������� � � ��������� �� ���������� ������� ��������� ������ ��������� �������������<br />
������� � ������� ��� �� ������� ������� ��� � ��� ����������� �� ��� ��������� ����������� ���� �����<br />
��������� ����� � ������ ���� ��� �� ��� ������ ������������ �� ������ �������� �� ������ ����� � ���� ���<br />
�� ��� ���������� �� �� ������������ ��� ��������
sumario<br />
Nº 80 · septiembre 2008<br />
8 Editorial.<br />
10 Silhouette Titan Minimal Art - The Must Collection,<br />
la era de una nueva <strong>es</strong>tética<br />
14 Smith Optics, tecnología, innovación y diseño<br />
en sus nuevas monturas.<br />
18 Alberta Ferretti, diosas a la vista.<br />
22 Varilux Physio f-360º. Ver mejor, ver más fácil.<br />
24 Arnette, el <strong>es</strong>píritu deportivo con la firma<br />
de Dani Pedrosa.<br />
27 Prod<strong>es</strong>ign Denmark, el grafismo más atrevido<br />
del <strong>es</strong>tilismo danés.<br />
30 Roxy, gafas para aventureras.<br />
34 Etnia Barcelona. Como siempre, nunca igual.<br />
36 Guy Laroche, elegante sencillez.<br />
42 BBGR, en la vanguardia de las innovacion<strong>es</strong> ópticas.<br />
44 Varcam Eyewear, el nuevo icono de la óptica.<br />
48 Hoyalux iD, Hoyalux iD LifeStyle y Hoyalux iD<br />
WorkStyle. Tr<strong>es</strong> productos, una tecnología.<br />
50 Contactología.<br />
56 Zen Eyewear, sintonía con el entorno.<br />
58 De Rigo elige Barcelona para su<br />
Convención Mundial.<br />
60 Varilux Starter, la ilusión del primer Varilux.<br />
64 Oio, la sensibilidad de Eschenbach por los niños.<br />
68 Noticias.<br />
77 Adidas eyewear, alta tecnología para el mejor<br />
rendimiento deportivo.<br />
80 Blumarine, la sensible armonía de la elegancia.<br />
82 MS&F Comfort. Líneas puras, perspectivas ilimitadas.<br />
84 En Primera Persona. Fernando de Flor<strong>es</strong> y Bas,<br />
director general de CIONE.<br />
30<br />
88 Vigésimo octava Convención de Ventas de Optim.<br />
90 Visiona, la opción competitiva.<br />
92 David Delfín apu<strong>es</strong>ta por Opticalia.<br />
94 Noticias Essilor.<br />
96 Comprensión del rendimiento de las lent<strong>es</strong> de contacto<br />
en usuarios de lent<strong>es</strong> de contacto de reemplazo mensual.<br />
102 Nodoka, el arte japonés de Charmant.<br />
103 Agenda de Anuncios.<br />
105 VI Juegos Nacional<strong>es</strong> Special Olympics. Opening Ey<strong>es</strong><br />
cuida la visión de los atletas.<br />
106 Marchon Hispania, ganador del Concurso de Escaparatismo<br />
Europeo Michael Kors.<br />
EN PORTADA<br />
La montura Blumarine 91261,<br />
fabricada por Visibilia y distribuida<br />
en España por Velada Visión, realza<br />
con la elegancia de una joya el<br />
rostro de Federica Fontana, modelo<br />
y pr<strong>es</strong>entadora de la televisión<br />
italiana. Las varillas de la gafa<br />
acentúan su <strong>es</strong>plendor con strass<br />
Swarovski y el logo de la marca.<br />
18<br />
—– 5 —–<br />
27<br />
10<br />
22
36<br />
44<br />
80<br />
84<br />
COVER<br />
Frame Blumarine 91261, manufactured<br />
by Visibilia and distributed in<br />
Spain by Velada Visión, enhanc<strong>es</strong> the<br />
face of Italian model and TV host<br />
Federica Fontana with the elegance<br />
of a jewel. The templ<strong>es</strong> highlight the<br />
splendour of the piece with<br />
Swarovski strass and the brand logo.<br />
64<br />
—– 6 —–<br />
contents<br />
Nº 80 · september 2008<br />
8 Editorial.<br />
10 Silhouette Titan Minimal Art - The Must Collection,<br />
the era of a new a<strong>es</strong>thetics.<br />
14 Smith Optics, technology, innovation & D<strong>es</strong>ign<br />
in its new fram<strong>es</strong>.<br />
18 Alberta Ferretti, godd<strong>es</strong>s<strong>es</strong> in view.<br />
22 Varilux Physio f-360º. Seeing better, seeing easier.<br />
24 Arnette, the sports spirit with the Dani Pedrosa<br />
signature.<br />
27 Prod<strong>es</strong>ign Denmark, the most daring graphic<br />
art in Danish d<strong>es</strong>ign.<br />
30 Roxy, sunglass<strong>es</strong> for adventurers.<br />
34 Etnia Barcelona. As usual, never the same.<br />
36 Guy Laroche, elegant simplicity.<br />
42 BBGR, in the vanguard of optical innovation.<br />
44 Varcam Eyewear, the new icon in optics.<br />
48 Hoyalux iD, Hoyalux iD LifeStyle y Hoyalux iD<br />
WorkStyle. Three products, one technology.<br />
50 Contactology.<br />
56 Zen Eyewear, harmony with the environment.<br />
58 De Rigo choos<strong>es</strong> Barcelona for its<br />
World Convention.<br />
60 Varilux Starter, the excitement of the first Varilux.<br />
64 Oio, Eschenbach’s sensitivity towards children.<br />
68 News.<br />
77 Adidas eyewear, high technology for the b<strong>es</strong>t<br />
sports performance.<br />
80 Blumarine, the sensitive harmony of elegance.<br />
82 MS&F Comfort. Pure lin<strong>es</strong>, unlimited perspectiv<strong>es</strong>.<br />
84 In First Person. Fernando de Flor<strong>es</strong> y Bas,<br />
General Manager of CIONE.<br />
88 28th Optim Sal<strong>es</strong> Convention.<br />
90 Visiona, the competitive option.<br />
92 David Delfín banks on Opticalia.<br />
56<br />
94 Essilor news.<br />
96 Contact lens performance in daily disposable contact lens<strong>es</strong> wearers.<br />
102 Nodoka, the Japan<strong>es</strong>e art by Charmant.<br />
103 ADS Agenda.<br />
105 VI Special Olympics National Gam<strong>es</strong>.<br />
Opening Ey<strong>es</strong> car<strong>es</strong> for athlet<strong>es</strong>’ ey<strong>es</strong>ight.<br />
92 106 Marchon Hispania, winner of the Michael<br />
Kors European Window Dr<strong>es</strong>sing Competition.
La actividad laboral, informativa y empr<strong>es</strong>arial encara los<br />
últimos m<strong>es</strong><strong>es</strong> del año, una vez cumplido el d<strong>es</strong>eado y<br />
nec<strong>es</strong>ario trámite del parént<strong>es</strong>is vacacional de agosto, con<br />
el ánimo pu<strong>es</strong>to en que el sector óptico recupere su vigor<br />
y la confianza en sus propias posibilidad<strong>es</strong> para que la crisis económica<br />
pase de puntillas sobre él. Moderno, prof<strong>es</strong>ionalizado y<br />
bien asentado sobre unas bas<strong>es</strong> sólidas empr<strong>es</strong>arial y económicamente<br />
hablando, el sector que nos ocupa debe seguir reafirmando<br />
su solidez gracias al saber hacer y a la prof<strong>es</strong>ionalidad de<br />
empr<strong>es</strong>as, empr<strong>es</strong>arios y empleados en general, así como a la<br />
garantía de un producto tan nec<strong>es</strong>ario para la salud visual como<br />
atractivo en su faceta de complemento de moda. Todos <strong>es</strong>os factor<strong>es</strong>,<br />
junto con una aceptable dosis de optimismo, deben ser<br />
alicient<strong>es</strong> adecuados para que la coyuntura económica adversa<br />
no se instale en el sector óptico ni le afecte en la medida y proporción<br />
que lo hace en otros sector<strong>es</strong>.<br />
La Feria Mundial de la Óptica, Silmo 2008, que tiene lugar <strong>es</strong>te<br />
año del 30 de octubre al 2 de noviembre, puede ser el barómetro<br />
que marque con relativa precisión la situación del sector óptico<br />
y su posición ante la crisis económica internacional. Las prevision<strong>es</strong><br />
de su cuadragésimo primera edición apuntan a que se<br />
superará el millar de expositor<strong>es</strong> en una superficie de 95.000<br />
metros cuadrados de exposición y contará con la visita de 45.000<br />
prof<strong>es</strong>ional<strong>es</strong> (Lookvision <strong>es</strong>tará pr<strong>es</strong>ente, como todos los años,<br />
en el stand de Prensa Internacional). Silmo, plataforma de inter-<br />
W<br />
e are now facing the last few<br />
months of the year after the summer<br />
holidays, hoping that the optics<br />
industry is empowered and trusts its own possibiliti<strong>es</strong>,<br />
so the economic crisis can pass on<br />
without affecting it. Our industry is modern,<br />
prof<strong>es</strong>sional and with solid bas<strong>es</strong> from an<br />
entrepreneurial and economic point of view,<br />
and it must continue to reaffirm its strength<br />
with the know how and prof<strong>es</strong>sional attitude<br />
of compani<strong>es</strong>, entrepreneurs and staff, as well<br />
as the guarantee of a product as nec<strong>es</strong>sary for<br />
eye health as attractive in its fashion acc<strong>es</strong>sory<br />
facet. All this factors, plus some degree of<br />
optimism, should be enough for the adverse<br />
economic period not to affect the optics industry<br />
as much as it do<strong>es</strong> other industri<strong>es</strong>.<br />
The Mondial de l’Optique, Silmo 2008,<br />
which is taking place this year from October<br />
E D I T O R I A L<br />
EL SECTOR ÓPTICO debe confiar en sus POSIBILIDADES<br />
30 to November 2, could be the barometer<br />
to precisely measure the situation of the<br />
optics industry and its position before the<br />
international economic crisis. The prevision of<br />
the fair’s forty-first edition point towards over<br />
a thousand exhibitors in a surface of 95,000<br />
square metr<strong>es</strong>, which will be visited by<br />
45,000 prof<strong>es</strong>sionals –Lookvision will be<br />
there, as every year, in the International Pr<strong>es</strong>s<br />
stand–. Silmo, an exchange springboard and<br />
sal<strong>es</strong> tool, will once again be a reference for<br />
all prof<strong>es</strong>sionals thanks to its well-pr<strong>es</strong>ented<br />
offer, trends forum and spectacular products,<br />
its ludic sense and the excellent setting it<br />
provid<strong>es</strong> for busin<strong>es</strong>s exchang<strong>es</strong>.<br />
In September the industry starts off its<br />
activiti<strong>es</strong> once again, and so do children<br />
who go back to school. Just before school<br />
starts is a great time for parents to arrange<br />
cambio y herramienta comercial para la óptica, salón transversal y<br />
cercano que conquista las miradas de los client<strong>es</strong> del sector óptico,<br />
volverá a ser una referencia para todos los prof<strong>es</strong>ional<strong>es</strong> gracias<br />
a su oferta bien pr<strong>es</strong>entada, foros de tendencias y productos<br />
<strong>es</strong>pectacular<strong>es</strong>, a su sentido lúdico y a la acogida que proporciona<br />
para facilitar el negocio y los intercambios comercial<strong>es</strong>.<br />
Si con la llegada de septiembre el sector retoma plenamente su<br />
actividad laboral y empr<strong>es</strong>arial, los niños hacen lo propio con la<br />
vuelta al cole. Justo ant<strong>es</strong> del comienzo de las clas<strong>es</strong> <strong>es</strong> un<br />
momento adecuado para que los padr<strong>es</strong> se ocupen de la salud<br />
visual de sus hijos con la pertinente revisión de la vista por parte<br />
del prof<strong>es</strong>ional óptico a fin de prevenir, detectar y/o corregir posibl<strong>es</strong><br />
problemas de visión que, además, afectarán negativamente al<br />
rendimiento <strong>es</strong>colar. En caso de tener que utilizar algún elemento<br />
corrector de la visión, el mercado ofrece al niño una amplísima<br />
oferta de gafas, lent<strong>es</strong> oftálmicas y lentillas capac<strong>es</strong> de satisfacer las<br />
nec<strong>es</strong>idad<strong>es</strong> y gustos de los propios niños y las de sus padr<strong>es</strong>.<br />
D<strong>es</strong>de que la gafa amplió su papel de elemento corrector de la<br />
visión con el de complemento de moda, son casi infinitas las variedad<strong>es</strong><br />
de gafas que ofrece el mercado. Eso sí, en cualquier caso<br />
<strong>es</strong> impr<strong>es</strong>cindible elegir un producto de calidad, equipado con las<br />
lent<strong>es</strong> más adecuadas –las orgánicas para uso infantil por su ligereza,<br />
comodidad y r<strong>es</strong>istencia–. Y como la lentilla o la gafa deben<br />
<strong>es</strong>tar perfectamente adaptadas, <strong>es</strong> impr<strong>es</strong>cindible acudir a la óptica<br />
de confianza y dejarse aconsejar por el prof<strong>es</strong>ional.<br />
THE OPTICS INDUSTRY MUST TRUST ITS POSSIBILITIES<br />
LookVISION<br />
eye checkups for their children in order to<br />
detect and correct possible visual problems,<br />
which can affect their school performance.<br />
When visual correction is needed, there is a<br />
very wide offer of spectacl<strong>es</strong>, ophthalmic<br />
lens<strong>es</strong> and contact lens<strong>es</strong> in the market, to<br />
cater for the tast<strong>es</strong> and needs of children<br />
and their parents. Since eyewear became<br />
fashion acc<strong>es</strong>sori<strong>es</strong> b<strong>es</strong>id<strong>es</strong> simple visual<br />
tools, the variety offered in the marketplace<br />
is almost endl<strong>es</strong>s. It is important, however, to<br />
choose a quality product fitted with the<br />
most suitable lens<strong>es</strong>, which should be organic<br />
in the case of children, due to their lightn<strong>es</strong>s,<br />
comfort and r<strong>es</strong>istance. And since<br />
glass<strong>es</strong> or contacts must be perfectly adapted<br />
to the wearer, it is indispensable to visit<br />
a good optician’s shop and follow the advice<br />
of the prof<strong>es</strong>sional.<br />
Edita:<br />
MUNDIPRESS COMUNICACIÓN, S.L.<br />
Director: Julio Rozas. Administración: Ter<strong>es</strong>a Antolínez.Diseño: Fernando Cobo. Redactor<strong>es</strong> y colaborador<strong>es</strong>: Vivian Watson,<br />
Fermín J. Alonso, Esther Batanero, Maureen Gildea, Remy Arroyo, Carlos Cifuent<strong>es</strong> y Pablo Martín Cantalejo.<br />
Cofundador: Luis Igl<strong>es</strong>ias.<br />
Redacción, administración y publicidad: C/ Sánchez Díaz, 10-1º Dcha. 28027 Madrid. Tel.: 91 406 18 61.<br />
Fax: 91 406 18 62. E-mail: lookvision@telefonica.net. As<strong>es</strong>oría fiscal y financiera: Franpij - G<strong>es</strong>tión y Análisis, S.L.<br />
Preimpr<strong>es</strong>ión: Lufercomp. Impr<strong>es</strong>ión: Rotoprint. Ctra. de Loech<strong>es</strong>, 56. Torrejón de Ardoz (Madrid). Depósito legal: M-24975-2001.<br />
Tirada certificada Control<br />
—– 8 —–
Sàfi lo España: Nùmero Atenciòn Cliente 900 966930 - Fax Nùmero Atenciòn Cliente 900 956939 - www.safi lo.com<br />
mod. X 343<br />
www.oxydo.net
Silhouette ofrece la interpretación más sensual de su célebre colección<br />
Titan Minimal Art: The MUST Collection, un himno a la moderna elegancia<br />
casual con la limpieza de líneas, ligereza y calidad de la marca.<br />
Silhouette offers the most sensual interpretation of its renowned<br />
Titan Minimal Art seri<strong>es</strong>: The MUST Collection, a tribute to modern casual<br />
elegance with the clean lin<strong>es</strong>, lightn<strong>es</strong>s and quality of the brand.<br />
SILHOUETTE AMPLÍA SU CÉLEBRE COLECCIÓN<br />
TITAN MINIMAL ART CON DOCE NUEVAS<br />
VARIACIONES DE SU CLÁSICO DISEÑO AL AIRE.<br />
SE TRATA DE LA NUEVA SERIE TITAN MINIMAL<br />
ART - THE MUST COLLECTION, LIGEREZA,<br />
COMODIDAD Y ESTILO QUE MARCAN ÉPOCA.<br />
Titan Minimal Art - The MUST Collection<br />
La era de una<br />
NUEVA ESTÉTICA<br />
—– 10 —–
La serie Titan Minimal Art - The MUST Collection<br />
se compone de doce nuevas monturas<br />
disponibl<strong>es</strong> en el mismo número de color<strong>es</strong>,<br />
que conservan la <strong>es</strong>encia de Titan Minimal<br />
Art, con detall<strong>es</strong> inéditos.<br />
The Titan Minimal Art - The MUST<br />
Collection compris<strong>es</strong> twelve new<br />
fram<strong>es</strong> available in the same<br />
number of colours, with unedited<br />
details and the <strong>es</strong>sence of<br />
Titan Minimal Art.<br />
ilhouette lanzó su célebre<br />
colección Titan Minimal Art por primera vez<br />
en 1999. D<strong>es</strong>de entonc<strong>es</strong>, ocho<br />
millon<strong>es</strong> de personas han elegido<br />
su <strong>es</strong>tilo clásico y su fascinante<br />
diseño al aire. Titan Minimal Art se<br />
renueva constantemente, manteniendo<br />
siempre su armoniosa perfección y comodidad,<br />
y su versión más sensual <strong>es</strong> la nueva<br />
Titan Minimal Art - The MUST Collection:<br />
doce variacion<strong>es</strong> del clásico diseño, cada<br />
uno disponible en el mismo número de color<strong>es</strong>.<br />
Por un lado, la colección repr<strong>es</strong>enta lo<br />
mejor de los más exitosos modelos de<br />
Silhouette de los últimos años, y por el otro,<br />
algunos detall<strong>es</strong> han sido rediseñados con<br />
las más novedosas tecnologías y material<strong>es</strong>.<br />
“Los detall<strong>es</strong> a menudo son los que crean<br />
el mayor efecto,” dijo Gerhard Fuchs, el<br />
creador de Titan Minimal Art, quien <strong>es</strong>tá<br />
continuamente trabajando en su obra<br />
—– 11 —–
Titan Minimal Art - The MUST Collection se adapta<br />
perfectamente a la personalidad y <strong>es</strong>tilo de vida de<br />
mujer<strong>es</strong> y hombr<strong>es</strong>, tanto por su diseño como por<br />
sus formas de lent<strong>es</strong>: redondeadas, avaladas,<br />
cuadradas o trapezoidal<strong>es</strong>.<br />
Titan Minimal Art - The MUST Collection perfectly<br />
adapts to the lif<strong>es</strong>tyle and personality of men and<br />
women, thanks to its d<strong>es</strong>ign and lens shap<strong>es</strong><br />
–round, oval, square or trapezium.<br />
ma<strong>es</strong>tra y probando nuevas tecnologías y<br />
material<strong>es</strong>. “Nu<strong>es</strong>tra meta <strong>es</strong> mejorar constantemente<br />
la comodidad de una visión ilimitada<br />
para los usuarios de Titan Minimal Art,”<br />
explicó el diseñador.<br />
Los nuevos modelos que componen la serie<br />
Titan Minimal Art - The MUST Collection fueron<br />
creados pensando en la variedad, e incluyen<br />
gafas elegant<strong>es</strong> y casual<strong>es</strong>, discretas o<br />
modernas, siempre repr<strong>es</strong>entando la flexibilidad<br />
del <strong>es</strong>tilo al aire, con una amplia variedad<br />
de color<strong>es</strong> para elegir.<br />
Titan Minimal Art<br />
The MUST Collection<br />
The era of a<br />
NEW AESTHETICS<br />
SILHOUETTE HAS EXTENDED ITS RENOWNED TITAN MINIMAL ART<br />
COLLECTION WITH TWELVE NEW VARIATIONS OF ITS CLASSICAL RIMLESS<br />
DESIGN. INTRODUCING TITAN MINIMAL ART - THE MUST COLLECTION,<br />
LIGHTNESS, COMFORT AND STYLE FOR A NEW ERA.<br />
Silhouette introduced Titan Minimal Art for the first time in 1999. Since<br />
then, 8 million people from around the world have chosen the classic<br />
style and the fascinating riml<strong>es</strong>s d<strong>es</strong>ign. Titan Minimal Art eyewear is<br />
constantly being redeveloped and its most sensual interpretation is the Titan<br />
Minimal Art - The MUST Collection –twelve variations of the d<strong>es</strong>ign classic,<br />
each available in up to 12 different colours. On the one hand, the collection<br />
repr<strong>es</strong>ents the b<strong>es</strong>t of the most succ<strong>es</strong>sful Silhouette models of the past<br />
years; on the other hand, a number of details have been reworked with a love<br />
of detail using the lat<strong>es</strong>t technologi<strong>es</strong> and materials.<br />
“Often the details are what have the great<strong>es</strong>t effect,” says Gerhard Fuchs,<br />
the inventor of Titan Minimal Art, who is constantly working on his masterpiece<br />
and t<strong>es</strong>ting new technologi<strong>es</strong> and materials. “Our goal is to continuously<br />
improve the wearing comfort and the joy of carefree and limitl<strong>es</strong>s vision<br />
for Titan Minimal Art wearers,” explains the d<strong>es</strong>igner.<br />
The selection of models for the Titan Minimal Art - The MUST Collection<br />
was d<strong>es</strong>igned with variety in mind. The models in the collection range from<br />
elegant to casual, to easy or modern, clearly repr<strong>es</strong>enting the riml<strong>es</strong>s<br />
lif<strong>es</strong>tyle item’s flexibility.<br />
—– 12 —–
El modelo Intersection, de Smith<br />
Optics, <strong>es</strong> una mezcla perfecta entre<br />
look deportivo y diseño de moda.<br />
The model Intersection, by Smith<br />
Optics, is a perfect blend between<br />
sporty look and fashionable d<strong>es</strong>ign.<br />
Smith Optics<br />
Smith Optics<br />
Technology, innovation & d<strong>es</strong>ign in its NEW FRAMES<br />
After having captured a vast<br />
customer base with its<br />
unequalled sunglass collections,<br />
now Smith Optics pr<strong>es</strong>ents a<br />
new range of pr<strong>es</strong>cription fram<strong>es</strong><br />
which includ<strong>es</strong> technical and<br />
stylistic contents bound to delight<br />
lovers of a trendy, original style<br />
for men and women.<br />
Tecnología, innovación y diseño<br />
en sus NUEVAS MONTURAS<br />
Tras haber conquistado a un numeroso público con sus inigualabl<strong>es</strong><br />
coleccion<strong>es</strong> de sol, ahora Smith Optics pr<strong>es</strong>enta una nueva<br />
colección de monturas ópticas que incluye contenidos técnicos y<br />
<strong>es</strong>tilísticos capac<strong>es</strong> de satisfacer a los amant<strong>es</strong>, tanto ellas como<br />
ellos, del <strong>es</strong>tilo más original y de tendencia.<br />
Smith, reconocida marca de Sàfilo célebre por sus<br />
gafas de sol, pr<strong>es</strong>enta ahora una <strong>es</strong>pléndida colección<br />
de monturas ópticas que transforma las características<br />
técnicas y <strong>es</strong>tilísticas de las gafas de sol y las adapta<br />
a las nec<strong>es</strong>idad<strong>es</strong> de las gafas de vista, sin dejar de lado el <strong>es</strong>tilo<br />
innovador que <strong>es</strong> el sello de la marca. D<strong>es</strong>tacan lo modelos que componen la serie<br />
“Style”, con exclusivos motivos gráficos asimétricos, color<strong>es</strong> fr<strong>es</strong>cos y vivos y formas<br />
dinámicas. El modelo Intersection <strong>es</strong> una mezcla perfecta entre look deportivo y diseño<br />
de moda. Su forma rectangular en acetato se complementa<br />
con las varillas flex decoradas con motivos<br />
gráficos inspirados en algunos de los<br />
modelos de la colección de máscaras<br />
de <strong>es</strong>quí. También en<br />
acetato, el modelo<br />
Inspirado en el <strong>es</strong>tilo streetglam,<br />
el modelo Party, de<br />
Smith, d<strong>es</strong>taca por sus<br />
original<strong>es</strong> combinacion<strong>es</strong><br />
cromáticas y diseños<br />
asimétricos en las varillas.<br />
Inspired on street-glam, model<br />
Party, from Smith, stands out<br />
for its original colour match<strong>es</strong><br />
and asymmetric d<strong>es</strong>igns on<br />
the templ<strong>es</strong>.<br />
Party se inspira<br />
en el <strong>es</strong>tilo streetglam.<br />
Cuadradas y masculinas,<br />
las original<strong>es</strong> combinacion<strong>es</strong><br />
cromáticas y diseños asimétricos<br />
en las varillas le confieren a <strong>es</strong>ta montura<br />
una gran personalidad para aquellos a<br />
quien<strong>es</strong> l<strong>es</strong> gusta d<strong>es</strong>tacar. Para ellas, el modelo Star <strong>es</strong>tá realizado<br />
en acetato multicapas y su forma <strong>es</strong> ovalada y ligeramente<br />
curva, con motivos gráficos en las varillas y detall<strong>es</strong> muy<br />
trendy como la firma Smith en cursiva.<br />
En los modelos Crossroad y Mission, la tecnología<br />
Interlock TM permite intercambiar las lent<strong>es</strong> graduadas con lent<strong>es</strong><br />
de sol, con un simple giro de las varillas. De <strong>es</strong>ta forma se<br />
pueden tener dos par<strong>es</strong> de gafas en uno.<br />
Smith, a renowned Sàfilo brand famous for its sunglass<strong>es</strong>,<br />
now pr<strong>es</strong>ents a splendid collection of spectacl<strong>es</strong><br />
which transforms the technical and stylistic<br />
featur<strong>es</strong> of its sunglass<strong>es</strong> and adapts them to the needs of<br />
pr<strong>es</strong>cription eyewear, without giving up on the innovative<br />
style which is the brand’s signature. A highlight are the models<br />
comprising the “Style” seri<strong>es</strong>, with exclusive asymmetric<br />
graphics, fr<strong>es</strong>h and bright colours and dynamic forms. The<br />
model Intersection is a perfect blend of sporty appeal and<br />
fashionable d<strong>es</strong>ign. Its acetate, rectangular form includ<strong>es</strong> on<br />
its flex templ<strong>es</strong> an eye-catching graphic motif inspired on<br />
some of the models from the well-known Smith ski mask<br />
—– 14 —–<br />
Star <strong>es</strong> el nombre de <strong>es</strong>ta gafa femenina<br />
de Smith, realizada en acetato multicapas,<br />
con motivos gráficos en las varillas en<br />
donde d<strong>es</strong>taca la firma Smith en cursiva.<br />
Star is the name of this women’s frame<br />
by Smith, made in multilayered acetate,<br />
with graphic d<strong>es</strong>igns on the templ<strong>es</strong><br />
with the Smith signature in italics.<br />
collection. Also in acetate, model Party is inspired on streetglam.<br />
Square and masculine, the original colour match<strong>es</strong><br />
and asymmetric d<strong>es</strong>igns on the templ<strong>es</strong> confer this frame<br />
a strong personality for those who enjoy standing out at all<br />
tim<strong>es</strong>. For women, the model Star is made in multilayered<br />
acetate and it has a slightly curved oval shape, with graphic<br />
motifs on the templ<strong>es</strong> and trendy details such as the<br />
Smith signature in italics.<br />
In models Crossroad and Mission, Interlock TM technology<br />
allows users to rapidly interchange pr<strong>es</strong>cription lens<strong>es</strong><br />
for sun lens<strong>es</strong>, by simply twisting the templ<strong>es</strong>. This way<br />
users can have two pairs of glass<strong>es</strong> in one.
29 millon<strong>es</strong><br />
de consumidor<strong>es</strong> verán el<br />
anuncio de Transitions en<br />
televisión<br />
Una de las múltipl<strong>es</strong> razon<strong>es</strong> para recomendar las<br />
lent<strong>es</strong> Transitions con toda confianza.<br />
Transitions Optical d<strong>es</strong>pertará la curiosidad de tus client<strong>es</strong> y los llevará hasta tu puerta preguntando por las lent<strong>es</strong> fotocrómicas más recomendadas del<br />
mundo. Qué mejor oportunidad para hablarl<strong>es</strong> de las nuevas pr<strong>es</strong>tacion<strong>es</strong> mejoradas de las lent<strong>es</strong> Transitions. Son claras en interior<strong>es</strong> y por la noche.<br />
En exterior<strong>es</strong>, se ajustan automáticamente a los cambios de luminosidad, bloqueando el 100% de los rayos UVA y UVB y reduciendo el d<strong>es</strong>lumbramiento y la<br />
fatiga ocular. Recomienda las lent<strong>es</strong> Transitions hoy y ayuda a tus client<strong>es</strong> a cuidar sus ojos.<br />
Si quier<strong>es</strong> saber más al r<strong>es</strong>pecto, visita www.transitions.com<br />
En Octubre, solicita tu Pack de Demostración Transitions a tu proveedor de lent<strong>es</strong> habitual.<br />
1# recommended<br />
En<br />
televisión<br />
en<br />
Octubre<br />
Transitions yeldiseño del remolino son marcas comercial<strong>es</strong> registradas de Transitions Optical, Inc. Vista sana con cualquier luz <strong>es</strong> una marca comercial de Transitions Optical, Inc. © 2008 Transitions Optical, Inc.
Las <strong>es</strong>trellas más elegant<strong>es</strong> de todo<br />
el mundo eligen las creacion<strong>es</strong> de<br />
Alberta Ferretti para llevar en los<br />
eventos internacional<strong>es</strong> más<br />
pr<strong>es</strong>tigiosos.<br />
The most elegant stars in the world<br />
choose Alberta Ferretti for the most<br />
pr<strong>es</strong>tigious international events.<br />
LA CÉLEBRE DISEÑADORA ITALIANA<br />
ALBERTA FERRETTI TRASLADA SU INCONFUNDIBLE<br />
ELEGANCIA Y REFINAMIENTO A SU COLECCIÓN<br />
DE MONTURAS Y GAFAS DE SOL, REALIZADAS<br />
CON TÉCNICAS DE AUTÉNTICA ORFEBRERÍA.<br />
lberta Ferretti, una de las creadoras internacional<strong>es</strong><br />
que diviniza a la mujer, con la influencia<br />
greco-romana como una constante en su producción,<br />
acerca a España su colección de<br />
gafas de sol y de vista de la mano de Lotus D<strong>es</strong>ing. Fabricadas en<br />
su mayoría en acetato, <strong>es</strong>tán realizadas con técnicas de auténtica<br />
orfebrería. Y <strong>es</strong> que la mujer Alberta Ferretti siempre <strong>es</strong> consciente<br />
del momento histórico en el que vive, y por <strong>es</strong>o la nueva colección <strong>es</strong><br />
ligera en sus formas, con el monograma de la diseñadora como<br />
punto focal, convirtiéndose en parte de la <strong>es</strong>tructura de la gafa en<br />
lugar de ser una simple decoración. Los detall<strong>es</strong> son muy important<strong>es</strong><br />
para Alberta Ferretti. En algunos modelos, los cristal<strong>es</strong> Swarovski,<br />
ALBERTA FERRETTI<br />
Godd<strong>es</strong>s<strong>es</strong> in view<br />
The renowned Italian d<strong>es</strong>igner Alberta Ferretti tak<strong>es</strong> her unmistakable<br />
elegance and refinement to her collection of fram<strong>es</strong> and sunglass<strong>es</strong><br />
made with authentic goldsmithing techniqu<strong>es</strong>.<br />
Alberta Ferretti, an international creator who deifi<strong>es</strong> women and whose<br />
leit-motif is greco-roman nuanc<strong>es</strong>, brings her eyewear collection to<br />
Spain thanks to Lotus D<strong>es</strong>ing. Manufactured mostly in acetate, they<br />
are made with authentic goldsmithing techniqu<strong>es</strong>. The Alberta Ferretti<br />
woman is always conscious of the historical period she is living in, and this<br />
is why the collection featur<strong>es</strong> light shap<strong>es</strong>, with the d<strong>es</strong>igner’s monogram as<br />
focal point, which becom<strong>es</strong> part of the structure rather than being a simple<br />
decoration. In some models, the Swarovski crystals on sidepiec<strong>es</strong> and templ<strong>es</strong><br />
lend luminosity and elegance to the whole.<br />
Diosas<br />
ALBERTA FERRETTI<br />
a<br />
—– 18 —–
Los detall<strong>es</strong> son muy important<strong>es</strong> para Alberta Ferretti.<br />
En su nueva colección de gafas de sol y monturas ópticas<br />
d<strong>es</strong>taca el uso del monograma y las decoracion<strong>es</strong> con<br />
cristal<strong>es</strong> Swarovski.<br />
Details are key for Alberta Ferretti. In her new collection<br />
of sunglass<strong>es</strong> and fram<strong>es</strong>, some highlights are the use of<br />
the monogram and Swarovski crystals.<br />
delicadamente colocados en codos y varillas, le otorgan<br />
luminosidad y elegancia al conjunto.<br />
Numerosas <strong>es</strong>trellas del celuloide y de la canción de<br />
todo el mundo lucen sus creacion<strong>es</strong> en los certámen<strong>es</strong><br />
internacional<strong>es</strong> más pr<strong>es</strong>tigiosos, d<strong>es</strong>de los Oscar hasta<br />
los Goya. En la última edición de éstos últimos, Maribel<br />
Verdú, ganadora del premio a la mejor actriz por “Siete<br />
m<strong>es</strong>as de billar francés”, lució un <strong>es</strong>pléndido v<strong>es</strong>tido de<br />
<strong>es</strong>cote asimétrico y aplicacion<strong>es</strong> metálicas de Alberta<br />
Ferretti. También Scarlett Johansson y Sandra Bullock se<br />
cuentan entre las <strong>es</strong>trellas que realzan su elegancia con<br />
creacion<strong>es</strong> de Alberta Ferretti.<br />
Many film and music stars wear the d<strong>es</strong>igner’s creations at the<br />
most pr<strong>es</strong>tigious international events, from the Oscar awards to<br />
the Goya. In the last edition of the latter, Maribel Verdú –who was<br />
awarded the b<strong>es</strong>t actr<strong>es</strong>s award for her role in “Siete m<strong>es</strong>as de<br />
billar francés”– wore a splendid Alberta Ferretti dr<strong>es</strong>s with an<br />
asymmetric neckline and metal appliqués.Scarlett Johansson<br />
and Sandra Bullock are also among the stars who bring out their<br />
elegance with Alberta Ferretti’s creations.<br />
Alberta Ferretti triunfa<br />
en las pasarelas<br />
con sus coleccion<strong>es</strong><br />
de ropa y gafas. En<br />
las imágen<strong>es</strong>, algunas<br />
creacion<strong>es</strong> de la<br />
colección otoñoinvierno<br />
2008-2009.<br />
Alberta Ferretti has<br />
reaped a huge succ<strong>es</strong>s<br />
in fashion shows with<br />
her cloth<strong>es</strong> and eyewear<br />
collection. In the<br />
pictur<strong>es</strong>, some creations<br />
from the<br />
autumn-winter 2008-<br />
2009 collection.<br />
la vista<br />
—– 19 —–
Ver mejor, ver más fácil<br />
VARILUX PHYSIO F-360º ES LA NUEVA LENTE VARILUX QUE NACE COMO RESULTADO DE LA EXPE-<br />
RIENCIA, CALIDAD Y ÉXITO DE VARILUX PHYSIO, AHORA ADEMÁS OPTIMIZADA AL ADAPTARSE A<br />
LA FISONOMÍA DE CADA USUARIO.<br />
V<br />
Varilux, líder mundial en lent<strong>es</strong> progr<strong>es</strong>ivas, incorpora el<br />
poder de la tecnología a la nueva Varilux Physio f-360º,<br />
lente progr<strong>es</strong>iva que proporciona una mejor calidad de<br />
visión gracias a la optimización de la W.A.V.E.<br />
Technology, más contraste y nitidez en visión de lejos,<br />
más amplitud del campo visual en visión intermedia.y<br />
más comodidad gracias a la localización de la zona de<br />
cerca. Esto se consigue teniendo en cuenta los 5 parámetros<br />
referidos a la posición exacta de la lente delante<br />
del ojo, los cuál<strong>es</strong> afectan directamente a la calidad óptica<br />
de la lente.<br />
EL PODER DE LA TECNOLOGÍA:<br />
LA W.A.V.E. TECHNOLOGY Y EL DDV<br />
La W.A.V.E. Technology o tecnología por control de frente<br />
de onda, permite analizar la totalidad del haz de luz<br />
que atravi<strong>es</strong>a la lente, optimizando la calidad del frente<br />
de onda que llega a la pupila para cualquier pr<strong>es</strong>cripción<br />
y en cualquier condición de uso. Con Varilux Physio f-<br />
360º vemos cómo impactan las condicion<strong>es</strong> de uso de la<br />
lente sobre el frente de onda r<strong>es</strong>ultante. La calidad del<br />
frente de onda varía en función de la posición de la lente<br />
delante del ojo y por tanto la calidad de visión también<br />
varía concretamente:El nivel de aberracion<strong>es</strong> y la localización<br />
de áreas de visión nítida.<br />
Varilux Physio f-360º incorpora el concepto DDV que<br />
consiste en el manejo de 2 superfici<strong>es</strong> ópticas complejas.<br />
Gracias a la tecnología Dual (DDV) combinamos 2<br />
superfici<strong>es</strong> ópticas complejas perfectamente relacionadas<br />
entre sí para obtener una optimización global en el<br />
La W.A.V.E. Technology y el DDV son una combinación perfecta en la lente Varilux Physio f-360º.<br />
The W.A.V.E. Technology and DDV are a perfect combination in lens Varilux Physio f-360º.<br />
—– 22 —–<br />
Essilor acaba de<br />
pr<strong>es</strong>entar Varilux Physio<br />
f-360º, lente progr<strong>es</strong>iva<br />
optimizada al adaptarse<br />
a la fisonomía de cada<br />
usuario.<br />
Essilor has just<br />
pr<strong>es</strong>ented Varilux Physio<br />
f-360º, an optimised<br />
progr<strong>es</strong>sive lens which<br />
adapts to each user’s<br />
physiognomy.
El <strong>es</strong>tudio y la combinación de los cinco parámetros referidos a la<br />
posición de la lente delante del ojo optimizan las pr<strong>es</strong>tacion<strong>es</strong> y<br />
beneficios de Varilux Physio para cada usuario y condicion<strong>es</strong> de uso.<br />
The study and combination of the seven parameters referred to<br />
the position of the lens in front of the eye optimise the featur<strong>es</strong> and<br />
benefits of Varilux Physio for every user and use conditions.<br />
diseño: En la superficie anterior se encuentra la meridiana de progr<strong>es</strong>ión<br />
y en la superficie posterior la pr<strong>es</strong>cripción y los parámetros<br />
referidos a la posición exacta de la lente delante del ojo. El<br />
sistema de cálculo punto a punto controla los parámetros definidos<br />
en la superficie anterior, e integra los parámetros variabl<strong>es</strong> en<br />
la cara posterior. El r<strong>es</strong>ultado del DDV <strong>es</strong> una lente que se adecúa<br />
a la fisonomía del usuario.<br />
LA GAMA MÁS COMPLETA<br />
Varilux Physio f-360º ofrece la gama más completa en materias<br />
y tratamientos, versión blanco y Transitions: Orma 1.5 y Orma<br />
Transitions 1.5 (+6,00 -10,00), Ormix 1.6 y Ormix Transitions 1.6<br />
(+8,00 -12,00), Airwear 1.6 y Airwear Transitions 1.6 (+6,00 -<br />
10,00), Stylis 1.67 y Stylis Transitions (+9,00 -12,00) y Lineis<br />
1.74 (+13,00 -18,00).<br />
—– 23 —–<br />
Seeing better, seeing easier<br />
Varilux Physio f-360º is the new Varilux lens<br />
r<strong>es</strong>ulting from the experience, quality<br />
and succ<strong>es</strong>s of Varilux Physio, now optimised<br />
to adapt to the user’s physiognomy.<br />
Varilux, worldwide leader in progr<strong>es</strong>sive lens<strong>es</strong>, us<strong>es</strong> the<br />
power of technology on its new Varilux Physio f-360º,<br />
a progr<strong>es</strong>sive lens which provid<strong>es</strong> a better visual quality<br />
thanks to the optimisation of W.A.V.E. Technology, more<br />
contrast and sharpn<strong>es</strong>s in distant vision, larger middle vision<br />
field and more comfort in finding the close distance area.<br />
This is achieved by taking into account the 5 parameters<br />
referred to the exact position of the lens in front of the eye,<br />
which directly affect the optical quality of the lens.<br />
THE POWER OF TECHNOLOGY:<br />
W.A.V.E. AND DDV<br />
The W.A.V.E. Technology or wavefront control mak<strong>es</strong> it possible<br />
to analyse the lightbeam passing through the lens, optimising<br />
wavefront quality in any pr<strong>es</strong>cription and any use conditions.<br />
With Varilux Physio f-360º we can see the way in<br />
which the lens use conditions have an impact on the r<strong>es</strong>ulting<br />
wavefront. The wavefront qualiti<strong>es</strong> vari<strong>es</strong> in accordance to<br />
the position of the lens in front of the eye and so the visual<br />
quality also vari<strong>es</strong> considerably, specifically the level of aberrations<br />
and the localisation of sharp vision areas.<br />
Varilux Physio f-360º incorporat<strong>es</strong> the DDV concept<br />
which consists on handling 2 complex optical surfac<strong>es</strong>.<br />
Thanks to Dual (DDV) technology we match two complex<br />
optical surfac<strong>es</strong> perfectly linked to get a global optimisation<br />
in the d<strong>es</strong>ign. In the outer surface is the progr<strong>es</strong>sion meridian<br />
and in the inner surface the pr<strong>es</strong>cription and the parameters<br />
regarding the exact position of the lens in front of the<br />
eye. The point-point calculation system controls the parameters<br />
defined in the inner surface, and integrat<strong>es</strong> the variable<br />
parameters in the outer surface. The DDV r<strong>es</strong>ult is a<br />
lens tailor-made for the user’s physiognomy.<br />
THE MOST COMPLETE RANGE<br />
Varilux Physio f-360º offers the most complete range in<br />
materials and treatments, white version and Transitions: Orma<br />
1.5 and Orma Transitions 1.5 (+6,00 -10,00), Ormix 1.6 and<br />
Ormix Transitions 1.6 (+8,00 -12,00), Airwear 1.6 y and<br />
Transitions 1.6 (+6,00 -10,00), Stylis 1.67 and Stylis<br />
Transitions (+9,00 -12,00) and Lineis 1.74 (+13,00 -18,00).<br />
Beneficios de Varilux Physio 360º comparados<br />
con una lente progr<strong>es</strong>iva convencional.<br />
Benefits of Varilux Physio 360º as compared<br />
with a regular progr<strong>es</strong>sive lens.
La firma de Dani Pedrosa serigrafiada en blanco<br />
en interior de la varilla convierte a la gafa de sol<br />
Arnette AN4103 en un modelo exclusivo.<br />
The signature of Dani Pedrosa serigraphed in<br />
white inside the temple mak<strong>es</strong> sunglass<br />
Arnette AN4103 an exclusive model .<br />
LA MARCA DE GAFAS ARNETTE HA LANZADO UNA GAFA DE<br />
SOL CON LA FIRMA SERIGRAFIADA DEL PILOTO CATALÁN DANI<br />
PEDROSA. ESTE MODELO DE ACETATO, CON LÍNEAS ENVOL-<br />
VENTES Y DEPORTIVAS, SE CONVIERTE ASÍ EN UNA GAFA DE SOL<br />
EXCLUSIVA DE EDICIÓN LIMITADA.<br />
Dani Pedrosa, imagen de la firma de gafas de sol Arnette y protagonista<br />
d<strong>es</strong>de 2005 de las campañas de comunicación de <strong>es</strong>ta marca<br />
de Luxottica, traza su firma en el interior de las varillas del exclusivo<br />
modelo AN 4103. De <strong>es</strong>te modo, Dani Pedrosa sigue encarnando de<br />
manera repr<strong>es</strong>entativa el carácter competitivo de Arnette. Vivir emocion<strong>es</strong><br />
fuert<strong>es</strong> en cualquier momento y lugar <strong>es</strong> la marca distintiva de <strong>es</strong>te gran campeón.<br />
Ri<strong>es</strong>go y deporte caracterizan las cualidad<strong>es</strong> de <strong>es</strong>tos dos ganador<strong>es</strong>,<br />
iconos de juventud y con un <strong>es</strong>tilo de vida extremo y dinámico.<br />
La gafa de sol Arnette AN 4103, en edición limitada, <strong>es</strong> un modelo en acetato<br />
inyectado con forma de máscara envolvente. Las lent<strong>es</strong> de color gris, en<br />
APX, garantizan una gran r<strong>es</strong>istencia al impacto y son al mismo tiempo, cómodas<br />
y ligeras. El color de la montura <strong>es</strong> gris y negro con una raya en su exterior<br />
y gris claro nacarado en su interior, que se obtiene a través de una técnica<br />
<strong>es</strong>pecífica de barnizado denominada "cúbico", mediante la cual el tramo del<br />
diseño se traslada en el color base y d<strong>es</strong>pués se protege con una capa de barniz<br />
transparente. Los logotipos en placa de metal (logo A-ala y el logotipo<br />
Arnette) se encuentran, r<strong>es</strong>pectivamente, en el exterior y el interior de la varilla.<br />
La firma de Dani Pedrosa va en el interior serigrafiada en color blanco.<br />
El <strong>es</strong>píritu deportivo con<br />
la firma de Dani Pedrosa<br />
ARNETTE: The sports spirit with the Dani Pedrosa signature<br />
The eyewear brand Arnette has<br />
launched a sunglass model bearing<br />
the serigraphed signature of<br />
Catalonian pilot Dani Pedrosa. This<br />
acetate model, with sporty,<br />
wraparound lin<strong>es</strong>, is an exclusive<br />
piece of eyewear in limited edition.<br />
D<br />
ani Pedrosa, the image of the eyewear brand<br />
Arnette and the star, since 2005, of the<br />
Luxottica brand’s communication campaigns,<br />
bears his signature on the inner side of the templ<strong>es</strong><br />
in the exclusive model AN 4103. This way, Dani<br />
Pedrosa continu<strong>es</strong> embodying the competitive character<br />
of Arnette eyewear. Living strong emotions anytime<br />
and place is the distinctive mark of this great champion.<br />
Risk and sport are the quality of th<strong>es</strong>e two winners,<br />
youth icons with a extreme, dynamic lif<strong>es</strong>tyle.<br />
The Arnette AN 4103, in limited edition, is a model<br />
—– 24 —–<br />
made of injected acetate with a wraparound mask<br />
shape. The grey lens<strong>es</strong>, in APX, guarantee a great impact<br />
r<strong>es</strong>istance and are comfortable and light at the same<br />
time. The frame is grey and black with a stripe in the<br />
outer side, and pearly light grey on the inner side,<br />
obtained with a varnishing technique called “cubic”, with<br />
which the base colour of the d<strong>es</strong>ign is protected with a<br />
layer of translucent varnish. The logos on a metal plate<br />
(A-wing and Arnette logos) are r<strong>es</strong>pectively found on the<br />
outside and inside of the temple. The Dani Pedrosa signature<br />
is also on the inside, serigraphed in white.
del juev<strong>es</strong>30<br />
de OCT.<br />
al domingo de NOV.<br />
2 2008<br />
Para más informacion<strong>es</strong> : Promosalons España<br />
Tel : (91) 411 95 80 - Email : promosalons@promosalons.<strong>es</strong> - www.silmo.fr<br />
Anticipar los d<strong>es</strong>eos<br />
¿SILMO?<br />
La <strong>es</strong>caparate de las últimas tendencias en gafas.<br />
El lugar de expr<strong>es</strong>ión de las grand<strong>es</strong> firmas de<br />
moda, del lujo, del deporte y toda la originalidad<br />
del Village. Un dispositivo excepcional para<br />
informar sobre las tendencias y r<strong>es</strong>ponder a las<br />
expectativas de sus client<strong>es</strong>.<br />
SILMO, MONDIAL DE L’OPTIQUE,<br />
para d<strong>es</strong>cubrir nuevos talentos,<br />
su cita del otoño en París.
ProD<strong>es</strong>ign se prepara para la nueva<br />
temporada dando rienda suelta a la creatividad<br />
y saber hacer que distingue d<strong>es</strong>de<br />
siempre a <strong>es</strong>ta marca dan<strong>es</strong>a, pr<strong>es</strong>entando las<br />
nuevas monturas de su colección “4th Dimension” así<br />
como important<strong>es</strong> novedad<strong>es</strong> en su ya célebre serie Iris.<br />
Una correcta interacción entre color<strong>es</strong> y detall<strong>es</strong> generan monturas<br />
más chic, urbanas y deportivas. nace así “4th Dimension”, una colección<br />
d<strong>es</strong>tinada a aquellos que buscan siempre <strong>es</strong>tar en la cr<strong>es</strong>ta de<br />
la ola, que disfrutan llamando la atención con las gafas que llevan.<br />
Diseños sorprendent<strong>es</strong>, material<strong>es</strong> innovador<strong>es</strong> y color<strong>es</strong> vivos son la<br />
base de <strong>es</strong>ta nueva serie de ProD<strong>es</strong>ign, con monturas en titanio,<br />
metal y acetato que realzan el lado más atrevido del diseño danés.<br />
Deportivas y muy trendy, las monturas que conforman <strong>es</strong>ta colección<br />
son de dimension<strong>es</strong> ligeramente mayor<strong>es</strong> a las que normalmente<br />
vemos en las coleccion<strong>es</strong> ProD<strong>es</strong>ign, y muchas son de <strong>es</strong>tilo aviador<br />
o McArthur. D<strong>es</strong>taca el elemento decorativo consistente en una simple<br />
línea continua sobre los bord<strong>es</strong> del frontal y las varillas, que sólo<br />
EL LADO MÁS ATREVIDO DEL DISEÑO DANÉS LLEGA<br />
DE LA MANO DE LAS NUEVAS MONTURAS OFTÁLMICAS<br />
PRODESIGN Y VAN DIRIGIDAS A UN USUARIO EXIGENTE<br />
E INNOVADOR. DESTACA LA LÍNEA 4TH DIMENSION,<br />
ATREVIDA Y ORIGINAL, Y SEIS NUEVOS MODELOS QUE<br />
ENRIQUECEN SU YA EXITOSA SERIE FEMENINA IRIS.<br />
El grafismo<br />
más atrevido del<br />
ESTILISMO DANÉS<br />
—– 27 —–<br />
La nueva colección “4th Dimension”<br />
de ProD<strong>es</strong>ign mu<strong>es</strong>tra el lado más atrevido<br />
del diseño danés en monturas de<br />
dimension<strong>es</strong> ligeramente más grand<strong>es</strong><br />
que las de otras coleccion<strong>es</strong>, original<strong>es</strong><br />
y con mucha personalidad.<br />
The new collection “4th Dimension” from<br />
ProD<strong>es</strong>ign shows the most daring side of<br />
Danish d<strong>es</strong>ign in fram<strong>es</strong> slightly larger than<br />
the on<strong>es</strong> in other collections, original and<br />
with a strong personality.
puede ser vista cuando no se observa<br />
al usuario de frente, sino d<strong>es</strong>de un<br />
ángulo distinto.<br />
Las más atrevidas amant<strong>es</strong> de la moda<br />
tendrán ocasión de expr<strong>es</strong>arse con las nuevas<br />
monturas que ProD<strong>es</strong>ign añade a su serie Iris<br />
(mods. 5115-20), que ahora se abren a todos los <strong>es</strong>tilos:<br />
d<strong>es</strong>de las líneas limpias, casi gráficas, hasta el look más<br />
orgánico y vistoso. Los tr<strong>es</strong> nuevos diseños de varillas pertenecen<br />
a la misma familia, aunque los motivos de inspiración<br />
surgen tanto de tiempos modernos como antiguos. Hay<br />
seis nuevos modelos en seis color<strong>es</strong>, tr<strong>es</strong> de los cual<strong>es</strong> son<br />
nuevos en la serie Iris: turqu<strong>es</strong>a, azul marino y blanco puro.<br />
Tr<strong>es</strong> de los modelos vienen con el extremo inferior de nylon y<br />
todos son apropiados para lent<strong>es</strong> progr<strong>es</strong>ivas.<br />
The most daring graphic art in<br />
DANISH DESIGN<br />
The most daring side of Danish d<strong>es</strong>ign is reflected in the<br />
new fram<strong>es</strong> from ProD<strong>es</strong>ign, for demanding, innovative<br />
users. A highlight is the 4th Dimension range, bold and<br />
original, and six new models which have been added to its<br />
already succ<strong>es</strong>sful women’s seri<strong>es</strong> Iris.<br />
ProD<strong>es</strong>ign has prepared for the new season by letting loose<br />
the creativity and know-how of this Danish brand, and pr<strong>es</strong>ents<br />
the new fram<strong>es</strong> within its collection “4th Dimension” as<br />
well as important additions to its already renowned seri<strong>es</strong> Iris.<br />
A right interaction between colours and details generat<strong>es</strong> more<br />
chic, urban, casual fram<strong>es</strong>. That’s how “4th Dimension” was born,<br />
a collection aimed at those who are always on the cr<strong>es</strong>t of a wave,<br />
who enjoy attracting looks thanks to their eyewear. Striking<br />
d<strong>es</strong>igns, innovative materials and bright colours are the basis of<br />
this new seri<strong>es</strong> by ProD<strong>es</strong>ign, with fram<strong>es</strong> in titanium, metal and<br />
acetate which enhance the most daring side of Danish d<strong>es</strong>ign.<br />
—– 28 —–<br />
Las nuevas monturas que ProD<strong>es</strong>ign<br />
añade a su exitosa serie femenina<br />
Iris incluyen diseños que van d<strong>es</strong>de<br />
líneas limpias y casi gráficas a<br />
formas orgánicas y vistosas, para<br />
adaptarse a todos los <strong>es</strong>tilos.<br />
The new fram<strong>es</strong> ProD<strong>es</strong>ign adds to<br />
its succ<strong>es</strong>sful women’s seri<strong>es</strong> Iris<br />
includ<strong>es</strong> d<strong>es</strong>igns ranging from cleancut,<br />
almost graphic lin<strong>es</strong> to organic,<br />
bright shap<strong>es</strong> to suit any style.<br />
Sporty and very trendy, the fram<strong>es</strong> comprising this collection are<br />
slightly larger than the on<strong>es</strong> we normally see in the ProD<strong>es</strong>ign<br />
collection, and many are aviator or McArthur style. A highlight is<br />
the decorative element consisting on a simple steady line on the<br />
edg<strong>es</strong> of the front and templ<strong>es</strong>, which can only be seen when<br />
watching the wearer from a different angle other than up front.<br />
The bold<strong>es</strong>t fashion lovers will now have the chance to<br />
expr<strong>es</strong>s themselv<strong>es</strong> with the new fram<strong>es</strong> ProD<strong>es</strong>ign has added<br />
to its women’s range Iris (mods. 5115-20), which now include all<br />
styl<strong>es</strong> –from clean lin<strong>es</strong> and graphic art to the most organic and<br />
eyecatching look. The three new temple d<strong>es</strong>igns belong to the<br />
same family, although the sourc<strong>es</strong> of inspiration arise from modern<br />
to ancient tim<strong>es</strong>. There are six new models in six different<br />
colours, three of which are new in the Iris seri<strong>es</strong> –turquoise, navy<br />
and pure white. Three of the models come with a nylon bottom<br />
edge and all of them are suitable for progr<strong>es</strong>sive lens<strong>es</strong>.
PRODESIGN EYEWEAR IBÉRICA S.L.<br />
T: (34) 944 211 776<br />
F: (34) 944 211 833<br />
WWW.PRODESIGNDENMARK.COM<br />
MODEL 9904 c8521
Gafas para<br />
Dinámicas, atrevidas, aventureras: así<br />
son las chicas Roxy y así son también<br />
las gafas de <strong>es</strong>ta conocida marca<br />
deportiva que une lo mejor del diseño<br />
actual a la más alta comodidad, para que nada<br />
le impida a quien la lleva disfrutar de la vida y de<br />
cada momento. Gafas como el versátil modelo<br />
aviador G&T, para mujer<strong>es</strong> amant<strong>es</strong> de la moda<br />
que quieren un look diferente, y que pueden elegir<br />
<strong>es</strong>ta gafa en dorado, plata, blanco, o plata con<br />
detalle multicolor. O el modelo Carnival: una montura<br />
de metal con una elegante forma de máscara. El<br />
logo de Roxy se mu<strong>es</strong>tra discretamente en la lente y<br />
con cuero trenzado en las varillas, un verdadero icono<br />
de feminidad y seducción.<br />
Las más cosmopolitas se enamorarán de la gafa<br />
Manhattan. Angular y panorámica, con un look pin-up, <strong>es</strong>te<br />
modelo mezcla lo chic y lo elegante con un aspecto muy característico. Se<br />
puede elegir en negro, marrón o púrpura. Y para las nostálgicas, Roxy pr<strong>es</strong>enta<br />
su modelo Stella, un modelo ultra vintage con montura en acetato. El logo se pr<strong>es</strong>enta<br />
en una sutil burbuja y las varillas tienen un diseño muy divertido, muy Roxy.<br />
2<br />
LA MARCA DEPORTIVA ROXY ESTÁ DEDICADA A LAS<br />
MUJERES MÁS DINÁMICAS, AMANTES DEL DEPORTE Y LA<br />
AVENTURA, QUE BUSCAN ACCESORIOS QUE REALCEN SU<br />
ESTILO Y LES PERMITAN TOTAL LIBERTAD DE MOVIMIENTO.<br />
aventureras<br />
1-Chic y elegante, la gafa Manhattan, de Roxy, <strong>es</strong> ideal para las más cosmopolitas. 2-Muy vintage <strong>es</strong> <strong>es</strong>te modelo de Roxy<br />
llamado Stella, en acetato, con el logo en sutil burbuja y varillas con un diseño atrevido. 3-Roxy Carnival tiene montura de metal<br />
con una elegante forma máscara, un icono de feminidad y seducción.<br />
1-Chic and elegant, sunglass Manhattan, by Roxy, is ideal for cosmopolitan women. 2-Very vintage, the Roxy model Stella is<br />
made of acetate, with the logo in a subtle bubble and templ<strong>es</strong> with a bold d<strong>es</strong>ign. 3-Roxy Carnival has a metal frame with<br />
an elegant mask shape, an icon of femininity and seduction.<br />
—– 30 —–<br />
1<br />
3
G&T <strong>es</strong> el nombre de <strong>es</strong>te modelo de Roxy,<br />
<strong>es</strong>tilo aviador, para mujer<strong>es</strong> que aman la moda<br />
y buscan un look diferente.<br />
G&T is the name of this Roxy aviator model<br />
for fashion lovers looking for a different look.<br />
Sunglass<strong>es</strong> for<br />
adventurers<br />
The sports brand Roxy is dedicated to<br />
the most dynamic women, sports and adventure<br />
lovers, who look for acc<strong>es</strong>sori<strong>es</strong> to enhance<br />
their style and enable them to move freely.<br />
Dynamic, bold, adventurous –so are<br />
Roxy girls, and so are also the<br />
sunglass<strong>es</strong> from this well-known<br />
sports brand, matching the b<strong>es</strong>t of today’s<br />
d<strong>es</strong>ign to the high<strong>es</strong>t possible comfort, so nothing stands<br />
in the way of fun and adventure. Sunglass<strong>es</strong> like the versatile<br />
aviator model G&T, for fashion lovers who want a different look, and<br />
who can choose this sunglass in gold, silver, white, or silver with a multicoloured<br />
detail. Or model Carnival: a metal frame with an elegant mask shape.<br />
The Roxy logo appears discreetly on the lens<strong>es</strong> and with plaited leather on the<br />
templ<strong>es</strong>, a real icon of femininity and seduction.<br />
The most cosmopolitan girls are bound to fall for model Manhattan. Angular<br />
and a panoramic, with a pin-up look, it match<strong>es</strong> chic and elegant with a very distinctive<br />
style. It can be chosen in black, brown or purple. And for nostalgic women, Roxy<br />
propos<strong>es</strong> its model Stella, an ultra vintage sunglass with an acetate frame. The logo com<strong>es</strong> in<br />
a subtle bubble and the templ<strong>es</strong> have a fun d<strong>es</strong>ign, very Roxy.<br />
—– 31 —–
ETNIA BARCELONA<br />
nunca<br />
Como siempre,<br />
igual<br />
Los nuevos modelos Dayton, Wien y Cayanne,<br />
recién pr<strong>es</strong>entados por Etnia Barcelona,<br />
apu<strong>es</strong>tan por las formas sólidas y contundent<strong>es</strong>,<br />
con varillas anchas, r<strong>es</strong>altadas con distintos<br />
motivos retro como texturas de falso-carey o guiños<br />
a los s<strong>es</strong>enta con la cuadrícula bicolor que tanto<br />
se popularizó en los bólidos de aquellos años.<br />
La firma subraya su vitalidad y fr<strong>es</strong>cura a través del diseño,<br />
ya sea en las propias formas o d<strong>es</strong>arrollando nuevos grafismos,<br />
como en su última propu<strong>es</strong>ta: el patrón mosquito que<br />
simula el entramado de las red<strong>es</strong> para insectos a base de una<br />
microcuadrícula irregular. Dayton, Wien y Cayanne <strong>es</strong>trenan la<br />
nueva textura aplicada en varias combinacion<strong>es</strong> cromáticas.<br />
Todas las texturas de la marca son fruto de la inv<strong>es</strong>tigación e<br />
innovación del departamento de diseño y por ello, son patent<strong>es</strong><br />
exclusivas, sello de identidad de la marca catalana.<br />
ETNIA BARCELONA KEEPS LOOKING FOR<br />
NEW COMBINATIONS AND TEXTURES TO STAY<br />
AWAY FROM MONOTONY AND REDUNDANCY,<br />
AND PRESENTS THE NEW PRESCRIPTION<br />
FRAMES DAYTON, WIEN AND CAYANNE.<br />
ETNIA BARCELONA CONTINÚA FIEL A SU BÚSQUEDA<br />
DE NUEVAS COMBINACIONES Y TEXTURAS QUE<br />
ESCAPEN DE LA MONOTONÍA Y LA REDUNDANCIA,<br />
CREANDO LAS NUEVAS MONTURAS OFTÁLMICAS<br />
DAYTON, WIEN Y CAYANNE.<br />
Las monturas Dayton, Wien y Cayanne manifi<strong>es</strong>tan en sus<br />
diseños y texturas la fr<strong>es</strong>cura y vitalidad de Etnia Barcelona.<br />
The fram<strong>es</strong> Dayton, Wien and Cayanne display the fr<strong>es</strong>hn<strong>es</strong>s<br />
and vitality of Etnia Barcelona in its d<strong>es</strong>igns and textur<strong>es</strong>.<br />
ETNIA BARCELONA<br />
As usual,<br />
never the same<br />
The new models Dayton, Wien and Cayanne, recently launched by Etnia<br />
Barcelona, bank on solid, bold shap<strong>es</strong> and wide templ<strong>es</strong> highlighted<br />
with retro motifs, such as false tortois<strong>es</strong>hell textur<strong>es</strong> or the bi-coloured<br />
checkered pattern so popular in the 60s automotive scene.<br />
The firm highlights its vitality and fr<strong>es</strong>hn<strong>es</strong>s via its d<strong>es</strong>igns, in shap<strong>es</strong> or<br />
new graphic motifs, such as its new proposal –the mosquito pattern reminiscent<br />
of insect nets based on an irregular micro grid. Dayton, Wien y Cayanne<br />
feature the new pattern in several colour match<strong>es</strong>. All the textur<strong>es</strong> of the<br />
brand are the r<strong>es</strong>ult of the r<strong>es</strong>earch and innovation of the d<strong>es</strong>ign department<br />
and are exclusive patents, the identity sign of the Catalonian brand.<br />
—– 34 —–
cumplimos<br />
primaveras<br />
35<br />
Cione Grupo de Ópticas C/ José Echegaray 7 • P.E. Pinar de las Rozas • 28230 Las Rozas (Madrid) • Tel.: 91 640 29 80 / Fax: 91 640 29 81 • www.cione.<strong>es</strong>
Guy Laroche, el genio de<br />
la elegancia “prêt-àporter”,<br />
acerca a España,<br />
de la mano de Optim, la<br />
fr<strong>es</strong>cura de su <strong>es</strong>tilo en<br />
forma de una <strong>es</strong>pléndida<br />
colección de monturas<br />
para mujer y hombre.<br />
Guy Laroche, the genius of<br />
prêt-à-porter elegance,<br />
and Optim, bring to Spain<br />
the fr<strong>es</strong>hn<strong>es</strong>s of this<br />
d<strong>es</strong>igner’s style with a<br />
splendid frame collection<br />
for men and women.<br />
La alta costura<br />
con pasaporte de<br />
fr<strong>es</strong>cura sencilla<br />
llega al sector óptico<br />
<strong>es</strong>pañol con la firma<br />
de Guy Laroche y de<br />
la mano de Optim.<br />
La elegancia y fr<strong>es</strong>cura<br />
de cada gafa, femenina<br />
o masculina, se<br />
manifi<strong>es</strong>ta en formas<br />
puras, color<strong>es</strong><br />
refinados y detall<strong>es</strong><br />
discretos pero<br />
siempre distinguidos.<br />
ELEGANTE SENCILLEZ<br />
—– 36 —–
En la montura tr<strong>es</strong> piezas Guy Laroche<br />
GL76030.272 d<strong>es</strong>taca el trabajo en láser<br />
ant<strong>es</strong> del color en el interior<br />
de las varillas y el láser d<strong>es</strong>pués de<br />
color en el exterior.<br />
Eye shape and temple details, with metal<br />
juxtapositions, lend its character to men’s<br />
model Guy Laroche GL76045.212. In the<br />
three-piece frame GL76030.272 a highlight is<br />
the laser work before the colour inside the<br />
templ<strong>es</strong> and the laser after colour on the outside.<br />
—– 37 —–<br />
Guy Laroche, uno de los genios del<br />
<strong>es</strong>tilismo del siglo XX, pionero de la<br />
sencillez chic y al mismo tiempo elegante<br />
del prêt-à-porter, se ha convertido<br />
en la primera licencia no<br />
<strong>es</strong>pañola que Optim incorpora a su<br />
portfolio de marcas. De <strong>es</strong>te modo,<br />
el fabricante y distribuidor <strong>es</strong>pañol<br />
incrementa y consolida su expansión<br />
internacional y potencia su imagen<br />
de empr<strong>es</strong>a sólida y de confianza<br />
apoyándose en una atractiva<br />
cartera de marcas y en productos<br />
de elevada y reconocida calidad.<br />
Metal<strong>es</strong> y acetatos, sólos o combinados<br />
en perfecta simbiosis, dan<br />
forma a cada montura Guy Laroche<br />
en una sinfonía de diseños que se<br />
ELEGANT SIMPLICITY<br />
Haute couture, with a passport<br />
of simple fr<strong>es</strong>hn<strong>es</strong>s, has arrived to<br />
the Spanish optics industry with the<br />
Guy Laroche signature brought by<br />
Optim. The elegance and fr<strong>es</strong>hn<strong>es</strong>s<br />
of each eyewear piece, for men<br />
or women, is manif<strong>es</strong>ted in pure<br />
shap<strong>es</strong>, refined colours and discreet<br />
–but always distinguished– details.<br />
Guy Laroche, a genius of 20 th century stylism,<br />
pioneer of the chic and elegant simplicity of<br />
prêt-à-porter, is the first non-Spanish licence<br />
incorporated by Optim into its brand portfolio.<br />
This way, the Spanish manufacturer and<br />
distributor empowers and consolidat<strong>es</strong> its<br />
international expansion and its image of a<br />
solid, reliable company with an attractive<br />
brand catalogue and high-quality products.
En la femenina montura GL76002.575<br />
se eligen con acierto los color<strong>es</strong><br />
planos del acetato por el exterior y<br />
tamizados al interior y la pieza<br />
metálica con los logos. El modelo<br />
GL76001.554 mu<strong>es</strong>tra un trabajo de<br />
repetición de los logos en láser.<br />
In the ladi<strong>es</strong>’ frame GL76002.575, the<br />
plain colours of the acetate on the<br />
outside and the graded on<strong>es</strong> on the inside<br />
have been wisely chosen, as well as the metal<br />
piece on the logos. Model GL76001.554 featur<strong>es</strong><br />
a logo repetition work in laser.<br />
El metal plano <strong>es</strong> nota común en los modelos<br />
masculinos Guy Laroche GL76011.245 y GL76015.325<br />
y en el femenino GL76019.327, de líneas sencillas,<br />
notabl<strong>es</strong> efectos de color y grabados e important<strong>es</strong><br />
detall<strong>es</strong> en relieve, láser y bajorrelieve.<br />
Flat metal is leit motif in the men’s models by Guy<br />
Laroche GL76011.245 and GL76015.325 ladi<strong>es</strong>’<br />
GL76019.327, with simple lin<strong>es</strong>, noticeable colour effects<br />
and important details in relief, laser and bas-relief.<br />
adaptan con elegante glamour al rostro de mujer<strong>es</strong> y hombr<strong>es</strong>. Líneas sencillas,<br />
color<strong>es</strong> acertados, grabados y detall<strong>es</strong> trabajados a láser son notas dominant<strong>es</strong><br />
en <strong>es</strong>ta colección oftálmica que llega ahora a las ópticas con una carta de pr<strong>es</strong>entación<br />
de la que d<strong>es</strong>tacan una serie de modelos como los femeninos<br />
GL76019.327 (metal plano), GL76002.575 (acetato) y GL76001.554 (acetato),<br />
así como los masculinos GL76011.245 (metal plano), GL76030.272 (metal) y<br />
GL76015.325 (metal plano).<br />
—– 38 —–<br />
Optim brings all the elegance and refinement of the French d<strong>es</strong>igner,<br />
ready-to-wear master and celeb couturier, to the newlylaunched<br />
Guy Laroche eyewear collection, which has just been<br />
released in September.<br />
Metal and acetate, on their own or skillfully matched,<br />
shape every Guy Laroche frame into a symphony of<br />
d<strong>es</strong>igns which glamourously adapt to the fac<strong>es</strong> of men<br />
and women. Simple lin<strong>es</strong>, wisely-chosen colours,<br />
engravings and laser-etched details are the dominating<br />
not<strong>es</strong> in this optical collection which has now<br />
reached retail outlets with a letter of introduction<br />
featuring ladi<strong>es</strong>’ models GL76019.327 (flat metal),<br />
GL76002.575 (acetate) and GL76001.554<br />
(acetate), as well as men’s GL76045.212 (metal),<br />
GL76011.245 (flat metal), GL76030.272 (metal)<br />
and GL76015.325 (flat metal).
© Silhouette / valid until 05.2010<br />
D<strong>es</strong>ign and quality made in Austria
www.silhouette.com
BBGR<br />
En vanguardia de las<br />
innovacion<strong>es</strong> ópticas<br />
BBGR ofrece actualmente la gama más completa<br />
en tecnología DS –Digital Surfacing–.<br />
Así, ¡Elegir una lente progr<strong>es</strong>iva nunca ha<br />
sido tan fácil!<br />
Con el lanzamiento de Anateo ® se sentaron<br />
las bas<strong>es</strong> de lo que iban a ser las lent<strong>es</strong> progr<strong>es</strong>ivas<br />
del futuro. Una lente que utiliza la tecnología<br />
biométrica, exclusiva y patentada de<br />
BBGR para personalizar cada lente de acuerdo<br />
a la anatomía del ojo del usuario, utilizando<br />
un recálculo de ambas caras de su superficie<br />
en combinación con el proc<strong>es</strong>o Digital<br />
Surfacing (DS).<br />
La experiencia de BBGR en el diseño de<br />
lent<strong>es</strong> progr<strong>es</strong>ivas de alto rendimiento y las<br />
posibilidad<strong>es</strong> de la tecnología DS se han<br />
extendido a otras lent<strong>es</strong> de la gama como<br />
BBGR: In the vanguard of optical innovation<br />
BBGR is always ahead of the needs of optics<br />
practitioners and users. Its R&D staff counts with<br />
the most up-to-date technology and the “savoirfaire”<br />
of many years at the forefront of optics<br />
innovations. Several patents and international<br />
priz<strong>es</strong> endorse its work, but most important is<br />
the high satisfaction of its customers, who<br />
acknowledge BBGR as leader in innovation.<br />
Evolis ® DS y Singular ® DS, productos a los que<br />
se une la novedosa Start Up concebida para<br />
jóven<strong>es</strong> présbitas.<br />
En definitiva, una gama completa que permite<br />
r<strong>es</strong>ponder a todo tipo de nec<strong>es</strong>idad<strong>es</strong><br />
visual<strong>es</strong> en términos de pr<strong>es</strong>tacion<strong>es</strong>, precios<br />
y <strong>es</strong>tilo de vida.<br />
BBGR Lens Iberia <strong>es</strong> la filial en España y<br />
Portugal del grupo multinacional BBGR, uno<br />
de los líder<strong>es</strong> europeos en la fabricación y<br />
comercialización de lent<strong>es</strong> oftálmicas que<br />
cuenta con una de las gamas de productos y<br />
servicios más amplias del mercado y una oferta<br />
global diseñada para ayudar a los ópticos<br />
de todo el mundo en el d<strong>es</strong>arrollo y crecimiento<br />
de su negocio.<br />
BBGR. Creciendo juntos, una mejor visión.<br />
BBGR currently offers the most complete range<br />
in DS –Digital Surfacing– technology. Choosing<br />
a progr<strong>es</strong>sive lens has never been easier!<br />
The launch of Anateo ® <strong>es</strong>tablished the guidelin<strong>es</strong><br />
as to what the progr<strong>es</strong>siv<strong>es</strong> of the future<br />
would be like. A lens which incorporat<strong>es</strong> biometric<br />
technology, exclusive and patented by<br />
BBGR to customise each lens in accordance to<br />
eye anatomy, using a recalculation of the surface<br />
of both sid<strong>es</strong> in combination with the<br />
Digital Surfacing (DS) proc<strong>es</strong>s.<br />
BBGR’s experience in the d<strong>es</strong>ign of high performance<br />
progr<strong>es</strong>sive lens<strong>es</strong> and the possibiliti<strong>es</strong><br />
of DS technology have been brought on to other<br />
—– 42 —–<br />
BBGR trabaja para adelantarse<br />
a las nec<strong>es</strong>idad<strong>es</strong> de los<br />
prof<strong>es</strong>ional<strong>es</strong> ópticos y<br />
usuarios. Su equipo de I+D<br />
cuenta con la más moderna<br />
tecnología y el “savoir-faire” de<br />
muchos años en vanguardia de<br />
las innovacion<strong>es</strong> ópticas.<br />
Numerosas patent<strong>es</strong> y premios<br />
internacional<strong>es</strong> reconocen su<br />
labor, pero el más importante<br />
<strong>es</strong> la satisfacción de sus client<strong>es</strong><br />
y usuarios que reconocen a<br />
BBGR como un líder en<br />
innovación.<br />
LA EXPERIENCIA DE BBGR<br />
EN PROGRESIVAS Y LA<br />
TECNOLOGÍA DS DAN<br />
LUGAR A UNA COMPLETA<br />
GAMA DE LENTES ENTRE LAS<br />
QUE SE ENCUENTRAN<br />
ANATEO, EVOLIS, SINGULAR<br />
Y LA NOVEDOSA START UP.<br />
THE EXPERIENCE OF BBGR IN<br />
PROGRESSIVE LENSES AND<br />
ITS DS TECHNOLOGY RESULT<br />
IN A COMPLETE LENS<br />
RANGE, INCLUDING<br />
ANATEO, EVOLIS, SINGULAR<br />
AND THE NEW START UP.<br />
lens<strong>es</strong> in the range, including Evolis ® DS and<br />
Singular ® DS, and now the new Start Up seri<strong>es</strong><br />
<strong>es</strong>pecially d<strong>es</strong>igned for young pr<strong>es</strong>byop<strong>es</strong>. In<br />
other words, a complete range to meet any visual<br />
needs in terms of featur<strong>es</strong>, price and lif<strong>es</strong>tyle.<br />
BBGR Lens Iberia is the subsidiary for Spain<br />
and Portugal of the multinational group BBGR,<br />
one of the European leaders in the manufacture<br />
and marketing of ophthalmic lens<strong>es</strong> which<br />
counts with one of the larg<strong>es</strong>t product and service<br />
rang<strong>es</strong> in the market and a global offer<br />
d<strong>es</strong>igned to help opticians worldwide to boost<br />
their busin<strong>es</strong>s<strong>es</strong>.<br />
BBGR. Growing together, a better vision.
Estela Jiménez Cid, gimnasta<br />
y pr<strong>es</strong>entadora de TV, <strong>es</strong> la<br />
imagen de Varcam Eyewear para<br />
sus líneas de sol y de graduado.<br />
Estela Jiménez Cid, gymnast<br />
and TV host, is the image of<br />
Varcam Eyewear for its sunglass<br />
and pr<strong>es</strong>cription rang<strong>es</strong>.<br />
—– 44 —–
El nuevo<br />
ICONO<br />
ICONO<br />
de la óptica<br />
VARCAM EYEWEAR, EMPRESA JOVEN<br />
PERO CONOCEDORA DEL MERCADO<br />
ÓPTICO, INICIÓ SU ACTIVIDAD A<br />
FINALES DEL AÑO PASADO Y SU<br />
ANDADURA EN ESPAÑA SE CENTRA<br />
EN FIRMAS ADQUIRIDAS DE NOTABLE<br />
PRESTIGIO COMO SARA NAVARRO,<br />
TWEETY, LOONEY TUNES Y<br />
BATMAN. TAMBIÉN CUENTA CON<br />
COLECCIONES DE MARCAS<br />
PROPIAS COMO REVELDE,<br />
DIVERONA Y POLAR VISION.<br />
—– 45 —–<br />
Varcam Eyewear <strong>es</strong>tá a punto de cumplir su primer<br />
año de actividad en España. Esta joven, pero eficiente<br />
empr<strong>es</strong>a, cuenta con la experiencia de su<br />
socio principal Philip Eyewear, empr<strong>es</strong>a americana<br />
con diez años de experiencia en el sector óptico<br />
caracterizada por la alta calidad de productos y un<br />
<strong>es</strong>merado servicio hacia sus client<strong>es</strong>. Su gran crecimiento<br />
y evolución le conduce ahora a un nuevo proyecto<br />
de comercialización en Europa.<br />
Conocedora de mercados y tendencias Varcam<br />
Eyewear ha comenzado su andadura en España<br />
adquiriendo marcas como Sara Navarro, Tweety,<br />
Looney Tun<strong>es</strong> y Batman. También posee coleccion<strong>es</strong><br />
de firmas propias como Revelde, Diverona y Polar<br />
Vision. Además cuenta con la in<strong>es</strong>timable colaboración<br />
de Estela Jiménez Cid, gimnasta olímpica y pr<strong>es</strong>entadora<br />
de TV, quien ha cedido su imagen para la<br />
promoción de la empr<strong>es</strong>a y sus productos.<br />
La pr<strong>es</strong>tigiosa diseñadora Sara Navarro traslada<br />
su originalidad al mundo óptico con modelos original<strong>es</strong><br />
y coloridos. Además de su afamado diseño,<br />
por el cual le concedieron el premio Príncipe de<br />
Asturias de las Bellas Art<strong>es</strong>, sus coleccion<strong>es</strong> siempre<br />
cuentan con las más altas calidad<strong>es</strong>. Los acetatos<br />
y metal<strong>es</strong> ligeros son las principal<strong>es</strong> materias primas<br />
utilizadas en <strong>es</strong>ta colección que incluye una<br />
línea solar totalmente polarizada. .
Varcam Eyewear cuenta con equipo joven, cualificado<br />
y conocedor del sector óptico.<br />
Varcam Eyewear has a young, qualified staff with a thorough<br />
knowledge of the optics industry.<br />
La colección Tweety, totalmente femenina, cuenta con una<br />
línea infantil y otra juvenil. R<strong>es</strong>pondiendo a las demandas de<br />
niñas y jovencitas por los productos de la marca, Varcam<br />
Eyewear ha creado una colección infantil colorida y práctica<br />
(calibr<strong>es</strong> 40 al 45), en acetatos y metal<strong>es</strong> flexibl<strong>es</strong>, y otra<br />
juvenil (calibr<strong>es</strong> del 47 al 52) y diseños basados en los nuevos<br />
conceptos de imagen de Tweety.<br />
La colección de los Looney Tun<strong>es</strong> incluye líneas para niña<br />
y niño asó como modelos fabricados con material<strong>es</strong> r<strong>es</strong>istent<strong>es</strong><br />
y flexibl<strong>es</strong>, ideal<strong>es</strong> para los más pequeños. La colección<br />
de niño tiene a los conocidos y travi<strong>es</strong>os Bugs Bunny y<br />
Taz, y en la colección de niña cuenta con la coqueta y graciosa<br />
Lola Bunny. Son coleccion<strong>es</strong> informal<strong>es</strong> y divertidas.<br />
Batman <strong>es</strong> la línea de Varcam Eyewear totalmente orientada<br />
a niños. Las edad<strong>es</strong> a las que va dirigida oscilan entre 5 y 10<br />
años, con calibr<strong>es</strong> del 40 al 47. Es una colección ligeramente<br />
sobria, aunque no carente de colorido y que sigue los mismos<br />
parámetros de flexibilidad y r<strong>es</strong>istencia para <strong>es</strong>as edad<strong>es</strong>.<br />
VARCAM Eyewear S.L.<br />
C/ La Cruz nº1 Bajo. 03600 Elda (Alicante)<br />
Tel.: 96 698 22 00.<br />
E-mail: administración@varcameyewear.com<br />
Web: www.varcameyewear.com<br />
The new ICON in optics<br />
Varcam Eyewear is a company familiar with the optics market<br />
d<strong>es</strong>pite its young trajectory. It started its activiti<strong>es</strong> at the end of<br />
last year and in Spain it focus<strong>es</strong> on licensed brands of noteworthy<br />
pr<strong>es</strong>tige, including Sara Navarro, Tweety, Looney Tun<strong>es</strong> and<br />
Batman. It also counts with its own collections of house brands<br />
such as Revelde, Diverona and Polar Vision.<br />
Varcam Eyewear is just about to reach its first year in Spain. This young but<br />
efficient company counts with the experience of its main partner Philip<br />
Eyewear, an American company with ten years’ experience in the optics<br />
industry, characterised by the high quality of its products and a cared-for<br />
customer service. Its great growth and evolution now leads it towards a new<br />
marketing project in Spain.<br />
With a profound knowledge of the market and trends, Varcam Eyewear<br />
started its activiti<strong>es</strong> in Spain with the acquisition of brands such as Sara<br />
Navarro, Tweety, Looney Tun<strong>es</strong> and Batman. It also has its own house brands<br />
–Revelde, Diverona and Polar Vision– and counts with the collaboration of<br />
olympic gymnast and TV host Estela Jiménez Cid, who has lent her image<br />
for the promotion of the company products.<br />
The pr<strong>es</strong>tigious d<strong>es</strong>igner Sara Navarro brings her originality to the optics<br />
world with creative, colourful models. B<strong>es</strong>id<strong>es</strong> her renowned d<strong>es</strong>igns –for<br />
which she was awarded the Prince of Asturias prize in Fine Arts–, her collections<br />
always feature the b<strong>es</strong>t qualiti<strong>es</strong>. Acetat<strong>es</strong> and light metals are the<br />
raw materials used in his collection which includ<strong>es</strong> a totally polarised sunglass<br />
range.<br />
The Tweety collection for girls has a children’s and a young girls range.<br />
As a r<strong>es</strong>ponse to the demands of little girls and teens, Varcam Eyewear has<br />
created a colourful, practical children’s collection (siz<strong>es</strong> 40-45), in acetate<br />
and flexible metals, and a teens’ range (siz<strong>es</strong> 47-52) and d<strong>es</strong>igns based on<br />
the new Tweety image concepts.<br />
The Looney Tun<strong>es</strong> collection includ<strong>es</strong> rang<strong>es</strong> for boys and girls as well as<br />
models made with flexible, r<strong>es</strong>istant materials, ideal for the young<strong>es</strong>t wearers.<br />
The boys’ collection featur<strong>es</strong> the mischevious Bugs Bunny and Taz, and<br />
the girls’ range featur<strong>es</strong> the charming Lola Bunny. Both seri<strong>es</strong> are casual<br />
and fun.<br />
Batman is the Varcam Eyewear range just for boys aged 5-10, with siz<strong>es</strong><br />
from 40 to 47. It is a slightly sober collection, although not lacking in colour,<br />
and follows the flexibility and r<strong>es</strong>istance parameters suitable for those ag<strong>es</strong>.<br />
—– 46 —–<br />
Varcam Eyewear<br />
posee firmas<br />
adquiridas como<br />
Sara Navarro,<br />
Tweety, Looney<br />
Tun<strong>es</strong> y Batman,<br />
así como propias:<br />
Revelde, Polar<br />
Vision y Diverona.<br />
Varcam Eyewear<br />
has a few<br />
acquired brands,<br />
such as Sara<br />
Navarro, Tweety,<br />
Looney Tun<strong>es</strong> and<br />
Batman, as well<br />
as its house<br />
brands Revelde,<br />
Polar Vision and<br />
Diverona.<br />
VARCAM Eyewear S.L.<br />
C/ La Cruz nº1 Bajo. 03600 Elda (Alicante). Tel.: 96 698 22 00.<br />
administración@varcameyewear.com-www.varcameyewear.com
Hoyalux iD, Hoyalux iD LifeStyle y Hoyalux iD WorkStyle<br />
Tr<strong>es</strong> productos, una tecnología<br />
HOYALUX ID, HOYALUX ID LIFESTYLE Y HOYALUX ID WORKSTYLE, ÚLTIMA NOVE-<br />
DAD DE HOYA, COMPARTEN LOS PRINCIPIOS TECNOLÓGICOS PATENTADOS POR<br />
HOYA BAJO LA DENOMINACIÓN: TECNOLOGÍA DE DISEÑO FREEFORM IDTM .<br />
Usuario Tipo/ Average user<br />
Hoyalux iD, Hoyalux iD<br />
LifeStyle and Hoyalux<br />
iD WorkStyle, the lat<strong>es</strong>t<br />
new products from<br />
Hoya, share the<br />
technological principl<strong>es</strong><br />
patented by the<br />
company under<br />
“FreeForm iD TM D<strong>es</strong>ign<br />
technology”.<br />
Présbitas exigent<strong>es</strong><br />
que piden una mayor<br />
personalización<br />
Demanding pr<strong>es</strong>byop<strong>es</strong> who<br />
want more personalisation<br />
Présbitas que <strong>es</strong>peran<br />
lo mejor a un precio<br />
razonable<br />
Pr<strong>es</strong>byop<strong>es</strong> who expect the<br />
b<strong>es</strong>t at a reasonable price<br />
Présbitas que nec<strong>es</strong>itan<br />
lo mejor en su visión<br />
intermedia (2 ó 4 metros)<br />
tanto en interior<strong>es</strong> como<br />
en su tiempo libre<br />
Pr<strong>es</strong>byop<strong>es</strong> who need the<br />
b<strong>es</strong>t middle vision<br />
(2 or 4 metr<strong>es</strong>) both<br />
indoors and outdoors<br />
The advanced FreeForm iDTM D<strong>es</strong>ign Technology<br />
patented by Hoya enabl<strong>es</strong> the separation of progr<strong>es</strong>sive<br />
components and their distribution along<br />
the inner and outer sid<strong>es</strong> of the lens, integrating them<br />
in order to obtain the b<strong>es</strong>t featur<strong>es</strong> from both sid<strong>es</strong>. The<br />
two surfac<strong>es</strong> are then re-calculated, integrating them in<br />
a single d<strong>es</strong>ign, thanks to a software program also<br />
patented by Hoya, and creating an entirely new surface<br />
structure.<br />
Benefits of the iD range for the user<br />
• The application of the most advanced technology<br />
in its d<strong>es</strong>ign.<br />
La avanzada tecnología<br />
de Diseño FreeForm<br />
iD TM , patentada por<br />
Hoya, permite separar los component<strong>es</strong> progr<strong>es</strong>ivos y<br />
distribuirlos entre las caras anterior y posterior de la lente,<br />
integrándolas para obtener lo mejor de cada cara.<br />
Posteriormente, las 2 superfici<strong>es</strong> se recalculan integrándose,<br />
mediante un software patentado por Hoya, en un solo diseño<br />
creándose una <strong>es</strong>tructura de superficie totalmente nueva.<br />
BENEFICIOS FAMILIA ID PARA EL USUARIO<br />
Aplicación de la tecnología más avanzada en su diseño.<br />
Aplicación de nuevas técnicas de cálculo en su diseño que<br />
mejoran la visión de sus client<strong>es</strong> dando una extraordinaria<br />
sensación de seguridad d<strong>es</strong>de el primer momento.<br />
Amplia oferta según las nec<strong>es</strong>idad<strong>es</strong> personal<strong>es</strong> de cada<br />
uno de sus client<strong>es</strong>, 3 diseños a elegir.<br />
BENEFICIOS FAMILIA ID PARA EL PROFESIONAL<br />
Diferenciación de la competencia al ofrecer lo último<br />
en tecnología.<br />
Client<strong>es</strong> satisfechos al haber un menor número de<br />
inadaptacion<strong>es</strong>.<br />
Oportunidad de negocio al adaptar la última tecnología<br />
a 3 segmentos de usuarios con nec<strong>es</strong>idad<strong>es</strong> diferent<strong>es</strong>.<br />
Hoyalux iD, Hoyalux iD LifeStyle and Hoyalux iD WorkStyle<br />
Three products, one technology<br />
—– 48 —–<br />
• The application of new calculation techniqu<strong>es</strong> in its<br />
d<strong>es</strong>ign which improve the user’s ey<strong>es</strong>ight and provide a<br />
safe feeling from the first moment on.<br />
• An extended offer according to the personal needs of<br />
each customer, with three d<strong>es</strong>igns o choose from.<br />
Benefits of the iD range for the prof<strong>es</strong>sional<br />
• Standing out among competitors by offering the lat<strong>es</strong>t<br />
in technology.<br />
• Happy customers with a fewer number of failed<br />
adaptations.<br />
• Busin<strong>es</strong>s opportunity by adapting the technology to<br />
three different user segments with different needs.
D<strong>es</strong>cubra la lente tórica que menos se mueve,<br />
para que sus pacient<strong>es</strong> se puedan mover más.<br />
La diferencia <strong>es</strong>tá en nu<strong>es</strong>tro extraordinario Diseño de Estabilización Acelerada (DEA).<br />
A diferencia de los diseños de balasto tradicional<strong>es</strong>, el DEA aprovecha las pr<strong>es</strong>ion<strong>es</strong> natural<strong>es</strong> de ambos párpados<br />
durante el parpadeo para equilibrar la lente en su sitio y también para realinearla con rapidez cuando ésta rota de su<br />
posición. También el DEA se ve menos infl uido por la gravedad, para que sus pacient<strong>es</strong> experimenten una visión nítida<br />
y <strong>es</strong>table1 – con independencia de lo activo que pueda ser su <strong>es</strong>tilo de vida.<br />
Además del DEA, ACUVUE ® OASYS for ASTIGMATISM posee<br />
fi ltro UV clase 1, y combina el material de probada efi cacia<br />
senofi lcon A y la Tecnología HYDRACLEAR ® Plus que ayuda a<br />
mantener los ojos fr<strong>es</strong>cos e hidratados durante todo el día.<br />
Ninguna otra lente tórica combina todos <strong>es</strong>tos benefi cios, así<br />
que ¡permita a sus pacient<strong>es</strong> que la prueben hoy mismo!<br />
Diseño de balasto<br />
tradicional<br />
Nu<strong>es</strong>tra extraordinaria<br />
Tecnología DEA<br />
1. Johnson & Johnson Vision Care, datos de archivo, 2008. ACUVUE ® y ACUVUE ® OASYS e HYDRACLEAR ® son marcas registradas por Johnson & Johnson Vision Care. © JJVC 2008, una división de Johnson & Johnson S.A.
JOHNSON & JOHNSON pr<strong>es</strong>enta<br />
ACUVUE ® OASYSTM para astigmatismo<br />
Con una nueva generación de material hidrogel silicona, el patentado<br />
Diseño de Estabilización Acelerada (DEA), y la extraordinaria<br />
tecnología Hydraclear ® Plus, la nueva lente para astigmatismo<br />
Acuvue Oasys de Johnson & Johnson, que será lanzada en España y<br />
Portugal durante <strong>es</strong>te m<strong>es</strong> de<br />
septiembre, proporciona una<br />
visión nítida y clara, y comodidad<br />
durante todo el día.<br />
Los usuarios actual<strong>es</strong> de lent<strong>es</strong><br />
tóricas manifi<strong>es</strong>tan situacion<strong>es</strong><br />
de visión borrosa a lo largo<br />
del día y sólo una tercera parte<br />
<strong>es</strong>tán satisfechos con sus lent<strong>es</strong><br />
habitual<strong>es</strong>. “Acuvue Oasys para<br />
astigmatismo combina los beneficios del<br />
diseño DEA, el material senofilcon A con filtro UV Clase I y la<br />
Tecnología Hydraclear Plus”, afirma John Meyler, Director de Asuntos<br />
Prof<strong>es</strong>ional<strong>es</strong> de Europa, Oriente Medio y Africa. “Ofrece una agudeza<br />
visual y una adaptación extraordinaria para los pacient<strong>es</strong> con astigmatismo,<br />
proporcionando una visión clara, consistente, y comodidad a lo largo<br />
de todo el día. Estamos convencidos que ninguna otra lente tórica tiene<br />
todos los beneficios que aporta Acuvue Oasys”.<br />
KIT DE VIAJE A BORDO DE FARMAOPTICS<br />
Farmaoptics ha lanzado al mercado un kit de viaje <strong>es</strong>pecialmente pensado<br />
para poder llevar las lent<strong>es</strong> de contacto y los líquidos de limpieza<br />
a bordo de la cabina del avión sin ningún tipo de problema. El<br />
kit de viaje Farmaoptics Plus incluye dos bot<strong>es</strong> de solución de 60 ml, dos<br />
<strong>es</strong>tuch<strong>es</strong> portalent<strong>es</strong> y una bolsa de plástico transparente de cierre hermético.<br />
Ello permite al usuario utilizar el kit en dos trayectos o en una sola<br />
ocasión durante un viaje en avión más largo.<br />
Con BLINK INTENSIVE TEARS,<br />
de AMO, <strong>es</strong>capa de la sensación<br />
de ojos secos e irritados<br />
L a<br />
pérdida de humedad en el ojo <strong>es</strong> una situación<br />
muy común que puede ocasionar una sensación de<br />
mal<strong>es</strong>tar a uno mismo a y a los ojos. Los ambient<strong>es</strong><br />
secos, adversos y los largos períodos de concentración<br />
pueden provocar sensación de ojos secos o irritados, algo<br />
bastante d<strong>es</strong>agradable y que afecta a la capacidad para<br />
conducir, disfrutar de las aficion<strong>es</strong> y realizar el trabajo<br />
correctamente. Quien<strong>es</strong> <strong>es</strong>tén entre el 66% de los que<br />
tienen sensación de ojos secos o irritados y no utilizan<br />
gotas ocular<strong>es</strong>, ahora pueden remediarlo con el nuevo<br />
blink ® intensive tears gotas ocular<strong>es</strong> protectoras.<br />
Su renovada formulación retiene la humedad para mejorar la calidad de<br />
visión y el bien<strong>es</strong>tar de los ojos; <strong>es</strong> por lo que más del 50% de los usuarios<br />
dijeron que preferían blink ® intensive tears gotas ocular<strong>es</strong> protectoras<br />
a las gotas que utilizaban con anterioridad.<br />
Cuando nec<strong>es</strong>it<strong>es</strong> <strong>es</strong>capar de la sensación de ojos secos o irritados,<br />
solicita blink ® intensive tears gotas ocular<strong>es</strong> protectoras - el alivio duradero<br />
que <strong>es</strong>tabas <strong>es</strong>perando.<br />
—– 50 —–<br />
CONÓPTICA evalúa las ventajas<br />
del diseño BIAS<br />
U n<br />
<strong>es</strong>tudio clínico en el que han participado varios<br />
centros ópticos revela que el nuevo diseño de<br />
lent<strong>es</strong> permeabl<strong>es</strong> Bias, d<strong>es</strong>arrollado por las<br />
empr<strong>es</strong>as Hecht y Conóptica, ofrece una mayor comodidad<br />
inicial, facilidad de adaptación y mejor calidad<br />
visual tanto en usuarios habitual<strong>es</strong> como en nuevos<br />
usuarios de lent<strong>es</strong> de contacto. Así<br />
lo pone de manifi<strong>es</strong>to un <strong>es</strong>tudio<br />
clínico, dirigido por los Servicios<br />
Prof<strong>es</strong>ional<strong>es</strong> de Conóptica y cotejado<br />
por el Centro Universitario de<br />
la Visión de la Universidad<br />
Politécnica de Cataluña.<br />
El 97% de los participant<strong>es</strong> en el<br />
<strong>es</strong>tudio otorga un valor de 4 o 5 a<br />
la comodidad de las lent<strong>es</strong><br />
Bias en la última revisión,<br />
teniendo en cuenta<br />
que 1 significa que las lent<strong>es</strong><br />
son mol<strong>es</strong>tas y 5 que<br />
no se notan. Asimismo, el<br />
80% manifi<strong>es</strong>ta un elevado<br />
nivel de comodidad<br />
d<strong>es</strong>de el inicio de la adaptación -con valor<strong>es</strong> de 4 o 5 en<br />
la primera revisión- que se va incrementando en cada<br />
etapa del proc<strong>es</strong>o. En cuanto a la calidad de visión, más<br />
del 24% de los usuarios de lent<strong>es</strong> permeabl<strong>es</strong> asegura<br />
que experimenta una mejora evidente y en la tercera<br />
revisión, con la incorporación de los usuarios de lent<strong>es</strong><br />
hidrófilas, el porcentaje se eleva hasta el 32%, lo que<br />
confirma que no existe en ningún caso un empeoramiento<br />
r<strong>es</strong>pecto a las antiguas lent<strong>es</strong>.<br />
COOPERVISION amplía BIOFINITY<br />
hasta +8.00 Y -12.00<br />
CooperVision amplía su gama de lent<strong>es</strong> de contacto<br />
Biofinity hasta +8.00 y –12.00 (en pasos de 0.50 d<strong>es</strong>pués<br />
de +/-6.00), para llegar a un mayor número de usuarios de<br />
lent<strong>es</strong> de contacto de hidrogel de silicona. Se trata de la segunda<br />
ampliación de la gama de parámetros en lo que va de año y supone<br />
un mayor número de potencias negativas y positivas en la<br />
actual oferta de productos Biofinity y la ampliación del número de<br />
usuarios que podrán utilizar dicha lente.<br />
Fabricada con la exclusiva tecnología Aquaform, la lente<br />
Biofinity de CooperVision <strong>es</strong> un avance ideal para aquellos<br />
usuarios de lent<strong>es</strong> de contacto<br />
de hidrogel que buscan una<br />
mayor tecnología en sus lent<strong>es</strong><br />
de contacto.<br />
El Director de marketing<br />
para la región de Europa,<br />
Oriente Medio y África de<br />
CooperVision, Stuart Cockerill,<br />
comenta: “Con <strong>es</strong>ta ampliación de parámetros, podemos proporcionar<br />
los beneficios de Biofinity a más usuarios de lent<strong>es</strong> de<br />
contacto. Siempre <strong>es</strong>cuchamos a nu<strong>es</strong>tros client<strong>es</strong> y tenemos la<br />
capacidad de r<strong>es</strong>ponder a sus demandas gracias a nu<strong>es</strong>tras avanzadas<br />
capacidad<strong>es</strong> de producción”.<br />
Si d<strong>es</strong>ea más información, póngase en contacto con<br />
Manuel Gómez en el teléfóno: 91 807 00 00.<br />
manuel.gomez@coopervision-<strong>es</strong>.com
SERVILENS, en su nueva sede,<br />
se convierte en uno de los grand<strong>es</strong><br />
fabricant<strong>es</strong> <strong>es</strong>pañol<strong>es</strong><br />
Servilens, en su nueva sede de más de 2.500 m2 ubicada<br />
en el Parque Tecnológico de las Ciencias de la<br />
Salud de Granada, se ha convertido en una de las<br />
mayor<strong>es</strong> empr<strong>es</strong>as fabricant<strong>es</strong> de lent<strong>es</strong> de contacto en<br />
España. Tras la adquisición reciente de un laboratorio,<br />
cuenta con una primera línea de fabricación propia y la<br />
más moderna producción de marcas privadas en Europa.<br />
Una de sus novedad<strong>es</strong> que continua d<strong>es</strong>pertando el<br />
interés de los prof<strong>es</strong>ional<strong>es</strong> <strong>es</strong> Lens 55 Toric Rx y Lens 55<br />
Rx (ambas de reemplazo mensual), tecnología de fabricación<br />
híbrida (torneado y moldeado), Cilindro hasta -5.25,<br />
Estera +20.00 a -20.00, cinco radios de curvatura, 90% de<br />
éxito en primera adaptación y nula rotación gracias al sistema<br />
de <strong>es</strong>tabilización prismática dinámica.<br />
IV FORUM DE CONTACTOLOGÍA:<br />
CIENCIA Y NEGOCIO<br />
E l<br />
22 de Noviembre<br />
próximo se celebrará la<br />
4ª Edición del Forum<br />
de Contactología: Ciencia y<br />
Negocio, que en <strong>es</strong>ta ocasión<br />
se traslada a Barcelona y tendrá<br />
como sede el World<br />
Trade Center, al lado del mar. El Forum de Contactología, en el<br />
que participarán la mayoría de las empr<strong>es</strong>as de contactología de<br />
España, tiene como principal objetivo facilitar una visión global e<br />
integradora de la realidad de <strong>es</strong>ta <strong>es</strong>pecialización.<br />
JOHNSON & JOHNSON confía en<br />
OPTICAL DEPOT como distribuidor<br />
de la gama ACUVUE<br />
O ptical<br />
Depot se ha convertido en distribuidor oficial de las lent<strong>es</strong> de<br />
contacto Acuvue de Johnson & Johnson. Clara Romera, Johnson &<br />
Johnson KAM Iberia y Busin<strong>es</strong>s Manager para Portugal ha explicado:<br />
“Dentro de nu<strong>es</strong>tra cartera de productos ópticos existen lent<strong>es</strong> de contacto<br />
de última generación fabricadas con hidrogel de silicona que aportan<br />
un inigualable confort y salud ocular, y que se sitúan<br />
a la vanguardia de la tendencia actual del mercado.<br />
Sin embargo, Acuvue fueron las primeras<br />
lent<strong>es</strong> de contacto d<strong>es</strong>echabl<strong>es</strong> que se introdujeron<br />
en el mercado <strong>es</strong>pañol hace ya 20 años, y aún<br />
hoy continúan siendo un producto excelente, que<br />
proporciona salud visual y confort a muchísimos<br />
usuarios en el mercado ibérico”.<br />
Johnson & Johnson ha decidido centralizar la distribución de su lente de<br />
contacto Acuvue en España y Portugal dejándola en manos de “canal<strong>es</strong><br />
muy seleccionados y de nu<strong>es</strong>tra entera confianza, como Optical Depot -<br />
señaló Romera– Tienen una cobertura territorial excelente y una infra<strong>es</strong>tructura<br />
que se ajusta a nu<strong>es</strong>tra filosofía de llevar el mejor producto en<br />
salud visual en cada momento a todas part<strong>es</strong> y a todo el mundo.<br />
Por su parte Carlos Rodríguez, Consejero de Optical Depot, ha querido<br />
agradecer “la confianza de Johnson & Johnson en nu<strong>es</strong>tra forma de<br />
hacer las cosas y de entender el mercado con una política que cada vez<br />
más se revela como el futuro del sector, la libertad de compra, la cercanía<br />
y la calidad del servicio al óptico”.<br />
OPTIMIL pr<strong>es</strong>enta sus lent<strong>es</strong> de contacto<br />
de reemplazo, de marca propia<br />
C adena<br />
Visual lanza al<br />
mercado las lent<strong>es</strong> de<br />
contacto de reemplazo<br />
diario de marca propia para<br />
Optimil. Fabricadas de forma<br />
exclusiva para el grupo de ópticas,<br />
las lent<strong>es</strong> de reemplazo diario Optimil facilitan<br />
el uso de lent<strong>es</strong> de contacto a quien<strong>es</strong> las usan en<br />
determinadas ocasion<strong>es</strong> y con poca frecuencia o para los nuevos<br />
usuarios. Son ideal<strong>es</strong> para hacer deporte, salir, etc. Cada día se <strong>es</strong>trena<br />
lentillas, por lo que no hay mantenimiento ni cuidado alguno.<br />
Las ventajas para el usuario de <strong>es</strong>tas lent<strong>es</strong> son muchas. La visión <strong>es</strong> clara<br />
y nítida, ya que la avanzada óptica <strong>es</strong>férica reduce la aberración <strong>es</strong>férica y proporciona<br />
una visión clara y cristalina, <strong>es</strong>pecialmente en condicion<strong>es</strong> de baja<br />
luminosidad. Se consigue un extraordinario confort durante todo el día gracias<br />
a la reducción de masa junto al porcentaje de agua del material hiafilcon<br />
B, combinándose para crear una superficie humectable que asegura una<br />
mayor comodidad. A <strong>es</strong>tas ventajas se suman la fácil colocación de la lente y<br />
también su fácil adaptación por parte del usuario.<br />
SCLERACON, el último <strong>es</strong>labón en la corrección<br />
del queratocono avanzado y otras ectasias corneal<strong>es</strong><br />
E l<br />
El aumento de casos de queratoconos avanzados y otras ectasias<br />
derivadas de la cirugía, altos astigmatismos y otras deformacion<strong>es</strong><br />
corneal<strong>es</strong> ha llevado a Lenticón a d<strong>es</strong>arrollar Scleracon,<br />
una lente de 12,6 mm de diámetro, d<strong>es</strong>pués de haber realizado pruebas<br />
satisfactorias con diversos centros y universidad<strong>es</strong><br />
Los queratoconos avanzados como queratoglobos o las grand<strong>es</strong> ectasias iatrogénicas nec<strong>es</strong>itan de<br />
correccion<strong>es</strong> muy <strong>es</strong>pecial<strong>es</strong> que únicamente pueden corregirse con lent<strong>es</strong> de gran diámetro que puedan<br />
salvar irregularidad<strong>es</strong> producidas en distintas zonas de la córnea. Con <strong>es</strong>te fin se han diseñado lent<strong>es</strong><br />
de apoyo <strong>es</strong>cleral que puedan cumplir <strong>es</strong>tas funcion<strong>es</strong>. Otro aspecto importante de <strong>es</strong>tas lent<strong>es</strong> son su<br />
diámetro y una amplia zona optica lo que facilita su adaptación y aumenta la tolerancia a las lent<strong>es</strong> permeabl<strong>es</strong>. Entre las de menor diámetro<br />
(12.60) se encuentra la lente Scleracon de Lenticón. Dentro de su amplio programa de formación, Lenticón comenzará próximamente cursos<br />
<strong>es</strong>pecíficos sobre la adaptación de <strong>es</strong>e tipo de lent<strong>es</strong> en casos de una dificultad <strong>es</strong>pecial y que, en su mayoría, no pueden ser corregidos<br />
con lent<strong>es</strong> corneal<strong>es</strong>. Para más información, teléfono 91 804 28 75 o en: www.info@lenticon.com<br />
—– 52 —–
ASTIGMATISMO<br />
Simplemente ofrece a tus pacient<strong>es</strong><br />
astigmatas una opción para satisfacer su<br />
<strong>es</strong>tilo de vida.<br />
Ahora, los astigmatas tienen una opción real en<br />
Simplemente lent<strong>es</strong> de contacto, ofrece y nu<strong>es</strong>tra a tus amplia pacient<strong>es</strong> gama<br />
astigmatas ofrece más garantías una opción de éxito para en satisfacer la adaptación su<br />
<strong>es</strong>tilo a un gran de vida. número de pacient<strong>es</strong>. Asimismo,<br />
nu<strong>es</strong>tro exclusivo Diseño de Estabilización<br />
Ahora, los astigmatas tienen una opción real en<br />
Acelerada significa que realizarás una<br />
lent<strong>es</strong> de contacto, y nu<strong>es</strong>tra amplia gama<br />
adaptación rápida y fiable en 60 segundos.<br />
Hazlo sencillo.<br />
Adapta ACUVUE<br />
Hazlo sencillo.<br />
®<br />
Adapta ACUVUE ®<br />
ACUVUE ® , ACUVUE ® ADVANCE , HYDRACLEAR y The Difference is Real son todas marcas registradas por Johnson & Johnson Vision Care. ® JJVC 2007, una división de Johnson & Johnson S.A.
Z<br />
E<br />
N<br />
E<br />
Y<br />
E<br />
W<br />
E<br />
A<br />
R<br />
ZEN EYEWEAR NACE EN BARCELONA DE<br />
LA MANO DE D&R OPTICAL PARA REALZAR<br />
LOS ROSTROS CON LA PROFUNDIDAD DE<br />
LA FILOSOFÍA ORIENTAL, BUSCANDO EN LA<br />
PROPIA NATURALEZA LOS VALORES DE<br />
LIBERTAD, PRACTICIDAD E IDENTIDAD.<br />
Sintonía<br />
con el entorno<br />
La <strong>es</strong>piritualidad y profundidad del zen son el universo del que se nutren las gafas Zen Eyewear, buscando<br />
en la propia naturaleza los valor<strong>es</strong> de libertad, practicidad e identidad. En el agua, por ejemplo,<br />
la gran metáfora para el viajero, que avanza rodeando y rellenando todos los obstáculos sin que<br />
nada la detenga. O el aire, porque la clave de toda meditación <strong>es</strong> la r<strong>es</strong>piración, nu<strong>es</strong>tra<br />
relación con el aire. Libertad de movimiento sin masa, de ver el mundo sin marco ni<br />
límite. Eso <strong>es</strong> Zen Eyewear, una marca de D&R Optical que pretende abrir múltipl<strong>es</strong><br />
líneas creativas, siempre y cuando no haya que dar conc<strong>es</strong>ion<strong>es</strong> a la comodidad, la<br />
ligereza y la posibilidad de combinar sin complicacion<strong>es</strong> cualquier tipo de lente.<br />
La fuerza de Zen r<strong>es</strong>ide, precisamente, en la diversidad de influencias y <strong>es</strong>tilos<br />
que puede reunir, utilizando como denominador común la originalidad y pureza<br />
en la idea. Zen sabe que la moda va y viene, pero el <strong>es</strong>tilo<br />
permanece. Como fuente de inspiración continua,<br />
La armonía de la naturaleza <strong>es</strong> la fuente<br />
de inspiración de Zen Eyewear, para ofrecer<br />
al usuario libertad, practicidad e identidad.<br />
The harmony of nature is the source of<br />
inspiration for Zen Eyewear to offer freedom,<br />
practicality and identity.<br />
—– 56 —–<br />
Zen Eyewear se inspira en<br />
el aire para crear <strong>es</strong>tas gafas<br />
de barra superior, para ver el<br />
mundo sin marcos ni límit<strong>es</strong>.<br />
Air was Zen Eyewear’s source of<br />
inspiration to create th<strong>es</strong>e upper-bar<br />
spectacl<strong>es</strong>, to see the world without<br />
fram<strong>es</strong> nor limits.
Zen se alimenta de la naturaleza y de nu<strong>es</strong>tro<br />
momento humano, utilizando la empatía<br />
como <strong>es</strong>trategia, encontrando la modernidad<br />
en cada individuo.<br />
Zen crea sus monturas sobre todo para<br />
hombre, pero también para mujer, y dispone<br />
de una importante oferta unisex. Se trata de<br />
un cliente adulto, capaz de encontrar por sí<br />
mismo en la jungla del consumo lo que mejor<br />
va con su personalidad única y emancipada.<br />
The spirituality and depth of zen form the Zen Eyewear<br />
universe , seeking in nature itself the valu<strong>es</strong> of freedom,<br />
practicality and identity. In water, for instance, the great<br />
metaphor of travellers, which advanc<strong>es</strong> by encircling and filling<br />
all obstacl<strong>es</strong>, nothing can stand in its way. Or air, because the<br />
key to meditation is breathing, our relationship with air. Air giv<strong>es</strong><br />
us life and complete freedom. That is Zen Eyewear, a D&R<br />
Optical brand which aims to open multiple creative lin<strong>es</strong>, yet<br />
without compromising comfort, lightn<strong>es</strong>s and the potential to<br />
effortl<strong>es</strong>sly combine any type of lens. In fact the strength of zen<br />
li<strong>es</strong> precisely in this diversity of influenc<strong>es</strong> and styl<strong>es</strong> that can<br />
be blended together, using d<strong>es</strong>ign originality and purity as a<br />
common denominator. Zen tak<strong>es</strong> its ongoing inspiration from<br />
nature and our human moment, using empathy as a strategy,<br />
discovering modernity in each and every individual.<br />
The Zen fram<strong>es</strong> have principally been created for men, but<br />
also for women, with an extensive unisex range. Zen fram<strong>es</strong><br />
are for those adults capable of defying the consumer jungle to<br />
encounter that particular item that is most suited to their<br />
unique and independent personality.<br />
La fluidez del agua se hace pr<strong>es</strong>ente en<br />
<strong>es</strong>te modelo de Zen Eyewear, con original<strong>es</strong> varillas<br />
inspiradas en el líquido primigenio.<br />
The fluidity of water is honoured in this<br />
Zen Eyewear model, with original templ<strong>es</strong><br />
inspired on this <strong>es</strong>sential liquid.<br />
Originalidad, armonía, fluidez y colorido son los valor<strong>es</strong> de Zen<br />
Eyewear, para usuarios con personalidad<strong>es</strong> únicas y emancipadas.<br />
Originality, harmony, fluidity and colour are the valu<strong>es</strong> of Zen Eyewear<br />
for users with unique, independent personaliti<strong>es</strong>.<br />
ZEN EYEWEAR<br />
Harmony with the environment<br />
D&R Optical introduc<strong>es</strong> Zen Eyewear, a Barcelona-born brand created<br />
to enhance fac<strong>es</strong> with the depth of Eastern philosophy, seeking in<br />
nature itself the valu<strong>es</strong> of freedom, practicality and identity.<br />
Si bien la etiqueta zen parece venir de la mano de un minimalismo radical,<br />
zen significa también libertad, criterio propio, creatividad y sintonía<br />
con el entorno, como lo mu<strong>es</strong>tra <strong>es</strong>te <strong>es</strong>pléndido modelo de Zen Eyewear.<br />
Although the zen label appears to go hand in hand with radical minimalism,<br />
zen also signifi<strong>es</strong> freedom, own judgement and harmony with the<br />
environment, as proved in this splendid Zen Eyewear model.<br />
—– 57 —–
De Rigo elige Barcelona para celebrar<br />
su CONVENCIÓN MUNDIAL<br />
El Grupo De Rigo ha celebrado por primera vez en su historia una convención mundial<br />
fuera de Italia, siendo Barcelona la ciudad elegida para ello. Los ejecutivos del Grupo se reunieron<br />
en la Ciudad Condal con important<strong>es</strong> directivos del sector óptico, más de tr<strong>es</strong>cientos<br />
distribuidor<strong>es</strong> de todos los país<strong>es</strong> y gerent<strong>es</strong> de las ópticas más important<strong>es</strong> del Grupo.<br />
El Grupo de Rigo ha <strong>es</strong>cogido España<br />
para su primera Convención Mundial<br />
fuera de Italia, concretamente<br />
Barcelona por ser la “ciudad más<br />
vanguardista de Europa” tal y como<br />
ha manif<strong>es</strong>tado el propio Michele Aracri,<br />
pr<strong>es</strong>idente del Grupo De Rigo y uno de los<br />
participant<strong>es</strong> y asistent<strong>es</strong> a la convención<br />
que tuvo lugar los días 9 y 10 de julio. El Sr.<br />
Aracri ha declarado que Barcelona “<strong>es</strong> perfecta<br />
para celebrar una convención rendida<br />
a la moda en la que se pr<strong>es</strong>entan las nuevas<br />
coleccion<strong>es</strong> de gafas de sol y de vista de<br />
cada una de las firmas –Jean Paul Gaultier,<br />
Tous, Escada, Givenchy, Loewe, Police,<br />
Sting, Etro, Chopard– y un marco ideal para<br />
brindar por el éxito obtenido con Police, que<br />
d<strong>es</strong>de el 2007 <strong>es</strong> una firma propia de De<br />
Rigo y por la que <strong>es</strong>tamos apostando muy<br />
fuerte”. Por otro lado, la convención también<br />
ha sido un éxito en el plano económico y de<br />
fidelidad ya que la firma <strong>es</strong>pañola Loewe ha<br />
renovado su contrato con el Grupo De Rigo<br />
“porque <strong>es</strong> un Grupo que sabe hacer las<br />
cosas bien, se <strong>es</strong>fuerza mucho, <strong>es</strong> muy creativo<br />
y <strong>es</strong>o nos confiere confianza”, declaró<br />
Albert Pujol, pr<strong>es</strong>idente de Loewe, que no<br />
<strong>es</strong>conde su satisfacción por pertenecer a<br />
uno de los Grupos más important<strong>es</strong> del sector<br />
de la óptica de todo el mundo.<br />
El Grupo De Rigo, empr<strong>es</strong>a familiar de<br />
pr<strong>es</strong>tigio mundial creada por Ennio de<br />
Rigo en 1978, ha querido seguir celebrando<br />
sus éxitos, en <strong>es</strong>ta ocasión en<br />
Barcelona, porque el sector de la óptica, la<br />
moda, el <strong>es</strong>tilo y la elegancia se dan la<br />
mano en la Ciudad Condal. Una mirada<br />
hacía la vanguardia con las mejor<strong>es</strong> gafas.<br />
Michele Aracri,<br />
pr<strong>es</strong>idente del<br />
Grupo De Rigo, con<br />
Albert Pujol Pineda,<br />
pr<strong>es</strong>idente de Loewe,<br />
durante la Convención<br />
Mundial del Grupo<br />
celebrada en Barcelona.<br />
Michele Aracri, chairman<br />
of the De Rigo group, with<br />
Albert Pujol Pineda,<br />
chairman of Loewe, in the<br />
World Convetion of the<br />
group held in Barcelona.<br />
De Rigo choos<strong>es</strong> Barcelona<br />
for its WORLD CONVENTION<br />
The De Rigo Group has held a world convention outside Italy for the first time,<br />
and Barcelona was the chosen city. The executiv<strong>es</strong> in the group gathered together<br />
with important directors in the optics industry, over three hundred distributors from<br />
around the world, and managers from the group’s most important optician’s shops.<br />
The De Rigo group chose Spain for their first World Convention outside Italy, specifically<br />
Barcelona, for being “the most vanguard city in Europe”, according to Michele Aracri, chairman<br />
of the De Rigo Group and one of the participants in the convention, which took place<br />
on July 9-10. Mr Aracri stated that “Barcelona is perfect for a fashion convention to pr<strong>es</strong>ent the<br />
sunglass<strong>es</strong> and fram<strong>es</strong> from each of our brands –Jean Paul Gaultier, Tous, Escada, Givenchy,<br />
Loewe, Police, Sting, Etro, Chopard– and an ideal setting to toast for the succ<strong>es</strong>s of Police, which<br />
is a De Rigo house brand since 2007, and we are placing our bet on it”. On the other hand,<br />
the convention was also a financial succ<strong>es</strong>s, and a succ<strong>es</strong>s in the field of loyalty, since the<br />
Spanish firm Loewe renewed its contract with De Rigo “because it is a group with a strong<br />
know-how and a great creativity, which is why we have placed our trust on it”, said Albert Pujol,<br />
chairman of Loewe, who claimed to be very satisfied for belonging to one of the most important<br />
groups in the international optics industry”.<br />
The De Rigo group, a family company of worldwide renown created by Ennio de Rigo in<br />
1978, wished to celebrate its succ<strong>es</strong>s in Barcelona, because the optics industry, fashion, style<br />
and elegance go together in this special city. A look to vanguard with the b<strong>es</strong>t eyewear.<br />
—– 58 —–
La ilusión del primer Varilux<br />
El primer Varilux<br />
para el joven présbita<br />
tiene nombre propio:<br />
Varilux Starter.<br />
The first Varilux for<br />
young pr<strong>es</strong>byop<strong>es</strong> has<br />
a name of its own<br />
–Varilux Starter.<br />
The first symptoms of<br />
pr<strong>es</strong>byopia start to appear<br />
after 40, and are not always<br />
welcomed. In order to<br />
provide the b<strong>es</strong>t ey<strong>es</strong>ight to<br />
th<strong>es</strong>e reluctant users, Essilor<br />
propos<strong>es</strong> Varilux ® Starter TM ,<br />
the first Varilux <strong>es</strong>pecially<br />
d<strong>es</strong>igned for young<br />
pr<strong>es</strong>byop<strong>es</strong>.<br />
C<br />
A partir de los 40 años comienzan a aparecer los primeros síntomas de la<br />
pr<strong>es</strong>bicia, lo que no siempre <strong>es</strong> bien aceptado por el joven présbita. Para facilitar<br />
la mejor visión a <strong>es</strong>te tipo de usuario, Essilor propone Varilux ® Starter TM ,<br />
el primer Varilux con un diseño pensado para los jóven<strong>es</strong> présbitas.<br />
Con Varilux ® Starter TM , Essilor ofrece a client<strong>es</strong> y usuarios una lente progr<strong>es</strong>iva joven, fr<strong>es</strong>ca,<br />
dinámica, económica y adaptada al <strong>es</strong>tilo de vida del joven présbita. Es una oportunidad<br />
única para que el óptico ofrezca a sus client<strong>es</strong> la iniciación en lent<strong>es</strong> progr<strong>es</strong>ivas con una<br />
marca de calidad y pr<strong>es</strong>tigio como Varilux, que l<strong>es</strong> dé la satisfacción de saber que han elegido<br />
lo mejor. Empezar con buenos hábitos en la visión <strong>es</strong> primordial para tener un cliente fiel<br />
y satisfecho d<strong>es</strong>de su primer contacto con la pr<strong>es</strong>bicia.<br />
En cada momento de la pr<strong>es</strong>bicia los patron<strong>es</strong> fisiológicos y los comportamientos visual<strong>es</strong><br />
van cambiando, al igual que cambian las nec<strong>es</strong>idad<strong>es</strong> de vida y de visión de cada persona.<br />
En el caso del joven présbita prevalecen: distancias de trabajo variabl<strong>es</strong>, más demanda en<br />
visión intermedia, campos de visión más amplios en lejos y uso de monturas más pequeñas.<br />
Para los présbitas que todavía no se han decidido por el uso de la lente progr<strong>es</strong>iva<br />
pero requieren una mejor calidad de visión, Varilux ® Starter TM <strong>es</strong> su lente progr<strong>es</strong>iva<br />
ideal al ofrecer: Un multidiseño suave que se ajusta a cada pr<strong>es</strong>cripción, unos campos<br />
de visión más amplios y confortabl<strong>es</strong> a todas las distancias, un corto recorrido que<br />
permite una altura de montaje de 14 mm, un diseño ergonómico y adecuado al uso en<br />
gafas de calibr<strong>es</strong> muy pequeños, un fácil acc<strong>es</strong>o a las diferent<strong>es</strong> áreas de visión y un<br />
precio atractivo al alcance de todos.<br />
The excitement of the first Varilux<br />
W<br />
ith Varilux ® StarterTM , Essilor offers<br />
clients and users a progr<strong>es</strong>sive lens for<br />
young people, fr<strong>es</strong>h, dynamic, economic<br />
and suitable for the lif<strong>es</strong>tyl<strong>es</strong> of young pr<strong>es</strong>byop<strong>es</strong>.<br />
It is a unique opportunity for opticians to<br />
offer their customers a perfect start in progr<strong>es</strong>sive<br />
lens<strong>es</strong>, with a quality brand like Varilux, so<br />
users know they have chosen the b<strong>es</strong>t. Starting<br />
out with good eyecare habits is <strong>es</strong>sential for having<br />
a happy customer who feels pleased in her<br />
first contact with pr<strong>es</strong>byopia.<br />
The physiological and visual behaviour<br />
chang<strong>es</strong> throughout the development of<br />
pr<strong>es</strong>byopia, and so do visual needs. Young<br />
pr<strong>es</strong>byop<strong>es</strong> need changing work distanc<strong>es</strong>,<br />
more demand in middle vision, larger far<br />
vision fields and smaller fram<strong>es</strong>.<br />
Varilux ® StarterTM is the ideal lens for pr<strong>es</strong>-<br />
Marcado de la lente. Lens mark.<br />
—– 60 —–<br />
byop<strong>es</strong> who still haven’t made the decision of using<br />
progr<strong>es</strong>sive lens<strong>es</strong> but need a better visual quality. Its<br />
smooth multi-d<strong>es</strong>ign fits any pr<strong>es</strong>cription, with larger,<br />
more comfortable vision fields in all distanc<strong>es</strong>, a short<br />
corridor enabling a mounting height of 14 mm, an<br />
ergonomic d<strong>es</strong>ign suitable for small fram<strong>es</strong>, easy<br />
acc<strong>es</strong>s to the different vision areas and an attractive<br />
price, easily affordible.
mod. CA 7473<br />
Sàfilo España: Nùmero Atenciòn Cliente 900 966930 - Fax Nùmero Atenciòn Cliente 900 956939 - www.safilo.com<br />
RACING SUNGLASSES SINCE 1956
Gracias al liviano<br />
material Titanflex,<br />
provisto de memoria,<br />
las monturas oio son<br />
extremadamente<br />
r<strong>es</strong>istent<strong>es</strong> y flexibl<strong>es</strong>.<br />
Están dotadas de puente<br />
blando y varillas flex.<br />
Thanks to the light material<br />
Titanflex, oio fram<strong>es</strong><br />
are extremely r<strong>es</strong>istant and<br />
flexible. They feature soft<br />
bridg<strong>es</strong> and flex templ<strong>es</strong>.<br />
La sensibilidad<br />
de ESCHENBACH<br />
por los niños<br />
—– 64 —–<br />
ATRACTIVAS FORMAS DE ESTILO<br />
DESENFADADO PRESENTADAS EN UNA<br />
DIVERTIDA GAMA CROMÁTICA,<br />
LIGEREZA, COMODIDAD Y RESISTENCIA<br />
CARACTERIZAN A LAS NUEVAS<br />
MONTURAS INFANTILES QUE<br />
ESCHENBACH HA DESARROLLADO<br />
DENTRO DE SU COLECCIÓN OIO.<br />
Eschenbach vuelve a sorprender con<br />
nuevas monturas oio para niños que<br />
aúnan diseño, tecnología y comodidad<br />
para r<strong>es</strong>ponder a las nec<strong>es</strong>idad<strong>es</strong> de<br />
los más pequeños y satisfacer al<br />
mismo tiempo las exigencias de los padr<strong>es</strong>. La<br />
colección oio se renueva con la incorporación,<br />
por primera vez, de dos modelos nylor de<br />
atractivo diseño. Una propu<strong>es</strong>ta ideal para los<br />
niños que quieren imitar a sus padr<strong>es</strong> con la<br />
seguridad de que las monturas se pueden<br />
doblar y torcer recuperando inmediatamente<br />
su forma original. También propone modelos<br />
con montura de una pieza y lent<strong>es</strong><br />
más angular<strong>es</strong> con bisagras flexibl<strong>es</strong><br />
que garantizan una extraordinaria<br />
comodidad y evitan su<br />
deformación. Además, las ranuras<br />
de acortamiento ETS de los
terminal<strong>es</strong> de las varillas facilitan su perfecta<br />
adaptación.<br />
Gracias a oio, niños y niñas lucirán unas<br />
gafas divertidas, de alegre colorido, con<br />
formas livianas y elásticas que harán que<br />
se olviden prácticamente de ellas y puedan<br />
disfrutar de su entorno con mayor intensidad.<br />
Estos nuevos modelos, realizados en<br />
liviano material Titanflex, r<strong>es</strong>istente y flexible,<br />
<strong>es</strong>tán dotados de puente blando y varillas<br />
flex con original<strong>es</strong> decoracion<strong>es</strong>, se<br />
pr<strong>es</strong>entan en una fr<strong>es</strong>ca gama cromática<br />
de combinacion<strong>es</strong> bicolor<strong>es</strong>: rojo/rosado,<br />
marrón/azul, marrón/verde, negro mate/rojo<br />
y marrón/miel.<br />
oio: Eschenbach’s<br />
sensitivity towards children<br />
Attractive, casual styl<strong>es</strong> in a fun<br />
colour range, plus lightn<strong>es</strong>s, comfort<br />
and r<strong>es</strong>istance distinguish the new<br />
children’s fram<strong>es</strong> developed by<br />
Eschenbach for its oio collection.<br />
Eschenbach surpris<strong>es</strong> once again with<br />
new oio fram<strong>es</strong> for children, joining<br />
together d<strong>es</strong>ign, technology and<br />
comfort to meet kids’ needs and parents’<br />
demands. The oio collection is renewed<br />
with the incorporation of two nylor models<br />
of attractive d<strong>es</strong>ign. An ideal proposal for<br />
children who want to imitate their parents,<br />
—– 65 —–<br />
Sensible a los gustos de los<br />
pequ<strong>es</strong>, Eschenbach ha<br />
ampliado su colección oio<br />
con nuevas monturas, alguna<br />
nylor, de alegre colorido<br />
y divertidos adornos que<br />
adoptan la forma de huellas<br />
de pisadas.<br />
Sensitive towards the tast<strong>es</strong> of<br />
little on<strong>es</strong>, Eschenbach has<br />
extended its oio collection<br />
with new fram<strong>es</strong>, some of them<br />
in nylor, with bright colours<br />
and cheerful decorations in<br />
the form of footsteps.<br />
plus the safety of fram<strong>es</strong> which can be<br />
folded and twisted and immediately recover<br />
their original shape. It also propos<strong>es</strong><br />
models with single-piece fram<strong>es</strong> and more<br />
angular lens<strong>es</strong> with flexible hing<strong>es</strong>, which<br />
guarantee extraordinary comfort and avoid<br />
them from losing their shape. Also, the ETS<br />
shortening slots in the temple endtips<br />
enable a perfect adaptation.<br />
Thanks to oio, boys and girls will wear fun<br />
glass<strong>es</strong>, brightly coloured, with light, elastic<br />
shap<strong>es</strong> which will make them forget they<br />
are wearing glass<strong>es</strong>. Th<strong>es</strong>e new models,<br />
made in the light material Titanflex, r<strong>es</strong>istant<br />
and flexible, feature a soft bridge and flex<br />
templ<strong>es</strong> with original decorations, and come<br />
in a fr<strong>es</strong>h colour range of bi-colour combinations<br />
–red/pink, brown/blue, brown/green,<br />
matt black/red and brown/honey.a
noticiasnewsnoticiasnews<br />
GAUDI CONCEPT se instala en GRANDOPTICAL<br />
de Plaza de Cataluña<br />
Gaudi Concept, primera colección<br />
de autor de Optim, se encuentra<br />
instalada en el <strong>es</strong>caparate de la<br />
emblemática tienda GrandOptical del<br />
Triangle en Plaza Catalunya (Barcelona),<br />
hasta el próximo m<strong>es</strong> de octubre. Se trata<br />
sin duda alguna de un emplazamiento de<br />
lujo por el que a diario pasan mil<strong>es</strong> de<br />
personas, ya que la óptica se encuentra<br />
en pleno centro turístico y de negocios<br />
de la ciudad condal.<br />
Gaudi Concept, d<strong>es</strong>arrollado por Optim D<strong>es</strong>ignLab (www.gaudiconcept.com),<br />
se diferencia del r<strong>es</strong>to de marcas de Optim por ser<br />
una colección de autor y tener un sistema de distribución selectivo,<br />
detalle por el cual se ha elegido a GrandOptical.<br />
La Asamblea de FARMAOPTICS, todo un éxito<br />
Farmaoptics celebró en fechas pasadas su Asamblea Anual en Sevilla. La convocatoria<br />
fue todo un éxito al ser una de las edicion<strong>es</strong> con mayor participación<br />
de socios. En la asamblea se pr<strong>es</strong>entaron las novedad<strong>es</strong> del grupo para los próximos<br />
m<strong>es</strong><strong>es</strong> y su apu<strong>es</strong>ta por las nuevas tecnologías. D<strong>es</strong>tacó la ampliación de la<br />
publicidad dinámica a otras 100 ópticas Farmaoptics y la implementación de la ima-<br />
gen corporativa en sus <strong>es</strong>tablecimientos ópticos asociados. También informó de la<br />
pu<strong>es</strong>ta en marcha de un programa de g<strong>es</strong>tión personalizado que pone gratuitamente<br />
a disposición de todos sus asociados. Finalmente se pr<strong>es</strong>entó el Crucero<br />
2009 por el Mediterráneo que Farmaoptics <strong>es</strong>tá preparando, el tercero en 4 años.<br />
Entre las ponencias d<strong>es</strong>tacaron las de David Rodríguez, Product Manager de<br />
INDO Maquinaria, quien pr<strong>es</strong>entó el “Macuscope”, y Enrique Rubio, director de<br />
INVIVA, explicó el perfil del cliente del siglo XXI. Ern<strong>es</strong>to Marco, vocal del C.O.F. de<br />
Madrid y coautor de la Guía de Optometría y Farmacología Ocular, pr<strong>es</strong>entó la<br />
misma ante los socios Farmaoptics; la guía contiene varias pruebas optométricas<br />
con las que el óptico puede diagnosticar mejor las patologías ocular<strong>es</strong>, además de<br />
incluir un listado de medicamentos de diagnóstico y de tratamiento. Para finalizar,<br />
Mª Isabel Andrés, de C.O.F. Sevilla, pr<strong>es</strong>entó la nueva revista “Óptica y Acústica en<br />
tu Farmacia” y Ramón Noguera, director ejecutivo de FEDAO, explicó el <strong>es</strong>tado<br />
actual del sector óptico en España.<br />
El encuentro se cerró con un almuerzo en el Hotel Center y por la noche, en la<br />
Hacienda La Boticaria (Alcalá de Guadaira), los asociados pr<strong>es</strong>enciaron un <strong>es</strong>pectáculo<br />
ecu<strong>es</strong>tre ant<strong>es</strong> de iniciar la cena de gala Farmaoptics.<br />
VISSUM obtiene el Certificado de Excelencia<br />
Vissum Instituto Oftalmológico de Alicante acaba de recibir el certificado de<br />
excelencia a nivel europeo, otorgado por el EVI-CT-SE (“European Vision<br />
Institute-Clinical Trial-Site of Excellence”), lo que le acredita como Centro de<br />
Excelencia por la calidad de sus instalacion<strong>es</strong> y de su personal, así como por sus <strong>es</strong>trictas<br />
normas de procedimiento. La certificación, que requiere una auditoria anual, impone<br />
a Vissum mantener sus procedimientos al máximo nivel de calidad, tanto nacional<br />
como internacional, y se une a las acreditacion<strong>es</strong> de la “Joint Comision on Acreditation<br />
of Healthcare Organizations” y a la ISO 9001.<br />
—– 68 —–<br />
ADOLFO DE LA MORENA,<br />
nombrado director comercial<br />
de SHAMIR OPTICAL<br />
Shamir Optical España ha nombrado a Adolfo de la<br />
Morena como director comercial de la compañía.<br />
Este reconocido prof<strong>es</strong>ional logra así un salto cualitativo<br />
en su trayectoria que le permitirá d<strong>es</strong>arrollar los<br />
conocimientos adquiridos durante más<br />
de 15 años en el sector óptico, en diferent<strong>es</strong><br />
áreas de negocio. De la Morena<br />
d<strong>es</strong>taca por su experiencia y su voluntad<br />
integradora, lo que proporcionará una<br />
prometedora etapa en fuerte sintonía<br />
con el proc<strong>es</strong>o de expansión de la compañía<br />
en los últimos años.<br />
El nuevo director comercial ha d<strong>es</strong>arrollado<br />
su carrera en diferent<strong>es</strong> empr<strong>es</strong>as<br />
del sector en las que ha d<strong>es</strong>empeñado<br />
funcion<strong>es</strong> de alto nivel con important<strong>es</strong><br />
r<strong>es</strong>ponsabilidad<strong>es</strong> dentro del ámbito óptico,<br />
cuya formación ha sido complementada<br />
con diversos programas en las más<br />
pr<strong>es</strong>tigiosas <strong>es</strong>cuelas de negocio.<br />
Este nombramiento se enmarca dentro del plan <strong>es</strong>tratégico<br />
d<strong>es</strong>arrollado por Shamir Optical España y tiene por<br />
objeto el consolidar los excelent<strong>es</strong> r<strong>es</strong>ultados obtenidos<br />
por la compañía d<strong>es</strong>de su creación en España. En palabras<br />
de su director general, J<strong>es</strong>ús López, la incorporación de<br />
<strong>es</strong>te excelente prof<strong>es</strong>ional repercutirá en una mayor relación<br />
entre el óptico y la empr<strong>es</strong>a. Por su parte, Adolfo de<br />
la Morena comenta que <strong>es</strong> un gran d<strong>es</strong>afío poder d<strong>es</strong>arrollar<br />
un proyecto tan ambicioso, ya que persigue el debido<br />
posicionamiento de la empr<strong>es</strong>a en el mercado, dada la<br />
excelente calidad de los productos que <strong>es</strong>ta comercializa.<br />
ESCHENBACH<br />
colabora<br />
con la Cruz Roja<br />
mediante<br />
la DONACIÓN<br />
DE GAFAS<br />
Eschenbach ha iniciado una campaña solidaria<br />
en colaboración con la Cruz Roja alemana.<br />
La compañía alemana ofrece a los<br />
ópticos-optometristas la posibilidad de participar<br />
en <strong>es</strong>ta iniciativa solidaria d<strong>es</strong>tinada a facilitar<br />
el acc<strong>es</strong>o a la <strong>es</strong>colarización a niños y adultos<br />
con problemas de visión. Bajo el lema “Mirar<br />
y ayudar”, Eschenbach propone la donación a la<br />
Cruz Roja alemana de unas gafas de la marca<br />
Humphrey’s por cada montura Charity (modelo<br />
582010) vendida. De <strong>es</strong>ta forma, la compañía óptica<br />
pretende animar a los prof<strong>es</strong>ional<strong>es</strong> de la visión y a los<br />
usuarios para que adquieran monturas Charity con<br />
objeto de incrementar el número de donacion<strong>es</strong> y contribuir<br />
a mejorar la vida de muchas personas.<br />
En <strong>es</strong>ta iniciativa solidaria, Eschenbach vuelve a contar con<br />
la imagen de Mieze Katz, la vocalista de Mia, para la comunicación<br />
de la campaña.<br />
En la imagen de arriba vemos un momento del acuerdo de<br />
colaboración firmado entre Eschenbach y la Cruz Roja<br />
Alemana; a la derecha, foto de la montura Humphrey’s Charity.
noticiasnewsnoticiasnews ESCHENBACH OPTIK,<br />
proveedor oficial del<br />
Land Tour Rover Experience<br />
E schenbach<br />
JOSEP BONMATÍ,consejero<br />
de VISIBILIA ESPAÑA<br />
J osep<br />
Bonmatí ha sido nombrado recientemente<br />
Consejero del Consejo de Administración de Visibilia<br />
España, S.A. De <strong>es</strong>te modo el pr<strong>es</strong>idente de Visibilia, Dan<br />
Levi, deposita toda su confianza en Josep Bonmatí –que hasta<br />
la fecha d<strong>es</strong>empeñaba el cargo de director general–, ligando<br />
el futuro de la empr<strong>es</strong>a y el de <strong>es</strong>te gran prof<strong>es</strong>ional.<br />
El flamante consejero de la filial <strong>es</strong>pañola de Visibilia, Josep<br />
Bonmatí, de 48 años de edad, realizó <strong>es</strong>tudios de Marketing<br />
en ESMA, tr<strong>es</strong> años de medicina, un Máster en Dirección y<br />
Administración de Empr<strong>es</strong>a en la Universidad Politécnica de Barcelona y un postgrado<br />
en finanzas en la misma universidad. Trabaja en el mundo de la óptica d<strong>es</strong>de 1985<br />
y su experiencia prof<strong>es</strong>ional empezó en Indo, donde llegó a ocupar el cargo de subdirector<br />
nacional de Ventas. En 2003, en una segunda etapa, se reincorporó a Visibilia<br />
España para ocupar el cargo de director comercial, siendo promovido al de director<br />
general, pu<strong>es</strong>to que d<strong>es</strong>empeñaba hasta su nuevo nombramiento.<br />
Josep Bonmatí manif<strong>es</strong>tó recientemente a Lookvision: “Estoy muy satisfecho por<br />
la r<strong>es</strong>ponsabilidad asumida y la confianza que Visibilia deposita en mí. Siempre he<br />
creído en el dinamismo y en el potencial de <strong>es</strong>ta empr<strong>es</strong>a”.<br />
INDO y BUCHMANN firman un acuerdo para<br />
crear el líder mundial de maquinaria para ópticas<br />
I ndo<br />
Internacional, S.A. y la sociedad belga Buchmann Optical Holding N.V. han<br />
firmado un acuerdo de intencion<strong>es</strong> para la fusión de sus r<strong>es</strong>pectivos negocios<br />
de Bien<strong>es</strong> de Equipo, con el fin de crear el nuevo líder mundial de maquinaria<br />
para ópticas. Buchmann <strong>es</strong> una multinacional belga centrada en la producción y<br />
distribución de maquinaria e instrumentos de diagnóstico para la comunidad<br />
óptica y oftalmológica, bajo 3 marcas líder<strong>es</strong> de la industria: Briot, Weco y<br />
Rodenstock Instruments.<br />
En la actualidad Buchmann ocupa la segunda posición del ránking mundial de<br />
productor<strong>es</strong> y distribuidor<strong>es</strong> de maquinaria óptica e Indo la cuarta. En el ejercicio<br />
2007, la cifra de negocios de la unidad de Bien<strong>es</strong> de Equipo de Indo se situó<br />
en 39,4 millon<strong>es</strong> de euros y la de Buchmann fue de 73,5 millon<strong>es</strong> de euros.<br />
El acuerdo de fusión contempla la creación de una nueva sociedad que se<br />
integrará en el grupo Indo Internacional, S.A. y que <strong>es</strong>tará participada por los<br />
accionistas actual<strong>es</strong> de Buchmann Optical Holding. Durante los próximos<br />
m<strong>es</strong><strong>es</strong>, ambas Compañías trabajarán para formalizar los acuerdos corr<strong>es</strong>pondient<strong>es</strong><br />
con el fin de llevar a cabo la integración. Por medio de <strong>es</strong>tos acuerdos,<br />
Indo podría llegar a hacerse con el 100% de la nueva sociedad en un plazo de<br />
aproximadamente tr<strong>es</strong> años y sujeto a determinadas condicion<strong>es</strong>.<br />
CORRADO MORO,<br />
nuevo director general de AREA<br />
La empr<strong>es</strong>a italiana Area apu<strong>es</strong>ta por una importante modernización<br />
<strong>es</strong>tratégica que será encabezada por su nuevo director<br />
general, Corrado Moro, un prof<strong>es</strong>ional con una amplia experiencia en<br />
el sector. Anteriormente, y durante nueve años, el Sr. Moro había ocupado el<br />
cargo de director de ventas para Europa en Allison SpA, siendo el r<strong>es</strong>ponsable<br />
directo de las sucursal<strong>es</strong> de la empr<strong>es</strong>a en important<strong>es</strong> país<strong>es</strong> europeos, entre<br />
ellos España, Portugal, Francia, Bélgica, Reino Unido, Alemania e Italia.<br />
En Area, el Sr. Corrado llevará a cabo una importante labor <strong>es</strong>tratégica consistente<br />
en dotar a la empr<strong>es</strong>a con una <strong>es</strong>tructura administrativa que la proyecte hacia<br />
un ambicioso posicionamiento en el mercado internacional. “Estoy realmente orgulloso<br />
de la confianza que los dueños de Area han depositado en mí. El camino que<br />
quiero seguir para hacer de Area una empr<strong>es</strong>a más competitiva será largo, pero<br />
<strong>es</strong>tará muy bien definido”, declaró el nuevo director general.<br />
—– 70 —–<br />
Optik, uno de los fabricant<strong>es</strong> líder<strong>es</strong> de<br />
prismáticos y <strong>es</strong>pecialista en equipos de orientación<br />
y medición, <strong>es</strong> el proveedor oficial de los participant<strong>es</strong><br />
en el Land Rover Experience Tour 2008 a través<br />
de las selvas de Malasia. La empr<strong>es</strong>a óptica de<br />
Nüremberg proporciona a los participant<strong>es</strong><br />
en la expedición un equipo de<br />
supervivencia en el que los nuevos prismáticos<br />
adventure B active d<strong>es</strong>empeñan<br />
un papel fundamental.<br />
Con los prácticos prismáticos adventure<br />
8 x 42 B active y el ergonómico<br />
monocular adventure 8 x 25 B active, los<br />
aventureros y d<strong>es</strong>cubridor<strong>es</strong> no perderán<br />
la orientación en ningún momento ya<br />
que r<strong>es</strong>ultan apropiados para grand<strong>es</strong><br />
distancias y para explorar áreas profundas<br />
nunca transitadas o peligrosas. Los<br />
prismas BaK-4 y BK-7, <strong>es</strong>tancos al agua y<br />
r<strong>es</strong>istent<strong>es</strong> a los golp<strong>es</strong>, incorporan una<br />
óptica con tratamiento multicapa que<br />
proporciona una calidad visual óptima.<br />
Eschenbach Optik proporciona también<br />
útil<strong>es</strong> instrumentos como el equipo<br />
de visión nocturna iGen NV 20/20, una brújula de precisión,<br />
un curvímetro para la planificación exacta de los<br />
trayectos y un altímetro. "Lo importante <strong>es</strong> que el<br />
grupo de expedición llegue bien y disfrute por la selva<br />
malaya“ –afirma Markus Anacker, director de producto<br />
de Eschenbach Optik–. "El hecho de que los expertos<br />
en expedicion<strong>es</strong> de Land Rover confíen en nosotros,<br />
evidencia el reconocimiento y pr<strong>es</strong>tigio del que goza<br />
Eschenbach Optik en el ámbito de las actividad<strong>es</strong> al aire<br />
al aire libre”, añadió.<br />
JOHN GALLIANO y MARCOLIN<br />
firman un contrato de licencia<br />
E l<br />
Grupo Marcolin y L<strong>es</strong> Jardins d’Avron S. A., sociedad<br />
que produce y distribuye los productos de John Galliano,<br />
han anunciado la firma de un contrato de licencia exclusivo<br />
para la producción y distribución mundial de monturas<br />
con cristal<strong>es</strong> graduados y gafas de sol para hombre y mujer de<br />
la marca John Galliano. El contrato de licencia de 5 años, renovable<br />
por otros 2 más, entrará en vigor el 1 de septiembre de<br />
2009, y la primera colección de gafas de John Galliano se lanzará<br />
en el otoño de 2009. La distribución será selectiva y se<br />
centrará en los puntos de venta más pr<strong>es</strong>tigiosos del mundo<br />
y en las boutiqu<strong>es</strong> de John Galliano.<br />
“Las gafas graduadas y las gafas de sol –afirma John<br />
Galliano– son acc<strong>es</strong>orios básicos para expr<strong>es</strong>arse dentro y<br />
fuera de la pasarela y me alegra poder darl<strong>es</strong> el toque<br />
Galliano. Estoy encantado de trabajar con Marcolin y<br />
de introducir las gafas en la marca Galliano”.<br />
Por su parte, Maurizio Marcolin, director de<br />
Estilo y Licencias del grupo Marcolin, dijo: “John<br />
Galliano <strong>es</strong> un auténtico genio. Es una gran<br />
oportunidad para Marcolin poder trabajar con<br />
un diseñador con tanto talento. Este nuevo contrato<br />
profundiza en la <strong>es</strong>trategia de Marcolin de<br />
emplear las mejor<strong>es</strong> marcas de lujo para explotar<br />
nu<strong>es</strong>tra ventaja competitiva”.
noticiasnewsnoticiasnews<br />
ADIDAS EYEWEAR <strong>es</strong>tuvo en<br />
Austria con la selección<br />
¡FELICIDADES, CAMPEONES!<br />
Adidas Eyewear, marca distribuida por Silhouette Optical España, SA,<br />
acompañó a la selección <strong>es</strong>pañola en uno de sus partidos en la ruta<br />
hacia la victoria en la Eurocopa 2008. A través de una de sus campañas,<br />
adidas eyewear brindó la oportunidad de asistir a <strong>es</strong>te inolvidable evento<br />
a algunos de sus client<strong>es</strong>. Por la compra de unos packs <strong>es</strong>pecialmente diseñados<br />
para la ocasión, todos los client<strong>es</strong> que hicieran pedido del mismo tenían<br />
la oportunidad de participar en un sorteo a un partido de la selección en el marco de la Eurocopa 2008.<br />
Los afortunados pudieron viajar a Salzburgo, visitar la ciudad y disfrutar en directo del partido España -<br />
Grecia de la primera fase de la Eurocopa. Eran los primeros pasos hacia el tan celebrado título y adidas eyewear,<br />
puede decir con orgullo que <strong>es</strong>tuvo allí. Fueron días de gran distensión, disfrute y alegría que seguro que los afortunados no van a olvidar.<br />
¡¡ Y d<strong>es</strong>de ahora mismo, la visión de Adidas Eyewear y de Silhouette Optical <strong>es</strong>paña <strong>es</strong>tá fijada en la Copa del Mundo de Sudáfrica 2010!!<br />
ALAIN AFFLELOU inaugura su primera<br />
óptica en Foz, la segunda de Lugo<br />
A lain<br />
Afflelou ha abierto su primer <strong>es</strong>tablecimiento en la localidad de Foz (costa<br />
lucense), concretamente en la Avenida de la Mariña, 40 con el objetivo de<br />
ofrecer sus productos y servicios a los habitant<strong>es</strong> de <strong>es</strong>ta localidad. Ésta <strong>es</strong> la<br />
segunda óptica que la compañía abre en la provincia de Lugo y la 217 en nu<strong>es</strong>tro país,<br />
a un ritmo de una óptica por semana de media en el último año.<br />
D<strong>es</strong>de la llegada de Alain Afflelou a España, en 2003, la compañía ha experimentado<br />
un constante crecimiento. La clave del éxito <strong>es</strong>tá en ofrecer a los consumidor<strong>es</strong><br />
productos y solucion<strong>es</strong> innovadoras que se adapten a las nec<strong>es</strong>idad<strong>es</strong> del actual <strong>es</strong>tilo<br />
de vida. Alfonso Alonso, director de franquicias de Alain Afflelou, señala: “Estamos muy<br />
orgullosos y satisfechos de poder ofrecer a los habitant<strong>es</strong> de <strong>es</strong>ta localidad la amplia<br />
gama de productos y servicios con los que contamos. El objetivo <strong>es</strong> contribuir al cuidado<br />
de uno de los sentidos más important<strong>es</strong> que tenemos: la vista”.<br />
HOYA VISION CARE se expande a la república Checa<br />
H oya<br />
Corporation, a través de su división Hoya Vision Care, líder internacional en el<br />
mercado de lent<strong>es</strong> oftálmicas, se expande hacia la República Checa mediante la<br />
adquisición del cien por cien de las accion<strong>es</strong> de Dioptra CZ a.s., distribuidora de<br />
lent<strong>es</strong> oftálmicas, con una consolidada posición de liderazgo en <strong>es</strong>e país. Dioptra, fundada<br />
en 1896, tiene una sólida y reconocida posición de mercado en el país checo, gozando<br />
de una dilatada tradición en el campo de la óptica, tiene su base en Turnov, cerca de<br />
Praga, y da empleo a 32 prof<strong>es</strong>ional<strong>es</strong>.<br />
Gerald W. Bottero, pr<strong>es</strong>idente y CEO de Hoya Vision Care ha dicho: “Estamos entusiasmados<br />
con el futuro de Hoya en el mercado checo y <strong>es</strong>peramos incrementar la venta<br />
de nu<strong>es</strong>tras lent<strong>es</strong> progr<strong>es</strong>ivas como consecuencia de la sólida formación de los prof<strong>es</strong>ional<strong>es</strong><br />
de la óptica en el país y de las favorabl<strong>es</strong> tendencias de consumo actual”.<br />
ANDREA CASIGLIERI,<br />
nuevo director general de<br />
VIDIVICI<br />
A ndrea<br />
Casiglieri <strong>es</strong> el<br />
nuevo director general<br />
de VidiVici. Prof<strong>es</strong>ional<br />
con amplia experiencia en el<br />
sector, su trayectoria incluye<br />
diez años trabajando para<br />
Allison, donde fue una figura<br />
clave en el crecimiento y<br />
d<strong>es</strong>arrollo de la empr<strong>es</strong>a.<br />
Casiglieri, de 48 años, tendrá<br />
un rol <strong>es</strong>tratégico en VidiVici,<br />
donde se encargará de<br />
orientar el d<strong>es</strong>arrollo internacional<br />
de la empr<strong>es</strong>a y la<br />
consolidación corporativa, optimizar los recursos internos<br />
y externos y r<strong>es</strong>ponder a las demandas de un sector<br />
muy competitivo y siempre cambiante.<br />
“VidiVici <strong>es</strong> una empr<strong>es</strong>a que siempre he soñado dirigir”<br />
–dijo el nuevo director general–. “Siempre se ha distinguido<br />
por su fortaleza proactiva, que según mi punto<br />
de vista <strong>es</strong> el único factor de éxito que ayuda a d<strong>es</strong>arrollar<br />
una empr<strong>es</strong>a. Estoy seguro de que la <strong>es</strong>trecha colaboración<br />
entre la creatividad de los dueños y mis propias<br />
habilidad<strong>es</strong> para planificar y llevar el control ayudará a la<br />
empr<strong>es</strong>a a alcanzar un d<strong>es</strong>arrollo fuerte y concreto”.<br />
Edición limitada FERRARI GTB4 –DAYTONA– en oro<br />
F errari<br />
<strong>es</strong>tá de aniversario. Se cumplen 40 años d<strong>es</strong>de el nacimiento de su emblemática gafa de<br />
sol Ferrari GTB4, también conocida como Daytona y pr<strong>es</strong>entada en París en 1968. Como homenaje,<br />
Ferrari ha creado una edición limitada de <strong>es</strong>te modelo a tan sólo 40 ejemplar<strong>es</strong> fabricados<br />
en oro de 18 quilat<strong>es</strong> que conservan las características más reconocibl<strong>es</strong> de la gafa: Forma ovalada, con detall<strong>es</strong><br />
en piel auténtica alrededor de los cristal<strong>es</strong> y en las varillas. Se trata de un exquisito diseño que refleja el look<br />
retro tan de moda cuando nació el legendario automóvil.<br />
Además, los pocos afortunados que puedan disfrutar de sus Ferrari GTB4 las recibirán en una lujosa caja de<br />
madera lacada en rojo, con logotipo personalizado, elegante <strong>es</strong>tuche en piel marrón y folleto informativo. Una réplica<br />
del Daytona será promocionada durante los eventos que Ferrari ha organizado a lo largo de todo el año en diferent<strong>es</strong><br />
lugar<strong>es</strong> del mundo, en los que se rendirá homenaje a <strong>es</strong>ta valiosa pieza.<br />
Las gafas sólo se comercializarán en algunas ópticas seleccionadas a partir del próximo m<strong>es</strong> de octubre.<br />
—– 71 —–
noticiasnewsnoticiasnews<br />
La ampliación de capital de INDO se suscribe en su totalidad<br />
L a<br />
“VEN Y VERÁS”, nuevo encuentro<br />
de “abre sus ojos”, en Madrid<br />
“A<br />
bre sus Ojos” organiza en Madrid un nuevo encuentro “Ven y<br />
Verás”, los días 17 y 18 de octubre de 2008, en el Centro de<br />
Esclerosis Múltiple Alicia Koplowitz. Contará con el patrocinio y<br />
colaboración de la Comunidad de Madrid y Cajamadrid. Un centenar de de<br />
voluntarios - prof<strong>es</strong>ional<strong>es</strong> de “Abre sus Ojos” participarán en <strong>es</strong>te nuevo proyecto 2008 cuyo objetivo<br />
<strong>es</strong> evaluar las capacidad<strong>es</strong> visual<strong>es</strong> y auditivas de al menos 800 participant<strong>es</strong> con nec<strong>es</strong>idad<strong>es</strong> intelectual<strong>es</strong><br />
<strong>es</strong>pecial<strong>es</strong>, que “Abre sus Ojos” no haya examinado en eventos anterior<strong>es</strong>, para así mejorar<br />
la salud visual y auditiva de un mayor número de personas integradas en <strong>es</strong>te colectivo. Para ello se<br />
continuará con las relacion<strong>es</strong> <strong>es</strong>tablecidas en años anterior<strong>es</strong> con centros privados y públicos, pertenecient<strong>es</strong><br />
a la Comunidad de Madrid, se harán contactos con nuevos Centros y Fundacion<strong>es</strong>, se evaluará<br />
a pacient<strong>es</strong> con todo tipo de síndrom<strong>es</strong> y/o enfermedad<strong>es</strong> mental<strong>es</strong> y se intentará que un gran<br />
número de beneficiarios del trabajo altruista de “Abre sus Ojos” sean niños.<br />
Renovación empr<strong>es</strong>arial en INOPSA.<br />
ANDRÉS MONASTERIO asume la gerencia<br />
Andrés Monasterio ha asumido la propiedad y administración de Inopsa.<br />
Integrado en el equipo comercial de la empr<strong>es</strong>a d<strong>es</strong>de hace doce años,<br />
Andrés Monasterio mantendrá la filosofía empr<strong>es</strong>arial, tanto en la fabricación<br />
de unidad<strong>es</strong> de refracción y otros equipamiento como en la calidad de los<br />
mismo y el servicio que caracteriza a la empr<strong>es</strong>a d<strong>es</strong>de hace 30 años. Inopsa, bajo<br />
la nueva gerencia de Andrés Monasterio, y el apoyo de Rodrigo Castrillo como<br />
director comercial, mantiene la plantilla y el equipo prof<strong>es</strong>ional<strong>es</strong>, dando así la<br />
continuidad nec<strong>es</strong>aria a la empr<strong>es</strong>a para satisfacer las nec<strong>es</strong>idad<strong>es</strong> de los usuarios<br />
y client<strong>es</strong> de los productos que fabrica y comercializa Inopsa, entre otros:<br />
Unidad<strong>es</strong> de refracción, lámparas de hendidura, oftalmómetros, refracto-queratómetros,<br />
frontofocómetros, forópteros y proyector<strong>es</strong>, siempre dentro de la<br />
máxima calidad, a unos precios competitivos y con un eficaz servicio post-venta directo y<br />
telefónico.Inopsa continúa su actividad d<strong>es</strong>de la misma sede central de siempre, en Madrid, C/ San<br />
Romualdo, 26-edif. Astigy. Tels.: 91 754 21 00/50. Fax: 91 327 14 44. comercial@inopsa.com<br />
ampliación de capital que Indo aprobó en la Junta General de<br />
Accionistas celebrada el pasado 16 de junio ya <strong>es</strong>tá suscrita en su<br />
totalidad, aumentando así el capital social del fabricante óptico en<br />
16.695.000 euros. Tras <strong>es</strong>ta operación, el capital social del fabricante<br />
óptico queda <strong>es</strong>tablecido en 22.260.000 euros repr<strong>es</strong>entado por<br />
22.260.000 accion<strong>es</strong> ordinarias.<br />
El Aumento de Capital ha alcanzado el 100% de suscripción –<strong>es</strong> decir,<br />
11.130.000 accion<strong>es</strong> emitidas por un euro de valor nominal y cincuenta<br />
céntimos de prima de emisión cada una–. Tras <strong>es</strong>ta operación, el capital<br />
RUDY PROJECT<br />
logra IMPORTANTES<br />
TRIUNFOS en El Tour<br />
Rudy Project se confirma como<br />
una marca líder en el deporte<br />
internacional, logrando nuevas e<br />
important<strong>es</strong> victorias en las grand<strong>es</strong><br />
citas mundial<strong>es</strong> del ciclismo. En el<br />
pasado Tour de France, el <strong>es</strong>pañol<br />
Óscar Freire, del Rabobank, logró el<br />
jersey verde de la regularidad, mientras<br />
el austriaco Bernard Kohl, del<br />
Gerosteiner, consiguió el jersey de<br />
lunar<strong>es</strong> que le acredita como el “Rey<br />
de la Montaña” y además subió al tercer<br />
peldaño del podio. Por su parte,<br />
Dennis Menchov se quedó a las puertas<br />
de las plazas de honor, ocupando<br />
el cuarto pu<strong>es</strong>to de la general. Los<br />
ciclistas de Rudy Project también<br />
lograron triunfos en diferent<strong>es</strong> etapas.<br />
social del fabricante óptico queda <strong>es</strong>tablecido en 22.260.000 euros repr<strong>es</strong>entado<br />
por 22.260.000 accion<strong>es</strong> ordinarias. El éxito de <strong>es</strong>ta operación<br />
permitirá realizar plan<strong>es</strong> de mejora de la eficiencia productiva, dar continuidad<br />
al proc<strong>es</strong>o de d<strong>es</strong>localización de producción a Asia, concentrar y<br />
<strong>es</strong>pecializar los laboratorios y reducir el endeudamiento de la compañía.<br />
“Completar un proc<strong>es</strong>o de ampliación de capital en un momento<br />
nada fácil para el mercado bursátil nos ofrece una idea del buen posicionamiento<br />
de Indo en el mercado mundial de la óptica” –ha señalado<br />
Juan Casaponsa, pr<strong>es</strong>idente ejecutivo de la compañía.<br />
LookVISION<br />
¿QUIERES VER TODO LO QUE TE OFRECE LA MEJOR REVISTA DE MODA ÓPTICA?<br />
¡SUSCRÍBETE TOTALMENTE GRATIS!<br />
Envia <strong>es</strong>te cupón, o una fotocopia, debidamente cumplimentado, por fax + (34) 91 406 18 62<br />
ó por Correo a: Mundipr<strong>es</strong>s Comunicación. Revista LOOKVISION. C/ Sánchez Díaz, 10-1º dcha. 28027 Madrid<br />
Empr<strong>es</strong>a..................................Contacto.........................Dirección..............................................................CP.población.................<br />
Provincia..................................Teléfono ................................Fax..........................E-mail .........................................................................<br />
Tambien pued<strong>es</strong> suscribirte llamando por teléfono al: + (34) 91 406 18 61 ó por e-mail a a: lookvision@telefonica.net<br />
SOMOS LA PRIMERA Y ÚNICA REVISTA ESPAÑOLA BILINGÜE<br />
DE ÓPTICA QUE TIENE CONTROL DE TIRADA Y DIFUSIÓN OJD
APUESTA POR EL VI<br />
DESCUBRE<br />
el Pack de<br />
Transitions VI<br />
El Pack Transitions VI<br />
te aportará Información<br />
muy inter<strong>es</strong>ante sobre las<br />
nuevas y más avanzadas<br />
lent<strong>es</strong> de tinte variable<br />
Transitions y el diseño del remolino son marcas comercial<strong>es</strong> registradas de Transitions Optical, Inc., © 2008 Transitions Optical, Inc.<br />
Te lo enviaremos<br />
MUY PRONTO...
noticiasnewsnoticiasnews<br />
OPTIFERIA-EXPO OPTICA 2008<br />
se celebró en Buenos Air<strong>es</strong><br />
En su quinta edición, celebrada del 15 al 17 de agosto en el Centro Costa<br />
Salguero de la ciudad de Buenos Air<strong>es</strong> (Argentina), Optiferia - Expo<br />
Optica 2008, ha consolidado su posición como el evento por excelencia<br />
del mercado óptico argentino. El evento, como todos los años, ha congregado<br />
a las principal<strong>es</strong> firmas del sector, más de cien empr<strong>es</strong>as expositoras que<br />
pr<strong>es</strong>entaron las últimas novedad<strong>es</strong> en productos<br />
y servicios a los prof<strong>es</strong>ional<strong>es</strong> del sector.<br />
Este años, además, ha contado con una<br />
nueva identidad corporativa y nuevo logo.<br />
Uno de los pilar<strong>es</strong> de la feria <strong>es</strong> la sinergia<br />
entre Optiferia y Visionware, empr<strong>es</strong>a<br />
editora de la revista Fotoptica, publicación<br />
prof<strong>es</strong>ional líder del sector óptico en<br />
Argentina. La directora de la publicación,<br />
Daniela Fernández Romero dijo: “El d<strong>es</strong>arrollo de la imagen elegida para la<br />
campaña 2008 de Optiferia - Expo Optica sigue los lineamientos de las<br />
principal<strong>es</strong> tendencias internacional<strong>es</strong>. El concepto, creemos, logra sintetizar<br />
con gran impacto, los valor<strong>es</strong> que hoy constituyen y definen al mercado:<br />
moda, diseño, vanguardia y, sobre todo, valor añadido”.<br />
OPTIMIL amplía su red de<br />
ópticas con nuevas aperturas<br />
L a<br />
franquicia Optimil sigue creciendo y expandiéndose<br />
por la geografía <strong>es</strong>pañola. En las últimas fechas<br />
inauguró óptica en Tarancón (Cuenca), situada en la<br />
calle Antonio Machado y g<strong>es</strong>tionada por Pilar Palomar y<br />
Bárbara Martínez. Durante el m<strong>es</strong> de julio, se inauguraron otras dos nuevas ópticas en Cádiz y Xàtiva (Valencia) –ésta última en la foto–. La<br />
óptica de Cádiz la g<strong>es</strong>tiona Ter<strong>es</strong>a Hernández y <strong>es</strong>tá situada en el casco antiguo de la ciudad. Optimil en Xàtiva cuenta con un gran equipo<br />
de prof<strong>es</strong>ional<strong>es</strong> ópticos como Inma Todolí, Erika Contreras y Amparo García.<br />
Optimil sigue creciendo p<strong>es</strong>e a la coyuntura económica pu<strong>es</strong> supone una opción de éxito de sus franquiciados. Su sistema exclusivo de<br />
g<strong>es</strong>tión, una imagen reconocida y la flexibilidad del grupo hacen que se considere como la opción para ser independiente contando, al<br />
mismo tiempo, con el apoyo de un gran grupo y, en definitiva, ser competitivo.<br />
Las novedad<strong>es</strong> de lent<strong>es</strong> de HISPANO y NIKON, en el NUEVO CATÁLOGO DE IOH<br />
Industria Óptica Hispano incorpora en su nuevo catálogo<br />
las últimas novedad<strong>es</strong> en lent<strong>es</strong> Hispano y Nikon. Entre<br />
las novedad<strong>es</strong> Nikon d<strong>es</strong>tacan las lent<strong>es</strong> progr<strong>es</strong>ivas personalizadas<br />
SeeMax Pr<strong>es</strong>io, bi-asféricas, free-form por<br />
ambas caras, disponibl<strong>es</strong> en índic<strong>es</strong> 1.74, 1.67 y 1.6, que<br />
incorporan tr<strong>es</strong> innovacion<strong>es</strong> principal<strong>es</strong>: Nuevo Filtro de<br />
Aberracion<strong>es</strong> que al aplicarse en la superficie útil de la<br />
lente se consigue mayor precisión en el tallado y, por tanto,<br />
una mejora en la calidad visual; Simulador de Visión, que a<br />
partir de los datos del usuario y de la montura fabrica la<br />
lente con la convergencia exacta de cada usuario para cada<br />
ojo, con lo cual se obtienen las máximas áreas de visión<br />
intermedia y visión de cerca, y Optimización de la Forma<br />
de la lente, innovación ésta última que permite al usuario<br />
disponer de una visión nítida en toda la superficie de la lente.<br />
El catálogo también incorpora el nuevo tratamiento SeeCoat, que<br />
aporta a la lente una mayor r<strong>es</strong>istencia al rayado, mejor facilidad de limpieza,<br />
una mayor transparencia y <strong>es</strong>tética y más facilidad en el biselado.<br />
En la gama Hispano se incorpora la nueva lente progr<strong>es</strong>iva perso-<br />
—– 74 —–<br />
Ópticas tumirada aumenta su<br />
consumo en productos ópticos<br />
Ópticas tumirada no cede ante la crisis y ha<br />
aumentado el consumo de productos de sus<br />
proveedor<strong>es</strong> preferencial<strong>es</strong> de lent<strong>es</strong> durante<br />
el primer sem<strong>es</strong>tre de 2008. Gracias a los datos <strong>es</strong>tadísticos<br />
ofrecidos por los proveedor<strong>es</strong> preferencial<strong>es</strong><br />
de lent<strong>es</strong>, sabemos que los asociados del grupo tumirada<br />
han aumentado su consumo de cristal<strong>es</strong> de<br />
gama alta durante <strong>es</strong>te año 2008 y que, las compras<br />
de progr<strong>es</strong>ivos de gama baja se han mantenido <strong>es</strong>tabl<strong>es</strong>.<br />
Ha sido, sobre todo, a partir<br />
de marzo de 2008 cuando el<br />
incremento de las lent<strong>es</strong> más<br />
caras de <strong>es</strong>tos proveedor<strong>es</strong> se ha<br />
elevado sustancialmente. En algunos<br />
casos el consumo de lent<strong>es</strong><br />
se ha incrementado hasta un<br />
4,9% en comparación al consumo<br />
realizado por el grupo en los<br />
mismos m<strong>es</strong><strong>es</strong> del año pasado.<br />
Las ópticas de tumirada son un<br />
referente de buenas ventas para el<br />
mercado, y a p<strong>es</strong>ar de vivir momentos duros en la economía<br />
del país, las ópticas tumirada continúan ofreciendo<br />
los mejor<strong>es</strong> productos a sus client<strong>es</strong> además de un<br />
servicio altamente prof<strong>es</strong>ionalizado con un trato cercano,<br />
porque todos sus ópticos lo son por vocación.<br />
nalizada Personal, fabricada con tecnología<br />
free-form, y disponible en dos modalidad<strong>es</strong>,<br />
Personal Adapt y Personal Estándar, con un<br />
diferente grado de personalización. En ambas<br />
lent<strong>es</strong> se optimiza el pasillo de progr<strong>es</strong>ión y la<br />
altura de montaje en función de las nec<strong>es</strong>idad<strong>es</strong><br />
del usuario.<br />
En la Gama Premium de Hispano, la lente<br />
progr<strong>es</strong>iva fotocromática Image Transitions y la<br />
progr<strong>es</strong>iva fotocromática polarizada Dynamic<br />
Drivewear completan la oferta de las lent<strong>es</strong><br />
progr<strong>es</strong>ivas orgánicas formada principalmente<br />
por las lent<strong>es</strong> Maior, Minor y Micron (de pasillos<br />
15, 13 y 11 mm. r<strong>es</strong>pectivamente); en la Gama<br />
Básica se incorporan las lent<strong>es</strong> progr<strong>es</strong>ivas orgánicas Basic 15 y Basic<br />
12, para usuarios que requieran una visión más amplia en el área de<br />
lejos y visión dinámica (Basic 15), o para usuarios que d<strong>es</strong>een llevar<br />
unas monturas de pequeño calibre o requieran mayor campo de<br />
visión de cerca (Basic 12).
221 ÓPTICAS - 30 AÑOS DE EXPERIENCIA<br />
12 MESES AL AÑO PRESENTES EN TELEVISIÓN<br />
¿ ?<br />
Quién dijo que en tiempos<br />
de vacas flacas no se podía crecer<br />
En ALAIN AFFLELOU OPTICO trabajamos<br />
sobre el objetivo de <strong>es</strong>tar pr<strong>es</strong>ent<strong>es</strong> en TV durante<br />
doce m<strong>es</strong><strong>es</strong> al año. Y <strong>es</strong> que, en tiempos<br />
de vacas flacas, cuando otros recortan su inversión,<br />
nosotros invertimos más en publicidad.<br />
Y así nos va. Tras 30 años de experiencia<br />
internacional y 5 años de exitosa pr<strong>es</strong>encia en<br />
España, 221 ópticas avalan ya nu<strong>es</strong>tro proyecto,<br />
con un ritmo de crecimiento constante de una<br />
apertura a la semana d<strong>es</strong>de 2007.<br />
¿POR QUÉ SERÁ QUE TANTOS ÓPTICOS<br />
NOS VEN COMO LA MEJOR OPCIÓN<br />
PARA SU FUTURO?<br />
Quizás sea porque una óptica, cuando<br />
se incorpora a nu<strong>es</strong>tra cadena, incrementa<br />
una media de 2’5 vec<strong>es</strong> su facturación.<br />
O tal vez porque, en un entorno rec<strong>es</strong>ivo,nu<strong>es</strong>tra<br />
oferta comercial (2 gafas más por 1 � más) hace<br />
que, hoy en día, seamos la única cadena óptica que<br />
continua creciendo en ventas.<br />
Aunque <strong>es</strong> probable que se deba al hecho<br />
de que creemos en un absoluto r<strong>es</strong>peto<br />
por la libertad y flexibilidad del franquiciado<br />
y basamos nu<strong>es</strong>tra relación en la confianza<br />
ciega en la prof<strong>es</strong>ionalidad y el buen hacer<br />
del óptico empr<strong>es</strong>ario.<br />
Al fin y al cabo, sabemos de lo que hablamos. Por<br />
algo ALAIN AFFLELOU ÓPTICO <strong>es</strong> la única cadena<br />
de ópticas dirigida por un óptico.<br />
CON ALAIN AFFLELOU ÓPTICO,<br />
VERÁS LAS COSAS MÁS CLARAS<br />
¿TE UNES A NOSOTROS?<br />
Contacto para atención al Franquiciado:<br />
91 151 77 20<br />
infofranquiciados@afflelou.<strong>es</strong><br />
La modelo lleva gafas de marca propia pertenecient<strong>es</strong> a Ma Collection.
noticiasnewsnoticiasnews<br />
LA FERIA DE MUNICH prepara<br />
OPTI ‘09 y nombra nueva gerente<br />
Ya <strong>es</strong>tán en marcha los preparativos para la feria de Munich, Opti ‘09,<br />
que tendrá lugar del 23 al 25 de enero del próximo año, en una edición<br />
marcada por las novedad<strong>es</strong>. Entre ellas d<strong>es</strong>taca la nueva área<br />
denominada “YES! Young Eye Styl<strong>es</strong>”, en el Pabellón 4, en el que se reunirán<br />
las firmas más vanguardistas y creativas del momento en un ambiente<br />
<strong>es</strong>pecial en el que las luc<strong>es</strong> y la música “chill-out” constituirán el marco<br />
ideal para exhibir las gafas del momento. Opti ‘09 también ofrecerá un<br />
paquete <strong>es</strong>pecial para nuevas empr<strong>es</strong>as, menor<strong>es</strong> de dos años, con el fin<br />
de que puedan beneficiarse de las ventajas de una feria internacional a un<br />
coste muy asequible. Este año también continuará el exitoso opti Forum,<br />
con conferencias y m<strong>es</strong>as redondas sobre temas <strong>es</strong>pecializados, y el opti<br />
Campus, que reunirá a las <strong>es</strong>cuelas de optometría más pr<strong>es</strong>tigiosas.<br />
La nueva empr<strong>es</strong>a organizadora de la feria, GHM, ha nombrado a una<br />
nueva gerente de proyecto para opti. Se trata de Claudia Weidner, a quien<br />
vemos en la imagen y que cuenta con una amplia experiencia en el diseño,<br />
organización y gerencia en ferias de negocios.<br />
Las progr<strong>es</strong>ivas LifeMADE de INDO<br />
aumentan su pr<strong>es</strong>tigio<br />
La revista de la Sociedad de Técnicos de Automoción (STA), referente en<br />
su sector, ha publicado un <strong>es</strong>tudio que avala el uso de las lent<strong>es</strong> progr<strong>es</strong>ivas<br />
<strong>es</strong>pecializadas para conducir LifeMADE Drive de Indo. El objetivo del<br />
<strong>es</strong>tudio fue validar la adecuación a la tarea de<br />
conducción de distintos modelos de lent<strong>es</strong> progr<strong>es</strong>ivas,<br />
entre ellos el prototipo de las lent<strong>es</strong><br />
progr<strong>es</strong>ivas LifeMADE Drive. Un grupo de 31<br />
sujetos présbitas y usuarios habitual<strong>es</strong> del automóvil,<br />
realizaron tareas propias de la conducción<br />
gracias a un simulador d<strong>es</strong>arrollado por la<br />
Fundación MAPFRE. Durante los ejercicios se<br />
tomaron medidas de la eficacia de la tarea y de la<br />
valoración subjetiva de los diferent<strong>es</strong> modelos de<br />
progr<strong>es</strong>ivos. Al final del <strong>es</strong>tudio los usuarios manif<strong>es</strong>taron que los prototipos de<br />
conducción proporcionaban un campo de visión más amplio, mayor nitidez y<br />
menor distorsión lateral. Entre todos ellos, el prototipo mejor valorado fue el<br />
seleccionado para el producto LifeMADE Drive.<br />
LOEWE renueva su contrato<br />
de colaboración con DE RIGO<br />
L oewe<br />
ha renovado su contrato de colaboración con la compañía De<br />
Rigo, con la que venía fabricando sus diseños de gafas d<strong>es</strong>de el año<br />
2000. La decisión forma parte de una perspectiva más amplia que se<br />
refiere a una nueva etapa de orientación de Loewe en la que se enmarcan<br />
también otros proyectos como la dirección de diseño por Stuart Vevers o<br />
el diseño de las tiendas por Peter Marino. Con <strong>es</strong>ta decisión en el campo<br />
de las gafas, Loewe se reafirma en su relación con una compañía familiar y<br />
con voluntad de crecer, liderada por Michele Aracri, cuyo carisma extraordinario<br />
se ha tenido en cuenta a la hora de tomar dicha decisión, además<br />
del “savoir-faire” de <strong>es</strong>ta casa.<br />
La compañía De Rigo ha propu<strong>es</strong>to un plan inter<strong>es</strong>ante e igualmente sólido<br />
para mejorar y duplicar por dos el negocio del “eyewear”, tanto en el<br />
mercado <strong>es</strong>pañol como en el internacional.<br />
La creación de las dos líneas de gafas, tanto la de sol -en la que se hace<br />
mucho énfasis en el diseño-, como la de visión –de piezas más clásicas pero<br />
a su vez con muchos detall<strong>es</strong> técnicos-, seguirán a cargo de Stuart Vevers y<br />
su equipo en <strong>es</strong>trecha colaboración con los equipos de diseño de De Rigo.<br />
La producción y distribución correrá a cargo de éstos últimos. —– 76 —–<br />
MADONNA se<br />
lleva a MOSCHINO<br />
de gira<br />
Madonna, la reina<br />
del pop, ha pu<strong>es</strong>to<br />
en marcha su gira<br />
mundial “Sticky & Sweet<br />
World Tour” para pr<strong>es</strong>entar<br />
su último álbum “Hard<br />
Candy”, disco que se ha<br />
colocado como número<br />
uno en 40 país<strong>es</strong>. Para la<br />
pu<strong>es</strong>ta en <strong>es</strong>cena de <strong>es</strong>te<br />
<strong>es</strong>pectáculo, que arrancó<br />
el pasado día 23 de agosto<br />
en Cardiff, Madonna<br />
lleva una gafa de sol<br />
Moschino. En concreto, la<br />
gafa elegida <strong>es</strong> una Moschino en forma<br />
de corazón, de edición limitada, producida<br />
por Allison.<br />
MULTIÓPTICAS crea un holding<br />
para garantizar su expansión<br />
nacional e internacional<br />
La compañía <strong>es</strong>pañola Mutiópticas ha constituido la<br />
sociedad matriz NewCo Holding Optics S.L. con el<br />
objetivo de crecer dentro y fuera de España. La nueva<br />
sociedad, participada por Multiópticas y sus cooperativistas,<br />
permitirá a la compañía <strong>es</strong>pañola d<strong>es</strong>arrollar<br />
su plan de expansión y diversificar<br />
su pr<strong>es</strong>encia en el sector.<br />
Multiópticas, repr<strong>es</strong>entada por su<br />
director general, Javier Sanchís (en la<br />
foto), <strong>es</strong> la administradora única de la<br />
nueva sociedad, que cuenta con una<br />
aportación inicial de más de tr<strong>es</strong> millon<strong>es</strong><br />
de euros que empleará en iniciar la<br />
implementación de los plan<strong>es</strong> de expansión.<br />
La nueva sociedad favorecerá el<br />
crecimiento y permitirá, según fuent<strong>es</strong><br />
de la compañía, consolidar la posición<br />
de Multiópticas en el sector, crear nuevas<br />
líneas de negocio e iniciar la expansión<br />
nacional e internacional. “la creación<br />
de NewCo Holding Optics –dice Javier<br />
Sanchís– nos va a permitir crecer,<br />
expandirnos y consolidarnos como una<br />
de las primeras red<strong>es</strong> de servicios ópticos de España”. El<br />
director general de Multiópticas y repr<strong>es</strong>entante de<br />
NewCo Holding Optics añadió sobre la expansión internacional,<br />
que “existen excelent<strong>es</strong> oportunidad<strong>es</strong> fuera de<br />
España para una compañía como la nu<strong>es</strong>tra, con un modelo<br />
de negocio innovador, experiencia y know how en el sector<br />
de la óptica y la audiología”.<br />
Europa, principalmente los país<strong>es</strong> del Este, y<br />
Sudamérica serán, según Javier Sanchís, los primeros d<strong>es</strong>tinos<br />
internacional<strong>es</strong> de la compañía.
LAS GAFAS ADIDAS EYEWEAR<br />
INCORPORAN TECNOLOGÍA<br />
EXCLUSIVA PARA OFRECER UNA<br />
VISIÓN LIBRE DE DISTORSIONES,<br />
REQUISITO INDISPENSABLE EN<br />
LA PRÁCTICA DEPORTIVA.<br />
Con dos tamaños de monturas,<br />
lent<strong>es</strong> intercambiabl<strong>es</strong>, clip óptico<br />
de fijación perfecta y la r<strong>es</strong>istencia<br />
y flexibilidad del material SPX,<br />
las gafas adidas eyewear son una<br />
herramienta indispensable para<br />
los amant<strong>es</strong> del deporte,<br />
independientemente de la disciplina.<br />
With two frame siz<strong>es</strong>, exchangeable<br />
lens<strong>es</strong>, perfect fitting optical clip,<br />
and the r<strong>es</strong>istance and flexibility of<br />
SPX, adidas eyewear are an<br />
indispensable tool for sports lovers,<br />
regardl<strong>es</strong>s of their activity.<br />
adidas eyewear<br />
ALTA TECNOLOGÍA<br />
para el mejor<br />
rendimiento deportivo<br />
Corriendo o jugando a golf, en bicicleta o practicando outdoor,<br />
récord mundial o afición personal – los deport<strong>es</strong> y la visión siempre<br />
van juntos. No basta con definir el objetivo, hay que <strong>es</strong>tar preparado<br />
para lograrlo. Las gafas deportivas de adidas eyewear<br />
ofrecen una visión libre de distorsion<strong>es</strong> que permiten ver el objetivo con<br />
mayor claridad. Estas monturas han sido d<strong>es</strong>arrolladas junto con los atletas<br />
que practican las diferent<strong>es</strong> disciplinas, cuya experiencia conduce a adidas<br />
a crear gafas ideal<strong>es</strong> para cada modalidad. La visión, la protección, el ajuste<br />
y la durabilidad son conceptos <strong>es</strong>encial<strong>es</strong> que ayudan al deportista a<br />
mantener su visión libre de cualquier mol<strong>es</strong>tia. Una perfecta visión, óptima<br />
protección, un ajuste personalizado y máxima durabilidad son las clav<strong>es</strong> de<br />
—– 77 —–
Entre las ventajas de adidas eyewear se<br />
cuentan la doble regulación del puente, filtros<br />
<strong>es</strong>tabilizador<strong>es</strong>, intercambio de varillas,<br />
lent<strong>es</strong> duraderas, ligereza, tira de agarre<br />
y triple regulación de las varillas.<br />
The advantag<strong>es</strong> of adidas eyewear include the<br />
double regulation of the nosebridge, stabilising<br />
filters, exchangeable templ<strong>es</strong>, longlasting<br />
lens<strong>es</strong>, a triple temple regulation.<br />
las gafas adidas. Monturas adaptadas a la<br />
nec<strong>es</strong>idad de cada deporte.<br />
Entre las tecnologías que incorpora adidas<br />
eyewear para mejorar la visión y rendimiento<br />
del usuario se cuentan las siguient<strong>es</strong>:<br />
● Dos tamaños diferent<strong>es</strong> para cada montura.<br />
● Lent<strong>es</strong> LSTTM de alta r<strong>es</strong>istencia, intercambiabl<strong>es</strong><br />
y con filtros <strong>es</strong>tabilizador<strong>es</strong> de la luz.<br />
● Posibilidad de incorporación de clip óptico<br />
graduado (Performance InsertTM ).<br />
● Doble ajuste del puente nasal<br />
(Double Snap Nose BridgeTM ).<br />
● Triple ajuste de las varillas (TRI.FITTM ).<br />
● Flexibilidad, encaje perfecto y posibilidad<br />
de cambio de la varilla (Traction GripTM ).<br />
● Ligereza, flexibilidad y r<strong>es</strong>istencia<br />
(Material SPXTM ).<br />
● Sistema de ventilación ClimacoolTM (Control de humedad).<br />
En r<strong>es</strong>umen, la más alta tecnología al servicio<br />
del deporte.<br />
adidas eyewear<br />
HIGH TECHNOLOGY<br />
for the b<strong>es</strong>t<br />
sports performance<br />
adidas eyewear us<strong>es</strong> exclusive technologi<strong>es</strong> for a distortionfree<br />
vision, an indispensable requisite in sports practice.<br />
Jogging or playing golf, on a bicycle or when outdoors, world record or amateur –sports<br />
and ey<strong>es</strong>ight always go together. It’s not enough to set the objective, you need to be<br />
prepared to make it. The sports glass<strong>es</strong> by adidas eyewear provide distortion-free vision<br />
to see the target more clearly. Th<strong>es</strong>e fram<strong>es</strong> have been developed together with athlet<strong>es</strong> who<br />
practice different sports, whose experience brings adidas to create ideal glass<strong>es</strong> for every<br />
activity. Vision, protection, fitting and durability are <strong>es</strong>sential concepts to help sports people<br />
to see clearly and sharply. A perfect vision, optimum protection, a customised fitting and maximum<br />
durability are the keys to adidas eyewear. Fram<strong>es</strong> adapted to the needs of every sport.<br />
Among the technologi<strong>es</strong> incorporated by adidas eyewear to improve vision and sports<br />
performance are the following:<br />
● Two different siz<strong>es</strong> for each frame<br />
● High-r<strong>es</strong>istance LST TM interchangeable lens<strong>es</strong>, with light stabilising filters<br />
● Possibility to add a pr<strong>es</strong>cription lens<strong>es</strong> clip (Performance Insert TM )<br />
● Double adjustment of the nosebridge (Double Snap Nose Bridge TM )<br />
● Triple adjustment of the templ<strong>es</strong> (TRI.FIT TM )<br />
● Flexibility, perfect fitting and exchangeable templ<strong>es</strong> (Traction Grip TM )<br />
● Lightn<strong>es</strong>s, flexibility and r<strong>es</strong>istance (Material SPX TM )<br />
● Climacool TM ventilation system (humidity control).<br />
In a word, the high<strong>es</strong>t technology at the service of sports.<br />
—– 78 —–
La sensible armonía de la<br />
ELEGANCIA<br />
BLUMARINE DEDICA SU NUEVA COLECCIÓN A LA<br />
MUJER CONTEMPORÁNEA, SOFISTICADA Y SENSUAL QUE<br />
CONSIDERA EL ACCESORIO COMO PARTE INTEGRANTE DE SU ENCANTO Y<br />
LO LLEVA CON AUDAZ EXHIBICIÓN PERO CON SUTIL DISCRECIÓN. ASÍ, LAS GAFAS, DE SOL O DE<br />
VISTA, SE DESVINCULAN DEL USO PARA TRANSFORMARSE EN EL SÍMBOLO DE UNA ELEGANCIA QUE<br />
CADA MUJER INTERPRETA CON SU PROPIA SENSIBILIDAD.<br />
La nueva colección Blumarine, producida por Visibilia y distribuida<br />
en España por el Grupo Velada Visión, d<strong>es</strong>lumbra<br />
a la mujer sofisticada por la armonía del color, la sensualidad<br />
de las formas de alto contenido <strong>es</strong>tilístico y el preciosismo<br />
lujoso y brillante de los strass y <strong>es</strong>malt<strong>es</strong> perlados. Las<br />
gafas Blumarine, en sus version<strong>es</strong> de sol y de vista, d<strong>es</strong>tilan un<br />
lujo evidente pero siempre medido, mientras que la calidad de su<br />
fabricación <strong>es</strong> tan tangible que cada gafa se convierte en una<br />
joya pensada para la mujer fuerte e irónica, capaz de vivir el lujo<br />
y la simplicidad con la misma d<strong>es</strong>envoltura.<br />
Entre las propu<strong>es</strong>tas de monturas oftálmicas d<strong>es</strong>tacamos el<br />
Las monturas y gafas de sol<br />
Blumarine (Mods. de vista BM91181<br />
y BM91143 y de sol BM96461) son preciosos<br />
acc<strong>es</strong>orios de moda dedicados a la mujer elegante<br />
y sofisticada.<br />
The fram<strong>es</strong> and sunglass<strong>es</strong> by Blumarine (Pr<strong>es</strong>cription mods. BM91181<br />
and BM91143 and sunglass BM96461) are beautiful<br />
fashion acc<strong>es</strong>sori<strong>es</strong> dedicated to the elegant, sophisticated woman.<br />
La gafa de sol Blumarine BM96441 <strong>es</strong> una verdadera <strong>es</strong>trella<br />
de la colección. Se trata de una máscara de doble puente con<br />
varillas brillantemente decoradas con microstrass.<br />
Sunglass Blumarine BM96441 is a real star in the collection.<br />
It is a double-bridge mask with sparkling templ<strong>es</strong><br />
decorated with microstrass.<br />
—– 80 —–
modelo BM91253, decorado con 96 strass de Swarovski y aros<br />
de metal aplicados a una horquilla muy ligera que sostiene las<br />
varillas de acetato. Trazos de art decó y microstrass para el refinado<br />
BM91181, y un trabajo de orfebre con efecto de bordado y<br />
más de 90 strass para el modelo BM91271 cuya trama del bordado<br />
evoca un precioso corsé. Metal glasant y asta en acetato<br />
para la montura BM91143, b<strong>es</strong>t seller de la temporada cuyos<br />
diseños gráficos, sinuosos y eclécticos se combinan con preciosos<br />
detall<strong>es</strong>.<br />
Detall<strong>es</strong> de star d<strong>es</strong>tacan en los modelos de sol Blumarine.<br />
Icono de <strong>es</strong>tilo y símbolo de los valor<strong>es</strong> de la marca, el <strong>es</strong>pectacular<br />
BM96441<strong>es</strong> una pequeña máscara con doble puente,<br />
realizada con una técnica particular que permite obtener una<br />
gran fuerza <strong>es</strong>cénica con <strong>es</strong>p<strong>es</strong>or<strong>es</strong> mínimos y material<strong>es</strong> ligeros;<br />
las varillas van decoradas con 329 microstrass. Ojos cuadrados<br />
años 50 y mucha utilidad para el versátil BM96461, un<br />
modelo atemporal de diseño flexible que lleva el logotipo encerrado<br />
en un círculo decorado.<br />
Blumarine dedicat<strong>es</strong> its new<br />
collection to contemporary,<br />
sophisticated and sensual<br />
women, who view acc<strong>es</strong>sori<strong>es</strong><br />
as an indispensable part of<br />
their charm and wears them<br />
with bold exhibition but subtle<br />
discretion. So eyewear,<br />
whether sunglass<strong>es</strong> or spectacl<strong>es</strong>,<br />
stand away from simple<br />
use to become the symbol<br />
of an elegance every<br />
woman interprets with her<br />
own sensitivity.<br />
The sensitive<br />
harmony of ELEGANCE<br />
Federica Fontana,<br />
conocida modelo<br />
y pr<strong>es</strong>entadora de la<br />
televisión italiana,<br />
realza su sensual<br />
belleza con las gafas<br />
de Blumarine.<br />
Federica Fontana,<br />
a well-known model<br />
and Italian TV host,<br />
enhanc<strong>es</strong> her sensual<br />
beauty with<br />
Blumarine eyewear.<br />
The new Blumarine collection, produced by Visibilia and distributed in Spain by the Velada Visión Group,<br />
dazzl<strong>es</strong> sophisticated women with the harmony of its colours, the sensuality of stylish shap<strong>es</strong> and the luxury<br />
of strass and pearly varnish. Blumarine eyewear, sunglass<strong>es</strong> and spectacl<strong>es</strong> alike, exude an evident<br />
but always contained luxury, while the quality of its manufacture is so tangible that every eyewear piece<br />
becom<strong>es</strong> a jewel for ironic, strong women, capable of living luxury and simplicity with the same easin<strong>es</strong>s.<br />
Among the proposals of pr<strong>es</strong>cription fram<strong>es</strong> a highlight is model BM91253, decorated with 96 Swarovski<br />
strass and metal rings holding the acetate templ<strong>es</strong>. Art decó nuanc<strong>es</strong> and microstrass for refined BM91181,<br />
and a goldsmith work with embroidered effect and more than 90 strass for model BM91271, whose embroidered<br />
pattern is reminiscent of a beautiful corset. Glasant metal and acetate horn for frame BM91143, the<br />
season’s b<strong>es</strong>t-seller whose graphic d<strong>es</strong>igns, winding and eclectic, are matched with beautiful details.<br />
Star details stand out in the sunglass<strong>es</strong> by Blumarine. An icon of style and symbol of brand valu<strong>es</strong>, the<br />
spectacular BM96441 is a small mask with double bridge, made with a particular technique which mak<strong>es</strong><br />
it possible to obtain great scenic strength with minimal widths and light materials. The templ<strong>es</strong> are decorated<br />
with 329 microstrass. Fifti<strong>es</strong>-style square ey<strong>es</strong> for versatile model BM96461, a timel<strong>es</strong>s, flexible<br />
d<strong>es</strong>ign with the logo inside a decorated circle.<br />
—– 81 —–
MS&F COMFORT<br />
Líneas puras,<br />
perspectivas<br />
ilimitadas<br />
Bajo un nuevo punto de vista: el<br />
confort, LROptics pr<strong>es</strong>enta su<br />
nueva colección de monturas<br />
ópticas MS&F Comfort. Son gafas<br />
de diseño, muy ligeras, cómodas,<br />
atractivas, disponibl<strong>es</strong> en una gran<br />
variedad de color<strong>es</strong> combinados y<br />
dotadas de varillas cien por cien<br />
ergonómicas.<br />
MS&F COMFORT<br />
Pure lin<strong>es</strong>, unlimited<br />
perspectiv<strong>es</strong><br />
La colección de monturas ópticas MS&F Comfort, de<br />
LROptics, d<strong>es</strong>taca por su <strong>es</strong>tilo minimalista, por un<br />
diseño atemporal y funcional de formas bien definidas<br />
y sobre todo por su gran comodidad; tr<strong>es</strong><br />
características que, combinadas, crean una fórmula asegurada<br />
para el éxito. Monturas de receta con aire juvenil<br />
para <strong>es</strong>ta temporada que completan la oferta de una<br />
firma d<strong>es</strong>tacada del sector.<br />
Sin dejar de lado la calidad, que <strong>es</strong> una de las principal<strong>es</strong><br />
características de LROptics, <strong>es</strong>ta colección se convierte<br />
en un elemento de <strong>es</strong>tilo que acentúa sin dominar.<br />
Además, las varillas son el principal elemento de <strong>es</strong>tilo de<br />
<strong>es</strong>tos diseños de líneas puras y perspectivas ilimitadas<br />
cuyo atractivo general convierte a cada gafa en un complemento<br />
de moda irr<strong>es</strong>istible incluso para los más exigent<strong>es</strong>.<br />
—– 82 —–<br />
Las nuevas gafas de diseño<br />
MS&F Comfort, de<br />
LROptics, se adaptan con<br />
<strong>es</strong>tilo y comodidad al rostro,<br />
proporcionándole un aire juvenil.<br />
The new d<strong>es</strong>igner glass<strong>es</strong> MS&F<br />
Comfort, by LROptics, provide a<br />
stylish, comfortable fit and younglooking<br />
flair.<br />
With comfort as the main focus, LROptics<br />
introduc<strong>es</strong> its new frame collection MS&F Comfort,<br />
comprising d<strong>es</strong>igner glass<strong>es</strong>, light, comfortable,<br />
attractive, available in a large assortment of colours<br />
and with totally ergonomic templ<strong>es</strong>.<br />
T<br />
he MS&F Comfort collection of pr<strong>es</strong>cription fram<strong>es</strong>, by<br />
LROptics, stands out thanks to a minimalist style, with a timel<strong>es</strong>s,<br />
functional d<strong>es</strong>ign with well-defined shap<strong>es</strong> and extreme<br />
comfort –three characteristics which, together, are a recipe for<br />
succ<strong>es</strong>s. Th<strong>es</strong>e youthful pr<strong>es</strong>cription fram<strong>es</strong> complete the offer<br />
of this renowned firm in the industry.<br />
Without leaving quality aside, which is one of the main characteristics<br />
of LROptics, this collection is an element of style which<br />
accentuat<strong>es</strong> without dominating. The templ<strong>es</strong> are the main decorative<br />
element in th<strong>es</strong>e d<strong>es</strong>igns of pure lin<strong>es</strong> and unlimited perspectiv<strong>es</strong>,<br />
whose attractiven<strong>es</strong>s mak<strong>es</strong> each piece an irr<strong>es</strong>istible<br />
fashion acc<strong>es</strong>sory, even for the most demanding.
��� �� �������� �� ������ � � ����� �� ����� ������� ��� ������ ������������ ��� ������� ���� ��� ����� ����� �� ������ �� �������� ���<br />
���� ��������� ������ �� �������� � ��������� �� �� ������� ������� ��� ������ � ����� ��� ������ �� �������� �� ������� �� �� ����� �� ��<br />
������� � �� ��� ����������� ������ �� ���� ������� � �� ���������� ����������� ���� ������� �� ��������� �� �� ����� ����� ������ ���<br />
������ � ��� ������������ ������������������ �� ���� ��� �� ������������� ��� ����� �� ������� � ��� �������� �� ��� � ����������<br />
����� �������� ���� ����������� ��������� �� ����� �����������<br />
�� ��� �������<br />
����� �� �����������<br />
������ �<br />
�� ������� ����� ����������<br />
��� �� �� �������<br />
�� ���������� ���������� ���� �� ����� �� �� ������
EN PRIMERA PERSONA IN FIRST PERSON<br />
Fernando de<br />
Flor<strong>es</strong> y Bas<br />
- D<strong>es</strong>pués del lógico periodo de adaptación a su nueva r<strong>es</strong>ponsabilidad,<br />
¿Qué supone para usted el reto de dirigir a uno de los Grupos<br />
Ópticos con más pr<strong>es</strong>encia en el mercado <strong>es</strong>pañol?<br />
- Asumí el reto de la dirección de la cooperativa con mucha ilusión, con<br />
la intención de fortalecer su posición en el panorama nacional y seguir<br />
d<strong>es</strong>arrollando con paso firme el proyecto Vision&Co hacia la vocación<br />
paneuropea que lo ha caracterizado d<strong>es</strong>de su nacimiento. Me he encontrado<br />
un proyecto muy serio y bien cimentado, pero al mismo tiempo<br />
con muchas oportunidad<strong>es</strong> de d<strong>es</strong>arrollo. Mejorarlo en todos los aspectos<br />
<strong>es</strong> ahora mi gran d<strong>es</strong>afío prof<strong>es</strong>ional.<br />
- ¿Qué objetivos se plantea CIONE para lo que queda de año y de<br />
cara a 2009?<br />
- Mantener la posición de liderazgo del Grupo Cione y Vision&Co en<br />
el mercado y seguir mejorando la calidad de servicio a nu<strong>es</strong>tros<br />
socios. Además, el lanzamiento de productos, nuevas líneas de negocio,<br />
nuevos servicios y nuevas marcas nos permitirán mejorar la oferta<br />
a nu<strong>es</strong>tros socios y sus client<strong>es</strong>. Seguiremos d<strong>es</strong>arrollando,<br />
ampliando y potenciando Vision&Co como grupo de imagen de ámbito<br />
internacional, así como la imagen de nu<strong>es</strong>tra línea de negocio de<br />
Audiología, Audio&Co; continuaremos potenciando nu<strong>es</strong>tro Servicio<br />
de Atención al Socio (SAS) y avanzaremos nu<strong>es</strong>tras capacidad<strong>es</strong> tecnológicas<br />
de almacenamiento y distribución. Consideramos también<br />
muy importante la labor de consolidación y aumento de socios tanto<br />
de Cione como de Vision&Co. En <strong>es</strong>te sentido hemos reforzado nu<strong>es</strong>tro<br />
equipo comercial con nuevas incorporacion<strong>es</strong>, pu<strong>es</strong> la captación de<br />
nuevos asociados <strong>es</strong> otro de los grand<strong>es</strong> objetivos para <strong>es</strong>tos últimos<br />
m<strong>es</strong><strong>es</strong> de 2008. Otro importante reto <strong>es</strong> el de la formación de nu<strong>es</strong>tros<br />
ópticos. Ellos son gerent<strong>es</strong> de sus r<strong>es</strong>pectivos negocios y como tal<strong>es</strong>,<br />
además de la formación técnica y de producto nec<strong>es</strong>itan tener un conocimiento<br />
más amplio en otras áreas como las de g<strong>es</strong>tión empr<strong>es</strong>arial y<br />
de ventas. Este conjunto de objetivos y medidas nos permitirá seguir<br />
—– 84 —–<br />
FERNANDO DE FLORES Y BAS, DIRECTOR GENERAL<br />
DE CIONE, ACABA DE CUMPLIR SEIS MESES DE GESTIÓN<br />
AL FRENTE DEL GRUPO DE ÓPTICAS. EN ESTE PERIODO<br />
DE TIEMPO HA REFORZADO SU EQUIPO COMERCIAL<br />
E IMPLEMENTADO LAS CAPACIDADES DEL SERVICIO<br />
DE ATENCIÓN AL SOCIO –SAS–. ENTRE SUS PRÓXIMOS<br />
OBJETIVOS DESTACA EL FORTALECIMIENTO DE LA<br />
POSICIÓN DE LA COOPERATIVA EN EL PANORAMA<br />
NACIONAL, REAFIRMAR EL PROYECTO VISION&CO<br />
Y LANZAR NUEVOS PRODUCTOS PARA MEJORAR<br />
LA OFERTA A SOCIOS Y CLIENTES.<br />
Director<br />
General de<br />
CIONE<br />
General manager<br />
of CIONE<br />
Fernando de Flor<strong>es</strong> y Bas, general manager of Cione, has<br />
just reached his first six months as head of the Group of<br />
Optician’s Shops. In such a short time he has strengthened<br />
his sal<strong>es</strong> staff and implemented the Associate Attention<br />
Service –SAS–. His following goals include empowering the<br />
position of the cooperative in the national panorama, reaffirming<br />
the Vision&Co project and launching new products<br />
to improve the offer for associat<strong>es</strong> and customers.<br />
- After the natural adaptation period to your new position, what do<strong>es</strong> the<br />
challenge of running one of the main optics groups in the Spanish market<br />
mean for you?<br />
- I was very excited to take on the challenge of running the cooperative. My<br />
aim was to strengthen its position in the national market and follow the<br />
Vision&Co project towards the Pan-European vocation it’s had since its<br />
beginnings. I’ve found myself with a serious, well-grounded project, with lots<br />
of developing opportuniti<strong>es</strong>. To improve it in all areas is my current prof<strong>es</strong>sional<br />
challenge.<br />
- What are CIONE’s goals for the last few months of the year and for 2009?<br />
- To maintain the leading position of the Cione Group and Vision&Co in the<br />
market and continue improving associate service quality. Also, the the launch<br />
of new products, new busin<strong>es</strong>s lin<strong>es</strong>, new servic<strong>es</strong> and new brands will allow<br />
us to improve the offer for our associat<strong>es</strong> and customers. We’ll continue developing,<br />
extending and empowering Vision&Co as an image group with an international<br />
scope, as well as the image of our audiology line of busin<strong>es</strong>s,<br />
Audio&Co; we’ll continue empowering our Associate Attention Service (SAS)<br />
and we’ll bring forward our technological storage and distribution capaciti<strong>es</strong>.<br />
We also regard as key the consolidation and increase in associate numbers of<br />
both Cione and Vision&Co. In this sense, we have reinforced our sal<strong>es</strong> staff
aumentando nu<strong>es</strong>tra importante base de socios y ofrecer<br />
cada día mejor<strong>es</strong> productos y servicios.<br />
- En su último catálogo de producto, uno de los más<br />
completos del mercado. ¿Qué novedad<strong>es</strong> <strong>es</strong>tratégicas y<br />
en cuanto a producto d<strong>es</strong>tacan?<br />
- El catálogo de producto de Cione <strong>es</strong>, un año más, una<br />
referencia óptica, y nunca mejor dicho, por su amplitud de<br />
oferta, volumen y política de d<strong>es</strong>cuentos. Como los buenos<br />
vinos, mejora cada año sobre una base excelente. Otra<br />
novedad que hemos pr<strong>es</strong>entado recientemente son los cristal<strong>es</strong><br />
Mimetic Free Form. Su lanzamiento ha culminado un<br />
proc<strong>es</strong>o inter<strong>es</strong>ante que ha unido los <strong>es</strong>fuerzos de tr<strong>es</strong><br />
empr<strong>es</strong>as, dos de ellas <strong>es</strong>pañolas: el Grupo<br />
Cione/Vision&Co, líder en distribución del mercado <strong>es</strong>pañol;<br />
IOT, <strong>es</strong>pecialista <strong>es</strong>pañol en diseño avanzado de lent<strong>es</strong><br />
oftálmicas personalizadas, y Signet Armorlite, conocido<br />
fabricante del sector. El r<strong>es</strong>ultado se llama Confort<br />
Mimetic, las lent<strong>es</strong> monofocal<strong>es</strong> orgánicas personalizadas más avanzadas<br />
del mercado, fabricadas con tecnología Free Form y d<strong>es</strong>arrolladas<br />
para ofrecer al usuario un producto personalizado, con beneficios visual<strong>es</strong><br />
y <strong>es</strong>téticos inigualabl<strong>es</strong> y, por supu<strong>es</strong>to, a un precio muy competitivo.<br />
También <strong>es</strong>tá muy reciente el lanzamiento de la nueva lente de<br />
Hidrogel de Silicona Confort Definity Silk. No <strong>es</strong> la primera lente de<br />
contacto de Hidrogel de Silicona del mercado, pero sí <strong>es</strong> un producto que<br />
prof<strong>es</strong>ional<strong>es</strong> y usuarios <strong>es</strong>taban <strong>es</strong>perando y que encaja perfectamente<br />
con las demandas más exigent<strong>es</strong>. Proporciona una comodidad y confort<br />
de uso inigualadas hasta ahora.<br />
- En cuanto a acuerdos comercial<strong>es</strong>, recientemente han firmado usted<strong>es</strong><br />
con Cacharel, Cerruti... ¿Tendremos en breve más novedad<strong>es</strong>?<br />
Cione Grupo de Ópticas ha firmado recient<strong>es</strong> acuerdos para distribuir,<br />
en exclusiva para toda España, las líneas de gafas de sol y graduado de<br />
Cacharel y de la firma italiana Cerruti. También puedo anunciar ya que<br />
tenemos cerrado un nuevo compromiso, <strong>es</strong>ta vez con la firma alemana<br />
NiGuRa Metzler Optics International GmbH en virtud del cual Cione y<br />
Vision&Co distribuirán de forma exclusiva en España cuatro de líneas<br />
de monturas del fabricante germano: Longin<strong>es</strong>, Reebok, NiGuRa<br />
Meztler y Enjoy. Además, también puedo decir que no serán <strong>es</strong>tos los<br />
únicos acuerdos que haremos públicos ant<strong>es</strong> de finalizar 2008.<br />
- El Servicio de Atención al Socio y su almacén robotizado<br />
conforman uno de los dúos más avanzados del<br />
sector ¿Habrá más novedad<strong>es</strong> en <strong>es</strong>te sentido?<br />
- El Servicio de Atención al Socio (SAS), tiene ya un gran<br />
p<strong>es</strong>o dentro de la organización y pretendemos potenciarlo<br />
aún más. También vamos a prof<strong>es</strong>ionalizar más la atención<br />
que recibe el socio; con <strong>es</strong>te fin aumentaremos la autonomía<br />
y la capacidad de decisión del SAS, para que cada uno<br />
de sus integrant<strong>es</strong> pueda r<strong>es</strong>olver inmediatamente una<br />
amplia panoplia de cu<strong>es</strong>tion<strong>es</strong>. Cada operador tendrá asignados<br />
un número de socios sobre los que será r<strong>es</strong>ponsable<br />
de su atención en primera instancia. En cuanto a nu<strong>es</strong>tro<br />
almacén, hemos instaurando un sistema de trabajo mediante<br />
la definición de proc<strong>es</strong>os que reduzcan los cost<strong>es</strong> de<br />
coordinación y mejore el sistema de control y seguimiento<br />
de proveedor<strong>es</strong> para alcanzar el <strong>es</strong>tatus de “cero roturas”.<br />
El catálogo de<br />
productos de Cione<br />
incluye entre otras<br />
novedad<strong>es</strong> las<br />
lent<strong>es</strong> oftálmicas<br />
Comfort Mimetic<br />
y las de contacto<br />
de Hidrogel<br />
de Silicona<br />
Confort<br />
Definity Silk.<br />
The Cione<br />
product catalogue<br />
includ<strong>es</strong> the ophthalmic lens<strong>es</strong> Comfort Mimetic<br />
and the hydrogel silicone contact lens<strong>es</strong> Confort Definity Silk.<br />
—– 85 —–<br />
El director general de Cione, Fernando Flor<strong>es</strong>, durante una<br />
reciente pr<strong>es</strong>entación del Tour Cione 2008 “déjate ver”.<br />
The general director of Cione, Fernando Flor<strong>es</strong>, during a recent<br />
pr<strong>es</strong>entation of the 2008 Cione Tour “déjate ver”.<br />
- El proyecto Vision&Co nació con vocación internacional ya que l<strong>es</strong><br />
relaciona a usted<strong>es</strong> con una cooperativa franc<strong>es</strong>a de las mismas<br />
características. ¿Cómo marcha <strong>es</strong>te proyecto a gran <strong>es</strong>cala a nivel<br />
europeo?<br />
- Estamos muy contentos con el d<strong>es</strong>arrollo de Vision&Co en España. La primera<br />
fachada con nu<strong>es</strong>tra imagen se instaló en septiembre de 2006. Ha<br />
pasado un año y medio y ya contamos con 130 ópticas. Somos por tanto, en<br />
términos de crecimiento, el grupo óptico número uno en España en <strong>es</strong>te último<br />
año, con lo que no podemos ser más optimistas con Vision&Co. Nu<strong>es</strong>tro<br />
partner francés, La Guilde, <strong>es</strong>tá encantado con la marcha del proyecto y con<br />
sus inmejorabl<strong>es</strong> perspectivas de futuro. El éxito obtenido nos permite plantearnos<br />
objetivos cada vez más ambiciosos, por ejemplo con nu<strong>es</strong>tra línea<br />
de producto propio denominada You&Co, de venta exclusiva en las ópticas<br />
Vision&Co. Vision&Co forma parte de un proyecto de imagen común con<br />
Vision Plus. En el país galo hay 350 ópticas que comercializan sus productos<br />
bajo <strong>es</strong>ta marca, cuyo número de socios sigue creciendo.<br />
with new recruits, because attracting new associat<strong>es</strong> is another of our key<br />
goals for the last few months of 2008. Another important challenge is providing<br />
training for our opticians. They are the managers of their own busin<strong>es</strong>s<strong>es</strong><br />
and as such they need to be well prepared in areas such as busin<strong>es</strong>s management<br />
and sal<strong>es</strong>, b<strong>es</strong>id<strong>es</strong> their technical qualifications. Th<strong>es</strong>e objectiv<strong>es</strong> and<br />
measur<strong>es</strong> will allow us to continue expanding our important associate base<br />
and offer increasingly good products and servic<strong>es</strong>.<br />
- What’s new in your last product catalogue, one of the most complete in the<br />
market?<br />
- Cione’s product catalogue is a reference in optics for its wide offer and discount<br />
polici<strong>es</strong>. Like good win<strong>es</strong>, it improv<strong>es</strong> every year. We’ve recently<br />
launched the Mimetic Free Form lens<strong>es</strong>, for instance. This launch peaks an<br />
inter<strong>es</strong>ting proc<strong>es</strong>s involving three compani<strong>es</strong>, tow of which are Spanish –the<br />
Cione/Vision&Co group, distribution leader in the Spanish market; IOT, a<br />
Spanish specialist in the advanced d<strong>es</strong>ign of customisable contact lens<strong>es</strong>, and<br />
>>
La Fundación Ruta de la Luz,<br />
promovida por Cione, <strong>es</strong> un referente<br />
de solidaridad de los ópticos.<br />
The “Ruta de la Luz” Foundation,<br />
promoted by Cione, is a reference of<br />
opticians’ solidarity.<br />
- Vision&Co creció notablemente en número de ópticas el año pasado.<br />
¿Cuál <strong>es</strong> su previsión en <strong>es</strong>te sentido para <strong>es</strong>te 2008?<br />
- El d<strong>es</strong>arrollo de Vision&Co se ha visto afectado por cambios bruscos en<br />
la competencia a la que se enfrentaba el prof<strong>es</strong>ional independiente que<br />
<strong>es</strong>tán forzando al óptico de toda la vida, de barrio, a prof<strong>es</strong>ionalizar su imagen<br />
y su comunicación, y dejarla en manos de expertos. En <strong>es</strong>ta posición<br />
actual de las cosas, Vision&Co viene como anillo al dedo del óptico independiente.<br />
De los más de 130 puntos de venta que tiene ahora mismo<br />
Vision&Co todos han incrementado su facturación, algunos de forma<br />
importante. Bajo el paraguas Vision&Co, los ópticos que han pu<strong>es</strong>to en<br />
marcha nu<strong>es</strong>tras campañas han facturado de media un 18% más que en<br />
años anterior<strong>es</strong>. Haciendo gala de la capacidad de adaptación que siempre<br />
ha caracterizado al Grupo Cione, nos ajustamos al caso particular de cada<br />
prof<strong>es</strong>ional, le damos ideas que se adecuen a sus nec<strong>es</strong>idad<strong>es</strong>, le orientamos<br />
según sus circunstancias prof<strong>es</strong>ional<strong>es</strong>, y le hacemos saber que, en<br />
cuanto a imagen y ofertas, siempre van a tener un consejo y no van a <strong>es</strong>tar<br />
nunca solos. ¿2008? Pu<strong>es</strong> sobre todo, y d<strong>es</strong>pués de un año de mucho crecimiento,<br />
pensamos llegar a las 180 ópticas y consolidar todo <strong>es</strong>te crecimiento,<br />
no en vano, como decía ant<strong>es</strong>, Vision&Co ha sido el grupo que más<br />
ha crecido en el mercado <strong>es</strong>pañol el último año.<br />
- La Fundación Ruta de la Luz sigue siendo el referente de la solidaridad<br />
de los ópticos. ¿Qué proyectos pone en marcha?<br />
- La Fundación Ruta de la Luz ha hecho público su informe de actividad<br />
anual, que se ha hecho llegar a todos los Asociados de Cione y Vision&Co,<br />
así como a las institucion<strong>es</strong> que han colaborado en los proyectos de ayuda<br />
humanitaria d<strong>es</strong>arrollados a lo largo de 2007. Queremos agradecer su <strong>es</strong>fuerzo<br />
a los prof<strong>es</strong>ional<strong>es</strong> voluntarios que nos acompañan en las expedicion<strong>es</strong>, y<br />
que el año pasado fueron 20, entre oftalmólogos y ópticos, así como a las entidad<strong>es</strong><br />
privadas y públicas que colaboran y, sobre todo y <strong>es</strong>pecialmente, a los<br />
socios de la Fundación, que superan los 300. En <strong>es</strong>te año ya han regr<strong>es</strong>ado dos<br />
expedicion<strong>es</strong> de la Fundación, una de Tombuctú-Mali, y otra de Tanguieta. En<br />
ambos proyectos africanos se han entregado cerca de 400 gafas correctoras y<br />
se han realizado 47 cirugías. También <strong>es</strong>tamos implicados en el proyecto<br />
“Vacacion<strong>es</strong> en Paz”, para ayudar en la corrección visual de los niños y niñas<br />
que vienen de los campamentos de refugiados del Sahara en verano.<br />
SOMOS UNA COMPAÑÍA ITALIANA<br />
PARA LA QUE EL DISEÑO,<br />
LA CREATIVIDAD Y LA CALIDAD SON MÁS<br />
IMPORTANTES QUE LA GRAN<br />
PRODUCCIÓN”<br />
“WE’RE AN ITALIAN COMPANY FOR<br />
WHICH DESIGN, CREATIVITY AND QUALITY<br />
ARE MORE IMPORTANT THAN<br />
LARGE-SCALE PRODUCTION<br />
—– 86 —–<br />
Signet Armorlite, well-known manufacturer in the industry. The r<strong>es</strong>ult is<br />
called Confort Mimetic, the most advanced organic monofocal personalised<br />
lens<strong>es</strong>, manufactured with Free Form technology and developed<br />
to offer users a personalised product, with unequalled visual and a<strong>es</strong>thetic<br />
benefits and of course, at a very competitive price. We also<br />
launched recently the new Silicone Hydrogel lens Confort Definity Silk.<br />
This is not the first Silicone Hydrogel lens in the market, but it is a product<br />
prof<strong>es</strong>sionals and users were expecting and which perfectly meets the<br />
demand. It provid<strong>es</strong> a wearing comfort unequalled until now.<br />
- As for sal<strong>es</strong> agreements, you’ve recently signed with Cacharel,<br />
Cerruti... Will there be more new brands soon?<br />
Cione Grupo de Ópticas has recently signed agreements for the exclusive<br />
distribution in Spain of the Cacharel and Cerruti eyewear rang<strong>es</strong>. I can<br />
also tell you that we’ve reached a new agreement with the german firm<br />
NiGuRa Metzler Optics International GmbH, according to which Cione<br />
and Vision&Co will have the exclusive distribution in Spain of four frame<br />
rang<strong>es</strong> from the German manufacturer: Longin<strong>es</strong>, Reebok, NiGuRa<br />
Meztler and Enjoy. I can also tell you that th<strong>es</strong>e won’t be the only agreements<br />
we make public before the year ends.<br />
- The Associate Attention Service and its robotized warehouse make one<br />
of the most advanced duos in the industry. Will there be new developments<br />
in this sense?<br />
- The Associate Attention Service (SAS) is key four our organisation and<br />
we aim to empower it even further. We’re also going to prof<strong>es</strong>sionalize<br />
associate attention even further, and with this aim we’ll be increasing the<br />
autonomy and decision-making capacity of SAS, for all its members to be<br />
able to immediately solve a large number of issu<strong>es</strong>. Every operator will<br />
be assigned a certain number of associat<strong>es</strong> of which she will be r<strong>es</strong>ponsible<br />
first of all. As for our warehouse, we’ve <strong>es</strong>tablished a system of<br />
proc<strong>es</strong>s definitions to reduce coordination costs and improve the<br />
provider control system and follow-up to reach the “breakproof” status.<br />
- The Vision&Co project began with an international vocation, since it<br />
links you with a French cooperative with the same characteristics. How<br />
is this large-scale project doing in Europe?<br />
- We’re very happy with the development of Vision&Co in Spain. The first<br />
façade with our image was installed in September 2006. A year and a<br />
half has gone by and we already have 130 optician’s shops. So in terms<br />
of growth we are the number one optics group in Spain, so we can’t be<br />
more optimistic with Vision&Co. Our French partner, La Guilde, is very<br />
happy with the project and its excellent future perspectiv<strong>es</strong>. The succ<strong>es</strong>s<br />
obtained allows us to set increasingly ambitious goals, for instance with<br />
our own product line called You&Co, which is exclusively sold in<br />
Vision&Co shops. Vision&Co is part of a common image project with<br />
Vision Plus. There are 350 optician’s shops in Spain which market its<br />
products under this brand, and the number of associat<strong>es</strong> keeps growing.<br />
- The number of Vision&Co optician’s shops increased noticeably last<br />
year. What’s your forecast for 2008?<br />
- The development of Vision&Co has been affected by sudden chang<strong>es</strong> in<br />
the competition faced by independent prof<strong>es</strong>sionals which are forcing<br />
small, neighbourhood optician’s shops to prof<strong>es</strong>sionalize their image and<br />
communication, and leave it in the hands of experts. In such circumstanc<strong>es</strong>,<br />
Vision&Co is the b<strong>es</strong>t solution for independent opticians. All 130<br />
Vision&Co points of sale have increased their turnovers, some of them<br />
dramatically. Supported by Vision&Co, opticians who have used our campaigns<br />
have had an average turnover increase of 18% compared to previous<br />
years. With the capacity to adapt to chang<strong>es</strong> which has always characterised<br />
the Cione group, we adapt to the particular situation of each<br />
prof<strong>es</strong>sional, give them ideas in accordance to their needs, guide them in<br />
accordance to their prof<strong>es</strong>sional circumstanc<strong>es</strong>, and let them know that<br />
they’ll always have our guidance available and that they’re not alone. As<br />
for 2008, we’re expecting to reach the number of 180 optician’s shops and<br />
consolidate this growth. It’s not in vain that, as I mentioned before,<br />
Vision&Co was the group with the high<strong>es</strong>t growth in Spain last year.<br />
- The “Ruta de la Luz” Foundation is still the reference of opticians’<br />
solidarity. What projects is it working on?<br />
- The “Ruta de la Luz” Foundation has released its annual activity<br />
report, which was delivered to all Cione and Vision&Co associat<strong>es</strong>, as<br />
well as the institutions which have collaborated in the humanitarian aid<br />
projects developed in 2007. We wish to thank the volunteering prof<strong>es</strong>sionals<br />
who came with us on the expeditions, which were 20 last year,<br />
including ophthalmologists and opticians; as well as the private and<br />
public entiti<strong>es</strong> which collaborate with us and, specially, the over 300<br />
partners of the Foundation. This year there have been two expeditions,<br />
one to Timbuktu-Mali and one to Tanguieta. In both African projects,<br />
about 400 pr<strong>es</strong>cription glass<strong>es</strong> were given out and 47 surgeri<strong>es</strong> were performed.<br />
We are also involved in the “Vacacion<strong>es</strong> en Paz” project (Peace<br />
Holidays), to help provide visual correction to the boys and girls from<br />
Sahara refugee camps who are visiting the country this summer.
Photo: Photo: Klaus Fengler Klaus Photo: Fengler Klaus Fengler<br />
support your your your vision vision vision<br />
adidas.com/eyewear<br />
Set Set Set your your your<br />
sights higher.<br />
Robert Robert Jasper Robert Jasper Jasper<br />
elevation ClimaCool: Dynamic Dynamic Dynamic ventilation ventilation ventilation and and perfect perfect and protection perfect protection protection of the of ey<strong>es</strong> the of ey<strong>es</strong> the safeguard ey<strong>es</strong> safeguard safeguard optimum optimum optimum vision vision for vision the for next the for next move. the next move. move.<br />
Silhouette International Schmied AG, adidas Global Licensee, adidas, the 3-Bars logo, and the 3-Strip<strong>es</strong> mark are registered trademarks of the adidas Group<br />
Silhouette International Schmied AG, adidas Global Licensee, adidas, the 3-Bars logo, and the 3-Strip<strong>es</strong> mark are registered trademarks of the adidas Group<br />
Silhouette International Schmied AG, adidas Global Licensee, adidas, the 3-Bars logo, and the 3-Strip<strong>es</strong> mark are registered trademarks of the adidas Group
28ª<br />
Dolors Tomás y<br />
Joaquim Gomicia, Gerent<strong>es</strong> de<br />
Optim, tras entregar una placa conmemorativa a<br />
los repr<strong>es</strong>entant<strong>es</strong> J<strong>es</strong>ús Bartolomé y Carlos de Miguel<br />
por sus años de trabajo en la empr<strong>es</strong>a.<br />
Dolors Tomás and Joaquim Gomicia, managers of Optim,<br />
after handing the commemorative plaque to<br />
repr<strong>es</strong>entativ<strong>es</strong> J<strong>es</strong>ús Bartolomé and Carlos de Miguel<br />
for their years in the company.<br />
Convención<br />
de Ventas de OPTIM<br />
Emilio Linaje, director<br />
comercial de Optim en el<br />
momento de pr<strong>es</strong>entar al equipo<br />
de ventas la 28ª Convención de<br />
Optim, en pr<strong>es</strong>encia de los<br />
gerent<strong>es</strong> de la empr<strong>es</strong>a, Dolors<br />
Tomás y Joaquim Gomicia.<br />
Emilio Linaje, sal<strong>es</strong> director of<br />
Optim, when pr<strong>es</strong>enting the 28th<br />
Optim Sal<strong>es</strong> Convention,<br />
together with the company<br />
managers, Dolors Tomás and<br />
Joaquim Gomicia.<br />
OPTIM HA CELEBRADO A MEDIADOS<br />
DE AGOSTO SU VIGÉSIMO OCTAVA<br />
CONVENCIÓN DE VENTAS, PUNTO<br />
DE PARTIDA PARA EL INICIO<br />
DE LA TEMPORADA 2008-2009.<br />
El hotel El Montanyá, en el Parque<br />
Natural del Montseny, ha sido el lugar<br />
elegido <strong>es</strong>te año por Optim para celebrar<br />
la tradicional convención del equipo<br />
de ventas por ser un complejo ideal para combinar<br />
las s<strong>es</strong>ion<strong>es</strong> formativas con las actividad<strong>es</strong> al aire libre. La<br />
convención fue inaugurada por Emilio Linaje, director comercial,<br />
quien en su pr<strong>es</strong>entación explicó las novedad<strong>es</strong> para la próxima<br />
temporada, entre ellas la incorporación de la marca Guy Laroche,<br />
primera licencia de origen francés del portfolio de Optim, y la<br />
nueva colección de autor Gaudi Concept.<br />
Tras la pr<strong>es</strong>entación, hubo un discurso propiciado por Dolors<br />
Tomás y Joaquim Gomicia, gerent<strong>es</strong> de la empr<strong>es</strong>a, en el que animaron<br />
a la red de ventas a salir al mercado y fomentar el <strong>es</strong>píritu<br />
de equipo. D<strong>es</strong>pués se pr<strong>es</strong>entaron las nuevas coleccion<strong>es</strong> para<br />
—– 88 —–
la temporada 2008-09, con una<br />
pu<strong>es</strong>ta en <strong>es</strong>cena <strong>es</strong>pectacular<br />
donde la ropa y los complementos<br />
creaban el look total de cada<br />
marca.<br />
Al final de la jornada se vivió un<br />
momento emotivo de la convención:<br />
Se rindió un homenaje a<br />
J<strong>es</strong>ús Bartolomé, repr<strong>es</strong>entante<br />
de la zona del País Vasco, y a<br />
Carlos de Miguel, repr<strong>es</strong>entante<br />
de la zona de Galicia, retirados<br />
de la prof<strong>es</strong>ión <strong>es</strong>te mismo año.<br />
Dolors Tomás y Joaquim Gomicia<br />
l<strong>es</strong> hicieron entrega de una placa<br />
conmemorativa por sus años de<br />
trabajo en la empr<strong>es</strong>a.<br />
Detall<strong>es</strong> de la exposición de las nuevas<br />
coleccion<strong>es</strong> de Optim para la próxima temporada.<br />
Details of the exhibition of the new collections<br />
from Optim for the next season.<br />
H<br />
28 th OPTIM<br />
Sal<strong>es</strong> Convention<br />
Optim held its twenty-eighth sal<strong>es</strong><br />
convention in mid-August, the starting point<br />
for the new 2008-2009 period.<br />
otel El Montanyá, in Montseny Natural Park, was the<br />
setting Optim chose to hold the traditional sal<strong>es</strong> con-<br />
vention, since it is an ideal complex for training s<strong>es</strong>-<br />
sions and outdoor activiti<strong>es</strong>. The convention was inaugurated<br />
by Emilio Linaje, sal<strong>es</strong> director, who exposed the new chang<strong>es</strong><br />
for next season, among them the incorporation of the French<br />
brand Guy Laroche, the first French license in Optim’s portfolio,<br />
and the new d<strong>es</strong>igner collection Gaudi Concept.<br />
After the pr<strong>es</strong>entation, Dolors Tomás and Joaquim Gomicia,<br />
company managers, gave a speech to encourage the work of the<br />
sal<strong>es</strong> team and a team spirit. The new collections for the 2008-09<br />
season were pr<strong>es</strong>ented next, with a spectacular setting in which<br />
fashion and acc<strong>es</strong>sori<strong>es</strong> created the total look for each brand.<br />
At the end of the day there was an emotional moment when tribute<br />
was paid to J<strong>es</strong>ús Bartolomé, repr<strong>es</strong>entative of the Basque<br />
Country area, and Carlos de Miguel, repr<strong>es</strong>entative of the Galicia area, who<br />
retired earlier this year. Dolors Tomás and Joaquim Gomicia awarded them a<br />
plaque in commemoration of their years in the company.<br />
—– 89 —–
La opción<br />
competitiva<br />
Comienza una nueva temporada para el sector óptico<br />
<strong>es</strong>pañol, temporada que <strong>es</strong>te año viene marcada<br />
por un delicado momento económico. En situacion<strong>es</strong><br />
como ésta, Visiona se convierte en una opción d<strong>es</strong>tacada<br />
para captar la atención de los client<strong>es</strong> y de<br />
generar la demanda adecuada gracias a marcas como<br />
Inface, Götti, Booth & Bruce, Sceye y Beausoleil.<br />
D<strong>es</strong>de siempre,<br />
Visiona se ha caracterizado<br />
por ser una<br />
compañía diferente y<br />
convertirse en la alternativa<br />
para el óptico que busca una<br />
mayor <strong>es</strong>pecialización y diferenciación<br />
en su propu<strong>es</strong>ta, para así ganar en competitividad.<br />
“En Visiona –dice su director<br />
José carlos Prado– ahora <strong>es</strong>tamos aún más convencidos<br />
si cabe, de que una parte importante de<br />
<strong>es</strong>a capacidad para generar negocio pasa ineludiblemente,<br />
también para el prof<strong>es</strong>ional óptico, por<br />
implementar <strong>es</strong>ta <strong>es</strong>trategia de negocio. Para ello<br />
proponemos un portafolio de marcas como Inface,<br />
Götti, Booth&Bruce, Sceye y Beausoleil, que l<strong>es</strong><br />
aporten claras ventajas competitivas, diferenciación,<br />
exclusividad y facilidad de venta. A ellas hemos<br />
incorporado ahora nuevas coleccion<strong>es</strong>: Arkadius,<br />
Copenhagen Ey<strong>es</strong> e Iyoko Inyaké, marcas que ayudarán<br />
al óptico a captar la atención del numeroso<br />
público que cada día más, valora y demanda productos<br />
que aporten un plus de diferenciación y<br />
exclusividad a su imagen personal”.<br />
www.visiona.<strong>es</strong><br />
—– 90 —–<br />
THE COMPETITIVE OPTION<br />
A new season begins<br />
for the Spanish optics industry,<br />
a season marked this year by<br />
a delicate period in the economy.<br />
In a situation like this, Visiona stands<br />
out as a wise option to attract the<br />
attention of customers and generate<br />
the right demand, thanks to brands<br />
like Inface, Götti, Booth & Bruce,<br />
Sceye and Beausoleil.<br />
Visiona has always stood out as a different<br />
company, the alternative for opticians looking<br />
for specialisation and differentiation in<br />
their proposals, in order to increase competitiven<strong>es</strong>s.<br />
“At Visiona –said its chairman José<br />
Carlos Prado– we are now even more convinced<br />
that an important part of the capacity to<br />
generat<strong>es</strong> sal<strong>es</strong> has to with the implementation<br />
of a busin<strong>es</strong>s strategy, and this is true also for<br />
opticians. That’s why we propose a brand portfolio<br />
including Inface, Götti, Booth&Bruce,<br />
Sceye and Beausoleil, which can provide competitive<br />
advantag<strong>es</strong>, differentiation, exclusiven<strong>es</strong>s<br />
and easy sal<strong>es</strong>. We have now added new<br />
collections: Arkadius, Copenhagen Ey<strong>es</strong> and<br />
Iyoko Inyaké, which will help opticians to attract<br />
the attention of the increasingly larger number<br />
of people who value and demand products<br />
which add differentiation and exclusiven<strong>es</strong>s to<br />
their personal image”.<br />
www.visiona.<strong>es</strong><br />
Nuevas monturas<br />
oftálmicas de<br />
Inface, una de las<br />
marcas que Visiona<br />
distribuye en<br />
España.<br />
New ophthalmic<br />
fram<strong>es</strong> from Inface,<br />
one of the brands<br />
distributed by<br />
Visiona in Spain.
En Optimil ofrecemos a nu<strong>es</strong>tros franquiciados algo muy <strong>es</strong>pecial: la confianza<br />
En y tranquilidad Optimil ofrecemos de haber a nu<strong>es</strong>tros hecho franquiciados lo mejor para algo sí mismos. muy <strong>es</strong>pecial: Convertirse la confianza en su<br />
y propio tranquilidad jefe con de la haber mayor hecho comodidad lo mejor y por para mucho sí mismos. menos Convertirse de lo que uno en su se<br />
propio imagina. jefe con la mayor comodidad y por mucho menos de lo que uno se<br />
imagina.<br />
Para garantizar el éxito en un mercado tan competitivo hace falta contar<br />
Para con fuert<strong>es</strong> garantizar pilar<strong>es</strong>. el éxito Para en nosotros un mercado <strong>es</strong>os pilar<strong>es</strong> tan competitivo son el METODO hace OPTIMIL, falta contar un<br />
sistema con fuert<strong>es</strong> exclusivo pilar<strong>es</strong>. con Para el nosotros que cuentan <strong>es</strong>os ya pilar<strong>es</strong> muchísimas son el METODO ópticas y OPTIMIL, para el que un<br />
sistema ofrecemos exclusivo la mejor con garantía. el que cuentan ya muchísimas ópticas y para el que<br />
ofrecemos la mejor garantía.<br />
Más información sobre EL METODO OPTIMIL en el 902 180 247.<br />
Más información sobre EL METODO OPTIMIL en el 902 180 247.<br />
Pol. Industrial La Mezquita, C/ G. Parcela 301 · 12600 La Vall d’Uixó<br />
Pol. información@optimil.<strong>es</strong><br />
Industrial La Mezquita, C/ G. Parcela 301 · 12600 La Vall d’Uixó<br />
información@optimil.<strong>es</strong><br />
www.optimil.<strong>es</strong><br />
www.optimil.<strong>es</strong><br />
Visítanos en ExpoÓptica 2008<br />
Visítanos del 29 de febrero en ExpoÓptica al 2 de marzo<br />
2008<br />
del 29 de febrero al 2 de marzo
El polifacético diseñador David<br />
Delfin une su nombre al de Opticalia<br />
y Sun Planet para transmitir su<br />
vanguardismo y creatividad a través<br />
de una línea monturas y gafas de sol.<br />
The multi-faceted d<strong>es</strong>igner David<br />
Delfin joins his name with<br />
Opticalia’s and Sun Planet’s to<br />
convey his vanguard creativity with a<br />
new range of sunglass<strong>es</strong> and<br />
pr<strong>es</strong>cription fram<strong>es</strong>.<br />
apu<strong>es</strong>ta por<br />
DAVID DELFÍN, EL DISEÑADOR ESPAÑOL MÁS PROVOCADOR Y<br />
VANGUARDISTA, APUESTA POR OPTICALIA Y SUN PLANET PARA<br />
PONER EN EL MERCADO ÓPTICO SU COLECCIÓN DE GAFAS<br />
DE SOL Y MONTURAS PARA GRADUAR.<br />
Con 38 años, David Delfín <strong>es</strong> uno de los<br />
diseñador<strong>es</strong> <strong>es</strong>pañol<strong>es</strong> más prometedor<strong>es</strong><br />
y de mayor proyección internacional.<br />
Fue toda una revelación en 2001, en el<br />
Circuito de Barcelona con la colección<br />
"Openin'nite", y d<strong>es</strong>de entonc<strong>es</strong> ha <strong>es</strong>tado pr<strong>es</strong>ente<br />
en las principal<strong>es</strong> citas de la moda. Además de<br />
diseñar, <strong>es</strong> pintor y actor. En septiembre de 2001<br />
fundó, junto a otros artistas, la marca “davidelfin”,<br />
firma que revolucionó el mundo de la moda y el<br />
diseño, y hoy <strong>es</strong> un referente de los nuevos creador<strong>es</strong>.<br />
Entre sus últimos proyectos <strong>es</strong>tán los diseños<br />
exclusivos para Converse, el diseño de la nueva<br />
versión del Ford Focus coupé cabrio y en los últimos<br />
m<strong>es</strong><strong>es</strong> ha pu<strong>es</strong>to en <strong>es</strong>cena su colección en el<br />
museo Guggenheim de Bilbao.<br />
David Delfín apu<strong>es</strong>ta ahora por Opticalia y Sun<br />
Planet porque considera que su pu<strong>es</strong>ta en <strong>es</strong>cena<br />
dentro del mundo de las gafas debe ir de la mano<br />
de una marca reconocida y valorada y, sobre todo, porque su apu<strong>es</strong>ta, <strong>es</strong> una<br />
apu<strong>es</strong>ta de futuro. El futuro que repr<strong>es</strong>enta Opticalia.<br />
Opticalia quiere posicionar y consolidar a David Delfín como una de las marcas<br />
important<strong>es</strong> en el sector óptico tanto en España y Portugal como en el r<strong>es</strong>to<br />
David Delfín, the most provocative and<br />
vanguard Spanish d<strong>es</strong>igner, banks on<br />
Opticalia and Sun Planet to market his<br />
collection of spectacl<strong>es</strong> and sunglass<strong>es</strong>.<br />
A<br />
t 38, David Delfín is one of the most<br />
promising and international Spanish<br />
d<strong>es</strong>igners. He was a real revelation in<br />
2001, in the the Barcelona Circuit, with the<br />
"Openin'nite" collection, and has participated<br />
in the main fashion events ever since.<br />
B<strong>es</strong>id<strong>es</strong> d<strong>es</strong>igning, he’s also an actor and<br />
painter. In September 2001 he and other<br />
artists founded the brand “davidelfin”,which<br />
revolutionised the world of fashion and<br />
—– 92 —–<br />
banks on<br />
d<strong>es</strong>ign, and is now a reference of new creators.<br />
His lat<strong>es</strong>t projects include the exclusive<br />
d<strong>es</strong>igns for Converse, the d<strong>es</strong>ign of the<br />
new Ford Focus cabrio coupé version, and in<br />
the last few months he’s displayed his collection<br />
at the Guggenheim Museum in Bilbao.<br />
David Delfín now banks on Opticalia and<br />
Sun Planet because he believ<strong>es</strong> that his<br />
eyewear mise en scène should be made by<br />
a renowned, well-valued brand, and, specially,<br />
because his brand has a view to the<br />
future –the future repr<strong>es</strong>ented by Opticalia.<br />
Opticalia wants to position and consolidate<br />
David Delfín as one of the important<br />
brands in the optics industry, both in Spain<br />
and Portugal as in the South American<br />
countri<strong>es</strong> where the group is a market
Sun Planet <strong>es</strong> también titular<br />
de licencias de marcas como<br />
Pepe Jeans, El Caballo, Amichi,<br />
Pull and Bear, Fun&Basics e<br />
Imaginarium.<br />
Sun Planet also holds the<br />
licens<strong>es</strong> to Pepe Jeans,<br />
El Caballo, Amichi,<br />
Pull and Bear,<br />
Fun&Basics and<br />
Imaginarium.<br />
de país<strong>es</strong> sudamericanos donde el grupo <strong>es</strong> líder de<br />
mercado. “Para ello <strong>es</strong>tamos creando una colección que<br />
no va a dejar indiferente a nadie, David Delfín <strong>es</strong> una marca<br />
que transmite vanguardismo y originalidad, y debemos transmitir<br />
<strong>es</strong>to a las gafas, cada día las gafas deben <strong>es</strong>tar más cerca<br />
del mundo de la moda, y en Opticalia apostamos por ello”<br />
–Asegura el Dpto. de Diseño de Producto Opticalia–.<br />
Sun Planet en la actualidad <strong>es</strong> el titular de las licencias de otras marcas important<strong>es</strong><br />
dentro del mundo de la moda como Pepe Jeans, El Caballo, Amichi, Pull and Bear,<br />
Fun&Basics e Imaginarium. A final<strong>es</strong> del m<strong>es</strong> de julio Opticalia ya contaba con más<br />
de 60 puntos de venta repartidos por toda España, en tan sólo 3<br />
m<strong>es</strong><strong>es</strong> d<strong>es</strong>de el inicio de su actividad. Grand<strong>es</strong> diseñador<strong>es</strong>,<br />
grand<strong>es</strong> marcas e important<strong>es</strong> ópticos<br />
apu<strong>es</strong>tan por Opticalia. Un futuro que ya<br />
empieza a ser una realidad.<br />
—– 93 —–<br />
leader. “That’s why we’re<br />
creating a collection which<br />
is not going to pass unnoticed,”<br />
said the Product D<strong>es</strong>ign<br />
Department at Opticalia. “David<br />
Delfín is a brand which conveys<br />
vanguardism and originality, and<br />
that’s something we must bring on to<br />
the eyewear. Glass<strong>es</strong> should be closer<br />
to fashion day by day, and that’s<br />
our bet at Opticalia.”<br />
Sun Planet currently holds the<br />
license to other important brands in<br />
the fashion world, including Pepe<br />
Jeans, El Caballo, Amichi, Pull and<br />
Bear, Fun&Basics and Imaginarium.<br />
In late July, Opticalia already counted<br />
with more than 60 points of sale<br />
throughout Spain, in just three<br />
months of activity. Great d<strong>es</strong>igners,<br />
great brands and great opticians<br />
bank on Opticalia. A future which is<br />
beginning to be a reality.
NOVEDADES<br />
ERNESTO DÍAZ, nuevo Marketing<br />
Channel Director para Essilor Europa<br />
Ern<strong>es</strong>to Díaz ha sido nombrado Marketing Channel<br />
Director para Europa de Essilor, compañía líder en el<br />
ámbito de la salud visual. Díaz d<strong>es</strong>arrollará su nuevo<br />
cargo d<strong>es</strong>de la sede central de Essilor en París y será el r<strong>es</strong>ponsable<br />
de diseñar la <strong>es</strong>trategia de canal y partners de la<br />
compañía en todo el mercado Europeo, manejando un negocio<br />
de 1.200 millon<strong>es</strong> de euros.<br />
Ern<strong>es</strong>to Díaz se incorporó a Essilor en 2001 como director<br />
comercial en España. D<strong>es</strong>de entonc<strong>es</strong>, la compañía ha<br />
aumentado fuertemente tanto la calidad de los servicios<br />
ofrecidos a sus client<strong>es</strong>, como las ventas de lent<strong>es</strong> e<br />
Instrumentos. Anteriormente había d<strong>es</strong>arrollado toda su<br />
carrera prof<strong>es</strong>ional en compañías líder<strong>es</strong> ocupando diferent<strong>es</strong><br />
cargos directivos en las áreas de ventas y marketing a<br />
nivel europeo o nacional.<br />
Ern<strong>es</strong>to Díaz <strong>es</strong> Ingeniero Industrial por la Universidad<br />
Politécnica de Madrid y ha realizado el Executive Program<br />
del Instituto de Empr<strong>es</strong>a.<br />
ESSILOR ESTRENA SEDE EN SEVILLA<br />
Essilor ha <strong>es</strong>trenado recientemente instalacion<strong>es</strong><br />
en Sevilla. Las nuevas oficinas de la compañía<br />
<strong>es</strong>tán situadas en el nº 60 de la calle Luis<br />
Fuent<strong>es</strong> Bejarano, de la capital hispalense. Este cambio<br />
de instalacion<strong>es</strong> se enmarca dentro del segundo<br />
plan de inversión, mediante el cual Essilor <strong>es</strong>tá<br />
modernizando las delegacion<strong>es</strong> que tiene diseminadas<br />
por España y que comenzó con la ampliación del<br />
laboratorio de Madrid.<br />
Las nuevas oficinas sevillanas, más modernas que las anterior<strong>es</strong>, permitirán a la compañía<br />
ofrecer a sus client<strong>es</strong> un servicio más actualizado y de mayor calidad. Para facilitar el cambio,<br />
el número de atención al cliente seguirá siendo el 902 22 23 45.<br />
ESSILOR CULMINA<br />
CON GRAN ÉXITO<br />
EL PRIMER<br />
SEMESTRE DE<br />
“AULA ABIERTA”<br />
Essilor finalizó el primer sem<strong>es</strong>tre<br />
de su programa “Aula<br />
Abierta” con un gran éxito de<br />
participación, ya que más de 200<br />
alumnos han participado en <strong>es</strong>tas jornadas<br />
de formación. Durante los primeros<br />
seis m<strong>es</strong><strong>es</strong> de 2008, “Aula<br />
Abierta” ha tenido lugar en las universidad<strong>es</strong><br />
de las ciudad<strong>es</strong> de Granada,<br />
Valencia, Murcia, Valladolid y<br />
Zaragoza. A lo largo de <strong>es</strong>tas jornadas,<br />
los asistent<strong>es</strong> disfrutaron de charlas<br />
formativas sobre los nuevos diseños de<br />
lent<strong>es</strong> oftálmicas y polímeros orgánicos<br />
(Essilor 360, Varilux Sport, tratamiento<br />
anti-reflejante Crizal A2).<br />
Además, han tenido ocasión de participar<br />
en una serie de taller<strong>es</strong> prácticos<br />
con los últimos avanc<strong>es</strong> en óptica, en<br />
los que los alumnos probaron instrumentos<br />
como el Visión Print, que sirve<br />
para realizar los cálculos de Varilux<br />
Ipseo, o trabajar con el Tonómetro<br />
Icare, que se utiliza para medir la pr<strong>es</strong>ión<br />
intraocular.<br />
Essilor reanudará “Aula Abierta” en<br />
noviembre con la celebración de una<br />
nueva jornada formativa en Alicante.<br />
ESSILOR CELEBRA SU 30ª ANIVERSARIO EN CANARIAS<br />
Con motivo de la apertura de su Delegación en las<br />
Islas Canarias, hace treinta años, Essilor reunió a<br />
más de 460 client<strong>es</strong> en una celebración que tuvo<br />
lugar en el Parque Marítimo César Manrique, en Santa<br />
Cruz de Tenerife, y que <strong>es</strong>tuvo amenizada por el actor de<br />
la Paramount Comedy, Carlos Ramos.<br />
Este aniversario contó con la pr<strong>es</strong>encia de José María<br />
Casañas, director del Área de Salud de Tenerife, además<br />
del director general de Essilor España, Yv<strong>es</strong> Gillet, del<br />
director comercial Ern<strong>es</strong>to Díaz, y de Javier Martín,<br />
director de la Delegación de la compañía en las Islas.<br />
D<strong>es</strong>de su apertura hace treinta años, la delegación de<br />
las Islas Canarias ha experimentado un importante crecimiento, convirtiéndose en una de las más d<strong>es</strong>tacadas a nivel nacional. De hecho,<br />
en la actualidad Essilor cuenta con una delegación en Tenerife y un almacén logístico en Las Palmas, que empezaron con dos personas y<br />
que hoy cuentan con una plantilla de 31 empleados. Gracias a <strong>es</strong>to, Essilor <strong>es</strong> capaz de dar servicio de producción y distribución de lent<strong>es</strong>,<br />
alcanzando los 25.000 pedidos mensual<strong>es</strong>, además de ofrecer servicio técnico dentro del área de instrumentos.<br />
La delegación canaria tiene el objetivo de cumplir con el compromiso de dar el mejor servicio y aportar calidad a los casi 300 puntos<br />
de venta óptica con los que cuentan las islas.<br />
En la foto vemos un momento del acto. En primer plano Yv<strong>es</strong> Gillet, director general de Essilor en España, y a su derecha Ern<strong>es</strong>to Díaz,<br />
director comercial de la compañía y ahora nuevo Marketing Channel Director para Europa de Essilor.<br />
—– 94 —–
publi-reportaje<br />
—– 96 —–
—– 97 —–
publi-reportaje<br />
—– 98 —–
—– 99 —–
publi-reportaje<br />
—– 100 —–
The <strong>es</strong>sence of the<br />
beauty, colours and spirit<br />
of Japan was the<br />
inspiration for the new<br />
pr<strong>es</strong>cription eyewear<br />
collection Nodoka<br />
Limited Edition.<br />
NODOKA<br />
El arte japonés de CHARMANT<br />
LA ESENCIA DE LA BELLEZA, LOS COLORES Y EL ESPÍRITU<br />
DE JAPÓN HAN INSPIRADO LA NUEVA COLECCIÓN DE<br />
GAFAS PARA GRADUAR NODOKA LIMITED EDITION.<br />
Charmant refleja en la<br />
Edición Limitada de Nodoka<br />
el diseño, los motivos y<br />
color<strong>es</strong> de las art<strong>es</strong><br />
tradicional<strong>es</strong> japon<strong>es</strong>as. El<br />
<strong>es</strong>tuche <strong>es</strong> también<br />
realmente original.<br />
Charmant conveys the<br />
d<strong>es</strong>ign, motifs and colours of<br />
Japan<strong>es</strong>e traditional arts in<br />
the Limited Edition by<br />
Nodoka. Even the case is<br />
truly original.<br />
Nodoka ha logrado transmitir, a través de<br />
sus diseños, un <strong>es</strong>tilo sofisticado y un diseño<br />
auténticamente novedoso en su nueva<br />
colección Limited Edition. En ella, <strong>es</strong>ta<br />
marca de Charmant refleja los motivos, los<br />
brillant<strong>es</strong> color<strong>es</strong> y la decoración de las<br />
art<strong>es</strong> japon<strong>es</strong>as tradicional<strong>es</strong>. La Geisha o<br />
“persona de las art<strong>es</strong>” <strong>es</strong> protagonista. Su<br />
objetivo en la cultura japon<strong>es</strong>a <strong>es</strong> entretener<br />
a través de sus magníficos cantos y<br />
danzas tradicional<strong>es</strong>. Para convertirse en<br />
Geisha o Geiko, como se las conoce en<br />
Kyoto, las mujer<strong>es</strong> no solo se preparan a<br />
fondo en <strong>es</strong>tas art<strong>es</strong>, sino que también se<br />
forman en otras art<strong>es</strong> tradicional<strong>es</strong> japon<strong>es</strong>as,<br />
como la caligrafía, la ceremonia del té<br />
o el arreglo floral. Las mujer<strong>es</strong> que <strong>es</strong>tán preparándose<br />
para convertirse en Geishas reciben<br />
el nombre de Maikos. En Kyoto, las Maiko y las<br />
Geiko practican sus habilidad<strong>es</strong> en seis lugar<strong>es</strong><br />
conocidos como “avenidas de las flor<strong>es</strong>”. Estas<br />
mujer<strong>es</strong>, muy versadas en las costumbr<strong>es</strong> y tradicion<strong>es</strong><br />
japon<strong>es</strong>as, visten <strong>es</strong>pléndidos kimonos, sash<strong>es</strong><br />
y llamativos ornamentos para el pelo. Pero lo que de<br />
verdad r<strong>es</strong>alta la belleza de <strong>es</strong>tas mujer<strong>es</strong> <strong>es</strong> la pureza<br />
de sus almas.<br />
La Edición Limitada de Nodoka quiere expr<strong>es</strong>ar<br />
toda <strong>es</strong>a belleza. Incluso el <strong>es</strong>tuche; <strong>es</strong>pecialmente<br />
diseñado para <strong>es</strong>ta edición, mu<strong>es</strong>tra un <strong>es</strong>tilo<br />
único y muy original.<br />
NODOKA<br />
The Japan<strong>es</strong>e art by CHARMANT<br />
The Nodoka d<strong>es</strong>igns convey a sophisticated,<br />
original style in its new Limited Edition<br />
collection, where the Charmant brand<br />
reflects the motifs, bright colours and decoration<br />
of traditional Japan<strong>es</strong>e art. The Geisha or<br />
“arts person” is the star. Her aim in Japan<strong>es</strong>e<br />
culture is to entertain with her magnificent<br />
songs and traditional dance. In order to<br />
become a Geisha –or Geiko, as they are called<br />
in Kyoto–, the aspiring woman not only striv<strong>es</strong><br />
to master th<strong>es</strong>e arts, but she is also trained in<br />
other Japan<strong>es</strong>e traditional art forms, such as<br />
calligraphy, the tea ceremony or flower<br />
—– 102 —–<br />
arrangements. Women who are training to<br />
become Geishas are called Maikos. In Kyoto,<br />
Maikos and Geikos practice their skills in six<br />
well-known plac<strong>es</strong>, called “flower avenu<strong>es</strong>”.<br />
Th<strong>es</strong>e women, who have a deep knowledge on<br />
Japan<strong>es</strong>e traditions and customs, wear splendid<br />
kimonos, sash<strong>es</strong>, and eyecatching hair<br />
ornaments. But what mak<strong>es</strong> th<strong>es</strong>e women glow<br />
with beauty is the purity of their souls.<br />
The Limited Edition by Nodoka seeks to<br />
convey such beauty. Even the case, <strong>es</strong>pecially<br />
d<strong>es</strong>igned for the occasion, has a unique,<br />
original style.
TUSCANIA OCCHIALI, S. L.<br />
PRECISA:<br />
REPRESENTANTE CON EXPERIENCIA<br />
EN EL SECTOR ÓPTICO PARA CUBRIR<br />
ZONA CENTRO<br />
MARCAS: TUSCANIA, PLANET,<br />
DARIO MARTINI y CREATIVI ATTIVI.<br />
PRECISA DELEGADOS DE VENTAS<br />
Ofrecemos: 26% comisión, mu<strong>es</strong>trario muy competitivo. Empr<strong>es</strong>a con 30 años en<br />
el sector. Requerimos: Experiencia en el sector, vehículo propio y gastos por cuenta propia.<br />
Inter<strong>es</strong>ados enviar C.V. a: empleo@carlatr<strong>es</strong>.com Tel. 91 380 70 70. Fax. 91 380 27 81<br />
IMPORTANTE MULTINACIONAL<br />
SECTOR OPTICO (lent<strong>es</strong> oftálmicas)<br />
PRECISA<br />
DELEGADOS DE VENTAS<br />
Todas las zonas<br />
Nec<strong>es</strong>itamos prof<strong>es</strong>ional<strong>es</strong> con experiencia<br />
En el sector Óptico, con ilusión por su trabajo<br />
y habituados a trabajar por objetivos.<br />
Garantizamos confidencialidad.<br />
Ofrecemos: Proyecto ambicioso con gran futuro, incorporación en sólida<br />
compañía, retribución económica fijo más variable, según valía.<br />
Inter<strong>es</strong>ado remitir trayectoria prof<strong>es</strong>ional a la siguiente dirección.<br />
Enviar C.V. a: rrhh.s.o.e.@gmail.com<br />
—– 103 —–<br />
[ anuncios<br />
agenda de<br />
]<br />
"Sabemos que el mundo<br />
laboral <strong>es</strong> una selva,<br />
por <strong>es</strong>o queremos tener el<br />
equipo de ventas más salvaje"<br />
¿Te gustaría trabajar con nosotros?<br />
Felix Mosquete<br />
Tel: 630542075<br />
felixmosquete@etniabarcelona.com
[ anuncios<br />
agenda de<br />
]<br />
PRECISA<br />
DELEGADO/A DE VENTAS. ZONA CANARIAS<br />
Solicitamos: Prof<strong>es</strong>ional<strong>es</strong> con experiencia en el sector óptico, con multicartera<br />
Ofrecemos: Formar parte de un proyecto ambicioso con proyección de futuro<br />
Absoluta r<strong>es</strong>erva<br />
Enviar C.V. a: Charmant Spain. C/Trafalgar 8, entr<strong>es</strong>uelo. 08010 Barcelona<br />
charmant@charmantspain.com - Fax: 900 505 572<br />
WINBRO<br />
Nec<strong>es</strong>ita:<br />
Comercial<strong>es</strong> Multicartera<br />
del sector óptico para las siguient<strong>es</strong> zonas:<br />
ANDALUCIA ORIENTAL<br />
EXTREMADURAISLAS · CASTILLA<br />
Y LEÓN · PAÍS VASCO<br />
Inter<strong>es</strong>ados preguntar por Maribel en el teléfono:<br />
91 358 90 92, de 10 a 12 horas<br />
ALQUILO ÓPTICA con opción posterior a compra del<br />
negocio. Ubicada en zona muy comercial de Denia<br />
(Alicante) y completamente equipada. Mobiliario con<br />
mucho diseño y dotada de última maquinaria<br />
Rodenstock- Briot. Local con alquilar bajo. Condicion<strong>es</strong><br />
de transacción negociabl<strong>es</strong>. Abstenerse curiosos.<br />
También <strong>es</strong>taría inter<strong>es</strong>ada en vender o hacer sociedad.<br />
Inter<strong>es</strong>ados llamar al teléfono 646 66 68 86 o mandar<br />
e-mail a: opticadenia@orangemail.<strong>es</strong> o<br />
BREIL, LE CLUB, O MARINES, POLLINI, ALBERTA FERRETTI y NAPAPIJRI<br />
Se ofrece:<br />
Para la distribución de sus coleccion<strong>es</strong> de vista y de sol precisan<br />
REPRESENTANTES PARA TODAS LAS ZONAS<br />
Se valorará experiencia en el sector y actitud vitalista y dinámica<br />
● Marcas de gran pr<strong>es</strong>tigio internacional.<br />
● Gran apoyo en marketing y publicidad.<br />
● Formar parte de un equipo cualificado.<br />
● Excelent<strong>es</strong> condicion<strong>es</strong> y r<strong>es</strong>erva absoluta.<br />
Inter<strong>es</strong>ados, enviar currículum vitae por correo a:<br />
MUNDIPRESS COMUNICACIÓN<br />
Ref. Repr<strong>es</strong>entante<br />
C/ Sánchez Díaz, 10-1º dcha.<br />
28027 Madrid<br />
o via e-mail a: lookvision@telefonica.net<br />
—– 104 —–
Más de 1.500 atletas con<br />
discapacidad intelectual participarán en los<br />
VI Juegos Nacional<strong>es</strong> de Special Olympics el próximo m<strong>es</strong> de octubre,<br />
donde además de las disciplinas deportivas y encuentros lúdicos podrán<br />
disfrutar de un completo programa de salud, incluyendo revision<strong>es</strong> ópticas y gafas de sol<br />
y graduadas de manera gratuita gracias a la labor de Opening Ey<strong>es</strong> España.<br />
VI Juegos Nacional<strong>es</strong><br />
SPECIAL OLYMPICS<br />
OPENING EYES cuida la visión de los atletas<br />
Los VI Juegos Nacional<strong>es</strong> de Special Olympics se<br />
celebrarán del 8 al 12 de octubre próximos en la<br />
ciudad de Castellón, con la participación de 1.500<br />
atletas con discapacidad intelectual provenient<strong>es</strong><br />
tanto de España como de otros país<strong>es</strong> europeos y latinoamericanos,<br />
así como más de 500<br />
voluntarios y 250 voluntarios clínicos.<br />
Como viene haciéndolo d<strong>es</strong>de hace<br />
11 años, Opening Ey<strong>es</strong> España <strong>es</strong>tará<br />
pr<strong>es</strong>ente en los Juegos para cuidar de<br />
la visión de los atletas, con la participación<br />
de optometristas, oftalmólogos,<br />
<strong>es</strong>tudiant<strong>es</strong> de óptica y personal<br />
de las empr<strong>es</strong>as colaboradoras.<br />
Todos los atletas que visiten las instalacion<strong>es</strong><br />
de Opening Ey<strong>es</strong> recibirán<br />
unas gafas graduadas si las nec<strong>es</strong>itan,<br />
tanto de calle como para el deporte<br />
que practiquen, y aquellos que no<br />
precisen pr<strong>es</strong>cripción recibirán unas gafas de sol. A<br />
todos ellos se l<strong>es</strong> entrega un informe sobre los hallazgos<br />
del examen visual y las recomendacion<strong>es</strong> que de él se<br />
deriven. Gracias a la participación de sponsors internacional<strong>es</strong><br />
y empr<strong>es</strong>as colaboradoras, tanto los servicios<br />
ópticos pr<strong>es</strong>tados a los atletas como las gafas que se<br />
l<strong>es</strong> entregan son de muy alta calidad y siguiendo las tendencias<br />
más actual<strong>es</strong> de la moda.<br />
Además de las revision<strong>es</strong> ópticas, los atletas podrán<br />
beneficiarse de un completo programa de salud, con la<br />
participación de dentistas, podólogos, cardiólogos, nutricionistas,<br />
fisioterapeutas y audiólogos.<br />
www.specialolympics.<strong>es</strong> - info@specialolympics.<strong>es</strong><br />
VI Special Olympics National Gam<strong>es</strong><br />
Opening Ey<strong>es</strong> car<strong>es</strong> for athlet<strong>es</strong>’ ey<strong>es</strong>ight<br />
More than 1,500 intellectually impaired athlet<strong>es</strong> will<br />
participate in the VI Special Olympics National Gam<strong>es</strong><br />
next October, where, b<strong>es</strong>id<strong>es</strong> sports and leisure activiti<strong>es</strong>,<br />
they will be able to benefit from a complete health service,<br />
including eye checkups and free sunglass<strong>es</strong> and pr<strong>es</strong>cription<br />
spectacl<strong>es</strong>, thanks to Opening Ey<strong>es</strong> España.<br />
T<br />
he VI Special Olympics National Gam<strong>es</strong> will take<br />
place next October 8-12 in Castellón, with the partici-<br />
pation of 1,500 intellectually impaired athlet<strong>es</strong> from<br />
Spain and other European and Latin American countri<strong>es</strong>,<br />
as well as 500 volunteers and 250 healthcare volunteers.<br />
As it has been doing for 11 years, Opening Ey<strong>es</strong> España will be pr<strong>es</strong>ent in the<br />
Gam<strong>es</strong> to offer eyecare servic<strong>es</strong> to the athlet<strong>es</strong>, with the participation of optometrists,<br />
ophthalmologists, optics students and staff from collaborating compani<strong>es</strong>. All athlet<strong>es</strong><br />
who visit the premis<strong>es</strong> of Opening Ey<strong>es</strong> will receive two pairs of pr<strong>es</strong>cription<br />
spectacl<strong>es</strong> if they need them, one for everyday use and another for the sports they<br />
practice, and those who do not require pr<strong>es</strong>cription will be given a pair of sunglass<strong>es</strong>.<br />
All of them will be handed an eye health report with the r<strong>es</strong>ults of the t<strong>es</strong>ts performed<br />
and the nec<strong>es</strong>sary recommendations. Thanks to the participation of international<br />
sponsors and collaborating compani<strong>es</strong>, both eyecare servic<strong>es</strong> and the eyewear<br />
given out are top quality and follow the lat<strong>es</strong>t fashion trends.<br />
B<strong>es</strong>id<strong>es</strong> eye checkups, athlet<strong>es</strong> can also benefit from a complete healthcare program,<br />
with the participation of dentists, podologists, cardiologists, nutrionists, physiotherapists<br />
and audiologists.<br />
www.specialolympics.<strong>es</strong> - info@specialolympics.<strong>es</strong><br />
—– 105 —–
Interópticas Sanxenxo (Pontevedra) ha ganado el primer<br />
Gran Premio de Escaparatismo Michael Kors, al que optaban<br />
todas las filial<strong>es</strong> de Marchon en Europa. La óptica <strong>es</strong>pañola,<br />
junto con otras seleccionadas por Marchon Hispania,<br />
fue elegida por Michael Kors entre finalistas de Austria,<br />
Benelux, Francia, Alemania y Reino Unido. El <strong>es</strong>caparate de la<br />
óptica ganadora creó un impacto visual y ambiental que llamaba<br />
la atención, inspiraba al consumidor a transportarse al<br />
mundo de Michael Kors, r<strong>es</strong>altaba el poder de la marca y contribuía<br />
a incrementar las ventas de la óptica.<br />
El director general de Marchon Hispania, Paolo Minardi, se<br />
trasladó a Sanxenxo para hacer la “entrega repr<strong>es</strong>entativa del<br />
premio” a los propietarios de la óptica, Sonia Pita y José Sotuela.<br />
El premio, valorado en 4.000 dólar<strong>es</strong>, consiste en un viaje a<br />
Nueva York para dos personas, alojamiento de 4 días y tr<strong>es</strong><br />
noch<strong>es</strong>, entradas al d<strong>es</strong>file primavera 2009 de Michael Kors y<br />
1.000 dólar<strong>es</strong> para disfrutar en la boutique Michael Kors.<br />
Sonia Pita comentó que no contaba con ganar el premio, aunque<br />
la composición del <strong>es</strong>caparate fue acertada: “Nos gusta la<br />
sencillez en los <strong>es</strong>caparat<strong>es</strong>, no recargados. Buscamos combi-<br />
Marchon Hispania<br />
Winner of the MICHAEL KORS European<br />
Window Dr<strong>es</strong>sing Competition<br />
The subsidiary of Marchon in Spain was the winner of<br />
the Michael Kors European Window Dr<strong>es</strong>sing Competition,<br />
with the repr<strong>es</strong>entation of Interópticas Sanxenxo.<br />
Interópticas Sanxenxo (Pontevedra) is the winner<br />
of the first Michael Kors Window Dr<strong>es</strong>sing<br />
Competition, in which all Marchon subsidiari<strong>es</strong><br />
in Europe were competing. The Spanish optician’s<br />
shop, together with a few others elected by<br />
Marchon Hispania, was chosen among finalists<br />
from Austria, Benelux, France, germany and the<br />
UK. The winning optician’s shop window created<br />
a striking visual impact which inspired consumers<br />
to immerse themselv<strong>es</strong> in the Michael<br />
Kors world, while enhancing the power of the<br />
brand and contributing to increase sal<strong>es</strong>.<br />
Diversos detall<strong>es</strong> del <strong>es</strong>caparate de Interópticas<br />
Sanxenxo (Pontevedra), <strong>es</strong>tablecimiento ganador<br />
del Concurso de Escaparatismo Europeo Michael Kors.<br />
Several details of the Interópticas Sanxenxo shop<br />
window (Pontevedra), the winner of the Michael Kors<br />
European Window Dr<strong>es</strong>sing Competition.<br />
Marchon Hispania<br />
Ganador del Concurso de Escaparatismo<br />
Europeo MICHAEL KORS<br />
The general director of Marchon Hispania, Paolo<br />
Minardi, travelled to Sanxenxo to deliver the prize<br />
to the shop owners, Sonia Pita and José Sotuela.<br />
The prize, with a value of 4,000 dollars, consists on<br />
a trip to New York for two, 4-day 3-night accommodation,<br />
tickets for the Michael Kors Spring<br />
2009 fashion show and 1,000 dollars to spend in<br />
the Michael Kors boutique.<br />
Sonia Pita commented that she wasn’t counting on<br />
winning the prize, although the window composition<br />
was very good: “we like simplicity in shop windows, we<br />
don’t like to overdo them. We try to match colours,<br />
—– 106 —–<br />
La filial de Marchon en España<br />
ha sido la ganadora del Concurso<br />
de Escaparatismo Europeo Michael<br />
Kors Eyewear con la repr<strong>es</strong>entación<br />
de Interópticas Sanxenxo.<br />
nar los color<strong>es</strong>, gafas, ropas y complementos y tratar de expr<strong>es</strong>ar<br />
la marca”. También dijo que la firma <strong>es</strong>tá en plena expansión<br />
en el mercado óptico y “Como óptica, proponemos lo que<br />
hay en el mercado para dar al consumidor el valor añadido de<br />
llevarse un producto <strong>es</strong>pecial como Michael Kors”.<br />
A nivel <strong>es</strong>pañol dos ópticas más han sido premiadas con el<br />
segundo y tercer premio: Óptica Climent de Valencia, 2º Premio<br />
Nacional (Bolso Michael Kors); el tercer premio recayó en Óptica<br />
Enguix, también de Valencia (set de perfum<strong>es</strong> Michael Kors).<br />
Paolo Minardi, director general de Marchon Hispania, hace la<br />
“entrega repr<strong>es</strong>entativa” del primer Premio de Escaparatismo<br />
Europeo Michael Kors a Sonia Pita, propietaria<br />
de Interópticas Sanxenxo.<br />
Paolo Minardi, general director of Marchon Hispania, delivers<br />
the First Michael Kors European Window Dr<strong>es</strong>sing Competition<br />
to Sonia Pita, owner of Interópticas Sanxenxo.<br />
eyewear, cloth<strong>es</strong> and acc<strong>es</strong>sori<strong>es</strong> in order to expr<strong>es</strong>s<br />
the brand’s personality.” She added that the firm is<br />
expanding in the optics industry and “as an optician’s<br />
shop, we propose what’s on the market to<br />
provide consumers with the added value of a special<br />
product like Michael Kors”.<br />
Two more Spanish optician’s shops have been<br />
awarded the second and third priz<strong>es</strong> in the<br />
National Competition: Óptica Climent in<br />
Valencia, 2 nd National Prize (Michael Kors handbag);<br />
and Óptica Enguix, also in Valencia, 3 rd<br />
prize (Michael Kors perfume set).
www.daniel-swarovski.com