27.12.2012 Views

CALVIN KLEIN.indd, page 1 @ Preflight - LookVision.es

CALVIN KLEIN.indd, page 1 @ Preflight - LookVision.es

CALVIN KLEIN.indd, page 1 @ Preflight - LookVision.es

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

© 2008 Calvin Klein, Inc. Produced and distributed exclusively by Marchon Eyewear, Inc. Style: 7700S


������ ������� ��<br />

� ��������� ��<br />

����������� �� ����������� ��� �� ������ �����������<br />

�� ������� �� �� ������ � � �������� � � ��������� �� ���������� ������� ��������� ������ ��������� �������������<br />

������� � ������� ��� �� ������� ������� ��� � ��� ����������� �� ��� ��������� ����������� ���� �����<br />

��������� ����� � ������ ���� ��� �� ��� ������ ������������ �� ������ �������� �� ������ ����� � ���� ���<br />

�� ��� ���������� �� �� ������������ ��� ��������


sumario<br />

Nº 80 · septiembre 2008<br />

8 Editorial.<br />

10 Silhouette Titan Minimal Art - The Must Collection,<br />

la era de una nueva <strong>es</strong>tética<br />

14 Smith Optics, tecnología, innovación y diseño<br />

en sus nuevas monturas.<br />

18 Alberta Ferretti, diosas a la vista.<br />

22 Varilux Physio f-360º. Ver mejor, ver más fácil.<br />

24 Arnette, el <strong>es</strong>píritu deportivo con la firma<br />

de Dani Pedrosa.<br />

27 Prod<strong>es</strong>ign Denmark, el grafismo más atrevido<br />

del <strong>es</strong>tilismo danés.<br />

30 Roxy, gafas para aventureras.<br />

34 Etnia Barcelona. Como siempre, nunca igual.<br />

36 Guy Laroche, elegante sencillez.<br />

42 BBGR, en la vanguardia de las innovacion<strong>es</strong> ópticas.<br />

44 Varcam Eyewear, el nuevo icono de la óptica.<br />

48 Hoyalux iD, Hoyalux iD LifeStyle y Hoyalux iD<br />

WorkStyle. Tr<strong>es</strong> productos, una tecnología.<br />

50 Contactología.<br />

56 Zen Eyewear, sintonía con el entorno.<br />

58 De Rigo elige Barcelona para su<br />

Convención Mundial.<br />

60 Varilux Starter, la ilusión del primer Varilux.<br />

64 Oio, la sensibilidad de Eschenbach por los niños.<br />

68 Noticias.<br />

77 Adidas eyewear, alta tecnología para el mejor<br />

rendimiento deportivo.<br />

80 Blumarine, la sensible armonía de la elegancia.<br />

82 MS&F Comfort. Líneas puras, perspectivas ilimitadas.<br />

84 En Primera Persona. Fernando de Flor<strong>es</strong> y Bas,<br />

director general de CIONE.<br />

30<br />

88 Vigésimo octava Convención de Ventas de Optim.<br />

90 Visiona, la opción competitiva.<br />

92 David Delfín apu<strong>es</strong>ta por Opticalia.<br />

94 Noticias Essilor.<br />

96 Comprensión del rendimiento de las lent<strong>es</strong> de contacto<br />

en usuarios de lent<strong>es</strong> de contacto de reemplazo mensual.<br />

102 Nodoka, el arte japonés de Charmant.<br />

103 Agenda de Anuncios.<br />

105 VI Juegos Nacional<strong>es</strong> Special Olympics. Opening Ey<strong>es</strong><br />

cuida la visión de los atletas.<br />

106 Marchon Hispania, ganador del Concurso de Escaparatismo<br />

Europeo Michael Kors.<br />

EN PORTADA<br />

La montura Blumarine 91261,<br />

fabricada por Visibilia y distribuida<br />

en España por Velada Visión, realza<br />

con la elegancia de una joya el<br />

rostro de Federica Fontana, modelo<br />

y pr<strong>es</strong>entadora de la televisión<br />

italiana. Las varillas de la gafa<br />

acentúan su <strong>es</strong>plendor con strass<br />

Swarovski y el logo de la marca.<br />

18<br />

—– 5 —–<br />

27<br />

10<br />

22


36<br />

44<br />

80<br />

84<br />

COVER<br />

Frame Blumarine 91261, manufactured<br />

by Visibilia and distributed in<br />

Spain by Velada Visión, enhanc<strong>es</strong> the<br />

face of Italian model and TV host<br />

Federica Fontana with the elegance<br />

of a jewel. The templ<strong>es</strong> highlight the<br />

splendour of the piece with<br />

Swarovski strass and the brand logo.<br />

64<br />

—– 6 —–<br />

contents<br />

Nº 80 · september 2008<br />

8 Editorial.<br />

10 Silhouette Titan Minimal Art - The Must Collection,<br />

the era of a new a<strong>es</strong>thetics.<br />

14 Smith Optics, technology, innovation & D<strong>es</strong>ign<br />

in its new fram<strong>es</strong>.<br />

18 Alberta Ferretti, godd<strong>es</strong>s<strong>es</strong> in view.<br />

22 Varilux Physio f-360º. Seeing better, seeing easier.<br />

24 Arnette, the sports spirit with the Dani Pedrosa<br />

signature.<br />

27 Prod<strong>es</strong>ign Denmark, the most daring graphic<br />

art in Danish d<strong>es</strong>ign.<br />

30 Roxy, sunglass<strong>es</strong> for adventurers.<br />

34 Etnia Barcelona. As usual, never the same.<br />

36 Guy Laroche, elegant simplicity.<br />

42 BBGR, in the vanguard of optical innovation.<br />

44 Varcam Eyewear, the new icon in optics.<br />

48 Hoyalux iD, Hoyalux iD LifeStyle y Hoyalux iD<br />

WorkStyle. Three products, one technology.<br />

50 Contactology.<br />

56 Zen Eyewear, harmony with the environment.<br />

58 De Rigo choos<strong>es</strong> Barcelona for its<br />

World Convention.<br />

60 Varilux Starter, the excitement of the first Varilux.<br />

64 Oio, Eschenbach’s sensitivity towards children.<br />

68 News.<br />

77 Adidas eyewear, high technology for the b<strong>es</strong>t<br />

sports performance.<br />

80 Blumarine, the sensitive harmony of elegance.<br />

82 MS&F Comfort. Pure lin<strong>es</strong>, unlimited perspectiv<strong>es</strong>.<br />

84 In First Person. Fernando de Flor<strong>es</strong> y Bas,<br />

General Manager of CIONE.<br />

88 28th Optim Sal<strong>es</strong> Convention.<br />

90 Visiona, the competitive option.<br />

92 David Delfín banks on Opticalia.<br />

56<br />

94 Essilor news.<br />

96 Contact lens performance in daily disposable contact lens<strong>es</strong> wearers.<br />

102 Nodoka, the Japan<strong>es</strong>e art by Charmant.<br />

103 ADS Agenda.<br />

105 VI Special Olympics National Gam<strong>es</strong>.<br />

Opening Ey<strong>es</strong> car<strong>es</strong> for athlet<strong>es</strong>’ ey<strong>es</strong>ight.<br />

92 106 Marchon Hispania, winner of the Michael<br />

Kors European Window Dr<strong>es</strong>sing Competition.


La actividad laboral, informativa y empr<strong>es</strong>arial encara los<br />

últimos m<strong>es</strong><strong>es</strong> del año, una vez cumplido el d<strong>es</strong>eado y<br />

nec<strong>es</strong>ario trámite del parént<strong>es</strong>is vacacional de agosto, con<br />

el ánimo pu<strong>es</strong>to en que el sector óptico recupere su vigor<br />

y la confianza en sus propias posibilidad<strong>es</strong> para que la crisis económica<br />

pase de puntillas sobre él. Moderno, prof<strong>es</strong>ionalizado y<br />

bien asentado sobre unas bas<strong>es</strong> sólidas empr<strong>es</strong>arial y económicamente<br />

hablando, el sector que nos ocupa debe seguir reafirmando<br />

su solidez gracias al saber hacer y a la prof<strong>es</strong>ionalidad de<br />

empr<strong>es</strong>as, empr<strong>es</strong>arios y empleados en general, así como a la<br />

garantía de un producto tan nec<strong>es</strong>ario para la salud visual como<br />

atractivo en su faceta de complemento de moda. Todos <strong>es</strong>os factor<strong>es</strong>,<br />

junto con una aceptable dosis de optimismo, deben ser<br />

alicient<strong>es</strong> adecuados para que la coyuntura económica adversa<br />

no se instale en el sector óptico ni le afecte en la medida y proporción<br />

que lo hace en otros sector<strong>es</strong>.<br />

La Feria Mundial de la Óptica, Silmo 2008, que tiene lugar <strong>es</strong>te<br />

año del 30 de octubre al 2 de noviembre, puede ser el barómetro<br />

que marque con relativa precisión la situación del sector óptico<br />

y su posición ante la crisis económica internacional. Las prevision<strong>es</strong><br />

de su cuadragésimo primera edición apuntan a que se<br />

superará el millar de expositor<strong>es</strong> en una superficie de 95.000<br />

metros cuadrados de exposición y contará con la visita de 45.000<br />

prof<strong>es</strong>ional<strong>es</strong> (Lookvision <strong>es</strong>tará pr<strong>es</strong>ente, como todos los años,<br />

en el stand de Prensa Internacional). Silmo, plataforma de inter-<br />

W<br />

e are now facing the last few<br />

months of the year after the summer<br />

holidays, hoping that the optics<br />

industry is empowered and trusts its own possibiliti<strong>es</strong>,<br />

so the economic crisis can pass on<br />

without affecting it. Our industry is modern,<br />

prof<strong>es</strong>sional and with solid bas<strong>es</strong> from an<br />

entrepreneurial and economic point of view,<br />

and it must continue to reaffirm its strength<br />

with the know how and prof<strong>es</strong>sional attitude<br />

of compani<strong>es</strong>, entrepreneurs and staff, as well<br />

as the guarantee of a product as nec<strong>es</strong>sary for<br />

eye health as attractive in its fashion acc<strong>es</strong>sory<br />

facet. All this factors, plus some degree of<br />

optimism, should be enough for the adverse<br />

economic period not to affect the optics industry<br />

as much as it do<strong>es</strong> other industri<strong>es</strong>.<br />

The Mondial de l’Optique, Silmo 2008,<br />

which is taking place this year from October<br />

E D I T O R I A L<br />

EL SECTOR ÓPTICO debe confiar en sus POSIBILIDADES<br />

30 to November 2, could be the barometer<br />

to precisely measure the situation of the<br />

optics industry and its position before the<br />

international economic crisis. The prevision of<br />

the fair’s forty-first edition point towards over<br />

a thousand exhibitors in a surface of 95,000<br />

square metr<strong>es</strong>, which will be visited by<br />

45,000 prof<strong>es</strong>sionals –Lookvision will be<br />

there, as every year, in the International Pr<strong>es</strong>s<br />

stand–. Silmo, an exchange springboard and<br />

sal<strong>es</strong> tool, will once again be a reference for<br />

all prof<strong>es</strong>sionals thanks to its well-pr<strong>es</strong>ented<br />

offer, trends forum and spectacular products,<br />

its ludic sense and the excellent setting it<br />

provid<strong>es</strong> for busin<strong>es</strong>s exchang<strong>es</strong>.<br />

In September the industry starts off its<br />

activiti<strong>es</strong> once again, and so do children<br />

who go back to school. Just before school<br />

starts is a great time for parents to arrange<br />

cambio y herramienta comercial para la óptica, salón transversal y<br />

cercano que conquista las miradas de los client<strong>es</strong> del sector óptico,<br />

volverá a ser una referencia para todos los prof<strong>es</strong>ional<strong>es</strong> gracias<br />

a su oferta bien pr<strong>es</strong>entada, foros de tendencias y productos<br />

<strong>es</strong>pectacular<strong>es</strong>, a su sentido lúdico y a la acogida que proporciona<br />

para facilitar el negocio y los intercambios comercial<strong>es</strong>.<br />

Si con la llegada de septiembre el sector retoma plenamente su<br />

actividad laboral y empr<strong>es</strong>arial, los niños hacen lo propio con la<br />

vuelta al cole. Justo ant<strong>es</strong> del comienzo de las clas<strong>es</strong> <strong>es</strong> un<br />

momento adecuado para que los padr<strong>es</strong> se ocupen de la salud<br />

visual de sus hijos con la pertinente revisión de la vista por parte<br />

del prof<strong>es</strong>ional óptico a fin de prevenir, detectar y/o corregir posibl<strong>es</strong><br />

problemas de visión que, además, afectarán negativamente al<br />

rendimiento <strong>es</strong>colar. En caso de tener que utilizar algún elemento<br />

corrector de la visión, el mercado ofrece al niño una amplísima<br />

oferta de gafas, lent<strong>es</strong> oftálmicas y lentillas capac<strong>es</strong> de satisfacer las<br />

nec<strong>es</strong>idad<strong>es</strong> y gustos de los propios niños y las de sus padr<strong>es</strong>.<br />

D<strong>es</strong>de que la gafa amplió su papel de elemento corrector de la<br />

visión con el de complemento de moda, son casi infinitas las variedad<strong>es</strong><br />

de gafas que ofrece el mercado. Eso sí, en cualquier caso<br />

<strong>es</strong> impr<strong>es</strong>cindible elegir un producto de calidad, equipado con las<br />

lent<strong>es</strong> más adecuadas –las orgánicas para uso infantil por su ligereza,<br />

comodidad y r<strong>es</strong>istencia–. Y como la lentilla o la gafa deben<br />

<strong>es</strong>tar perfectamente adaptadas, <strong>es</strong> impr<strong>es</strong>cindible acudir a la óptica<br />

de confianza y dejarse aconsejar por el prof<strong>es</strong>ional.<br />

THE OPTICS INDUSTRY MUST TRUST ITS POSSIBILITIES<br />

LookVISION<br />

eye checkups for their children in order to<br />

detect and correct possible visual problems,<br />

which can affect their school performance.<br />

When visual correction is needed, there is a<br />

very wide offer of spectacl<strong>es</strong>, ophthalmic<br />

lens<strong>es</strong> and contact lens<strong>es</strong> in the market, to<br />

cater for the tast<strong>es</strong> and needs of children<br />

and their parents. Since eyewear became<br />

fashion acc<strong>es</strong>sori<strong>es</strong> b<strong>es</strong>id<strong>es</strong> simple visual<br />

tools, the variety offered in the marketplace<br />

is almost endl<strong>es</strong>s. It is important, however, to<br />

choose a quality product fitted with the<br />

most suitable lens<strong>es</strong>, which should be organic<br />

in the case of children, due to their lightn<strong>es</strong>s,<br />

comfort and r<strong>es</strong>istance. And since<br />

glass<strong>es</strong> or contacts must be perfectly adapted<br />

to the wearer, it is indispensable to visit<br />

a good optician’s shop and follow the advice<br />

of the prof<strong>es</strong>sional.<br />

Edita:<br />

MUNDIPRESS COMUNICACIÓN, S.L.<br />

Director: Julio Rozas. Administración: Ter<strong>es</strong>a Antolínez.Diseño: Fernando Cobo. Redactor<strong>es</strong> y colaborador<strong>es</strong>: Vivian Watson,<br />

Fermín J. Alonso, Esther Batanero, Maureen Gildea, Remy Arroyo, Carlos Cifuent<strong>es</strong> y Pablo Martín Cantalejo.<br />

Cofundador: Luis Igl<strong>es</strong>ias.<br />

Redacción, administración y publicidad: C/ Sánchez Díaz, 10-1º Dcha. 28027 Madrid. Tel.: 91 406 18 61.<br />

Fax: 91 406 18 62. E-mail: lookvision@telefonica.net. As<strong>es</strong>oría fiscal y financiera: Franpij - G<strong>es</strong>tión y Análisis, S.L.<br />

Preimpr<strong>es</strong>ión: Lufercomp. Impr<strong>es</strong>ión: Rotoprint. Ctra. de Loech<strong>es</strong>, 56. Torrejón de Ardoz (Madrid). Depósito legal: M-24975-2001.<br />

Tirada certificada Control<br />

—– 8 —–


Sàfi lo España: Nùmero Atenciòn Cliente 900 966930 - Fax Nùmero Atenciòn Cliente 900 956939 - www.safi lo.com<br />

mod. X 343<br />

www.oxydo.net


Silhouette ofrece la interpretación más sensual de su célebre colección<br />

Titan Minimal Art: The MUST Collection, un himno a la moderna elegancia<br />

casual con la limpieza de líneas, ligereza y calidad de la marca.<br />

Silhouette offers the most sensual interpretation of its renowned<br />

Titan Minimal Art seri<strong>es</strong>: The MUST Collection, a tribute to modern casual<br />

elegance with the clean lin<strong>es</strong>, lightn<strong>es</strong>s and quality of the brand.<br />

SILHOUETTE AMPLÍA SU CÉLEBRE COLECCIÓN<br />

TITAN MINIMAL ART CON DOCE NUEVAS<br />

VARIACIONES DE SU CLÁSICO DISEÑO AL AIRE.<br />

SE TRATA DE LA NUEVA SERIE TITAN MINIMAL<br />

ART - THE MUST COLLECTION, LIGEREZA,<br />

COMODIDAD Y ESTILO QUE MARCAN ÉPOCA.<br />

Titan Minimal Art - The MUST Collection<br />

La era de una<br />

NUEVA ESTÉTICA<br />

—– 10 —–


La serie Titan Minimal Art - The MUST Collection<br />

se compone de doce nuevas monturas<br />

disponibl<strong>es</strong> en el mismo número de color<strong>es</strong>,<br />

que conservan la <strong>es</strong>encia de Titan Minimal<br />

Art, con detall<strong>es</strong> inéditos.<br />

The Titan Minimal Art - The MUST<br />

Collection compris<strong>es</strong> twelve new<br />

fram<strong>es</strong> available in the same<br />

number of colours, with unedited<br />

details and the <strong>es</strong>sence of<br />

Titan Minimal Art.<br />

ilhouette lanzó su célebre<br />

colección Titan Minimal Art por primera vez<br />

en 1999. D<strong>es</strong>de entonc<strong>es</strong>, ocho<br />

millon<strong>es</strong> de personas han elegido<br />

su <strong>es</strong>tilo clásico y su fascinante<br />

diseño al aire. Titan Minimal Art se<br />

renueva constantemente, manteniendo<br />

siempre su armoniosa perfección y comodidad,<br />

y su versión más sensual <strong>es</strong> la nueva<br />

Titan Minimal Art - The MUST Collection:<br />

doce variacion<strong>es</strong> del clásico diseño, cada<br />

uno disponible en el mismo número de color<strong>es</strong>.<br />

Por un lado, la colección repr<strong>es</strong>enta lo<br />

mejor de los más exitosos modelos de<br />

Silhouette de los últimos años, y por el otro,<br />

algunos detall<strong>es</strong> han sido rediseñados con<br />

las más novedosas tecnologías y material<strong>es</strong>.<br />

“Los detall<strong>es</strong> a menudo son los que crean<br />

el mayor efecto,” dijo Gerhard Fuchs, el<br />

creador de Titan Minimal Art, quien <strong>es</strong>tá<br />

continuamente trabajando en su obra<br />

—– 11 —–


Titan Minimal Art - The MUST Collection se adapta<br />

perfectamente a la personalidad y <strong>es</strong>tilo de vida de<br />

mujer<strong>es</strong> y hombr<strong>es</strong>, tanto por su diseño como por<br />

sus formas de lent<strong>es</strong>: redondeadas, avaladas,<br />

cuadradas o trapezoidal<strong>es</strong>.<br />

Titan Minimal Art - The MUST Collection perfectly<br />

adapts to the lif<strong>es</strong>tyle and personality of men and<br />

women, thanks to its d<strong>es</strong>ign and lens shap<strong>es</strong><br />

–round, oval, square or trapezium.<br />

ma<strong>es</strong>tra y probando nuevas tecnologías y<br />

material<strong>es</strong>. “Nu<strong>es</strong>tra meta <strong>es</strong> mejorar constantemente<br />

la comodidad de una visión ilimitada<br />

para los usuarios de Titan Minimal Art,”<br />

explicó el diseñador.<br />

Los nuevos modelos que componen la serie<br />

Titan Minimal Art - The MUST Collection fueron<br />

creados pensando en la variedad, e incluyen<br />

gafas elegant<strong>es</strong> y casual<strong>es</strong>, discretas o<br />

modernas, siempre repr<strong>es</strong>entando la flexibilidad<br />

del <strong>es</strong>tilo al aire, con una amplia variedad<br />

de color<strong>es</strong> para elegir.<br />

Titan Minimal Art<br />

The MUST Collection<br />

The era of a<br />

NEW AESTHETICS<br />

SILHOUETTE HAS EXTENDED ITS RENOWNED TITAN MINIMAL ART<br />

COLLECTION WITH TWELVE NEW VARIATIONS OF ITS CLASSICAL RIMLESS<br />

DESIGN. INTRODUCING TITAN MINIMAL ART - THE MUST COLLECTION,<br />

LIGHTNESS, COMFORT AND STYLE FOR A NEW ERA.<br />

Silhouette introduced Titan Minimal Art for the first time in 1999. Since<br />

then, 8 million people from around the world have chosen the classic<br />

style and the fascinating riml<strong>es</strong>s d<strong>es</strong>ign. Titan Minimal Art eyewear is<br />

constantly being redeveloped and its most sensual interpretation is the Titan<br />

Minimal Art - The MUST Collection –twelve variations of the d<strong>es</strong>ign classic,<br />

each available in up to 12 different colours. On the one hand, the collection<br />

repr<strong>es</strong>ents the b<strong>es</strong>t of the most succ<strong>es</strong>sful Silhouette models of the past<br />

years; on the other hand, a number of details have been reworked with a love<br />

of detail using the lat<strong>es</strong>t technologi<strong>es</strong> and materials.<br />

“Often the details are what have the great<strong>es</strong>t effect,” says Gerhard Fuchs,<br />

the inventor of Titan Minimal Art, who is constantly working on his masterpiece<br />

and t<strong>es</strong>ting new technologi<strong>es</strong> and materials. “Our goal is to continuously<br />

improve the wearing comfort and the joy of carefree and limitl<strong>es</strong>s vision<br />

for Titan Minimal Art wearers,” explains the d<strong>es</strong>igner.<br />

The selection of models for the Titan Minimal Art - The MUST Collection<br />

was d<strong>es</strong>igned with variety in mind. The models in the collection range from<br />

elegant to casual, to easy or modern, clearly repr<strong>es</strong>enting the riml<strong>es</strong>s<br />

lif<strong>es</strong>tyle item’s flexibility.<br />

—– 12 —–


El modelo Intersection, de Smith<br />

Optics, <strong>es</strong> una mezcla perfecta entre<br />

look deportivo y diseño de moda.<br />

The model Intersection, by Smith<br />

Optics, is a perfect blend between<br />

sporty look and fashionable d<strong>es</strong>ign.<br />

Smith Optics<br />

Smith Optics<br />

Technology, innovation & d<strong>es</strong>ign in its NEW FRAMES<br />

After having captured a vast<br />

customer base with its<br />

unequalled sunglass collections,<br />

now Smith Optics pr<strong>es</strong>ents a<br />

new range of pr<strong>es</strong>cription fram<strong>es</strong><br />

which includ<strong>es</strong> technical and<br />

stylistic contents bound to delight<br />

lovers of a trendy, original style<br />

for men and women.<br />

Tecnología, innovación y diseño<br />

en sus NUEVAS MONTURAS<br />

Tras haber conquistado a un numeroso público con sus inigualabl<strong>es</strong><br />

coleccion<strong>es</strong> de sol, ahora Smith Optics pr<strong>es</strong>enta una nueva<br />

colección de monturas ópticas que incluye contenidos técnicos y<br />

<strong>es</strong>tilísticos capac<strong>es</strong> de satisfacer a los amant<strong>es</strong>, tanto ellas como<br />

ellos, del <strong>es</strong>tilo más original y de tendencia.<br />

Smith, reconocida marca de Sàfilo célebre por sus<br />

gafas de sol, pr<strong>es</strong>enta ahora una <strong>es</strong>pléndida colección<br />

de monturas ópticas que transforma las características<br />

técnicas y <strong>es</strong>tilísticas de las gafas de sol y las adapta<br />

a las nec<strong>es</strong>idad<strong>es</strong> de las gafas de vista, sin dejar de lado el <strong>es</strong>tilo<br />

innovador que <strong>es</strong> el sello de la marca. D<strong>es</strong>tacan lo modelos que componen la serie<br />

“Style”, con exclusivos motivos gráficos asimétricos, color<strong>es</strong> fr<strong>es</strong>cos y vivos y formas<br />

dinámicas. El modelo Intersection <strong>es</strong> una mezcla perfecta entre look deportivo y diseño<br />

de moda. Su forma rectangular en acetato se complementa<br />

con las varillas flex decoradas con motivos<br />

gráficos inspirados en algunos de los<br />

modelos de la colección de máscaras<br />

de <strong>es</strong>quí. También en<br />

acetato, el modelo<br />

Inspirado en el <strong>es</strong>tilo streetglam,<br />

el modelo Party, de<br />

Smith, d<strong>es</strong>taca por sus<br />

original<strong>es</strong> combinacion<strong>es</strong><br />

cromáticas y diseños<br />

asimétricos en las varillas.<br />

Inspired on street-glam, model<br />

Party, from Smith, stands out<br />

for its original colour match<strong>es</strong><br />

and asymmetric d<strong>es</strong>igns on<br />

the templ<strong>es</strong>.<br />

Party se inspira<br />

en el <strong>es</strong>tilo streetglam.<br />

Cuadradas y masculinas,<br />

las original<strong>es</strong> combinacion<strong>es</strong><br />

cromáticas y diseños asimétricos<br />

en las varillas le confieren a <strong>es</strong>ta montura<br />

una gran personalidad para aquellos a<br />

quien<strong>es</strong> l<strong>es</strong> gusta d<strong>es</strong>tacar. Para ellas, el modelo Star <strong>es</strong>tá realizado<br />

en acetato multicapas y su forma <strong>es</strong> ovalada y ligeramente<br />

curva, con motivos gráficos en las varillas y detall<strong>es</strong> muy<br />

trendy como la firma Smith en cursiva.<br />

En los modelos Crossroad y Mission, la tecnología<br />

Interlock TM permite intercambiar las lent<strong>es</strong> graduadas con lent<strong>es</strong><br />

de sol, con un simple giro de las varillas. De <strong>es</strong>ta forma se<br />

pueden tener dos par<strong>es</strong> de gafas en uno.<br />

Smith, a renowned Sàfilo brand famous for its sunglass<strong>es</strong>,<br />

now pr<strong>es</strong>ents a splendid collection of spectacl<strong>es</strong><br />

which transforms the technical and stylistic<br />

featur<strong>es</strong> of its sunglass<strong>es</strong> and adapts them to the needs of<br />

pr<strong>es</strong>cription eyewear, without giving up on the innovative<br />

style which is the brand’s signature. A highlight are the models<br />

comprising the “Style” seri<strong>es</strong>, with exclusive asymmetric<br />

graphics, fr<strong>es</strong>h and bright colours and dynamic forms. The<br />

model Intersection is a perfect blend of sporty appeal and<br />

fashionable d<strong>es</strong>ign. Its acetate, rectangular form includ<strong>es</strong> on<br />

its flex templ<strong>es</strong> an eye-catching graphic motif inspired on<br />

some of the models from the well-known Smith ski mask<br />

—– 14 —–<br />

Star <strong>es</strong> el nombre de <strong>es</strong>ta gafa femenina<br />

de Smith, realizada en acetato multicapas,<br />

con motivos gráficos en las varillas en<br />

donde d<strong>es</strong>taca la firma Smith en cursiva.<br />

Star is the name of this women’s frame<br />

by Smith, made in multilayered acetate,<br />

with graphic d<strong>es</strong>igns on the templ<strong>es</strong><br />

with the Smith signature in italics.<br />

collection. Also in acetate, model Party is inspired on streetglam.<br />

Square and masculine, the original colour match<strong>es</strong><br />

and asymmetric d<strong>es</strong>igns on the templ<strong>es</strong> confer this frame<br />

a strong personality for those who enjoy standing out at all<br />

tim<strong>es</strong>. For women, the model Star is made in multilayered<br />

acetate and it has a slightly curved oval shape, with graphic<br />

motifs on the templ<strong>es</strong> and trendy details such as the<br />

Smith signature in italics.<br />

In models Crossroad and Mission, Interlock TM technology<br />

allows users to rapidly interchange pr<strong>es</strong>cription lens<strong>es</strong><br />

for sun lens<strong>es</strong>, by simply twisting the templ<strong>es</strong>. This way<br />

users can have two pairs of glass<strong>es</strong> in one.


29 millon<strong>es</strong><br />

de consumidor<strong>es</strong> verán el<br />

anuncio de Transitions en<br />

televisión<br />

Una de las múltipl<strong>es</strong> razon<strong>es</strong> para recomendar las<br />

lent<strong>es</strong> Transitions con toda confianza.<br />

Transitions Optical d<strong>es</strong>pertará la curiosidad de tus client<strong>es</strong> y los llevará hasta tu puerta preguntando por las lent<strong>es</strong> fotocrómicas más recomendadas del<br />

mundo. Qué mejor oportunidad para hablarl<strong>es</strong> de las nuevas pr<strong>es</strong>tacion<strong>es</strong> mejoradas de las lent<strong>es</strong> Transitions. Son claras en interior<strong>es</strong> y por la noche.<br />

En exterior<strong>es</strong>, se ajustan automáticamente a los cambios de luminosidad, bloqueando el 100% de los rayos UVA y UVB y reduciendo el d<strong>es</strong>lumbramiento y la<br />

fatiga ocular. Recomienda las lent<strong>es</strong> Transitions hoy y ayuda a tus client<strong>es</strong> a cuidar sus ojos.<br />

Si quier<strong>es</strong> saber más al r<strong>es</strong>pecto, visita www.transitions.com<br />

En Octubre, solicita tu Pack de Demostración Transitions a tu proveedor de lent<strong>es</strong> habitual.<br />

1# recommended<br />

En<br />

televisión<br />

en<br />

Octubre<br />

Transitions yeldiseño del remolino son marcas comercial<strong>es</strong> registradas de Transitions Optical, Inc. Vista sana con cualquier luz <strong>es</strong> una marca comercial de Transitions Optical, Inc. © 2008 Transitions Optical, Inc.


Las <strong>es</strong>trellas más elegant<strong>es</strong> de todo<br />

el mundo eligen las creacion<strong>es</strong> de<br />

Alberta Ferretti para llevar en los<br />

eventos internacional<strong>es</strong> más<br />

pr<strong>es</strong>tigiosos.<br />

The most elegant stars in the world<br />

choose Alberta Ferretti for the most<br />

pr<strong>es</strong>tigious international events.<br />

LA CÉLEBRE DISEÑADORA ITALIANA<br />

ALBERTA FERRETTI TRASLADA SU INCONFUNDIBLE<br />

ELEGANCIA Y REFINAMIENTO A SU COLECCIÓN<br />

DE MONTURAS Y GAFAS DE SOL, REALIZADAS<br />

CON TÉCNICAS DE AUTÉNTICA ORFEBRERÍA.<br />

lberta Ferretti, una de las creadoras internacional<strong>es</strong><br />

que diviniza a la mujer, con la influencia<br />

greco-romana como una constante en su producción,<br />

acerca a España su colección de<br />

gafas de sol y de vista de la mano de Lotus D<strong>es</strong>ing. Fabricadas en<br />

su mayoría en acetato, <strong>es</strong>tán realizadas con técnicas de auténtica<br />

orfebrería. Y <strong>es</strong> que la mujer Alberta Ferretti siempre <strong>es</strong> consciente<br />

del momento histórico en el que vive, y por <strong>es</strong>o la nueva colección <strong>es</strong><br />

ligera en sus formas, con el monograma de la diseñadora como<br />

punto focal, convirtiéndose en parte de la <strong>es</strong>tructura de la gafa en<br />

lugar de ser una simple decoración. Los detall<strong>es</strong> son muy important<strong>es</strong><br />

para Alberta Ferretti. En algunos modelos, los cristal<strong>es</strong> Swarovski,<br />

ALBERTA FERRETTI<br />

Godd<strong>es</strong>s<strong>es</strong> in view<br />

The renowned Italian d<strong>es</strong>igner Alberta Ferretti tak<strong>es</strong> her unmistakable<br />

elegance and refinement to her collection of fram<strong>es</strong> and sunglass<strong>es</strong><br />

made with authentic goldsmithing techniqu<strong>es</strong>.<br />

Alberta Ferretti, an international creator who deifi<strong>es</strong> women and whose<br />

leit-motif is greco-roman nuanc<strong>es</strong>, brings her eyewear collection to<br />

Spain thanks to Lotus D<strong>es</strong>ing. Manufactured mostly in acetate, they<br />

are made with authentic goldsmithing techniqu<strong>es</strong>. The Alberta Ferretti<br />

woman is always conscious of the historical period she is living in, and this<br />

is why the collection featur<strong>es</strong> light shap<strong>es</strong>, with the d<strong>es</strong>igner’s monogram as<br />

focal point, which becom<strong>es</strong> part of the structure rather than being a simple<br />

decoration. In some models, the Swarovski crystals on sidepiec<strong>es</strong> and templ<strong>es</strong><br />

lend luminosity and elegance to the whole.<br />

Diosas<br />

ALBERTA FERRETTI<br />

a<br />

—– 18 —–


Los detall<strong>es</strong> son muy important<strong>es</strong> para Alberta Ferretti.<br />

En su nueva colección de gafas de sol y monturas ópticas<br />

d<strong>es</strong>taca el uso del monograma y las decoracion<strong>es</strong> con<br />

cristal<strong>es</strong> Swarovski.<br />

Details are key for Alberta Ferretti. In her new collection<br />

of sunglass<strong>es</strong> and fram<strong>es</strong>, some highlights are the use of<br />

the monogram and Swarovski crystals.<br />

delicadamente colocados en codos y varillas, le otorgan<br />

luminosidad y elegancia al conjunto.<br />

Numerosas <strong>es</strong>trellas del celuloide y de la canción de<br />

todo el mundo lucen sus creacion<strong>es</strong> en los certámen<strong>es</strong><br />

internacional<strong>es</strong> más pr<strong>es</strong>tigiosos, d<strong>es</strong>de los Oscar hasta<br />

los Goya. En la última edición de éstos últimos, Maribel<br />

Verdú, ganadora del premio a la mejor actriz por “Siete<br />

m<strong>es</strong>as de billar francés”, lució un <strong>es</strong>pléndido v<strong>es</strong>tido de<br />

<strong>es</strong>cote asimétrico y aplicacion<strong>es</strong> metálicas de Alberta<br />

Ferretti. También Scarlett Johansson y Sandra Bullock se<br />

cuentan entre las <strong>es</strong>trellas que realzan su elegancia con<br />

creacion<strong>es</strong> de Alberta Ferretti.<br />

Many film and music stars wear the d<strong>es</strong>igner’s creations at the<br />

most pr<strong>es</strong>tigious international events, from the Oscar awards to<br />

the Goya. In the last edition of the latter, Maribel Verdú –who was<br />

awarded the b<strong>es</strong>t actr<strong>es</strong>s award for her role in “Siete m<strong>es</strong>as de<br />

billar francés”– wore a splendid Alberta Ferretti dr<strong>es</strong>s with an<br />

asymmetric neckline and metal appliqués.Scarlett Johansson<br />

and Sandra Bullock are also among the stars who bring out their<br />

elegance with Alberta Ferretti’s creations.<br />

Alberta Ferretti triunfa<br />

en las pasarelas<br />

con sus coleccion<strong>es</strong><br />

de ropa y gafas. En<br />

las imágen<strong>es</strong>, algunas<br />

creacion<strong>es</strong> de la<br />

colección otoñoinvierno<br />

2008-2009.<br />

Alberta Ferretti has<br />

reaped a huge succ<strong>es</strong>s<br />

in fashion shows with<br />

her cloth<strong>es</strong> and eyewear<br />

collection. In the<br />

pictur<strong>es</strong>, some creations<br />

from the<br />

autumn-winter 2008-<br />

2009 collection.<br />

la vista<br />

—– 19 —–


Ver mejor, ver más fácil<br />

VARILUX PHYSIO F-360º ES LA NUEVA LENTE VARILUX QUE NACE COMO RESULTADO DE LA EXPE-<br />

RIENCIA, CALIDAD Y ÉXITO DE VARILUX PHYSIO, AHORA ADEMÁS OPTIMIZADA AL ADAPTARSE A<br />

LA FISONOMÍA DE CADA USUARIO.<br />

V<br />

Varilux, líder mundial en lent<strong>es</strong> progr<strong>es</strong>ivas, incorpora el<br />

poder de la tecnología a la nueva Varilux Physio f-360º,<br />

lente progr<strong>es</strong>iva que proporciona una mejor calidad de<br />

visión gracias a la optimización de la W.A.V.E.<br />

Technology, más contraste y nitidez en visión de lejos,<br />

más amplitud del campo visual en visión intermedia.y<br />

más comodidad gracias a la localización de la zona de<br />

cerca. Esto se consigue teniendo en cuenta los 5 parámetros<br />

referidos a la posición exacta de la lente delante<br />

del ojo, los cuál<strong>es</strong> afectan directamente a la calidad óptica<br />

de la lente.<br />

EL PODER DE LA TECNOLOGÍA:<br />

LA W.A.V.E. TECHNOLOGY Y EL DDV<br />

La W.A.V.E. Technology o tecnología por control de frente<br />

de onda, permite analizar la totalidad del haz de luz<br />

que atravi<strong>es</strong>a la lente, optimizando la calidad del frente<br />

de onda que llega a la pupila para cualquier pr<strong>es</strong>cripción<br />

y en cualquier condición de uso. Con Varilux Physio f-<br />

360º vemos cómo impactan las condicion<strong>es</strong> de uso de la<br />

lente sobre el frente de onda r<strong>es</strong>ultante. La calidad del<br />

frente de onda varía en función de la posición de la lente<br />

delante del ojo y por tanto la calidad de visión también<br />

varía concretamente:El nivel de aberracion<strong>es</strong> y la localización<br />

de áreas de visión nítida.<br />

Varilux Physio f-360º incorpora el concepto DDV que<br />

consiste en el manejo de 2 superfici<strong>es</strong> ópticas complejas.<br />

Gracias a la tecnología Dual (DDV) combinamos 2<br />

superfici<strong>es</strong> ópticas complejas perfectamente relacionadas<br />

entre sí para obtener una optimización global en el<br />

La W.A.V.E. Technology y el DDV son una combinación perfecta en la lente Varilux Physio f-360º.<br />

The W.A.V.E. Technology and DDV are a perfect combination in lens Varilux Physio f-360º.<br />

—– 22 —–<br />

Essilor acaba de<br />

pr<strong>es</strong>entar Varilux Physio<br />

f-360º, lente progr<strong>es</strong>iva<br />

optimizada al adaptarse<br />

a la fisonomía de cada<br />

usuario.<br />

Essilor has just<br />

pr<strong>es</strong>ented Varilux Physio<br />

f-360º, an optimised<br />

progr<strong>es</strong>sive lens which<br />

adapts to each user’s<br />

physiognomy.


El <strong>es</strong>tudio y la combinación de los cinco parámetros referidos a la<br />

posición de la lente delante del ojo optimizan las pr<strong>es</strong>tacion<strong>es</strong> y<br />

beneficios de Varilux Physio para cada usuario y condicion<strong>es</strong> de uso.<br />

The study and combination of the seven parameters referred to<br />

the position of the lens in front of the eye optimise the featur<strong>es</strong> and<br />

benefits of Varilux Physio for every user and use conditions.<br />

diseño: En la superficie anterior se encuentra la meridiana de progr<strong>es</strong>ión<br />

y en la superficie posterior la pr<strong>es</strong>cripción y los parámetros<br />

referidos a la posición exacta de la lente delante del ojo. El<br />

sistema de cálculo punto a punto controla los parámetros definidos<br />

en la superficie anterior, e integra los parámetros variabl<strong>es</strong> en<br />

la cara posterior. El r<strong>es</strong>ultado del DDV <strong>es</strong> una lente que se adecúa<br />

a la fisonomía del usuario.<br />

LA GAMA MÁS COMPLETA<br />

Varilux Physio f-360º ofrece la gama más completa en materias<br />

y tratamientos, versión blanco y Transitions: Orma 1.5 y Orma<br />

Transitions 1.5 (+6,00 -10,00), Ormix 1.6 y Ormix Transitions 1.6<br />

(+8,00 -12,00), Airwear 1.6 y Airwear Transitions 1.6 (+6,00 -<br />

10,00), Stylis 1.67 y Stylis Transitions (+9,00 -12,00) y Lineis<br />

1.74 (+13,00 -18,00).<br />

—– 23 —–<br />

Seeing better, seeing easier<br />

Varilux Physio f-360º is the new Varilux lens<br />

r<strong>es</strong>ulting from the experience, quality<br />

and succ<strong>es</strong>s of Varilux Physio, now optimised<br />

to adapt to the user’s physiognomy.<br />

Varilux, worldwide leader in progr<strong>es</strong>sive lens<strong>es</strong>, us<strong>es</strong> the<br />

power of technology on its new Varilux Physio f-360º,<br />

a progr<strong>es</strong>sive lens which provid<strong>es</strong> a better visual quality<br />

thanks to the optimisation of W.A.V.E. Technology, more<br />

contrast and sharpn<strong>es</strong>s in distant vision, larger middle vision<br />

field and more comfort in finding the close distance area.<br />

This is achieved by taking into account the 5 parameters<br />

referred to the exact position of the lens in front of the eye,<br />

which directly affect the optical quality of the lens.<br />

THE POWER OF TECHNOLOGY:<br />

W.A.V.E. AND DDV<br />

The W.A.V.E. Technology or wavefront control mak<strong>es</strong> it possible<br />

to analyse the lightbeam passing through the lens, optimising<br />

wavefront quality in any pr<strong>es</strong>cription and any use conditions.<br />

With Varilux Physio f-360º we can see the way in<br />

which the lens use conditions have an impact on the r<strong>es</strong>ulting<br />

wavefront. The wavefront qualiti<strong>es</strong> vari<strong>es</strong> in accordance to<br />

the position of the lens in front of the eye and so the visual<br />

quality also vari<strong>es</strong> considerably, specifically the level of aberrations<br />

and the localisation of sharp vision areas.<br />

Varilux Physio f-360º incorporat<strong>es</strong> the DDV concept<br />

which consists on handling 2 complex optical surfac<strong>es</strong>.<br />

Thanks to Dual (DDV) technology we match two complex<br />

optical surfac<strong>es</strong> perfectly linked to get a global optimisation<br />

in the d<strong>es</strong>ign. In the outer surface is the progr<strong>es</strong>sion meridian<br />

and in the inner surface the pr<strong>es</strong>cription and the parameters<br />

regarding the exact position of the lens in front of the<br />

eye. The point-point calculation system controls the parameters<br />

defined in the inner surface, and integrat<strong>es</strong> the variable<br />

parameters in the outer surface. The DDV r<strong>es</strong>ult is a<br />

lens tailor-made for the user’s physiognomy.<br />

THE MOST COMPLETE RANGE<br />

Varilux Physio f-360º offers the most complete range in<br />

materials and treatments, white version and Transitions: Orma<br />

1.5 and Orma Transitions 1.5 (+6,00 -10,00), Ormix 1.6 and<br />

Ormix Transitions 1.6 (+8,00 -12,00), Airwear 1.6 y and<br />

Transitions 1.6 (+6,00 -10,00), Stylis 1.67 and Stylis<br />

Transitions (+9,00 -12,00) and Lineis 1.74 (+13,00 -18,00).<br />

Beneficios de Varilux Physio 360º comparados<br />

con una lente progr<strong>es</strong>iva convencional.<br />

Benefits of Varilux Physio 360º as compared<br />

with a regular progr<strong>es</strong>sive lens.


La firma de Dani Pedrosa serigrafiada en blanco<br />

en interior de la varilla convierte a la gafa de sol<br />

Arnette AN4103 en un modelo exclusivo.<br />

The signature of Dani Pedrosa serigraphed in<br />

white inside the temple mak<strong>es</strong> sunglass<br />

Arnette AN4103 an exclusive model .<br />

LA MARCA DE GAFAS ARNETTE HA LANZADO UNA GAFA DE<br />

SOL CON LA FIRMA SERIGRAFIADA DEL PILOTO CATALÁN DANI<br />

PEDROSA. ESTE MODELO DE ACETATO, CON LÍNEAS ENVOL-<br />

VENTES Y DEPORTIVAS, SE CONVIERTE ASÍ EN UNA GAFA DE SOL<br />

EXCLUSIVA DE EDICIÓN LIMITADA.<br />

Dani Pedrosa, imagen de la firma de gafas de sol Arnette y protagonista<br />

d<strong>es</strong>de 2005 de las campañas de comunicación de <strong>es</strong>ta marca<br />

de Luxottica, traza su firma en el interior de las varillas del exclusivo<br />

modelo AN 4103. De <strong>es</strong>te modo, Dani Pedrosa sigue encarnando de<br />

manera repr<strong>es</strong>entativa el carácter competitivo de Arnette. Vivir emocion<strong>es</strong><br />

fuert<strong>es</strong> en cualquier momento y lugar <strong>es</strong> la marca distintiva de <strong>es</strong>te gran campeón.<br />

Ri<strong>es</strong>go y deporte caracterizan las cualidad<strong>es</strong> de <strong>es</strong>tos dos ganador<strong>es</strong>,<br />

iconos de juventud y con un <strong>es</strong>tilo de vida extremo y dinámico.<br />

La gafa de sol Arnette AN 4103, en edición limitada, <strong>es</strong> un modelo en acetato<br />

inyectado con forma de máscara envolvente. Las lent<strong>es</strong> de color gris, en<br />

APX, garantizan una gran r<strong>es</strong>istencia al impacto y son al mismo tiempo, cómodas<br />

y ligeras. El color de la montura <strong>es</strong> gris y negro con una raya en su exterior<br />

y gris claro nacarado en su interior, que se obtiene a través de una técnica<br />

<strong>es</strong>pecífica de barnizado denominada "cúbico", mediante la cual el tramo del<br />

diseño se traslada en el color base y d<strong>es</strong>pués se protege con una capa de barniz<br />

transparente. Los logotipos en placa de metal (logo A-ala y el logotipo<br />

Arnette) se encuentran, r<strong>es</strong>pectivamente, en el exterior y el interior de la varilla.<br />

La firma de Dani Pedrosa va en el interior serigrafiada en color blanco.<br />

El <strong>es</strong>píritu deportivo con<br />

la firma de Dani Pedrosa<br />

ARNETTE: The sports spirit with the Dani Pedrosa signature<br />

The eyewear brand Arnette has<br />

launched a sunglass model bearing<br />

the serigraphed signature of<br />

Catalonian pilot Dani Pedrosa. This<br />

acetate model, with sporty,<br />

wraparound lin<strong>es</strong>, is an exclusive<br />

piece of eyewear in limited edition.<br />

D<br />

ani Pedrosa, the image of the eyewear brand<br />

Arnette and the star, since 2005, of the<br />

Luxottica brand’s communication campaigns,<br />

bears his signature on the inner side of the templ<strong>es</strong><br />

in the exclusive model AN 4103. This way, Dani<br />

Pedrosa continu<strong>es</strong> embodying the competitive character<br />

of Arnette eyewear. Living strong emotions anytime<br />

and place is the distinctive mark of this great champion.<br />

Risk and sport are the quality of th<strong>es</strong>e two winners,<br />

youth icons with a extreme, dynamic lif<strong>es</strong>tyle.<br />

The Arnette AN 4103, in limited edition, is a model<br />

—– 24 —–<br />

made of injected acetate with a wraparound mask<br />

shape. The grey lens<strong>es</strong>, in APX, guarantee a great impact<br />

r<strong>es</strong>istance and are comfortable and light at the same<br />

time. The frame is grey and black with a stripe in the<br />

outer side, and pearly light grey on the inner side,<br />

obtained with a varnishing technique called “cubic”, with<br />

which the base colour of the d<strong>es</strong>ign is protected with a<br />

layer of translucent varnish. The logos on a metal plate<br />

(A-wing and Arnette logos) are r<strong>es</strong>pectively found on the<br />

outside and inside of the temple. The Dani Pedrosa signature<br />

is also on the inside, serigraphed in white.


del juev<strong>es</strong>30<br />

de OCT.<br />

al domingo de NOV.<br />

2 2008<br />

Para más informacion<strong>es</strong> : Promosalons España<br />

Tel : (91) 411 95 80 - Email : promosalons@promosalons.<strong>es</strong> - www.silmo.fr<br />

Anticipar los d<strong>es</strong>eos<br />

¿SILMO?<br />

La <strong>es</strong>caparate de las últimas tendencias en gafas.<br />

El lugar de expr<strong>es</strong>ión de las grand<strong>es</strong> firmas de<br />

moda, del lujo, del deporte y toda la originalidad<br />

del Village. Un dispositivo excepcional para<br />

informar sobre las tendencias y r<strong>es</strong>ponder a las<br />

expectativas de sus client<strong>es</strong>.<br />

SILMO, MONDIAL DE L’OPTIQUE,<br />

para d<strong>es</strong>cubrir nuevos talentos,<br />

su cita del otoño en París.


ProD<strong>es</strong>ign se prepara para la nueva<br />

temporada dando rienda suelta a la creatividad<br />

y saber hacer que distingue d<strong>es</strong>de<br />

siempre a <strong>es</strong>ta marca dan<strong>es</strong>a, pr<strong>es</strong>entando las<br />

nuevas monturas de su colección “4th Dimension” así<br />

como important<strong>es</strong> novedad<strong>es</strong> en su ya célebre serie Iris.<br />

Una correcta interacción entre color<strong>es</strong> y detall<strong>es</strong> generan monturas<br />

más chic, urbanas y deportivas. nace así “4th Dimension”, una colección<br />

d<strong>es</strong>tinada a aquellos que buscan siempre <strong>es</strong>tar en la cr<strong>es</strong>ta de<br />

la ola, que disfrutan llamando la atención con las gafas que llevan.<br />

Diseños sorprendent<strong>es</strong>, material<strong>es</strong> innovador<strong>es</strong> y color<strong>es</strong> vivos son la<br />

base de <strong>es</strong>ta nueva serie de ProD<strong>es</strong>ign, con monturas en titanio,<br />

metal y acetato que realzan el lado más atrevido del diseño danés.<br />

Deportivas y muy trendy, las monturas que conforman <strong>es</strong>ta colección<br />

son de dimension<strong>es</strong> ligeramente mayor<strong>es</strong> a las que normalmente<br />

vemos en las coleccion<strong>es</strong> ProD<strong>es</strong>ign, y muchas son de <strong>es</strong>tilo aviador<br />

o McArthur. D<strong>es</strong>taca el elemento decorativo consistente en una simple<br />

línea continua sobre los bord<strong>es</strong> del frontal y las varillas, que sólo<br />

EL LADO MÁS ATREVIDO DEL DISEÑO DANÉS LLEGA<br />

DE LA MANO DE LAS NUEVAS MONTURAS OFTÁLMICAS<br />

PRODESIGN Y VAN DIRIGIDAS A UN USUARIO EXIGENTE<br />

E INNOVADOR. DESTACA LA LÍNEA 4TH DIMENSION,<br />

ATREVIDA Y ORIGINAL, Y SEIS NUEVOS MODELOS QUE<br />

ENRIQUECEN SU YA EXITOSA SERIE FEMENINA IRIS.<br />

El grafismo<br />

más atrevido del<br />

ESTILISMO DANÉS<br />

—– 27 —–<br />

La nueva colección “4th Dimension”<br />

de ProD<strong>es</strong>ign mu<strong>es</strong>tra el lado más atrevido<br />

del diseño danés en monturas de<br />

dimension<strong>es</strong> ligeramente más grand<strong>es</strong><br />

que las de otras coleccion<strong>es</strong>, original<strong>es</strong><br />

y con mucha personalidad.<br />

The new collection “4th Dimension” from<br />

ProD<strong>es</strong>ign shows the most daring side of<br />

Danish d<strong>es</strong>ign in fram<strong>es</strong> slightly larger than<br />

the on<strong>es</strong> in other collections, original and<br />

with a strong personality.


puede ser vista cuando no se observa<br />

al usuario de frente, sino d<strong>es</strong>de un<br />

ángulo distinto.<br />

Las más atrevidas amant<strong>es</strong> de la moda<br />

tendrán ocasión de expr<strong>es</strong>arse con las nuevas<br />

monturas que ProD<strong>es</strong>ign añade a su serie Iris<br />

(mods. 5115-20), que ahora se abren a todos los <strong>es</strong>tilos:<br />

d<strong>es</strong>de las líneas limpias, casi gráficas, hasta el look más<br />

orgánico y vistoso. Los tr<strong>es</strong> nuevos diseños de varillas pertenecen<br />

a la misma familia, aunque los motivos de inspiración<br />

surgen tanto de tiempos modernos como antiguos. Hay<br />

seis nuevos modelos en seis color<strong>es</strong>, tr<strong>es</strong> de los cual<strong>es</strong> son<br />

nuevos en la serie Iris: turqu<strong>es</strong>a, azul marino y blanco puro.<br />

Tr<strong>es</strong> de los modelos vienen con el extremo inferior de nylon y<br />

todos son apropiados para lent<strong>es</strong> progr<strong>es</strong>ivas.<br />

The most daring graphic art in<br />

DANISH DESIGN<br />

The most daring side of Danish d<strong>es</strong>ign is reflected in the<br />

new fram<strong>es</strong> from ProD<strong>es</strong>ign, for demanding, innovative<br />

users. A highlight is the 4th Dimension range, bold and<br />

original, and six new models which have been added to its<br />

already succ<strong>es</strong>sful women’s seri<strong>es</strong> Iris.<br />

ProD<strong>es</strong>ign has prepared for the new season by letting loose<br />

the creativity and know-how of this Danish brand, and pr<strong>es</strong>ents<br />

the new fram<strong>es</strong> within its collection “4th Dimension” as<br />

well as important additions to its already renowned seri<strong>es</strong> Iris.<br />

A right interaction between colours and details generat<strong>es</strong> more<br />

chic, urban, casual fram<strong>es</strong>. That’s how “4th Dimension” was born,<br />

a collection aimed at those who are always on the cr<strong>es</strong>t of a wave,<br />

who enjoy attracting looks thanks to their eyewear. Striking<br />

d<strong>es</strong>igns, innovative materials and bright colours are the basis of<br />

this new seri<strong>es</strong> by ProD<strong>es</strong>ign, with fram<strong>es</strong> in titanium, metal and<br />

acetate which enhance the most daring side of Danish d<strong>es</strong>ign.<br />

—– 28 —–<br />

Las nuevas monturas que ProD<strong>es</strong>ign<br />

añade a su exitosa serie femenina<br />

Iris incluyen diseños que van d<strong>es</strong>de<br />

líneas limpias y casi gráficas a<br />

formas orgánicas y vistosas, para<br />

adaptarse a todos los <strong>es</strong>tilos.<br />

The new fram<strong>es</strong> ProD<strong>es</strong>ign adds to<br />

its succ<strong>es</strong>sful women’s seri<strong>es</strong> Iris<br />

includ<strong>es</strong> d<strong>es</strong>igns ranging from cleancut,<br />

almost graphic lin<strong>es</strong> to organic,<br />

bright shap<strong>es</strong> to suit any style.<br />

Sporty and very trendy, the fram<strong>es</strong> comprising this collection are<br />

slightly larger than the on<strong>es</strong> we normally see in the ProD<strong>es</strong>ign<br />

collection, and many are aviator or McArthur style. A highlight is<br />

the decorative element consisting on a simple steady line on the<br />

edg<strong>es</strong> of the front and templ<strong>es</strong>, which can only be seen when<br />

watching the wearer from a different angle other than up front.<br />

The bold<strong>es</strong>t fashion lovers will now have the chance to<br />

expr<strong>es</strong>s themselv<strong>es</strong> with the new fram<strong>es</strong> ProD<strong>es</strong>ign has added<br />

to its women’s range Iris (mods. 5115-20), which now include all<br />

styl<strong>es</strong> –from clean lin<strong>es</strong> and graphic art to the most organic and<br />

eyecatching look. The three new temple d<strong>es</strong>igns belong to the<br />

same family, although the sourc<strong>es</strong> of inspiration arise from modern<br />

to ancient tim<strong>es</strong>. There are six new models in six different<br />

colours, three of which are new in the Iris seri<strong>es</strong> –turquoise, navy<br />

and pure white. Three of the models come with a nylon bottom<br />

edge and all of them are suitable for progr<strong>es</strong>sive lens<strong>es</strong>.


PRODESIGN EYEWEAR IBÉRICA S.L.<br />

T: (34) 944 211 776<br />

F: (34) 944 211 833<br />

WWW.PRODESIGNDENMARK.COM<br />

MODEL 9904 c8521


Gafas para<br />

Dinámicas, atrevidas, aventureras: así<br />

son las chicas Roxy y así son también<br />

las gafas de <strong>es</strong>ta conocida marca<br />

deportiva que une lo mejor del diseño<br />

actual a la más alta comodidad, para que nada<br />

le impida a quien la lleva disfrutar de la vida y de<br />

cada momento. Gafas como el versátil modelo<br />

aviador G&T, para mujer<strong>es</strong> amant<strong>es</strong> de la moda<br />

que quieren un look diferente, y que pueden elegir<br />

<strong>es</strong>ta gafa en dorado, plata, blanco, o plata con<br />

detalle multicolor. O el modelo Carnival: una montura<br />

de metal con una elegante forma de máscara. El<br />

logo de Roxy se mu<strong>es</strong>tra discretamente en la lente y<br />

con cuero trenzado en las varillas, un verdadero icono<br />

de feminidad y seducción.<br />

Las más cosmopolitas se enamorarán de la gafa<br />

Manhattan. Angular y panorámica, con un look pin-up, <strong>es</strong>te<br />

modelo mezcla lo chic y lo elegante con un aspecto muy característico. Se<br />

puede elegir en negro, marrón o púrpura. Y para las nostálgicas, Roxy pr<strong>es</strong>enta<br />

su modelo Stella, un modelo ultra vintage con montura en acetato. El logo se pr<strong>es</strong>enta<br />

en una sutil burbuja y las varillas tienen un diseño muy divertido, muy Roxy.<br />

2<br />

LA MARCA DEPORTIVA ROXY ESTÁ DEDICADA A LAS<br />

MUJERES MÁS DINÁMICAS, AMANTES DEL DEPORTE Y LA<br />

AVENTURA, QUE BUSCAN ACCESORIOS QUE REALCEN SU<br />

ESTILO Y LES PERMITAN TOTAL LIBERTAD DE MOVIMIENTO.<br />

aventureras<br />

1-Chic y elegante, la gafa Manhattan, de Roxy, <strong>es</strong> ideal para las más cosmopolitas. 2-Muy vintage <strong>es</strong> <strong>es</strong>te modelo de Roxy<br />

llamado Stella, en acetato, con el logo en sutil burbuja y varillas con un diseño atrevido. 3-Roxy Carnival tiene montura de metal<br />

con una elegante forma máscara, un icono de feminidad y seducción.<br />

1-Chic and elegant, sunglass Manhattan, by Roxy, is ideal for cosmopolitan women. 2-Very vintage, the Roxy model Stella is<br />

made of acetate, with the logo in a subtle bubble and templ<strong>es</strong> with a bold d<strong>es</strong>ign. 3-Roxy Carnival has a metal frame with<br />

an elegant mask shape, an icon of femininity and seduction.<br />

—– 30 —–<br />

1<br />

3


G&T <strong>es</strong> el nombre de <strong>es</strong>te modelo de Roxy,<br />

<strong>es</strong>tilo aviador, para mujer<strong>es</strong> que aman la moda<br />

y buscan un look diferente.<br />

G&T is the name of this Roxy aviator model<br />

for fashion lovers looking for a different look.<br />

Sunglass<strong>es</strong> for<br />

adventurers<br />

The sports brand Roxy is dedicated to<br />

the most dynamic women, sports and adventure<br />

lovers, who look for acc<strong>es</strong>sori<strong>es</strong> to enhance<br />

their style and enable them to move freely.<br />

Dynamic, bold, adventurous –so are<br />

Roxy girls, and so are also the<br />

sunglass<strong>es</strong> from this well-known<br />

sports brand, matching the b<strong>es</strong>t of today’s<br />

d<strong>es</strong>ign to the high<strong>es</strong>t possible comfort, so nothing stands<br />

in the way of fun and adventure. Sunglass<strong>es</strong> like the versatile<br />

aviator model G&T, for fashion lovers who want a different look, and<br />

who can choose this sunglass in gold, silver, white, or silver with a multicoloured<br />

detail. Or model Carnival: a metal frame with an elegant mask shape.<br />

The Roxy logo appears discreetly on the lens<strong>es</strong> and with plaited leather on the<br />

templ<strong>es</strong>, a real icon of femininity and seduction.<br />

The most cosmopolitan girls are bound to fall for model Manhattan. Angular<br />

and a panoramic, with a pin-up look, it match<strong>es</strong> chic and elegant with a very distinctive<br />

style. It can be chosen in black, brown or purple. And for nostalgic women, Roxy<br />

propos<strong>es</strong> its model Stella, an ultra vintage sunglass with an acetate frame. The logo com<strong>es</strong> in<br />

a subtle bubble and the templ<strong>es</strong> have a fun d<strong>es</strong>ign, very Roxy.<br />

—– 31 —–


ETNIA BARCELONA<br />

nunca<br />

Como siempre,<br />

igual<br />

Los nuevos modelos Dayton, Wien y Cayanne,<br />

recién pr<strong>es</strong>entados por Etnia Barcelona,<br />

apu<strong>es</strong>tan por las formas sólidas y contundent<strong>es</strong>,<br />

con varillas anchas, r<strong>es</strong>altadas con distintos<br />

motivos retro como texturas de falso-carey o guiños<br />

a los s<strong>es</strong>enta con la cuadrícula bicolor que tanto<br />

se popularizó en los bólidos de aquellos años.<br />

La firma subraya su vitalidad y fr<strong>es</strong>cura a través del diseño,<br />

ya sea en las propias formas o d<strong>es</strong>arrollando nuevos grafismos,<br />

como en su última propu<strong>es</strong>ta: el patrón mosquito que<br />

simula el entramado de las red<strong>es</strong> para insectos a base de una<br />

microcuadrícula irregular. Dayton, Wien y Cayanne <strong>es</strong>trenan la<br />

nueva textura aplicada en varias combinacion<strong>es</strong> cromáticas.<br />

Todas las texturas de la marca son fruto de la inv<strong>es</strong>tigación e<br />

innovación del departamento de diseño y por ello, son patent<strong>es</strong><br />

exclusivas, sello de identidad de la marca catalana.<br />

ETNIA BARCELONA KEEPS LOOKING FOR<br />

NEW COMBINATIONS AND TEXTURES TO STAY<br />

AWAY FROM MONOTONY AND REDUNDANCY,<br />

AND PRESENTS THE NEW PRESCRIPTION<br />

FRAMES DAYTON, WIEN AND CAYANNE.<br />

ETNIA BARCELONA CONTINÚA FIEL A SU BÚSQUEDA<br />

DE NUEVAS COMBINACIONES Y TEXTURAS QUE<br />

ESCAPEN DE LA MONOTONÍA Y LA REDUNDANCIA,<br />

CREANDO LAS NUEVAS MONTURAS OFTÁLMICAS<br />

DAYTON, WIEN Y CAYANNE.<br />

Las monturas Dayton, Wien y Cayanne manifi<strong>es</strong>tan en sus<br />

diseños y texturas la fr<strong>es</strong>cura y vitalidad de Etnia Barcelona.<br />

The fram<strong>es</strong> Dayton, Wien and Cayanne display the fr<strong>es</strong>hn<strong>es</strong>s<br />

and vitality of Etnia Barcelona in its d<strong>es</strong>igns and textur<strong>es</strong>.<br />

ETNIA BARCELONA<br />

As usual,<br />

never the same<br />

The new models Dayton, Wien and Cayanne, recently launched by Etnia<br />

Barcelona, bank on solid, bold shap<strong>es</strong> and wide templ<strong>es</strong> highlighted<br />

with retro motifs, such as false tortois<strong>es</strong>hell textur<strong>es</strong> or the bi-coloured<br />

checkered pattern so popular in the 60s automotive scene.<br />

The firm highlights its vitality and fr<strong>es</strong>hn<strong>es</strong>s via its d<strong>es</strong>igns, in shap<strong>es</strong> or<br />

new graphic motifs, such as its new proposal –the mosquito pattern reminiscent<br />

of insect nets based on an irregular micro grid. Dayton, Wien y Cayanne<br />

feature the new pattern in several colour match<strong>es</strong>. All the textur<strong>es</strong> of the<br />

brand are the r<strong>es</strong>ult of the r<strong>es</strong>earch and innovation of the d<strong>es</strong>ign department<br />

and are exclusive patents, the identity sign of the Catalonian brand.<br />

—– 34 —–


cumplimos<br />

primaveras<br />

35<br />

Cione Grupo de Ópticas C/ José Echegaray 7 • P.E. Pinar de las Rozas • 28230 Las Rozas (Madrid) • Tel.: 91 640 29 80 / Fax: 91 640 29 81 • www.cione.<strong>es</strong>


Guy Laroche, el genio de<br />

la elegancia “prêt-àporter”,<br />

acerca a España,<br />

de la mano de Optim, la<br />

fr<strong>es</strong>cura de su <strong>es</strong>tilo en<br />

forma de una <strong>es</strong>pléndida<br />

colección de monturas<br />

para mujer y hombre.<br />

Guy Laroche, the genius of<br />

prêt-à-porter elegance,<br />

and Optim, bring to Spain<br />

the fr<strong>es</strong>hn<strong>es</strong>s of this<br />

d<strong>es</strong>igner’s style with a<br />

splendid frame collection<br />

for men and women.<br />

La alta costura<br />

con pasaporte de<br />

fr<strong>es</strong>cura sencilla<br />

llega al sector óptico<br />

<strong>es</strong>pañol con la firma<br />

de Guy Laroche y de<br />

la mano de Optim.<br />

La elegancia y fr<strong>es</strong>cura<br />

de cada gafa, femenina<br />

o masculina, se<br />

manifi<strong>es</strong>ta en formas<br />

puras, color<strong>es</strong><br />

refinados y detall<strong>es</strong><br />

discretos pero<br />

siempre distinguidos.<br />

ELEGANTE SENCILLEZ<br />

—– 36 —–


En la montura tr<strong>es</strong> piezas Guy Laroche<br />

GL76030.272 d<strong>es</strong>taca el trabajo en láser<br />

ant<strong>es</strong> del color en el interior<br />

de las varillas y el láser d<strong>es</strong>pués de<br />

color en el exterior.<br />

Eye shape and temple details, with metal<br />

juxtapositions, lend its character to men’s<br />

model Guy Laroche GL76045.212. In the<br />

three-piece frame GL76030.272 a highlight is<br />

the laser work before the colour inside the<br />

templ<strong>es</strong> and the laser after colour on the outside.<br />

—– 37 —–<br />

Guy Laroche, uno de los genios del<br />

<strong>es</strong>tilismo del siglo XX, pionero de la<br />

sencillez chic y al mismo tiempo elegante<br />

del prêt-à-porter, se ha convertido<br />

en la primera licencia no<br />

<strong>es</strong>pañola que Optim incorpora a su<br />

portfolio de marcas. De <strong>es</strong>te modo,<br />

el fabricante y distribuidor <strong>es</strong>pañol<br />

incrementa y consolida su expansión<br />

internacional y potencia su imagen<br />

de empr<strong>es</strong>a sólida y de confianza<br />

apoyándose en una atractiva<br />

cartera de marcas y en productos<br />

de elevada y reconocida calidad.<br />

Metal<strong>es</strong> y acetatos, sólos o combinados<br />

en perfecta simbiosis, dan<br />

forma a cada montura Guy Laroche<br />

en una sinfonía de diseños que se<br />

ELEGANT SIMPLICITY<br />

Haute couture, with a passport<br />

of simple fr<strong>es</strong>hn<strong>es</strong>s, has arrived to<br />

the Spanish optics industry with the<br />

Guy Laroche signature brought by<br />

Optim. The elegance and fr<strong>es</strong>hn<strong>es</strong>s<br />

of each eyewear piece, for men<br />

or women, is manif<strong>es</strong>ted in pure<br />

shap<strong>es</strong>, refined colours and discreet<br />

–but always distinguished– details.<br />

Guy Laroche, a genius of 20 th century stylism,<br />

pioneer of the chic and elegant simplicity of<br />

prêt-à-porter, is the first non-Spanish licence<br />

incorporated by Optim into its brand portfolio.<br />

This way, the Spanish manufacturer and<br />

distributor empowers and consolidat<strong>es</strong> its<br />

international expansion and its image of a<br />

solid, reliable company with an attractive<br />

brand catalogue and high-quality products.


En la femenina montura GL76002.575<br />

se eligen con acierto los color<strong>es</strong><br />

planos del acetato por el exterior y<br />

tamizados al interior y la pieza<br />

metálica con los logos. El modelo<br />

GL76001.554 mu<strong>es</strong>tra un trabajo de<br />

repetición de los logos en láser.<br />

In the ladi<strong>es</strong>’ frame GL76002.575, the<br />

plain colours of the acetate on the<br />

outside and the graded on<strong>es</strong> on the inside<br />

have been wisely chosen, as well as the metal<br />

piece on the logos. Model GL76001.554 featur<strong>es</strong><br />

a logo repetition work in laser.<br />

El metal plano <strong>es</strong> nota común en los modelos<br />

masculinos Guy Laroche GL76011.245 y GL76015.325<br />

y en el femenino GL76019.327, de líneas sencillas,<br />

notabl<strong>es</strong> efectos de color y grabados e important<strong>es</strong><br />

detall<strong>es</strong> en relieve, láser y bajorrelieve.<br />

Flat metal is leit motif in the men’s models by Guy<br />

Laroche GL76011.245 and GL76015.325 ladi<strong>es</strong>’<br />

GL76019.327, with simple lin<strong>es</strong>, noticeable colour effects<br />

and important details in relief, laser and bas-relief.<br />

adaptan con elegante glamour al rostro de mujer<strong>es</strong> y hombr<strong>es</strong>. Líneas sencillas,<br />

color<strong>es</strong> acertados, grabados y detall<strong>es</strong> trabajados a láser son notas dominant<strong>es</strong><br />

en <strong>es</strong>ta colección oftálmica que llega ahora a las ópticas con una carta de pr<strong>es</strong>entación<br />

de la que d<strong>es</strong>tacan una serie de modelos como los femeninos<br />

GL76019.327 (metal plano), GL76002.575 (acetato) y GL76001.554 (acetato),<br />

así como los masculinos GL76011.245 (metal plano), GL76030.272 (metal) y<br />

GL76015.325 (metal plano).<br />

—– 38 —–<br />

Optim brings all the elegance and refinement of the French d<strong>es</strong>igner,<br />

ready-to-wear master and celeb couturier, to the newlylaunched<br />

Guy Laroche eyewear collection, which has just been<br />

released in September.<br />

Metal and acetate, on their own or skillfully matched,<br />

shape every Guy Laroche frame into a symphony of<br />

d<strong>es</strong>igns which glamourously adapt to the fac<strong>es</strong> of men<br />

and women. Simple lin<strong>es</strong>, wisely-chosen colours,<br />

engravings and laser-etched details are the dominating<br />

not<strong>es</strong> in this optical collection which has now<br />

reached retail outlets with a letter of introduction<br />

featuring ladi<strong>es</strong>’ models GL76019.327 (flat metal),<br />

GL76002.575 (acetate) and GL76001.554<br />

(acetate), as well as men’s GL76045.212 (metal),<br />

GL76011.245 (flat metal), GL76030.272 (metal)<br />

and GL76015.325 (flat metal).


© Silhouette / valid until 05.2010<br />

D<strong>es</strong>ign and quality made in Austria


www.silhouette.com


BBGR<br />

En vanguardia de las<br />

innovacion<strong>es</strong> ópticas<br />

BBGR ofrece actualmente la gama más completa<br />

en tecnología DS –Digital Surfacing–.<br />

Así, ¡Elegir una lente progr<strong>es</strong>iva nunca ha<br />

sido tan fácil!<br />

Con el lanzamiento de Anateo ® se sentaron<br />

las bas<strong>es</strong> de lo que iban a ser las lent<strong>es</strong> progr<strong>es</strong>ivas<br />

del futuro. Una lente que utiliza la tecnología<br />

biométrica, exclusiva y patentada de<br />

BBGR para personalizar cada lente de acuerdo<br />

a la anatomía del ojo del usuario, utilizando<br />

un recálculo de ambas caras de su superficie<br />

en combinación con el proc<strong>es</strong>o Digital<br />

Surfacing (DS).<br />

La experiencia de BBGR en el diseño de<br />

lent<strong>es</strong> progr<strong>es</strong>ivas de alto rendimiento y las<br />

posibilidad<strong>es</strong> de la tecnología DS se han<br />

extendido a otras lent<strong>es</strong> de la gama como<br />

BBGR: In the vanguard of optical innovation<br />

BBGR is always ahead of the needs of optics<br />

practitioners and users. Its R&D staff counts with<br />

the most up-to-date technology and the “savoirfaire”<br />

of many years at the forefront of optics<br />

innovations. Several patents and international<br />

priz<strong>es</strong> endorse its work, but most important is<br />

the high satisfaction of its customers, who<br />

acknowledge BBGR as leader in innovation.<br />

Evolis ® DS y Singular ® DS, productos a los que<br />

se une la novedosa Start Up concebida para<br />

jóven<strong>es</strong> présbitas.<br />

En definitiva, una gama completa que permite<br />

r<strong>es</strong>ponder a todo tipo de nec<strong>es</strong>idad<strong>es</strong><br />

visual<strong>es</strong> en términos de pr<strong>es</strong>tacion<strong>es</strong>, precios<br />

y <strong>es</strong>tilo de vida.<br />

BBGR Lens Iberia <strong>es</strong> la filial en España y<br />

Portugal del grupo multinacional BBGR, uno<br />

de los líder<strong>es</strong> europeos en la fabricación y<br />

comercialización de lent<strong>es</strong> oftálmicas que<br />

cuenta con una de las gamas de productos y<br />

servicios más amplias del mercado y una oferta<br />

global diseñada para ayudar a los ópticos<br />

de todo el mundo en el d<strong>es</strong>arrollo y crecimiento<br />

de su negocio.<br />

BBGR. Creciendo juntos, una mejor visión.<br />

BBGR currently offers the most complete range<br />

in DS –Digital Surfacing– technology. Choosing<br />

a progr<strong>es</strong>sive lens has never been easier!<br />

The launch of Anateo ® <strong>es</strong>tablished the guidelin<strong>es</strong><br />

as to what the progr<strong>es</strong>siv<strong>es</strong> of the future<br />

would be like. A lens which incorporat<strong>es</strong> biometric<br />

technology, exclusive and patented by<br />

BBGR to customise each lens in accordance to<br />

eye anatomy, using a recalculation of the surface<br />

of both sid<strong>es</strong> in combination with the<br />

Digital Surfacing (DS) proc<strong>es</strong>s.<br />

BBGR’s experience in the d<strong>es</strong>ign of high performance<br />

progr<strong>es</strong>sive lens<strong>es</strong> and the possibiliti<strong>es</strong><br />

of DS technology have been brought on to other<br />

—– 42 —–<br />

BBGR trabaja para adelantarse<br />

a las nec<strong>es</strong>idad<strong>es</strong> de los<br />

prof<strong>es</strong>ional<strong>es</strong> ópticos y<br />

usuarios. Su equipo de I+D<br />

cuenta con la más moderna<br />

tecnología y el “savoir-faire” de<br />

muchos años en vanguardia de<br />

las innovacion<strong>es</strong> ópticas.<br />

Numerosas patent<strong>es</strong> y premios<br />

internacional<strong>es</strong> reconocen su<br />

labor, pero el más importante<br />

<strong>es</strong> la satisfacción de sus client<strong>es</strong><br />

y usuarios que reconocen a<br />

BBGR como un líder en<br />

innovación.<br />

LA EXPERIENCIA DE BBGR<br />

EN PROGRESIVAS Y LA<br />

TECNOLOGÍA DS DAN<br />

LUGAR A UNA COMPLETA<br />

GAMA DE LENTES ENTRE LAS<br />

QUE SE ENCUENTRAN<br />

ANATEO, EVOLIS, SINGULAR<br />

Y LA NOVEDOSA START UP.<br />

THE EXPERIENCE OF BBGR IN<br />

PROGRESSIVE LENSES AND<br />

ITS DS TECHNOLOGY RESULT<br />

IN A COMPLETE LENS<br />

RANGE, INCLUDING<br />

ANATEO, EVOLIS, SINGULAR<br />

AND THE NEW START UP.<br />

lens<strong>es</strong> in the range, including Evolis ® DS and<br />

Singular ® DS, and now the new Start Up seri<strong>es</strong><br />

<strong>es</strong>pecially d<strong>es</strong>igned for young pr<strong>es</strong>byop<strong>es</strong>. In<br />

other words, a complete range to meet any visual<br />

needs in terms of featur<strong>es</strong>, price and lif<strong>es</strong>tyle.<br />

BBGR Lens Iberia is the subsidiary for Spain<br />

and Portugal of the multinational group BBGR,<br />

one of the European leaders in the manufacture<br />

and marketing of ophthalmic lens<strong>es</strong> which<br />

counts with one of the larg<strong>es</strong>t product and service<br />

rang<strong>es</strong> in the market and a global offer<br />

d<strong>es</strong>igned to help opticians worldwide to boost<br />

their busin<strong>es</strong>s<strong>es</strong>.<br />

BBGR. Growing together, a better vision.


Estela Jiménez Cid, gimnasta<br />

y pr<strong>es</strong>entadora de TV, <strong>es</strong> la<br />

imagen de Varcam Eyewear para<br />

sus líneas de sol y de graduado.<br />

Estela Jiménez Cid, gymnast<br />

and TV host, is the image of<br />

Varcam Eyewear for its sunglass<br />

and pr<strong>es</strong>cription rang<strong>es</strong>.<br />

—– 44 —–


El nuevo<br />

ICONO<br />

ICONO<br />

de la óptica<br />

VARCAM EYEWEAR, EMPRESA JOVEN<br />

PERO CONOCEDORA DEL MERCADO<br />

ÓPTICO, INICIÓ SU ACTIVIDAD A<br />

FINALES DEL AÑO PASADO Y SU<br />

ANDADURA EN ESPAÑA SE CENTRA<br />

EN FIRMAS ADQUIRIDAS DE NOTABLE<br />

PRESTIGIO COMO SARA NAVARRO,<br />

TWEETY, LOONEY TUNES Y<br />

BATMAN. TAMBIÉN CUENTA CON<br />

COLECCIONES DE MARCAS<br />

PROPIAS COMO REVELDE,<br />

DIVERONA Y POLAR VISION.<br />

—– 45 —–<br />

Varcam Eyewear <strong>es</strong>tá a punto de cumplir su primer<br />

año de actividad en España. Esta joven, pero eficiente<br />

empr<strong>es</strong>a, cuenta con la experiencia de su<br />

socio principal Philip Eyewear, empr<strong>es</strong>a americana<br />

con diez años de experiencia en el sector óptico<br />

caracterizada por la alta calidad de productos y un<br />

<strong>es</strong>merado servicio hacia sus client<strong>es</strong>. Su gran crecimiento<br />

y evolución le conduce ahora a un nuevo proyecto<br />

de comercialización en Europa.<br />

Conocedora de mercados y tendencias Varcam<br />

Eyewear ha comenzado su andadura en España<br />

adquiriendo marcas como Sara Navarro, Tweety,<br />

Looney Tun<strong>es</strong> y Batman. También posee coleccion<strong>es</strong><br />

de firmas propias como Revelde, Diverona y Polar<br />

Vision. Además cuenta con la in<strong>es</strong>timable colaboración<br />

de Estela Jiménez Cid, gimnasta olímpica y pr<strong>es</strong>entadora<br />

de TV, quien ha cedido su imagen para la<br />

promoción de la empr<strong>es</strong>a y sus productos.<br />

La pr<strong>es</strong>tigiosa diseñadora Sara Navarro traslada<br />

su originalidad al mundo óptico con modelos original<strong>es</strong><br />

y coloridos. Además de su afamado diseño,<br />

por el cual le concedieron el premio Príncipe de<br />

Asturias de las Bellas Art<strong>es</strong>, sus coleccion<strong>es</strong> siempre<br />

cuentan con las más altas calidad<strong>es</strong>. Los acetatos<br />

y metal<strong>es</strong> ligeros son las principal<strong>es</strong> materias primas<br />

utilizadas en <strong>es</strong>ta colección que incluye una<br />

línea solar totalmente polarizada. .


Varcam Eyewear cuenta con equipo joven, cualificado<br />

y conocedor del sector óptico.<br />

Varcam Eyewear has a young, qualified staff with a thorough<br />

knowledge of the optics industry.<br />

La colección Tweety, totalmente femenina, cuenta con una<br />

línea infantil y otra juvenil. R<strong>es</strong>pondiendo a las demandas de<br />

niñas y jovencitas por los productos de la marca, Varcam<br />

Eyewear ha creado una colección infantil colorida y práctica<br />

(calibr<strong>es</strong> 40 al 45), en acetatos y metal<strong>es</strong> flexibl<strong>es</strong>, y otra<br />

juvenil (calibr<strong>es</strong> del 47 al 52) y diseños basados en los nuevos<br />

conceptos de imagen de Tweety.<br />

La colección de los Looney Tun<strong>es</strong> incluye líneas para niña<br />

y niño asó como modelos fabricados con material<strong>es</strong> r<strong>es</strong>istent<strong>es</strong><br />

y flexibl<strong>es</strong>, ideal<strong>es</strong> para los más pequeños. La colección<br />

de niño tiene a los conocidos y travi<strong>es</strong>os Bugs Bunny y<br />

Taz, y en la colección de niña cuenta con la coqueta y graciosa<br />

Lola Bunny. Son coleccion<strong>es</strong> informal<strong>es</strong> y divertidas.<br />

Batman <strong>es</strong> la línea de Varcam Eyewear totalmente orientada<br />

a niños. Las edad<strong>es</strong> a las que va dirigida oscilan entre 5 y 10<br />

años, con calibr<strong>es</strong> del 40 al 47. Es una colección ligeramente<br />

sobria, aunque no carente de colorido y que sigue los mismos<br />

parámetros de flexibilidad y r<strong>es</strong>istencia para <strong>es</strong>as edad<strong>es</strong>.<br />

VARCAM Eyewear S.L.<br />

C/ La Cruz nº1 Bajo. 03600 Elda (Alicante)<br />

Tel.: 96 698 22 00.<br />

E-mail: administración@varcameyewear.com<br />

Web: www.varcameyewear.com<br />

The new ICON in optics<br />

Varcam Eyewear is a company familiar with the optics market<br />

d<strong>es</strong>pite its young trajectory. It started its activiti<strong>es</strong> at the end of<br />

last year and in Spain it focus<strong>es</strong> on licensed brands of noteworthy<br />

pr<strong>es</strong>tige, including Sara Navarro, Tweety, Looney Tun<strong>es</strong> and<br />

Batman. It also counts with its own collections of house brands<br />

such as Revelde, Diverona and Polar Vision.<br />

Varcam Eyewear is just about to reach its first year in Spain. This young but<br />

efficient company counts with the experience of its main partner Philip<br />

Eyewear, an American company with ten years’ experience in the optics<br />

industry, characterised by the high quality of its products and a cared-for<br />

customer service. Its great growth and evolution now leads it towards a new<br />

marketing project in Spain.<br />

With a profound knowledge of the market and trends, Varcam Eyewear<br />

started its activiti<strong>es</strong> in Spain with the acquisition of brands such as Sara<br />

Navarro, Tweety, Looney Tun<strong>es</strong> and Batman. It also has its own house brands<br />

–Revelde, Diverona and Polar Vision– and counts with the collaboration of<br />

olympic gymnast and TV host Estela Jiménez Cid, who has lent her image<br />

for the promotion of the company products.<br />

The pr<strong>es</strong>tigious d<strong>es</strong>igner Sara Navarro brings her originality to the optics<br />

world with creative, colourful models. B<strong>es</strong>id<strong>es</strong> her renowned d<strong>es</strong>igns –for<br />

which she was awarded the Prince of Asturias prize in Fine Arts–, her collections<br />

always feature the b<strong>es</strong>t qualiti<strong>es</strong>. Acetat<strong>es</strong> and light metals are the<br />

raw materials used in his collection which includ<strong>es</strong> a totally polarised sunglass<br />

range.<br />

The Tweety collection for girls has a children’s and a young girls range.<br />

As a r<strong>es</strong>ponse to the demands of little girls and teens, Varcam Eyewear has<br />

created a colourful, practical children’s collection (siz<strong>es</strong> 40-45), in acetate<br />

and flexible metals, and a teens’ range (siz<strong>es</strong> 47-52) and d<strong>es</strong>igns based on<br />

the new Tweety image concepts.<br />

The Looney Tun<strong>es</strong> collection includ<strong>es</strong> rang<strong>es</strong> for boys and girls as well as<br />

models made with flexible, r<strong>es</strong>istant materials, ideal for the young<strong>es</strong>t wearers.<br />

The boys’ collection featur<strong>es</strong> the mischevious Bugs Bunny and Taz, and<br />

the girls’ range featur<strong>es</strong> the charming Lola Bunny. Both seri<strong>es</strong> are casual<br />

and fun.<br />

Batman is the Varcam Eyewear range just for boys aged 5-10, with siz<strong>es</strong><br />

from 40 to 47. It is a slightly sober collection, although not lacking in colour,<br />

and follows the flexibility and r<strong>es</strong>istance parameters suitable for those ag<strong>es</strong>.<br />

—– 46 —–<br />

Varcam Eyewear<br />

posee firmas<br />

adquiridas como<br />

Sara Navarro,<br />

Tweety, Looney<br />

Tun<strong>es</strong> y Batman,<br />

así como propias:<br />

Revelde, Polar<br />

Vision y Diverona.<br />

Varcam Eyewear<br />

has a few<br />

acquired brands,<br />

such as Sara<br />

Navarro, Tweety,<br />

Looney Tun<strong>es</strong> and<br />

Batman, as well<br />

as its house<br />

brands Revelde,<br />

Polar Vision and<br />

Diverona.<br />

VARCAM Eyewear S.L.<br />

C/ La Cruz nº1 Bajo. 03600 Elda (Alicante). Tel.: 96 698 22 00.<br />

administración@varcameyewear.com-www.varcameyewear.com


Hoyalux iD, Hoyalux iD LifeStyle y Hoyalux iD WorkStyle<br />

Tr<strong>es</strong> productos, una tecnología<br />

HOYALUX ID, HOYALUX ID LIFESTYLE Y HOYALUX ID WORKSTYLE, ÚLTIMA NOVE-<br />

DAD DE HOYA, COMPARTEN LOS PRINCIPIOS TECNOLÓGICOS PATENTADOS POR<br />

HOYA BAJO LA DENOMINACIÓN: TECNOLOGÍA DE DISEÑO FREEFORM IDTM .<br />

Usuario Tipo/ Average user<br />

Hoyalux iD, Hoyalux iD<br />

LifeStyle and Hoyalux<br />

iD WorkStyle, the lat<strong>es</strong>t<br />

new products from<br />

Hoya, share the<br />

technological principl<strong>es</strong><br />

patented by the<br />

company under<br />

“FreeForm iD TM D<strong>es</strong>ign<br />

technology”.<br />

Présbitas exigent<strong>es</strong><br />

que piden una mayor<br />

personalización<br />

Demanding pr<strong>es</strong>byop<strong>es</strong> who<br />

want more personalisation<br />

Présbitas que <strong>es</strong>peran<br />

lo mejor a un precio<br />

razonable<br />

Pr<strong>es</strong>byop<strong>es</strong> who expect the<br />

b<strong>es</strong>t at a reasonable price<br />

Présbitas que nec<strong>es</strong>itan<br />

lo mejor en su visión<br />

intermedia (2 ó 4 metros)<br />

tanto en interior<strong>es</strong> como<br />

en su tiempo libre<br />

Pr<strong>es</strong>byop<strong>es</strong> who need the<br />

b<strong>es</strong>t middle vision<br />

(2 or 4 metr<strong>es</strong>) both<br />

indoors and outdoors<br />

The advanced FreeForm iDTM D<strong>es</strong>ign Technology<br />

patented by Hoya enabl<strong>es</strong> the separation of progr<strong>es</strong>sive<br />

components and their distribution along<br />

the inner and outer sid<strong>es</strong> of the lens, integrating them<br />

in order to obtain the b<strong>es</strong>t featur<strong>es</strong> from both sid<strong>es</strong>. The<br />

two surfac<strong>es</strong> are then re-calculated, integrating them in<br />

a single d<strong>es</strong>ign, thanks to a software program also<br />

patented by Hoya, and creating an entirely new surface<br />

structure.<br />

Benefits of the iD range for the user<br />

• The application of the most advanced technology<br />

in its d<strong>es</strong>ign.<br />

La avanzada tecnología<br />

de Diseño FreeForm<br />

iD TM , patentada por<br />

Hoya, permite separar los component<strong>es</strong> progr<strong>es</strong>ivos y<br />

distribuirlos entre las caras anterior y posterior de la lente,<br />

integrándolas para obtener lo mejor de cada cara.<br />

Posteriormente, las 2 superfici<strong>es</strong> se recalculan integrándose,<br />

mediante un software patentado por Hoya, en un solo diseño<br />

creándose una <strong>es</strong>tructura de superficie totalmente nueva.<br />

BENEFICIOS FAMILIA ID PARA EL USUARIO<br />

Aplicación de la tecnología más avanzada en su diseño.<br />

Aplicación de nuevas técnicas de cálculo en su diseño que<br />

mejoran la visión de sus client<strong>es</strong> dando una extraordinaria<br />

sensación de seguridad d<strong>es</strong>de el primer momento.<br />

Amplia oferta según las nec<strong>es</strong>idad<strong>es</strong> personal<strong>es</strong> de cada<br />

uno de sus client<strong>es</strong>, 3 diseños a elegir.<br />

BENEFICIOS FAMILIA ID PARA EL PROFESIONAL<br />

Diferenciación de la competencia al ofrecer lo último<br />

en tecnología.<br />

Client<strong>es</strong> satisfechos al haber un menor número de<br />

inadaptacion<strong>es</strong>.<br />

Oportunidad de negocio al adaptar la última tecnología<br />

a 3 segmentos de usuarios con nec<strong>es</strong>idad<strong>es</strong> diferent<strong>es</strong>.<br />

Hoyalux iD, Hoyalux iD LifeStyle and Hoyalux iD WorkStyle<br />

Three products, one technology<br />

—– 48 —–<br />

• The application of new calculation techniqu<strong>es</strong> in its<br />

d<strong>es</strong>ign which improve the user’s ey<strong>es</strong>ight and provide a<br />

safe feeling from the first moment on.<br />

• An extended offer according to the personal needs of<br />

each customer, with three d<strong>es</strong>igns o choose from.<br />

Benefits of the iD range for the prof<strong>es</strong>sional<br />

• Standing out among competitors by offering the lat<strong>es</strong>t<br />

in technology.<br />

• Happy customers with a fewer number of failed<br />

adaptations.<br />

• Busin<strong>es</strong>s opportunity by adapting the technology to<br />

three different user segments with different needs.


D<strong>es</strong>cubra la lente tórica que menos se mueve,<br />

para que sus pacient<strong>es</strong> se puedan mover más.<br />

La diferencia <strong>es</strong>tá en nu<strong>es</strong>tro extraordinario Diseño de Estabilización Acelerada (DEA).<br />

A diferencia de los diseños de balasto tradicional<strong>es</strong>, el DEA aprovecha las pr<strong>es</strong>ion<strong>es</strong> natural<strong>es</strong> de ambos párpados<br />

durante el parpadeo para equilibrar la lente en su sitio y también para realinearla con rapidez cuando ésta rota de su<br />

posición. También el DEA se ve menos infl uido por la gravedad, para que sus pacient<strong>es</strong> experimenten una visión nítida<br />

y <strong>es</strong>table1 – con independencia de lo activo que pueda ser su <strong>es</strong>tilo de vida.<br />

Además del DEA, ACUVUE ® OASYS for ASTIGMATISM posee<br />

fi ltro UV clase 1, y combina el material de probada efi cacia<br />

senofi lcon A y la Tecnología HYDRACLEAR ® Plus que ayuda a<br />

mantener los ojos fr<strong>es</strong>cos e hidratados durante todo el día.<br />

Ninguna otra lente tórica combina todos <strong>es</strong>tos benefi cios, así<br />

que ¡permita a sus pacient<strong>es</strong> que la prueben hoy mismo!<br />

Diseño de balasto<br />

tradicional<br />

Nu<strong>es</strong>tra extraordinaria<br />

Tecnología DEA<br />

1. Johnson & Johnson Vision Care, datos de archivo, 2008. ACUVUE ® y ACUVUE ® OASYS e HYDRACLEAR ® son marcas registradas por Johnson & Johnson Vision Care. © JJVC 2008, una división de Johnson & Johnson S.A.


JOHNSON & JOHNSON pr<strong>es</strong>enta<br />

ACUVUE ® OASYSTM para astigmatismo<br />

Con una nueva generación de material hidrogel silicona, el patentado<br />

Diseño de Estabilización Acelerada (DEA), y la extraordinaria<br />

tecnología Hydraclear ® Plus, la nueva lente para astigmatismo<br />

Acuvue Oasys de Johnson & Johnson, que será lanzada en España y<br />

Portugal durante <strong>es</strong>te m<strong>es</strong> de<br />

septiembre, proporciona una<br />

visión nítida y clara, y comodidad<br />

durante todo el día.<br />

Los usuarios actual<strong>es</strong> de lent<strong>es</strong><br />

tóricas manifi<strong>es</strong>tan situacion<strong>es</strong><br />

de visión borrosa a lo largo<br />

del día y sólo una tercera parte<br />

<strong>es</strong>tán satisfechos con sus lent<strong>es</strong><br />

habitual<strong>es</strong>. “Acuvue Oasys para<br />

astigmatismo combina los beneficios del<br />

diseño DEA, el material senofilcon A con filtro UV Clase I y la<br />

Tecnología Hydraclear Plus”, afirma John Meyler, Director de Asuntos<br />

Prof<strong>es</strong>ional<strong>es</strong> de Europa, Oriente Medio y Africa. “Ofrece una agudeza<br />

visual y una adaptación extraordinaria para los pacient<strong>es</strong> con astigmatismo,<br />

proporcionando una visión clara, consistente, y comodidad a lo largo<br />

de todo el día. Estamos convencidos que ninguna otra lente tórica tiene<br />

todos los beneficios que aporta Acuvue Oasys”.<br />

KIT DE VIAJE A BORDO DE FARMAOPTICS<br />

Farmaoptics ha lanzado al mercado un kit de viaje <strong>es</strong>pecialmente pensado<br />

para poder llevar las lent<strong>es</strong> de contacto y los líquidos de limpieza<br />

a bordo de la cabina del avión sin ningún tipo de problema. El<br />

kit de viaje Farmaoptics Plus incluye dos bot<strong>es</strong> de solución de 60 ml, dos<br />

<strong>es</strong>tuch<strong>es</strong> portalent<strong>es</strong> y una bolsa de plástico transparente de cierre hermético.<br />

Ello permite al usuario utilizar el kit en dos trayectos o en una sola<br />

ocasión durante un viaje en avión más largo.<br />

Con BLINK INTENSIVE TEARS,<br />

de AMO, <strong>es</strong>capa de la sensación<br />

de ojos secos e irritados<br />

L a<br />

pérdida de humedad en el ojo <strong>es</strong> una situación<br />

muy común que puede ocasionar una sensación de<br />

mal<strong>es</strong>tar a uno mismo a y a los ojos. Los ambient<strong>es</strong><br />

secos, adversos y los largos períodos de concentración<br />

pueden provocar sensación de ojos secos o irritados, algo<br />

bastante d<strong>es</strong>agradable y que afecta a la capacidad para<br />

conducir, disfrutar de las aficion<strong>es</strong> y realizar el trabajo<br />

correctamente. Quien<strong>es</strong> <strong>es</strong>tén entre el 66% de los que<br />

tienen sensación de ojos secos o irritados y no utilizan<br />

gotas ocular<strong>es</strong>, ahora pueden remediarlo con el nuevo<br />

blink ® intensive tears gotas ocular<strong>es</strong> protectoras.<br />

Su renovada formulación retiene la humedad para mejorar la calidad de<br />

visión y el bien<strong>es</strong>tar de los ojos; <strong>es</strong> por lo que más del 50% de los usuarios<br />

dijeron que preferían blink ® intensive tears gotas ocular<strong>es</strong> protectoras<br />

a las gotas que utilizaban con anterioridad.<br />

Cuando nec<strong>es</strong>it<strong>es</strong> <strong>es</strong>capar de la sensación de ojos secos o irritados,<br />

solicita blink ® intensive tears gotas ocular<strong>es</strong> protectoras - el alivio duradero<br />

que <strong>es</strong>tabas <strong>es</strong>perando.<br />

—– 50 —–<br />

CONÓPTICA evalúa las ventajas<br />

del diseño BIAS<br />

U n<br />

<strong>es</strong>tudio clínico en el que han participado varios<br />

centros ópticos revela que el nuevo diseño de<br />

lent<strong>es</strong> permeabl<strong>es</strong> Bias, d<strong>es</strong>arrollado por las<br />

empr<strong>es</strong>as Hecht y Conóptica, ofrece una mayor comodidad<br />

inicial, facilidad de adaptación y mejor calidad<br />

visual tanto en usuarios habitual<strong>es</strong> como en nuevos<br />

usuarios de lent<strong>es</strong> de contacto. Así<br />

lo pone de manifi<strong>es</strong>to un <strong>es</strong>tudio<br />

clínico, dirigido por los Servicios<br />

Prof<strong>es</strong>ional<strong>es</strong> de Conóptica y cotejado<br />

por el Centro Universitario de<br />

la Visión de la Universidad<br />

Politécnica de Cataluña.<br />

El 97% de los participant<strong>es</strong> en el<br />

<strong>es</strong>tudio otorga un valor de 4 o 5 a<br />

la comodidad de las lent<strong>es</strong><br />

Bias en la última revisión,<br />

teniendo en cuenta<br />

que 1 significa que las lent<strong>es</strong><br />

son mol<strong>es</strong>tas y 5 que<br />

no se notan. Asimismo, el<br />

80% manifi<strong>es</strong>ta un elevado<br />

nivel de comodidad<br />

d<strong>es</strong>de el inicio de la adaptación -con valor<strong>es</strong> de 4 o 5 en<br />

la primera revisión- que se va incrementando en cada<br />

etapa del proc<strong>es</strong>o. En cuanto a la calidad de visión, más<br />

del 24% de los usuarios de lent<strong>es</strong> permeabl<strong>es</strong> asegura<br />

que experimenta una mejora evidente y en la tercera<br />

revisión, con la incorporación de los usuarios de lent<strong>es</strong><br />

hidrófilas, el porcentaje se eleva hasta el 32%, lo que<br />

confirma que no existe en ningún caso un empeoramiento<br />

r<strong>es</strong>pecto a las antiguas lent<strong>es</strong>.<br />

COOPERVISION amplía BIOFINITY<br />

hasta +8.00 Y -12.00<br />

CooperVision amplía su gama de lent<strong>es</strong> de contacto<br />

Biofinity hasta +8.00 y –12.00 (en pasos de 0.50 d<strong>es</strong>pués<br />

de +/-6.00), para llegar a un mayor número de usuarios de<br />

lent<strong>es</strong> de contacto de hidrogel de silicona. Se trata de la segunda<br />

ampliación de la gama de parámetros en lo que va de año y supone<br />

un mayor número de potencias negativas y positivas en la<br />

actual oferta de productos Biofinity y la ampliación del número de<br />

usuarios que podrán utilizar dicha lente.<br />

Fabricada con la exclusiva tecnología Aquaform, la lente<br />

Biofinity de CooperVision <strong>es</strong> un avance ideal para aquellos<br />

usuarios de lent<strong>es</strong> de contacto<br />

de hidrogel que buscan una<br />

mayor tecnología en sus lent<strong>es</strong><br />

de contacto.<br />

El Director de marketing<br />

para la región de Europa,<br />

Oriente Medio y África de<br />

CooperVision, Stuart Cockerill,<br />

comenta: “Con <strong>es</strong>ta ampliación de parámetros, podemos proporcionar<br />

los beneficios de Biofinity a más usuarios de lent<strong>es</strong> de<br />

contacto. Siempre <strong>es</strong>cuchamos a nu<strong>es</strong>tros client<strong>es</strong> y tenemos la<br />

capacidad de r<strong>es</strong>ponder a sus demandas gracias a nu<strong>es</strong>tras avanzadas<br />

capacidad<strong>es</strong> de producción”.<br />

Si d<strong>es</strong>ea más información, póngase en contacto con<br />

Manuel Gómez en el teléfóno: 91 807 00 00.<br />

manuel.gomez@coopervision-<strong>es</strong>.com


SERVILENS, en su nueva sede,<br />

se convierte en uno de los grand<strong>es</strong><br />

fabricant<strong>es</strong> <strong>es</strong>pañol<strong>es</strong><br />

Servilens, en su nueva sede de más de 2.500 m2 ubicada<br />

en el Parque Tecnológico de las Ciencias de la<br />

Salud de Granada, se ha convertido en una de las<br />

mayor<strong>es</strong> empr<strong>es</strong>as fabricant<strong>es</strong> de lent<strong>es</strong> de contacto en<br />

España. Tras la adquisición reciente de un laboratorio,<br />

cuenta con una primera línea de fabricación propia y la<br />

más moderna producción de marcas privadas en Europa.<br />

Una de sus novedad<strong>es</strong> que continua d<strong>es</strong>pertando el<br />

interés de los prof<strong>es</strong>ional<strong>es</strong> <strong>es</strong> Lens 55 Toric Rx y Lens 55<br />

Rx (ambas de reemplazo mensual), tecnología de fabricación<br />

híbrida (torneado y moldeado), Cilindro hasta -5.25,<br />

Estera +20.00 a -20.00, cinco radios de curvatura, 90% de<br />

éxito en primera adaptación y nula rotación gracias al sistema<br />

de <strong>es</strong>tabilización prismática dinámica.<br />

IV FORUM DE CONTACTOLOGÍA:<br />

CIENCIA Y NEGOCIO<br />

E l<br />

22 de Noviembre<br />

próximo se celebrará la<br />

4ª Edición del Forum<br />

de Contactología: Ciencia y<br />

Negocio, que en <strong>es</strong>ta ocasión<br />

se traslada a Barcelona y tendrá<br />

como sede el World<br />

Trade Center, al lado del mar. El Forum de Contactología, en el<br />

que participarán la mayoría de las empr<strong>es</strong>as de contactología de<br />

España, tiene como principal objetivo facilitar una visión global e<br />

integradora de la realidad de <strong>es</strong>ta <strong>es</strong>pecialización.<br />

JOHNSON & JOHNSON confía en<br />

OPTICAL DEPOT como distribuidor<br />

de la gama ACUVUE<br />

O ptical<br />

Depot se ha convertido en distribuidor oficial de las lent<strong>es</strong> de<br />

contacto Acuvue de Johnson & Johnson. Clara Romera, Johnson &<br />

Johnson KAM Iberia y Busin<strong>es</strong>s Manager para Portugal ha explicado:<br />

“Dentro de nu<strong>es</strong>tra cartera de productos ópticos existen lent<strong>es</strong> de contacto<br />

de última generación fabricadas con hidrogel de silicona que aportan<br />

un inigualable confort y salud ocular, y que se sitúan<br />

a la vanguardia de la tendencia actual del mercado.<br />

Sin embargo, Acuvue fueron las primeras<br />

lent<strong>es</strong> de contacto d<strong>es</strong>echabl<strong>es</strong> que se introdujeron<br />

en el mercado <strong>es</strong>pañol hace ya 20 años, y aún<br />

hoy continúan siendo un producto excelente, que<br />

proporciona salud visual y confort a muchísimos<br />

usuarios en el mercado ibérico”.<br />

Johnson & Johnson ha decidido centralizar la distribución de su lente de<br />

contacto Acuvue en España y Portugal dejándola en manos de “canal<strong>es</strong><br />

muy seleccionados y de nu<strong>es</strong>tra entera confianza, como Optical Depot -<br />

señaló Romera– Tienen una cobertura territorial excelente y una infra<strong>es</strong>tructura<br />

que se ajusta a nu<strong>es</strong>tra filosofía de llevar el mejor producto en<br />

salud visual en cada momento a todas part<strong>es</strong> y a todo el mundo.<br />

Por su parte Carlos Rodríguez, Consejero de Optical Depot, ha querido<br />

agradecer “la confianza de Johnson & Johnson en nu<strong>es</strong>tra forma de<br />

hacer las cosas y de entender el mercado con una política que cada vez<br />

más se revela como el futuro del sector, la libertad de compra, la cercanía<br />

y la calidad del servicio al óptico”.<br />

OPTIMIL pr<strong>es</strong>enta sus lent<strong>es</strong> de contacto<br />

de reemplazo, de marca propia<br />

C adena<br />

Visual lanza al<br />

mercado las lent<strong>es</strong> de<br />

contacto de reemplazo<br />

diario de marca propia para<br />

Optimil. Fabricadas de forma<br />

exclusiva para el grupo de ópticas,<br />

las lent<strong>es</strong> de reemplazo diario Optimil facilitan<br />

el uso de lent<strong>es</strong> de contacto a quien<strong>es</strong> las usan en<br />

determinadas ocasion<strong>es</strong> y con poca frecuencia o para los nuevos<br />

usuarios. Son ideal<strong>es</strong> para hacer deporte, salir, etc. Cada día se <strong>es</strong>trena<br />

lentillas, por lo que no hay mantenimiento ni cuidado alguno.<br />

Las ventajas para el usuario de <strong>es</strong>tas lent<strong>es</strong> son muchas. La visión <strong>es</strong> clara<br />

y nítida, ya que la avanzada óptica <strong>es</strong>férica reduce la aberración <strong>es</strong>férica y proporciona<br />

una visión clara y cristalina, <strong>es</strong>pecialmente en condicion<strong>es</strong> de baja<br />

luminosidad. Se consigue un extraordinario confort durante todo el día gracias<br />

a la reducción de masa junto al porcentaje de agua del material hiafilcon<br />

B, combinándose para crear una superficie humectable que asegura una<br />

mayor comodidad. A <strong>es</strong>tas ventajas se suman la fácil colocación de la lente y<br />

también su fácil adaptación por parte del usuario.<br />

SCLERACON, el último <strong>es</strong>labón en la corrección<br />

del queratocono avanzado y otras ectasias corneal<strong>es</strong><br />

E l<br />

El aumento de casos de queratoconos avanzados y otras ectasias<br />

derivadas de la cirugía, altos astigmatismos y otras deformacion<strong>es</strong><br />

corneal<strong>es</strong> ha llevado a Lenticón a d<strong>es</strong>arrollar Scleracon,<br />

una lente de 12,6 mm de diámetro, d<strong>es</strong>pués de haber realizado pruebas<br />

satisfactorias con diversos centros y universidad<strong>es</strong><br />

Los queratoconos avanzados como queratoglobos o las grand<strong>es</strong> ectasias iatrogénicas nec<strong>es</strong>itan de<br />

correccion<strong>es</strong> muy <strong>es</strong>pecial<strong>es</strong> que únicamente pueden corregirse con lent<strong>es</strong> de gran diámetro que puedan<br />

salvar irregularidad<strong>es</strong> producidas en distintas zonas de la córnea. Con <strong>es</strong>te fin se han diseñado lent<strong>es</strong><br />

de apoyo <strong>es</strong>cleral que puedan cumplir <strong>es</strong>tas funcion<strong>es</strong>. Otro aspecto importante de <strong>es</strong>tas lent<strong>es</strong> son su<br />

diámetro y una amplia zona optica lo que facilita su adaptación y aumenta la tolerancia a las lent<strong>es</strong> permeabl<strong>es</strong>. Entre las de menor diámetro<br />

(12.60) se encuentra la lente Scleracon de Lenticón. Dentro de su amplio programa de formación, Lenticón comenzará próximamente cursos<br />

<strong>es</strong>pecíficos sobre la adaptación de <strong>es</strong>e tipo de lent<strong>es</strong> en casos de una dificultad <strong>es</strong>pecial y que, en su mayoría, no pueden ser corregidos<br />

con lent<strong>es</strong> corneal<strong>es</strong>. Para más información, teléfono 91 804 28 75 o en: www.info@lenticon.com<br />

—– 52 —–


ASTIGMATISMO<br />

Simplemente ofrece a tus pacient<strong>es</strong><br />

astigmatas una opción para satisfacer su<br />

<strong>es</strong>tilo de vida.<br />

Ahora, los astigmatas tienen una opción real en<br />

Simplemente lent<strong>es</strong> de contacto, ofrece y nu<strong>es</strong>tra a tus amplia pacient<strong>es</strong> gama<br />

astigmatas ofrece más garantías una opción de éxito para en satisfacer la adaptación su<br />

<strong>es</strong>tilo a un gran de vida. número de pacient<strong>es</strong>. Asimismo,<br />

nu<strong>es</strong>tro exclusivo Diseño de Estabilización<br />

Ahora, los astigmatas tienen una opción real en<br />

Acelerada significa que realizarás una<br />

lent<strong>es</strong> de contacto, y nu<strong>es</strong>tra amplia gama<br />

adaptación rápida y fiable en 60 segundos.<br />

Hazlo sencillo.<br />

Adapta ACUVUE<br />

Hazlo sencillo.<br />

®<br />

Adapta ACUVUE ®<br />

ACUVUE ® , ACUVUE ® ADVANCE , HYDRACLEAR y The Difference is Real son todas marcas registradas por Johnson & Johnson Vision Care. ® JJVC 2007, una división de Johnson & Johnson S.A.


Z<br />

E<br />

N<br />

E<br />

Y<br />

E<br />

W<br />

E<br />

A<br />

R<br />

ZEN EYEWEAR NACE EN BARCELONA DE<br />

LA MANO DE D&R OPTICAL PARA REALZAR<br />

LOS ROSTROS CON LA PROFUNDIDAD DE<br />

LA FILOSOFÍA ORIENTAL, BUSCANDO EN LA<br />

PROPIA NATURALEZA LOS VALORES DE<br />

LIBERTAD, PRACTICIDAD E IDENTIDAD.<br />

Sintonía<br />

con el entorno<br />

La <strong>es</strong>piritualidad y profundidad del zen son el universo del que se nutren las gafas Zen Eyewear, buscando<br />

en la propia naturaleza los valor<strong>es</strong> de libertad, practicidad e identidad. En el agua, por ejemplo,<br />

la gran metáfora para el viajero, que avanza rodeando y rellenando todos los obstáculos sin que<br />

nada la detenga. O el aire, porque la clave de toda meditación <strong>es</strong> la r<strong>es</strong>piración, nu<strong>es</strong>tra<br />

relación con el aire. Libertad de movimiento sin masa, de ver el mundo sin marco ni<br />

límite. Eso <strong>es</strong> Zen Eyewear, una marca de D&R Optical que pretende abrir múltipl<strong>es</strong><br />

líneas creativas, siempre y cuando no haya que dar conc<strong>es</strong>ion<strong>es</strong> a la comodidad, la<br />

ligereza y la posibilidad de combinar sin complicacion<strong>es</strong> cualquier tipo de lente.<br />

La fuerza de Zen r<strong>es</strong>ide, precisamente, en la diversidad de influencias y <strong>es</strong>tilos<br />

que puede reunir, utilizando como denominador común la originalidad y pureza<br />

en la idea. Zen sabe que la moda va y viene, pero el <strong>es</strong>tilo<br />

permanece. Como fuente de inspiración continua,<br />

La armonía de la naturaleza <strong>es</strong> la fuente<br />

de inspiración de Zen Eyewear, para ofrecer<br />

al usuario libertad, practicidad e identidad.<br />

The harmony of nature is the source of<br />

inspiration for Zen Eyewear to offer freedom,<br />

practicality and identity.<br />

—– 56 —–<br />

Zen Eyewear se inspira en<br />

el aire para crear <strong>es</strong>tas gafas<br />

de barra superior, para ver el<br />

mundo sin marcos ni límit<strong>es</strong>.<br />

Air was Zen Eyewear’s source of<br />

inspiration to create th<strong>es</strong>e upper-bar<br />

spectacl<strong>es</strong>, to see the world without<br />

fram<strong>es</strong> nor limits.


Zen se alimenta de la naturaleza y de nu<strong>es</strong>tro<br />

momento humano, utilizando la empatía<br />

como <strong>es</strong>trategia, encontrando la modernidad<br />

en cada individuo.<br />

Zen crea sus monturas sobre todo para<br />

hombre, pero también para mujer, y dispone<br />

de una importante oferta unisex. Se trata de<br />

un cliente adulto, capaz de encontrar por sí<br />

mismo en la jungla del consumo lo que mejor<br />

va con su personalidad única y emancipada.<br />

The spirituality and depth of zen form the Zen Eyewear<br />

universe , seeking in nature itself the valu<strong>es</strong> of freedom,<br />

practicality and identity. In water, for instance, the great<br />

metaphor of travellers, which advanc<strong>es</strong> by encircling and filling<br />

all obstacl<strong>es</strong>, nothing can stand in its way. Or air, because the<br />

key to meditation is breathing, our relationship with air. Air giv<strong>es</strong><br />

us life and complete freedom. That is Zen Eyewear, a D&R<br />

Optical brand which aims to open multiple creative lin<strong>es</strong>, yet<br />

without compromising comfort, lightn<strong>es</strong>s and the potential to<br />

effortl<strong>es</strong>sly combine any type of lens. In fact the strength of zen<br />

li<strong>es</strong> precisely in this diversity of influenc<strong>es</strong> and styl<strong>es</strong> that can<br />

be blended together, using d<strong>es</strong>ign originality and purity as a<br />

common denominator. Zen tak<strong>es</strong> its ongoing inspiration from<br />

nature and our human moment, using empathy as a strategy,<br />

discovering modernity in each and every individual.<br />

The Zen fram<strong>es</strong> have principally been created for men, but<br />

also for women, with an extensive unisex range. Zen fram<strong>es</strong><br />

are for those adults capable of defying the consumer jungle to<br />

encounter that particular item that is most suited to their<br />

unique and independent personality.<br />

La fluidez del agua se hace pr<strong>es</strong>ente en<br />

<strong>es</strong>te modelo de Zen Eyewear, con original<strong>es</strong> varillas<br />

inspiradas en el líquido primigenio.<br />

The fluidity of water is honoured in this<br />

Zen Eyewear model, with original templ<strong>es</strong><br />

inspired on this <strong>es</strong>sential liquid.<br />

Originalidad, armonía, fluidez y colorido son los valor<strong>es</strong> de Zen<br />

Eyewear, para usuarios con personalidad<strong>es</strong> únicas y emancipadas.<br />

Originality, harmony, fluidity and colour are the valu<strong>es</strong> of Zen Eyewear<br />

for users with unique, independent personaliti<strong>es</strong>.<br />

ZEN EYEWEAR<br />

Harmony with the environment<br />

D&R Optical introduc<strong>es</strong> Zen Eyewear, a Barcelona-born brand created<br />

to enhance fac<strong>es</strong> with the depth of Eastern philosophy, seeking in<br />

nature itself the valu<strong>es</strong> of freedom, practicality and identity.<br />

Si bien la etiqueta zen parece venir de la mano de un minimalismo radical,<br />

zen significa también libertad, criterio propio, creatividad y sintonía<br />

con el entorno, como lo mu<strong>es</strong>tra <strong>es</strong>te <strong>es</strong>pléndido modelo de Zen Eyewear.<br />

Although the zen label appears to go hand in hand with radical minimalism,<br />

zen also signifi<strong>es</strong> freedom, own judgement and harmony with the<br />

environment, as proved in this splendid Zen Eyewear model.<br />

—– 57 —–


De Rigo elige Barcelona para celebrar<br />

su CONVENCIÓN MUNDIAL<br />

El Grupo De Rigo ha celebrado por primera vez en su historia una convención mundial<br />

fuera de Italia, siendo Barcelona la ciudad elegida para ello. Los ejecutivos del Grupo se reunieron<br />

en la Ciudad Condal con important<strong>es</strong> directivos del sector óptico, más de tr<strong>es</strong>cientos<br />

distribuidor<strong>es</strong> de todos los país<strong>es</strong> y gerent<strong>es</strong> de las ópticas más important<strong>es</strong> del Grupo.<br />

El Grupo de Rigo ha <strong>es</strong>cogido España<br />

para su primera Convención Mundial<br />

fuera de Italia, concretamente<br />

Barcelona por ser la “ciudad más<br />

vanguardista de Europa” tal y como<br />

ha manif<strong>es</strong>tado el propio Michele Aracri,<br />

pr<strong>es</strong>idente del Grupo De Rigo y uno de los<br />

participant<strong>es</strong> y asistent<strong>es</strong> a la convención<br />

que tuvo lugar los días 9 y 10 de julio. El Sr.<br />

Aracri ha declarado que Barcelona “<strong>es</strong> perfecta<br />

para celebrar una convención rendida<br />

a la moda en la que se pr<strong>es</strong>entan las nuevas<br />

coleccion<strong>es</strong> de gafas de sol y de vista de<br />

cada una de las firmas –Jean Paul Gaultier,<br />

Tous, Escada, Givenchy, Loewe, Police,<br />

Sting, Etro, Chopard– y un marco ideal para<br />

brindar por el éxito obtenido con Police, que<br />

d<strong>es</strong>de el 2007 <strong>es</strong> una firma propia de De<br />

Rigo y por la que <strong>es</strong>tamos apostando muy<br />

fuerte”. Por otro lado, la convención también<br />

ha sido un éxito en el plano económico y de<br />

fidelidad ya que la firma <strong>es</strong>pañola Loewe ha<br />

renovado su contrato con el Grupo De Rigo<br />

“porque <strong>es</strong> un Grupo que sabe hacer las<br />

cosas bien, se <strong>es</strong>fuerza mucho, <strong>es</strong> muy creativo<br />

y <strong>es</strong>o nos confiere confianza”, declaró<br />

Albert Pujol, pr<strong>es</strong>idente de Loewe, que no<br />

<strong>es</strong>conde su satisfacción por pertenecer a<br />

uno de los Grupos más important<strong>es</strong> del sector<br />

de la óptica de todo el mundo.<br />

El Grupo De Rigo, empr<strong>es</strong>a familiar de<br />

pr<strong>es</strong>tigio mundial creada por Ennio de<br />

Rigo en 1978, ha querido seguir celebrando<br />

sus éxitos, en <strong>es</strong>ta ocasión en<br />

Barcelona, porque el sector de la óptica, la<br />

moda, el <strong>es</strong>tilo y la elegancia se dan la<br />

mano en la Ciudad Condal. Una mirada<br />

hacía la vanguardia con las mejor<strong>es</strong> gafas.<br />

Michele Aracri,<br />

pr<strong>es</strong>idente del<br />

Grupo De Rigo, con<br />

Albert Pujol Pineda,<br />

pr<strong>es</strong>idente de Loewe,<br />

durante la Convención<br />

Mundial del Grupo<br />

celebrada en Barcelona.<br />

Michele Aracri, chairman<br />

of the De Rigo group, with<br />

Albert Pujol Pineda,<br />

chairman of Loewe, in the<br />

World Convetion of the<br />

group held in Barcelona.<br />

De Rigo choos<strong>es</strong> Barcelona<br />

for its WORLD CONVENTION<br />

The De Rigo Group has held a world convention outside Italy for the first time,<br />

and Barcelona was the chosen city. The executiv<strong>es</strong> in the group gathered together<br />

with important directors in the optics industry, over three hundred distributors from<br />

around the world, and managers from the group’s most important optician’s shops.<br />

The De Rigo group chose Spain for their first World Convention outside Italy, specifically<br />

Barcelona, for being “the most vanguard city in Europe”, according to Michele Aracri, chairman<br />

of the De Rigo Group and one of the participants in the convention, which took place<br />

on July 9-10. Mr Aracri stated that “Barcelona is perfect for a fashion convention to pr<strong>es</strong>ent the<br />

sunglass<strong>es</strong> and fram<strong>es</strong> from each of our brands –Jean Paul Gaultier, Tous, Escada, Givenchy,<br />

Loewe, Police, Sting, Etro, Chopard– and an ideal setting to toast for the succ<strong>es</strong>s of Police, which<br />

is a De Rigo house brand since 2007, and we are placing our bet on it”. On the other hand,<br />

the convention was also a financial succ<strong>es</strong>s, and a succ<strong>es</strong>s in the field of loyalty, since the<br />

Spanish firm Loewe renewed its contract with De Rigo “because it is a group with a strong<br />

know-how and a great creativity, which is why we have placed our trust on it”, said Albert Pujol,<br />

chairman of Loewe, who claimed to be very satisfied for belonging to one of the most important<br />

groups in the international optics industry”.<br />

The De Rigo group, a family company of worldwide renown created by Ennio de Rigo in<br />

1978, wished to celebrate its succ<strong>es</strong>s in Barcelona, because the optics industry, fashion, style<br />

and elegance go together in this special city. A look to vanguard with the b<strong>es</strong>t eyewear.<br />

—– 58 —–


La ilusión del primer Varilux<br />

El primer Varilux<br />

para el joven présbita<br />

tiene nombre propio:<br />

Varilux Starter.<br />

The first Varilux for<br />

young pr<strong>es</strong>byop<strong>es</strong> has<br />

a name of its own<br />

–Varilux Starter.<br />

The first symptoms of<br />

pr<strong>es</strong>byopia start to appear<br />

after 40, and are not always<br />

welcomed. In order to<br />

provide the b<strong>es</strong>t ey<strong>es</strong>ight to<br />

th<strong>es</strong>e reluctant users, Essilor<br />

propos<strong>es</strong> Varilux ® Starter TM ,<br />

the first Varilux <strong>es</strong>pecially<br />

d<strong>es</strong>igned for young<br />

pr<strong>es</strong>byop<strong>es</strong>.<br />

C<br />

A partir de los 40 años comienzan a aparecer los primeros síntomas de la<br />

pr<strong>es</strong>bicia, lo que no siempre <strong>es</strong> bien aceptado por el joven présbita. Para facilitar<br />

la mejor visión a <strong>es</strong>te tipo de usuario, Essilor propone Varilux ® Starter TM ,<br />

el primer Varilux con un diseño pensado para los jóven<strong>es</strong> présbitas.<br />

Con Varilux ® Starter TM , Essilor ofrece a client<strong>es</strong> y usuarios una lente progr<strong>es</strong>iva joven, fr<strong>es</strong>ca,<br />

dinámica, económica y adaptada al <strong>es</strong>tilo de vida del joven présbita. Es una oportunidad<br />

única para que el óptico ofrezca a sus client<strong>es</strong> la iniciación en lent<strong>es</strong> progr<strong>es</strong>ivas con una<br />

marca de calidad y pr<strong>es</strong>tigio como Varilux, que l<strong>es</strong> dé la satisfacción de saber que han elegido<br />

lo mejor. Empezar con buenos hábitos en la visión <strong>es</strong> primordial para tener un cliente fiel<br />

y satisfecho d<strong>es</strong>de su primer contacto con la pr<strong>es</strong>bicia.<br />

En cada momento de la pr<strong>es</strong>bicia los patron<strong>es</strong> fisiológicos y los comportamientos visual<strong>es</strong><br />

van cambiando, al igual que cambian las nec<strong>es</strong>idad<strong>es</strong> de vida y de visión de cada persona.<br />

En el caso del joven présbita prevalecen: distancias de trabajo variabl<strong>es</strong>, más demanda en<br />

visión intermedia, campos de visión más amplios en lejos y uso de monturas más pequeñas.<br />

Para los présbitas que todavía no se han decidido por el uso de la lente progr<strong>es</strong>iva<br />

pero requieren una mejor calidad de visión, Varilux ® Starter TM <strong>es</strong> su lente progr<strong>es</strong>iva<br />

ideal al ofrecer: Un multidiseño suave que se ajusta a cada pr<strong>es</strong>cripción, unos campos<br />

de visión más amplios y confortabl<strong>es</strong> a todas las distancias, un corto recorrido que<br />

permite una altura de montaje de 14 mm, un diseño ergonómico y adecuado al uso en<br />

gafas de calibr<strong>es</strong> muy pequeños, un fácil acc<strong>es</strong>o a las diferent<strong>es</strong> áreas de visión y un<br />

precio atractivo al alcance de todos.<br />

The excitement of the first Varilux<br />

W<br />

ith Varilux ® StarterTM , Essilor offers<br />

clients and users a progr<strong>es</strong>sive lens for<br />

young people, fr<strong>es</strong>h, dynamic, economic<br />

and suitable for the lif<strong>es</strong>tyl<strong>es</strong> of young pr<strong>es</strong>byop<strong>es</strong>.<br />

It is a unique opportunity for opticians to<br />

offer their customers a perfect start in progr<strong>es</strong>sive<br />

lens<strong>es</strong>, with a quality brand like Varilux, so<br />

users know they have chosen the b<strong>es</strong>t. Starting<br />

out with good eyecare habits is <strong>es</strong>sential for having<br />

a happy customer who feels pleased in her<br />

first contact with pr<strong>es</strong>byopia.<br />

The physiological and visual behaviour<br />

chang<strong>es</strong> throughout the development of<br />

pr<strong>es</strong>byopia, and so do visual needs. Young<br />

pr<strong>es</strong>byop<strong>es</strong> need changing work distanc<strong>es</strong>,<br />

more demand in middle vision, larger far<br />

vision fields and smaller fram<strong>es</strong>.<br />

Varilux ® StarterTM is the ideal lens for pr<strong>es</strong>-<br />

Marcado de la lente. Lens mark.<br />

—– 60 —–<br />

byop<strong>es</strong> who still haven’t made the decision of using<br />

progr<strong>es</strong>sive lens<strong>es</strong> but need a better visual quality. Its<br />

smooth multi-d<strong>es</strong>ign fits any pr<strong>es</strong>cription, with larger,<br />

more comfortable vision fields in all distanc<strong>es</strong>, a short<br />

corridor enabling a mounting height of 14 mm, an<br />

ergonomic d<strong>es</strong>ign suitable for small fram<strong>es</strong>, easy<br />

acc<strong>es</strong>s to the different vision areas and an attractive<br />

price, easily affordible.


mod. CA 7473<br />

Sàfilo España: Nùmero Atenciòn Cliente 900 966930 - Fax Nùmero Atenciòn Cliente 900 956939 - www.safilo.com<br />

RACING SUNGLASSES SINCE 1956


Gracias al liviano<br />

material Titanflex,<br />

provisto de memoria,<br />

las monturas oio son<br />

extremadamente<br />

r<strong>es</strong>istent<strong>es</strong> y flexibl<strong>es</strong>.<br />

Están dotadas de puente<br />

blando y varillas flex.<br />

Thanks to the light material<br />

Titanflex, oio fram<strong>es</strong><br />

are extremely r<strong>es</strong>istant and<br />

flexible. They feature soft<br />

bridg<strong>es</strong> and flex templ<strong>es</strong>.<br />

La sensibilidad<br />

de ESCHENBACH<br />

por los niños<br />

—– 64 —–<br />

ATRACTIVAS FORMAS DE ESTILO<br />

DESENFADADO PRESENTADAS EN UNA<br />

DIVERTIDA GAMA CROMÁTICA,<br />

LIGEREZA, COMODIDAD Y RESISTENCIA<br />

CARACTERIZAN A LAS NUEVAS<br />

MONTURAS INFANTILES QUE<br />

ESCHENBACH HA DESARROLLADO<br />

DENTRO DE SU COLECCIÓN OIO.<br />

Eschenbach vuelve a sorprender con<br />

nuevas monturas oio para niños que<br />

aúnan diseño, tecnología y comodidad<br />

para r<strong>es</strong>ponder a las nec<strong>es</strong>idad<strong>es</strong> de<br />

los más pequeños y satisfacer al<br />

mismo tiempo las exigencias de los padr<strong>es</strong>. La<br />

colección oio se renueva con la incorporación,<br />

por primera vez, de dos modelos nylor de<br />

atractivo diseño. Una propu<strong>es</strong>ta ideal para los<br />

niños que quieren imitar a sus padr<strong>es</strong> con la<br />

seguridad de que las monturas se pueden<br />

doblar y torcer recuperando inmediatamente<br />

su forma original. También propone modelos<br />

con montura de una pieza y lent<strong>es</strong><br />

más angular<strong>es</strong> con bisagras flexibl<strong>es</strong><br />

que garantizan una extraordinaria<br />

comodidad y evitan su<br />

deformación. Además, las ranuras<br />

de acortamiento ETS de los


terminal<strong>es</strong> de las varillas facilitan su perfecta<br />

adaptación.<br />

Gracias a oio, niños y niñas lucirán unas<br />

gafas divertidas, de alegre colorido, con<br />

formas livianas y elásticas que harán que<br />

se olviden prácticamente de ellas y puedan<br />

disfrutar de su entorno con mayor intensidad.<br />

Estos nuevos modelos, realizados en<br />

liviano material Titanflex, r<strong>es</strong>istente y flexible,<br />

<strong>es</strong>tán dotados de puente blando y varillas<br />

flex con original<strong>es</strong> decoracion<strong>es</strong>, se<br />

pr<strong>es</strong>entan en una fr<strong>es</strong>ca gama cromática<br />

de combinacion<strong>es</strong> bicolor<strong>es</strong>: rojo/rosado,<br />

marrón/azul, marrón/verde, negro mate/rojo<br />

y marrón/miel.<br />

oio: Eschenbach’s<br />

sensitivity towards children<br />

Attractive, casual styl<strong>es</strong> in a fun<br />

colour range, plus lightn<strong>es</strong>s, comfort<br />

and r<strong>es</strong>istance distinguish the new<br />

children’s fram<strong>es</strong> developed by<br />

Eschenbach for its oio collection.<br />

Eschenbach surpris<strong>es</strong> once again with<br />

new oio fram<strong>es</strong> for children, joining<br />

together d<strong>es</strong>ign, technology and<br />

comfort to meet kids’ needs and parents’<br />

demands. The oio collection is renewed<br />

with the incorporation of two nylor models<br />

of attractive d<strong>es</strong>ign. An ideal proposal for<br />

children who want to imitate their parents,<br />

—– 65 —–<br />

Sensible a los gustos de los<br />

pequ<strong>es</strong>, Eschenbach ha<br />

ampliado su colección oio<br />

con nuevas monturas, alguna<br />

nylor, de alegre colorido<br />

y divertidos adornos que<br />

adoptan la forma de huellas<br />

de pisadas.<br />

Sensitive towards the tast<strong>es</strong> of<br />

little on<strong>es</strong>, Eschenbach has<br />

extended its oio collection<br />

with new fram<strong>es</strong>, some of them<br />

in nylor, with bright colours<br />

and cheerful decorations in<br />

the form of footsteps.<br />

plus the safety of fram<strong>es</strong> which can be<br />

folded and twisted and immediately recover<br />

their original shape. It also propos<strong>es</strong><br />

models with single-piece fram<strong>es</strong> and more<br />

angular lens<strong>es</strong> with flexible hing<strong>es</strong>, which<br />

guarantee extraordinary comfort and avoid<br />

them from losing their shape. Also, the ETS<br />

shortening slots in the temple endtips<br />

enable a perfect adaptation.<br />

Thanks to oio, boys and girls will wear fun<br />

glass<strong>es</strong>, brightly coloured, with light, elastic<br />

shap<strong>es</strong> which will make them forget they<br />

are wearing glass<strong>es</strong>. Th<strong>es</strong>e new models,<br />

made in the light material Titanflex, r<strong>es</strong>istant<br />

and flexible, feature a soft bridge and flex<br />

templ<strong>es</strong> with original decorations, and come<br />

in a fr<strong>es</strong>h colour range of bi-colour combinations<br />

–red/pink, brown/blue, brown/green,<br />

matt black/red and brown/honey.a


noticiasnewsnoticiasnews<br />

GAUDI CONCEPT se instala en GRANDOPTICAL<br />

de Plaza de Cataluña<br />

Gaudi Concept, primera colección<br />

de autor de Optim, se encuentra<br />

instalada en el <strong>es</strong>caparate de la<br />

emblemática tienda GrandOptical del<br />

Triangle en Plaza Catalunya (Barcelona),<br />

hasta el próximo m<strong>es</strong> de octubre. Se trata<br />

sin duda alguna de un emplazamiento de<br />

lujo por el que a diario pasan mil<strong>es</strong> de<br />

personas, ya que la óptica se encuentra<br />

en pleno centro turístico y de negocios<br />

de la ciudad condal.<br />

Gaudi Concept, d<strong>es</strong>arrollado por Optim D<strong>es</strong>ignLab (www.gaudiconcept.com),<br />

se diferencia del r<strong>es</strong>to de marcas de Optim por ser<br />

una colección de autor y tener un sistema de distribución selectivo,<br />

detalle por el cual se ha elegido a GrandOptical.<br />

La Asamblea de FARMAOPTICS, todo un éxito<br />

Farmaoptics celebró en fechas pasadas su Asamblea Anual en Sevilla. La convocatoria<br />

fue todo un éxito al ser una de las edicion<strong>es</strong> con mayor participación<br />

de socios. En la asamblea se pr<strong>es</strong>entaron las novedad<strong>es</strong> del grupo para los próximos<br />

m<strong>es</strong><strong>es</strong> y su apu<strong>es</strong>ta por las nuevas tecnologías. D<strong>es</strong>tacó la ampliación de la<br />

publicidad dinámica a otras 100 ópticas Farmaoptics y la implementación de la ima-<br />

gen corporativa en sus <strong>es</strong>tablecimientos ópticos asociados. También informó de la<br />

pu<strong>es</strong>ta en marcha de un programa de g<strong>es</strong>tión personalizado que pone gratuitamente<br />

a disposición de todos sus asociados. Finalmente se pr<strong>es</strong>entó el Crucero<br />

2009 por el Mediterráneo que Farmaoptics <strong>es</strong>tá preparando, el tercero en 4 años.<br />

Entre las ponencias d<strong>es</strong>tacaron las de David Rodríguez, Product Manager de<br />

INDO Maquinaria, quien pr<strong>es</strong>entó el “Macuscope”, y Enrique Rubio, director de<br />

INVIVA, explicó el perfil del cliente del siglo XXI. Ern<strong>es</strong>to Marco, vocal del C.O.F. de<br />

Madrid y coautor de la Guía de Optometría y Farmacología Ocular, pr<strong>es</strong>entó la<br />

misma ante los socios Farmaoptics; la guía contiene varias pruebas optométricas<br />

con las que el óptico puede diagnosticar mejor las patologías ocular<strong>es</strong>, además de<br />

incluir un listado de medicamentos de diagnóstico y de tratamiento. Para finalizar,<br />

Mª Isabel Andrés, de C.O.F. Sevilla, pr<strong>es</strong>entó la nueva revista “Óptica y Acústica en<br />

tu Farmacia” y Ramón Noguera, director ejecutivo de FEDAO, explicó el <strong>es</strong>tado<br />

actual del sector óptico en España.<br />

El encuentro se cerró con un almuerzo en el Hotel Center y por la noche, en la<br />

Hacienda La Boticaria (Alcalá de Guadaira), los asociados pr<strong>es</strong>enciaron un <strong>es</strong>pectáculo<br />

ecu<strong>es</strong>tre ant<strong>es</strong> de iniciar la cena de gala Farmaoptics.<br />

VISSUM obtiene el Certificado de Excelencia<br />

Vissum Instituto Oftalmológico de Alicante acaba de recibir el certificado de<br />

excelencia a nivel europeo, otorgado por el EVI-CT-SE (“European Vision<br />

Institute-Clinical Trial-Site of Excellence”), lo que le acredita como Centro de<br />

Excelencia por la calidad de sus instalacion<strong>es</strong> y de su personal, así como por sus <strong>es</strong>trictas<br />

normas de procedimiento. La certificación, que requiere una auditoria anual, impone<br />

a Vissum mantener sus procedimientos al máximo nivel de calidad, tanto nacional<br />

como internacional, y se une a las acreditacion<strong>es</strong> de la “Joint Comision on Acreditation<br />

of Healthcare Organizations” y a la ISO 9001.<br />

—– 68 —–<br />

ADOLFO DE LA MORENA,<br />

nombrado director comercial<br />

de SHAMIR OPTICAL<br />

Shamir Optical España ha nombrado a Adolfo de la<br />

Morena como director comercial de la compañía.<br />

Este reconocido prof<strong>es</strong>ional logra así un salto cualitativo<br />

en su trayectoria que le permitirá d<strong>es</strong>arrollar los<br />

conocimientos adquiridos durante más<br />

de 15 años en el sector óptico, en diferent<strong>es</strong><br />

áreas de negocio. De la Morena<br />

d<strong>es</strong>taca por su experiencia y su voluntad<br />

integradora, lo que proporcionará una<br />

prometedora etapa en fuerte sintonía<br />

con el proc<strong>es</strong>o de expansión de la compañía<br />

en los últimos años.<br />

El nuevo director comercial ha d<strong>es</strong>arrollado<br />

su carrera en diferent<strong>es</strong> empr<strong>es</strong>as<br />

del sector en las que ha d<strong>es</strong>empeñado<br />

funcion<strong>es</strong> de alto nivel con important<strong>es</strong><br />

r<strong>es</strong>ponsabilidad<strong>es</strong> dentro del ámbito óptico,<br />

cuya formación ha sido complementada<br />

con diversos programas en las más<br />

pr<strong>es</strong>tigiosas <strong>es</strong>cuelas de negocio.<br />

Este nombramiento se enmarca dentro del plan <strong>es</strong>tratégico<br />

d<strong>es</strong>arrollado por Shamir Optical España y tiene por<br />

objeto el consolidar los excelent<strong>es</strong> r<strong>es</strong>ultados obtenidos<br />

por la compañía d<strong>es</strong>de su creación en España. En palabras<br />

de su director general, J<strong>es</strong>ús López, la incorporación de<br />

<strong>es</strong>te excelente prof<strong>es</strong>ional repercutirá en una mayor relación<br />

entre el óptico y la empr<strong>es</strong>a. Por su parte, Adolfo de<br />

la Morena comenta que <strong>es</strong> un gran d<strong>es</strong>afío poder d<strong>es</strong>arrollar<br />

un proyecto tan ambicioso, ya que persigue el debido<br />

posicionamiento de la empr<strong>es</strong>a en el mercado, dada la<br />

excelente calidad de los productos que <strong>es</strong>ta comercializa.<br />

ESCHENBACH<br />

colabora<br />

con la Cruz Roja<br />

mediante<br />

la DONACIÓN<br />

DE GAFAS<br />

Eschenbach ha iniciado una campaña solidaria<br />

en colaboración con la Cruz Roja alemana.<br />

La compañía alemana ofrece a los<br />

ópticos-optometristas la posibilidad de participar<br />

en <strong>es</strong>ta iniciativa solidaria d<strong>es</strong>tinada a facilitar<br />

el acc<strong>es</strong>o a la <strong>es</strong>colarización a niños y adultos<br />

con problemas de visión. Bajo el lema “Mirar<br />

y ayudar”, Eschenbach propone la donación a la<br />

Cruz Roja alemana de unas gafas de la marca<br />

Humphrey’s por cada montura Charity (modelo<br />

582010) vendida. De <strong>es</strong>ta forma, la compañía óptica<br />

pretende animar a los prof<strong>es</strong>ional<strong>es</strong> de la visión y a los<br />

usuarios para que adquieran monturas Charity con<br />

objeto de incrementar el número de donacion<strong>es</strong> y contribuir<br />

a mejorar la vida de muchas personas.<br />

En <strong>es</strong>ta iniciativa solidaria, Eschenbach vuelve a contar con<br />

la imagen de Mieze Katz, la vocalista de Mia, para la comunicación<br />

de la campaña.<br />

En la imagen de arriba vemos un momento del acuerdo de<br />

colaboración firmado entre Eschenbach y la Cruz Roja<br />

Alemana; a la derecha, foto de la montura Humphrey’s Charity.


noticiasnewsnoticiasnews ESCHENBACH OPTIK,<br />

proveedor oficial del<br />

Land Tour Rover Experience<br />

E schenbach<br />

JOSEP BONMATÍ,consejero<br />

de VISIBILIA ESPAÑA<br />

J osep<br />

Bonmatí ha sido nombrado recientemente<br />

Consejero del Consejo de Administración de Visibilia<br />

España, S.A. De <strong>es</strong>te modo el pr<strong>es</strong>idente de Visibilia, Dan<br />

Levi, deposita toda su confianza en Josep Bonmatí –que hasta<br />

la fecha d<strong>es</strong>empeñaba el cargo de director general–, ligando<br />

el futuro de la empr<strong>es</strong>a y el de <strong>es</strong>te gran prof<strong>es</strong>ional.<br />

El flamante consejero de la filial <strong>es</strong>pañola de Visibilia, Josep<br />

Bonmatí, de 48 años de edad, realizó <strong>es</strong>tudios de Marketing<br />

en ESMA, tr<strong>es</strong> años de medicina, un Máster en Dirección y<br />

Administración de Empr<strong>es</strong>a en la Universidad Politécnica de Barcelona y un postgrado<br />

en finanzas en la misma universidad. Trabaja en el mundo de la óptica d<strong>es</strong>de 1985<br />

y su experiencia prof<strong>es</strong>ional empezó en Indo, donde llegó a ocupar el cargo de subdirector<br />

nacional de Ventas. En 2003, en una segunda etapa, se reincorporó a Visibilia<br />

España para ocupar el cargo de director comercial, siendo promovido al de director<br />

general, pu<strong>es</strong>to que d<strong>es</strong>empeñaba hasta su nuevo nombramiento.<br />

Josep Bonmatí manif<strong>es</strong>tó recientemente a Lookvision: “Estoy muy satisfecho por<br />

la r<strong>es</strong>ponsabilidad asumida y la confianza que Visibilia deposita en mí. Siempre he<br />

creído en el dinamismo y en el potencial de <strong>es</strong>ta empr<strong>es</strong>a”.<br />

INDO y BUCHMANN firman un acuerdo para<br />

crear el líder mundial de maquinaria para ópticas<br />

I ndo<br />

Internacional, S.A. y la sociedad belga Buchmann Optical Holding N.V. han<br />

firmado un acuerdo de intencion<strong>es</strong> para la fusión de sus r<strong>es</strong>pectivos negocios<br />

de Bien<strong>es</strong> de Equipo, con el fin de crear el nuevo líder mundial de maquinaria<br />

para ópticas. Buchmann <strong>es</strong> una multinacional belga centrada en la producción y<br />

distribución de maquinaria e instrumentos de diagnóstico para la comunidad<br />

óptica y oftalmológica, bajo 3 marcas líder<strong>es</strong> de la industria: Briot, Weco y<br />

Rodenstock Instruments.<br />

En la actualidad Buchmann ocupa la segunda posición del ránking mundial de<br />

productor<strong>es</strong> y distribuidor<strong>es</strong> de maquinaria óptica e Indo la cuarta. En el ejercicio<br />

2007, la cifra de negocios de la unidad de Bien<strong>es</strong> de Equipo de Indo se situó<br />

en 39,4 millon<strong>es</strong> de euros y la de Buchmann fue de 73,5 millon<strong>es</strong> de euros.<br />

El acuerdo de fusión contempla la creación de una nueva sociedad que se<br />

integrará en el grupo Indo Internacional, S.A. y que <strong>es</strong>tará participada por los<br />

accionistas actual<strong>es</strong> de Buchmann Optical Holding. Durante los próximos<br />

m<strong>es</strong><strong>es</strong>, ambas Compañías trabajarán para formalizar los acuerdos corr<strong>es</strong>pondient<strong>es</strong><br />

con el fin de llevar a cabo la integración. Por medio de <strong>es</strong>tos acuerdos,<br />

Indo podría llegar a hacerse con el 100% de la nueva sociedad en un plazo de<br />

aproximadamente tr<strong>es</strong> años y sujeto a determinadas condicion<strong>es</strong>.<br />

CORRADO MORO,<br />

nuevo director general de AREA<br />

La empr<strong>es</strong>a italiana Area apu<strong>es</strong>ta por una importante modernización<br />

<strong>es</strong>tratégica que será encabezada por su nuevo director<br />

general, Corrado Moro, un prof<strong>es</strong>ional con una amplia experiencia en<br />

el sector. Anteriormente, y durante nueve años, el Sr. Moro había ocupado el<br />

cargo de director de ventas para Europa en Allison SpA, siendo el r<strong>es</strong>ponsable<br />

directo de las sucursal<strong>es</strong> de la empr<strong>es</strong>a en important<strong>es</strong> país<strong>es</strong> europeos, entre<br />

ellos España, Portugal, Francia, Bélgica, Reino Unido, Alemania e Italia.<br />

En Area, el Sr. Corrado llevará a cabo una importante labor <strong>es</strong>tratégica consistente<br />

en dotar a la empr<strong>es</strong>a con una <strong>es</strong>tructura administrativa que la proyecte hacia<br />

un ambicioso posicionamiento en el mercado internacional. “Estoy realmente orgulloso<br />

de la confianza que los dueños de Area han depositado en mí. El camino que<br />

quiero seguir para hacer de Area una empr<strong>es</strong>a más competitiva será largo, pero<br />

<strong>es</strong>tará muy bien definido”, declaró el nuevo director general.<br />

—– 70 —–<br />

Optik, uno de los fabricant<strong>es</strong> líder<strong>es</strong> de<br />

prismáticos y <strong>es</strong>pecialista en equipos de orientación<br />

y medición, <strong>es</strong> el proveedor oficial de los participant<strong>es</strong><br />

en el Land Rover Experience Tour 2008 a través<br />

de las selvas de Malasia. La empr<strong>es</strong>a óptica de<br />

Nüremberg proporciona a los participant<strong>es</strong><br />

en la expedición un equipo de<br />

supervivencia en el que los nuevos prismáticos<br />

adventure B active d<strong>es</strong>empeñan<br />

un papel fundamental.<br />

Con los prácticos prismáticos adventure<br />

8 x 42 B active y el ergonómico<br />

monocular adventure 8 x 25 B active, los<br />

aventureros y d<strong>es</strong>cubridor<strong>es</strong> no perderán<br />

la orientación en ningún momento ya<br />

que r<strong>es</strong>ultan apropiados para grand<strong>es</strong><br />

distancias y para explorar áreas profundas<br />

nunca transitadas o peligrosas. Los<br />

prismas BaK-4 y BK-7, <strong>es</strong>tancos al agua y<br />

r<strong>es</strong>istent<strong>es</strong> a los golp<strong>es</strong>, incorporan una<br />

óptica con tratamiento multicapa que<br />

proporciona una calidad visual óptima.<br />

Eschenbach Optik proporciona también<br />

útil<strong>es</strong> instrumentos como el equipo<br />

de visión nocturna iGen NV 20/20, una brújula de precisión,<br />

un curvímetro para la planificación exacta de los<br />

trayectos y un altímetro. "Lo importante <strong>es</strong> que el<br />

grupo de expedición llegue bien y disfrute por la selva<br />

malaya“ –afirma Markus Anacker, director de producto<br />

de Eschenbach Optik–. "El hecho de que los expertos<br />

en expedicion<strong>es</strong> de Land Rover confíen en nosotros,<br />

evidencia el reconocimiento y pr<strong>es</strong>tigio del que goza<br />

Eschenbach Optik en el ámbito de las actividad<strong>es</strong> al aire<br />

al aire libre”, añadió.<br />

JOHN GALLIANO y MARCOLIN<br />

firman un contrato de licencia<br />

E l<br />

Grupo Marcolin y L<strong>es</strong> Jardins d’Avron S. A., sociedad<br />

que produce y distribuye los productos de John Galliano,<br />

han anunciado la firma de un contrato de licencia exclusivo<br />

para la producción y distribución mundial de monturas<br />

con cristal<strong>es</strong> graduados y gafas de sol para hombre y mujer de<br />

la marca John Galliano. El contrato de licencia de 5 años, renovable<br />

por otros 2 más, entrará en vigor el 1 de septiembre de<br />

2009, y la primera colección de gafas de John Galliano se lanzará<br />

en el otoño de 2009. La distribución será selectiva y se<br />

centrará en los puntos de venta más pr<strong>es</strong>tigiosos del mundo<br />

y en las boutiqu<strong>es</strong> de John Galliano.<br />

“Las gafas graduadas y las gafas de sol –afirma John<br />

Galliano– son acc<strong>es</strong>orios básicos para expr<strong>es</strong>arse dentro y<br />

fuera de la pasarela y me alegra poder darl<strong>es</strong> el toque<br />

Galliano. Estoy encantado de trabajar con Marcolin y<br />

de introducir las gafas en la marca Galliano”.<br />

Por su parte, Maurizio Marcolin, director de<br />

Estilo y Licencias del grupo Marcolin, dijo: “John<br />

Galliano <strong>es</strong> un auténtico genio. Es una gran<br />

oportunidad para Marcolin poder trabajar con<br />

un diseñador con tanto talento. Este nuevo contrato<br />

profundiza en la <strong>es</strong>trategia de Marcolin de<br />

emplear las mejor<strong>es</strong> marcas de lujo para explotar<br />

nu<strong>es</strong>tra ventaja competitiva”.


noticiasnewsnoticiasnews<br />

ADIDAS EYEWEAR <strong>es</strong>tuvo en<br />

Austria con la selección<br />

¡FELICIDADES, CAMPEONES!<br />

Adidas Eyewear, marca distribuida por Silhouette Optical España, SA,<br />

acompañó a la selección <strong>es</strong>pañola en uno de sus partidos en la ruta<br />

hacia la victoria en la Eurocopa 2008. A través de una de sus campañas,<br />

adidas eyewear brindó la oportunidad de asistir a <strong>es</strong>te inolvidable evento<br />

a algunos de sus client<strong>es</strong>. Por la compra de unos packs <strong>es</strong>pecialmente diseñados<br />

para la ocasión, todos los client<strong>es</strong> que hicieran pedido del mismo tenían<br />

la oportunidad de participar en un sorteo a un partido de la selección en el marco de la Eurocopa 2008.<br />

Los afortunados pudieron viajar a Salzburgo, visitar la ciudad y disfrutar en directo del partido España -<br />

Grecia de la primera fase de la Eurocopa. Eran los primeros pasos hacia el tan celebrado título y adidas eyewear,<br />

puede decir con orgullo que <strong>es</strong>tuvo allí. Fueron días de gran distensión, disfrute y alegría que seguro que los afortunados no van a olvidar.<br />

¡¡ Y d<strong>es</strong>de ahora mismo, la visión de Adidas Eyewear y de Silhouette Optical <strong>es</strong>paña <strong>es</strong>tá fijada en la Copa del Mundo de Sudáfrica 2010!!<br />

ALAIN AFFLELOU inaugura su primera<br />

óptica en Foz, la segunda de Lugo<br />

A lain<br />

Afflelou ha abierto su primer <strong>es</strong>tablecimiento en la localidad de Foz (costa<br />

lucense), concretamente en la Avenida de la Mariña, 40 con el objetivo de<br />

ofrecer sus productos y servicios a los habitant<strong>es</strong> de <strong>es</strong>ta localidad. Ésta <strong>es</strong> la<br />

segunda óptica que la compañía abre en la provincia de Lugo y la 217 en nu<strong>es</strong>tro país,<br />

a un ritmo de una óptica por semana de media en el último año.<br />

D<strong>es</strong>de la llegada de Alain Afflelou a España, en 2003, la compañía ha experimentado<br />

un constante crecimiento. La clave del éxito <strong>es</strong>tá en ofrecer a los consumidor<strong>es</strong><br />

productos y solucion<strong>es</strong> innovadoras que se adapten a las nec<strong>es</strong>idad<strong>es</strong> del actual <strong>es</strong>tilo<br />

de vida. Alfonso Alonso, director de franquicias de Alain Afflelou, señala: “Estamos muy<br />

orgullosos y satisfechos de poder ofrecer a los habitant<strong>es</strong> de <strong>es</strong>ta localidad la amplia<br />

gama de productos y servicios con los que contamos. El objetivo <strong>es</strong> contribuir al cuidado<br />

de uno de los sentidos más important<strong>es</strong> que tenemos: la vista”.<br />

HOYA VISION CARE se expande a la república Checa<br />

H oya<br />

Corporation, a través de su división Hoya Vision Care, líder internacional en el<br />

mercado de lent<strong>es</strong> oftálmicas, se expande hacia la República Checa mediante la<br />

adquisición del cien por cien de las accion<strong>es</strong> de Dioptra CZ a.s., distribuidora de<br />

lent<strong>es</strong> oftálmicas, con una consolidada posición de liderazgo en <strong>es</strong>e país. Dioptra, fundada<br />

en 1896, tiene una sólida y reconocida posición de mercado en el país checo, gozando<br />

de una dilatada tradición en el campo de la óptica, tiene su base en Turnov, cerca de<br />

Praga, y da empleo a 32 prof<strong>es</strong>ional<strong>es</strong>.<br />

Gerald W. Bottero, pr<strong>es</strong>idente y CEO de Hoya Vision Care ha dicho: “Estamos entusiasmados<br />

con el futuro de Hoya en el mercado checo y <strong>es</strong>peramos incrementar la venta<br />

de nu<strong>es</strong>tras lent<strong>es</strong> progr<strong>es</strong>ivas como consecuencia de la sólida formación de los prof<strong>es</strong>ional<strong>es</strong><br />

de la óptica en el país y de las favorabl<strong>es</strong> tendencias de consumo actual”.<br />

ANDREA CASIGLIERI,<br />

nuevo director general de<br />

VIDIVICI<br />

A ndrea<br />

Casiglieri <strong>es</strong> el<br />

nuevo director general<br />

de VidiVici. Prof<strong>es</strong>ional<br />

con amplia experiencia en el<br />

sector, su trayectoria incluye<br />

diez años trabajando para<br />

Allison, donde fue una figura<br />

clave en el crecimiento y<br />

d<strong>es</strong>arrollo de la empr<strong>es</strong>a.<br />

Casiglieri, de 48 años, tendrá<br />

un rol <strong>es</strong>tratégico en VidiVici,<br />

donde se encargará de<br />

orientar el d<strong>es</strong>arrollo internacional<br />

de la empr<strong>es</strong>a y la<br />

consolidación corporativa, optimizar los recursos internos<br />

y externos y r<strong>es</strong>ponder a las demandas de un sector<br />

muy competitivo y siempre cambiante.<br />

“VidiVici <strong>es</strong> una empr<strong>es</strong>a que siempre he soñado dirigir”<br />

–dijo el nuevo director general–. “Siempre se ha distinguido<br />

por su fortaleza proactiva, que según mi punto<br />

de vista <strong>es</strong> el único factor de éxito que ayuda a d<strong>es</strong>arrollar<br />

una empr<strong>es</strong>a. Estoy seguro de que la <strong>es</strong>trecha colaboración<br />

entre la creatividad de los dueños y mis propias<br />

habilidad<strong>es</strong> para planificar y llevar el control ayudará a la<br />

empr<strong>es</strong>a a alcanzar un d<strong>es</strong>arrollo fuerte y concreto”.<br />

Edición limitada FERRARI GTB4 –DAYTONA– en oro<br />

F errari<br />

<strong>es</strong>tá de aniversario. Se cumplen 40 años d<strong>es</strong>de el nacimiento de su emblemática gafa de<br />

sol Ferrari GTB4, también conocida como Daytona y pr<strong>es</strong>entada en París en 1968. Como homenaje,<br />

Ferrari ha creado una edición limitada de <strong>es</strong>te modelo a tan sólo 40 ejemplar<strong>es</strong> fabricados<br />

en oro de 18 quilat<strong>es</strong> que conservan las características más reconocibl<strong>es</strong> de la gafa: Forma ovalada, con detall<strong>es</strong><br />

en piel auténtica alrededor de los cristal<strong>es</strong> y en las varillas. Se trata de un exquisito diseño que refleja el look<br />

retro tan de moda cuando nació el legendario automóvil.<br />

Además, los pocos afortunados que puedan disfrutar de sus Ferrari GTB4 las recibirán en una lujosa caja de<br />

madera lacada en rojo, con logotipo personalizado, elegante <strong>es</strong>tuche en piel marrón y folleto informativo. Una réplica<br />

del Daytona será promocionada durante los eventos que Ferrari ha organizado a lo largo de todo el año en diferent<strong>es</strong><br />

lugar<strong>es</strong> del mundo, en los que se rendirá homenaje a <strong>es</strong>ta valiosa pieza.<br />

Las gafas sólo se comercializarán en algunas ópticas seleccionadas a partir del próximo m<strong>es</strong> de octubre.<br />

—– 71 —–


noticiasnewsnoticiasnews<br />

La ampliación de capital de INDO se suscribe en su totalidad<br />

L a<br />

“VEN Y VERÁS”, nuevo encuentro<br />

de “abre sus ojos”, en Madrid<br />

“A<br />

bre sus Ojos” organiza en Madrid un nuevo encuentro “Ven y<br />

Verás”, los días 17 y 18 de octubre de 2008, en el Centro de<br />

Esclerosis Múltiple Alicia Koplowitz. Contará con el patrocinio y<br />

colaboración de la Comunidad de Madrid y Cajamadrid. Un centenar de de<br />

voluntarios - prof<strong>es</strong>ional<strong>es</strong> de “Abre sus Ojos” participarán en <strong>es</strong>te nuevo proyecto 2008 cuyo objetivo<br />

<strong>es</strong> evaluar las capacidad<strong>es</strong> visual<strong>es</strong> y auditivas de al menos 800 participant<strong>es</strong> con nec<strong>es</strong>idad<strong>es</strong> intelectual<strong>es</strong><br />

<strong>es</strong>pecial<strong>es</strong>, que “Abre sus Ojos” no haya examinado en eventos anterior<strong>es</strong>, para así mejorar<br />

la salud visual y auditiva de un mayor número de personas integradas en <strong>es</strong>te colectivo. Para ello se<br />

continuará con las relacion<strong>es</strong> <strong>es</strong>tablecidas en años anterior<strong>es</strong> con centros privados y públicos, pertenecient<strong>es</strong><br />

a la Comunidad de Madrid, se harán contactos con nuevos Centros y Fundacion<strong>es</strong>, se evaluará<br />

a pacient<strong>es</strong> con todo tipo de síndrom<strong>es</strong> y/o enfermedad<strong>es</strong> mental<strong>es</strong> y se intentará que un gran<br />

número de beneficiarios del trabajo altruista de “Abre sus Ojos” sean niños.<br />

Renovación empr<strong>es</strong>arial en INOPSA.<br />

ANDRÉS MONASTERIO asume la gerencia<br />

Andrés Monasterio ha asumido la propiedad y administración de Inopsa.<br />

Integrado en el equipo comercial de la empr<strong>es</strong>a d<strong>es</strong>de hace doce años,<br />

Andrés Monasterio mantendrá la filosofía empr<strong>es</strong>arial, tanto en la fabricación<br />

de unidad<strong>es</strong> de refracción y otros equipamiento como en la calidad de los<br />

mismo y el servicio que caracteriza a la empr<strong>es</strong>a d<strong>es</strong>de hace 30 años. Inopsa, bajo<br />

la nueva gerencia de Andrés Monasterio, y el apoyo de Rodrigo Castrillo como<br />

director comercial, mantiene la plantilla y el equipo prof<strong>es</strong>ional<strong>es</strong>, dando así la<br />

continuidad nec<strong>es</strong>aria a la empr<strong>es</strong>a para satisfacer las nec<strong>es</strong>idad<strong>es</strong> de los usuarios<br />

y client<strong>es</strong> de los productos que fabrica y comercializa Inopsa, entre otros:<br />

Unidad<strong>es</strong> de refracción, lámparas de hendidura, oftalmómetros, refracto-queratómetros,<br />

frontofocómetros, forópteros y proyector<strong>es</strong>, siempre dentro de la<br />

máxima calidad, a unos precios competitivos y con un eficaz servicio post-venta directo y<br />

telefónico.Inopsa continúa su actividad d<strong>es</strong>de la misma sede central de siempre, en Madrid, C/ San<br />

Romualdo, 26-edif. Astigy. Tels.: 91 754 21 00/50. Fax: 91 327 14 44. comercial@inopsa.com<br />

ampliación de capital que Indo aprobó en la Junta General de<br />

Accionistas celebrada el pasado 16 de junio ya <strong>es</strong>tá suscrita en su<br />

totalidad, aumentando así el capital social del fabricante óptico en<br />

16.695.000 euros. Tras <strong>es</strong>ta operación, el capital social del fabricante<br />

óptico queda <strong>es</strong>tablecido en 22.260.000 euros repr<strong>es</strong>entado por<br />

22.260.000 accion<strong>es</strong> ordinarias.<br />

El Aumento de Capital ha alcanzado el 100% de suscripción –<strong>es</strong> decir,<br />

11.130.000 accion<strong>es</strong> emitidas por un euro de valor nominal y cincuenta<br />

céntimos de prima de emisión cada una–. Tras <strong>es</strong>ta operación, el capital<br />

RUDY PROJECT<br />

logra IMPORTANTES<br />

TRIUNFOS en El Tour<br />

Rudy Project se confirma como<br />

una marca líder en el deporte<br />

internacional, logrando nuevas e<br />

important<strong>es</strong> victorias en las grand<strong>es</strong><br />

citas mundial<strong>es</strong> del ciclismo. En el<br />

pasado Tour de France, el <strong>es</strong>pañol<br />

Óscar Freire, del Rabobank, logró el<br />

jersey verde de la regularidad, mientras<br />

el austriaco Bernard Kohl, del<br />

Gerosteiner, consiguió el jersey de<br />

lunar<strong>es</strong> que le acredita como el “Rey<br />

de la Montaña” y además subió al tercer<br />

peldaño del podio. Por su parte,<br />

Dennis Menchov se quedó a las puertas<br />

de las plazas de honor, ocupando<br />

el cuarto pu<strong>es</strong>to de la general. Los<br />

ciclistas de Rudy Project también<br />

lograron triunfos en diferent<strong>es</strong> etapas.<br />

social del fabricante óptico queda <strong>es</strong>tablecido en 22.260.000 euros repr<strong>es</strong>entado<br />

por 22.260.000 accion<strong>es</strong> ordinarias. El éxito de <strong>es</strong>ta operación<br />

permitirá realizar plan<strong>es</strong> de mejora de la eficiencia productiva, dar continuidad<br />

al proc<strong>es</strong>o de d<strong>es</strong>localización de producción a Asia, concentrar y<br />

<strong>es</strong>pecializar los laboratorios y reducir el endeudamiento de la compañía.<br />

“Completar un proc<strong>es</strong>o de ampliación de capital en un momento<br />

nada fácil para el mercado bursátil nos ofrece una idea del buen posicionamiento<br />

de Indo en el mercado mundial de la óptica” –ha señalado<br />

Juan Casaponsa, pr<strong>es</strong>idente ejecutivo de la compañía.<br />

LookVISION<br />

¿QUIERES VER TODO LO QUE TE OFRECE LA MEJOR REVISTA DE MODA ÓPTICA?<br />

¡SUSCRÍBETE TOTALMENTE GRATIS!<br />

Envia <strong>es</strong>te cupón, o una fotocopia, debidamente cumplimentado, por fax + (34) 91 406 18 62<br />

ó por Correo a: Mundipr<strong>es</strong>s Comunicación. Revista LOOKVISION. C/ Sánchez Díaz, 10-1º dcha. 28027 Madrid<br />

Empr<strong>es</strong>a..................................Contacto.........................Dirección..............................................................CP.población.................<br />

Provincia..................................Teléfono ................................Fax..........................E-mail .........................................................................<br />

Tambien pued<strong>es</strong> suscribirte llamando por teléfono al: + (34) 91 406 18 61 ó por e-mail a a: lookvision@telefonica.net<br />

SOMOS LA PRIMERA Y ÚNICA REVISTA ESPAÑOLA BILINGÜE<br />

DE ÓPTICA QUE TIENE CONTROL DE TIRADA Y DIFUSIÓN OJD


APUESTA POR EL VI<br />

DESCUBRE<br />

el Pack de<br />

Transitions VI<br />

El Pack Transitions VI<br />

te aportará Información<br />

muy inter<strong>es</strong>ante sobre las<br />

nuevas y más avanzadas<br />

lent<strong>es</strong> de tinte variable<br />

Transitions y el diseño del remolino son marcas comercial<strong>es</strong> registradas de Transitions Optical, Inc., © 2008 Transitions Optical, Inc.<br />

Te lo enviaremos<br />

MUY PRONTO...


noticiasnewsnoticiasnews<br />

OPTIFERIA-EXPO OPTICA 2008<br />

se celebró en Buenos Air<strong>es</strong><br />

En su quinta edición, celebrada del 15 al 17 de agosto en el Centro Costa<br />

Salguero de la ciudad de Buenos Air<strong>es</strong> (Argentina), Optiferia - Expo<br />

Optica 2008, ha consolidado su posición como el evento por excelencia<br />

del mercado óptico argentino. El evento, como todos los años, ha congregado<br />

a las principal<strong>es</strong> firmas del sector, más de cien empr<strong>es</strong>as expositoras que<br />

pr<strong>es</strong>entaron las últimas novedad<strong>es</strong> en productos<br />

y servicios a los prof<strong>es</strong>ional<strong>es</strong> del sector.<br />

Este años, además, ha contado con una<br />

nueva identidad corporativa y nuevo logo.<br />

Uno de los pilar<strong>es</strong> de la feria <strong>es</strong> la sinergia<br />

entre Optiferia y Visionware, empr<strong>es</strong>a<br />

editora de la revista Fotoptica, publicación<br />

prof<strong>es</strong>ional líder del sector óptico en<br />

Argentina. La directora de la publicación,<br />

Daniela Fernández Romero dijo: “El d<strong>es</strong>arrollo de la imagen elegida para la<br />

campaña 2008 de Optiferia - Expo Optica sigue los lineamientos de las<br />

principal<strong>es</strong> tendencias internacional<strong>es</strong>. El concepto, creemos, logra sintetizar<br />

con gran impacto, los valor<strong>es</strong> que hoy constituyen y definen al mercado:<br />

moda, diseño, vanguardia y, sobre todo, valor añadido”.<br />

OPTIMIL amplía su red de<br />

ópticas con nuevas aperturas<br />

L a<br />

franquicia Optimil sigue creciendo y expandiéndose<br />

por la geografía <strong>es</strong>pañola. En las últimas fechas<br />

inauguró óptica en Tarancón (Cuenca), situada en la<br />

calle Antonio Machado y g<strong>es</strong>tionada por Pilar Palomar y<br />

Bárbara Martínez. Durante el m<strong>es</strong> de julio, se inauguraron otras dos nuevas ópticas en Cádiz y Xàtiva (Valencia) –ésta última en la foto–. La<br />

óptica de Cádiz la g<strong>es</strong>tiona Ter<strong>es</strong>a Hernández y <strong>es</strong>tá situada en el casco antiguo de la ciudad. Optimil en Xàtiva cuenta con un gran equipo<br />

de prof<strong>es</strong>ional<strong>es</strong> ópticos como Inma Todolí, Erika Contreras y Amparo García.<br />

Optimil sigue creciendo p<strong>es</strong>e a la coyuntura económica pu<strong>es</strong> supone una opción de éxito de sus franquiciados. Su sistema exclusivo de<br />

g<strong>es</strong>tión, una imagen reconocida y la flexibilidad del grupo hacen que se considere como la opción para ser independiente contando, al<br />

mismo tiempo, con el apoyo de un gran grupo y, en definitiva, ser competitivo.<br />

Las novedad<strong>es</strong> de lent<strong>es</strong> de HISPANO y NIKON, en el NUEVO CATÁLOGO DE IOH<br />

Industria Óptica Hispano incorpora en su nuevo catálogo<br />

las últimas novedad<strong>es</strong> en lent<strong>es</strong> Hispano y Nikon. Entre<br />

las novedad<strong>es</strong> Nikon d<strong>es</strong>tacan las lent<strong>es</strong> progr<strong>es</strong>ivas personalizadas<br />

SeeMax Pr<strong>es</strong>io, bi-asféricas, free-form por<br />

ambas caras, disponibl<strong>es</strong> en índic<strong>es</strong> 1.74, 1.67 y 1.6, que<br />

incorporan tr<strong>es</strong> innovacion<strong>es</strong> principal<strong>es</strong>: Nuevo Filtro de<br />

Aberracion<strong>es</strong> que al aplicarse en la superficie útil de la<br />

lente se consigue mayor precisión en el tallado y, por tanto,<br />

una mejora en la calidad visual; Simulador de Visión, que a<br />

partir de los datos del usuario y de la montura fabrica la<br />

lente con la convergencia exacta de cada usuario para cada<br />

ojo, con lo cual se obtienen las máximas áreas de visión<br />

intermedia y visión de cerca, y Optimización de la Forma<br />

de la lente, innovación ésta última que permite al usuario<br />

disponer de una visión nítida en toda la superficie de la lente.<br />

El catálogo también incorpora el nuevo tratamiento SeeCoat, que<br />

aporta a la lente una mayor r<strong>es</strong>istencia al rayado, mejor facilidad de limpieza,<br />

una mayor transparencia y <strong>es</strong>tética y más facilidad en el biselado.<br />

En la gama Hispano se incorpora la nueva lente progr<strong>es</strong>iva perso-<br />

—– 74 —–<br />

Ópticas tumirada aumenta su<br />

consumo en productos ópticos<br />

Ópticas tumirada no cede ante la crisis y ha<br />

aumentado el consumo de productos de sus<br />

proveedor<strong>es</strong> preferencial<strong>es</strong> de lent<strong>es</strong> durante<br />

el primer sem<strong>es</strong>tre de 2008. Gracias a los datos <strong>es</strong>tadísticos<br />

ofrecidos por los proveedor<strong>es</strong> preferencial<strong>es</strong><br />

de lent<strong>es</strong>, sabemos que los asociados del grupo tumirada<br />

han aumentado su consumo de cristal<strong>es</strong> de<br />

gama alta durante <strong>es</strong>te año 2008 y que, las compras<br />

de progr<strong>es</strong>ivos de gama baja se han mantenido <strong>es</strong>tabl<strong>es</strong>.<br />

Ha sido, sobre todo, a partir<br />

de marzo de 2008 cuando el<br />

incremento de las lent<strong>es</strong> más<br />

caras de <strong>es</strong>tos proveedor<strong>es</strong> se ha<br />

elevado sustancialmente. En algunos<br />

casos el consumo de lent<strong>es</strong><br />

se ha incrementado hasta un<br />

4,9% en comparación al consumo<br />

realizado por el grupo en los<br />

mismos m<strong>es</strong><strong>es</strong> del año pasado.<br />

Las ópticas de tumirada son un<br />

referente de buenas ventas para el<br />

mercado, y a p<strong>es</strong>ar de vivir momentos duros en la economía<br />

del país, las ópticas tumirada continúan ofreciendo<br />

los mejor<strong>es</strong> productos a sus client<strong>es</strong> además de un<br />

servicio altamente prof<strong>es</strong>ionalizado con un trato cercano,<br />

porque todos sus ópticos lo son por vocación.<br />

nalizada Personal, fabricada con tecnología<br />

free-form, y disponible en dos modalidad<strong>es</strong>,<br />

Personal Adapt y Personal Estándar, con un<br />

diferente grado de personalización. En ambas<br />

lent<strong>es</strong> se optimiza el pasillo de progr<strong>es</strong>ión y la<br />

altura de montaje en función de las nec<strong>es</strong>idad<strong>es</strong><br />

del usuario.<br />

En la Gama Premium de Hispano, la lente<br />

progr<strong>es</strong>iva fotocromática Image Transitions y la<br />

progr<strong>es</strong>iva fotocromática polarizada Dynamic<br />

Drivewear completan la oferta de las lent<strong>es</strong><br />

progr<strong>es</strong>ivas orgánicas formada principalmente<br />

por las lent<strong>es</strong> Maior, Minor y Micron (de pasillos<br />

15, 13 y 11 mm. r<strong>es</strong>pectivamente); en la Gama<br />

Básica se incorporan las lent<strong>es</strong> progr<strong>es</strong>ivas orgánicas Basic 15 y Basic<br />

12, para usuarios que requieran una visión más amplia en el área de<br />

lejos y visión dinámica (Basic 15), o para usuarios que d<strong>es</strong>een llevar<br />

unas monturas de pequeño calibre o requieran mayor campo de<br />

visión de cerca (Basic 12).


221 ÓPTICAS - 30 AÑOS DE EXPERIENCIA<br />

12 MESES AL AÑO PRESENTES EN TELEVISIÓN<br />

¿ ?<br />

Quién dijo que en tiempos<br />

de vacas flacas no se podía crecer<br />

En ALAIN AFFLELOU OPTICO trabajamos<br />

sobre el objetivo de <strong>es</strong>tar pr<strong>es</strong>ent<strong>es</strong> en TV durante<br />

doce m<strong>es</strong><strong>es</strong> al año. Y <strong>es</strong> que, en tiempos<br />

de vacas flacas, cuando otros recortan su inversión,<br />

nosotros invertimos más en publicidad.<br />

Y así nos va. Tras 30 años de experiencia<br />

internacional y 5 años de exitosa pr<strong>es</strong>encia en<br />

España, 221 ópticas avalan ya nu<strong>es</strong>tro proyecto,<br />

con un ritmo de crecimiento constante de una<br />

apertura a la semana d<strong>es</strong>de 2007.<br />

¿POR QUÉ SERÁ QUE TANTOS ÓPTICOS<br />

NOS VEN COMO LA MEJOR OPCIÓN<br />

PARA SU FUTURO?<br />

Quizás sea porque una óptica, cuando<br />

se incorpora a nu<strong>es</strong>tra cadena, incrementa<br />

una media de 2’5 vec<strong>es</strong> su facturación.<br />

O tal vez porque, en un entorno rec<strong>es</strong>ivo,nu<strong>es</strong>tra<br />

oferta comercial (2 gafas más por 1 � más) hace<br />

que, hoy en día, seamos la única cadena óptica que<br />

continua creciendo en ventas.<br />

Aunque <strong>es</strong> probable que se deba al hecho<br />

de que creemos en un absoluto r<strong>es</strong>peto<br />

por la libertad y flexibilidad del franquiciado<br />

y basamos nu<strong>es</strong>tra relación en la confianza<br />

ciega en la prof<strong>es</strong>ionalidad y el buen hacer<br />

del óptico empr<strong>es</strong>ario.<br />

Al fin y al cabo, sabemos de lo que hablamos. Por<br />

algo ALAIN AFFLELOU ÓPTICO <strong>es</strong> la única cadena<br />

de ópticas dirigida por un óptico.<br />

CON ALAIN AFFLELOU ÓPTICO,<br />

VERÁS LAS COSAS MÁS CLARAS<br />

¿TE UNES A NOSOTROS?<br />

Contacto para atención al Franquiciado:<br />

91 151 77 20<br />

infofranquiciados@afflelou.<strong>es</strong><br />

La modelo lleva gafas de marca propia pertenecient<strong>es</strong> a Ma Collection.


noticiasnewsnoticiasnews<br />

LA FERIA DE MUNICH prepara<br />

OPTI ‘09 y nombra nueva gerente<br />

Ya <strong>es</strong>tán en marcha los preparativos para la feria de Munich, Opti ‘09,<br />

que tendrá lugar del 23 al 25 de enero del próximo año, en una edición<br />

marcada por las novedad<strong>es</strong>. Entre ellas d<strong>es</strong>taca la nueva área<br />

denominada “YES! Young Eye Styl<strong>es</strong>”, en el Pabellón 4, en el que se reunirán<br />

las firmas más vanguardistas y creativas del momento en un ambiente<br />

<strong>es</strong>pecial en el que las luc<strong>es</strong> y la música “chill-out” constituirán el marco<br />

ideal para exhibir las gafas del momento. Opti ‘09 también ofrecerá un<br />

paquete <strong>es</strong>pecial para nuevas empr<strong>es</strong>as, menor<strong>es</strong> de dos años, con el fin<br />

de que puedan beneficiarse de las ventajas de una feria internacional a un<br />

coste muy asequible. Este año también continuará el exitoso opti Forum,<br />

con conferencias y m<strong>es</strong>as redondas sobre temas <strong>es</strong>pecializados, y el opti<br />

Campus, que reunirá a las <strong>es</strong>cuelas de optometría más pr<strong>es</strong>tigiosas.<br />

La nueva empr<strong>es</strong>a organizadora de la feria, GHM, ha nombrado a una<br />

nueva gerente de proyecto para opti. Se trata de Claudia Weidner, a quien<br />

vemos en la imagen y que cuenta con una amplia experiencia en el diseño,<br />

organización y gerencia en ferias de negocios.<br />

Las progr<strong>es</strong>ivas LifeMADE de INDO<br />

aumentan su pr<strong>es</strong>tigio<br />

La revista de la Sociedad de Técnicos de Automoción (STA), referente en<br />

su sector, ha publicado un <strong>es</strong>tudio que avala el uso de las lent<strong>es</strong> progr<strong>es</strong>ivas<br />

<strong>es</strong>pecializadas para conducir LifeMADE Drive de Indo. El objetivo del<br />

<strong>es</strong>tudio fue validar la adecuación a la tarea de<br />

conducción de distintos modelos de lent<strong>es</strong> progr<strong>es</strong>ivas,<br />

entre ellos el prototipo de las lent<strong>es</strong><br />

progr<strong>es</strong>ivas LifeMADE Drive. Un grupo de 31<br />

sujetos présbitas y usuarios habitual<strong>es</strong> del automóvil,<br />

realizaron tareas propias de la conducción<br />

gracias a un simulador d<strong>es</strong>arrollado por la<br />

Fundación MAPFRE. Durante los ejercicios se<br />

tomaron medidas de la eficacia de la tarea y de la<br />

valoración subjetiva de los diferent<strong>es</strong> modelos de<br />

progr<strong>es</strong>ivos. Al final del <strong>es</strong>tudio los usuarios manif<strong>es</strong>taron que los prototipos de<br />

conducción proporcionaban un campo de visión más amplio, mayor nitidez y<br />

menor distorsión lateral. Entre todos ellos, el prototipo mejor valorado fue el<br />

seleccionado para el producto LifeMADE Drive.<br />

LOEWE renueva su contrato<br />

de colaboración con DE RIGO<br />

L oewe<br />

ha renovado su contrato de colaboración con la compañía De<br />

Rigo, con la que venía fabricando sus diseños de gafas d<strong>es</strong>de el año<br />

2000. La decisión forma parte de una perspectiva más amplia que se<br />

refiere a una nueva etapa de orientación de Loewe en la que se enmarcan<br />

también otros proyectos como la dirección de diseño por Stuart Vevers o<br />

el diseño de las tiendas por Peter Marino. Con <strong>es</strong>ta decisión en el campo<br />

de las gafas, Loewe se reafirma en su relación con una compañía familiar y<br />

con voluntad de crecer, liderada por Michele Aracri, cuyo carisma extraordinario<br />

se ha tenido en cuenta a la hora de tomar dicha decisión, además<br />

del “savoir-faire” de <strong>es</strong>ta casa.<br />

La compañía De Rigo ha propu<strong>es</strong>to un plan inter<strong>es</strong>ante e igualmente sólido<br />

para mejorar y duplicar por dos el negocio del “eyewear”, tanto en el<br />

mercado <strong>es</strong>pañol como en el internacional.<br />

La creación de las dos líneas de gafas, tanto la de sol -en la que se hace<br />

mucho énfasis en el diseño-, como la de visión –de piezas más clásicas pero<br />

a su vez con muchos detall<strong>es</strong> técnicos-, seguirán a cargo de Stuart Vevers y<br />

su equipo en <strong>es</strong>trecha colaboración con los equipos de diseño de De Rigo.<br />

La producción y distribución correrá a cargo de éstos últimos. —– 76 —–<br />

MADONNA se<br />

lleva a MOSCHINO<br />

de gira<br />

Madonna, la reina<br />

del pop, ha pu<strong>es</strong>to<br />

en marcha su gira<br />

mundial “Sticky & Sweet<br />

World Tour” para pr<strong>es</strong>entar<br />

su último álbum “Hard<br />

Candy”, disco que se ha<br />

colocado como número<br />

uno en 40 país<strong>es</strong>. Para la<br />

pu<strong>es</strong>ta en <strong>es</strong>cena de <strong>es</strong>te<br />

<strong>es</strong>pectáculo, que arrancó<br />

el pasado día 23 de agosto<br />

en Cardiff, Madonna<br />

lleva una gafa de sol<br />

Moschino. En concreto, la<br />

gafa elegida <strong>es</strong> una Moschino en forma<br />

de corazón, de edición limitada, producida<br />

por Allison.<br />

MULTIÓPTICAS crea un holding<br />

para garantizar su expansión<br />

nacional e internacional<br />

La compañía <strong>es</strong>pañola Mutiópticas ha constituido la<br />

sociedad matriz NewCo Holding Optics S.L. con el<br />

objetivo de crecer dentro y fuera de España. La nueva<br />

sociedad, participada por Multiópticas y sus cooperativistas,<br />

permitirá a la compañía <strong>es</strong>pañola d<strong>es</strong>arrollar<br />

su plan de expansión y diversificar<br />

su pr<strong>es</strong>encia en el sector.<br />

Multiópticas, repr<strong>es</strong>entada por su<br />

director general, Javier Sanchís (en la<br />

foto), <strong>es</strong> la administradora única de la<br />

nueva sociedad, que cuenta con una<br />

aportación inicial de más de tr<strong>es</strong> millon<strong>es</strong><br />

de euros que empleará en iniciar la<br />

implementación de los plan<strong>es</strong> de expansión.<br />

La nueva sociedad favorecerá el<br />

crecimiento y permitirá, según fuent<strong>es</strong><br />

de la compañía, consolidar la posición<br />

de Multiópticas en el sector, crear nuevas<br />

líneas de negocio e iniciar la expansión<br />

nacional e internacional. “la creación<br />

de NewCo Holding Optics –dice Javier<br />

Sanchís– nos va a permitir crecer,<br />

expandirnos y consolidarnos como una<br />

de las primeras red<strong>es</strong> de servicios ópticos de España”. El<br />

director general de Multiópticas y repr<strong>es</strong>entante de<br />

NewCo Holding Optics añadió sobre la expansión internacional,<br />

que “existen excelent<strong>es</strong> oportunidad<strong>es</strong> fuera de<br />

España para una compañía como la nu<strong>es</strong>tra, con un modelo<br />

de negocio innovador, experiencia y know how en el sector<br />

de la óptica y la audiología”.<br />

Europa, principalmente los país<strong>es</strong> del Este, y<br />

Sudamérica serán, según Javier Sanchís, los primeros d<strong>es</strong>tinos<br />

internacional<strong>es</strong> de la compañía.


LAS GAFAS ADIDAS EYEWEAR<br />

INCORPORAN TECNOLOGÍA<br />

EXCLUSIVA PARA OFRECER UNA<br />

VISIÓN LIBRE DE DISTORSIONES,<br />

REQUISITO INDISPENSABLE EN<br />

LA PRÁCTICA DEPORTIVA.<br />

Con dos tamaños de monturas,<br />

lent<strong>es</strong> intercambiabl<strong>es</strong>, clip óptico<br />

de fijación perfecta y la r<strong>es</strong>istencia<br />

y flexibilidad del material SPX,<br />

las gafas adidas eyewear son una<br />

herramienta indispensable para<br />

los amant<strong>es</strong> del deporte,<br />

independientemente de la disciplina.<br />

With two frame siz<strong>es</strong>, exchangeable<br />

lens<strong>es</strong>, perfect fitting optical clip,<br />

and the r<strong>es</strong>istance and flexibility of<br />

SPX, adidas eyewear are an<br />

indispensable tool for sports lovers,<br />

regardl<strong>es</strong>s of their activity.<br />

adidas eyewear<br />

ALTA TECNOLOGÍA<br />

para el mejor<br />

rendimiento deportivo<br />

Corriendo o jugando a golf, en bicicleta o practicando outdoor,<br />

récord mundial o afición personal – los deport<strong>es</strong> y la visión siempre<br />

van juntos. No basta con definir el objetivo, hay que <strong>es</strong>tar preparado<br />

para lograrlo. Las gafas deportivas de adidas eyewear<br />

ofrecen una visión libre de distorsion<strong>es</strong> que permiten ver el objetivo con<br />

mayor claridad. Estas monturas han sido d<strong>es</strong>arrolladas junto con los atletas<br />

que practican las diferent<strong>es</strong> disciplinas, cuya experiencia conduce a adidas<br />

a crear gafas ideal<strong>es</strong> para cada modalidad. La visión, la protección, el ajuste<br />

y la durabilidad son conceptos <strong>es</strong>encial<strong>es</strong> que ayudan al deportista a<br />

mantener su visión libre de cualquier mol<strong>es</strong>tia. Una perfecta visión, óptima<br />

protección, un ajuste personalizado y máxima durabilidad son las clav<strong>es</strong> de<br />

—– 77 —–


Entre las ventajas de adidas eyewear se<br />

cuentan la doble regulación del puente, filtros<br />

<strong>es</strong>tabilizador<strong>es</strong>, intercambio de varillas,<br />

lent<strong>es</strong> duraderas, ligereza, tira de agarre<br />

y triple regulación de las varillas.<br />

The advantag<strong>es</strong> of adidas eyewear include the<br />

double regulation of the nosebridge, stabilising<br />

filters, exchangeable templ<strong>es</strong>, longlasting<br />

lens<strong>es</strong>, a triple temple regulation.<br />

las gafas adidas. Monturas adaptadas a la<br />

nec<strong>es</strong>idad de cada deporte.<br />

Entre las tecnologías que incorpora adidas<br />

eyewear para mejorar la visión y rendimiento<br />

del usuario se cuentan las siguient<strong>es</strong>:<br />

● Dos tamaños diferent<strong>es</strong> para cada montura.<br />

● Lent<strong>es</strong> LSTTM de alta r<strong>es</strong>istencia, intercambiabl<strong>es</strong><br />

y con filtros <strong>es</strong>tabilizador<strong>es</strong> de la luz.<br />

● Posibilidad de incorporación de clip óptico<br />

graduado (Performance InsertTM ).<br />

● Doble ajuste del puente nasal<br />

(Double Snap Nose BridgeTM ).<br />

● Triple ajuste de las varillas (TRI.FITTM ).<br />

● Flexibilidad, encaje perfecto y posibilidad<br />

de cambio de la varilla (Traction GripTM ).<br />

● Ligereza, flexibilidad y r<strong>es</strong>istencia<br />

(Material SPXTM ).<br />

● Sistema de ventilación ClimacoolTM (Control de humedad).<br />

En r<strong>es</strong>umen, la más alta tecnología al servicio<br />

del deporte.<br />

adidas eyewear<br />

HIGH TECHNOLOGY<br />

for the b<strong>es</strong>t<br />

sports performance<br />

adidas eyewear us<strong>es</strong> exclusive technologi<strong>es</strong> for a distortionfree<br />

vision, an indispensable requisite in sports practice.<br />

Jogging or playing golf, on a bicycle or when outdoors, world record or amateur –sports<br />

and ey<strong>es</strong>ight always go together. It’s not enough to set the objective, you need to be<br />

prepared to make it. The sports glass<strong>es</strong> by adidas eyewear provide distortion-free vision<br />

to see the target more clearly. Th<strong>es</strong>e fram<strong>es</strong> have been developed together with athlet<strong>es</strong> who<br />

practice different sports, whose experience brings adidas to create ideal glass<strong>es</strong> for every<br />

activity. Vision, protection, fitting and durability are <strong>es</strong>sential concepts to help sports people<br />

to see clearly and sharply. A perfect vision, optimum protection, a customised fitting and maximum<br />

durability are the keys to adidas eyewear. Fram<strong>es</strong> adapted to the needs of every sport.<br />

Among the technologi<strong>es</strong> incorporated by adidas eyewear to improve vision and sports<br />

performance are the following:<br />

● Two different siz<strong>es</strong> for each frame<br />

● High-r<strong>es</strong>istance LST TM interchangeable lens<strong>es</strong>, with light stabilising filters<br />

● Possibility to add a pr<strong>es</strong>cription lens<strong>es</strong> clip (Performance Insert TM )<br />

● Double adjustment of the nosebridge (Double Snap Nose Bridge TM )<br />

● Triple adjustment of the templ<strong>es</strong> (TRI.FIT TM )<br />

● Flexibility, perfect fitting and exchangeable templ<strong>es</strong> (Traction Grip TM )<br />

● Lightn<strong>es</strong>s, flexibility and r<strong>es</strong>istance (Material SPX TM )<br />

● Climacool TM ventilation system (humidity control).<br />

In a word, the high<strong>es</strong>t technology at the service of sports.<br />

—– 78 —–


La sensible armonía de la<br />

ELEGANCIA<br />

BLUMARINE DEDICA SU NUEVA COLECCIÓN A LA<br />

MUJER CONTEMPORÁNEA, SOFISTICADA Y SENSUAL QUE<br />

CONSIDERA EL ACCESORIO COMO PARTE INTEGRANTE DE SU ENCANTO Y<br />

LO LLEVA CON AUDAZ EXHIBICIÓN PERO CON SUTIL DISCRECIÓN. ASÍ, LAS GAFAS, DE SOL O DE<br />

VISTA, SE DESVINCULAN DEL USO PARA TRANSFORMARSE EN EL SÍMBOLO DE UNA ELEGANCIA QUE<br />

CADA MUJER INTERPRETA CON SU PROPIA SENSIBILIDAD.<br />

La nueva colección Blumarine, producida por Visibilia y distribuida<br />

en España por el Grupo Velada Visión, d<strong>es</strong>lumbra<br />

a la mujer sofisticada por la armonía del color, la sensualidad<br />

de las formas de alto contenido <strong>es</strong>tilístico y el preciosismo<br />

lujoso y brillante de los strass y <strong>es</strong>malt<strong>es</strong> perlados. Las<br />

gafas Blumarine, en sus version<strong>es</strong> de sol y de vista, d<strong>es</strong>tilan un<br />

lujo evidente pero siempre medido, mientras que la calidad de su<br />

fabricación <strong>es</strong> tan tangible que cada gafa se convierte en una<br />

joya pensada para la mujer fuerte e irónica, capaz de vivir el lujo<br />

y la simplicidad con la misma d<strong>es</strong>envoltura.<br />

Entre las propu<strong>es</strong>tas de monturas oftálmicas d<strong>es</strong>tacamos el<br />

Las monturas y gafas de sol<br />

Blumarine (Mods. de vista BM91181<br />

y BM91143 y de sol BM96461) son preciosos<br />

acc<strong>es</strong>orios de moda dedicados a la mujer elegante<br />

y sofisticada.<br />

The fram<strong>es</strong> and sunglass<strong>es</strong> by Blumarine (Pr<strong>es</strong>cription mods. BM91181<br />

and BM91143 and sunglass BM96461) are beautiful<br />

fashion acc<strong>es</strong>sori<strong>es</strong> dedicated to the elegant, sophisticated woman.<br />

La gafa de sol Blumarine BM96441 <strong>es</strong> una verdadera <strong>es</strong>trella<br />

de la colección. Se trata de una máscara de doble puente con<br />

varillas brillantemente decoradas con microstrass.<br />

Sunglass Blumarine BM96441 is a real star in the collection.<br />

It is a double-bridge mask with sparkling templ<strong>es</strong><br />

decorated with microstrass.<br />

—– 80 —–


modelo BM91253, decorado con 96 strass de Swarovski y aros<br />

de metal aplicados a una horquilla muy ligera que sostiene las<br />

varillas de acetato. Trazos de art decó y microstrass para el refinado<br />

BM91181, y un trabajo de orfebre con efecto de bordado y<br />

más de 90 strass para el modelo BM91271 cuya trama del bordado<br />

evoca un precioso corsé. Metal glasant y asta en acetato<br />

para la montura BM91143, b<strong>es</strong>t seller de la temporada cuyos<br />

diseños gráficos, sinuosos y eclécticos se combinan con preciosos<br />

detall<strong>es</strong>.<br />

Detall<strong>es</strong> de star d<strong>es</strong>tacan en los modelos de sol Blumarine.<br />

Icono de <strong>es</strong>tilo y símbolo de los valor<strong>es</strong> de la marca, el <strong>es</strong>pectacular<br />

BM96441<strong>es</strong> una pequeña máscara con doble puente,<br />

realizada con una técnica particular que permite obtener una<br />

gran fuerza <strong>es</strong>cénica con <strong>es</strong>p<strong>es</strong>or<strong>es</strong> mínimos y material<strong>es</strong> ligeros;<br />

las varillas van decoradas con 329 microstrass. Ojos cuadrados<br />

años 50 y mucha utilidad para el versátil BM96461, un<br />

modelo atemporal de diseño flexible que lleva el logotipo encerrado<br />

en un círculo decorado.<br />

Blumarine dedicat<strong>es</strong> its new<br />

collection to contemporary,<br />

sophisticated and sensual<br />

women, who view acc<strong>es</strong>sori<strong>es</strong><br />

as an indispensable part of<br />

their charm and wears them<br />

with bold exhibition but subtle<br />

discretion. So eyewear,<br />

whether sunglass<strong>es</strong> or spectacl<strong>es</strong>,<br />

stand away from simple<br />

use to become the symbol<br />

of an elegance every<br />

woman interprets with her<br />

own sensitivity.<br />

The sensitive<br />

harmony of ELEGANCE<br />

Federica Fontana,<br />

conocida modelo<br />

y pr<strong>es</strong>entadora de la<br />

televisión italiana,<br />

realza su sensual<br />

belleza con las gafas<br />

de Blumarine.<br />

Federica Fontana,<br />

a well-known model<br />

and Italian TV host,<br />

enhanc<strong>es</strong> her sensual<br />

beauty with<br />

Blumarine eyewear.<br />

The new Blumarine collection, produced by Visibilia and distributed in Spain by the Velada Visión Group,<br />

dazzl<strong>es</strong> sophisticated women with the harmony of its colours, the sensuality of stylish shap<strong>es</strong> and the luxury<br />

of strass and pearly varnish. Blumarine eyewear, sunglass<strong>es</strong> and spectacl<strong>es</strong> alike, exude an evident<br />

but always contained luxury, while the quality of its manufacture is so tangible that every eyewear piece<br />

becom<strong>es</strong> a jewel for ironic, strong women, capable of living luxury and simplicity with the same easin<strong>es</strong>s.<br />

Among the proposals of pr<strong>es</strong>cription fram<strong>es</strong> a highlight is model BM91253, decorated with 96 Swarovski<br />

strass and metal rings holding the acetate templ<strong>es</strong>. Art decó nuanc<strong>es</strong> and microstrass for refined BM91181,<br />

and a goldsmith work with embroidered effect and more than 90 strass for model BM91271, whose embroidered<br />

pattern is reminiscent of a beautiful corset. Glasant metal and acetate horn for frame BM91143, the<br />

season’s b<strong>es</strong>t-seller whose graphic d<strong>es</strong>igns, winding and eclectic, are matched with beautiful details.<br />

Star details stand out in the sunglass<strong>es</strong> by Blumarine. An icon of style and symbol of brand valu<strong>es</strong>, the<br />

spectacular BM96441 is a small mask with double bridge, made with a particular technique which mak<strong>es</strong><br />

it possible to obtain great scenic strength with minimal widths and light materials. The templ<strong>es</strong> are decorated<br />

with 329 microstrass. Fifti<strong>es</strong>-style square ey<strong>es</strong> for versatile model BM96461, a timel<strong>es</strong>s, flexible<br />

d<strong>es</strong>ign with the logo inside a decorated circle.<br />

—– 81 —–


MS&F COMFORT<br />

Líneas puras,<br />

perspectivas<br />

ilimitadas<br />

Bajo un nuevo punto de vista: el<br />

confort, LROptics pr<strong>es</strong>enta su<br />

nueva colección de monturas<br />

ópticas MS&F Comfort. Son gafas<br />

de diseño, muy ligeras, cómodas,<br />

atractivas, disponibl<strong>es</strong> en una gran<br />

variedad de color<strong>es</strong> combinados y<br />

dotadas de varillas cien por cien<br />

ergonómicas.<br />

MS&F COMFORT<br />

Pure lin<strong>es</strong>, unlimited<br />

perspectiv<strong>es</strong><br />

La colección de monturas ópticas MS&F Comfort, de<br />

LROptics, d<strong>es</strong>taca por su <strong>es</strong>tilo minimalista, por un<br />

diseño atemporal y funcional de formas bien definidas<br />

y sobre todo por su gran comodidad; tr<strong>es</strong><br />

características que, combinadas, crean una fórmula asegurada<br />

para el éxito. Monturas de receta con aire juvenil<br />

para <strong>es</strong>ta temporada que completan la oferta de una<br />

firma d<strong>es</strong>tacada del sector.<br />

Sin dejar de lado la calidad, que <strong>es</strong> una de las principal<strong>es</strong><br />

características de LROptics, <strong>es</strong>ta colección se convierte<br />

en un elemento de <strong>es</strong>tilo que acentúa sin dominar.<br />

Además, las varillas son el principal elemento de <strong>es</strong>tilo de<br />

<strong>es</strong>tos diseños de líneas puras y perspectivas ilimitadas<br />

cuyo atractivo general convierte a cada gafa en un complemento<br />

de moda irr<strong>es</strong>istible incluso para los más exigent<strong>es</strong>.<br />

—– 82 —–<br />

Las nuevas gafas de diseño<br />

MS&F Comfort, de<br />

LROptics, se adaptan con<br />

<strong>es</strong>tilo y comodidad al rostro,<br />

proporcionándole un aire juvenil.<br />

The new d<strong>es</strong>igner glass<strong>es</strong> MS&F<br />

Comfort, by LROptics, provide a<br />

stylish, comfortable fit and younglooking<br />

flair.<br />

With comfort as the main focus, LROptics<br />

introduc<strong>es</strong> its new frame collection MS&F Comfort,<br />

comprising d<strong>es</strong>igner glass<strong>es</strong>, light, comfortable,<br />

attractive, available in a large assortment of colours<br />

and with totally ergonomic templ<strong>es</strong>.<br />

T<br />

he MS&F Comfort collection of pr<strong>es</strong>cription fram<strong>es</strong>, by<br />

LROptics, stands out thanks to a minimalist style, with a timel<strong>es</strong>s,<br />

functional d<strong>es</strong>ign with well-defined shap<strong>es</strong> and extreme<br />

comfort –three characteristics which, together, are a recipe for<br />

succ<strong>es</strong>s. Th<strong>es</strong>e youthful pr<strong>es</strong>cription fram<strong>es</strong> complete the offer<br />

of this renowned firm in the industry.<br />

Without leaving quality aside, which is one of the main characteristics<br />

of LROptics, this collection is an element of style which<br />

accentuat<strong>es</strong> without dominating. The templ<strong>es</strong> are the main decorative<br />

element in th<strong>es</strong>e d<strong>es</strong>igns of pure lin<strong>es</strong> and unlimited perspectiv<strong>es</strong>,<br />

whose attractiven<strong>es</strong>s mak<strong>es</strong> each piece an irr<strong>es</strong>istible<br />

fashion acc<strong>es</strong>sory, even for the most demanding.


��� �� �������� �� ������ � � ����� �� ����� ������� ��� ������ ������������ ��� ������� ���� ��� ����� ����� �� ������ �� �������� ���<br />

���� ��������� ������ �� �������� � ��������� �� �� ������� ������� ��� ������ � ����� ��� ������ �� �������� �� ������� �� �� ����� �� ��<br />

������� � �� ��� ����������� ������ �� ���� ������� � �� ���������� ����������� ���� ������� �� ��������� �� �� ����� ����� ������ ���<br />

������ � ��� ������������ ������������������ �� ���� ��� �� ������������� ��� ����� �� ������� � ��� �������� �� ��� � ����������<br />

����� �������� ���� ����������� ��������� �� ����� �����������<br />

�� ��� �������<br />

����� �� �����������<br />

������ �<br />

�� ������� ����� ����������<br />

��� �� �� �������<br />

�� ���������� ���������� ���� �� ����� �� �� ������


EN PRIMERA PERSONA IN FIRST PERSON<br />

Fernando de<br />

Flor<strong>es</strong> y Bas<br />

- D<strong>es</strong>pués del lógico periodo de adaptación a su nueva r<strong>es</strong>ponsabilidad,<br />

¿Qué supone para usted el reto de dirigir a uno de los Grupos<br />

Ópticos con más pr<strong>es</strong>encia en el mercado <strong>es</strong>pañol?<br />

- Asumí el reto de la dirección de la cooperativa con mucha ilusión, con<br />

la intención de fortalecer su posición en el panorama nacional y seguir<br />

d<strong>es</strong>arrollando con paso firme el proyecto Vision&Co hacia la vocación<br />

paneuropea que lo ha caracterizado d<strong>es</strong>de su nacimiento. Me he encontrado<br />

un proyecto muy serio y bien cimentado, pero al mismo tiempo<br />

con muchas oportunidad<strong>es</strong> de d<strong>es</strong>arrollo. Mejorarlo en todos los aspectos<br />

<strong>es</strong> ahora mi gran d<strong>es</strong>afío prof<strong>es</strong>ional.<br />

- ¿Qué objetivos se plantea CIONE para lo que queda de año y de<br />

cara a 2009?<br />

- Mantener la posición de liderazgo del Grupo Cione y Vision&Co en<br />

el mercado y seguir mejorando la calidad de servicio a nu<strong>es</strong>tros<br />

socios. Además, el lanzamiento de productos, nuevas líneas de negocio,<br />

nuevos servicios y nuevas marcas nos permitirán mejorar la oferta<br />

a nu<strong>es</strong>tros socios y sus client<strong>es</strong>. Seguiremos d<strong>es</strong>arrollando,<br />

ampliando y potenciando Vision&Co como grupo de imagen de ámbito<br />

internacional, así como la imagen de nu<strong>es</strong>tra línea de negocio de<br />

Audiología, Audio&Co; continuaremos potenciando nu<strong>es</strong>tro Servicio<br />

de Atención al Socio (SAS) y avanzaremos nu<strong>es</strong>tras capacidad<strong>es</strong> tecnológicas<br />

de almacenamiento y distribución. Consideramos también<br />

muy importante la labor de consolidación y aumento de socios tanto<br />

de Cione como de Vision&Co. En <strong>es</strong>te sentido hemos reforzado nu<strong>es</strong>tro<br />

equipo comercial con nuevas incorporacion<strong>es</strong>, pu<strong>es</strong> la captación de<br />

nuevos asociados <strong>es</strong> otro de los grand<strong>es</strong> objetivos para <strong>es</strong>tos últimos<br />

m<strong>es</strong><strong>es</strong> de 2008. Otro importante reto <strong>es</strong> el de la formación de nu<strong>es</strong>tros<br />

ópticos. Ellos son gerent<strong>es</strong> de sus r<strong>es</strong>pectivos negocios y como tal<strong>es</strong>,<br />

además de la formación técnica y de producto nec<strong>es</strong>itan tener un conocimiento<br />

más amplio en otras áreas como las de g<strong>es</strong>tión empr<strong>es</strong>arial y<br />

de ventas. Este conjunto de objetivos y medidas nos permitirá seguir<br />

—– 84 —–<br />

FERNANDO DE FLORES Y BAS, DIRECTOR GENERAL<br />

DE CIONE, ACABA DE CUMPLIR SEIS MESES DE GESTIÓN<br />

AL FRENTE DEL GRUPO DE ÓPTICAS. EN ESTE PERIODO<br />

DE TIEMPO HA REFORZADO SU EQUIPO COMERCIAL<br />

E IMPLEMENTADO LAS CAPACIDADES DEL SERVICIO<br />

DE ATENCIÓN AL SOCIO –SAS–. ENTRE SUS PRÓXIMOS<br />

OBJETIVOS DESTACA EL FORTALECIMIENTO DE LA<br />

POSICIÓN DE LA COOPERATIVA EN EL PANORAMA<br />

NACIONAL, REAFIRMAR EL PROYECTO VISION&CO<br />

Y LANZAR NUEVOS PRODUCTOS PARA MEJORAR<br />

LA OFERTA A SOCIOS Y CLIENTES.<br />

Director<br />

General de<br />

CIONE<br />

General manager<br />

of CIONE<br />

Fernando de Flor<strong>es</strong> y Bas, general manager of Cione, has<br />

just reached his first six months as head of the Group of<br />

Optician’s Shops. In such a short time he has strengthened<br />

his sal<strong>es</strong> staff and implemented the Associate Attention<br />

Service –SAS–. His following goals include empowering the<br />

position of the cooperative in the national panorama, reaffirming<br />

the Vision&Co project and launching new products<br />

to improve the offer for associat<strong>es</strong> and customers.<br />

- After the natural adaptation period to your new position, what do<strong>es</strong> the<br />

challenge of running one of the main optics groups in the Spanish market<br />

mean for you?<br />

- I was very excited to take on the challenge of running the cooperative. My<br />

aim was to strengthen its position in the national market and follow the<br />

Vision&Co project towards the Pan-European vocation it’s had since its<br />

beginnings. I’ve found myself with a serious, well-grounded project, with lots<br />

of developing opportuniti<strong>es</strong>. To improve it in all areas is my current prof<strong>es</strong>sional<br />

challenge.<br />

- What are CIONE’s goals for the last few months of the year and for 2009?<br />

- To maintain the leading position of the Cione Group and Vision&Co in the<br />

market and continue improving associate service quality. Also, the the launch<br />

of new products, new busin<strong>es</strong>s lin<strong>es</strong>, new servic<strong>es</strong> and new brands will allow<br />

us to improve the offer for our associat<strong>es</strong> and customers. We’ll continue developing,<br />

extending and empowering Vision&Co as an image group with an international<br />

scope, as well as the image of our audiology line of busin<strong>es</strong>s,<br />

Audio&Co; we’ll continue empowering our Associate Attention Service (SAS)<br />

and we’ll bring forward our technological storage and distribution capaciti<strong>es</strong>.<br />

We also regard as key the consolidation and increase in associate numbers of<br />

both Cione and Vision&Co. In this sense, we have reinforced our sal<strong>es</strong> staff


aumentando nu<strong>es</strong>tra importante base de socios y ofrecer<br />

cada día mejor<strong>es</strong> productos y servicios.<br />

- En su último catálogo de producto, uno de los más<br />

completos del mercado. ¿Qué novedad<strong>es</strong> <strong>es</strong>tratégicas y<br />

en cuanto a producto d<strong>es</strong>tacan?<br />

- El catálogo de producto de Cione <strong>es</strong>, un año más, una<br />

referencia óptica, y nunca mejor dicho, por su amplitud de<br />

oferta, volumen y política de d<strong>es</strong>cuentos. Como los buenos<br />

vinos, mejora cada año sobre una base excelente. Otra<br />

novedad que hemos pr<strong>es</strong>entado recientemente son los cristal<strong>es</strong><br />

Mimetic Free Form. Su lanzamiento ha culminado un<br />

proc<strong>es</strong>o inter<strong>es</strong>ante que ha unido los <strong>es</strong>fuerzos de tr<strong>es</strong><br />

empr<strong>es</strong>as, dos de ellas <strong>es</strong>pañolas: el Grupo<br />

Cione/Vision&Co, líder en distribución del mercado <strong>es</strong>pañol;<br />

IOT, <strong>es</strong>pecialista <strong>es</strong>pañol en diseño avanzado de lent<strong>es</strong><br />

oftálmicas personalizadas, y Signet Armorlite, conocido<br />

fabricante del sector. El r<strong>es</strong>ultado se llama Confort<br />

Mimetic, las lent<strong>es</strong> monofocal<strong>es</strong> orgánicas personalizadas más avanzadas<br />

del mercado, fabricadas con tecnología Free Form y d<strong>es</strong>arrolladas<br />

para ofrecer al usuario un producto personalizado, con beneficios visual<strong>es</strong><br />

y <strong>es</strong>téticos inigualabl<strong>es</strong> y, por supu<strong>es</strong>to, a un precio muy competitivo.<br />

También <strong>es</strong>tá muy reciente el lanzamiento de la nueva lente de<br />

Hidrogel de Silicona Confort Definity Silk. No <strong>es</strong> la primera lente de<br />

contacto de Hidrogel de Silicona del mercado, pero sí <strong>es</strong> un producto que<br />

prof<strong>es</strong>ional<strong>es</strong> y usuarios <strong>es</strong>taban <strong>es</strong>perando y que encaja perfectamente<br />

con las demandas más exigent<strong>es</strong>. Proporciona una comodidad y confort<br />

de uso inigualadas hasta ahora.<br />

- En cuanto a acuerdos comercial<strong>es</strong>, recientemente han firmado usted<strong>es</strong><br />

con Cacharel, Cerruti... ¿Tendremos en breve más novedad<strong>es</strong>?<br />

Cione Grupo de Ópticas ha firmado recient<strong>es</strong> acuerdos para distribuir,<br />

en exclusiva para toda España, las líneas de gafas de sol y graduado de<br />

Cacharel y de la firma italiana Cerruti. También puedo anunciar ya que<br />

tenemos cerrado un nuevo compromiso, <strong>es</strong>ta vez con la firma alemana<br />

NiGuRa Metzler Optics International GmbH en virtud del cual Cione y<br />

Vision&Co distribuirán de forma exclusiva en España cuatro de líneas<br />

de monturas del fabricante germano: Longin<strong>es</strong>, Reebok, NiGuRa<br />

Meztler y Enjoy. Además, también puedo decir que no serán <strong>es</strong>tos los<br />

únicos acuerdos que haremos públicos ant<strong>es</strong> de finalizar 2008.<br />

- El Servicio de Atención al Socio y su almacén robotizado<br />

conforman uno de los dúos más avanzados del<br />

sector ¿Habrá más novedad<strong>es</strong> en <strong>es</strong>te sentido?<br />

- El Servicio de Atención al Socio (SAS), tiene ya un gran<br />

p<strong>es</strong>o dentro de la organización y pretendemos potenciarlo<br />

aún más. También vamos a prof<strong>es</strong>ionalizar más la atención<br />

que recibe el socio; con <strong>es</strong>te fin aumentaremos la autonomía<br />

y la capacidad de decisión del SAS, para que cada uno<br />

de sus integrant<strong>es</strong> pueda r<strong>es</strong>olver inmediatamente una<br />

amplia panoplia de cu<strong>es</strong>tion<strong>es</strong>. Cada operador tendrá asignados<br />

un número de socios sobre los que será r<strong>es</strong>ponsable<br />

de su atención en primera instancia. En cuanto a nu<strong>es</strong>tro<br />

almacén, hemos instaurando un sistema de trabajo mediante<br />

la definición de proc<strong>es</strong>os que reduzcan los cost<strong>es</strong> de<br />

coordinación y mejore el sistema de control y seguimiento<br />

de proveedor<strong>es</strong> para alcanzar el <strong>es</strong>tatus de “cero roturas”.<br />

El catálogo de<br />

productos de Cione<br />

incluye entre otras<br />

novedad<strong>es</strong> las<br />

lent<strong>es</strong> oftálmicas<br />

Comfort Mimetic<br />

y las de contacto<br />

de Hidrogel<br />

de Silicona<br />

Confort<br />

Definity Silk.<br />

The Cione<br />

product catalogue<br />

includ<strong>es</strong> the ophthalmic lens<strong>es</strong> Comfort Mimetic<br />

and the hydrogel silicone contact lens<strong>es</strong> Confort Definity Silk.<br />

—– 85 —–<br />

El director general de Cione, Fernando Flor<strong>es</strong>, durante una<br />

reciente pr<strong>es</strong>entación del Tour Cione 2008 “déjate ver”.<br />

The general director of Cione, Fernando Flor<strong>es</strong>, during a recent<br />

pr<strong>es</strong>entation of the 2008 Cione Tour “déjate ver”.<br />

- El proyecto Vision&Co nació con vocación internacional ya que l<strong>es</strong><br />

relaciona a usted<strong>es</strong> con una cooperativa franc<strong>es</strong>a de las mismas<br />

características. ¿Cómo marcha <strong>es</strong>te proyecto a gran <strong>es</strong>cala a nivel<br />

europeo?<br />

- Estamos muy contentos con el d<strong>es</strong>arrollo de Vision&Co en España. La primera<br />

fachada con nu<strong>es</strong>tra imagen se instaló en septiembre de 2006. Ha<br />

pasado un año y medio y ya contamos con 130 ópticas. Somos por tanto, en<br />

términos de crecimiento, el grupo óptico número uno en España en <strong>es</strong>te último<br />

año, con lo que no podemos ser más optimistas con Vision&Co. Nu<strong>es</strong>tro<br />

partner francés, La Guilde, <strong>es</strong>tá encantado con la marcha del proyecto y con<br />

sus inmejorabl<strong>es</strong> perspectivas de futuro. El éxito obtenido nos permite plantearnos<br />

objetivos cada vez más ambiciosos, por ejemplo con nu<strong>es</strong>tra línea<br />

de producto propio denominada You&Co, de venta exclusiva en las ópticas<br />

Vision&Co. Vision&Co forma parte de un proyecto de imagen común con<br />

Vision Plus. En el país galo hay 350 ópticas que comercializan sus productos<br />

bajo <strong>es</strong>ta marca, cuyo número de socios sigue creciendo.<br />

with new recruits, because attracting new associat<strong>es</strong> is another of our key<br />

goals for the last few months of 2008. Another important challenge is providing<br />

training for our opticians. They are the managers of their own busin<strong>es</strong>s<strong>es</strong><br />

and as such they need to be well prepared in areas such as busin<strong>es</strong>s management<br />

and sal<strong>es</strong>, b<strong>es</strong>id<strong>es</strong> their technical qualifications. Th<strong>es</strong>e objectiv<strong>es</strong> and<br />

measur<strong>es</strong> will allow us to continue expanding our important associate base<br />

and offer increasingly good products and servic<strong>es</strong>.<br />

- What’s new in your last product catalogue, one of the most complete in the<br />

market?<br />

- Cione’s product catalogue is a reference in optics for its wide offer and discount<br />

polici<strong>es</strong>. Like good win<strong>es</strong>, it improv<strong>es</strong> every year. We’ve recently<br />

launched the Mimetic Free Form lens<strong>es</strong>, for instance. This launch peaks an<br />

inter<strong>es</strong>ting proc<strong>es</strong>s involving three compani<strong>es</strong>, tow of which are Spanish –the<br />

Cione/Vision&Co group, distribution leader in the Spanish market; IOT, a<br />

Spanish specialist in the advanced d<strong>es</strong>ign of customisable contact lens<strong>es</strong>, and<br />

>>


La Fundación Ruta de la Luz,<br />

promovida por Cione, <strong>es</strong> un referente<br />

de solidaridad de los ópticos.<br />

The “Ruta de la Luz” Foundation,<br />

promoted by Cione, is a reference of<br />

opticians’ solidarity.<br />

- Vision&Co creció notablemente en número de ópticas el año pasado.<br />

¿Cuál <strong>es</strong> su previsión en <strong>es</strong>te sentido para <strong>es</strong>te 2008?<br />

- El d<strong>es</strong>arrollo de Vision&Co se ha visto afectado por cambios bruscos en<br />

la competencia a la que se enfrentaba el prof<strong>es</strong>ional independiente que<br />

<strong>es</strong>tán forzando al óptico de toda la vida, de barrio, a prof<strong>es</strong>ionalizar su imagen<br />

y su comunicación, y dejarla en manos de expertos. En <strong>es</strong>ta posición<br />

actual de las cosas, Vision&Co viene como anillo al dedo del óptico independiente.<br />

De los más de 130 puntos de venta que tiene ahora mismo<br />

Vision&Co todos han incrementado su facturación, algunos de forma<br />

importante. Bajo el paraguas Vision&Co, los ópticos que han pu<strong>es</strong>to en<br />

marcha nu<strong>es</strong>tras campañas han facturado de media un 18% más que en<br />

años anterior<strong>es</strong>. Haciendo gala de la capacidad de adaptación que siempre<br />

ha caracterizado al Grupo Cione, nos ajustamos al caso particular de cada<br />

prof<strong>es</strong>ional, le damos ideas que se adecuen a sus nec<strong>es</strong>idad<strong>es</strong>, le orientamos<br />

según sus circunstancias prof<strong>es</strong>ional<strong>es</strong>, y le hacemos saber que, en<br />

cuanto a imagen y ofertas, siempre van a tener un consejo y no van a <strong>es</strong>tar<br />

nunca solos. ¿2008? Pu<strong>es</strong> sobre todo, y d<strong>es</strong>pués de un año de mucho crecimiento,<br />

pensamos llegar a las 180 ópticas y consolidar todo <strong>es</strong>te crecimiento,<br />

no en vano, como decía ant<strong>es</strong>, Vision&Co ha sido el grupo que más<br />

ha crecido en el mercado <strong>es</strong>pañol el último año.<br />

- La Fundación Ruta de la Luz sigue siendo el referente de la solidaridad<br />

de los ópticos. ¿Qué proyectos pone en marcha?<br />

- La Fundación Ruta de la Luz ha hecho público su informe de actividad<br />

anual, que se ha hecho llegar a todos los Asociados de Cione y Vision&Co,<br />

así como a las institucion<strong>es</strong> que han colaborado en los proyectos de ayuda<br />

humanitaria d<strong>es</strong>arrollados a lo largo de 2007. Queremos agradecer su <strong>es</strong>fuerzo<br />

a los prof<strong>es</strong>ional<strong>es</strong> voluntarios que nos acompañan en las expedicion<strong>es</strong>, y<br />

que el año pasado fueron 20, entre oftalmólogos y ópticos, así como a las entidad<strong>es</strong><br />

privadas y públicas que colaboran y, sobre todo y <strong>es</strong>pecialmente, a los<br />

socios de la Fundación, que superan los 300. En <strong>es</strong>te año ya han regr<strong>es</strong>ado dos<br />

expedicion<strong>es</strong> de la Fundación, una de Tombuctú-Mali, y otra de Tanguieta. En<br />

ambos proyectos africanos se han entregado cerca de 400 gafas correctoras y<br />

se han realizado 47 cirugías. También <strong>es</strong>tamos implicados en el proyecto<br />

“Vacacion<strong>es</strong> en Paz”, para ayudar en la corrección visual de los niños y niñas<br />

que vienen de los campamentos de refugiados del Sahara en verano.<br />

SOMOS UNA COMPAÑÍA ITALIANA<br />

PARA LA QUE EL DISEÑO,<br />

LA CREATIVIDAD Y LA CALIDAD SON MÁS<br />

IMPORTANTES QUE LA GRAN<br />

PRODUCCIÓN”<br />

“WE’RE AN ITALIAN COMPANY FOR<br />

WHICH DESIGN, CREATIVITY AND QUALITY<br />

ARE MORE IMPORTANT THAN<br />

LARGE-SCALE PRODUCTION<br />

—– 86 —–<br />

Signet Armorlite, well-known manufacturer in the industry. The r<strong>es</strong>ult is<br />

called Confort Mimetic, the most advanced organic monofocal personalised<br />

lens<strong>es</strong>, manufactured with Free Form technology and developed<br />

to offer users a personalised product, with unequalled visual and a<strong>es</strong>thetic<br />

benefits and of course, at a very competitive price. We also<br />

launched recently the new Silicone Hydrogel lens Confort Definity Silk.<br />

This is not the first Silicone Hydrogel lens in the market, but it is a product<br />

prof<strong>es</strong>sionals and users were expecting and which perfectly meets the<br />

demand. It provid<strong>es</strong> a wearing comfort unequalled until now.<br />

- As for sal<strong>es</strong> agreements, you’ve recently signed with Cacharel,<br />

Cerruti... Will there be more new brands soon?<br />

Cione Grupo de Ópticas has recently signed agreements for the exclusive<br />

distribution in Spain of the Cacharel and Cerruti eyewear rang<strong>es</strong>. I can<br />

also tell you that we’ve reached a new agreement with the german firm<br />

NiGuRa Metzler Optics International GmbH, according to which Cione<br />

and Vision&Co will have the exclusive distribution in Spain of four frame<br />

rang<strong>es</strong> from the German manufacturer: Longin<strong>es</strong>, Reebok, NiGuRa<br />

Meztler and Enjoy. I can also tell you that th<strong>es</strong>e won’t be the only agreements<br />

we make public before the year ends.<br />

- The Associate Attention Service and its robotized warehouse make one<br />

of the most advanced duos in the industry. Will there be new developments<br />

in this sense?<br />

- The Associate Attention Service (SAS) is key four our organisation and<br />

we aim to empower it even further. We’re also going to prof<strong>es</strong>sionalize<br />

associate attention even further, and with this aim we’ll be increasing the<br />

autonomy and decision-making capacity of SAS, for all its members to be<br />

able to immediately solve a large number of issu<strong>es</strong>. Every operator will<br />

be assigned a certain number of associat<strong>es</strong> of which she will be r<strong>es</strong>ponsible<br />

first of all. As for our warehouse, we’ve <strong>es</strong>tablished a system of<br />

proc<strong>es</strong>s definitions to reduce coordination costs and improve the<br />

provider control system and follow-up to reach the “breakproof” status.<br />

- The Vision&Co project began with an international vocation, since it<br />

links you with a French cooperative with the same characteristics. How<br />

is this large-scale project doing in Europe?<br />

- We’re very happy with the development of Vision&Co in Spain. The first<br />

façade with our image was installed in September 2006. A year and a<br />

half has gone by and we already have 130 optician’s shops. So in terms<br />

of growth we are the number one optics group in Spain, so we can’t be<br />

more optimistic with Vision&Co. Our French partner, La Guilde, is very<br />

happy with the project and its excellent future perspectiv<strong>es</strong>. The succ<strong>es</strong>s<br />

obtained allows us to set increasingly ambitious goals, for instance with<br />

our own product line called You&Co, which is exclusively sold in<br />

Vision&Co shops. Vision&Co is part of a common image project with<br />

Vision Plus. There are 350 optician’s shops in Spain which market its<br />

products under this brand, and the number of associat<strong>es</strong> keeps growing.<br />

- The number of Vision&Co optician’s shops increased noticeably last<br />

year. What’s your forecast for 2008?<br />

- The development of Vision&Co has been affected by sudden chang<strong>es</strong> in<br />

the competition faced by independent prof<strong>es</strong>sionals which are forcing<br />

small, neighbourhood optician’s shops to prof<strong>es</strong>sionalize their image and<br />

communication, and leave it in the hands of experts. In such circumstanc<strong>es</strong>,<br />

Vision&Co is the b<strong>es</strong>t solution for independent opticians. All 130<br />

Vision&Co points of sale have increased their turnovers, some of them<br />

dramatically. Supported by Vision&Co, opticians who have used our campaigns<br />

have had an average turnover increase of 18% compared to previous<br />

years. With the capacity to adapt to chang<strong>es</strong> which has always characterised<br />

the Cione group, we adapt to the particular situation of each<br />

prof<strong>es</strong>sional, give them ideas in accordance to their needs, guide them in<br />

accordance to their prof<strong>es</strong>sional circumstanc<strong>es</strong>, and let them know that<br />

they’ll always have our guidance available and that they’re not alone. As<br />

for 2008, we’re expecting to reach the number of 180 optician’s shops and<br />

consolidate this growth. It’s not in vain that, as I mentioned before,<br />

Vision&Co was the group with the high<strong>es</strong>t growth in Spain last year.<br />

- The “Ruta de la Luz” Foundation is still the reference of opticians’<br />

solidarity. What projects is it working on?<br />

- The “Ruta de la Luz” Foundation has released its annual activity<br />

report, which was delivered to all Cione and Vision&Co associat<strong>es</strong>, as<br />

well as the institutions which have collaborated in the humanitarian aid<br />

projects developed in 2007. We wish to thank the volunteering prof<strong>es</strong>sionals<br />

who came with us on the expeditions, which were 20 last year,<br />

including ophthalmologists and opticians; as well as the private and<br />

public entiti<strong>es</strong> which collaborate with us and, specially, the over 300<br />

partners of the Foundation. This year there have been two expeditions,<br />

one to Timbuktu-Mali and one to Tanguieta. In both African projects,<br />

about 400 pr<strong>es</strong>cription glass<strong>es</strong> were given out and 47 surgeri<strong>es</strong> were performed.<br />

We are also involved in the “Vacacion<strong>es</strong> en Paz” project (Peace<br />

Holidays), to help provide visual correction to the boys and girls from<br />

Sahara refugee camps who are visiting the country this summer.


Photo: Photo: Klaus Fengler Klaus Photo: Fengler Klaus Fengler<br />

support your your your vision vision vision<br />

adidas.com/eyewear<br />

Set Set Set your your your<br />

sights higher.<br />

Robert Robert Jasper Robert Jasper Jasper<br />

elevation ClimaCool: Dynamic Dynamic Dynamic ventilation ventilation ventilation and and perfect perfect and protection perfect protection protection of the of ey<strong>es</strong> the of ey<strong>es</strong> the safeguard ey<strong>es</strong> safeguard safeguard optimum optimum optimum vision vision for vision the for next the for next move. the next move. move.<br />

Silhouette International Schmied AG, adidas Global Licensee, adidas, the 3-Bars logo, and the 3-Strip<strong>es</strong> mark are registered trademarks of the adidas Group<br />

Silhouette International Schmied AG, adidas Global Licensee, adidas, the 3-Bars logo, and the 3-Strip<strong>es</strong> mark are registered trademarks of the adidas Group<br />

Silhouette International Schmied AG, adidas Global Licensee, adidas, the 3-Bars logo, and the 3-Strip<strong>es</strong> mark are registered trademarks of the adidas Group


28ª<br />

Dolors Tomás y<br />

Joaquim Gomicia, Gerent<strong>es</strong> de<br />

Optim, tras entregar una placa conmemorativa a<br />

los repr<strong>es</strong>entant<strong>es</strong> J<strong>es</strong>ús Bartolomé y Carlos de Miguel<br />

por sus años de trabajo en la empr<strong>es</strong>a.<br />

Dolors Tomás and Joaquim Gomicia, managers of Optim,<br />

after handing the commemorative plaque to<br />

repr<strong>es</strong>entativ<strong>es</strong> J<strong>es</strong>ús Bartolomé and Carlos de Miguel<br />

for their years in the company.<br />

Convención<br />

de Ventas de OPTIM<br />

Emilio Linaje, director<br />

comercial de Optim en el<br />

momento de pr<strong>es</strong>entar al equipo<br />

de ventas la 28ª Convención de<br />

Optim, en pr<strong>es</strong>encia de los<br />

gerent<strong>es</strong> de la empr<strong>es</strong>a, Dolors<br />

Tomás y Joaquim Gomicia.<br />

Emilio Linaje, sal<strong>es</strong> director of<br />

Optim, when pr<strong>es</strong>enting the 28th<br />

Optim Sal<strong>es</strong> Convention,<br />

together with the company<br />

managers, Dolors Tomás and<br />

Joaquim Gomicia.<br />

OPTIM HA CELEBRADO A MEDIADOS<br />

DE AGOSTO SU VIGÉSIMO OCTAVA<br />

CONVENCIÓN DE VENTAS, PUNTO<br />

DE PARTIDA PARA EL INICIO<br />

DE LA TEMPORADA 2008-2009.<br />

El hotel El Montanyá, en el Parque<br />

Natural del Montseny, ha sido el lugar<br />

elegido <strong>es</strong>te año por Optim para celebrar<br />

la tradicional convención del equipo<br />

de ventas por ser un complejo ideal para combinar<br />

las s<strong>es</strong>ion<strong>es</strong> formativas con las actividad<strong>es</strong> al aire libre. La<br />

convención fue inaugurada por Emilio Linaje, director comercial,<br />

quien en su pr<strong>es</strong>entación explicó las novedad<strong>es</strong> para la próxima<br />

temporada, entre ellas la incorporación de la marca Guy Laroche,<br />

primera licencia de origen francés del portfolio de Optim, y la<br />

nueva colección de autor Gaudi Concept.<br />

Tras la pr<strong>es</strong>entación, hubo un discurso propiciado por Dolors<br />

Tomás y Joaquim Gomicia, gerent<strong>es</strong> de la empr<strong>es</strong>a, en el que animaron<br />

a la red de ventas a salir al mercado y fomentar el <strong>es</strong>píritu<br />

de equipo. D<strong>es</strong>pués se pr<strong>es</strong>entaron las nuevas coleccion<strong>es</strong> para<br />

—– 88 —–


la temporada 2008-09, con una<br />

pu<strong>es</strong>ta en <strong>es</strong>cena <strong>es</strong>pectacular<br />

donde la ropa y los complementos<br />

creaban el look total de cada<br />

marca.<br />

Al final de la jornada se vivió un<br />

momento emotivo de la convención:<br />

Se rindió un homenaje a<br />

J<strong>es</strong>ús Bartolomé, repr<strong>es</strong>entante<br />

de la zona del País Vasco, y a<br />

Carlos de Miguel, repr<strong>es</strong>entante<br />

de la zona de Galicia, retirados<br />

de la prof<strong>es</strong>ión <strong>es</strong>te mismo año.<br />

Dolors Tomás y Joaquim Gomicia<br />

l<strong>es</strong> hicieron entrega de una placa<br />

conmemorativa por sus años de<br />

trabajo en la empr<strong>es</strong>a.<br />

Detall<strong>es</strong> de la exposición de las nuevas<br />

coleccion<strong>es</strong> de Optim para la próxima temporada.<br />

Details of the exhibition of the new collections<br />

from Optim for the next season.<br />

H<br />

28 th OPTIM<br />

Sal<strong>es</strong> Convention<br />

Optim held its twenty-eighth sal<strong>es</strong><br />

convention in mid-August, the starting point<br />

for the new 2008-2009 period.<br />

otel El Montanyá, in Montseny Natural Park, was the<br />

setting Optim chose to hold the traditional sal<strong>es</strong> con-<br />

vention, since it is an ideal complex for training s<strong>es</strong>-<br />

sions and outdoor activiti<strong>es</strong>. The convention was inaugurated<br />

by Emilio Linaje, sal<strong>es</strong> director, who exposed the new chang<strong>es</strong><br />

for next season, among them the incorporation of the French<br />

brand Guy Laroche, the first French license in Optim’s portfolio,<br />

and the new d<strong>es</strong>igner collection Gaudi Concept.<br />

After the pr<strong>es</strong>entation, Dolors Tomás and Joaquim Gomicia,<br />

company managers, gave a speech to encourage the work of the<br />

sal<strong>es</strong> team and a team spirit. The new collections for the 2008-09<br />

season were pr<strong>es</strong>ented next, with a spectacular setting in which<br />

fashion and acc<strong>es</strong>sori<strong>es</strong> created the total look for each brand.<br />

At the end of the day there was an emotional moment when tribute<br />

was paid to J<strong>es</strong>ús Bartolomé, repr<strong>es</strong>entative of the Basque<br />

Country area, and Carlos de Miguel, repr<strong>es</strong>entative of the Galicia area, who<br />

retired earlier this year. Dolors Tomás and Joaquim Gomicia awarded them a<br />

plaque in commemoration of their years in the company.<br />

—– 89 —–


La opción<br />

competitiva<br />

Comienza una nueva temporada para el sector óptico<br />

<strong>es</strong>pañol, temporada que <strong>es</strong>te año viene marcada<br />

por un delicado momento económico. En situacion<strong>es</strong><br />

como ésta, Visiona se convierte en una opción d<strong>es</strong>tacada<br />

para captar la atención de los client<strong>es</strong> y de<br />

generar la demanda adecuada gracias a marcas como<br />

Inface, Götti, Booth & Bruce, Sceye y Beausoleil.<br />

D<strong>es</strong>de siempre,<br />

Visiona se ha caracterizado<br />

por ser una<br />

compañía diferente y<br />

convertirse en la alternativa<br />

para el óptico que busca una<br />

mayor <strong>es</strong>pecialización y diferenciación<br />

en su propu<strong>es</strong>ta, para así ganar en competitividad.<br />

“En Visiona –dice su director<br />

José carlos Prado– ahora <strong>es</strong>tamos aún más convencidos<br />

si cabe, de que una parte importante de<br />

<strong>es</strong>a capacidad para generar negocio pasa ineludiblemente,<br />

también para el prof<strong>es</strong>ional óptico, por<br />

implementar <strong>es</strong>ta <strong>es</strong>trategia de negocio. Para ello<br />

proponemos un portafolio de marcas como Inface,<br />

Götti, Booth&Bruce, Sceye y Beausoleil, que l<strong>es</strong><br />

aporten claras ventajas competitivas, diferenciación,<br />

exclusividad y facilidad de venta. A ellas hemos<br />

incorporado ahora nuevas coleccion<strong>es</strong>: Arkadius,<br />

Copenhagen Ey<strong>es</strong> e Iyoko Inyaké, marcas que ayudarán<br />

al óptico a captar la atención del numeroso<br />

público que cada día más, valora y demanda productos<br />

que aporten un plus de diferenciación y<br />

exclusividad a su imagen personal”.<br />

www.visiona.<strong>es</strong><br />

—– 90 —–<br />

THE COMPETITIVE OPTION<br />

A new season begins<br />

for the Spanish optics industry,<br />

a season marked this year by<br />

a delicate period in the economy.<br />

In a situation like this, Visiona stands<br />

out as a wise option to attract the<br />

attention of customers and generate<br />

the right demand, thanks to brands<br />

like Inface, Götti, Booth & Bruce,<br />

Sceye and Beausoleil.<br />

Visiona has always stood out as a different<br />

company, the alternative for opticians looking<br />

for specialisation and differentiation in<br />

their proposals, in order to increase competitiven<strong>es</strong>s.<br />

“At Visiona –said its chairman José<br />

Carlos Prado– we are now even more convinced<br />

that an important part of the capacity to<br />

generat<strong>es</strong> sal<strong>es</strong> has to with the implementation<br />

of a busin<strong>es</strong>s strategy, and this is true also for<br />

opticians. That’s why we propose a brand portfolio<br />

including Inface, Götti, Booth&Bruce,<br />

Sceye and Beausoleil, which can provide competitive<br />

advantag<strong>es</strong>, differentiation, exclusiven<strong>es</strong>s<br />

and easy sal<strong>es</strong>. We have now added new<br />

collections: Arkadius, Copenhagen Ey<strong>es</strong> and<br />

Iyoko Inyaké, which will help opticians to attract<br />

the attention of the increasingly larger number<br />

of people who value and demand products<br />

which add differentiation and exclusiven<strong>es</strong>s to<br />

their personal image”.<br />

www.visiona.<strong>es</strong><br />

Nuevas monturas<br />

oftálmicas de<br />

Inface, una de las<br />

marcas que Visiona<br />

distribuye en<br />

España.<br />

New ophthalmic<br />

fram<strong>es</strong> from Inface,<br />

one of the brands<br />

distributed by<br />

Visiona in Spain.


En Optimil ofrecemos a nu<strong>es</strong>tros franquiciados algo muy <strong>es</strong>pecial: la confianza<br />

En y tranquilidad Optimil ofrecemos de haber a nu<strong>es</strong>tros hecho franquiciados lo mejor para algo sí mismos. muy <strong>es</strong>pecial: Convertirse la confianza en su<br />

y propio tranquilidad jefe con de la haber mayor hecho comodidad lo mejor y por para mucho sí mismos. menos Convertirse de lo que uno en su se<br />

propio imagina. jefe con la mayor comodidad y por mucho menos de lo que uno se<br />

imagina.<br />

Para garantizar el éxito en un mercado tan competitivo hace falta contar<br />

Para con fuert<strong>es</strong> garantizar pilar<strong>es</strong>. el éxito Para en nosotros un mercado <strong>es</strong>os pilar<strong>es</strong> tan competitivo son el METODO hace OPTIMIL, falta contar un<br />

sistema con fuert<strong>es</strong> exclusivo pilar<strong>es</strong>. con Para el nosotros que cuentan <strong>es</strong>os ya pilar<strong>es</strong> muchísimas son el METODO ópticas y OPTIMIL, para el que un<br />

sistema ofrecemos exclusivo la mejor con garantía. el que cuentan ya muchísimas ópticas y para el que<br />

ofrecemos la mejor garantía.<br />

Más información sobre EL METODO OPTIMIL en el 902 180 247.<br />

Más información sobre EL METODO OPTIMIL en el 902 180 247.<br />

Pol. Industrial La Mezquita, C/ G. Parcela 301 · 12600 La Vall d’Uixó<br />

Pol. información@optimil.<strong>es</strong><br />

Industrial La Mezquita, C/ G. Parcela 301 · 12600 La Vall d’Uixó<br />

información@optimil.<strong>es</strong><br />

www.optimil.<strong>es</strong><br />

www.optimil.<strong>es</strong><br />

Visítanos en ExpoÓptica 2008<br />

Visítanos del 29 de febrero en ExpoÓptica al 2 de marzo<br />

2008<br />

del 29 de febrero al 2 de marzo


El polifacético diseñador David<br />

Delfin une su nombre al de Opticalia<br />

y Sun Planet para transmitir su<br />

vanguardismo y creatividad a través<br />

de una línea monturas y gafas de sol.<br />

The multi-faceted d<strong>es</strong>igner David<br />

Delfin joins his name with<br />

Opticalia’s and Sun Planet’s to<br />

convey his vanguard creativity with a<br />

new range of sunglass<strong>es</strong> and<br />

pr<strong>es</strong>cription fram<strong>es</strong>.<br />

apu<strong>es</strong>ta por<br />

DAVID DELFÍN, EL DISEÑADOR ESPAÑOL MÁS PROVOCADOR Y<br />

VANGUARDISTA, APUESTA POR OPTICALIA Y SUN PLANET PARA<br />

PONER EN EL MERCADO ÓPTICO SU COLECCIÓN DE GAFAS<br />

DE SOL Y MONTURAS PARA GRADUAR.<br />

Con 38 años, David Delfín <strong>es</strong> uno de los<br />

diseñador<strong>es</strong> <strong>es</strong>pañol<strong>es</strong> más prometedor<strong>es</strong><br />

y de mayor proyección internacional.<br />

Fue toda una revelación en 2001, en el<br />

Circuito de Barcelona con la colección<br />

"Openin'nite", y d<strong>es</strong>de entonc<strong>es</strong> ha <strong>es</strong>tado pr<strong>es</strong>ente<br />

en las principal<strong>es</strong> citas de la moda. Además de<br />

diseñar, <strong>es</strong> pintor y actor. En septiembre de 2001<br />

fundó, junto a otros artistas, la marca “davidelfin”,<br />

firma que revolucionó el mundo de la moda y el<br />

diseño, y hoy <strong>es</strong> un referente de los nuevos creador<strong>es</strong>.<br />

Entre sus últimos proyectos <strong>es</strong>tán los diseños<br />

exclusivos para Converse, el diseño de la nueva<br />

versión del Ford Focus coupé cabrio y en los últimos<br />

m<strong>es</strong><strong>es</strong> ha pu<strong>es</strong>to en <strong>es</strong>cena su colección en el<br />

museo Guggenheim de Bilbao.<br />

David Delfín apu<strong>es</strong>ta ahora por Opticalia y Sun<br />

Planet porque considera que su pu<strong>es</strong>ta en <strong>es</strong>cena<br />

dentro del mundo de las gafas debe ir de la mano<br />

de una marca reconocida y valorada y, sobre todo, porque su apu<strong>es</strong>ta, <strong>es</strong> una<br />

apu<strong>es</strong>ta de futuro. El futuro que repr<strong>es</strong>enta Opticalia.<br />

Opticalia quiere posicionar y consolidar a David Delfín como una de las marcas<br />

important<strong>es</strong> en el sector óptico tanto en España y Portugal como en el r<strong>es</strong>to<br />

David Delfín, the most provocative and<br />

vanguard Spanish d<strong>es</strong>igner, banks on<br />

Opticalia and Sun Planet to market his<br />

collection of spectacl<strong>es</strong> and sunglass<strong>es</strong>.<br />

A<br />

t 38, David Delfín is one of the most<br />

promising and international Spanish<br />

d<strong>es</strong>igners. He was a real revelation in<br />

2001, in the the Barcelona Circuit, with the<br />

"Openin'nite" collection, and has participated<br />

in the main fashion events ever since.<br />

B<strong>es</strong>id<strong>es</strong> d<strong>es</strong>igning, he’s also an actor and<br />

painter. In September 2001 he and other<br />

artists founded the brand “davidelfin”,which<br />

revolutionised the world of fashion and<br />

—– 92 —–<br />

banks on<br />

d<strong>es</strong>ign, and is now a reference of new creators.<br />

His lat<strong>es</strong>t projects include the exclusive<br />

d<strong>es</strong>igns for Converse, the d<strong>es</strong>ign of the<br />

new Ford Focus cabrio coupé version, and in<br />

the last few months he’s displayed his collection<br />

at the Guggenheim Museum in Bilbao.<br />

David Delfín now banks on Opticalia and<br />

Sun Planet because he believ<strong>es</strong> that his<br />

eyewear mise en scène should be made by<br />

a renowned, well-valued brand, and, specially,<br />

because his brand has a view to the<br />

future –the future repr<strong>es</strong>ented by Opticalia.<br />

Opticalia wants to position and consolidate<br />

David Delfín as one of the important<br />

brands in the optics industry, both in Spain<br />

and Portugal as in the South American<br />

countri<strong>es</strong> where the group is a market


Sun Planet <strong>es</strong> también titular<br />

de licencias de marcas como<br />

Pepe Jeans, El Caballo, Amichi,<br />

Pull and Bear, Fun&Basics e<br />

Imaginarium.<br />

Sun Planet also holds the<br />

licens<strong>es</strong> to Pepe Jeans,<br />

El Caballo, Amichi,<br />

Pull and Bear,<br />

Fun&Basics and<br />

Imaginarium.<br />

de país<strong>es</strong> sudamericanos donde el grupo <strong>es</strong> líder de<br />

mercado. “Para ello <strong>es</strong>tamos creando una colección que<br />

no va a dejar indiferente a nadie, David Delfín <strong>es</strong> una marca<br />

que transmite vanguardismo y originalidad, y debemos transmitir<br />

<strong>es</strong>to a las gafas, cada día las gafas deben <strong>es</strong>tar más cerca<br />

del mundo de la moda, y en Opticalia apostamos por ello”<br />

–Asegura el Dpto. de Diseño de Producto Opticalia–.<br />

Sun Planet en la actualidad <strong>es</strong> el titular de las licencias de otras marcas important<strong>es</strong><br />

dentro del mundo de la moda como Pepe Jeans, El Caballo, Amichi, Pull and Bear,<br />

Fun&Basics e Imaginarium. A final<strong>es</strong> del m<strong>es</strong> de julio Opticalia ya contaba con más<br />

de 60 puntos de venta repartidos por toda España, en tan sólo 3<br />

m<strong>es</strong><strong>es</strong> d<strong>es</strong>de el inicio de su actividad. Grand<strong>es</strong> diseñador<strong>es</strong>,<br />

grand<strong>es</strong> marcas e important<strong>es</strong> ópticos<br />

apu<strong>es</strong>tan por Opticalia. Un futuro que ya<br />

empieza a ser una realidad.<br />

—– 93 —–<br />

leader. “That’s why we’re<br />

creating a collection which<br />

is not going to pass unnoticed,”<br />

said the Product D<strong>es</strong>ign<br />

Department at Opticalia. “David<br />

Delfín is a brand which conveys<br />

vanguardism and originality, and<br />

that’s something we must bring on to<br />

the eyewear. Glass<strong>es</strong> should be closer<br />

to fashion day by day, and that’s<br />

our bet at Opticalia.”<br />

Sun Planet currently holds the<br />

license to other important brands in<br />

the fashion world, including Pepe<br />

Jeans, El Caballo, Amichi, Pull and<br />

Bear, Fun&Basics and Imaginarium.<br />

In late July, Opticalia already counted<br />

with more than 60 points of sale<br />

throughout Spain, in just three<br />

months of activity. Great d<strong>es</strong>igners,<br />

great brands and great opticians<br />

bank on Opticalia. A future which is<br />

beginning to be a reality.


NOVEDADES<br />

ERNESTO DÍAZ, nuevo Marketing<br />

Channel Director para Essilor Europa<br />

Ern<strong>es</strong>to Díaz ha sido nombrado Marketing Channel<br />

Director para Europa de Essilor, compañía líder en el<br />

ámbito de la salud visual. Díaz d<strong>es</strong>arrollará su nuevo<br />

cargo d<strong>es</strong>de la sede central de Essilor en París y será el r<strong>es</strong>ponsable<br />

de diseñar la <strong>es</strong>trategia de canal y partners de la<br />

compañía en todo el mercado Europeo, manejando un negocio<br />

de 1.200 millon<strong>es</strong> de euros.<br />

Ern<strong>es</strong>to Díaz se incorporó a Essilor en 2001 como director<br />

comercial en España. D<strong>es</strong>de entonc<strong>es</strong>, la compañía ha<br />

aumentado fuertemente tanto la calidad de los servicios<br />

ofrecidos a sus client<strong>es</strong>, como las ventas de lent<strong>es</strong> e<br />

Instrumentos. Anteriormente había d<strong>es</strong>arrollado toda su<br />

carrera prof<strong>es</strong>ional en compañías líder<strong>es</strong> ocupando diferent<strong>es</strong><br />

cargos directivos en las áreas de ventas y marketing a<br />

nivel europeo o nacional.<br />

Ern<strong>es</strong>to Díaz <strong>es</strong> Ingeniero Industrial por la Universidad<br />

Politécnica de Madrid y ha realizado el Executive Program<br />

del Instituto de Empr<strong>es</strong>a.<br />

ESSILOR ESTRENA SEDE EN SEVILLA<br />

Essilor ha <strong>es</strong>trenado recientemente instalacion<strong>es</strong><br />

en Sevilla. Las nuevas oficinas de la compañía<br />

<strong>es</strong>tán situadas en el nº 60 de la calle Luis<br />

Fuent<strong>es</strong> Bejarano, de la capital hispalense. Este cambio<br />

de instalacion<strong>es</strong> se enmarca dentro del segundo<br />

plan de inversión, mediante el cual Essilor <strong>es</strong>tá<br />

modernizando las delegacion<strong>es</strong> que tiene diseminadas<br />

por España y que comenzó con la ampliación del<br />

laboratorio de Madrid.<br />

Las nuevas oficinas sevillanas, más modernas que las anterior<strong>es</strong>, permitirán a la compañía<br />

ofrecer a sus client<strong>es</strong> un servicio más actualizado y de mayor calidad. Para facilitar el cambio,<br />

el número de atención al cliente seguirá siendo el 902 22 23 45.<br />

ESSILOR CULMINA<br />

CON GRAN ÉXITO<br />

EL PRIMER<br />

SEMESTRE DE<br />

“AULA ABIERTA”<br />

Essilor finalizó el primer sem<strong>es</strong>tre<br />

de su programa “Aula<br />

Abierta” con un gran éxito de<br />

participación, ya que más de 200<br />

alumnos han participado en <strong>es</strong>tas jornadas<br />

de formación. Durante los primeros<br />

seis m<strong>es</strong><strong>es</strong> de 2008, “Aula<br />

Abierta” ha tenido lugar en las universidad<strong>es</strong><br />

de las ciudad<strong>es</strong> de Granada,<br />

Valencia, Murcia, Valladolid y<br />

Zaragoza. A lo largo de <strong>es</strong>tas jornadas,<br />

los asistent<strong>es</strong> disfrutaron de charlas<br />

formativas sobre los nuevos diseños de<br />

lent<strong>es</strong> oftálmicas y polímeros orgánicos<br />

(Essilor 360, Varilux Sport, tratamiento<br />

anti-reflejante Crizal A2).<br />

Además, han tenido ocasión de participar<br />

en una serie de taller<strong>es</strong> prácticos<br />

con los últimos avanc<strong>es</strong> en óptica, en<br />

los que los alumnos probaron instrumentos<br />

como el Visión Print, que sirve<br />

para realizar los cálculos de Varilux<br />

Ipseo, o trabajar con el Tonómetro<br />

Icare, que se utiliza para medir la pr<strong>es</strong>ión<br />

intraocular.<br />

Essilor reanudará “Aula Abierta” en<br />

noviembre con la celebración de una<br />

nueva jornada formativa en Alicante.<br />

ESSILOR CELEBRA SU 30ª ANIVERSARIO EN CANARIAS<br />

Con motivo de la apertura de su Delegación en las<br />

Islas Canarias, hace treinta años, Essilor reunió a<br />

más de 460 client<strong>es</strong> en una celebración que tuvo<br />

lugar en el Parque Marítimo César Manrique, en Santa<br />

Cruz de Tenerife, y que <strong>es</strong>tuvo amenizada por el actor de<br />

la Paramount Comedy, Carlos Ramos.<br />

Este aniversario contó con la pr<strong>es</strong>encia de José María<br />

Casañas, director del Área de Salud de Tenerife, además<br />

del director general de Essilor España, Yv<strong>es</strong> Gillet, del<br />

director comercial Ern<strong>es</strong>to Díaz, y de Javier Martín,<br />

director de la Delegación de la compañía en las Islas.<br />

D<strong>es</strong>de su apertura hace treinta años, la delegación de<br />

las Islas Canarias ha experimentado un importante crecimiento, convirtiéndose en una de las más d<strong>es</strong>tacadas a nivel nacional. De hecho,<br />

en la actualidad Essilor cuenta con una delegación en Tenerife y un almacén logístico en Las Palmas, que empezaron con dos personas y<br />

que hoy cuentan con una plantilla de 31 empleados. Gracias a <strong>es</strong>to, Essilor <strong>es</strong> capaz de dar servicio de producción y distribución de lent<strong>es</strong>,<br />

alcanzando los 25.000 pedidos mensual<strong>es</strong>, además de ofrecer servicio técnico dentro del área de instrumentos.<br />

La delegación canaria tiene el objetivo de cumplir con el compromiso de dar el mejor servicio y aportar calidad a los casi 300 puntos<br />

de venta óptica con los que cuentan las islas.<br />

En la foto vemos un momento del acto. En primer plano Yv<strong>es</strong> Gillet, director general de Essilor en España, y a su derecha Ern<strong>es</strong>to Díaz,<br />

director comercial de la compañía y ahora nuevo Marketing Channel Director para Europa de Essilor.<br />

—– 94 —–


publi-reportaje<br />

—– 96 —–


—– 97 —–


publi-reportaje<br />

—– 98 —–


—– 99 —–


publi-reportaje<br />

—– 100 —–


The <strong>es</strong>sence of the<br />

beauty, colours and spirit<br />

of Japan was the<br />

inspiration for the new<br />

pr<strong>es</strong>cription eyewear<br />

collection Nodoka<br />

Limited Edition.<br />

NODOKA<br />

El arte japonés de CHARMANT<br />

LA ESENCIA DE LA BELLEZA, LOS COLORES Y EL ESPÍRITU<br />

DE JAPÓN HAN INSPIRADO LA NUEVA COLECCIÓN DE<br />

GAFAS PARA GRADUAR NODOKA LIMITED EDITION.<br />

Charmant refleja en la<br />

Edición Limitada de Nodoka<br />

el diseño, los motivos y<br />

color<strong>es</strong> de las art<strong>es</strong><br />

tradicional<strong>es</strong> japon<strong>es</strong>as. El<br />

<strong>es</strong>tuche <strong>es</strong> también<br />

realmente original.<br />

Charmant conveys the<br />

d<strong>es</strong>ign, motifs and colours of<br />

Japan<strong>es</strong>e traditional arts in<br />

the Limited Edition by<br />

Nodoka. Even the case is<br />

truly original.<br />

Nodoka ha logrado transmitir, a través de<br />

sus diseños, un <strong>es</strong>tilo sofisticado y un diseño<br />

auténticamente novedoso en su nueva<br />

colección Limited Edition. En ella, <strong>es</strong>ta<br />

marca de Charmant refleja los motivos, los<br />

brillant<strong>es</strong> color<strong>es</strong> y la decoración de las<br />

art<strong>es</strong> japon<strong>es</strong>as tradicional<strong>es</strong>. La Geisha o<br />

“persona de las art<strong>es</strong>” <strong>es</strong> protagonista. Su<br />

objetivo en la cultura japon<strong>es</strong>a <strong>es</strong> entretener<br />

a través de sus magníficos cantos y<br />

danzas tradicional<strong>es</strong>. Para convertirse en<br />

Geisha o Geiko, como se las conoce en<br />

Kyoto, las mujer<strong>es</strong> no solo se preparan a<br />

fondo en <strong>es</strong>tas art<strong>es</strong>, sino que también se<br />

forman en otras art<strong>es</strong> tradicional<strong>es</strong> japon<strong>es</strong>as,<br />

como la caligrafía, la ceremonia del té<br />

o el arreglo floral. Las mujer<strong>es</strong> que <strong>es</strong>tán preparándose<br />

para convertirse en Geishas reciben<br />

el nombre de Maikos. En Kyoto, las Maiko y las<br />

Geiko practican sus habilidad<strong>es</strong> en seis lugar<strong>es</strong><br />

conocidos como “avenidas de las flor<strong>es</strong>”. Estas<br />

mujer<strong>es</strong>, muy versadas en las costumbr<strong>es</strong> y tradicion<strong>es</strong><br />

japon<strong>es</strong>as, visten <strong>es</strong>pléndidos kimonos, sash<strong>es</strong><br />

y llamativos ornamentos para el pelo. Pero lo que de<br />

verdad r<strong>es</strong>alta la belleza de <strong>es</strong>tas mujer<strong>es</strong> <strong>es</strong> la pureza<br />

de sus almas.<br />

La Edición Limitada de Nodoka quiere expr<strong>es</strong>ar<br />

toda <strong>es</strong>a belleza. Incluso el <strong>es</strong>tuche; <strong>es</strong>pecialmente<br />

diseñado para <strong>es</strong>ta edición, mu<strong>es</strong>tra un <strong>es</strong>tilo<br />

único y muy original.<br />

NODOKA<br />

The Japan<strong>es</strong>e art by CHARMANT<br />

The Nodoka d<strong>es</strong>igns convey a sophisticated,<br />

original style in its new Limited Edition<br />

collection, where the Charmant brand<br />

reflects the motifs, bright colours and decoration<br />

of traditional Japan<strong>es</strong>e art. The Geisha or<br />

“arts person” is the star. Her aim in Japan<strong>es</strong>e<br />

culture is to entertain with her magnificent<br />

songs and traditional dance. In order to<br />

become a Geisha –or Geiko, as they are called<br />

in Kyoto–, the aspiring woman not only striv<strong>es</strong><br />

to master th<strong>es</strong>e arts, but she is also trained in<br />

other Japan<strong>es</strong>e traditional art forms, such as<br />

calligraphy, the tea ceremony or flower<br />

—– 102 —–<br />

arrangements. Women who are training to<br />

become Geishas are called Maikos. In Kyoto,<br />

Maikos and Geikos practice their skills in six<br />

well-known plac<strong>es</strong>, called “flower avenu<strong>es</strong>”.<br />

Th<strong>es</strong>e women, who have a deep knowledge on<br />

Japan<strong>es</strong>e traditions and customs, wear splendid<br />

kimonos, sash<strong>es</strong>, and eyecatching hair<br />

ornaments. But what mak<strong>es</strong> th<strong>es</strong>e women glow<br />

with beauty is the purity of their souls.<br />

The Limited Edition by Nodoka seeks to<br />

convey such beauty. Even the case, <strong>es</strong>pecially<br />

d<strong>es</strong>igned for the occasion, has a unique,<br />

original style.


TUSCANIA OCCHIALI, S. L.<br />

PRECISA:<br />

REPRESENTANTE CON EXPERIENCIA<br />

EN EL SECTOR ÓPTICO PARA CUBRIR<br />

ZONA CENTRO<br />

MARCAS: TUSCANIA, PLANET,<br />

DARIO MARTINI y CREATIVI ATTIVI.<br />

PRECISA DELEGADOS DE VENTAS<br />

Ofrecemos: 26% comisión, mu<strong>es</strong>trario muy competitivo. Empr<strong>es</strong>a con 30 años en<br />

el sector. Requerimos: Experiencia en el sector, vehículo propio y gastos por cuenta propia.<br />

Inter<strong>es</strong>ados enviar C.V. a: empleo@carlatr<strong>es</strong>.com Tel. 91 380 70 70. Fax. 91 380 27 81<br />

IMPORTANTE MULTINACIONAL<br />

SECTOR OPTICO (lent<strong>es</strong> oftálmicas)<br />

PRECISA<br />

DELEGADOS DE VENTAS<br />

Todas las zonas<br />

Nec<strong>es</strong>itamos prof<strong>es</strong>ional<strong>es</strong> con experiencia<br />

En el sector Óptico, con ilusión por su trabajo<br />

y habituados a trabajar por objetivos.<br />

Garantizamos confidencialidad.<br />

Ofrecemos: Proyecto ambicioso con gran futuro, incorporación en sólida<br />

compañía, retribución económica fijo más variable, según valía.<br />

Inter<strong>es</strong>ado remitir trayectoria prof<strong>es</strong>ional a la siguiente dirección.<br />

Enviar C.V. a: rrhh.s.o.e.@gmail.com<br />

—– 103 —–<br />

[ anuncios<br />

agenda de<br />

]<br />

"Sabemos que el mundo<br />

laboral <strong>es</strong> una selva,<br />

por <strong>es</strong>o queremos tener el<br />

equipo de ventas más salvaje"<br />

¿Te gustaría trabajar con nosotros?<br />

Felix Mosquete<br />

Tel: 630542075<br />

felixmosquete@etniabarcelona.com


[ anuncios<br />

agenda de<br />

]<br />

PRECISA<br />

DELEGADO/A DE VENTAS. ZONA CANARIAS<br />

Solicitamos: Prof<strong>es</strong>ional<strong>es</strong> con experiencia en el sector óptico, con multicartera<br />

Ofrecemos: Formar parte de un proyecto ambicioso con proyección de futuro<br />

Absoluta r<strong>es</strong>erva<br />

Enviar C.V. a: Charmant Spain. C/Trafalgar 8, entr<strong>es</strong>uelo. 08010 Barcelona<br />

charmant@charmantspain.com - Fax: 900 505 572<br />

WINBRO<br />

Nec<strong>es</strong>ita:<br />

Comercial<strong>es</strong> Multicartera<br />

del sector óptico para las siguient<strong>es</strong> zonas:<br />

ANDALUCIA ORIENTAL<br />

EXTREMADURAISLAS · CASTILLA<br />

Y LEÓN · PAÍS VASCO<br />

Inter<strong>es</strong>ados preguntar por Maribel en el teléfono:<br />

91 358 90 92, de 10 a 12 horas<br />

ALQUILO ÓPTICA con opción posterior a compra del<br />

negocio. Ubicada en zona muy comercial de Denia<br />

(Alicante) y completamente equipada. Mobiliario con<br />

mucho diseño y dotada de última maquinaria<br />

Rodenstock- Briot. Local con alquilar bajo. Condicion<strong>es</strong><br />

de transacción negociabl<strong>es</strong>. Abstenerse curiosos.<br />

También <strong>es</strong>taría inter<strong>es</strong>ada en vender o hacer sociedad.<br />

Inter<strong>es</strong>ados llamar al teléfono 646 66 68 86 o mandar<br />

e-mail a: opticadenia@orangemail.<strong>es</strong> o<br />

BREIL, LE CLUB, O MARINES, POLLINI, ALBERTA FERRETTI y NAPAPIJRI<br />

Se ofrece:<br />

Para la distribución de sus coleccion<strong>es</strong> de vista y de sol precisan<br />

REPRESENTANTES PARA TODAS LAS ZONAS<br />

Se valorará experiencia en el sector y actitud vitalista y dinámica<br />

● Marcas de gran pr<strong>es</strong>tigio internacional.<br />

● Gran apoyo en marketing y publicidad.<br />

● Formar parte de un equipo cualificado.<br />

● Excelent<strong>es</strong> condicion<strong>es</strong> y r<strong>es</strong>erva absoluta.<br />

Inter<strong>es</strong>ados, enviar currículum vitae por correo a:<br />

MUNDIPRESS COMUNICACIÓN<br />

Ref. Repr<strong>es</strong>entante<br />

C/ Sánchez Díaz, 10-1º dcha.<br />

28027 Madrid<br />

o via e-mail a: lookvision@telefonica.net<br />

—– 104 —–


Más de 1.500 atletas con<br />

discapacidad intelectual participarán en los<br />

VI Juegos Nacional<strong>es</strong> de Special Olympics el próximo m<strong>es</strong> de octubre,<br />

donde además de las disciplinas deportivas y encuentros lúdicos podrán<br />

disfrutar de un completo programa de salud, incluyendo revision<strong>es</strong> ópticas y gafas de sol<br />

y graduadas de manera gratuita gracias a la labor de Opening Ey<strong>es</strong> España.<br />

VI Juegos Nacional<strong>es</strong><br />

SPECIAL OLYMPICS<br />

OPENING EYES cuida la visión de los atletas<br />

Los VI Juegos Nacional<strong>es</strong> de Special Olympics se<br />

celebrarán del 8 al 12 de octubre próximos en la<br />

ciudad de Castellón, con la participación de 1.500<br />

atletas con discapacidad intelectual provenient<strong>es</strong><br />

tanto de España como de otros país<strong>es</strong> europeos y latinoamericanos,<br />

así como más de 500<br />

voluntarios y 250 voluntarios clínicos.<br />

Como viene haciéndolo d<strong>es</strong>de hace<br />

11 años, Opening Ey<strong>es</strong> España <strong>es</strong>tará<br />

pr<strong>es</strong>ente en los Juegos para cuidar de<br />

la visión de los atletas, con la participación<br />

de optometristas, oftalmólogos,<br />

<strong>es</strong>tudiant<strong>es</strong> de óptica y personal<br />

de las empr<strong>es</strong>as colaboradoras.<br />

Todos los atletas que visiten las instalacion<strong>es</strong><br />

de Opening Ey<strong>es</strong> recibirán<br />

unas gafas graduadas si las nec<strong>es</strong>itan,<br />

tanto de calle como para el deporte<br />

que practiquen, y aquellos que no<br />

precisen pr<strong>es</strong>cripción recibirán unas gafas de sol. A<br />

todos ellos se l<strong>es</strong> entrega un informe sobre los hallazgos<br />

del examen visual y las recomendacion<strong>es</strong> que de él se<br />

deriven. Gracias a la participación de sponsors internacional<strong>es</strong><br />

y empr<strong>es</strong>as colaboradoras, tanto los servicios<br />

ópticos pr<strong>es</strong>tados a los atletas como las gafas que se<br />

l<strong>es</strong> entregan son de muy alta calidad y siguiendo las tendencias<br />

más actual<strong>es</strong> de la moda.<br />

Además de las revision<strong>es</strong> ópticas, los atletas podrán<br />

beneficiarse de un completo programa de salud, con la<br />

participación de dentistas, podólogos, cardiólogos, nutricionistas,<br />

fisioterapeutas y audiólogos.<br />

www.specialolympics.<strong>es</strong> - info@specialolympics.<strong>es</strong><br />

VI Special Olympics National Gam<strong>es</strong><br />

Opening Ey<strong>es</strong> car<strong>es</strong> for athlet<strong>es</strong>’ ey<strong>es</strong>ight<br />

More than 1,500 intellectually impaired athlet<strong>es</strong> will<br />

participate in the VI Special Olympics National Gam<strong>es</strong><br />

next October, where, b<strong>es</strong>id<strong>es</strong> sports and leisure activiti<strong>es</strong>,<br />

they will be able to benefit from a complete health service,<br />

including eye checkups and free sunglass<strong>es</strong> and pr<strong>es</strong>cription<br />

spectacl<strong>es</strong>, thanks to Opening Ey<strong>es</strong> España.<br />

T<br />

he VI Special Olympics National Gam<strong>es</strong> will take<br />

place next October 8-12 in Castellón, with the partici-<br />

pation of 1,500 intellectually impaired athlet<strong>es</strong> from<br />

Spain and other European and Latin American countri<strong>es</strong>,<br />

as well as 500 volunteers and 250 healthcare volunteers.<br />

As it has been doing for 11 years, Opening Ey<strong>es</strong> España will be pr<strong>es</strong>ent in the<br />

Gam<strong>es</strong> to offer eyecare servic<strong>es</strong> to the athlet<strong>es</strong>, with the participation of optometrists,<br />

ophthalmologists, optics students and staff from collaborating compani<strong>es</strong>. All athlet<strong>es</strong><br />

who visit the premis<strong>es</strong> of Opening Ey<strong>es</strong> will receive two pairs of pr<strong>es</strong>cription<br />

spectacl<strong>es</strong> if they need them, one for everyday use and another for the sports they<br />

practice, and those who do not require pr<strong>es</strong>cription will be given a pair of sunglass<strong>es</strong>.<br />

All of them will be handed an eye health report with the r<strong>es</strong>ults of the t<strong>es</strong>ts performed<br />

and the nec<strong>es</strong>sary recommendations. Thanks to the participation of international<br />

sponsors and collaborating compani<strong>es</strong>, both eyecare servic<strong>es</strong> and the eyewear<br />

given out are top quality and follow the lat<strong>es</strong>t fashion trends.<br />

B<strong>es</strong>id<strong>es</strong> eye checkups, athlet<strong>es</strong> can also benefit from a complete healthcare program,<br />

with the participation of dentists, podologists, cardiologists, nutrionists, physiotherapists<br />

and audiologists.<br />

www.specialolympics.<strong>es</strong> - info@specialolympics.<strong>es</strong><br />

—– 105 —–


Interópticas Sanxenxo (Pontevedra) ha ganado el primer<br />

Gran Premio de Escaparatismo Michael Kors, al que optaban<br />

todas las filial<strong>es</strong> de Marchon en Europa. La óptica <strong>es</strong>pañola,<br />

junto con otras seleccionadas por Marchon Hispania,<br />

fue elegida por Michael Kors entre finalistas de Austria,<br />

Benelux, Francia, Alemania y Reino Unido. El <strong>es</strong>caparate de la<br />

óptica ganadora creó un impacto visual y ambiental que llamaba<br />

la atención, inspiraba al consumidor a transportarse al<br />

mundo de Michael Kors, r<strong>es</strong>altaba el poder de la marca y contribuía<br />

a incrementar las ventas de la óptica.<br />

El director general de Marchon Hispania, Paolo Minardi, se<br />

trasladó a Sanxenxo para hacer la “entrega repr<strong>es</strong>entativa del<br />

premio” a los propietarios de la óptica, Sonia Pita y José Sotuela.<br />

El premio, valorado en 4.000 dólar<strong>es</strong>, consiste en un viaje a<br />

Nueva York para dos personas, alojamiento de 4 días y tr<strong>es</strong><br />

noch<strong>es</strong>, entradas al d<strong>es</strong>file primavera 2009 de Michael Kors y<br />

1.000 dólar<strong>es</strong> para disfrutar en la boutique Michael Kors.<br />

Sonia Pita comentó que no contaba con ganar el premio, aunque<br />

la composición del <strong>es</strong>caparate fue acertada: “Nos gusta la<br />

sencillez en los <strong>es</strong>caparat<strong>es</strong>, no recargados. Buscamos combi-<br />

Marchon Hispania<br />

Winner of the MICHAEL KORS European<br />

Window Dr<strong>es</strong>sing Competition<br />

The subsidiary of Marchon in Spain was the winner of<br />

the Michael Kors European Window Dr<strong>es</strong>sing Competition,<br />

with the repr<strong>es</strong>entation of Interópticas Sanxenxo.<br />

Interópticas Sanxenxo (Pontevedra) is the winner<br />

of the first Michael Kors Window Dr<strong>es</strong>sing<br />

Competition, in which all Marchon subsidiari<strong>es</strong><br />

in Europe were competing. The Spanish optician’s<br />

shop, together with a few others elected by<br />

Marchon Hispania, was chosen among finalists<br />

from Austria, Benelux, France, germany and the<br />

UK. The winning optician’s shop window created<br />

a striking visual impact which inspired consumers<br />

to immerse themselv<strong>es</strong> in the Michael<br />

Kors world, while enhancing the power of the<br />

brand and contributing to increase sal<strong>es</strong>.<br />

Diversos detall<strong>es</strong> del <strong>es</strong>caparate de Interópticas<br />

Sanxenxo (Pontevedra), <strong>es</strong>tablecimiento ganador<br />

del Concurso de Escaparatismo Europeo Michael Kors.<br />

Several details of the Interópticas Sanxenxo shop<br />

window (Pontevedra), the winner of the Michael Kors<br />

European Window Dr<strong>es</strong>sing Competition.<br />

Marchon Hispania<br />

Ganador del Concurso de Escaparatismo<br />

Europeo MICHAEL KORS<br />

The general director of Marchon Hispania, Paolo<br />

Minardi, travelled to Sanxenxo to deliver the prize<br />

to the shop owners, Sonia Pita and José Sotuela.<br />

The prize, with a value of 4,000 dollars, consists on<br />

a trip to New York for two, 4-day 3-night accommodation,<br />

tickets for the Michael Kors Spring<br />

2009 fashion show and 1,000 dollars to spend in<br />

the Michael Kors boutique.<br />

Sonia Pita commented that she wasn’t counting on<br />

winning the prize, although the window composition<br />

was very good: “we like simplicity in shop windows, we<br />

don’t like to overdo them. We try to match colours,<br />

—– 106 —–<br />

La filial de Marchon en España<br />

ha sido la ganadora del Concurso<br />

de Escaparatismo Europeo Michael<br />

Kors Eyewear con la repr<strong>es</strong>entación<br />

de Interópticas Sanxenxo.<br />

nar los color<strong>es</strong>, gafas, ropas y complementos y tratar de expr<strong>es</strong>ar<br />

la marca”. También dijo que la firma <strong>es</strong>tá en plena expansión<br />

en el mercado óptico y “Como óptica, proponemos lo que<br />

hay en el mercado para dar al consumidor el valor añadido de<br />

llevarse un producto <strong>es</strong>pecial como Michael Kors”.<br />

A nivel <strong>es</strong>pañol dos ópticas más han sido premiadas con el<br />

segundo y tercer premio: Óptica Climent de Valencia, 2º Premio<br />

Nacional (Bolso Michael Kors); el tercer premio recayó en Óptica<br />

Enguix, también de Valencia (set de perfum<strong>es</strong> Michael Kors).<br />

Paolo Minardi, director general de Marchon Hispania, hace la<br />

“entrega repr<strong>es</strong>entativa” del primer Premio de Escaparatismo<br />

Europeo Michael Kors a Sonia Pita, propietaria<br />

de Interópticas Sanxenxo.<br />

Paolo Minardi, general director of Marchon Hispania, delivers<br />

the First Michael Kors European Window Dr<strong>es</strong>sing Competition<br />

to Sonia Pita, owner of Interópticas Sanxenxo.<br />

eyewear, cloth<strong>es</strong> and acc<strong>es</strong>sori<strong>es</strong> in order to expr<strong>es</strong>s<br />

the brand’s personality.” She added that the firm is<br />

expanding in the optics industry and “as an optician’s<br />

shop, we propose what’s on the market to<br />

provide consumers with the added value of a special<br />

product like Michael Kors”.<br />

Two more Spanish optician’s shops have been<br />

awarded the second and third priz<strong>es</strong> in the<br />

National Competition: Óptica Climent in<br />

Valencia, 2 nd National Prize (Michael Kors handbag);<br />

and Óptica Enguix, also in Valencia, 3 rd<br />

prize (Michael Kors perfume set).


www.daniel-swarovski.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!