General Lens Catalogue 2008 - LookVision.es
General Lens Catalogue 2008 - LookVision.es
General Lens Catalogue 2008 - LookVision.es
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
10<br />
sumario<br />
Nº 77 · mayo <strong>2008</strong><br />
8 Editorial.<br />
10 Silhouette, la mejor protección con el look<br />
más de moda.<br />
14 Daniela Cardone, sensualidad fashion.<br />
18 Marchon, 25 años en primera línea de la moda.<br />
22 Façonnable, el elegante encanto del lujo sportswear.<br />
28 ProD<strong>es</strong>ign Denmark, la diferenciación del <strong>es</strong>tilo.<br />
32 Julbo y NXT, simbiosis tecnológica de excelencia.<br />
34 Massimo Dutti, sensual complemento de moda.<br />
38 BBGR Sports.free, una lente tan exclusiva como<br />
cada usuario.<br />
40 Visiona, exclusiva competitividad.<br />
42 Vogue Eyewear y Gisele Bündchen,<br />
cu<strong>es</strong>tión de <strong>es</strong>tilo.<br />
46 Hoya, la mejor tecnología Freeform iD,<br />
ahora con Transitions.<br />
50 Daniel Swarovski “D<strong>es</strong>ign Meets Nature”,<br />
la perfección de la naturaleza.<br />
52 Etnia Barcelona, arte con vida propia.<br />
56 Contactología.<br />
59 Kello Kitty for kids, las monturas infantil<strong>es</strong><br />
del gatito nipón.<br />
62 Optim pr<strong>es</strong>enta Guy Laroche en Mido,<br />
junto a sus marcas <strong>es</strong>pañolas.<br />
68 Oxibis, Exalto y Dilem, un guiño a la moda,<br />
la técnica y el <strong>es</strong>tilo.<br />
71 Ópticas tumirada ¿Er<strong>es</strong> gafashion?<br />
72 La familia Varilux sigue creciendo.<br />
78 X-Ide, original e inspiradora italianidad.<br />
84 Carrera, las gafas de las <strong>es</strong>trellas.<br />
88 En Primera Persona.<br />
Antoni Olivella, Director <strong>General</strong> de INDO<br />
y Pr<strong>es</strong>idente de EUROM.<br />
EN PORTADA:<br />
18<br />
Las lent<strong>es</strong> Transitions son totalmente<br />
blancas en interior<strong>es</strong> y al<br />
contacto con la luz ultravioleta su<br />
nivel de oscurecimiento <strong>es</strong> el de<br />
una lente solar. Ahora, gracias a<br />
la campaña “garantía de satisfacción”,<br />
el usuario puede probar<br />
sin compromiso la tecnología<br />
fotocromática de Transitions.<br />
—– 5 —–<br />
42<br />
22<br />
28<br />
94 Brendel, la línea femenina de Eschenbach<br />
se amplía con monturas para hombre.<br />
98 Transitions, garantía de calidad y satisfacción.<br />
100 MS&F, <strong>es</strong>tilo y fuerza en la mirada<br />
con el diseño de Patricia Ramo.<br />
104 Noticias.<br />
114 Mandarina Duck, autenticidad innovadora.<br />
116 Rodenstock Ti-Lite, el camino más fácil hacia<br />
el éxito.<br />
120 Kenzo, encuentro de dos mundos.<br />
122 Gemma Mengual con Puma Eyewear,<br />
moda solar sincronizada.<br />
124 Catálogo <strong>General</strong> de Lent<strong>es</strong> Prats <strong>2008</strong>.<br />
127 Agenda de anuncios.<br />
130 Adilibria, femenina deportividad fashion de adidas.
62 78 84<br />
COVER:<br />
Transitions lens<strong>es</strong> are completely<br />
white indoors and when in contact<br />
with ultraviolet light their<br />
darkening level is equal to that of<br />
a regular sun lens. And now,<br />
thanks to the ‘satisfaction guarantee’<br />
campaign, users can try<br />
the photochromic technology of<br />
Transitions with no purchasing<br />
obligation.<br />
114<br />
contents<br />
No. 77 · May <strong>2008</strong><br />
8 Editorial.<br />
10 Silhouette, the b<strong>es</strong>t protection with fashionable looks.<br />
14 Daniela Cardone, Fashion sensuality.<br />
18 Marchon, 25 years at the forefront of fashion.<br />
22 Façonnable, the elegant charm of sportswear luxury.<br />
28 ProD<strong>es</strong>ign Denmark, the differentiation of style.<br />
32 Julbo & NXT, excellent technological symbiosis.<br />
34 Massimo Dutti, sensuous fashion acc<strong>es</strong>ori<strong>es</strong>.<br />
38 BBGR Sports.free, a lens as exclusive as every user.<br />
40 Visiona, exclusive competitiven<strong>es</strong>s.<br />
42 Vogue Eyewear & Gisele Bündchen, a matter of style.<br />
46 Hoya, the b<strong>es</strong>t Freeform iD technology, now with Transitions.<br />
50 Daniel Swarovski “D<strong>es</strong>ign Meets Nature”, natural perfection.<br />
52 Etnia Barcelona, art with a life of its own.<br />
56 Contactology.<br />
59 Hello Kitty, kids’ fram<strong>es</strong> from the Japan<strong>es</strong>e kitten.<br />
62 Optim introducing Guy Laroche in Mido together with<br />
its Spanish brands.<br />
68 Oxibis, Exalto & Dilem, a wink to fashion, technique and style.<br />
71 Ópticas tumirada. Are you ‘gafashion’?<br />
72 The Varilux range keeps growing.<br />
78 X-Ide, original, inspiring Italiann<strong>es</strong>s.<br />
84 Carrera, the eyewear of stars.<br />
88 Antoni Olivella, CEO of INDO and Pr<strong>es</strong>ident of EUROM.<br />
94 Brendel, Eschenbach’s women’s range now also<br />
includ<strong>es</strong> fram<strong>es</strong> for men.<br />
98 Transitions, quality and satisfaction guaranteed.<br />
100 MS&F, a look of style and strength with Patricia Ramo’s d<strong>es</strong>ign.<br />
104 News.<br />
114 Mandarina Duck, innovative authenticity.<br />
116 Rodenstock Ti-Lite, the easi<strong>es</strong>t road to succ<strong>es</strong>s.<br />
120 Kenzo, the encounter of two worlds.<br />
122 Puma Eyewear with Gemma Mengual, synchonized<br />
sunglass fashion.<br />
124 <strong>General</strong> <strong>Lens</strong> Prats <strong>Catalogue</strong> <strong>2008</strong>.<br />
127 ADS Agenda.<br />
130 Adilibria, feminine sports fashion by adidas.<br />
—– 6 —–<br />
88<br />
116
�������������������������������������������������<br />
���������������������������������������������������������������<br />
������������<br />
www.<strong>es</strong>chenbach-optik.<strong>es</strong><br />
������������<br />
�������������������������������������������������<br />
����������������������������������������������������������������
Como ya adelantamos en exclusiva en el Editorial de<br />
Lookvision de enero, número 73, sin ruido ni grand<strong>es</strong><br />
titular<strong>es</strong>, que Mido podía cambiar en 2009 sus fechas<br />
de celebración de mayo a marzo, la noticia <strong>es</strong>tá plenamente<br />
confirmada y la edición del próximo año se celebrará el<br />
primer fin de semana de marzo, del 6 al 9. La feria cambia de<br />
fechas para r<strong>es</strong>ponder a las exigencias del mercado y de sus segmentos<br />
de referencia, tanto expositor<strong>es</strong> como visitant<strong>es</strong>, pero<br />
conservando su <strong>es</strong>píritu de referente mundial del sector óptico.<br />
Ahí no acaban los proyectos revolucionarios de Mido: En septiembre<br />
del año que viene, del 4 al 6, nacerá “Mido Busin<strong>es</strong>s<br />
Forum”, la edición romana de la feria dedicada completamente<br />
a los negocios. De momento, Mido <strong>2008</strong> acoge a todo el universo<br />
óptico del 9 al 12 de mayo, en los pabellon<strong>es</strong> del recinto<br />
ferial de Fieramilano en Rho-Pero.<br />
Para conocer de cerca el universo de la gafa, de las lent<strong>es</strong><br />
oftálmicas y de las lentillas; para tocar con la mano todas las<br />
novedad<strong>es</strong> del sector óptico, para entrar en contacto con las<br />
últimas tendencias, para ponerse al día y para saber cuál<strong>es</strong> son<br />
los material<strong>es</strong> y maquinaria más vanguardistas, la Mu<strong>es</strong>tra<br />
Internacional de Óptica, Optometría y Oftalmología, Mido<br />
<strong>2008</strong>, se confirma como el <strong>es</strong>caparate de referencia para<br />
todos los operador<strong>es</strong> del sector. Son cuatro días intensos de<br />
encuentros y citas, pabellon<strong>es</strong> a recorrer y productos que<br />
As we announced in exclusive, quietly<br />
and without any big headlin<strong>es</strong>, in the<br />
Editorial of the January issue of<br />
Lookvision, no. 73, Mido is changing dat<strong>es</strong> in<br />
2009. It has been confirmed that the fair<br />
will be held on the first weekend of March<br />
next year, from the 6 th to the 9 th . The fair is<br />
changing dat<strong>es</strong> to meet market demands<br />
and the needs of its reference segments,<br />
exhibitors and visitors alike, but keeps its<br />
international-reference spirit. But Mido’s revolutionary<br />
projects don’t stop here –on<br />
September 4-6 next year, the Roman edition<br />
of the fair –Mido Busin<strong>es</strong>s Forum, totally<br />
devoted to busin<strong>es</strong>s issu<strong>es</strong>– will be taking<br />
place for the first time. For the moment,<br />
Mido <strong>2008</strong> will accommodate the whole<br />
E D I T O R I A L<br />
MIDO <strong>2008</strong>, una mirada completa al SECTOR ÓPTICO<br />
optics universe from May 9-12 at the fair<br />
centre of Fieramilano in Rho-Pero.<br />
In order to become familiar with the eyewear,<br />
ophthalmic and contact lens<strong>es</strong> world,<br />
and to learn about new trends and cuttingedge<br />
machinery and tools, the<br />
International Fair of Optics, Optometry and<br />
Ophthalmology, Mido <strong>2008</strong>, is confirmed<br />
as the reference showroom for industry<br />
stakeholders. It will be four busy days of<br />
meetings and appointments, pavilions to<br />
visit and products to know, as well as new<br />
contacts and busin<strong>es</strong>s opportuniti<strong>es</strong>.<br />
Mido <strong>2008</strong>, which will take place for the<br />
second time at the modern, functional fair<br />
centre of Rho-Pero, will be gathering 1,240<br />
exhibitors this year in more than 53,000<br />
merece la pena ser conocidos, así como oportunidad<strong>es</strong> de<br />
contactos que generan negocios o los reafirman.<br />
Mido <strong>2008</strong>, que se celebra por segundo año en los modernos<br />
y funcional<strong>es</strong> pabellon<strong>es</strong> de Rho-Pero, acoge <strong>es</strong>te año<br />
unos 1.240 expositor<strong>es</strong> en más de 53.000 metros cuadrados<br />
netos de exposición. Todo un éxito al que el Salón milanés ha<br />
llegado gracias a su capacidad de <strong>es</strong>cuchar las nec<strong>es</strong>idad<strong>es</strong> y<br />
requerimientos de los participant<strong>es</strong> y visitant<strong>es</strong>, dando importancia<br />
y viabilidad a áreas nuevas y de gran interés como<br />
“Mido D<strong>es</strong>ign Lab”, la gafa “de diseño” que <strong>es</strong>te año <strong>es</strong>tará<br />
pr<strong>es</strong>ente en el pabellón 6. Otra novedad de Mido <strong>2008</strong> <strong>es</strong> la<br />
nueva ubicación d<strong>es</strong>tinada a la Prensa porque, como reconoce<br />
la propia feria, “El éxito de las empr<strong>es</strong>as pasa también a través<br />
de la comunicación”.<br />
Este año, la revista Lookvision también <strong>es</strong>tará con sus client<strong>es</strong><br />
y amigos en Mido <strong>2008</strong>, del 9 al 12 de mayo, feria internacional<br />
capaz de ofrecer la gama más amplia y variada de propu<strong>es</strong>tas<br />
y tendencias de la industria, en la que <strong>es</strong>tán repr<strong>es</strong>entados<br />
todos los segmentos del sector. Para 2009 tendremos<br />
dos nuevas citas ferial<strong>es</strong> en Italia con el sector de la óptica: la<br />
primera será Mido, del 6 al 9 de marzo en los mismos recintos<br />
ferial<strong>es</strong> de Rho-Pero, en Milán, y la segunda será Mido<br />
Busin<strong>es</strong>s Forum, del 4 al 6 de septiembre en el moderno parque<br />
ferial de Roma.<br />
MIDO <strong>2008</strong>, A VIEW ON THE OPTICS INDUSTRY<br />
LookVISION<br />
square metr<strong>es</strong>. A real succ<strong>es</strong>s reaped by<br />
the Milan fair, thanks to its ability to listen<br />
to the needs and requirements of participants<br />
and visitors, highlighting new areas<br />
such as “Mido D<strong>es</strong>ign Lab”, for d<strong>es</strong>igner<br />
eyewear, this year in Pavilion 6. The Pr<strong>es</strong>s<br />
area has also been moved, since, according<br />
to the organisers, “Communication is key<br />
for compani<strong>es</strong> to succeed”.<br />
This year, Lookvision magazine will be<br />
once more at Mido <strong>2008</strong> to meet its<br />
clients and friends. In 2009 we’ll have two<br />
more appointments with the optics industry<br />
in Italy: the first one is Mido, in Rho-Pero,<br />
Milan, from March 6-9; and the second,<br />
Mido Busin<strong>es</strong>s Forum, in the fair centre of<br />
Rome, from September 4-6.<br />
Edita:<br />
MUNDIPRESS COMUNICACIÓN, S.L.<br />
Director: Julio Rozas. Administración: Ter<strong>es</strong>a Antolínez.Diseño: Fernando Cobo. Redactor<strong>es</strong> y colaborador<strong>es</strong>: Vivian Watson,<br />
Fermín J. Alonso, Esther Batanero, Maureen Gildea, Remy Arroyo, Carlos Cifuent<strong>es</strong> y Pablo Martín Cantalejo.<br />
Cofundador: Luis Igl<strong>es</strong>ias.<br />
Redacción, administración y publicidad: C/ Sánchez Díaz, 10-1º Dcha. 28027 Madrid. Tel.: 91 406 18 61.<br />
Fax: 91 406 18 62. E-mail: lookvision@telefonica.net. As<strong>es</strong>oría fiscal y financiera: Franpij - G<strong>es</strong>tión y Análisis, S.L.<br />
Preimpr<strong>es</strong>ión: Lufercomp. Impr<strong>es</strong>ión: Rotoprint. Ctra. de Loech<strong>es</strong>, 56. Torrejón de Ardoz (Madrid). Tel.: 91 675 07 24. Depósito legal: M-24975-2001.<br />
Tirada certificada Control<br />
—– 8 —–
© <strong>2008</strong> Michael Kors. Produced and distributed exclusively by Marchon Eyewear, Inc. Style: SOHO M2689S
La nueva colección Silhouette Sol<br />
<strong>2008</strong> combina la protección más<br />
inteligente con el look más de<br />
moda. Todas las gafas protegen<br />
contra los rayos UVA y la luz azul<br />
gracias a la avanzada<br />
tecnología de las lent<strong>es</strong><br />
IQ POL y, además,<br />
mantienen las<br />
características de confort<br />
y ligereza que las hacen<br />
tan <strong>es</strong>pecial<strong>es</strong> y únicas.<br />
Muchos de los modelos<br />
de sol de la nueva<br />
colección Silhouette van<br />
equipados con lent<strong>es</strong><br />
IQ POL, lo último en<br />
polarización: sin reflejos,<br />
contrast<strong>es</strong> más nítidos y<br />
color<strong>es</strong> más brillant<strong>es</strong>.<br />
Many of the sunglass<br />
models in the new<br />
Silhouette collections are<br />
glazed with IQ POL lens<strong>es</strong>,<br />
the lat<strong>es</strong>t in polarisation:<br />
no gleams, sharper<br />
contrasts and brighter<br />
colours.<br />
La mejor<br />
—– 10 —–
protección<br />
con el look de moda<br />
La colección de sol Silhouette <strong>2008</strong> se<br />
compone de 10 modelos cuya <strong>es</strong>encia<br />
se puede r<strong>es</strong>umir en tr<strong>es</strong> características:<br />
forma perfecta y favorecedora,<br />
elegancia y sofisticación. Los<br />
diferent<strong>es</strong> modelos y los color<strong>es</strong> de las lent<strong>es</strong><br />
(verde, gris, marrón) se adaptan armónicamente<br />
al rostro proporcionándole el look más actual.<br />
La célebre línea “Titan Minimal Art” ofrece cuatro<br />
tamaños diferent<strong>es</strong> de lent<strong>es</strong> que permiten<br />
adaptar las gafas a cada edad y forma<br />
de la cara. Los modelos, sin bisagras<br />
ni tornillos, son una pieza<br />
única y flexible, personalizable en<br />
tr<strong>es</strong> color<strong>es</strong> diferent<strong>es</strong>: verde, gris y<br />
marrón, con o sin la tecnología de lent<strong>es</strong><br />
IQ POL, lo último en polarización.<br />
Para los que prefieren gafas con bisagras<br />
Silhouette l<strong>es</strong> propone dos modelos de la línea>><br />
—– 11 —–<br />
Las gafas de sol Silhouette, con o sin<br />
bisagras, incluidos modelos tipo aviador,<br />
se pueden elegir con cristal<strong>es</strong> en gris,<br />
marrón o verde, dotados o no de<br />
tecnología IQPOL. Silhouette sunglass<strong>es</strong>, with or without<br />
hing<strong>es</strong>, including aviator models, can be<br />
chosen with grey, green or brown lens<strong>es</strong>,<br />
and with or without IQPOL technology.
“Folding Hing<strong>es</strong>”, sin tornillos, con<br />
puente y varillas en High-Tech Titanium, y<br />
tr<strong>es</strong> modelos de la línea “Titan X”, con lent<strong>es</strong><br />
más grand<strong>es</strong> que garantizan una protección<br />
aún más completa.<br />
Los modelos Aviador continúan siendo<br />
una pieza clave para los que siguen las tendencias<br />
del <strong>2008</strong>. Su forma se basa en la<br />
tecnología Titan Minimal Art sin tornillos ni<br />
bisagras y <strong>es</strong>tán disponibl<strong>es</strong> en tr<strong>es</strong> color<strong>es</strong>:<br />
verde, marrón y gris.<br />
Las lent<strong>es</strong> con tecnología IQ POL que llevan<br />
determinados modelos de sol<br />
Silhouette se basan en lo último en polarización:<br />
eliminan los brillos nocivos y garantizan<br />
una visión más relajada, por lo que los<br />
ojos se cansan menos. Sus lent<strong>es</strong> acentúan<br />
los contrast<strong>es</strong> y permiten percibir los color<strong>es</strong><br />
más intensamente. Además protegen<br />
contra la luz azul, <strong>es</strong>a parte del <strong>es</strong>pectro<br />
luminoso cuyo alcance fluctúa entre 380 y<br />
500 nm, hasta ahora sub<strong>es</strong>timada por los<br />
productor<strong>es</strong> de gafas de sol.<br />
The b<strong>es</strong>t protection<br />
with fashionable looks<br />
The new Silhouette sunglass collection for <strong>2008</strong> match<strong>es</strong><br />
intelligent protection and fashionable looks, with UVA and<br />
blue light filters and the advanced technology of IQ POL lens<strong>es</strong>,<br />
which offer excellent protection while maintaining the comfort<br />
and lightn<strong>es</strong>s which make Silhouette eyewear unique.<br />
The sunglass collection Silhouette <strong>2008</strong> compris<strong>es</strong> ten models<br />
whose <strong>es</strong>sence can be summed up in three main characteristics<br />
–perfect, flattering shap<strong>es</strong>, elegance, and sophistication.<br />
The different models and colours of the lens<strong>es</strong> –green,<br />
grey, brown– harmoniously adapt to the face and dr<strong>es</strong>s it in the<br />
trendi<strong>es</strong>t look.<br />
The renowned phrase “Titan Minimal Art” offers four different<br />
lens siz<strong>es</strong>, thanks to which the eyewear can fit any age and face<br />
shape. The hingel<strong>es</strong>s, screwl<strong>es</strong>s models are a single flexible<br />
—– 12 —–<br />
Además de adaptarse perfectamente<br />
al rostro de ellas y ellos, las gafas de sol<br />
Silhouette proporcionan el look más actual<br />
y la protección más inteligente.<br />
B<strong>es</strong>id<strong>es</strong> fitting the fac<strong>es</strong> of men and women,<br />
Silhouette sunglass<strong>es</strong> provide the trendi<strong>es</strong>t<br />
look and the most intelligent protection.<br />
piece, customisable in three different colours –green, grey and<br />
brown, with or without the lens technology IQ POL, the lat<strong>es</strong>t thing<br />
in polarisation.<br />
Those who prefer eyewear with hing<strong>es</strong> can choose from two<br />
models from the Silhouette range “Folding Hing<strong>es</strong>”, screwl<strong>es</strong>s, with<br />
High-Tech Titanium bridg<strong>es</strong> and templ<strong>es</strong>, and three models in the<br />
“Titan X” seri<strong>es</strong>, with larger lens<strong>es</strong> for an even higher protection.<br />
Aviator models are still key in <strong>2008</strong> fashion. Their shape is<br />
based on Titan Minimal Art technology, without hing<strong>es</strong> nor<br />
screws, and are available in grey, green and brown.<br />
<strong>Lens</strong> with IQ POL technology, which come with certain Silhouette<br />
sunglass models, are based on the lat<strong>es</strong>t thing in polarisation<br />
–they block harmful shine and guarantee a more relaxed vision,<br />
so ey<strong>es</strong> are not so easily tired. The lens accentuate contrast and<br />
enable a better colour perception. They also protect against blue<br />
light, the part of the light spectrum with a scope of 380 - 500 nm,<br />
whose harmful effects were under<strong>es</strong>timated until recently.
del juev<strong>es</strong>30<br />
de OCT.<br />
al domingo de NOV.<br />
2 <strong>2008</strong><br />
Para más informacion<strong>es</strong> : Promosalons España<br />
Tel : (91) 411 95 80 - Email : promosalons@promosalons.<strong>es</strong> - www.silmo.fr<br />
Inventar el futuro<br />
¿SILMO?<br />
El <strong>es</strong>pacio de los productos más innovador<strong>es</strong>, en el<br />
centro de la inv<strong>es</strong>tigación y de la industria, de los<br />
cambios tecnológicos y de las solucion<strong>es</strong> para la<br />
salud. Cristal<strong>es</strong>, óptica de contacto, material<strong>es</strong>…<br />
Red<strong>es</strong>, solucion<strong>es</strong> de g<strong>es</strong>tión, entorno comercial…: una<br />
mirada panorámica para optimizar su actividad.<br />
SILMO, MONDIAL DE L’OPTIQUE,<br />
todos los recursos para hacer progr<strong>es</strong>ar su negocio,<br />
su cita del otoño en París.
La femineidad de<br />
Daniela Cardone<br />
se realza con en <strong>es</strong>tas<br />
dos pantallas de sol DC,<br />
cuyo <strong>es</strong>tilo actual y bien<br />
definido marca tendencia.<br />
The femininity of Daniela<br />
Cardone is enhanced in<br />
th<strong>es</strong>e two DC sun screens,<br />
with a trendy, welldefined<br />
style.<br />
DANIELA CARDONE LLEVA<br />
LA SENSUALIDAD DE LA BELLEZA<br />
FEMENINA A FLOR DE PIEL. SU FUERTE<br />
PERSONALIDAD SABE REALZARLA CON<br />
UN ESTILO ACTUAL, FASHION<br />
Y TREMENDAMENTE MODERNO QUE<br />
DESTACA TANTO EN SU FORMA<br />
DE SER COMO DE VESTIR, ASÍ COMO EN<br />
EL USO DE COMPLEMENTOS COMO<br />
LAS GAFAS DE SOL QUE FIRMA<br />
CON SU NOMBRE Y DISTRIBUYE<br />
EN ESPAÑA TAVARUA.<br />
a top model y acrtriz argentina Daniela<br />
Cardone mira de frente al sol de <strong>es</strong>ta primavera-verano<br />
con la seguridad y el <strong>es</strong>tilo inconfundible,<br />
alegre, vivaz y colorista que proporcionan<br />
las gafas de sol recién pr<strong>es</strong>entadas por<br />
Tavarua y firmadas con las siglas DC. Femeninas,<br />
juvenil<strong>es</strong>, modernas, plenas de luminosidad, colorido, formas<br />
vintage, vanguardistas e intemporal<strong>es</strong> al mismo tiempo,<br />
las nuevas gafas de sol Daniela Cardone reinterpretan las tendencias<br />
más actual<strong>es</strong> en diseños atractivos modelados en<br />
metal<strong>es</strong> y acetatos de la mejor calidad.<br />
Materias, formas, color<strong>es</strong> y detall<strong>es</strong> se<br />
mezclan entre sí para convertir a<br />
cada gafa de sol Daniela<br />
—– 14 —–
DANIELA CARDONE IS AN ICON OF SENSUOUS FEMININITY. HER<br />
STRONG PERSONALITY IS ENHANCED WITH A TRENDY,<br />
FASHIONABLE, UP-TO-DATE STYLE IN CLOTHES AND<br />
ACCESSORIES, LIKE THE SUNGLASSES BEARING HER NAME,<br />
DISTRIBUTED IN SPAIN BY TAVARUA.<br />
rgentinian top model and actr<strong>es</strong>s Daniela Cardone is not<br />
afraid to face the sun up right this spring-summer season with<br />
the protection and unmistakable style, bright, lively, colourful,<br />
of the newly-launched sunglass<strong>es</strong> with the DC signature,<br />
pr<strong>es</strong>ented by Tavarua. Feminine and young, up-to-date, luminous, with<br />
vintage nuanc<strong>es</strong>, avant-garde and timel<strong>es</strong>s at the same time, the new<br />
sunglass<strong>es</strong> from Daniela Cardone reinterpret today’s trends with attractive<br />
d<strong>es</strong>igns in top-quality metal and acetate.<br />
Materials, shap<strong>es</strong>, colours and details are blended together to make<br />
each Daniela Cardone sunglass a unique acc<strong>es</strong>sory to bring out the femininity<br />
in the face of the dynamic woman, independent and young. The<br />
cared-for d<strong>es</strong>igns, UV protection, colour plays and special details are the<br />
pur<strong>es</strong>t expr<strong>es</strong>sion of the eyewear fashion of the season.<br />
Tavarua contrapone el rectángulo equilibrado a las<br />
grand<strong>es</strong> proporcion<strong>es</strong> de algunos modelos retro<br />
para que la colección Daniela Cardone logre una<br />
perfecta complementariedad.<br />
Tavarua contrasts balanced rectangl<strong>es</strong> to the<br />
large siz<strong>es</strong> of some retro models, for the Daniela<br />
Cardone collection to achieve a perfect<br />
complementarity.<br />
Los color<strong>es</strong> vivos, alegr<strong>es</strong>, siempre acompañados<br />
por blanco y negro, se convierten en protagonistas<br />
de la nueva colección solar DC, con modelos<br />
de corte claramente vintage.<br />
Bright colours, combined with black and white,<br />
are the stars of the new DC sunglass<br />
collection, with models of a clear vintage cut.<br />
Cardone en un acc<strong>es</strong>orio verdaderamente único que realza<br />
con <strong>es</strong>tilo la femineidad del rostro de la mujer dinámica, independiente,<br />
moderna y joven. La cuidada selección de cada<br />
diseño, la protección UV que ofrecen los cristal<strong>es</strong>, los vistosos<br />
cromatismos unidos y contrapu<strong>es</strong>tos en una amalgama casi<br />
infinita de color y los detall<strong>es</strong> <strong>es</strong>pecial<strong>es</strong> que adornan los<br />
diferent<strong>es</strong> modelos pr<strong>es</strong>entados son pura expr<strong>es</strong>ión de la<br />
moda óptica que se lleva <strong>es</strong>ta temporada.<br />
—– 15 —–
www.oxydo.net<br />
Oxydo supports Aids prevention
mod. X-BLADE 4
Cuando Al Berg y<br />
Larry Roth, junto con<br />
Jeff White, fundaron<br />
Marchon en 1983<br />
tenían claro el<br />
objetivo de convertirse<br />
en un referente global<br />
internacional.<br />
When Al Berg and<br />
Larry Roth, together<br />
with Jeff White,<br />
founded Marchon in<br />
1983, they were<br />
already aiming to<br />
become an<br />
international<br />
reference.<br />
MARCHON CELEBRA ESTE AÑO SU 25 ANIVERSARIO CONSOLIDÁNDOSE COMO<br />
EMPRESA LÍDER EN EL SECTOR ÓPTICO, AL ACUMULAR UN AMPLIO Y FRUCTÍFERO<br />
HISTORIAL DE LOGROS, UNA SÓLIDA POSICIÓN A NIVEL MUNDIAL, UN PRESTIGIOSO<br />
PORTAFOLIO CON LA LICENCIA DE MARCAS DE GRAN PRESTIGIO, UN LIDERAZGO<br />
INDISCUTIBLE EN I+D Y UNA FUERZA INTERNACIONAL QUE SUPERARÁ EN ESTE AÑO<br />
DE SUS BODAS DE PLATA UNA FACTURACIÓN DE 500 MILLONES DE DÓLARES.<br />
MARCHON<br />
25 años en<br />
primera línea<br />
de la moda<br />
Cuando Marchon fue fundada en 1.983,<br />
hace 25 años, por Al Berg, Larry Roth<br />
y Jeff White, existían muy pocas marcas<br />
de moda óptica. Las gafas eran<br />
consideradas como un elemento<br />
corrector de la vista más que un acc<strong>es</strong>orio de<br />
moda. Pero Berg y su equipo pensaban de diferente<br />
forma. Su objetivo era crear una empr<strong>es</strong>a<br />
<strong>es</strong>tadounidense que definiera al sector.<br />
Marchon ha alcanzado un asombroso número<br />
de logros y habilidad<strong>es</strong> en sus primeros 25 años<br />
de historia. D<strong>es</strong>de la innovadora montura Flexon, que creó<br />
una gama de producto inexistente hasta la<br />
fecha, a su <strong>es</strong>tructura de dirección monitorizada<br />
por un software creado a medida, a<br />
la ampliación de su portafolio con la licencia<br />
de marcas de gran pr<strong>es</strong>tigio.<br />
“Cuando la compañía empezó sus operacion<strong>es</strong><br />
en 1983, con 12 comercial<strong>es</strong> y 12<br />
personas en la oficina, ya sabíamos que<br />
seríamos un jugador a <strong>es</strong>cala mundial” d<strong>es</strong>taca<br />
orgulloso Al Berg, CEO y Co-fundador<br />
Marchon celebra <strong>es</strong>te año su 25 aniversario<br />
consolidándose como líder en I+D y situándose<br />
a la vanguardia de la moda d<strong>es</strong>de las pasarelas<br />
internacional<strong>es</strong>, con modelos como Carmen<br />
Kass a quien vemos en una de las imágen<strong>es</strong><br />
con la gafa de sol KL 603 en blanco.<br />
Marchon is celebrating its 25th anniversary<br />
this year, consolidating its position as<br />
R&D leader at the forefront of fashion in<br />
international shows, with models such as<br />
Carmen Kass, who is wearing in one of the<br />
pictur<strong>es</strong> sunglass model KL 603 in white.<br />
—– 18 —–
Emilio Pucci y Karl Lagerfeld <strong>es</strong>te año<br />
<strong>2008</strong> son las últimas y pr<strong>es</strong>tigiosas<br />
incorporacion<strong>es</strong> a la cartera de marcas<br />
de Marchon.<br />
Emilio Pucci and Karl Lagerfeld in <strong>2008</strong><br />
are the lat<strong>es</strong>t pr<strong>es</strong>tigious additions to<br />
Marchon’s brand catalogue.<br />
de Marchon, que añade: “aunque <strong>es</strong>to suene muy<br />
idealista sabíamos que había una oportunidad para<br />
una compañía americana, con base en EE.UU, y<br />
que podríamos convertirnos en un referente global<br />
en una industria dominada por proveedor<strong>es</strong> internacional<strong>es</strong>,<br />
y hoy Marchon tiene un equipo de más de<br />
2.500 personas en todo el mundo”.<br />
Marchon también ha sido muy activo en la búsqueda<br />
de material<strong>es</strong> innovador<strong>es</strong> para la creación<br />
de sus coleccion<strong>es</strong>. La montura en fibra de carbono (CFG) fue el primer<br />
producto exclusivo y patentado de la empr<strong>es</strong>a. Posteriormente,<br />
Marchon lanzó en el mercado americano el Autoflex, las primeras<br />
gafas en incorporar el metal con memoria Flexon. Por <strong>es</strong>as fechas,<br />
Marchon también lanzó Airlock, una colección patentada de 3 piezas<br />
que no nec<strong>es</strong>itaba tornillos para montar las lent<strong>es</strong>.<br />
Marchon comprendió enseguida el poder de incluir en su catálogo<br />
marcas de renombre consiguiendo la licencia de Disney para el hemisferio<br />
o<strong>es</strong>te. Luego vinieron FENDI, Calvin Klein, Nautica, Nike (con la que<br />
Marchon entró en sector del deporte), COACH, Michael Kors, Sean John<br />
y las recién incorporadas <strong>es</strong>te año: Emilio Pucci y Karl Lagerfeld.<br />
—– 19 —–
Para conseguir <strong>es</strong>tos avanc<strong>es</strong> y aumento en la producción,<br />
Marchon abrió centros de diseños en Italia<br />
y Nueva York y <strong>es</strong>tableció fábricas en Italia, Japón<br />
y China. El carácter global de la empr<strong>es</strong>a, también<br />
requirió abrir una central Europea con base en<br />
Amsterdam y otra en Hong Kong para Asia.<br />
La celebración de las Bodas de Plata de<br />
Marchon incluye grand<strong>es</strong> plan<strong>es</strong> e iniciativas,<br />
en los cual<strong>es</strong> se involucra no sólo al personal<br />
sino también al cliente y a todo el que ha apoyado<br />
y creído en la empr<strong>es</strong>a a lo largo de su<br />
exitosa historia.<br />
P<strong>es</strong>e que Marchon Hispania existe d<strong>es</strong>de 2001,<br />
el equipo <strong>es</strong>pañol también quiere celebrar y ser<br />
partícipe de la historia de la compañía, y ha preparado<br />
varias sorpr<strong>es</strong>as a lo largo del año.<br />
Además, Marchon Hispania ha inaugurado <strong>2008</strong><br />
y celebra <strong>es</strong>te 25 aniversario con un cambio de<br />
air<strong>es</strong>: unas nuevas oficinas totalmente orientadas<br />
al servicio del cliente, la g<strong>es</strong>tión comercial y el<br />
d<strong>es</strong>arrollo en marketing y comunicación.<br />
MARCHON<br />
25 años d<strong>es</strong>pués de su creación,<br />
Marchon sigue creciendo y<br />
buscando productos relevant<strong>es</strong> e<br />
innovador<strong>es</strong> para sus client<strong>es</strong>, entre<br />
los que se encuentran famosos de<br />
todo el mundo.<br />
25 years after its creation, Marchon<br />
keeps growing and looking for<br />
relevant, innovative products for<br />
its customers, which include<br />
celebriti<strong>es</strong> from all over the world.<br />
25 years at the forefront of fashion<br />
When Marchon was founded in 1983 by Al Berg, Larry<br />
Roth and Jeff White, there were very few eyewear<br />
fashion brands. Glass<strong>es</strong> were considered simple tools<br />
for visual correction and not fashion acc<strong>es</strong>sori<strong>es</strong>. But Berg and<br />
his team had a different idea. Their goal was to create an<br />
American company which would define the industry.<br />
Marchon has achieved a striking number of accomplishments<br />
and skills in its first 25 years –from the innovative<br />
frame Flexon, which r<strong>es</strong>ulted in a product range which didn’t<br />
exist before, to its direction structure monitored by tailormade<br />
software, plus a growing portfolio of pr<strong>es</strong>tigious brands.<br />
“When the company started its operations in 1983, with 12 sal<strong>es</strong> reps and 12 office employe<strong>es</strong>,<br />
we already knew we’d become a top player in the international scene,” Al Berg, CEO and Cofounder<br />
of Marchon, stat<strong>es</strong> proudly. “Although this might sound very idealistic, we knew there was<br />
an opportunity for an American, US-based company, and that we could become a worldwide reference<br />
in an industry dominated by international providers. Today, Marchon has a staff of more than<br />
2,500 people all over the world.”<br />
Marchon has also been actively looking for innovative materials for its collections. The carbon fibre<br />
frame (CFG) was the first exclusive product patented by the company. After that, the company<br />
launched Autoflex on to the American market –the first eyewear in Flexon memory metal; and<br />
Airlock, a patented collection of three hingel<strong>es</strong>s piec<strong>es</strong>.<br />
Marchon soon understood the importance of including renowned brands in its catalogue, and<br />
acquired the license for Disney for the W<strong>es</strong>t hemisphere. Then came FENDI, Calvin Klein, Nautica,<br />
Nike (with which Marchon entered the sports niche), COACH, Michael Kors, Sean John, and the<br />
recently added Emilio Pucci and Karl Lagerfeld.<br />
In order to achieve all this and to increase production, Marchon opened d<strong>es</strong>ign centr<strong>es</strong> in Italy<br />
and New York and factori<strong>es</strong> in Italy, Japan and China. The global character of the company also<br />
required an European central based in Amsterdam, and a Hong Kong central for Asia.<br />
Marchon’s silver wedding celebration includ<strong>es</strong> big plans and initiativ<strong>es</strong> involving not only the<br />
staff but also the customer, and all those who have supported and believed in the company<br />
throughout its course.<br />
D<strong>es</strong>pite the fact that Marchon Hispania exists since 2001, the Spanish team also wants to take<br />
part in the celebration and has prepared several surpris<strong>es</strong> to take place along the year. Marchon<br />
Hispania has also started <strong>2008</strong> and will be celebrating this 25th anniversary with new offic<strong>es</strong>, with<br />
an improved customer service, sal<strong>es</strong> management and marketing and communication strategi<strong>es</strong>.<br />
Marchon is celebrating its 25th anniversary this<br />
year, with a consolidated position in the international<br />
optics industry and a history of important<br />
achievements, plus a pr<strong>es</strong>tigious brand portfolio,<br />
indisputable R&D leadership and a turnover<br />
which will reach over 500 million dollars in <strong>2008</strong>.<br />
—– 20 —–
Distributed by Marchon Hispania +34 93 652 57 32
Para ellas y para ellos, la línea<br />
Façonnable Jeans mantiene la<br />
máxima exigencia de la marca<br />
en cuanto a diseños,<br />
material<strong>es</strong>, color<strong>es</strong> y detall<strong>es</strong>.<br />
For men and women, the<br />
Façonnable Jeans range keeps<br />
the brand top standards in<br />
d<strong>es</strong>igns, colours, materials<br />
and details.<br />
El elegante encanto del<br />
—– 22 —–
COMPLEMENTOS ESENCIALES DE DISTINCIÓN,<br />
LAS DIFERENTES LÍNEAS DE GAFAS DE SOL FAÇONNABLE<br />
APORTAN A LOS ROSTROS FEMENINOS Y MASCULINOS<br />
UN TOQUE DE SENSUALIDAD Y ELEGANCIA. SU ESPÍRITU<br />
URBANO Y SUS CONNOTACIONES DE CLASICISMO<br />
AUTÉNTICO E INTEMPORAL, COLOCAN A ESTA<br />
PRESTIGIOSA MARCA FRANCESA EN LO MÁS ALTO<br />
DEL LUJO SPORTSWEAR.<br />
La colección Façonnable Visiosun<br />
d<strong>es</strong>taca por el diseño, calidad y confort<br />
de los modelos, graduabl<strong>es</strong> tanto los de<br />
metal como los de acetato. La serie<br />
VS2710 a VS2713 lleva los terminal<strong>es</strong><br />
recubiertos de cuero.<br />
The Façonnable Visiosun collection stands<br />
out for the d<strong>es</strong>ign, quality and comfort of its<br />
models in metal and acetate, which can be glazed<br />
with pr<strong>es</strong>cription sun lens<strong>es</strong>. Seri<strong>es</strong> VS2710 -VS2713<br />
featur<strong>es</strong> leather-covered endpiec<strong>es</strong>.<br />
açonnable mira de frente hacia el verano <strong>2008</strong> con unas coleccion<strong>es</strong> de gafas de<br />
sol en las que la calidad y el refinamiento se llevan hasta el extremo de convertir<br />
cada gafa en expr<strong>es</strong>ión de lujo y encanto sportswear. Para lograrlo, la marca franc<strong>es</strong>a<br />
pone el acento en la elección de los mejor<strong>es</strong> material<strong>es</strong>, en la creatividad de los diseños<br />
inspirados en las tendencias de moda, en la armonía de los color<strong>es</strong>, en la aplicación<br />
de los detall<strong>es</strong> y en la ma<strong>es</strong>tría de fabricación.<br />
Las nuevas coleccion<strong>es</strong> solar<strong>es</strong> de Façonnable lucen con elegancia en los rostros femeninos<br />
y masculinos en la gama de version<strong>es</strong> enmarcadas bajo el signo “vintage retro” de<br />
la línea Jeans y en el clasicismo más actual y de marcado corte masculino de la línea<br />
Visiosun. En ambas seri<strong>es</strong> los material<strong>es</strong> elegidos para dar forma a cada modelo son el<br />
metal y el acetato y los cristal<strong>es</strong> de máxima calidad y protección se convierten en ambos<br />
casos en una prioridad absoluta; de <strong>es</strong>te modo las lent<strong>es</strong>, tanto mineral<strong>es</strong> como de policarbonato,<br />
se declinan en polarizadas, fotocromáticas y con antirreflejante; además las >><br />
LUJO SPORTSWEAR<br />
—– 23 —–
mineral<strong>es</strong> se endurecen y se vuelven más delgadas.<br />
Las declinacion<strong>es</strong> de tonalidad<strong>es</strong> concha y color<strong>es</strong> cálidos<br />
toman fuerza en las version<strong>es</strong> Jeans. En la colección<br />
Visiosum predominan los frent<strong>es</strong> en base 6 que facilitan<br />
el montaje de lent<strong>es</strong> solar<strong>es</strong> graduadas y en la serie<br />
VS2710 a VS2714 la originalidad de los terminal<strong>es</strong> rev<strong>es</strong>tidos<br />
de cuero con tratamiento de teflon, aportan flexibilidad,<br />
comodidad y un toque de elegante sensualidad.<br />
La tendencia retro vintage <strong>es</strong>tá pr<strong>es</strong>ente<br />
en la nueva colección Façonnable solar,<br />
como podemos ver en los modelos<br />
F2761S y F2763S.<br />
The retro vintage trend is pr<strong>es</strong>ent in the<br />
new Façonnable sunglass collection, as<br />
can be seen in models F2761S and<br />
F2763S.<br />
Façonnable repr<strong>es</strong>enta el lujo<br />
clásico en su más pura<br />
expr<strong>es</strong>ión y ODLM sabe<br />
transmitirlo perfectamente a su<br />
colección de gafas para <strong>es</strong>ta<br />
temporada primavera-verano <strong>2008</strong>.<br />
Façonnable repr<strong>es</strong>ents classical luxury<br />
at its high<strong>es</strong>t and ODLM knows how to<br />
convey this in its eyewear collection<br />
for the <strong>2008</strong> spring-summer<br />
season.<br />
The elegant charm of sportswear luxury<br />
Essential acc<strong>es</strong>sori<strong>es</strong> of distinction, the different Façonnable sunglass rang<strong>es</strong><br />
lend a touch of sensuality and elegance to the fac<strong>es</strong> of men and women.<br />
Their urban spirit and connotations of authentic, timel<strong>es</strong>s classicism place<br />
this pr<strong>es</strong>tigious French brand at the forefront of sportswear luxury.<br />
F<br />
açonnable is anticipating the summer of <strong>2008</strong> with new sunglass<br />
models with such quality and refinement that each is an expr<strong>es</strong>sion of<br />
charm and sportswear luxury. To achieve it, the French brand focused<br />
on the b<strong>es</strong>t choice of materials, the creativity of d<strong>es</strong>igns inspired on fashion<br />
trends, harmonious colours, details, and excellent manufacture.<br />
The new sunglass collections from Façonnable dr<strong>es</strong>s men’s and<br />
women’s fac<strong>es</strong> with elegance in the “vintage retro” versions in the Jeans<br />
range and the trendi<strong>es</strong>t masculine classicism of Visiosun range. In both<br />
seri<strong>es</strong>, the chosen materials are metal and acetate, and the top-quality, topprotection<br />
lens<strong>es</strong> become an absolute priority in both cas<strong>es</strong>, so the lens<strong>es</strong>,<br />
mineral or polycarbonate, can be polarised, photochromic and anti-glare.<br />
Mineral on<strong>es</strong> are also hardened and the width is reduced. The shell and<br />
warm hu<strong>es</strong> predominate in the Jeans versions. As for Visiosun, base 6 front<br />
are the norm, with easy glazing in the case of pr<strong>es</strong>cription sun lens<strong>es</strong>, and<br />
in the seri<strong>es</strong> VS2710 to VS2714, the originality<br />
of the endpeic<strong>es</strong> wrapped in<br />
leather with teflon treatment lend<br />
flexibility, comfort and a touch of<br />
sensual elegance.<br />
—– 24 —–
Indo<br />
Lent<strong>es</strong> de protección solar<br />
Protege tu mirada<br />
basic<br />
Protección Estándar<br />
elite<br />
Protección Alta<br />
Protege tus ojos<br />
como se merecen.<br />
Indosol protege tus ojos del sol eficazmente. La nueva categoría de lent<strong>es</strong> graduadas<br />
Indosol <strong>es</strong>tá formada por tr<strong>es</strong> productos que ofrecen diferent<strong>es</strong> grados de protección<br />
para cubrir todo tipo de nec<strong>es</strong>idad<strong>es</strong>: Indosol basic para condicion<strong>es</strong> normal<strong>es</strong> de<br />
exposición solar, Indosol elite para exposicion<strong>es</strong> prolongadas e Indosol polar para<br />
usuarios expu<strong>es</strong>tos habitualmente al d<strong>es</strong>lumbramiento.<br />
polar<br />
Protección Alta Plus
ProD<strong>es</strong>ign consigue que el diseño sencillo y los detalle<br />
precisos otorguen a cada gafa un look particular,<br />
característico e inconfundible, a cada una de sus<br />
coleccion<strong>es</strong> de monturas oftálmicas y gafas de sol.<br />
Buen ejemplo de ello lo tenemos en nueva colección<br />
“Essential” –1359-61–, compu<strong>es</strong>ta por modernas monturas de<br />
titanio con diseños clásicos y connotacion<strong>es</strong> “vintage”.<br />
D<strong>es</strong>tacan las delicadas decoracion<strong>es</strong> caladas en los bord<strong>es</strong><br />
de aros y varillas formando un patrón continuo, con un efecto<br />
sorprendente d<strong>es</strong>de cualquier ángulo, aunque vistas de frente,<br />
nada se interpone en la armónica interacción entre rostro y<br />
montura. Discreta, chic y sorprendente, la colección otorga al<br />
usuario, mujer y hombre, un aspecto enérgico y distinguido.<br />
ProD<strong>es</strong>ign pr<strong>es</strong>enta su colección 9901-03 Gail Spence No. 1,<br />
con claras referencias al b<strong>es</strong>tseller de los 80. El nombre Gail<br />
Spence reapareció el año pasado en relación con la colección<br />
La nueva colección ProD<strong>es</strong>ign Essential –1359-61–<br />
incluye monturas unisex en titanio, con diseños<br />
clásicos, connotacion<strong>es</strong> vintage y delicadas<br />
decoracion<strong>es</strong> en los bord<strong>es</strong>.<br />
The new collection ProD<strong>es</strong>ign Essential –1359-61–<br />
includ<strong>es</strong> unisex titanium fram<strong>es</strong> with classical d<strong>es</strong>igns,<br />
vintage connotations and delicate ornaments<br />
on the edg<strong>es</strong>.<br />
D<strong>es</strong>de su fundación en 1973, hace ahora 35 años,<br />
ProD<strong>es</strong>ign no ha dejado de crecer hasta ocupar<br />
actualmente un lugar privilegiado en los mercados<br />
internacional<strong>es</strong>. Ello ha sido posible gracias<br />
a su habilidad para adaptar sus creacion<strong>es</strong> a las<br />
tendencias del momento y a los gustos de mujer<strong>es</strong><br />
y hombr<strong>es</strong>, plasmando en cada gafa las líneas limpias<br />
y sencillas que caracterizan al diseño danés.<br />
La diferenciación<br />
del <strong>es</strong>tilo<br />
—– 28 —–<br />
The differentiation of style<br />
Since it was founded in 1973, 35 years ago, ProD<strong>es</strong>ign<br />
has not ceased to grow and is currently placed at a<br />
privileged position in the international markets. This has been<br />
possible thanks to its ability to adapt its creations to the<br />
trends of the moment and the tast<strong>es</strong> of men and women,<br />
with the clean, simple lin<strong>es</strong> of Danish d<strong>es</strong>ign.<br />
ProD<strong>es</strong>ign succeeds in making simple d<strong>es</strong>igns and precise<br />
details lend each eyewear piece a particular, characteristic<br />
look. A good example of this can be found in the new collection<br />
Essential –1359-61–, comprising titanium fram<strong>es</strong> with<br />
classical d<strong>es</strong>igns and vintage connotations. Highlights are the<br />
delicate openwork decorations on the edg<strong>es</strong> of rim and templ<strong>es</strong><br />
forming a continuous pattern, with a striking effect when viewed<br />
from any angle; although, when seen from up front, nothing<br />
com<strong>es</strong> between the harmonious interaction of frame and face.<br />
Discreet, chic and surprising, the collection grants users –men or<br />
women– with an energetic, distinguished look.
La exitosa serie Iris traslada su<br />
exclusividad, feminidad y fr<strong>es</strong>cura a la<br />
línea 4342-48, de ProD<strong>es</strong>ign, cuya versión<br />
más femenina mu<strong>es</strong>tra unas varillas de<br />
titanio con original<strong>es</strong> calados floral<strong>es</strong>.<br />
The succ<strong>es</strong>sful seri<strong>es</strong> Iris brings its<br />
exclusiven<strong>es</strong>s, femininity and fr<strong>es</strong>hn<strong>es</strong>s to<br />
range 4342-48, from ProD<strong>es</strong>ign, whose<br />
most feminine version featur<strong>es</strong> titanium<br />
fram<strong>es</strong> with original floral carvings.<br />
—– 29 —–<br />
El original diseño de la gafa “No. One” de los 80 llega<br />
con la nueva versión 9901-03 Gail Spence en tr<strong>es</strong> formas<br />
de lent<strong>es</strong>, incluidas las semi al aire, y doce color<strong>es</strong>.<br />
The original d<strong>es</strong>ign of the 80s frame “No. One” is back with<br />
the new version 9901-03 Gail Spence in three lens shap<strong>es</strong>,<br />
including the semi-riml<strong>es</strong>s one, and twelve colours.
de gafas de varillas intercambiabl<strong>es</strong>. El diseño<br />
de aquella colección nada tenía que ver con<br />
el No. 1 de los 80 y por <strong>es</strong>o ahora llega una<br />
versión mejorada de aquella colección basada<br />
en el popular diseño de la gafa “No. One”,<br />
con tr<strong>es</strong> formas de lent<strong>es</strong> distintas, algunas<br />
de ellas semi al aire, y en doce color<strong>es</strong>. Las<br />
formas son muy diferent<strong>es</strong> entre sí: una de<br />
ellas <strong>es</strong> completamente redonda, con un look<br />
muy intelectual, la segunda <strong>es</strong> de ángulos<br />
muy marcados para un look incisivo, y la tercera<br />
<strong>es</strong> de ángulos suavizados, con un<br />
aspecto más femenino.<br />
Por su parte, la colección 4342-48 de<br />
ProD<strong>es</strong>ign surge del d<strong>es</strong>eo de crear efectos<br />
audac<strong>es</strong> al reducir diferent<strong>es</strong> capas de titanio.<br />
Se trata de una colección exclusiva y de<br />
gran ma<strong>es</strong>tría, con hermosos juegos de color<strong>es</strong><br />
que reflejan el aspecto gráfico tan característico<br />
de los diseños Prod<strong>es</strong>ign. La colección<br />
se divide en dos seri<strong>es</strong>: una masculina<br />
con calados gráficos y dinámicos a lo largo<br />
de las varillas, y una serie femenina, en la que<br />
el calado en las varillas <strong>es</strong> floral -pero se trata<br />
de un motivo con elementos gráficos para<br />
que el diseño no sea demasiado femenino.<br />
Hombr<strong>es</strong> y mujer<strong>es</strong><br />
tienen en las monturas<br />
y gafas de sol ProD<strong>es</strong>ign<br />
un aliado perfecto para<br />
lucir un look particular<br />
y diferenciado.<br />
Men and women have a<br />
perfect ally in ProD<strong>es</strong>ign<br />
fram<strong>es</strong> and sunglass<strong>es</strong><br />
for a particular,<br />
differentiated look.<br />
ProD<strong>es</strong>ign pr<strong>es</strong>ents its collection 9901-03 Gail Spence No. 1, with clear referenc<strong>es</strong><br />
to the b<strong>es</strong>tseller of the 80s. The Gail Spence name reappeared last<br />
year in relation with the collection of fram<strong>es</strong> with exchangeable templ<strong>es</strong>. The<br />
d<strong>es</strong>ign of this collection was nothing similar to the No. One frame from the<br />
80s and so an updated and technically improved version of the very popular<br />
frame d<strong>es</strong>ign No. One is being introduced, with three shap<strong>es</strong> and twelve<br />
colours. The shap<strong>es</strong> are very different –one is completely round with a very<br />
intellectual look, another is very edged with a sharp look and the third has<br />
softer edg<strong>es</strong> with a more feminine look.<br />
On the other hand, ProD<strong>es</strong>ign's collection 4342-48 sprang from the d<strong>es</strong>ire to<br />
create bold effects by cutting into layers of titanium. This exclusive and skillfully<br />
modelled collection with a beautiful colour play mirrors the graphic ProD<strong>es</strong>ign<br />
look. The collection can be split into two seri<strong>es</strong> –a masculine one with dynamic<br />
and graphic carvings throughout the templ<strong>es</strong>, and a seri<strong>es</strong> for women, with<br />
carved graphic flowers throughout the templ<strong>es</strong>. The pattern is more graphic in<br />
its expr<strong>es</strong>sion than the ornaments we are familiar with in the Iris seri<strong>es</strong>, in order<br />
to create a not too feminine look.<br />
—– 30 —–
JULBO Y NXT ®<br />
Simbiosis<br />
tecnológica de excelencia<br />
Julbo, empr<strong>es</strong>a franc<strong>es</strong>a reconocida internacionalmente<br />
por el valor tecnológico de sus gafas deportivas distribuidas<br />
en España por Versport, confía en la calidad<br />
óptica, ligereza y r<strong>es</strong>istencia de las lent<strong>es</strong> NXT ® ,<br />
de Intercast, grupo perteneciente a PPG Industri<strong>es</strong>.<br />
Julbo <strong>es</strong>tá utilizando en sus diferent<strong>es</strong> coleccion<strong>es</strong> de gafas la<br />
excelente tecnología de las lent<strong>es</strong> NXT: Polar, Varia fotocromática<br />
y Polar Varia, que a sus inigualabl<strong>es</strong> propiedad<strong>es</strong> añaden<br />
una compatibilidad excepcional con todas las tipologías de<br />
rev<strong>es</strong>timientos ópticos (hidrorrepelente, antiempañamiento y antirreflejo).<br />
Julbo propone, en efecto, una colección de lent<strong>es</strong> NXT <strong>es</strong>pecial<br />
para cada tipo de uso: las monturas lif<strong>es</strong>tyle <strong>es</strong>tán dotadas de<br />
lent<strong>es</strong> Polar HD; la colección náutica lleva las nuevas lent<strong>es</strong> Octopus<br />
(tecnología NXT Polar Varia polarizant<strong>es</strong>, fotocromáticas y con tratamiento<br />
hidrorrepelente); los modelos para mountain bike o trail running<br />
utilizan la lente Zebra (tecnología fotocromática NXT Varia, la<br />
mejor actualmente disponible en el mercado y con tratamiento multilayer<br />
Gold + antiempañamiento). Por último, las gafas para alpinismo<br />
–y en general todos los productos de la colección outdoor– llevan<br />
la lente Cameleon (tecnología NXTPolar Varia, polarizante, fotocromática<br />
con tratamiento antiempañamiento y antirreflejo).<br />
Además, siempre durante el <strong>2008</strong>, Julbo ampliará la colección con<br />
otras inter<strong>es</strong>ant<strong>es</strong> novedad<strong>es</strong>, fruto de la <strong>es</strong>trecha colaboración<br />
entre la empr<strong>es</strong>a y NXT, dedicada al d<strong>es</strong>arrollo de solucion<strong>es</strong> de<br />
calidad <strong>es</strong>pecialmente adecuadas para el uso en el área deportiva<br />
y la mejora del producto en función de su empleo <strong>es</strong>pecífico.<br />
—– 32 —–<br />
Excellent technological<br />
symbiosis<br />
Julbo, a French company well-known internationally<br />
thanks to the technological value of its sports eyewear<br />
–distributed in Spain by Versport–, plac<strong>es</strong> its trust on the<br />
optical quality, lightn<strong>es</strong>s and r<strong>es</strong>istance of NXT ® lens<strong>es</strong>,<br />
from Intercast, a group belonging to PPG Industri<strong>es</strong>.<br />
J<br />
Gracias a sus propiedad<strong>es</strong><br />
de ligereza, calidad óptica<br />
y extraordinaria r<strong>es</strong>istencia,<br />
las lent<strong>es</strong> de NXT garantizan<br />
óptimas pr<strong>es</strong>tacion<strong>es</strong> y ofrecen<br />
a las diferent<strong>es</strong> coleccion<strong>es</strong> de<br />
Julbo la mejor tecnología<br />
de filtración.<br />
Thanks to its lightweight<br />
properti<strong>es</strong>, optical quality<br />
and extraordinary r<strong>es</strong>istance,<br />
the NXT lens<strong>es</strong> guarantee<br />
optimum featur<strong>es</strong> and add the<br />
b<strong>es</strong>t filter technology to<br />
the Julbo collections.<br />
ulbo is using the excellent technology of NXT lens<strong>es</strong> in<br />
its eyewear collections, including the varieti<strong>es</strong> Polar,<br />
Varia photochromic and Polar Varia, compatible with all<br />
typ<strong>es</strong> of optics coatings (hydrophobe, anti-steam, antiglare).<br />
Julbo propos<strong>es</strong> a collection of NXT for every use<br />
–lif<strong>es</strong>tyle fram<strong>es</strong> are glazed with Polar HD lens<strong>es</strong>; the nautical<br />
collection featur<strong>es</strong> the new lens<strong>es</strong> Octopus (NXT Polar<br />
Varia polarised, photochromic, with hydrophobe treatment),<br />
the mountain bike or trail running models feature the lens<br />
Zebra (photochromic technology NXT Varia, the b<strong>es</strong>t one<br />
available in the market, with multilayer Gold treatment +<br />
anti-steam). Lastly, the glass<strong>es</strong> for mountaineering –and all<br />
products in the outdoor range– are glazed with the<br />
Chameleon lens<strong>es</strong> (NXTPolar Varia technology, polarised,<br />
photochromic, with anti-steam and anti-glare treatment).<br />
Julbo will also be extending its collection in <strong>2008</strong> with<br />
other inter<strong>es</strong>ting offers, the r<strong>es</strong>ult of the collaboration<br />
between the company and NXT, dedicated to the development<br />
of quality solutions specially suitable for sports and<br />
product improvement for specific use.
La nueva colección de gafas de<br />
sol y monturas oftálmicas de<br />
Massimo Dutti van dirigidas a<br />
mujer<strong>es</strong> y hombr<strong>es</strong> jóven<strong>es</strong>,<br />
sofisticados y elegant<strong>es</strong>.<br />
The new collection of<br />
sunglass<strong>es</strong> and fram<strong>es</strong> from<br />
Massimo Dutti are targeted<br />
at young, sophisticated<br />
and elegant men and<br />
women.<br />
LA NUEVA COLECCIÓN DE GAFAS DE SOL<br />
Y MONTURAS OFTÁLMICAS DE MASSIMO DUTTI<br />
APUESTA FUERTE POR EL DISEÑO Y LA MODA.<br />
ASÍ LO DEMUESTRAN LAS NUEVAS IMÁGENES<br />
DE CAMPAÑA REALIZADAS EN EL DESIERTO<br />
DEL SAHARA, IMÁGENES SUAVES, SENSUALES<br />
Y SEXYS EN LAS QUE RESALTAN LAS GAFAS<br />
COMO COMPLEMENTO HABITUAL DE MODA.<br />
Sensual complemento<br />
—– 34 —–<br />
de moda
Sobriedad,<br />
naturalidad,<br />
diseño, moda en su<br />
más pura expr<strong>es</strong>ión y un look juvenil,<br />
sofisticado y elegante vienen de la<br />
mano de las gafas que conforman la nueva<br />
colección de Massimo Dutti. Color<strong>es</strong> pastel<strong>es</strong>,<br />
contrast<strong>es</strong> metálicos, acabados brillant<strong>es</strong>,<br />
mat<strong>es</strong> y satinados, reflejan en sus monturas,<br />
junto con el r<strong>es</strong>to de los complementos, las<br />
principal<strong>es</strong> tendencias de moda de <strong>es</strong>ta temporada.<br />
La línea solar llega con original<strong>es</strong><br />
detall<strong>es</strong> metálicos en las varillas, de tamaños<br />
actual<strong>es</strong> y con detall<strong>es</strong> metálicos en aros,<br />
bisagras y acetatos que hacen de cada gafa<br />
una pieza clave como complemento para<br />
hombre y mujer. Son modelos básicos, llevabl<strong>es</strong><br />
y fácilmente combinabl<strong>es</strong>.<br />
Siguiendo la línea de la colección solar las<br />
monturas oftálmicas Massimo Dutti se d<strong>es</strong>cubren<br />
a través de una paleta de color<strong>es</strong> moda,<br />
con ciertas pinceladas de sofisticación y<br />
colorido, utilizando contrast<strong>es</strong> limpios de acabados<br />
entrelazados de tendencia. Modelos<br />
trabajados como si de una joya se tratara, se<br />
rebajan los material<strong>es</strong> permitiendo juegos y<br />
matic<strong>es</strong> de color<strong>es</strong>. Las formas son aptas<br />
para progr<strong>es</strong>ivos y con gamas de color que<br />
proporcionan <strong>es</strong>tilo y moda para la<br />
mujer y el hombre Dutti.<br />
The new collection of<br />
sunglass<strong>es</strong> and fram<strong>es</strong> from Massimo<br />
Dutti place its bet on d<strong>es</strong>ign and<br />
fashion, and proof of this are the new<br />
campaign imag<strong>es</strong> taken in the<br />
Sahara d<strong>es</strong>ert –smooth, sexy<br />
pictur<strong>es</strong> in which the<br />
eyewear piec<strong>es</strong> stand<br />
out as key fashion<br />
acc<strong>es</strong>sori<strong>es</strong>.<br />
La moda solar de Massimo Dutti llega<br />
rodeada de una aureola de <strong>es</strong>tilo, con<br />
diseños en acetato y metal de gran calidad.<br />
The sunglass fashion from Massimo Dutti<br />
has an aura of style, thanks to top-quality<br />
acetate and metal models.<br />
En las nuevas imágen<strong>es</strong> de<br />
campaña de Massimo Dutti,<br />
tomadas en el d<strong>es</strong>ierto del<br />
Sahara, r<strong>es</strong>altan <strong>es</strong>pecialmente<br />
las gafas como complemento<br />
habitual de moda.<br />
In the new campaign imag<strong>es</strong><br />
from Massimo Dutti, taken in<br />
the Sahara d<strong>es</strong>ert, the eyewear<br />
piec<strong>es</strong> stand out as fashion<br />
acc<strong>es</strong>sori<strong>es</strong>.<br />
Sensuous fashion acc<strong>es</strong>sori<strong>es</strong><br />
—– 35 —–<br />
Sobriety, naturaln<strong>es</strong>s, d<strong>es</strong>ign, fashion in its<br />
pur<strong>es</strong>t expr<strong>es</strong>sion, and a young, sophisticated,<br />
elegant look are the key featur<strong>es</strong> of the new<br />
eyewear in the Massimo Dutti collection. Light<br />
colours, metal contrasts, and glossy, matt or pearly<br />
finish<strong>es</strong> are the main trends this season. The sunglass<br />
range featur<strong>es</strong> trendy siz<strong>es</strong> and original metal details on<br />
the templ<strong>es</strong>, rings, hing<strong>es</strong> and on the acetate, with basic<br />
models, wearable and easy to match.<br />
Alongside the sunglass range, the pr<strong>es</strong>cription fram<strong>es</strong><br />
from Massimo Dutti are revealed with a palette of fashionable<br />
colours, with strok<strong>es</strong> of sophistication and clean<br />
contrasts with trendy details. The models have been<br />
worked as jewellery piec<strong>es</strong>, and materials are cut with<br />
colour plays and nuanc<strong>es</strong>. The shap<strong>es</strong> are suitable for<br />
progr<strong>es</strong>sive lens<strong>es</strong> and the colours are stylish and fashionable<br />
for the Dutti man and woman.
support your vision<br />
adidas.com/eyewear<br />
I don‘t see trouble.<br />
All I see is the target.<br />
Dustin Johnson<br />
adivista: customized fi t and LST Vario lens<strong>es</strong> optimized for all light conditions on the golf-course.<br />
Silhouette International Schmied AG, adidas Global Licensee, adidas, the 3-Bars logo, and the 3-Strip<strong>es</strong> mark are registered trademarks of the adidas Group
BBGR HA LANZADO LA<br />
LÍNEA SPORTS.FREE,<br />
LA LENTE IDEAL PARA<br />
AQUELLOS DEPORTISTAS<br />
QUE REQUIEREN UNA<br />
CORRECCIÓN VISUAL<br />
PERO NO QUIEREN<br />
PERDER UN ÁPICE<br />
DE DINAMISMO.<br />
SPORTS.free<br />
Una lente tan exclusiva como cada usuario<br />
BBGR <strong>Lens</strong> Iberia avanza un paso más hacia la<br />
adaptación total de sus lent<strong>es</strong> oftálmicas en la vida<br />
cotidiana de sus client<strong>es</strong>, con el nuevo diseño de<br />
las lent<strong>es</strong> SPORTS.free. Creadas gracias a la tecnología<br />
DS (Digital Surfacing), son unas lent<strong>es</strong> tan<br />
únicas como las nec<strong>es</strong>idad<strong>es</strong> de corrección visual de cada<br />
usuario, tanto deportistas extremos como urbanos.<br />
Debido a las diferencias existent<strong>es</strong> entre las monturas tradicional<strong>es</strong><br />
y las deportivas, como la nec<strong>es</strong>idad de diámetros<br />
mucho mayor<strong>es</strong> y curvas de base más altas, era nec<strong>es</strong>ario el<br />
uso de lent<strong>es</strong> <strong>es</strong>pecíficas para la práctica deportiva.<br />
Actualmente, gracias a la revolución<br />
de SPORTS.free, los prof<strong>es</strong>ional<strong>es</strong><br />
ópticos pueden ofrecer la lente más<br />
adecuada a las nec<strong>es</strong>idad<strong>es</strong> deporti-<br />
Las lent<strong>es</strong><br />
SPORTS.free, de<br />
BBGR, son tan<br />
únicas como las<br />
nec<strong>es</strong>idad<strong>es</strong> de cada<br />
usuario, tanto<br />
deportistas extremos<br />
como urbanos.<br />
The SPORTS.free<br />
lens<strong>es</strong> from BBGR<br />
are as unique as the<br />
needs of every user,<br />
including both<br />
extreme and urban<br />
sports people.<br />
vas de los usuarios, proporcionándol<strong>es</strong> una<br />
visión excelente, incluso en aquellas monturas<br />
que requieren lent<strong>es</strong> más curvadas.<br />
SPORTS.free <strong>es</strong> una lente exclusiva que<br />
minimiza aberracion<strong>es</strong>, corrige los efectos<br />
prismáticos y optimiza los datos del centrado.<br />
El color, una característica fundamental<br />
Cuando se trata de lent<strong>es</strong> d<strong>es</strong>tinadas a la práctica<br />
deportiva, pequeños detall<strong>es</strong> suponen una<br />
gran diferencia. La correcta elección del tono<br />
de color y de absorción de acuerdo con las<br />
nec<strong>es</strong>idad<strong>es</strong> del deporte, del deportista y las<br />
condicion<strong>es</strong> de visión <strong>es</strong> crucial y teniendo en<br />
cuenta cada nec<strong>es</strong>idad y deporte <strong>es</strong> posible<br />
determinar la gama de color<strong>es</strong> óptima.<br />
Dependiendo de cada disciplina deportiva y<br />
de las condicion<strong>es</strong> de iluminación en la que se<br />
practique, las tonalidad<strong>es</strong> y los tratamientos<br />
que se ofrecen son casi infinitas. Un ejemplo<br />
El color <strong>es</strong> fundamental cuando se trata de lent<strong>es</strong> d<strong>es</strong>tinadas a la práctica deportiva.<br />
Una opción muy inter<strong>es</strong>ante de SPORTS.free <strong>es</strong> el color Arancia Plus Silver Shade.<br />
Colour is a key feature in sports lens<strong>es</strong>. A very inter<strong>es</strong>ting option in the SPORTS.free<br />
range is Arancia Plus Silver Shade.<br />
muy inter<strong>es</strong>ante <strong>es</strong> el color Arancia Plus Silver Shade. Esta coloración<br />
combina un atractivo color naranja con un <strong>es</strong>pejo plata<br />
degradado por la cara externa y un multicapa de última generación<br />
en la cara interna; la absorción <strong>es</strong> del 65% en la zona del<br />
centro óptico. Este color ofrece una buena protección de la luz<br />
solar y una adecuada transmisión para días nublados. El color<br />
anaranjado aumenta el contraste, crea un efecto agradable y<br />
proporciona sensación de confianza y tranquilidad.<br />
SPORTS.free<br />
A lens as exclusive as every user<br />
BBGR has just launched its SPORTS.free range, the ideal lens<br />
for sports people who need visual correction but don’t want to<br />
give up on dynamism.<br />
BBGR <strong>Lens</strong> Iberia has taken a step forward towards a perfect fitting of<br />
its ophthalmic lens to their users’ daily life, with the d<strong>es</strong>ign of the new<br />
SPORTS.free lens<strong>es</strong>. Created thanks to DS (Digital Surfacing) technology,<br />
th<strong>es</strong>e lens<strong>es</strong> are as unique as the visual correction needs of each user,<br />
both extreme or urban sports people.<br />
Due to the existing differenc<strong>es</strong> between traditional and sports fram<strong>es</strong>,<br />
and the need for larger diameters and higher base curv<strong>es</strong>, the use of specific<br />
sports lens used to be a requisite. Now, thanks to the revolutionary<br />
SPORTS.free, optics prof<strong>es</strong>sionals can offer the most suitable lens<strong>es</strong> to meet<br />
the needs of users’ sports practic<strong>es</strong>, providing excellent vision even in fram<strong>es</strong><br />
requiring highly curved lens<strong>es</strong>.<br />
SPORTS.free is an exclusive lens which minimis<strong>es</strong> aberrations, corrects<br />
prismatic effects and optimis<strong>es</strong> centring data.<br />
Colour, a key feature<br />
When it com<strong>es</strong> to sport lens<strong>es</strong>, small details make a great difference. The<br />
right choice of colour and absorption in accordance to the specific sport, user<br />
and visual conditions is key, and it is possible to determine which is the b<strong>es</strong>t<br />
colour range for every need.<br />
Depending on every sport and light conditions, the list of hu<strong>es</strong> and treatments<br />
which can be offered is almost endl<strong>es</strong>s. A very inter<strong>es</strong>ting example is<br />
colour Arancia Plus Silver Shade, which match<strong>es</strong> an attractive orange colour<br />
with a gradient silver mirroring on the outer side and last-generation multilayer<br />
on the inner one, with a 65% absorption in the optical centre area. This<br />
colour offers good sun protection and suitable transmittance in cloudy days.<br />
Also, the colour orange increas<strong>es</strong> contrasts, creat<strong>es</strong> a pleasant effect and<br />
provid<strong>es</strong> a feeling of confidence and calm.<br />
—– 38 —–
exclusiva<br />
VISIONA HA APOSTADO DESDE SUS COMIENZOS POR<br />
LA DIFERENCIACIÓN Y LA ESPECIALIZACIÓN, OFRECIENDO<br />
UN INTERESANTE PORTAFOLIO DE MARCAS DE GRAN<br />
CALIDAD, DISEÑO Y COMERCIALIDAD QUE CONSTITUYEN<br />
UN VALOR AÑADIDO PARA EL NEGOCIO ÓPTICO.<br />
competitividad<br />
Diseño, calidad<br />
y precio son<br />
cualidad<strong>es</strong><br />
características<br />
de las monturas<br />
dan<strong>es</strong>as Inface,<br />
distribuidas en<br />
España por<br />
Visiona.<br />
D<strong>es</strong>ign, quality<br />
and price are<br />
the qualiti<strong>es</strong> of<br />
the Danish<br />
pr<strong>es</strong>cription<br />
eyewear from<br />
Inface,<br />
distributed in<br />
Spain by<br />
Visiona.<br />
Visiona se ha consolidado como una de las alternativas más<br />
inter<strong>es</strong>ant<strong>es</strong> en el mercado para el óptico que busca un producto<br />
diferenciado y que le aporte más exclusividad y mayor<br />
competitividad a su negocio, gracias a sus marcas Inface,<br />
Götti, Booth&Bruce, Sceye y Beausoleil.<br />
INFACE repr<strong>es</strong>enta los característicos valor<strong>es</strong> del diseño danés en una<br />
colección que por su óptimo equilibrio en calidad, diseño y precio sorprende<br />
por una extraordinaria comercialización; un éxito seguro para<br />
un <strong>es</strong>tilo de vida dinámico y urbano.<br />
GÖTTI, una marca suiza de renombre internacional gracias a<br />
una marcada identidad que favorece las formas grand<strong>es</strong>, ideal<br />
para présbitas y primeros présbitas que demandan una gafa con<br />
personalidad y con un diseño muy original y<br />
actual, formas elegant<strong>es</strong>, detall<strong>es</strong> sorprendent<strong>es</strong><br />
y favorecedoras combinacion<strong>es</strong> de color<strong>es</strong>, bajo<br />
la premisa “sólo diseñamos lo que nos pondríamos<br />
nosotros”. Una colección diferente, que por<br />
su ligereza y calidad de material<strong>es</strong>, conquistará<br />
al prof<strong>es</strong>ional y al público.<br />
SCEYE: una impactante colección diseñada por<br />
el gurú del Pop Art y reconocido actualmente como<br />
uno de los grand<strong>es</strong> genios del diseño, Karim<br />
Rashid, quien cuenta entre sus client<strong>es</strong> con las<br />
marcas más reconocidas a nivel mundial.<br />
BOOTH&BRUCE refleja la personalidad, la originalidad,<br />
el d<strong>es</strong>caro y la auténtica y cosmopolita vida<br />
londinense, todo ello a través de un muy particular y<br />
atractivo diseño “retro”.<br />
BEAUSOLEIL, fiel exponente del refinado <strong>es</strong>tilo y<br />
diseño francés, cautiva con una colección de exclusivos<br />
color<strong>es</strong> y texturas, encandila a un público que<br />
demanda una gafa con personalidad, elegancia y un<br />
cierto toque de lujo.<br />
—– 40 —–<br />
VISIONA Compañía Óptica.<br />
Tel: 34 986 117 415 www.visiona.<strong>es</strong><br />
La marca británica Booth & Bruce d<strong>es</strong>taca por su<br />
<strong>es</strong>tilo original, atrevido y moderno. Es una marca<br />
concebida con <strong>es</strong>píritu “funky”.<br />
The British brand Booth & Bruce stands out with its<br />
original, bold, up-to-date d<strong>es</strong>ign, and its ‘funky’ spirit.
De marcada identidad y formas grand<strong>es</strong>, ideal<strong>es</strong> para présbitas,<br />
pr<strong>es</strong>enta Götti su monturas de vista.<br />
With a marked identity and large profil<strong>es</strong> great for pr<strong>es</strong>byop<strong>es</strong>, Götti<br />
introduc<strong>es</strong> its new pr<strong>es</strong>cription fram<strong>es</strong>.<br />
Visiona has<br />
always banked on<br />
differentiation and<br />
specialisation, and<br />
offers an inter<strong>es</strong>ting<br />
portfolio of quality<br />
brands distinguished<br />
by excellent d<strong>es</strong>igns<br />
and marketability,<br />
which pose an<br />
added value for<br />
optician’s shops.<br />
El gurú del Pop Art,<br />
Karim Rashid, <strong>es</strong> el<br />
diseñador de la<br />
impactante<br />
colección Sceye.<br />
Pop Art guru Karim<br />
Rashid is the<br />
d<strong>es</strong>igner of the<br />
striking collection<br />
Sceye.<br />
Exclusive competitiven<strong>es</strong>s<br />
Visiona is consolidated as one of the most inter<strong>es</strong>ting<br />
alternativ<strong>es</strong> in the market for opticians<br />
looking for well-differentiated products to lend<br />
exclusiven<strong>es</strong>s and competitiven<strong>es</strong>s to their busin<strong>es</strong>s<strong>es</strong>,<br />
thanks to its brands Inface, Götti,<br />
Booth&Bruce, Sceye and Beausoleil.<br />
INFACE repr<strong>es</strong>ents the characteristic valu<strong>es</strong> of<br />
Danish d<strong>es</strong>ign in a striking collection with an excellent<br />
quality-d<strong>es</strong>ign-price balance, very marketable<br />
–a must for a dynamic, urban lif<strong>es</strong>tyle.<br />
GÖTTI, an internationally-renowned Swiss brand<br />
with a marked identity, which favours oversize<br />
shap<strong>es</strong>, ideal for pr<strong>es</strong>byop<strong>es</strong> and new users of progr<strong>es</strong>sive<br />
lens<strong>es</strong> who want their eyewear to have a<br />
strong personality and original, trendy d<strong>es</strong>igns, with<br />
elegant shap<strong>es</strong>, surprising details and flattering<br />
colour match<strong>es</strong>, under the premise “we only d<strong>es</strong>ign<br />
—– 41 —–<br />
what we would wear ourselv<strong>es</strong>”. A different collection,<br />
bound to appeal to prof<strong>es</strong>sionals and users<br />
thanks to its lightn<strong>es</strong>s and quality materials.<br />
SCEYE: a striking collection d<strong>es</strong>igned by Pop Art<br />
guru Karim Rashid, acknowledged as one of<br />
today’s d<strong>es</strong>ign genius<strong>es</strong>, who works for the world’s<br />
most renowned brands.<br />
BOOTH&BRUCE reflects the personality, originality<br />
and cheekin<strong>es</strong>s of the authentic, cosmopolitan<br />
London life, with peculiar, attractive retro d<strong>es</strong>igns.<br />
BEAUSOLEIL, a faithful exponent of the refined<br />
French style and d<strong>es</strong>ign, captivat<strong>es</strong> with a collection<br />
of exclusive colours and textur<strong>es</strong> and dazzl<strong>es</strong> an<br />
audience in demand for elegant eyewear with a<br />
strong personality and a touch of luxury.<br />
VISIONA Compañía Óptica. Tel: +34 986 117<br />
415 www.visiona.<strong>es</strong>
VOGUE Y GISELE BÜNDCHEN HAN SIDO PROTAGONISTAS DE UN EVENTO LLENO DE<br />
GLAMOUR Y ESTILO CELEBRADO EN IBIZA CON MOTIVO DE LA PRESENTACIÓN DE LA<br />
NUEVA CAMPAÑA VOGUE EYEWEAR Y DE LA MINICOLECCIÓN “GISELE’S SELECTS”,<br />
COMPUESTA POR CINCO GAFAS DE SOL Y UNA MONTURA DE GRADUADO QUE<br />
EXPRESAN LOS GUSTOS, PERSONALIDAD E IRRESISTIBLE ESTILO DE LA TOP MODEL.<br />
VOGUE EYEWEAR<br />
& GISELE BÜNDCHEN<br />
Cu<strong>es</strong>tión de<br />
Gisele Bündchen fue la invitada<br />
<strong>es</strong>pecial y protagonista de la<br />
fi<strong>es</strong>ta de pr<strong>es</strong>entación de la<br />
nueva campaña de comunicación y de<br />
la minicolección de Vogue “Gisele’s<br />
Selects”, primera colaboración entre la<br />
top model y Vogue Eyewear en lo relativo<br />
a la selección de <strong>es</strong>tilo. Durante la<br />
pr<strong>es</strong>entación Gisele comentó: “trabajo<br />
con Vogue Eyewear como imagen<br />
d<strong>es</strong>de 2006 y <strong>es</strong>te año la novedad <strong>es</strong> que he<br />
podido colaborar con el equipo de diseño en la<br />
elección de algunos modelos. Vogue Eyewear<br />
confía en mi criterio y para mí <strong>es</strong> muy gratificante”.<br />
Jovial, dinámico y moderno <strong>es</strong> el <strong>es</strong>píritu que el<br />
pr<strong>es</strong>tigioso fotógrafo Mario T<strong>es</strong>tino otorga a la<br />
campaña de comunicación Primavera-Verano>><br />
Gisele Bündchen con Fabio d’Angelantonio<br />
durante la fi<strong>es</strong>ta de Vogue Eyewear<br />
en Ibiza. Al evento asistieron famosos como<br />
las DJ´s Queens of Noise, el trío Atomic<br />
Kitten, Lucía Figueroa y Amalia Ar<strong>es</strong>u,<br />
entre otras, quien<strong>es</strong> lucieron las<br />
gafas de Vogue.<br />
Gisele Bündchen with Fabio<br />
d’Angelantonio at the Vogue Eyewear<br />
party in Ibiza. Other celebs who attended<br />
the event included DJ´s Queens of Noise,<br />
Atomic Kitten, Lucía Figueroa<br />
and Amalia Ar<strong>es</strong>u, who wore their<br />
Vogue sunglass<strong>es</strong>.
<strong>es</strong>tilo<br />
La top model Gisele Bündchen derrochó simpatía y belleza en la pr<strong>es</strong>entación de la colección<br />
“Gisele’s Selects” y la campaña de comunicación Play Everyday, de Vogue Eyewear.<br />
Top model Gisele Bündchen showed off her beauty and friendlin<strong>es</strong>s in the pr<strong>es</strong>entation of the<br />
collection “Gisele’s Selects” and the Play Everyday communication campaign for Vogue Eyewear.<br />
—– 43 —–
<strong>2008</strong> de Vogue Eyewear, que lleva por título<br />
“Play Everyday” y que tiene como protagonista a<br />
Gisele Bündchen. T<strong>es</strong>tino ha retratado a Gisele<br />
de seis formas diferent<strong>es</strong>, cada una de las cuál<strong>es</strong><br />
con una palabra clave: Vintage, Hip hop,<br />
Rock, Diva, Glam, Smart. Para cada instantánea<br />
hay una Gisele diferente en un juego de rol<strong>es</strong><br />
intercambiabl<strong>es</strong> que se complementan mutuamente;.<br />
Y las gafas Vogue, de Luxottica, son el<br />
elemento diferenciador.<br />
Gisele acompañó a los invitados al d<strong>es</strong>cubrimiento<br />
del mundo Vogue Eyewear mediante una<br />
experiencia única, en la que d<strong>es</strong>veló los secretos<br />
de su “Gisele’s Selects” a través de un vídeo inolvidable<br />
que recorre las part<strong>es</strong> fundamental<strong>es</strong> de<br />
<strong>es</strong>ta minicolección en la que Gisele <strong>es</strong> más que<br />
el rostro de la campaña: Ha seleccionado personalmente<br />
seis modelos, uno de graduado y cinco<br />
de sol, que expr<strong>es</strong>an su radiante <strong>es</strong>tilo de top<br />
model y reflejan sus gustos y su personalidad.<br />
Numerosos rostros conocidos del mundo de la<br />
moda y la sociedad como Nacho Cano, Aída<br />
Artil<strong>es</strong>, el empr<strong>es</strong>ario Javier Hidalgo, la cantante<br />
Cristina Llorente, Lucila de Figueroa, Amalia<br />
Ar<strong>es</strong>u, Lorena Van Heerde; Lidia San José; Mª<br />
José B<strong>es</strong>ora; el dúo londinense DJ´s Queens of<br />
Noise, y el trío Atomic Kitten, entre otros, acompañaron<br />
a Gisele Bündchen en la fi<strong>es</strong>ta de pr<strong>es</strong>entación<br />
de Vogue Eyewear en Ibiza.<br />
V<br />
G<br />
VOGUE EYEWEAR & GISELE BÜNDCHEN<br />
A matter of style<br />
Vogue and Gisele Bündchen were the stars of a glamourous<br />
event held in Ibiza to pr<strong>es</strong>ent the new Vogue Eyewear campaign<br />
and the mini collection “GISELE’S SELECTS”, comprising<br />
five sunglass<strong>es</strong> and a pr<strong>es</strong>cription frame in tune with the<br />
tast<strong>es</strong>, personality and irr<strong>es</strong>istible style of the top model.<br />
Gisele Bündchen was the special gu<strong>es</strong>t and the star of the<br />
launch party for the new communication campaign and<br />
the mini collection “Gisele’s Selects”, the first collaboration<br />
between the top model and Vogue Eyewear in style selection.<br />
“I’m the image of Vogue Eyewear since 2006.” said<br />
Gisele, “and for the first time this year I’ve collaborated with<br />
the d<strong>es</strong>igners in choosing a few models. Vogue Eyewear trusts<br />
my opinions and I appreciate that”.<br />
Cheerful, dynamic, modern –the pr<strong>es</strong>tigious photographer<br />
Mario T<strong>es</strong>tino lends th<strong>es</strong>e qualiti<strong>es</strong> to the spring-summer <strong>2008</strong><br />
—– 44 —–<br />
Cada una de las gafas de la<br />
colección Vogue “Gisele’s<br />
Selects” son el elemento<br />
diferenciador de la campaña<br />
de comunicación de Vogue<br />
Eyewear titulada “Play<br />
Everyday” y protagonizada<br />
por Gisele Bündchen.<br />
All the models in Vogue’s<br />
“Gisele’s Selects” collection<br />
are the differing element of<br />
the Vogue Eyewear<br />
communication campaign<br />
entitled “Play Everyday”,<br />
starring Gisele Bündchen.<br />
communication campaign for Vogue Eyewear, entitled “Play<br />
Everyday” and starring Gisele Bündchen. T<strong>es</strong>tino photographed<br />
Gisele in six different ways, each with a key word<br />
–Vintage, Hip hop, Rock, Diva, Glam, Smart, each portraying<br />
a different role play. The Vogue eyewear, from Luxottica, are<br />
the differing element.<br />
Gisele accompanied gu<strong>es</strong>ts to discover the Vogue Eyewear<br />
world with a unique experience and revealed the secrets of her<br />
“Gisele’s Selects” with an unforgettable video of the mini collection<br />
of which Gisele is much more than just the campaign image<br />
–she’s chosen six models, a pr<strong>es</strong>cription frame and five sunglass<strong>es</strong>,<br />
which expr<strong>es</strong>s her stunning top model style and mirror<br />
her tast<strong>es</strong> and personality.<br />
Many well-known figur<strong>es</strong> in the fashion world and society,<br />
including Javier Hidalgo, singer Cristina Llorente, Lucila de<br />
Figueroa, Amalia Ar<strong>es</strong>u, Lorena Van Heerde; Lidia San José; Mª<br />
José B<strong>es</strong>ora; London duo DJ´s Queens of Noise, and Atomic<br />
Kitten, among others, accompanied Gisele Bündchen in the<br />
Vogue Eyewear launch party in Ibiza.
Llega el más novedoso e innovador<br />
universo de progr<strong>es</strong>ivos de Rodenstock<br />
Impr<strong>es</strong>sion FreeSign ®<br />
Una nueva dimensión de<br />
individualismo<br />
Multigr<strong>es</strong>siv MyView ®<br />
La nueva <strong>es</strong>trella entre los<br />
progr<strong>es</strong>ivos a medida.<br />
Progr<strong>es</strong>siv PureLife ®<br />
El nuevo <strong>es</strong>tándar de<br />
progr<strong>es</strong>ivo clásico.<br />
Ofrezca a sus client<strong>es</strong> el mejor<br />
progr<strong>es</strong>ivo para cada montura,<br />
cada nec<strong>es</strong>idad visual y para<br />
cada bolsillo.
DESDE EL DÍA 20 DE ESTE<br />
MES DE MAYO, LA TECNOLOGÍA<br />
FOTOCROMÁTICA TRANSITIONS ® ESTÁ<br />
DISPONIBLE EN EL EXCLUSIVO DISEÑO<br />
FREEFORM HOYALUX ID LIFESTYLE<br />
EN LOS MATERIALES EYAS 1.60 Y CR39.<br />
¿ESTÁ PREPARADO PARA LLEGAR<br />
A UN PÚBLICO AÚN MÁS AMPLIO?<br />
freeform IDTM La mejor tecnología<br />
Ahora con<br />
oya amplía su gama de lent<strong>es</strong> Hoyalux iD LifeStyle poniendo a su<br />
disposición una gran selección de material<strong>es</strong> de alta calidad y de<br />
tratamientos fotocromáticos.<br />
Con Hoyalux iD Lif<strong>es</strong>tyle Transitions atraerá tanto a un amplio grupo<br />
de sus client<strong>es</strong> présbitas más jóven<strong>es</strong>, que <strong>es</strong>peran lo mejor a un precio razonable,<br />
como a los más experimentados que han sufrido las limitacion<strong>es</strong> de los<br />
diseños progr<strong>es</strong>ivos convencional<strong>es</strong>, al ir aumentando su adición. Todos ellos<br />
percibirán el valor añadido de <strong>es</strong>tas lent<strong>es</strong> que protegen su visión diariamente<br />
contra el d<strong>es</strong>lumbramiento, la fatiga ocular y la radiación UV, dando como<br />
r<strong>es</strong>ultado client<strong>es</strong> satisfechos.<br />
Partiendo de los mismos principios tecnológicos de Hoyalux iD, Hoyalux iD<br />
LifeStyle se distingue por su <strong>es</strong>tandarización parcial y su menor personalización.<br />
The b<strong>es</strong>t Freeform iD TM technology<br />
Now with Transitions ®<br />
AS FROM MAY 20 TH , THE PHOTOCHROMIC TRANSITIONS ® TECHNOLOGY<br />
WILL BE AVAILABLE IN THE EXCLUSIVE DESIGN FREEFORM HOYALUX ID<br />
LIFESTYLE IN MATERIALS EYAS 1.60 AND CR39. ARE YOU READY<br />
TO REACH AN EVEN WIDER AUDIENCE?<br />
oya is extending its Hoyalux iD LifeStyle range and puts at your disposal a<br />
large assortment of high-quality materials and photochromic treatments. With<br />
Hoyalux iD Lif<strong>es</strong>tyle Transitions you will attract a large group of your young<strong>es</strong>t<br />
pr<strong>es</strong>byope clients, who expect the b<strong>es</strong>t at a reasonable price, as well as more experienced<br />
pr<strong>es</strong>byop<strong>es</strong> who have suffered the limitations of conventional progr<strong>es</strong>sive<br />
d<strong>es</strong>igns as their pr<strong>es</strong>cription increased. All of them will appreciate the added value<br />
of th<strong>es</strong>e lens which protect their ey<strong>es</strong>ight daily against dazzl<strong>es</strong>, eye fatigue and UV<br />
radiation, r<strong>es</strong>ulting in happy customers.<br />
—– 46 —–
FORMA DE PEDIDO<br />
La lente Hoyalux iD LifeStyle se pide <strong>es</strong>pecificando los datos<br />
Standard (graduación, altura, DNP) y la forma de la montura que<br />
sirve para seleccionar entre las dos longitud<strong>es</strong> de pasillo disponibl<strong>es</strong><br />
(11 y 14 mm).<br />
PEDIDOS MÁS SENCILLOS<br />
El precalibrado se puede realizar de forma más cómoda, incluso<br />
por teléfono, según monturas “tipo” pre<strong>es</strong>tablecidas.<br />
DISPONIBILIDAD DE HOYALUX iD Life Style<br />
Disponible en lente blanca , en la nueva lente fotocromática<br />
de Hoya Suntech 2.0 y en los mejor<strong>es</strong> tratamientos<br />
antirreflejant<strong>es</strong>.<br />
Disponible en lente blanca, en la nueva lente fotocromática<br />
Suntech 2.0 y ahora en Transitions V y en los<br />
mejor<strong>es</strong> tratamientos antirreflejant<strong>es</strong>.<br />
Disponible en lente blanca y en la nueva lente fotocromática<br />
Suntech 2.0 y en los mejor<strong>es</strong> tratamientos antirreflejant<strong>es</strong>.<br />
Disponible en lente blanca en la nueva lente fotocromática<br />
Suntech 2.0 y ahora en Transitions V y en los mejor<strong>es</strong><br />
tratamientos antirreflejant<strong>es</strong>.<br />
LookVISION<br />
¿QUIERES VER TODO LO QUE TE OFRECE LA MEJOR REVISTA DE MODA ÓPTICA?<br />
¡SUSCRÍBETE TOTALMENTE GRATIS!<br />
Envia <strong>es</strong>te cupón, o una fotocopia, debidamente cumplimentado, por fax + (34) 91 406 18 62<br />
ó por Correo a: Mundipr<strong>es</strong>s Comunicación. Revista LOOKVISION. C/ Sánchez Díaz, 10-1º dcha. 28027 Madrid<br />
Empr<strong>es</strong>a..................................Contacto.........................Dirección..............................................................CP.población.................<br />
Provincia..................................Teléfono ................................Fax..........................E-mail .........................................................................<br />
Tambien pued<strong>es</strong> suscribirte llamando por teléfono al: + (34) 91 406 18 61 ó por e-mail a a: lookvision@telefonica.net<br />
SOMOS LA PRIMERA Y ÚNICA REVISTA ESPAÑOLA BILINGÜE<br />
DE ÓPTICA QUE TIENE CONTROL DE TIRADA Y DIFUSIÓN OJD<br />
With the technological concepts of<br />
Hoyalux iD, Hoyalux iD LifeStyle<br />
is distinguished by its partial<br />
standardisation and higher personalisation.<br />
HOW TO ORDER<br />
The Hoyalux iD LifeStyle is<br />
ordered by stating the Standard<br />
data (pr<strong>es</strong>cription, height, DNP)<br />
and the frame shape, in order to<br />
choose among the two corridor<br />
lengths available (11 and 14 mm).<br />
SIMPLER ORDERS<br />
The pre-calibrating can be done in an even more convenient<br />
way, even by phone, with pre-<strong>es</strong>tablished frame typ<strong>es</strong>.<br />
AVAILABILITY OF HOYALUX iD LifeStyle<br />
Available in white lens, in the new photochromic<br />
lens from Hoya Suntech 2.0 and with the b<strong>es</strong>t antiglare<br />
treatments.<br />
Available in white lens, in the photochromic lens<br />
Suntech 2.0 and now in Transitions V and the b<strong>es</strong>t<br />
anti-glare treatments.<br />
Available in white lens and the new photochromic<br />
Suntech 2.0 lens, and with the b<strong>es</strong>t anti-glare<br />
treatments.<br />
Available in white lens, in the new photochromic<br />
lens Suntech 2.0 and now in Transitions V and the<br />
b<strong>es</strong>t anti-glare treatments.<br />
LOS PROGRESIVOS CON CONTROL DE ESTABILIDAD VISUAL<br />
THE PROGRESSIVES WITH VISUAL STABILITY CONTROL
La nueva colección de<br />
Daniel Swarovski,<br />
“d<strong>es</strong>ign meets nature”,<br />
une la perfección de la<br />
naturaleza con el brillo<br />
de los cristal<strong>es</strong> Swarovski<br />
cortados con la más<br />
absoluta precisión.<br />
The new Daniel<br />
Swarovski collection,<br />
“d<strong>es</strong>ign meets nature”,<br />
match<strong>es</strong> the perfection of<br />
nature with the shine of<br />
the Swarovski crystals,<br />
cut with the upmost<br />
precision.<br />
“DESIGN MEETS NATURE”<br />
La perfección<br />
de la naturaleza<br />
Arte, naturaleza y precisión se unen en la nueva<br />
colección de Daniel Swarovski crystal eyewear,<br />
“D<strong>es</strong>ign meets nature”, única, elegante, precisa,<br />
con modelos para ellas y ellos y el exquisito<br />
brillo de cristal<strong>es</strong> chatón colocados a mano.<br />
—– 50 —–<br />
Cuando <strong>es</strong>a perfecta obra de arte que <strong>es</strong> la<br />
naturaleza se une a la precisión de los cristal<strong>es</strong><br />
Swarovski, el r<strong>es</strong>ultado <strong>es</strong> “d<strong>es</strong>ign<br />
meets nature”, la nueva colección de Daniel<br />
Swarovski crystal eyewear. Y como el diseño<br />
y la naturaleza son tanto masculinos como femeninos, la<br />
colección incluye tr<strong>es</strong> modelos para ellas y dos para ellos,<br />
unidos por la altísima calidad de su fabricación austríaca.<br />
Los modelos femeninos brillan con cristal<strong>es</strong> chatón<br />
de Xilion, colocados a mano, cuyas 58 facetas<br />
reflejan hasta los más mínimos rayos de luz para<br />
conseguir un brillo intenso y un exquisito<br />
juego de contrast<strong>es</strong> con la superficie en<br />
relieve con efecto cocodrilo, que expr<strong>es</strong>a<br />
la perfección de la naturaleza. Además,<br />
todos los modelos femeninos de la<br />
colección <strong>es</strong>tán bañados en oro de<br />
23 kilat<strong>es</strong>, y se acompañan de una<br />
exclusiva cadena que <strong>es</strong> una joya en<br />
sí misma. Los elementos del diseño<br />
de la montura se repiten<br />
en la cadena, también<br />
de oro de 23 kilat<strong>es</strong>,<br />
dando como r<strong>es</strong>ultado<br />
un conjunto de exquisito<br />
gusto y refinada elegancia.
Cada modelo de la colección Daniel Swarovski “d<strong>es</strong>ign<br />
meets nature” se acompaña con una cadena a juego, una<br />
joya en sí misma, en oro de 23 kilat<strong>es</strong>.<br />
Every model of the Daniel Swarovski “d<strong>es</strong>ign meets<br />
nature” collection com<strong>es</strong> with a matching chain, a jewel<br />
in itself, also in 23-karat gold.<br />
“D<strong>es</strong>ign meets nature”, natural perfection<br />
Art, nature and precision are joined together in the new collection<br />
from Daniel Swarovski crystal eyewear, “D<strong>es</strong>ign meets nature”,<br />
unique, elegant and precise, with models for men and women and the<br />
exquisite shine of chaton crystals set by hand.<br />
W<br />
hen the perfect work of art that is nature – revered as such by many<br />
d<strong>es</strong>igners– blends with the perfectly cut crystal gems made by Swarovski,<br />
the r<strong>es</strong>ult is “d<strong>es</strong>ign meets nature”, the new collection from Daniel<br />
Swarovski crystal eyewear. And since both d<strong>es</strong>ign and nature are equally feminine<br />
and masculine, the Collection d<strong>es</strong>ign meets nature pr<strong>es</strong>ents three ladi<strong>es</strong>’ and two<br />
men’s fram<strong>es</strong>. Perfection is the quality standard for the production and finishing of<br />
every single of th<strong>es</strong>e fram<strong>es</strong>, which are all made in Austria, largely by hand.<br />
The three ladi<strong>es</strong>’ models are given sparkling emotion by Xilion chaton crystals,<br />
whose 58 perfectly cut facets reflect the tini<strong>es</strong>t rays of light to glitter with<br />
intense fire and brilliance. Every crystal decorating the frame templ<strong>es</strong> is mounted<br />
individually by hand. The sparkling Swarovski crystals engage in a dialogue but<br />
also contrast with the crocodile-embossed carrier surface, which in its turn<br />
expr<strong>es</strong>s<strong>es</strong> the perfection of nature. All ladi<strong>es</strong>’ models of the Collection d<strong>es</strong>ign<br />
meets nature are 23-carat gold-plated, and come with an exclusive chain which is<br />
a jewel in itself. The eyewear d<strong>es</strong>ign elements are repeated by the decorative<br />
components of the frame chain, which is likewise 23-carat gold-plated.<br />
—– 51 —–<br />
Los displays de la colección “d<strong>es</strong>ign meets nature”<br />
de Daniel Swarovski refleja la elegancia y exquisito<br />
diseño de los nuevos modelos.<br />
The displays of the “d<strong>es</strong>ign meets nature” collection<br />
from Daniel Swarovski reflect the elegance and<br />
exquisite d<strong>es</strong>ign of the new models.
Etnia<br />
Barcelona<br />
crea monturas<br />
que son obras de<br />
arte. Mogadiscio<br />
y Dubai son dos<br />
de sus últimos<br />
modelos; ambos<br />
combinan una<br />
apariencia clásica<br />
con un diseño<br />
salvaje.<br />
Etnia Barcelona creat<strong>es</strong><br />
fram<strong>es</strong> that are works<br />
of art. Mogadiscio and<br />
Dubai are two of<br />
its lat<strong>es</strong>t models, both<br />
match a classical<br />
appearance with<br />
a wild d<strong>es</strong>ign.<br />
Etnia Barcelona eyewear continu<strong>es</strong> attracting advocants<br />
of a style distinguished by dynamism and colourful<br />
d<strong>es</strong>igns. The firm has given yet a step forward in differentiation<br />
and clearly bets for being a brand free of marketimposed<br />
trends and canons, not just regarding d<strong>es</strong>igns but also<br />
in terms of communication, and stays away from the conceptual<br />
invasion of what’s “fashion” to favour the modernity of contemporary<br />
art and its “freaki<strong>es</strong>t” attribut<strong>es</strong>. Etnia Barcelona wisely picks up<br />
and interprets today’s trends, which enabl<strong>es</strong> the company to anticipate any<br />
Arte<br />
con vida propia<br />
ETNIA BARCELONA LLEVA DIEZ AÑOS DIFERENCIÁNDOSE<br />
POR LA CREATIVIDAD DE LOS DISEÑOS. EN SU COLECCIÓN<br />
ACTUAL ENCONTRAMOS TODO TIPO DE MANIFESTACIONES<br />
CREATIVAS Y ARTÍSTICOS MOTIVOS GRÁFICOS, SOBRE TODO<br />
EN LAS TEXTURAS DE LAS VARILLAS.<br />
as gafas de Etnia Barcelona siguen d<strong>es</strong>pertando<br />
máxima expectación entre los incondicional<strong>es</strong> de un <strong>es</strong>tilo<br />
caracterizado por el dinamismo y colorido de sus diseños.<br />
Actualmente la firma ha dado un paso más hacia su<br />
diferenciación y apu<strong>es</strong>ta claramente por ser una<br />
marca libre de tendencias y cánon<strong>es</strong> impu<strong>es</strong>tos por<br />
el mercado, no sólo en cuanto a diseño sino también a nivel<br />
de comunicación, al huir de la invasión conceptual del<br />
“fashion” y de la moda elitista para instalarse en la modernidad<br />
del arte contemporáneo y sus atributos más “freakis”.<br />
Y <strong>es</strong> que la rápida e inteligente asunción de los tiempos<br />
modernos por parte de Etnia Barcelona, permite a la<br />
empr<strong>es</strong>a anticipar un cambio de valor<strong>es</strong> en una sociedad<br />
cada vez más acostumbrada a expr<strong>es</strong>arse de forma libre y personalizada.<br />
Según el equipo de creativos de la firma, vender subliminalmente<br />
sexo, belleza o éxito <strong>es</strong> una idea del siglo pasado; lo que realmente<br />
aseguran que vale la pena vender hoy <strong>es</strong> libertad y arte, y el arte entendido<br />
como libertad de expr<strong>es</strong>ión. Esos son los conceptos que se transmiten<br />
al ponernos una montura de Etnia Barcelona.<br />
En sí, la idea de Etnia Barcelona r<strong>es</strong>ide en vender<br />
un complemento con vida propia, como una obra de<br />
arte; el objeto existe y adquiere sentido por sí solo,<br />
al igual que una obra de arte única e irrepetible.<br />
ETNIA BARCELONA<br />
Art with a life of its own<br />
Etnia Barcelona has stood out for many years thanks to its creative<br />
d<strong>es</strong>igns. Its current collection featur<strong>es</strong> all kinds of creative manif<strong>es</strong>tations<br />
and artistic graphic motifs, specially in temple textur<strong>es</strong>.<br />
—– 52 —–<br />
value chang<strong>es</strong> in a society increasingly used to expr<strong>es</strong>sing itself freely<br />
and in a personalised way. According to the creative team of the<br />
company, subliminally selling sex, beauty or art is an idea which<br />
belongs to the past, and ensure that today the only thing worth selling<br />
is freedom and art, understanding art as freedom of expr<strong>es</strong>sion.<br />
Th<strong>es</strong>e are the concepts conveyed by Etnia Barcelona eyewear.<br />
The idea of the company is selling acc<strong>es</strong>sori<strong>es</strong> with a life of<br />
their own, like works of art; the object exists and mak<strong>es</strong> sense by itself,<br />
just like a unique, unrepeatible work of art.
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww.arnettttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttte.com
CONÓPTICA d<strong>es</strong>arrolla<br />
Lent<strong>es</strong> <strong>es</strong>pecial<strong>es</strong> para queratoconos<br />
Conóptica, compañía que apu<strong>es</strong>ta<br />
por la <strong>es</strong>pecialización y la diferenciación,<br />
ha d<strong>es</strong>arrollado unas lent<strong>es</strong><br />
de contacto permeabl<strong>es</strong><br />
denominadas KAKC, concebidas<br />
<strong>es</strong>pecialmente para el<br />
tratamiento de queratoconos<br />
de grado 1 o mayor<br />
que pr<strong>es</strong>enten una considerable<br />
distorsión visual.<br />
Con las nuevas lent<strong>es</strong><br />
KAKC, Conóptica ofrece a<br />
los prof<strong>es</strong>ional<strong>es</strong> una alternativa<br />
<strong>es</strong>pecífica para la<br />
compensación óptica del<br />
queratocono con objeto de mejorar de<br />
forma notable la calidad visual del paciente.<br />
Las lent<strong>es</strong> KAKC se distinguen por su<br />
diseño <strong>es</strong>férico de cuatro curvas que<br />
permite trabajar centro y periferia de<br />
forma totalmente independiente, de<br />
modo que <strong>es</strong> posible modificar la zona<br />
central que cubre pupila y ápex del cono<br />
sin alterar la periférica. De <strong>es</strong>ta manera<br />
se puede conseguir un correcto alineamiento<br />
en la periferia media de la córnea,<br />
un correcto levantamiento de borde y<br />
una adaptación central óptima para evitar<br />
una pr<strong>es</strong>ión exc<strong>es</strong>iva en el ápex del cono.<br />
Las lent<strong>es</strong> KAKC se pueden fabricar en dos<br />
tipos de periferia: <strong>es</strong>tándar KAKC-N para<br />
queratoconos menos<br />
avanzados donde no se<br />
nec<strong>es</strong>ite un gran levantamiento<br />
periférico; y<br />
KAKC-F indicadas en<br />
queratoconos de grado<br />
mayor en los que se<br />
requiera una zona de alineamiento<br />
periférica<br />
más plana y un levantamiento<br />
axial mayor a fin<br />
de proporcionar una<br />
correcta claridad de borde.<br />
Asimismo, en casos <strong>es</strong>pecial<strong>es</strong> donde el<br />
tipo de periferia F o N no proporcionen una<br />
óptima adaptación, se proponen bandas individual<strong>es</strong><br />
seleccionando el diseño KAKC-I individual<br />
que permite personalizar la lente<br />
mediante la utilización de topografía corneal,<br />
o una vez evaluado el fluorograma <strong>es</strong>tático de<br />
una lente anterior.<br />
Los diseños KAKC <strong>es</strong>tán disponibl<strong>es</strong> también<br />
en geometrías tóricas internas (RT), tóricas<br />
externas (VPT) o bitóricas (BT, BTC o BTX) y<br />
pueden fabricarse en material<strong>es</strong> Boston.<br />
Menicon, siguiendo su<br />
plan de expansión y<br />
con el objetivo de<br />
posicionar su nueva y avanzada<br />
lente de hidrogel de silicona<br />
Menicon PremiO con tecnologías<br />
MeniSilk TM y Nanogloss TM como<br />
lente de referencia en el mercado<br />
Español, refuerza sus departamentos técnico y<br />
comercial. Al departamento técnico se incorpora Isabel Fernández, Óptico-<br />
Optometrista con exhaustiva experiencia en contactología<br />
<strong>es</strong>pecializada, mientras que para fortalecer el departamento<br />
comercial se incorpora Tula Crooke, Óptico-Optometrista<br />
con una larga experiencia en tareas comercial<strong>es</strong> de Óptica.<br />
Isabel se encargará principalmente de dar apoyo técnico a<br />
client<strong>es</strong> así como de organizar cursos de formación, mientras<br />
que Tula jugará un papel fundamental en la implantación de<br />
La reciente pr<strong>es</strong>entación de productos de<br />
CooperVision d<strong>es</strong>pertó enorme expectación<br />
entre los prof<strong>es</strong>ional<strong>es</strong> ópticos<br />
que asistieron al acto, celebrado en Granada.<br />
En la pr<strong>es</strong>entación se dieron a conocer las<br />
Novedad<strong>es</strong> de CooperVision para <strong>2008</strong>:<br />
Biofinity: Tercera Generación de hidrogel<br />
de silicona. El equilibrio perfecto: Oxígeno<br />
160Dk/t + Hidratación 48%.<br />
Proclear 1 Day: El material Proclear ahora<br />
en diarias.<br />
La ampliación de las lent<strong>es</strong> mensual<strong>es</strong><br />
Proclear Multifocal. Esferas de +20 a-20 y<br />
Adición hasta +4.00.<br />
La nueva Proclear 1 Day. El pr<strong>es</strong>tigioso<br />
material Proclear ahora en diarias.<br />
La nueva mensual Proclear Multifocal Toric.<br />
Esferas de +20 a -20, Cilindro hasta -5.75 y<br />
Adición hasta +4.00.<br />
La nueva Frequency Xcel 1 Day Toric.<br />
Esferas de 0.00 a -7.00, Cilindros -0.75 y -1.25<br />
Ej<strong>es</strong>: 180º, 20º, 160º, 90º.<br />
La ampliación de Proclear Toric mensual.<br />
Esferas de +20 a -20 (lanzamiento de +6 a -<br />
8) y cilindros hasta -5.75.<br />
MyVision: Lent<strong>es</strong> de contacto para<br />
niños y adol<strong>es</strong>cent<strong>es</strong>.<br />
La ponencia fue impartida en el Hotel<br />
Nazarí<strong>es</strong> de Granada por D. Manuel Gómez,<br />
, Director Técnico de CooperVision y<br />
Prof<strong>es</strong>or de Contactología en la Universidad<br />
Europea de Madrid. Más información:<br />
tecnico@coopervision.<strong>es</strong> · Tel: 91 807 00 21<br />
MENICOM refuerza su departamento<br />
técnico y comercial<br />
—– 56 —–<br />
La pr<strong>es</strong>entación de productos<br />
COOPERVISION,<br />
todo un éxito<br />
Menicon PremiO en el territorio nacional, nueva lente de última<br />
generación que se encuentra ya disponible para todos los<br />
prof<strong>es</strong>ional<strong>es</strong> que quieran adaptar la última y más avanzada<br />
lente de hidrogel de silicona. Menicon PremiO posee una<br />
equilibrada combinación de transmisibilidad al oxígeno (161)<br />
y contenido en agua (40%). La tecnología MeniSilk TM y<br />
Nanogloss TM aseguran una elevada reproductibilidad en la<br />
fabricación de una superficie extraordinariamente lisa, junto<br />
con una excelente humectabilidad e hidratación.<br />
Para más información acerca de Menicon PremiO y/o recibir<br />
blister<strong>es</strong> gratuitos, no duden en ponerse<br />
en contacto con Menicon llamando al<br />
932 721 369 o mediante correo electrónico<br />
en menicon@menicon.<strong>es</strong><br />
Información técnica detallada sobre<br />
Menicon PremiO también <strong>es</strong>tá disponible<br />
en www.meniconpremio.com
KIT DE ELITE<br />
para viajeros exigent<strong>es</strong><br />
Disop aprovecha de nuevo la llegada del buen tiempo, período<br />
en que se incrementan notablemente los d<strong>es</strong>plazamientos,<br />
para promocionar el kit de viaje de Dúa elite.<br />
Se trata de un nec<strong>es</strong>er transparente, indicado para ser utilizado<br />
en el equipaje de mano en los traslados en avión, que contiene<br />
los siguient<strong>es</strong> elementos:<br />
-1 ud Dúa elite viaje 100 ml<br />
-1 Tubo de jabón+ 1 tubo de champú<br />
-1 ud Portalent<strong>es</strong> Disop<br />
-1 Set dental (cepillo dient<strong>es</strong> + pasta dient<strong>es</strong>).<br />
No debemos olvidar que la solución única Dúa elite <strong>es</strong> apta<br />
para todo tipo de lent<strong>es</strong> de contacto blandas. Su principal atributo<br />
<strong>es</strong> su fórmula: contiene ácido hialurónico, lo que proporciona<br />
un aporte extraordinario de hidratación, que repercute<br />
en la confortabilidad en el porte de la lente.<br />
Con <strong>es</strong>ta solución Disop proporciona al óptico una posibilidad<br />
adicional de incrementar sus ventas, ofreciendo un producto<br />
acorde con las nec<strong>es</strong>idad<strong>es</strong> del usuario en <strong>es</strong>ta época del año.<br />
EUROLENT pr<strong>es</strong>enta<br />
OJOSCALM ® TEARS AGAIN<br />
LENTICON<br />
propone la mejor<br />
valoración de ojo seco<br />
Para realizar una correcta<br />
adaptación de lent<strong>es</strong> de<br />
contacto <strong>es</strong> nec<strong>es</strong>ario<br />
conocer como se encuentra la<br />
superficie ocular del ojo que<br />
vamos a corregir, <strong>es</strong>pecialmente<br />
la lágrima. Un error en la valoración<br />
de la lágrima puede hacer<br />
fracasar una adaptación de lent<strong>es</strong><br />
de contacto.<br />
Para elegir una lente de contacto<br />
<strong>es</strong> nec<strong>es</strong>ario conocer que influencia tiene el material que<br />
vamos a probar. En <strong>es</strong>te sentido las lent<strong>es</strong> permeabl<strong>es</strong> <strong>es</strong>tán indicadas,<br />
ya que evitan la evaporación manteniendo un régimen<br />
mayor de tiempo de uso. Dentro de <strong>es</strong>tos, los acrilatos exentos de<br />
flúor como POLYCON evitan en mayor medida una exc<strong>es</strong>iva<br />
adherencia del material.<br />
Para evitar problemas derivados de una baja calidad lagrimal <strong>es</strong><br />
nec<strong>es</strong>ario utilizar los T<strong>es</strong>t que pr<strong>es</strong>enta Lenticon: TEAR FLO ó T<strong>es</strong>t<br />
de Schirmer para conocer el flujo de lágrima y LISSAMINE GREEN,<br />
que detecta y tiñe aquellas zonas de la córnea comprometidas por<br />
la falta de humectación.<br />
El nuevo formato de 6 ml de gotas humectant<strong>es</strong><br />
MACROmocular<strong>es</strong> incorpora hialunorato sódico aumenta la<br />
humectación y evitan la evaporación ayudando a mantener el<br />
balance hídrico de la lágrima.<br />
Para mas información visitar la web: www.lenticon.com - Tel.: 91<br />
804 28 75 y E-mail: comercial@lenticon.com<br />
Eurolent Servicios Ópticos pr<strong>es</strong>entó recientemente OjosCalm ®<br />
Tears Again, un producto de Tiedra Farmacéutica <strong>es</strong>pecial para<br />
el ojo seco. Al acto, celebrado en el hotel Adler de Madrid asistió<br />
una nutrida repr<strong>es</strong>entación de oftalmólogos y directivos de la<br />
empr<strong>es</strong>a, entre ellos Álvaro García de Tiedra y Santiago Organero, así<br />
como la revista Lookvision.<br />
OjosCalm ® Tears Again <strong>es</strong>tabiliza la capa lipídica de la lágrima del<br />
ojo seco y humidifica y lubrifica la superficie del ojo y de los párpados,<br />
mejorando el confort en el<br />
usuario de lent<strong>es</strong> de contacto. Se<br />
puede utilizar también en casos de mol<strong>es</strong>tias de origen ambiental como<br />
sequedad de los ojos, sensación de tensión en lo párpados, sensación de<br />
cuerpos extraños, <strong>es</strong>cozor y prurito en los ojos.<br />
OjosCalm ® Tears Again se pr<strong>es</strong>enta en pulverizador de 10 ml y se aplica<br />
sobre el párpado cerrado mediante 1-2 pulverizacion<strong>es</strong>.<br />
Eurolent Servicios Ópticos también ofrece otras solucion<strong>es</strong> para la higiene<br />
y el cuidado ocular: OjosCalm ® Baño<br />
Ocular y OjosCalm ® Toallitas Oftálmicas<br />
Estéril<strong>es</strong>. OjosCalm ® Baño Ocular <strong>es</strong> un producto<br />
muy <strong>es</strong>pecífico para la higiene de párpado<br />
y la superficie ocular. Contiene extractos<br />
herbal<strong>es</strong> de camomila y arándano, lo que le confiere propiedad<strong>es</strong> refr<strong>es</strong>cant<strong>es</strong>.<br />
Incluye bañera ocular. Está indicado para la Higiene de la superficie<br />
ocular y palpebral, fatiga ocular, alivio sintomático de la irritación de los ojos<br />
y los párpados en afeccion<strong>es</strong> ocular<strong>es</strong> lev<strong>es</strong> y proporciona una agradable<br />
sensación de confort y bien<strong>es</strong>tar en el ojo.<br />
Las Toallitas oftálmicas <strong>es</strong>téril<strong>es</strong> van dirigidas <strong>es</strong>pecialmente a la higiene y<br />
cuidado ocular. Es un producto natural. Con manzanilla: d<strong>es</strong>cong<strong>es</strong>tionante<br />
y antiséptica. Evita la sensación de ardor ocular y de sequedad conjuntival.<br />
Con eufrasia: evita el enrojecimiento, la inflamación y el lagrimeo. Calman,<br />
suavizan y refr<strong>es</strong>can los ojos cansados o enrojecidos.<br />
—– 57 —–
Las monturas infantil<strong>es</strong> del gatito nipón<br />
El mundo de Hello Kitty, la gatita consentida creada<br />
hace más de 30 años por la compañía Sanrio,<br />
decora en la actualidad casi cualquier producto o<br />
complemento que uno pueda imaginar. Pequeños y<br />
mayor<strong>es</strong> de todo el mundo pr<strong>es</strong>umen en su día a día de la<br />
compañía del gatito japonés tanto en sus mochilas del<br />
cole como en el bolso de última tendencia y, por supu<strong>es</strong>to,<br />
en las gafas, cuyas coleccion<strong>es</strong> llegan ahora a las ópticas<br />
<strong>es</strong>pañolas de la mano de su distribuidor, Nova Óptica.<br />
—– 59 —–<br />
NOVA ÓPTICA, DISTRIBUIDOR OFICIAL<br />
PARA ESPAÑA DE LA COLECCIÓN DE<br />
GAFAS DE SOL HELLO KITTY, COMERCIALIZA<br />
AHORA TAMBIÉN EN EXCLUSIVA LA LÍNEA DE<br />
MONTURAS OFTÁLMICAS INFANTILES HELLO<br />
KITTY KIDS, QUE TIENEN COMO EMBLEMA AL<br />
IRRESISTIBLE GATITO NIPÓN.<br />
La nueva línea de monturas infantil<strong>es</strong> Hello Kitty Kids pr<strong>es</strong>enta<br />
modelos realizados en metal y en acetato. Ideal<strong>es</strong><br />
para niñas sencillas o pr<strong>es</strong>umidas, cada montura se declina<br />
en color<strong>es</strong> muy vistosos, incluso en capas tricolor en el caso<br />
de los modelos de acetato, en tonalidad<strong>es</strong> que van d<strong>es</strong>de el<br />
rosa hasta el rojo, pasando por el azul y el morado. En todos<br />
ellos no falta el detalle particular de la marca adornando las<br />
varillas flex, con la silueta del gatito, fr<strong>es</strong>as, cerezas, corazon<strong>es</strong><br />
y el nombre de Hello Kitty perfilado de strass.
La colección de monturas infantil<strong>es</strong><br />
Hello Kitty Kids, pr<strong>es</strong>entada en España por<br />
Nova Óptica, incluye una completa gama de<br />
modelos en metal y acetato, con vistosos<br />
detall<strong>es</strong> y color<strong>es</strong>.<br />
The Hello Kitty Kids children’s frame collection,<br />
pr<strong>es</strong>ented in Spain by Nova Óptica, includ<strong>es</strong> a<br />
complete range of models in metal and acetate,<br />
with bright details and colours.<br />
Kids’ fram<strong>es</strong> from the Japan<strong>es</strong>e kitten<br />
Nova Óptica, the official distributor in Spain for<br />
the sunglass collection Hello Kitty, is also<br />
marketing in exclusive the pr<strong>es</strong>cription frame<br />
range Hello Kitty Kids, whose emblem is<br />
the irr<strong>es</strong>istible Japan<strong>es</strong>e kitten.<br />
The Hello Kitty world, created more than 30 years ago by Sanrio,<br />
now decorat<strong>es</strong> every imaginable product or acc<strong>es</strong>sory. Kids and<br />
adults all over the world carry the japan<strong>es</strong>e kitten in their school<br />
or d<strong>es</strong>igner bags, and in their eyewear, with the new collections<br />
brought to Spanish optician’s shops by Nova Óptica.<br />
The new children’s range Hello Kitty Kids featur<strong>es</strong> models in metal<br />
or acetate, ideal for discreet or outgoing little girls. The fram<strong>es</strong> come<br />
in bright colours, some of the acetate on<strong>es</strong> in tricolour layers, with<br />
hu<strong>es</strong> ranging from pink to red, blue<br />
and purple. The brand logo decorat<strong>es</strong><br />
the templ<strong>es</strong> with the Hello<br />
Kitty silhouette, plus strawberri<strong>es</strong>,<br />
cherri<strong>es</strong>, hearts, and the Hello<br />
Kitty name silhouetted in strass.<br />
—– 60 —–
Sports.Free<br />
Libertad y aventura. La nueva lente que se adapta a sus nec<strong>es</strong>idad<strong>es</strong> deportivas.<br />
by Rupp & Hubrach
Marcel Marongiu, director creativo de Guy Laroche,<br />
con Joaquim Gomicia, director general de Optim.<br />
Marcel Marongiu, creative director for Guy Laroche,<br />
with Joaquim Gomicia, general director at Optim.<br />
CON GRAN STAND DE 120 METROS CUADRADOS EN<br />
EL DESIGN LAB, OPTIM AMPLÍA SU PRESENCIA EN<br />
MIDO <strong>2008</strong> CON EL ÁNIMO PUESTO EN REVALIDAR ÉXITOS<br />
ANTERIORES. EN EL STAND H20-K25 DEL PABELLÓN 6<br />
PRESENTA OFICIALMENTE GUY LAROCHE ASÍ COMO<br />
LAS COLECCIONES DE AGATHA RUIZ DE LA PRADA,<br />
ARMAND BASI, ADOLFO DOMÍNGUEZ, LOIS,<br />
PEDRO DEL HIERRO, ROBERTO VERINO, VICTORIO & LUCCHINO<br />
Y, EN UN ESPACIO PROPIO, GAUDI CONCEPT.<br />
Guy Laroche en Mido<br />
junto a sus marcas <strong>es</strong>pañolas<br />
Optim pone en la <strong>es</strong>cena de Mido <strong>2008</strong> todas sus<br />
novedad<strong>es</strong> para <strong>es</strong>te año. En su stand del<br />
D<strong>es</strong>ign Lab de Mido pr<strong>es</strong>enta oficialmente Guy<br />
Laroche, la primera licencia no <strong>es</strong>pañola de su<br />
portfolio de marcas: Agatha Ruiz de la Prada,<br />
Armand Basi, Adolfo Domínguez, Lois, Pedro del Hierro,<br />
Roberto Verino y Victorio & Lucchino. Gaudi Concept cuenta<br />
con un <strong>es</strong>pacio propio por ser una colección de autor dirigida<br />
a un público más <strong>es</strong>pecífico.<br />
Tras la firma del contrato de licencia con la pr<strong>es</strong>tigiosa<br />
firma franc<strong>es</strong>a de alta costura Guy Laroche, Optim <strong>es</strong>pera<br />
consolidar su posición en el mercado internacional y supone<br />
Agatha Ruiz de la Prada apu<strong>es</strong>ta por las formas envolvent<strong>es</strong>,<br />
amplias y coloristas en sus creacion<strong>es</strong> femeninas. Al hombre le<br />
propone gafas de <strong>es</strong>tilo retro con iconos reducidos al logo ARP.<br />
Agatha Ruiz de la Prada go<strong>es</strong> for colourful wraparound oversized<br />
shap<strong>es</strong> in her d<strong>es</strong>igns for women. For men, she propos<strong>es</strong> retro<br />
styl<strong>es</strong> with icons limited to the ARP logo.<br />
—– 62 —–<br />
pr<strong>es</strong>enta<br />
un factor dinamizador para la exportación ya que permitirá<br />
introducir el r<strong>es</strong>to de marcas en aquellos mercados en los<br />
que las firmas <strong>es</strong>pañolas no habían llegado hasta ahora. La<br />
colección de Guy Laroche que Optim pr<strong>es</strong>enta en primicia en<br />
Mido <strong>2008</strong> se distribuirá a nivel nacional a partir del próximo<br />
m<strong>es</strong> de septiembre.<br />
El objetivo de Optim en <strong>es</strong>te MIDO <strong>es</strong> incrementar y consolidar<br />
su expansión internacional y potenciar su imagen de
La vitalista diseñadora Agatha Ruiz de la Prada pr<strong>es</strong>enta<br />
una original colección para proteger del sol a los más pequeños,<br />
sin dejar de lado la moda.<br />
The lively d<strong>es</strong>igner Agatha Ruiz de la Prada pr<strong>es</strong>ents<br />
an original sunglass collection for children, in order to protect<br />
their ey<strong>es</strong> without forgetting fashion.<br />
—– 63 —–<br />
Los d<strong>es</strong>fil<strong>es</strong> de moda de Agatha Ruiz de la Prada son una<br />
explosión de creatividad, colorido y originalidad, conceptos<br />
que traslada también a sus modelos de gafas para<br />
ocasion<strong>es</strong> <strong>es</strong>pecial<strong>es</strong>.<br />
The Agatha Ruiz de la Prada fashion shows are an<br />
explosion of creativity, colour and originality, concepts also<br />
pr<strong>es</strong>ent in the d<strong>es</strong>igner’s special occasion eyewear.
WITH A 120-SQUARE METRE<br />
BOOTH IN THE DESIGN LAB, OPTIM<br />
WILL BE ONCE AGAIN AT MIDO<br />
<strong>2008</strong> AIMING TO REPEAT PAST<br />
SUCCESSES. IN BOOTH H20-K25,<br />
PAVILION 6, THE COMPANY WILL<br />
BE OFFICIALLY PRESENTING GUY<br />
LAROCHE, AS WELL AS THE<br />
COLLECTIONS FROM AGATHA RUIZ<br />
DE LA PRADA, ARMAND BASI,<br />
ADOLFO DOMÍNGUEZ, LOIS, PEDRO<br />
DEL HIERRO, ROBERTO VERINO,<br />
VICTORIO & LUCCHINO AND,<br />
WITH AN AREA OF ITS OWN,<br />
GAUDI CONCEPT.<br />
La colección de autor Gaudi<br />
Concept ofrece monturas<br />
exclusivas, de diseño innovador<br />
y <strong>es</strong>tética cuidada, ideal<strong>es</strong><br />
para mujer<strong>es</strong> y hombr<strong>es</strong> que<br />
buscan diferenciarse.<br />
The d<strong>es</strong>igner collection<br />
Gaudi Concept offers<br />
exclusive fram<strong>es</strong>, with<br />
innovative d<strong>es</strong>ign and<br />
cared-for looks, ideal<br />
for men and women<br />
who need to<br />
stand apart from<br />
the crowd.<br />
empr<strong>es</strong>a sólida, de confianza<br />
y cada día más<br />
internacional no sólo por llevar<br />
la moda <strong>es</strong>pañola a<br />
todo el mundo, sino también<br />
por la confianza que las<br />
firmas no <strong>es</strong>pañolas empiezan<br />
a depositar en ella para diseñar,<br />
fabricar y distribuir sus marcas. La apu<strong>es</strong>ta de la compañía<br />
por la internacionalización se apoya en una atractiva<br />
cartera de marcas y en la elevada calidad de sus productos.<br />
Para conocer todas las novedad<strong>es</strong> de primera mano, pueden<br />
visitar el stand de Optim en Mido D<strong>es</strong>ign Lab, pabellón 6,<br />
stand H20-K25 y en www.grupoptim.com<br />
introducing<br />
Guy Laroche in Mido<br />
together with its Spanish brands<br />
Optim is bringing all its new releas<strong>es</strong> to Mido <strong>2008</strong>. In its booth at Mido’s D<strong>es</strong>ign Lab,<br />
the company will be officially pr<strong>es</strong>enting Guy Laroche, its first non-Spanish license,<br />
as well as the other brands that conform its portfolio: Agatha Ruiz de la Prada,<br />
Armand Basi, Adolfo Domínguez, Lois, Pedro del Hierro, Roberto Verino and Victorio &<br />
Lucchino. Gaudi Concept will have an area of its own, being a d<strong>es</strong>igner collection aimed at<br />
a more specific audience. .<br />
After signing the license agreement with the pr<strong>es</strong>tigious French firm Guy Laroche, Optim<br />
expects to consolidate its position in the international market and dynamise its exports, which<br />
will enable the company to open up new markets for its Spanish brands. The Guy Laroche<br />
collection to be launched by Optim in Mido <strong>2008</strong> will be distributed nationwide from next<br />
September.<br />
Optim’s goal for this edition of MIDO is to increase and consolidate its international expansion<br />
and empower its solid company image, not only thanks to bringing Spanish fashion to<br />
the whole world, but also due to the trust of international brands for the d<strong>es</strong>ign, manufacture<br />
and distribution of their collections. The company’s internationalisation is backed by an<br />
attractive brand portfolio and high product quality.<br />
In order to see all the new releas<strong>es</strong>, you can visit Optim’s booth in Mido D<strong>es</strong>ign Lab, pavilion<br />
6, stand H20-K25 and in www.grupoptim.com<br />
—– 64 —–
© Silhouette / valid until 03.2010<br />
SILHOUETTE<br />
ENVISO<br />
Un nuevo punto de vista para su personalidad
Un diseño sin montura para un amplio campo de visión<br />
> Máxima comodidad gracias a la superfi cie “soft touch”<br />
> Un diseño de varilla atractivo y llamativo<br />
> Color<strong>es</strong> actual<strong>es</strong> que se adaptan a cada tipo de rostro<br />
Diseño y calidad ”made in Austria“
El modelo Oxibis Axys,<br />
Premio Silmo de Oro 2007 por su<br />
novedosa bisagra sin tornillo que se integra<br />
en el diseño como un elemento más de <strong>es</strong>tilo,<br />
se pr<strong>es</strong>enta en tr<strong>es</strong> formas y 18 color<strong>es</strong>.<br />
Model Oxibis Axys, awarded the Silmo D’Or 2007 for its<br />
original screwl<strong>es</strong>s hinge which is integrated in the d<strong>es</strong>ign as<br />
another element of style, com<strong>es</strong> in three shap<strong>es</strong> and 18 colours.<br />
OXIBIS, EXALTO Y DILEM<br />
Un guiño a la moda,<br />
la técnica y el <strong>es</strong>tilo<br />
La pasión por las gafas unió a Jérôme Colin y<br />
Daniel Arnaud, creador<strong>es</strong> de la pr<strong>es</strong>tigiosa marca<br />
franc<strong>es</strong>a Oxibis a la que, posteriormente, le siguieron<br />
Exalto, con su diseño contemporáneo y hightech,<br />
y más recientemente Dilem, un diseño patentado<br />
con varillas intercambiabl<strong>es</strong>.<br />
Oxibis combina d<strong>es</strong>de siempre diseño, color y técnica<br />
en cada una de sus creacion<strong>es</strong> ópticas, siempre alejadas<br />
de cualquier extravagancia pero aportando al rostro<br />
un toque único. Esas señas de identidad de la marca son<br />
perfectamente extrapolabl<strong>es</strong> a la nueva montura Axys,<br />
premio Silmo de Oro 2007 en innovación tecnológica<br />
gracias a su novedosa bisagra sin tornillo, consistente en<br />
un eje de rotación en XP2 (plástico muy técnico y súper<br />
r<strong>es</strong>istente) colocado sobre el talón con un sistema de<br />
clip, que mantiene la varilla por tensión. Los frent<strong>es</strong><br />
monobloque de <strong>es</strong>ta gafa se pr<strong>es</strong>entan en tr<strong>es</strong> formas<br />
unisex y 18 color<strong>es</strong> de tendencia.<br />
Atrevidas, original<strong>es</strong>, realizadas con una insuperable<br />
ma<strong>es</strong>tría técnica, las coleccion<strong>es</strong> de Oxibis, Exalto<br />
y Dilem son ideal<strong>es</strong> para usuarios preocupados por<br />
la moda que buscan, además, un acc<strong>es</strong>orio único<br />
y con una gran calidad, para v<strong>es</strong>tir sus rostros.<br />
OXIBIS, EXALTO & DILEM<br />
A wink to fashion, technique and style<br />
Bold, original, made with unbeatable technical mastery,<br />
the collections from Oxibis, Exalto and Dilem are<br />
ideal for fashion-sensitive users who want unique,<br />
top-quality eyewear to dr<strong>es</strong>s their fac<strong>es</strong>.<br />
Jérôme Colin and Daniel Arnaud were brought together by their passion<br />
for eyewear and created the French brand Oxibis, which was<br />
then followed by Exalto, with a contemporary, high-tech d<strong>es</strong>ign, and<br />
more recently Dilem, a patented d<strong>es</strong>ign with exchangeable templ<strong>es</strong>.<br />
Oxibis match<strong>es</strong> d<strong>es</strong>ign, colour and technique in each of its eyewear<br />
creations, staying away from extravaganci<strong>es</strong> but lending the face a<br />
unique touch. Th<strong>es</strong>e identity signs are the same of the new frame Axys,<br />
awarded the Silmo D’Or 2007 in technological innovation thanks to its<br />
—– 68 —–
Las gafas Exalto se encuentran entre<br />
las más sofisticadas del mercado por su<br />
diseño, utilización de material<strong>es</strong> nobl<strong>es</strong> y<br />
empleo de técnicas de fabricación punteras.<br />
Dirigidas a hombr<strong>es</strong> y mujer<strong>es</strong> exigent<strong>es</strong> en<br />
busca de diseños actual<strong>es</strong>, una de las últimas<br />
creacion<strong>es</strong> de la marca ha sido la montura al<br />
aire Helios, con talon<strong>es</strong> matrizados y varillas<br />
anchas en Nanoflex con decoracion<strong>es</strong> caladas<br />
de diseños arab<strong>es</strong>cos de inspiración étnica<br />
en las variant<strong>es</strong> de mujer y rectángulos en<br />
relieve para los hombr<strong>es</strong>. Por su parte, la<br />
colección Sepia repr<strong>es</strong>enta la perfecta unión<br />
entre las varillas de acetato y un cuerpo de<br />
metal con temas de inspiración étnica y tribal.Está<br />
disponible en tr<strong>es</strong> formas nylon y 15<br />
combinacion<strong>es</strong> con color<strong>es</strong> muy actual<strong>es</strong>,<br />
siendo una gafa de <strong>es</strong>tilo y elegancia inigualabl<strong>es</strong><br />
para la mujer que d<strong>es</strong>ea d<strong>es</strong>tacar.<br />
Monturas al aire Exalto Helios, con varillas en<br />
Nanoflex y decoracion<strong>es</strong> caladas, y modelo semi al<br />
aire de la colección Sepia con varillas de acetato y<br />
metal decoradas con temas étnicos.<br />
The riml<strong>es</strong>s frame Exalto Helios, with Nanoflex<br />
templ<strong>es</strong> and openwork decorations, and a semi<br />
riml<strong>es</strong>s model in the Sepia collection with acetate<br />
and metal templ<strong>es</strong> decorated with ethnic motifs.<br />
original screwl<strong>es</strong>s hinge, consisting on a rotation axis in XP2 (a highly r<strong>es</strong>istant plastic)<br />
fixed at the sidepiec<strong>es</strong> with a clip system which holds the temple in piece by pr<strong>es</strong>sure.<br />
The monoblock fronts of this frame come in three unisex shap<strong>es</strong> and 18 trendy colours.<br />
Exalto eyewear is among the most sophisticated in the marketplace, thanks to its<br />
d<strong>es</strong>ign, use of noble materials and cutting-edge manufacturing techniqu<strong>es</strong>. Aimed at<br />
demanding men and women looking for up-to-date d<strong>es</strong>igns, one of the lat<strong>es</strong>t creations<br />
from the brand is the riml<strong>es</strong>s frame Helios, with wide Nanoflex templ<strong>es</strong> featuring openwork<br />
arab<strong>es</strong>qu<strong>es</strong> of ethnic inspiration in the women’s models and relief rectangl<strong>es</strong> in the<br />
men’s versions. On the other hand, the Sepia collection repr<strong>es</strong>ents the perfect union<br />
between the acetate templ<strong>es</strong> and a metal body of ethnic, tribal inspiration. It is available<br />
in three nylon shap<strong>es</strong> and 15 combinations of trendy colours, r<strong>es</strong>ulting in an unequalled<br />
stylish, elegant frame for women who want to stand out.
Dilem amplía su gama<br />
de monturas de varillas intercambiabl<strong>es</strong><br />
con la Colección H, todo un ejemplo<br />
de <strong>es</strong>tética y creatividad. La nueva línea se<br />
pr<strong>es</strong>enta en cuatro formas: una femenina, una unisex<br />
y dos masculinas, con 24 color<strong>es</strong> luminosos<br />
para una monturas innovadoras. El frente<br />
metálico, colorista, con nylon, se completa<br />
con un talón ancho y varillas también<br />
anchas en XP2, con calados distintivos en<br />
los modelos de hombre y un toque suave y<br />
sensual en el modelo de mujer.<br />
Dilem has extended its exchangeable<br />
temple eyewear range with the H<br />
Collection, a real example of a<strong>es</strong>thetics<br />
and creativity. The new line com<strong>es</strong> in<br />
four shap<strong>es</strong>, one for women, one unisex,<br />
and two men’s, with 24 bright<br />
colours for innovative fram<strong>es</strong>. The colourful<br />
metal front in nylon is completed with<br />
a wide sidepiece and wide XP2 templ<strong>es</strong>,<br />
with distinctive openwork in the men’s models<br />
and a soft, sensual touch in the women’s one.<br />
—– 70 —–<br />
Estética, creatividad e innovación son<br />
cualidad<strong>es</strong> de la colección H de Dilem,<br />
compu<strong>es</strong>ta por monturas con varillas<br />
intercambiabl<strong>es</strong> de color<strong>es</strong> y<br />
decoracion<strong>es</strong> sorprendent<strong>es</strong>.<br />
Looks, creativity and<br />
innovation are the<br />
qualiti<strong>es</strong> of the H collection<br />
by Dilem, comprising fram<strong>es</strong><br />
with exchangeable templ<strong>es</strong><br />
with striking colours<br />
and ornaments.
Ópticas tumirada ha creado el<br />
concepto gafashion, un término que<br />
d<strong>es</strong>cribe a todo aquel que, por un<br />
magnífico precio, compra unas gafas<br />
de sol en una óptica tumirada.<br />
¿Er<strong>es</strong> gafashion?<br />
La nueva campaña de gafas de sol que acaba de pr<strong>es</strong>entar Ópticas<br />
tumirada bajo el concepto ¿er<strong>es</strong> “gafashion”?, <strong>es</strong>tará pr<strong>es</strong>ente<br />
en todos sus <strong>es</strong>tablecimientos durante los m<strong>es</strong><strong>es</strong> de<br />
mayo, junio, julio y agosto. Con la introducción del concepto<br />
gafashion, la marca pretende llegar a un público joven y altamente<br />
inter<strong>es</strong>ado por la moda y las tendencias; client<strong>es</strong> que<br />
quieren productos de actualidad y a buen precio.<br />
En ópticas tumirada ser gafashion <strong>es</strong> muy fácil porque<br />
todas las ópticas cuentan con monturas de línea propia, bajo<br />
la marca Sunsea, que combinan a la perfección glamour y<br />
sofisticación, modelos a la última y a precios muy asequibl<strong>es</strong>.<br />
Amplios frontal<strong>es</strong> con inspiración setentera,<br />
varillas con original<strong>es</strong> dibujos interior<strong>es</strong> y, en cuanto a<br />
los color<strong>es</strong>, d<strong>es</strong>tacan los clásicos tonos negros, marron<strong>es</strong><br />
y carey, además de las combinacion<strong>es</strong> con tonos<br />
veteados que aportan una textura muy <strong>es</strong>pecial.<br />
Los <strong>es</strong>caparat<strong>es</strong> de las ópticas tumirada lucirán a<br />
modo de backstage con percheros de los cual<strong>es</strong> colgaran<br />
los modelos de la última colección de gafas<br />
de sol de tumirada. Toda la moda, todo el <strong>es</strong>tilo y<br />
toda la sofisticación para conseguir que tumirada<br />
sea única y ser un auténtico gafashion.<br />
Are you ‘gafashion’?<br />
Ópticas tumirada has coined the term<br />
‘gafashion’ to define clever people who<br />
buy sunglass<strong>es</strong> at excellent pric<strong>es</strong> from<br />
a tumirada optician’s shop.<br />
T<br />
he new sunglass campaign<br />
launched by tumirada optician’s<br />
shops, with the slogan “Are you<br />
‘gafashion’?”, will be pr<strong>es</strong>ent in all chain<br />
shops from May to August. With the term<br />
‘gafashion’, the brand aims to reach a<br />
fashion-sensitive young audience who<br />
look for quality products at good pric<strong>es</strong>.<br />
In tumirada optician’s shops it’s very<br />
easy to be ‘gafashion’, thanks to their<br />
own house brand Sunsea, which match<strong>es</strong><br />
glamour and sophistication at affordable<br />
pric<strong>es</strong>. Large fronts with 70s inspiration,<br />
templ<strong>es</strong> with original inner<br />
drawings, and classical hu<strong>es</strong> such as<br />
black, brown and tortois<strong>es</strong>hell, b<strong>es</strong>id<strong>es</strong><br />
combinations with streaked colours<br />
and a very special texture.<br />
The shop windows of tumirada will<br />
have a backstage with hangers holding<br />
the models in the lat<strong>es</strong>t sunglass<br />
collection. All the fashion, style and<br />
sophistication for you to become a<br />
real ‘gafashion’.
La familia VARILUX sigue creciendo<br />
La importante inversión en<br />
I+D que lleva a cabo<br />
Essilor se traduce en el<br />
constante d<strong>es</strong>arrollo de<br />
solucion<strong>es</strong> ópticas para cualquier<br />
tipo de nec<strong>es</strong>idad visual. El máximo<br />
exponente se encuentra en la familia<br />
de lent<strong>es</strong> progr<strong>es</strong>ivas Varilux, cuyo<br />
crecimiento <strong>es</strong> contínuo.<br />
GAMA VARILUX PERSONALIZADA<br />
Varilux Ipseo. Es la única lente del mercado que ofrece a una<br />
verdadera personalización, ya que considera la huella visual de<br />
cada individuo. Este comportamiento visual se define teniendo<br />
en cuenta los parámetros medidos por el VisionPrint System.<br />
Además integra otro avance tecnológico de Essilor, Twin Rx<br />
Technology, que tiene en cuenta el control de frente de onda y<br />
considera los puntos homólogos de las caras anterior y posterior<br />
en el tallado de las superfici<strong>es</strong> de la lente.<br />
THE VARILUX RANGE<br />
KEEPS GROWING<br />
Innovation is the core of the top-end Varilux lens range, which<br />
keeps growing after almost 50 years –a worldwide reference<br />
in progr<strong>es</strong>sive lens<strong>es</strong> adapted to the end user’s profile.<br />
The important inv<strong>es</strong>tment in R&D made by Essilor r<strong>es</strong>ults in a<br />
continuous development of optical solutions to meet any visual<br />
needs. The b<strong>es</strong>t repr<strong>es</strong>entative of this is the Varilux range of progr<strong>es</strong>sive<br />
lens<strong>es</strong>, with constant new additions.<br />
CUSTOMISED VARILUX RANGE<br />
Varilux Ipseo. This is the only lens in the marketplace offering<br />
true customisation, as it tak<strong>es</strong> into account each wearer’s “eyeprint”.<br />
Such visual behaviour is defined from the parameters measured<br />
by the VisionPrint System. The lens also featur<strong>es</strong> another tech-<br />
LA INNOVACIÓN ES EL PILAR SOBRE EL QUE SE FUNDAMENTA EL<br />
DESARROLLO DE LA FAMILIA DE LENTES DE GAMA ALTA VARILUX QUE,<br />
DESPUÉS DE CASI 50 AÑOS, SIGUE AMPLIÁNDOSE Y CONSTITUYENDO<br />
UN REFERENTE MUNDIAL EN LENTES PROGRESIVAS ADAPTADAS AL<br />
PERFIL DEL USUARIO FINAL.<br />
—– 72 —–<br />
Essilor ha diseñado<br />
lent<strong>es</strong> Varilux de uso<br />
<strong>es</strong>pecífico para<br />
conducir (Road Pilot),<br />
trabajar con ordenador<br />
(Computer) o practicar<br />
deport<strong>es</strong> (Varilux<br />
Sport).<br />
Essilor has d<strong>es</strong>igned<br />
Varilux specific use<br />
lens<strong>es</strong> for driving (Road<br />
Pilot), working with<br />
computers (Computer)<br />
or practicing sports<br />
(Varilux Sport).<br />
La gama Varilux de uso universal<br />
incluye lent<strong>es</strong> progr<strong>es</strong>ivas como<br />
Varilux Physio (la de mayor<br />
aceptación entre usuarios y<br />
prof<strong>es</strong>ional<strong>es</strong>), Varilux Ellipse,<br />
Comfort y Liberty.<br />
The Varilux range for universal<br />
use includ<strong>es</strong> progr<strong>es</strong>sive lens<strong>es</strong><br />
such as Varilux Physio (the most<br />
popular among users and<br />
prof<strong>es</strong>sionals), Varilux Ellipse,<br />
Comfort and Liberty.
GAMA VARILUX DE USO UNIVERSAL<br />
Varilux Physio, lente progr<strong>es</strong>iva con mayor aceptación por parte<br />
los prof<strong>es</strong>ional<strong>es</strong> ópticos y usuarios final<strong>es</strong>, <strong>es</strong>tá <strong>es</strong>pecialmente diseñada<br />
para ofrecer una Visión en Alta R<strong>es</strong>olución. Essilor ha aplicado<br />
la más avanzada tecnología, WAVE Technology, que calcula la lente<br />
para controlar el frente de onda y su exclusivo proc<strong>es</strong>o de retallado digital,<br />
EDS. Varilux Physio aporta beneficios al usuario como: excelente<br />
nitidez y percepción del detalle en visión de lejos; mayor amplitud en<br />
visión intermedia y mayor confort en visión de cerca con un mayor campo<br />
de visión.<br />
Varilux Comfort. La lente progr<strong>es</strong>iva Varilux de referencia que por su<br />
diseño y <strong>es</strong>tética, se adapta a las nec<strong>es</strong>idad<strong>es</strong> y exigencias cada persona. Está<br />
diseñada para los usuarios que buscan una visión precisa e instantánea en<br />
nological breakthrough by Essilor, Twin Rx Technology, which considers wavefront<br />
control and the corr<strong>es</strong>ponding spots in the inner and outer sid<strong>es</strong> when cutting<br />
the lens<strong>es</strong>.<br />
VARILUX RANGE FOR UNIVERSAL USE<br />
Varilux Physio, the most widely-accepted progr<strong>es</strong>sive lens among eyecare practitioners<br />
and users alike, is specially d<strong>es</strong>igned to offer High-r<strong>es</strong>olution Vision. Essilor<br />
has applied the advanced WAVE Technology, which calculat<strong>es</strong> the lens to control the<br />
wavefront and its exclusive proc<strong>es</strong>s of digital re-cutting, EDS. Varilux Physio offers<br />
users benefits such as: excellent sharpn<strong>es</strong>s and detail perception in distant vision, a<br />
larger middle vision and more comfortable close vision with a larger vision field.<br />
Varilux Comfort. The reference Varilux progr<strong>es</strong>sive lens, which meets any user’s<br />
Varilux Ipseo, lente verdaderamente personalizada,<br />
considera la huella visual de cada individuo<br />
teniendo en cuenta los parámetros medidos por el<br />
VisionPrint System.<br />
Varilux Ipseo, a truly personalised lens, tak<strong>es</strong> into<br />
account the user’s individual eyeprint, thanks to the<br />
parameters measured by VisionPrint System.
Varilux Sport Transitions son las lent<strong>es</strong><br />
fotocromáticas de Essilor que se<br />
oscurecen o aclaran según la<br />
luminosidad.<br />
Varilux Sport Transitions<br />
are the photochromic lens<strong>es</strong><br />
from Essilor which darken<br />
or clear depending on<br />
the light conditions.<br />
todas las distancias. Además se adapta con facilidad a monturas<br />
pequeñas con el modelo Varilux Comfort Small.<br />
Varilux Liberty. La mejor elección para los que empiezan a utilizar<br />
lent<strong>es</strong> progr<strong>es</strong>ivas, ya que ofrecen una fácil transición de visión de<br />
lejos a cerca.<br />
Varilux Ellipse. La solución en lente progr<strong>es</strong>iva de corto recorrido para<br />
los usuarios que no quieren renunciar a la moda y a la <strong>es</strong>tética. El diseño<br />
<strong>es</strong>pecífico de <strong>es</strong>ta lente permite el perfecto montaje en monturas<br />
pequeñas sin pr<strong>es</strong>cindir del mejor diseño Varilux. Permite una visión de<br />
lejos amplia, con campos de visión intermedia y cerca más confortabl<strong>es</strong>.<br />
GAMA VARILUX DE USO ESPECÍFICO<br />
Varilux Road Pilot, lente diseñada <strong>es</strong>pecíficamente para la conducción,<br />
permite un enfoque perfecto tanto de lejos como en visión intermedia<br />
y una visión lateral más amplia, impr<strong>es</strong>cindibl<strong>es</strong> para mantener<br />
la atención total en la carretera. Además, la materia Airwear garantiza<br />
total seguridad ante impactos.<br />
Varilux Computer. Es la lente progr<strong>es</strong>iva <strong>es</strong>pecífica para trabajar<br />
con el ordenador. Permite un perfecto enfoque sobre la pantalla y el<br />
teclado, proporcionando un mayor confort visual y óptima ergonomía.<br />
Varilux Computer amplía el campo visual en visión de cerca e intermedia,<br />
reduciendo el <strong>es</strong>fuerzo de acomodación de la visión.<br />
Varilux Sport son lent<strong>es</strong> progr<strong>es</strong>ivas elaboradas en materia Airwear,<br />
<strong>es</strong>pecialmente diseñadas para la práctica deportiva.<br />
- Varilux Sport SOL-utions: Permite elegir entre un amplio rango de<br />
color<strong>es</strong> y filtros polarizados que mejoran el contraste adaptándose<br />
a las nec<strong>es</strong>idad<strong>es</strong> de cada deporte.<br />
- Varilux Sport Polarizado marrón y<br />
gris. Para deport<strong>es</strong> de agua, conducción<br />
y uso general.<br />
- Varilux Sport Melanina. Su <strong>es</strong>pecial<br />
tratamiento previene el envejecimiento<br />
de los ojos y de la piel que los rodea.<br />
- Varilux Sport Transitions. Lent<strong>es</strong> que se<br />
oscurecen con la luz del sol, lo que las hace<br />
adecuadas tanto para deport<strong>es</strong> de interior<br />
como de exterior.<br />
- Varilux Sport Blanco. Para deport<strong>es</strong> de<br />
interior como fitn<strong>es</strong>s, danza o yoga.<br />
- Varilux Sport PhysioTints. Para uso general.<br />
—– 74 —–<br />
needs thanks to its d<strong>es</strong>ign and a<strong>es</strong>thetics. It is d<strong>es</strong>igned for<br />
users who demand a sharp, instantaneous vision in all distanc<strong>es</strong>.<br />
It is also easily adaptable to small fram<strong>es</strong>, with model<br />
Varilux Comfort Small.<br />
Varilux Liberty. The b<strong>es</strong>t choice for new progr<strong>es</strong>sive users,<br />
since they offer an easy transition from distant to close vision.<br />
Varilux Ellipse. The short-corridor solution in progr<strong>es</strong>sive<br />
lens<strong>es</strong> for users who don’t want to give up on fashion<br />
and looks. The specific d<strong>es</strong>ign of this lens mak<strong>es</strong> them suitable<br />
for small fram<strong>es</strong>, with the b<strong>es</strong>t Varilux d<strong>es</strong>ign. It offers<br />
a wide distant vision, with more comfortable middle and<br />
close vision fields.<br />
VARILUX RANG FOR SPECIFIC USES<br />
Varilux Road Pilot, a lens<strong>es</strong> specifically d<strong>es</strong>igned for driving,<br />
enabl<strong>es</strong> perfect focusing in distant and middle vision and<br />
a larger peripheral vision, indispensable for keeping the<br />
attention on the road. B<strong>es</strong>id<strong>es</strong>, the Airwear material guarante<strong>es</strong><br />
total safety in case of impact.<br />
Varilux Computer. This is the progr<strong>es</strong>sive lens for computer<br />
use. It enabl<strong>es</strong> a perfect focusing on the screen and keyboard,<br />
providing higher visual comfort and optimum<br />
ergonomics. Varilux Computer has an extended visual field in<br />
middle and close vision, reducing the accommodation effort.<br />
Varilux Sport are progr<strong>es</strong>sive lens<strong>es</strong> made of the Airwear<br />
material, specially d<strong>es</strong>igned for sports.<br />
- Varilux Sport SOL-utions: Includ<strong>es</strong> a large assortment<br />
of colours and polarised filters which improve contrast and<br />
meet the needs of each sport.<br />
- Varilux Sport Polarised brown and grey. For water<br />
sports, driving and general use.<br />
- Varilux Sport Melanin. Its special treatment prevents eye<br />
aging and protects the skin that surrounds them.<br />
- Varilux Sport Transitions. <strong>Lens</strong><strong>es</strong> which darken in sunlight,<br />
which mak<strong>es</strong> them suitable for indoor and outdoor<br />
sports alike.<br />
- Varilux Sport White. For indoor sports such as fitn<strong>es</strong>s,<br />
dance, or yoga.<br />
- Varilux Sport PhysioTints. For general use.<br />
Gafa de sol Carrera con Varilux Sport<br />
SOL-utions, una lente diseñada para <strong>es</strong>calada,<br />
marcha, <strong>es</strong>quí, mountain-bike y actividad<strong>es</strong> al aire<br />
libre en general.<br />
Carrera sunglass with Varilux Sport SOL-utions,<br />
a lens d<strong>es</strong>igned for climbing, trekking, skiing,<br />
mountain-bike and outdoor<br />
activiti<strong>es</strong> in general.
PRODESIGN EYEWEAR IBÉRICA S.L.<br />
T: (34) 944 211 776<br />
F: (34) 944 211 833<br />
WWW.PRODESIGNDENMARK.COM<br />
MODEL 9901 c5021
Space <strong>es</strong> uno de los modelos de vista<br />
de X-IDE que se han convertido en<br />
un “b<strong>es</strong>t seller”. Pr<strong>es</strong>enta un frente<br />
de acero con perfil de nylon y varillas<br />
en acero con terminal de acetato<br />
inyectado.<br />
Space is one of the X-IDE spectacl<strong>es</strong><br />
which have become real b<strong>es</strong>tsellers.<br />
It featur<strong>es</strong> a steel front with nylon<br />
profile and steel templ<strong>es</strong> with injected<br />
acetate endtips.<br />
Original e inspiradora<br />
italianidad<br />
X-IDE REPRESENTA UN CONCEPTO INNOVADOR QUE TIENE COMO PUNTOS FUERTES EL<br />
DISEÑO Y LA ITALIANIDAD. MÁS QUE UNA MARCA, ES UNA BOUTIQUE CREATIVA BASADA EN<br />
EL INTERCAMBIO DE VALORES Y LA BÚSQUEDA DE LA EXCELENCIA NACIDA DEL IMPULSO Y<br />
LA CREATIVIDAD DE LOS HERMANOS SUSI Y TIZIANO TABACCHI.<br />
Las monturas X-IDE, todas con patente de marca, tienen unos rasgos<br />
distintivos que las hacen únicas. Mods. Riptide, Supercar y TJ Hooker.<br />
X-IDE fram<strong>es</strong>, all of them brand-patented, have distinct featur<strong>es</strong> which<br />
make them unique. Mods. Riptide, Supercar and TJ Hooker.<br />
La colección X-IDE sigue fiel a los valor<strong>es</strong> y características que han<br />
marcado el éxito de la empr<strong>es</strong>a del Cadore italiano, Immagine<br />
Eyewear, manteniendo sus rasgos distintivos: un diseño sumamente<br />
innovador, una atenta inv<strong>es</strong>tigación tecnológica para combinar<br />
armónicamente color<strong>es</strong> y material<strong>es</strong> como el metal y el acetato.<br />
Gracias a la riqueza de detall<strong>es</strong> y al diseño de las monturas –con juegos<br />
de <strong>es</strong>pacios, distancias y transparencias–, <strong>es</strong>ta colección <strong>es</strong> absolutamente<br />
original e inspiradora, caracterizada por una marcada impronta de fuerte<br />
personalidad.<br />
X-IDE, marca distribuida en España por Ultroptic, sigue en la cr<strong>es</strong>ta de<br />
la ola con una gama de modelos de vista y de sol que se son auténticos<br />
“b<strong>es</strong>t seller” de la óptica por sus formas audac<strong>es</strong> y detall<strong>es</strong> de <strong>es</strong>tilo únicos<br />
en su diseño. La clave del éxito de <strong>es</strong>tas coleccion<strong>es</strong> <strong>es</strong> un mix que<br />
—– 78 —–
—– 79 —–<br />
X-IDE convierte a las gafas<br />
de vista en símbolos de <strong>es</strong>tilo<br />
e impr<strong>es</strong>cindibl<strong>es</strong> complementos<br />
de moda para ellas y ellos.<br />
Mod. Magnum.<br />
X-IDE turns pr<strong>es</strong>cription eyewear into style<br />
symbols and indispensable fashion acc<strong>es</strong>sori<strong>es</strong> for men<br />
and women. Mod. Magnum.
Las gafas de sol X-IDE<br />
siguen las líneas de la<br />
colección de vista,<br />
cartacterizándose por su<br />
diseño audaz y<br />
vanguardista así como<br />
por la mezcla de<br />
material<strong>es</strong> y color<strong>es</strong>.<br />
X-IDE sunglass<strong>es</strong> follow<br />
the lin<strong>es</strong> of the<br />
pr<strong>es</strong>cription eyewear<br />
collection, and are<br />
distinguished by their<br />
bold vanguard d<strong>es</strong>ign<br />
and the material and<br />
colour blends.<br />
convierte a la gafa en impr<strong>es</strong>cindible complemento de<br />
moda, protagonista de las pasarelas y precursora de<br />
tendencias.<br />
La original creatividad de que hacen gala todas las<br />
monturas de vista X-IDE y los detall<strong>es</strong> de <strong>es</strong>tilo únicos<br />
en su diseño como, por ejemplo, la hábil simbiosis<br />
entre el acero y el acetato son clav<strong>es</strong> en el éxito de<br />
modelos como los denominadas Space, Magnum Pi,<br />
Riptide, Supercar y TJ Hooker, por citar algunos de la<br />
nueva colección. En todos ellos, el color mu<strong>es</strong>tra también<br />
un equilibrio perfecto y el logotipo no <strong>es</strong> sólo un<br />
detalle de <strong>es</strong>tilo sino un importante signo de reconocimiento<br />
para repr<strong>es</strong>entar una única identidad y la marcada<br />
pertenencia al mundo X-IDE.<br />
Los modelos protagonistas de la nueva colección de<br />
sol también son la perfecta expr<strong>es</strong>ión del mundo X-<br />
IDE: una sínt<strong>es</strong>is de diseño y combinacion<strong>es</strong> de material<strong>es</strong><br />
y color<strong>es</strong>. Se caracterizan por un diseño audaz y<br />
vanguardista, por la atrevida utilización de material<strong>es</strong><br />
tecnológicos y por las sorprendent<strong>es</strong> mezclas de color<strong>es</strong>.<br />
Estos elementos, que son la clave del éxito de X-<br />
IDE, han contribuido, una colección tras otra, a convertir<br />
a la marca italiana en uno de los “trend setter”<br />
más afirmados y admirados del sector.<br />
Original, inspiring Italiann<strong>es</strong>s<br />
X-IDE repr<strong>es</strong>ents an innovative concept with d<strong>es</strong>ign and Italiann<strong>es</strong>s at its core.<br />
More than just a brand, this is a creative boutique based on the exchange of valu<strong>es</strong> and the lookout<br />
for excellence, born out of the drive and creativity of siblings Susi and Tiziano Tabacchi.<br />
The X-IDE collection remains loyal to the valu<strong>es</strong> and characteristics<br />
which have made the Italian Cadore company Immagine<br />
Eyewear so succ<strong>es</strong>sful, with distinct featur<strong>es</strong> such as an innovative<br />
d<strong>es</strong>ign and attentive technological r<strong>es</strong>earch to harmoniously<br />
match colours and materials. Thanks to the richn<strong>es</strong>s in details, with<br />
space, distance and transparency plays, this is a truly original and<br />
inspiring collection, distinguished by a signature of strong personality.<br />
X-IDE, a brand distributed in Spain by Ultroptic, continu<strong>es</strong> to<br />
be at the peak with a range of sunglass and pr<strong>es</strong>cription frame<br />
models which are real b<strong>es</strong>tsellers in optics, with bold shap<strong>es</strong><br />
and unique, stylish details. The key to the succ<strong>es</strong>s of this collection<br />
is the mix that mak<strong>es</strong> this eyewear indispensable fashion<br />
acc<strong>es</strong>sori<strong>es</strong>, fashion show stars and trend precursors.<br />
—– 80 —–<br />
The original creativity in all pr<strong>es</strong>cription fram<strong>es</strong> from X-IDE<br />
and the unique details –such as the skillful combination of steel<br />
and acetate– are key in the models such as Space, Magnum Pi,<br />
Riptide, Supercar and TJ Hooker, to name a few of the piec<strong>es</strong> in<br />
the new collection, in which colour appears in perfect balance<br />
and the logo is not just a stylish detail but an important acknowledgement<br />
to repr<strong>es</strong>ent a unique identity in the X-IDE world.<br />
The new sunglass models are also a good expr<strong>es</strong>sion of the<br />
X-IDE world: a d<strong>es</strong>ign synth<strong>es</strong>is with combinations of materials<br />
and colours. They are distinguished by a bold, vanguard<br />
d<strong>es</strong>ign, with technological materials and surprising colour<br />
blends. Th<strong>es</strong>e elements have contributed to make the Italian<br />
brand a real trendsetter in eyewear fashion.
Photo by Karl Lagerfeld. © <strong>2008</strong> Karl Lagerfeld All Rights R<strong>es</strong>erved. Produced and distributed by Marchon Eyewear, Inc. Style: KL601S and KL603S
Las actric<strong>es</strong> Naomie Harris,<br />
Neve Campbell y Olivia<br />
Williams realzan sus rostros<br />
con sus gafas Carrera.<br />
(Fotos Matt Farrow).<br />
Actr<strong>es</strong>s<strong>es</strong> Naomie Harris,<br />
Neve Campbell and Olivia<br />
Williams enhance their fac<strong>es</strong><br />
with their Carrera sunglass<strong>es</strong>.<br />
(Photos Matt Farrow).<br />
LOS PRESTIGIOSOS BRIT AWARDS, PREMIOS<br />
BRITÁNICOS DE LA MÚSICA CELEBRADOS EN<br />
LONDRES, TUVIERON ENTRE SUS TRIUNFADO-<br />
RES A LAS GAFAS CARRERA, DEL GRUPO<br />
SÀFILO, ACOMPAÑANDO A RECONOCIDOS<br />
ACTORES, ACTRICES Y CANTANTES.<br />
Las gafas<br />
de las<br />
<strong>es</strong>trellas<br />
Las gafas de sol Carrera vintage, en particular los con luz propia en la ceremonia de los Brit Awards, los pre-<br />
modelos Champion y Safari, se <strong>es</strong>tán convirtiendo en mios británicos de música, que tuvo lugar en Londr<strong>es</strong> el<br />
complementos inseparabl<strong>es</strong> de rostros popular<strong>es</strong> y pasado m<strong>es</strong> de febrero. Entre las celebridad<strong>es</strong> que no<br />
conocidos de todo el mundo. Recientemente hemos teni- dudaron en lucir las novedad<strong>es</strong> de la marca deportiva de<br />
do ocasión ver con gafas Carrera Champion a las actric<strong>es</strong> Sáfilo d<strong>es</strong>tacan Natasha Bedingfeld, la cantante del hit<br />
Neve Campbell “Screem”, Naomie Harris “Piratas del cari- “Unwritten”; Alfonso Sarland, Irwin Spark<strong>es</strong> y Martin<br />
be” y Olivia Williams “El sexto sentido”.<br />
Skarendahl (The Hoosiers); Holly Willoughby, Beth Ditto y<br />
Los nuevos modelos de sol Carrera brillaron también Paul Young. Las nuevas gafas de Carrera, de inspiración<br />
—– 84 —–
Otros de los famosos que posaron<br />
con los nuevos modelos de Carrera en la<br />
reciente ceremonia de los Brit Awards: Alfonso<br />
Sharland, Beth Ditto, Holly Willoughby, Irwin Spark<strong>es</strong> y<br />
Martin Skarendahl. (Fotos Jab Promotions).<br />
A few of the other celebriti<strong>es</strong> who posed wearing the new<br />
Carrera models in the recent Brit Awards ceremony: Alfonso<br />
Sharland, Beth Ditto, Holly Willoughby, Irwin Spark<strong>es</strong> and<br />
Martin Skarendahl. (Photos Jab Promotions).<br />
—– 85 —–
vintage, se distinguen por sus detall<strong>es</strong> de <strong>es</strong>tilo, su fuerte<br />
personalidad y una gama de color<strong>es</strong> sofisticados. El<br />
diseño de algunos modelos, como Champion y<br />
Safari, se basa en las gafas Carrera que tan famosas<br />
fueron en los ochenta. Las siluetas en forma<br />
gota de <strong>es</strong>tas monturas de culto, fabricadas en<br />
optyl y acetato, se personalizan con el icono<br />
de la colección y el logo Carrera sobre lent<strong>es</strong>,<br />
varillas y en el centro del puente. A tono<br />
con el <strong>es</strong>píritu evocador de los nuevos<br />
modelos, la gama cromática se compone<br />
de color<strong>es</strong> irr<strong>es</strong>istibl<strong>es</strong>, como el negro,<br />
blanco y crema, que se realzan con una<br />
raya en el frontal de un tono contrastante:<br />
amarillo, rojo, azul oscuro o negro.<br />
The eyewear of<br />
stars<br />
THE PRESTIGIOUS BRIT AWARDS, THE BRITISH MUSIC<br />
PRIZE CEREMONY HELD IN LONDON, HAD CARRERA<br />
EYEWEAR –A SÀFILO BRAND– AS A WINNER ON THE<br />
FACES OF RENOWNED CELEBRITIES.<br />
T<br />
he new Carrera vintage sunglass<strong>es</strong>, particularly models Champion and<br />
Safari, are becoming a must among celebs worldwide. Actr<strong>es</strong>s<strong>es</strong> Neve<br />
Campbell (“Scream”), Naomie Harris (“Pirat<strong>es</strong> of the Caribbean”) and<br />
Olivia Williams (“The Sixth Sense”), for instance, have recently been spotted<br />
wearing Carrera Champion sunglass<strong>es</strong>.<br />
The new Carrera sunglass<strong>es</strong> also shone in the Brit Awards ceremony, the<br />
British music awards, which took place in London last February. Among the<br />
celebs who wore the new releas<strong>es</strong> from Sàfilo’s renowned sports brand were<br />
Natasha Bedingfeld, singer of hit “Unwritten”; Alfonso Sarland, Irwin Spark<strong>es</strong><br />
and Martin Skarendahl (The Hoosiers); Holly Willoughby, Beth Ditto and Paul<br />
Young. The new Carrera eyewear, of vintage inspiration, are distinguished by<br />
stylish details, a strong personality and an assortment of sophisticated colours.<br />
The d<strong>es</strong>ign of some of the models, like Champion and Safari, is based on the<br />
Carrera sunglass<strong>es</strong> which were so famous in the 80s. The drop-shaped silhouett<strong>es</strong><br />
of th<strong>es</strong>e cult sunglass<strong>es</strong>, made in optyl and acetate are personalised with<br />
the icon of the collection and the Carrera logo on lens<strong>es</strong>, templ<strong>es</strong> and bridge.<br />
In tune with the evocative spirit of the new models, the colour range compris<strong>es</strong><br />
irr<strong>es</strong>istible hu<strong>es</strong> such as black, white and cream, enhanced with a stripe on the<br />
front in a contrasting colour: yellow, red, dark blue or black.<br />
Paul Young y Natasha Bedingfeld lucen sendos modelos<br />
de la nueva colección de Carrera en la entrega de los<br />
Brit Awards. (Fotos Jab Promotions).<br />
Paul Young and Natasha Bedingfeld wearing models<br />
from the new Carrera collection in the Brit Awards<br />
ceremony. (Photos Jab Promotions).<br />
—– 86 —–
www.visiona.<strong>es</strong>
EN PRIMERA PERSONA IN FIRST PERSON<br />
H<br />
Hombre dinámico, emprendedor y vitalista, Antoni Olivella ha llevado<br />
a cabo una auténtica revolución en INDO d<strong>es</strong>de que tomó las<br />
riendas de la dirección general en 2001. Convencido de que la<br />
apu<strong>es</strong>ta por la tecnología y la internacionalización asegura el futuro,<br />
ha situado a la multinacional <strong>es</strong>pañola como la undécima empr<strong>es</strong>a<br />
del mundo en el ámbito de la óptica y todo apunta a que muy pronto<br />
<strong>es</strong>tará entre los “top ten”. Para lograrlo sabe aprovechar perfectamente<br />
la inversión que realiza Indo en inv<strong>es</strong>tigación y d<strong>es</strong>arrollo<br />
para aportar innovación a sus productos y diferenciarse claramente<br />
de la competencia. Olivella ha sido también artífice de la nueva filosofía<br />
empr<strong>es</strong>arial, del cambio de sede social de Hospitalet de<br />
Llobregat a Sant Cugat del Vallés y de la introducción de una nueva<br />
imagen corporativa, todo ello en 2007, año del 70 aniversario de la<br />
empr<strong>es</strong>a. Actualmente, en palabras del Sr. Olivella, “Los cinco valor<strong>es</strong><br />
<strong>es</strong>tratégicos de la compañía se r<strong>es</strong>umen en: internacionalización,<br />
innovación, productividad, organización y equipo humano”.<br />
Como buen deportista que <strong>es</strong>, Antoni Olivella tiene el fondo suficiente<br />
y la forma física adecuada para que su capacidad de trabajo<br />
sea inagotable y compagine su labor de director general de Indo con<br />
la de pr<strong>es</strong>idente de la Federación Europea de la Industria Óptica<br />
–EUROM–, cargo que d<strong>es</strong>empeñará hasta 2010 y del que nos habla<br />
en la entrevista mantenida con él en la sede de Indo en Sant Cugat<br />
del Vallés (Barcelona).<br />
–Sr. Olivella, ¿podría explicar qué <strong>es</strong> la Federación Europea de<br />
la Industria Óptica –EUROM–?<br />
– La Federación Europea de la Industria Óptica, EUROM, fue fundada<br />
en Bruselas el 17 de Mayo de 1960 para repr<strong>es</strong>entar los inter<strong>es</strong><strong>es</strong><br />
de los fabricant<strong>es</strong> de las industrias mecánicas y ópticas europeas.<br />
Trabaja conjuntamente con la Comisión de la UE y otras institucion<strong>es</strong><br />
nacional<strong>es</strong> e internacional<strong>es</strong> en la fijación de políticas comercial<strong>es</strong>,<br />
promocion<strong>es</strong>, recopilación de datos acerca del mercado europeo,<br />
inv<strong>es</strong>tigación y d<strong>es</strong>arrollo, etc. Para EUROM <strong>es</strong> una r<strong>es</strong>ponsabilidad<br />
fundamental mantener unas condicion<strong>es</strong> de competencia justas entre<br />
los Estados miembros de la UE y entre éstos y terceros país<strong>es</strong>.<br />
EUROM <strong>es</strong> una Federación Nacional de Asociacion<strong>es</strong><br />
Nacional<strong>es</strong> de Empr<strong>es</strong>as, que cubre la industria y el mayorista y de<br />
la que se beneficia el sector en su totalidad, en la que <strong>es</strong>tán repr<strong>es</strong>entadas<br />
AEO (España), Gifo (Francia), Spectaris (Alemania),<br />
Anfao (Italia), Swiss Optics (Suiza), Hellas Optic (Grecia) y FMO<br />
ANTONI OLIVELLA, DIRECTOR GENERAL DE INDO DESDE 2001,<br />
LLEVA 35 DE SUS 56 AÑOS DEDICADOS A ESTA COMPAÑÍA<br />
A LA QUE HA CONVERTIDO EN UNA MULTINACIONAL LÍDER<br />
EN EL MERCADO ESPAÑOL DE ÓPTICA. ADEMÁS, ES PRESIDENTE<br />
DE EUROM, LA FEDERACIÓN EUROPEA DE LA INDUSTRIA ÓPTICA,<br />
Y ANTERIORMENTE HABÍA PRESIDIDO TAMBIÉN LA EUROPEAN<br />
SUNGLASS ASSOCIATION (ESA).<br />
Olivella<br />
Antoni<br />
Director <strong>General</strong> de<br />
y Pr<strong>es</strong>idente de EROM<br />
Antoni Olivella<br />
CEO of INDO<br />
and Pr<strong>es</strong>ident of EUROM<br />
Antoni Olivella, CEO of INDO since 2001, has devoted<br />
35 years –he is 56– to this company and turned it into<br />
a leading multinational in the optics market. He is also<br />
the pr<strong>es</strong>ident of the European Federation of Precision<br />
Mechanical and Optical Industri<strong>es</strong> –EUROM– and former<br />
pr<strong>es</strong>ident of ESA –European Sunglass Association–.<br />
A<br />
—– 88 —–<br />
A dynamic, enterprising, lively man, Antoni Olivella has led a real revolution<br />
in INDO ever since he became its CEO in 2001. With the conviction that banking<br />
on technology and internationalisation will ensure the future, he has<br />
placed the Spanish multinational as the world’s eleventh top company in the<br />
optics industry, and everything sugg<strong>es</strong>ts it will be among the top ten soon. In<br />
order to accomplish this, he mak<strong>es</strong> the b<strong>es</strong>t out of Indo’s inv<strong>es</strong>tment in R&D<br />
in order to offer innovative products and stand ahead of competitors. Olivella<br />
is also the architect of the new company philosophy, the moving of the head<br />
office from Hospitalet de Llobregat to Sant Cugat del Vallés, and the introduction<br />
of a new corporate image, all of which was carried out in 2007, when<br />
the company reached its 70 th anniversary. Currently, according to Mr Olivella,<br />
“the five strategic valu<strong>es</strong> can be summed up as internationalisation, innovation,<br />
productivity, organisation and workforce”.<br />
As a good sportsman, Antoni Olivella has the stamina for an inexhaustible<br />
working capacity, and combin<strong>es</strong> his position as CEO of Indo with the pr<strong>es</strong>idency<br />
of the European Federation of Precision Mechanical and Optical<br />
Industri<strong>es</strong> –EUROM–, a position he will hold until 2010. We interviewed Mr<br />
Olivella at the Indo head office in Sant Cugat del Vallés (Barcelona).<br />
-Mr Olivella, could you explain what EUROM is?<br />
-The European Federation of Optical Industri<strong>es</strong> was founded in Brussels on<br />
May 17, 1960, in order to repr<strong>es</strong>ent the inter<strong>es</strong>ts of manufacturers in the<br />
European mechanical and optical industri<strong>es</strong>. It works in collaboration with
(Reino Unido). Cada tr<strong>es</strong> años la pr<strong>es</strong>idencia corr<strong>es</strong>ponde, por<br />
orden, a uno de los siete país<strong>es</strong> asociados y el pr<strong>es</strong>idente se elige<br />
por un periodo de tr<strong>es</strong> años.<br />
–¿Cuál <strong>es</strong> su cometido como pr<strong>es</strong>idente de la Federación<br />
Europea de la Industria Óptica –Eurom– y qué accion<strong>es</strong> tiene<br />
previsto d<strong>es</strong>arrollar durante su mandato?<br />
–Como ya hice en ESA, en Eurom he promovido la creación de una<br />
Dirección <strong>General</strong> Ejecutiva, con un director al frente para que la la<br />
Asociación tenga mayor p<strong>es</strong>o <strong>es</strong>pecífico ante Bruselas y otras asociacion<strong>es</strong><br />
prof<strong>es</strong>ional<strong>es</strong>. El primer director general ejecutivo de la<br />
Asociación <strong>es</strong>, d<strong>es</strong>de el 1 de abril, Bertrand de Limé, persona altamente<br />
cualificada que conoce el sector en todas sus vertient<strong>es</strong>: lent<strong>es</strong>,<br />
gafas y maquinaria. La labor de “lobby” de Eurom en Bruselas<br />
se d<strong>es</strong>arrollará mucho más y mejor a partir de ahora.<br />
Bruselas, a vec<strong>es</strong>, <strong>es</strong>tablece unas normativas y directivas que pueden<br />
ser contradictorias y perjudicial<strong>es</strong> para la industria óptica y<br />
como la misión de Eurom <strong>es</strong> defender la industria, nu<strong>es</strong>tra labor<br />
cobra mayor importancia a la hora de <strong>es</strong>tablecer unos <strong>es</strong>tándar<strong>es</strong> de<br />
calidad y que la marca CEE tenga más valor. Intentamos armonizar<br />
las normativas para que las de Europa sean las mismas que las americanas.<br />
No <strong>es</strong> lógico que tengamos que marcar de diferente forma<br />
en Estados Unidos o en Europa y en China; que las gafas tengan<br />
normativas diferent<strong>es</strong> y que las lent<strong>es</strong> tengan un sistema de control<br />
diferente: En europa a través de la pr<strong>es</strong>ión y en Estados Unidos por<br />
impacto de una bola de acero. Ahora también se <strong>es</strong>tá intentando<br />
<strong>es</strong>tandarizar el sistema de códigos de barras en las gafas para que<br />
sea igual en todo el mundo.<br />
También nos preocupamos por las tasas aduaneras. Por ejemplo,<br />
ahora Turquía quería imponer una tasa por toda gafa de receta que llegue<br />
al país por menos de 20 dólar<strong>es</strong>. D<strong>es</strong>de Eurom nos hemos quejado<br />
ante la Comunidad Europea y yo he <strong>es</strong>tado hablando con autoridad<strong>es</strong><br />
turcas para que no se castigue el producto realmente hecho en Europa.<br />
D<strong>es</strong>de el punto de vista de acción comercial, otro de los cometidos<br />
de Eurom <strong>es</strong> aglutinar las funcion<strong>es</strong> de Asociacion<strong>es</strong> como<br />
Visión y Vida, para promover el uso de la óptica para mejorar la<br />
visión del consumidor. En <strong>es</strong>te sentido <strong>es</strong>tamos impulsando el<br />
“Vision Day” o “Vision Week”, “Días de la Visión”, con accion<strong>es</strong><br />
en cada país para promover, explicar y mejorar la visión; en el<br />
fondo, la calidad de vida de las personas.<br />
Otra labor de Eurom <strong>es</strong> intercambiar entre los país<strong>es</strong> todas las<br />
accion<strong>es</strong> de dinamización. España ha pr<strong>es</strong>entado las famosas campañas<br />
de multipos<strong>es</strong>ión, de progr<strong>es</strong>ivos, que hemos hecho d<strong>es</strong>de un<br />
punto de vista asociativo. Eurom también sirve de foro de inter-<br />
DESDE EUROM ESTAMOS IMPULSANDO EL CONCEPTO “MADE BY” PORQUE CREEMOS QUE LA<br />
GARANTÍA DE UN PRODUCTO LA DA EL FABRICANTE, NO EL PAÍS EN EL QUE SE HAYA HECHO.<br />
AT EUROM WE ARE PROMOTING THE “MADE BY” CONCEPT BECAUSE WE BELIEVE<br />
THAT THE GUARANTEE OF A PRODUCT IS GIVEN BY THE MANUFACTURER, NOT THE<br />
COUNTRY WHERE IT WAS MADE.<br />
the EU Commission and other national and international institutions in<br />
setting trade polici<strong>es</strong>, promotions, data collection on the European market,<br />
r<strong>es</strong>earch and development, etc. For EUROM a key r<strong>es</strong>ponsibility is to<br />
maintain fair competition conditions between EU members, and between<br />
them and third countri<strong>es</strong>.<br />
EUROM is a National Federation of National Company Associations,<br />
which covers the industry and whol<strong>es</strong>eller, and benefits the entire industry.<br />
Some of the associations repr<strong>es</strong>ented are the AEO (Spain), Gifo<br />
(France), Spectaris (Germany), Anfao (Italy), Swiss Optics (Switzerland),<br />
Hellas Optic (Greece) y FMO (UK). Every three years, the pr<strong>es</strong>idency<br />
corr<strong>es</strong>ponds to one of the seven associated countri<strong>es</strong>, by order.<br />
- What are your objectiv<strong>es</strong> as pr<strong>es</strong>ident of Eurom, and what actions do<br />
you plan to take while you hold the post?<br />
-As I already did in ESA, in Eurom I’ve promoted the creation of a<br />
Management Executive Board headed by a director, for the Association to<br />
be more influential before Brussels and other prof<strong>es</strong>sional associations.<br />
The first executive director is Bertrand de Limé, who took the post on<br />
April 1 st . He is a highly-qualified prof<strong>es</strong>sional with a thorough knowledge<br />
D<strong>es</strong>de hace poco más de un año, INDO tiene un nuevo edificio,<br />
moderno y funcional, en Sant Cugat del Vallés (Barcelona) así como<br />
nuevo logotipo e imagen corporativa.<br />
Since a little over a year ago, INDO has a new building, modern and<br />
functional, in Sant Cugat del Vallés (Barcelona), as well as a new<br />
logo and corporate image.<br />
cambio para mejorar el negocio de la industria óptica y armonizar<br />
los criterios de g<strong>es</strong>tión de normativas entre las diferent<strong>es</strong> asociacion<strong>es</strong><br />
mundial<strong>es</strong>.<br />
–Como Eurom vela por los inter<strong>es</strong><strong>es</strong> de los fabricant<strong>es</strong> ópticos<br />
europeos ¿Qué hace para que los control<strong>es</strong> en aduana sean efectivos<br />
y llegue a Europa el producto verdaderamente homologado?<br />
–Hay un gravísimo problema de importación de productos sin ningún<br />
tipo de control. Yo diría que va a ser muy difícil que tengamos<br />
un control efectivo de todo el producto que entra en Europa.<br />
Durante una reunión de Eurom en Hamburgo, viendo en el puerto<br />
de <strong>es</strong>ta ciudad alemana 10-12 buqu<strong>es</strong> con catorce mil contenedor<strong>es</strong><br />
que se d<strong>es</strong>cargan en menos de 24 horas, te preguntas ¿Y aquí quién<br />
controla el producto que entra? Imposible. Máxime cuando>><br />
of the industry and all its aspects, lens<strong>es</strong>, eyewear and machinery. The lobby<br />
work of Eurom in Brussels will be improved from now on.<br />
Sometim<strong>es</strong>, Brussels <strong>es</strong>tablish<strong>es</strong> some norms and polici<strong>es</strong> which are contradictory<br />
and even harmful for the optics industry, and since Eurom’s mission is<br />
to defend it, our job is increasingly important when <strong>es</strong>tablishing quality standards.<br />
We try to harmonise norms for European on<strong>es</strong> to coincide with the<br />
American. It isn’t logical that we have to mark differently in the US or Europe<br />
and in China, that eyewear has different norms and lens<strong>es</strong> a different control<br />
system. We are now trying to standardise the barcode system for eyewear, in<br />
order to have the same all over the world.<br />
We also deal with custom tax<strong>es</strong>. For instance, Turkey recently intended to<br />
impose a tax on every pr<strong>es</strong>cription eyewear piece under 20 dollars which<br />
reached the country. Eurom complained to the EU and I have spoken to<br />
Turkish authoriti<strong>es</strong> so they don’t penalise a product actually made in Europe.<br />
As for marketing actions, another of Eurom’s aims is to draw together the<br />
functions of associations such as Visión y Vida, in order to promote the use of<br />
optics to improve consumers’ ey<strong>es</strong>ight. We are promoting the “Vision Day” or<br />
“Vision Week”, with specific actions in each country, in order to raise awaren<strong>es</strong>s<br />
on ey<strong>es</strong>ight protection.<br />
>><br />
—– 89 —–
EN PRIMERA PERSONA IN FIRST PERSON<br />
>>sólo en España han entrado 23 millon<strong>es</strong> de<br />
gafas de sol sin control.<br />
–Ante <strong>es</strong>ta situación ¿qué papel juega Eurom?<br />
–Hemos de impulsar que haya una verdadera<br />
acción de control sobre el producto que llega.<br />
Como no se puede hacer en frontera porque llega<br />
a puerto y automáticamente se distribuye sin control<br />
alguno, <strong>es</strong>te producto se debe controlar por<br />
mu<strong>es</strong>treo o en el punto de venta y poniendo sancion<strong>es</strong><br />
millonarias a los infractor<strong>es</strong>. En el caso de<br />
las gafas de sol ¿Cómo se va a controlar la gafa<br />
que se vende en el “top manta”? Aquí tenemos un<br />
grave problema y poco podemos hacer frente a él.<br />
En gafa de receta y lente oftálmica se ha parado<br />
producto y se han denunciado algunos que no<br />
cumplían con la directiva europea, retirándolo de<br />
almacen<strong>es</strong> de algunas empr<strong>es</strong>as distribuidoras.<br />
–Qué balance hace seis m<strong>es</strong><strong>es</strong> d<strong>es</strong>pués de haber<br />
asumido la pr<strong>es</strong>idencia de Eurom, Federación<br />
Europea de la Industria Óptica?<br />
–Una de mis mayor<strong>es</strong> satisfaccion<strong>es</strong> <strong>es</strong> haber creado<br />
ya una Dirección Ejecutiva eficiente, con la participación<br />
y financiación de todos los país<strong>es</strong>, con una<br />
persona dedicada a ello y con pr<strong>es</strong>encia propia en<br />
Bruselas. Así, podemos decir que se ha prof<strong>es</strong>ionalizado<br />
la labor de Eurom en su 50 aniversario, que celebramos<br />
el próximo m<strong>es</strong> de junio. En principio, también<br />
se ha solucionado el tema de las tasas aduaneras<br />
turcas y hemos r<strong>es</strong>uelto el t<strong>es</strong>t de las gafas para que<br />
pasen favorablemente el control de si los component<strong>es</strong><br />
utilizados “contaminan” o no a la persona. D<strong>es</strong>de<br />
Eurom también queremos <strong>es</strong>tablecer un sistema de<br />
<strong>es</strong>tadísticas de consumo de gafas y lent<strong>es</strong>, detallado por país<strong>es</strong>. En definitiva,<br />
seguiremos defendiendo la industria óptica a través de las directivas.<br />
–“Made in”, “made by”, “CE”... ¿Qué marcaje promueve Eurom y<br />
cuál <strong>es</strong> el mejor para los inter<strong>es</strong><strong>es</strong> europeos?<br />
–Hay país<strong>es</strong> que quieren promover el “Made In”. En USA <strong>es</strong> obligatorio<br />
y en Europa voluntario en tanto en cuanto cumplas la normativa que<br />
exige un mínimo porcentaje de fabricación ¿Y <strong>es</strong>to cómo se calcula?<br />
¿Por las las tintas? Una parte <strong>es</strong> tangible, pero hay valor<strong>es</strong> intangibl<strong>es</strong><br />
como el diseño; <strong>es</strong>ta aportación europea del diseño <strong>es</strong> más caro que la<br />
gafa en sí. Y ¿como materializamos <strong>es</strong>tos valor<strong>es</strong> intangibl<strong>es</strong>? Eurom<br />
promueve el “Made by”. Para nosotros <strong>es</strong> más garantía que ponga hecho<br />
por Silhouette, Indo, Sáfilo, Luxottica, Essilor... que el “Hecho en”. Se<br />
puede haber hecho en en Sant Cugat y ser malo, y fantástico lo hecho en<br />
China. El “Made by” da garantía, no el país en el que se haya hecho. Es<br />
decir, da garantía el fabricante, no el lugar. Es un concepto que intentamos<br />
impulsar. Ya podemos poner “Made by”; otros ponen distributed o<br />
produced by o CE o D<strong>es</strong>igned.<br />
-Y d<strong>es</strong>de su pu<strong>es</strong>to de pr<strong>es</strong>idente de Eurom ¿Cuál cree que <strong>es</strong> la<br />
posición del sector óptico europeo en el contexto mundial?<br />
-El sector óptico europeo ha alcanzado una posición de liderazgo internacional<br />
como r<strong>es</strong>ultado de una mezcla única de creatividad, tecnología<br />
y productos de alta calidad. Con una constante apu<strong>es</strong>ta por la innovación,<br />
<strong>es</strong> capaz de combinar la moda y las tendencias con altas pr<strong>es</strong>tacion<strong>es</strong><br />
técnicas, garantizando la más alta seguridad. Pero el éxito del<br />
sector europeo radica no sólo en la calidad de sus productos, sino en su<br />
capacidad de penetrar en el competitivo mercado internacional. Las tecnologías<br />
más avanzadas permiten al sector optimizar sus productos y<br />
los nuevos material<strong>es</strong> concilian los requerimientos actual<strong>es</strong> en <strong>es</strong>tética,<br />
sofisticación y altas pr<strong>es</strong>tacion<strong>es</strong> ópticas.<br />
–Entremos en su faceta como director general de Indo. La compañía<br />
líder en España de óptica oftálmica cumplió el año pasado su 70 aniversario<br />
y ya lleva más de uno en sus nuevas oficinas de Sant Cugat<br />
del Vallés (Barcelona) luciendo una nueva imagen corporativa. ¿Qué<br />
puede decirnos de la “nueva” INDO?<br />
–Estamos contentos con el cambio de marca, nueva imagen y nuevo edificio<br />
con unas instalacion<strong>es</strong> modernas y en un entorno favorecedor>><br />
Para Antoni Olivella, los cinco<br />
valor<strong>es</strong> <strong>es</strong>tratégicos de INDO se<br />
r<strong>es</strong>umen en: internacionalización,<br />
innovación, productividad,<br />
organización y equipo humano.<br />
For Antoni Olivella, the five strategic<br />
valu<strong>es</strong> of INDO can be summed up as<br />
internationalisation, innovation,<br />
productivity, organisation and workforce.<br />
—– 90 —–<br />
>><br />
-How do<strong>es</strong> Eurom protect the inter<strong>es</strong>ts of<br />
European optics manufacturers? What<br />
actions do<strong>es</strong> it take for custom controls to be<br />
effective and allow only truly certified products<br />
to reach Europe?<br />
-There is a very serious problem of uncontrolled<br />
product imports. I should say that it’s<br />
going to be extremely difficult to have effective<br />
control of all products coming to Europe.<br />
In a Eurom meeting in Hamburg, seeing 10-<br />
12 ships in the port with fourteen thousand<br />
containers which are unloaded in under 24<br />
hours, you wonder who controls what com<strong>es</strong><br />
in. It’s impossible. Only in Spain, 23 million<br />
sunglass<strong>es</strong> have entered without any controls.<br />
-What is the role of Eurom regarding this situation?<br />
-We must promote true controls on the arriving<br />
product. Since this can’t be done at the<br />
borders, because it reach<strong>es</strong> the port and is<br />
automatically distributed without any monitoring,<br />
the product must be controlled by sampling<br />
or in the point of sale, and millionaire<br />
sanctions should be imposed on offenders. In<br />
the case of sunglass<strong>es</strong>, how are the piec<strong>es</strong> sold<br />
in the black market to be controlled? This is a<br />
serious problem and there’s little we can do<br />
about it. As for pr<strong>es</strong>cription glass<strong>es</strong> and ophthalmic<br />
lens<strong>es</strong>, there have been reports on<br />
products which didn’t meet European standards,<br />
and they were withdrawn from the<br />
warehous<strong>es</strong> of some distributing compani<strong>es</strong>.<br />
- What’s your own ass<strong>es</strong>sment in your six<br />
months as the pr<strong>es</strong>ident of Eurom?<br />
-One of my bigg<strong>es</strong>t satisfactions is having created an efficient<br />
Management Executive Board with the participation and financing of<br />
all countri<strong>es</strong>, with a person completely dedicated to it and pr<strong>es</strong>ence in<br />
Brussels. So we can say that Eurom’s work has been prof<strong>es</strong>sionalised<br />
in its 50 th anniversary, which we’ll be celebrating in June. In theory,<br />
we’ve also solved the problem of Turkish custom rat<strong>es</strong> and the eyewear<br />
t<strong>es</strong>t to determine whether the components used are toxic. We also want<br />
to <strong>es</strong>tablish a detailed eyewear and lens consumption statistics system<br />
by country. In a word, we’ll continue defending the optics industry<br />
with our polici<strong>es</strong>.<br />
-“Made in”, “made by”, “CE”... What mark do<strong>es</strong> Eurom promote,<br />
and which is the b<strong>es</strong>t for European inter<strong>es</strong>ts?<br />
-Some countri<strong>es</strong> want to promote “Made In”. It is compulsory in the US<br />
and optional in Europe, as long as the rul<strong>es</strong> are followed regarding the<br />
minimum manufacturing percentage. And how is this calculated? There<br />
are intangible valu<strong>es</strong> such as d<strong>es</strong>ign –the European contribution in<br />
d<strong>es</strong>ign is more expensive than the eyewear itself. How are th<strong>es</strong>e intangible<br />
valu<strong>es</strong> materialised? Eurom promot<strong>es</strong> “Made by”. We believe<br />
there is a bigger guarantee if the piece is marked as made by Silhouette,<br />
Indo, Sáfilo, Luxottica, Essilor... than “Made in”. The product could<br />
>><br />
Las lent<strong>es</strong><br />
progr<strong>es</strong>ivas<br />
personalizadas<br />
EyeMADE y las<br />
<strong>es</strong>pecializadas LifeMADE<br />
son dos important<strong>es</strong> activos de<br />
la Unidad de Lent<strong>es</strong> de INDO.<br />
The personalised progr<strong>es</strong>sive lens<strong>es</strong> EyeMADE<br />
the specialised LifeMADE are two important assets<br />
of the <strong>Lens</strong> Unit at INDO.
EN PRIMERA PERSONA IN FIRST PERSON<br />
>>y positivo. Además, la receptividad hacia la nueva imagen corporativa<br />
ha sido positiva y nos da vitalidad para afrontar con éxito otros setenta<br />
años. INDO toma decision<strong>es</strong>, se expande por el mundo, logra productos<br />
innovador<strong>es</strong>, avanza en facturación y gana dinero. Somos una<br />
nueva empr<strong>es</strong>a que apu<strong>es</strong>ta por la tecnología y la internacionalización<br />
para asegurar el futuro.<br />
–I+D+i, equipo humano, tecnología, internacionalización, etc. Todos<br />
son engranaj<strong>es</strong> que mueven el motor de INDO en fabricación y distribución<br />
de gafas, maquinaria y, sobre todo, lent<strong>es</strong> oftálmicas.<br />
¿Siguen siendo éstas últimas el gran valor de INDO?<br />
–Aunque pueda sorprender, una empr<strong>es</strong>a como Indo tiene hoy el producto<br />
mejor del mundo en lent<strong>es</strong> oftálmicas. Hemos d<strong>es</strong>arrollado, tras cinco<br />
años de inv<strong>es</strong>tigación y con important<strong>es</strong> inversion<strong>es</strong>, lo que se llaman las<br />
lent<strong>es</strong> progr<strong>es</strong>ivas personalizadas, “a medida”: EyeMADE. Se realizan a<br />
través de un sistema que <strong>es</strong>tudia la <strong>es</strong>trategia visual de la persona, con una<br />
máquina que capta los movimientos de cabeza y ojos a partir de un <strong>es</strong>tímulo<br />
visual. Es algo único en el<br />
mundo, que hemos patentado y que<br />
tiene un recorrido fabuloso y con una<br />
demanda creciente porque hay un crecimiento<br />
vegetativo de la población: la<br />
gente vive más, <strong>es</strong>tudia más, y nec<strong>es</strong>ita<br />
más <strong>es</strong>tos productos. Y <strong>es</strong>o, p<strong>es</strong>e a<br />
la cirugía refractiva; una opción más,<br />
como las lentillas, pero que no supone<br />
que se dejen de comprar gafas.<br />
Además, como vendemos instrumentos<br />
para <strong>es</strong>as operacion<strong>es</strong>, no nos preocupa<br />
el fenómeno.<br />
–¿Cómo ve la situación actual del<br />
sector óptico? ¿Y el futuro a<br />
medio plazo?<br />
–En 2007 se produjo un cambio de<br />
modelo económico importante que<br />
<strong>es</strong>tá afectando al sector óptico como a<br />
otros. El fenómeno de las hipotecas<br />
norteamericanas que se ha traslado a<br />
Europa, la subida <strong>es</strong>pectacular de los<br />
INDO, COMPAÑÍA LÍDER EN ESPAÑA DE ÓPTICA<br />
OFTÁLMICA, ESTÁ A PUNTO DE ENTRAR EN EL “TOP<br />
TEN” MUNDIAL DEL SECTOR<br />
INDO, A LEADING OPHTHALMIC OPTICS COM-<br />
PANY IN SPAIN, IS JUST ABOUT TO BE AMONG<br />
THE WORLD’S INDUSTRY TOP TEN.<br />
combustibl<strong>es</strong>, la crisis inmobiliaria, el encarecimiento de precios, de las<br />
hipotecas y los servicios anexos a la vivienda hace que el sector óptico<br />
también sienta la d<strong>es</strong>aceleración. El fenómeno tiene dos vertient<strong>es</strong>: la<br />
real, que afecta al bolsillo de las personas y hace que se demore la decisión<br />
de compra, y la psicológica, “como hay crisis y puede empeorar,<br />
demoro la decisión de compra”. Serán unos m<strong>es</strong><strong>es</strong> pero, como todo ciclo,<br />
se superará.<br />
Otro fenómeno del sector óptico <strong>es</strong> el exc<strong>es</strong>o de <strong>es</strong>tablecimientos de<br />
óptica en España, lo que hace que se dividan las oportunidad<strong>es</strong> de venta.<br />
Y como el óptico nec<strong>es</strong>ita mejorar su actividad comercial, d<strong>es</strong>de Indo y<br />
AEO <strong>es</strong>tamos intentando promover la multipos<strong>es</strong>ión, ofreciendo medios<br />
y oportunidad<strong>es</strong> para que el óptico genere mayor rotación de producto y<br />
que el usuario compre una segunda gafa para otra actividad: conducir,<br />
golf, etc. que acorte el tiempo de reposición de la gafa. Al mismo tiempo<br />
se consigue dinamizar el mercado y vender más aprovechando la formación<br />
técnica y tecnológica del óptico, pero también la de marketing. A<br />
corto y medio plazo la concentración y globalización del sector óptico va<br />
a continuar de forma significativa y se puede producir un “d<strong>es</strong>embarco”<br />
de empr<strong>es</strong>as de Extremo Oriente en el sector óptico mundial con marcas<br />
propias y gran fuerza empr<strong>es</strong>arial.<br />
—– 92 —–<br />
>><br />
have been made in Sant Cugat and be bad-quality, and China-made<br />
eyewear could be excellent. “Made by” is what provid<strong>es</strong> a guarantee,<br />
not the country where it was manufactured. In other words, it is the<br />
manufacturer which provid<strong>es</strong> guarantee, not the place. We are supporting<br />
this concept. Where we mark “made by”, other manufacturers<br />
could use “distributed” or “produced by”, CE or “D<strong>es</strong>igned”.<br />
-As the pr<strong>es</strong>ident of Eurom, what is the position of the European<br />
optics industry in the international context, in your opinion?<br />
-The European optics industry has reached a leading international<br />
position as the r<strong>es</strong>ult of a unique blend of creativity, technology,<br />
and high-quality products. Continuously banking on innovation, it<br />
is capable of matching fashion and trends with top technical featur<strong>es</strong>,<br />
guaranteeing maximum safety. But the succ<strong>es</strong>s of the<br />
European industry do<strong>es</strong> not only r<strong>es</strong>ide on the quality of its products<br />
but on its capacity to enter the competitive international market.<br />
The most advanced technologi<strong>es</strong> enable the industry to optimise<br />
its products and the new materials meet today’s demands in<br />
looks, sophistication and technical featur<strong>es</strong>.<br />
-Let’s talk about your post as CEO of Indo. The leading Spanish<br />
company in ophthalmic optics reached its 70 th anniversary last<br />
year and it’s been more than a year since it moved to its new head<br />
quarters in Sant Cugat del Vallés (Barcelona) with a new corporate<br />
image. What can you tell us about the “new” INDO?<br />
-We are very happy with the change, the new image and premis<strong>es</strong> in<br />
a modern building, with a positive. uplifting atmosphere. B<strong>es</strong>id<strong>es</strong>,<br />
the receptivity to the new corporate image has been very positive<br />
and has provided us with the drive to face another sixty years succ<strong>es</strong>sfully.<br />
INDO mak<strong>es</strong> decisions, grows internationally, increas<strong>es</strong><br />
its turnover and mak<strong>es</strong> money. We’re a new company which banks<br />
on technology and internationalisation with a view on the future.<br />
-R&D&i, staff, technology, internationalisation, all of th<strong>es</strong>e are<br />
part of the machinery of INDO in the manufacture of eyewear,<br />
tools and, specially, ophthalmic lens<strong>es</strong>. Are the latter still the<br />
great value of INDO?<br />
-Surprising as though it may sound, a company like Indo has the<br />
world’s b<strong>es</strong>t product in ophthalmic lens<strong>es</strong> today. We have developed,<br />
after five years of r<strong>es</strong>earch and an important inv<strong>es</strong>tment, what has<br />
been called the first personalised, tailor-made progr<strong>es</strong>sive lens<strong>es</strong>:<br />
EyeMADE. They are made via a system which studi<strong>es</strong> the person’s<br />
visual strategy, with a machine which captur<strong>es</strong> the head and eye<br />
movements after a visual stimulus. This is totally unique in the world<br />
and we have patented it. We believe it has a brilliant future and a<br />
growing demand, because there’s a general natural increase in the<br />
population –people live more, study more, and have a growing need<br />
for th<strong>es</strong>e products. And this can be said d<strong>es</strong>pite refractive surgery,<br />
which is just another option, like contact lens<strong>es</strong>, but which do<strong>es</strong>n’t<br />
mean people will stop buying spectacl<strong>es</strong>. B<strong>es</strong>id<strong>es</strong>, since we also sell<br />
surgery instruments, we’re not concerned about this trend<br />
-What’s your view on the situation of today’s optics industry?<br />
What is its middle-term future?<br />
-In 2007, there was an important change in the economy model<br />
which is affecting the optics industry and other areas. The US mortgage<br />
phenomenon has affected Europe, and so has the dramatic<br />
increase in fuel costs, the real-<strong>es</strong>tate crisis, price rais<strong>es</strong>, mortgage<br />
rais<strong>es</strong>, all of this also affects the optics industry and the slowing<br />
down is noticeable. The phenomenon has two aspects, a real one,<br />
which affects people’s cash and so the purchasing decision is put<br />
off, and the psychological one, “since there’s a crisis and things<br />
can get worse, I won’t buy right now...” This is going to continue for<br />
a few months, but, like every cycle, it will pass.<br />
Another phenomenon in the optics industry is the exc<strong>es</strong>sive number<br />
of optician’s shops in Spain, which divid<strong>es</strong> sal<strong>es</strong> opportuniti<strong>es</strong>.<br />
And, since opticians need to boost their busin<strong>es</strong>s<strong>es</strong>, at Indo and<br />
AEO we’re promoting multiposs<strong>es</strong>sion, offering means and opportuniti<strong>es</strong><br />
for opticians to generate higher product rotation and motivate<br />
users to buy a second pair of glass<strong>es</strong> for another activity –driving,<br />
golf, etc. This way the market is dynamised and sal<strong>es</strong> are<br />
increased, making the b<strong>es</strong>t out of the optician’s qualifications and<br />
technical knowledge, but also marketing techniqu<strong>es</strong>. In the short<br />
and middle terms, the concentration and globalisation of the optics<br />
industry is going to continue in a significant way, and compani<strong>es</strong><br />
from the Middle East could enter the international markets with<br />
their own house brands and a great entrepreneurial strength.
En Optimil ofrecemos a nu<strong>es</strong>tros franquiciados algo muy <strong>es</strong>pecial: la confianza<br />
En y tranquilidad Optimil ofrecemos de haber a nu<strong>es</strong>tros hecho franquiciados lo mejor para algo sí mismos. muy <strong>es</strong>pecial: Convertirse la confianza en su<br />
y propio tranquilidad jefe con de la haber mayor hecho comodidad lo mejor y por para mucho sí mismos. menos Convertirse de lo que uno en su se<br />
propio imagina. jefe con la mayor comodidad y por mucho menos de lo que uno se<br />
imagina.<br />
Para garantizar el éxito en un mercado tan competitivo hace falta contar<br />
Para con fuert<strong>es</strong> garantizar pilar<strong>es</strong>. el éxito Para en nosotros un mercado <strong>es</strong>os pilar<strong>es</strong> tan competitivo son el METODO hace OPTIMIL, falta contar un<br />
sistema con fuert<strong>es</strong> exclusivo pilar<strong>es</strong>. con Para el nosotros que cuentan <strong>es</strong>os ya pilar<strong>es</strong> muchísimas son el METODO ópticas y OPTIMIL, para el que un<br />
sistema ofrecemos exclusivo la mejor con garantía. el que cuentan ya muchísimas ópticas y para el que<br />
ofrecemos la mejor garantía.<br />
Más información sobre EL METODO OPTIMIL en el 902 180 247.<br />
Más información sobre EL METODO OPTIMIL en el 902 180 247.<br />
Pol. Industrial La Mezquita, C/ G. Parcela 301 · 12600 La Vall d’Uixó<br />
Pol. información@optimil.<strong>es</strong><br />
Industrial La Mezquita, C/ G. Parcela 301 · 12600 La Vall d’Uixó<br />
información@optimil.<strong>es</strong><br />
www.optimil.<strong>es</strong><br />
www.optimil.<strong>es</strong><br />
Visítanos en ExpoÓptica <strong>2008</strong><br />
Visítanos del 29 de febrero en ExpoÓptica al 2 de marzo<br />
<strong>2008</strong><br />
del 29 de febrero al 2 de marzo
ESCHENBACH<br />
ha ampliado la<br />
colección de<br />
monturas de su<br />
marca BRENDEL con<br />
la incorporación de<br />
diseños masculinos.<br />
La nueva línea, de la que<br />
<strong>es</strong> imagen promocional<br />
el modelo de origen<br />
austriaco Werner<br />
Schreyer, apu<strong>es</strong>ta por la<br />
moda, el <strong>es</strong>tilo y<br />
la elegancia.<br />
La línea femenina de Eschenbach<br />
se amplía con monturas para hombre<br />
La colección Brendel, caracterizada por su <strong>es</strong>tilo femenino,<br />
propone ahora una línea exclusiva para hombr<strong>es</strong><br />
diseñada y fabricada también por la compañía alemana<br />
Eschenbach. Werner Schreyer, uno de los “top models”<br />
masculinos más codiciados del momento, refleja a la perfección<br />
el concepto de las nuevas gafas Brendel Man, compu<strong>es</strong>tas por<br />
catorce monturas de moda que marcan tendencia gracias a su<br />
novedoso e innovador diseño y concebidas para una nueva<br />
generación de hombr<strong>es</strong> elegant<strong>es</strong>.<br />
Werner Schreyer refleja<br />
perfectamente el concepto<br />
de la nueva colección<br />
Brendel Man, compu<strong>es</strong>ta<br />
por 14 monturas<br />
enmarcadas en las líneas<br />
Style y Fashion.<br />
Werner Schreyer is the<br />
perfect mirror to convey<br />
the Brendel Man<br />
concept, a collection<br />
comprising 14<br />
fram<strong>es</strong> distributed<br />
in two different<br />
lin<strong>es</strong> –Style and<br />
Fashion.<br />
Las monturas Brendel Man se pr<strong>es</strong>entan en dos líneas: Style y<br />
Fashion, tanto en acetato como en metal con doble puente y formas<br />
panto de aire retro que d<strong>es</strong>tacan por su atractiva gama de<br />
combinacion<strong>es</strong> cromáticas a base de tonalidad<strong>es</strong> intensas como<br />
negro-rojo, marrón-naranja y azul hielo-petróleo o los <strong>es</strong>trictamente<br />
clásicos negro y habana.<br />
Por supu<strong>es</strong>to, Brendel sigue satisfaciendo los gustos de las<br />
mujer<strong>es</strong> exigent<strong>es</strong> y amant<strong>es</strong> de la moda con propu<strong>es</strong>tas <strong>es</strong>pecial<strong>es</strong><br />
enmarcadas en sus líneas Fashion, Pure y Classic, con>><br />
—– 94 —–
Brendel, originally a women’s eyewear range, now<br />
propos<strong>es</strong> an exclusive men’s collection d<strong>es</strong>igned<br />
and manufactured by the German company<br />
Eschenbach. Werner Schreyer, one of today’s most popular<br />
male models, is the perfect mirror to convey the new<br />
Brendel Man eyewear concept, with fourteen fashionable,<br />
trendy fram<strong>es</strong> with innovative d<strong>es</strong>igns for a new generation<br />
of elegant men.<br />
Brendel Man fram<strong>es</strong> are distributed in two different<br />
rang<strong>es</strong> –Style and Fashion, in acetate or double-bridge<br />
metal and panto shap<strong>es</strong> with retro airs which stand out<br />
thanks to the attractive colour blends of intense hu<strong>es</strong><br />
–black-red, brown-orange and ice blue-petroleum, or the<br />
classical black and havana.<br />
Of course, Brendel won’t stop catering for the tast<strong>es</strong><br />
of demanding, fashion-loving women, and offers special<br />
proposals in its Fashion, Pure and Classic rang<strong>es</strong>,<br />
featuring new models in colours ranging from black and<br />
dark red to deep brown or bright orange. The original<br />
colour range is wisely matched with classical, up-todate<br />
shap<strong>es</strong> with feminine silhouett<strong>es</strong>, innovative<br />
temple d<strong>es</strong>igns and attractive textur<strong>es</strong> thanks to<br />
the combination of acetate and metal.<br />
The blonde German model Franziska<br />
Knuppe is the promotional image of the<br />
women’s fram<strong>es</strong> from Brendel. Franziska’s<br />
attractiven<strong>es</strong>s conveys the d<strong>es</strong>ire of<br />
demanding women to expr<strong>es</strong>s their personaliti<strong>es</strong><br />
with a touch of individuality.<br />
Las mujer<strong>es</strong> más<br />
exigent<strong>es</strong> y amant<strong>es</strong><br />
de la moda, como la bella<br />
modelo alemana Franziska<br />
Knuppe, expr<strong>es</strong>an su personalidad<br />
con las monturas femeninas Brendel.<br />
The most demanding, fashion-loving women,<br />
like the gorgeous German model Franziska<br />
Knuppe, expr<strong>es</strong>s their personaliti<strong>es</strong> with<br />
Brendel women’s fram<strong>es</strong>.<br />
Eschenbach’s women’s range now<br />
also includ<strong>es</strong> fram<strong>es</strong> for men<br />
Eschenbach has extended the frame collection<br />
from its brand Brendel with new d<strong>es</strong>igns for men.<br />
The new range plac<strong>es</strong> its bet on fashion, style<br />
and elegance, and featur<strong>es</strong> Austrian model Werner<br />
Schreyer as its promotional image.<br />
>>nuevos modelos en color<strong>es</strong> que van d<strong>es</strong>de el negro y rojo oscuro<br />
hasta el marrón profundo o el naranja radiante. La novedosa gama cromática<br />
se conjuga acertadamente con formas clásicas y modernas al<br />
mismo tiempo en las que d<strong>es</strong>taca la feminidad de las líneas, los original<strong>es</strong><br />
diseños de las varillas y unas atractivas texturas gracias a las<br />
combinacion<strong>es</strong> de acetato con metal.<br />
La rubia modelo alemana Franziska Knuppe <strong>es</strong> la imagen promocional<br />
de las nuevas monturas femeninas Brendel. La atractiva imagen de<br />
Franziska traduce el d<strong>es</strong>eo de las mujer<strong>es</strong> exigent<strong>es</strong> y amant<strong>es</strong> de la<br />
moda por expr<strong>es</strong>ar su personalidad con un toque de individualidad.<br />
—– 95 —–
Las lent<strong>es</strong> fotocromáticas Transitions<br />
cambian de color en función de la<br />
intensidad de luz que reciben y se<br />
adaptan a todo tipo de monturas.<br />
The photochromic lens<strong>es</strong> Transitions<br />
change colours depending on the<br />
intensity of the light they are exposed to<br />
and are suitable for any frame type.<br />
Gracias a la campaña “garantía de satisfacción”,<br />
Transitions Optical ofrece la posibilidad al consumidor<br />
de probar la tecnología fotocromática<br />
Transitions y facilitar al mismo tiempo la labor del<br />
óptico a la hora de recomendar a sus client<strong>es</strong> <strong>es</strong>tas lent<strong>es</strong><br />
como alternativa ideal a las transparent<strong>es</strong> habitual<strong>es</strong>, por<br />
la comodidad, calidad y correcta salud visual que proporcionan<br />
a los ojos. Además de poseer un claro valor añadido<br />
para el consumidor, aseguran una alta fidelización del<br />
mismo hacia la óptica que ofrece lent<strong>es</strong> fotocromáticas.<br />
“Por nu<strong>es</strong>tra experiencia sabemos que si los consumidor<strong>es</strong><br />
prueban las lent<strong>es</strong> Transitions existirá un retorno<br />
mínimo por parte del consumidor”, comenta Óscar<br />
Burgueño, Busin<strong>es</strong>s Manager Iberia de Transitions Optical.<br />
“A todos los ópticos se l<strong>es</strong> <strong>es</strong>tán aportando las herramientas<br />
y ayuda nec<strong>es</strong>arias con el fin de informar detalladamente<br />
al consumidor sobre las lent<strong>es</strong> Transitions, lo que<br />
hace que el propio óptico se convierta en un excelente<br />
portavoz para la marca”, añade Burgueño.<br />
Las lent<strong>es</strong> fotocromáticas Transitions se ajustan automáticamente<br />
a las variacion<strong>es</strong> de iluminación: en interior<strong>es</strong><br />
son tan claras como una lente normal y al contacto con la<br />
luz ultravioleta su nivel de oscurecimiento llega al de una<br />
lente solar, evitando así el d<strong>es</strong>lumbramiento y la fatiga<br />
visual. Además de proteger los ojos durante los 365 días<br />
del año, se adaptan a cualquier diseño de montura<br />
–elegante, vanguardista o clásica–, marca, material o color.<br />
TRANSITIONS OPTICAL HA VUELTO A PONER EN MARCHA<br />
EN ESPAÑA SU CAMPAÑA “GARANTÍA DE SATISFACCIÓN”,<br />
TRAS EL ÉXITO COSECHADO EL AÑO PASADO EN<br />
LOS MERCADOS EUROPEOS, UN PROGRAMA QUE PERMITE<br />
A LOS CLIENTES DEVOLVER SUS LENTES TRANSITIONS,<br />
A CAMBIO DE UNAS TRANSPARENTES EN CASO DE NO<br />
ESTAR COMPLETAMENTE SATISFECHOS CON LAS<br />
CARACTERÍSTICAS FOTOCROMÁTICAS DEL PRODUCTO.<br />
Garantía de calidad<br />
y de satisfacción<br />
Quality and satisfaction guaranteed<br />
Transitions Optical has just launched its ‘satisfaction guaranteed’ campaign<br />
in Spain, after the succ<strong>es</strong>s reaped in the European markets. The<br />
program lends users the possibility of exchanging their Transitions lens<strong>es</strong><br />
for regular white on<strong>es</strong> if they are not completely satisfied with the<br />
photochromic characteristics of the product.<br />
T<br />
hanks to the ‘satisfaction guaranteed’ campaign, Transitions Optical<br />
offers consumers the possibility of trying the Transitions photochromic<br />
technology whilst making practitioners’ work easier when recommending<br />
th<strong>es</strong>e lens<strong>es</strong> to their customers as an ideal alternative to regular lens<strong>es</strong>,<br />
thanks to their comfort, quality and eye health protection. B<strong>es</strong>id<strong>es</strong> having<br />
an evident added value, they ensure a high customer fidelisation to the optician’s<br />
shop offering photochromic lens<strong>es</strong>.<br />
“We know from experience that if consumers try Transitions lens<strong>es</strong> there’ll<br />
be a minimum percentage of returns,” stated Óscar Burgueño, Busin<strong>es</strong>s<br />
Manager Iberia, Transitions Optical. “We’re lending opticians the right tools<br />
and assistance for them to inform consumers properly on the Transitions<br />
lens<strong>es</strong>, which turns opticians themselv<strong>es</strong> into excellent spok<strong>es</strong>people for<br />
the brand,” Burgueño added.<br />
The photochromic lens<strong>es</strong> Transitions adjust automatically to the existing<br />
light conditions. When indoors, they are as transparent as a regular pr<strong>es</strong>cription<br />
lens and in contact with ultraviolet light their darkening level<br />
equals that of a sun lens, preventing dazzl<strong>es</strong> and eye fatigue. B<strong>es</strong>id<strong>es</strong> protecting<br />
the ey<strong>es</strong> 365 days a year, they fit any frame d<strong>es</strong>ign –elegant, vanguard<br />
or classical–, brand, material or colour.<br />
—– 98 —–
Estilo y fuerza en la mirada con el diseño de<br />
Patricia Ramo<br />
Patricia Ramo acaba de lanzar al mercado su primera colección de gafas de sol<br />
para la marca MS&F. Apasionada por la moda y el mundo óptico al pertenecer<br />
a una familia de gran tradición en la fabricación y el diseño de gafas, la joven<br />
Patricia pr<strong>es</strong>enta diseños innovador<strong>es</strong> y formas sugerent<strong>es</strong> que proporcionan al<br />
rostro un evocador toque seductor.<br />
—– 100 —–
LOS DISEÑOS<br />
DE SOL DE LA<br />
JOVENCÍSIMA<br />
PATRICIA RAMO<br />
PARA LA MARCA<br />
MS&F LLEGAN<br />
IMPREGNADOS DE<br />
UNA FUERTE<br />
PERSONALIDAD<br />
Y FORMAS<br />
PODEROSAS CON<br />
EVOCADORES<br />
TOQUES RETRO.<br />
THE SUNGLASS<br />
DESIGNS BY<br />
YOUNG<br />
PATRICIA RAMO<br />
FOR MS&F<br />
FEATURE<br />
A STRONG<br />
PERSONALITY<br />
AND EVOCATIVE<br />
RETRO<br />
NUANCES.<br />
La colección que Patricia Ramo ha diseñado para la marca MS&F pr<strong>es</strong>enta modelos de<br />
sol inspirados en la moda más vanguardista de la pasarelas, de los personaj<strong>es</strong> más<br />
trendy de Holywood y del mundo de la música más internacional, pero con una personalidad<br />
propia muy marcada.<br />
Líneas afiladas, contornos redondeados, perfil<strong>es</strong> marcados y rostros ovalados encuentran un aliado<br />
indispensable en <strong>es</strong>ta colección diseñada por Patricia Ramo y distribuida por LR Optics. Son modelos<br />
de fuerte personalidad con evocador<strong>es</strong> toqu<strong>es</strong> retro en los que no sólo la montura <strong>es</strong> la protagonista<br />
de la gafa; lo importante <strong>es</strong> el conjunto en el que el puente se convierte en un detalle impr<strong>es</strong>cindible<br />
para <strong>es</strong>e conjunto gracias a formas poderosas con curvas, líneas y círculos en relieve.<br />
Los acetatos,a vec<strong>es</strong> combinados con varillas de metal, se mu<strong>es</strong>tran en rabiosos amarillos, vibrant<strong>es</strong><br />
azul<strong>es</strong>, sugerent<strong>es</strong> gris<strong>es</strong> y clásicos negros. Por su parte, las lent<strong>es</strong> adquieren sugerent<strong>es</strong> tonalidad<strong>es</strong><br />
en combinación con el color de cada modelo, configurando una colección que, además de<br />
proteger, seduce por su originalidad y pr<strong>es</strong>encia nada discreta para llenar de fuerza a la mujer.<br />
A look of style and strength with<br />
Patricia Ramo’s d<strong>es</strong>ign<br />
Patricia Ramo has just<br />
T<br />
he collection d<strong>es</strong>igned by Patricia Ramo for MS&F featur<strong>es</strong> sun-<br />
launched her first sunglass glass models inspired on today’ most vanguard fashion, the trendi-<br />
collection for MS&F. <strong>es</strong>t Hollywood celebs, and the most international music world –but<br />
with a marked personality of their own.<br />
Passionate about fashion and<br />
Sharp lin<strong>es</strong>, round contours, oval fac<strong>es</strong> have an ally in this collection<br />
eyewear and belonging to a d<strong>es</strong>igned by Patricia Ramo and distributed by LR Optics. The models<br />
family with a long tradition in have strong personaliti<strong>es</strong> and evocative retro nuanc<strong>es</strong> in which the<br />
eyewear manufacture and frame is not the only protagonist –the whole is what’s important, with the<br />
bridge as indispensable detail thanks to powerful shap<strong>es</strong> with curv<strong>es</strong>,<br />
d<strong>es</strong>ign, young Patricia lin<strong>es</strong> and circl<strong>es</strong> in relief.<br />
pr<strong>es</strong>ents her innovative and Acetat<strong>es</strong>, often matched with metal templ<strong>es</strong>, take bright yellow,<br />
sugg<strong>es</strong>tive d<strong>es</strong>igns to provide vibrant blue, sugg<strong>es</strong>tive grey and classical black. The lens<strong>es</strong>, on the<br />
other hand, come in sugg<strong>es</strong>tive hu<strong>es</strong> which match the colour of each<br />
the face with evocative, model, conforming a collection which, b<strong>es</strong>id<strong>es</strong> protecting, seduc<strong>es</strong><br />
seductive airs. with its originality and non-discreet pr<strong>es</strong>ence.<br />
—– 101 —–
También pued<strong>es</strong> formar parte de la familia Natural Optics.<br />
Para más información: expansion@naturaloptics.com info@naturaloptics.com
noticiasnewsnoticiasnews<br />
Dos nuevas coleccion<strong>es</strong> de<br />
HENRY JULLIEN<br />
Coincidiendo con la celebración<br />
de Mido <strong>2008</strong> la marca<br />
franc<strong>es</strong>a Henry Jullien, que<br />
D&R Optical distribuye en España,<br />
pr<strong>es</strong>enta la colección IDYLLE para<br />
mujer, en la que d<strong>es</strong>taca el grafismo de su<br />
delicada varilla propu<strong>es</strong>ta en armoniosos<br />
color<strong>es</strong>. La colección Idylle, realizada en acero inox quirúrgico <strong>es</strong><br />
extremadamente femenina, se propone en tr<strong>es</strong> formas nylor y en tr<strong>es</strong> tonalidad<strong>es</strong><br />
bicolor<strong>es</strong> y en una versión dorada perpetuando así la tradición de la marca.<br />
En la misma feria, Henry Jullien pr<strong>es</strong>enta STORY, una montura que une lo clásico<br />
con lo tradicional. Esta colección para hombre <strong>es</strong>ta compu<strong>es</strong>ta de dos modelos en<br />
doble oro laminado de 20/000 en amarillo y blanco.<br />
OPTIM pone en marcha<br />
su nuevo CENTRO LOGÍSTICO en Lérida<br />
Con la pu<strong>es</strong>ta en funcionamiento de su nuevo centro logístico, Optim acaba de<br />
dar en <strong>es</strong>te año <strong>2008</strong> uno de los pasos más important<strong>es</strong> de la empr<strong>es</strong>a a lo<br />
largo de su historia. La decisión de construir <strong>es</strong>te nuevo centro se tomó hace<br />
dos años para dar cabida al crecimiento nacional e internacional que el grupo ha ido<br />
experimentando en <strong>es</strong>tos últimos años.<br />
Debido a que <strong>es</strong>te crecimiento no sólo ha<br />
sido en cuanto a ventas, sino también en cuanto<br />
a personal, la sede de Sant Just D<strong>es</strong>vern<br />
(Barcelona) se quedaba pequeña para albergar<br />
oficinas y almacén.<br />
En enero de <strong>2008</strong> finalizó la construcción<br />
del nuevo centro logístico de Palau<br />
d’Angl<strong>es</strong>ola (Lleida). Un centro de 4.600 m 2 que actualmente ya funciona funciona con<br />
carrusel<strong>es</strong> robotizados que agilizarán las emision<strong>es</strong> de pedidos para que la empr<strong>es</strong>a siga<br />
<strong>es</strong>tando a la cabeza en plazos de entrega a client<strong>es</strong>. Optim seguirá manteniendo también<br />
sus oficinas en su actual sede en Sant Just D<strong>es</strong>vern (Barcelona).<br />
PRINCE ITALIAN CONCEPT,<br />
EN ESPAÑA<br />
Vila Luxembourg, S. L., la subsidiaria Europea de<br />
Mormaii Eyewear, ha reafirmado su acuerdo<br />
con Prince Italian Concept para la distribución<br />
de la línea Prince Eyewear en España, cuya nueva<br />
colección ya se encuentra disponible.<br />
Para mas información, contactar en info@vilaluxembourg.com<br />
o en el fax: 952 03 81 90. Apartado de<br />
Correos, 76 · 29631 Málaga.<br />
ÓPTICA MAYOR,<br />
ganadora del Concurso de<br />
Escaparat<strong>es</strong> QUIKSILVER<br />
RED VISUAL<br />
Campañas llenas<br />
de creatividad<br />
Red visual pr<strong>es</strong>enta<br />
las nuevas creatividad<strong>es</strong>corr<strong>es</strong>pondient<strong>es</strong><br />
a la campaña de<br />
progr<strong>es</strong>ivos <strong>2008</strong>. Con el<br />
claim “Una visión sin límit<strong>es</strong>”<br />
se hace referencia a<br />
las lent<strong>es</strong> progr<strong>es</strong>ivas, así<br />
como “protégete del sol<br />
sin límit<strong>es</strong>”, que enfatiza<br />
una visión ilimitada con protección solar.<br />
Red Visual utiliza imágen<strong>es</strong> original<strong>es</strong>,<br />
sencillas y llamativas, ejemplo de ello <strong>es</strong><br />
también la divertida y original comunicación<br />
del día de la madre.<br />
Óptica Mayor, de Alcalá de Henar<strong>es</strong><br />
(Madrid) ha sido la ganadora del<br />
Concurso de Escaparat<strong>es</strong> organizado<br />
por la División Técnica de Quiksilver. El<br />
segundo premio ha sido para el Centro Óptico<br />
Las Art<strong>es</strong> (Valencia) y el tercero ha recaído<br />
en Montalva Ópticos, también de Valencia.<br />
Y entre todos los participant<strong>es</strong>, el ganador<br />
del sorteo de un reloj Quiksilver “The Yeti”<br />
fue Natural Optics Mediterránea (Valencia).<br />
¡Enhorabuena a los ganador<strong>es</strong>! En la imagen<br />
vemos a las repr<strong>es</strong>entant<strong>es</strong> de Óptica Mayor<br />
(Alcalá de Henar<strong>es</strong>) con los premios por convertirse en ganadoras del Concurso<br />
de Escaparat<strong>es</strong> organizado por la División Técnica de Quiksilver.<br />
—– 104 —–
noticiasnewsnoticiasnews<br />
Seminario de AUDIOPRÓTESIS<br />
La Vocalía de Óptica, Optometría y Audioprót<strong>es</strong>is del Colegio Oficial de<br />
Farmacéuticos de Madrid ha organizado y dirigido un seminario de audioprót<strong>es</strong>is los<br />
días 3, 10 y 17 de abril, de 14,30 a 16,30 horas, según el siguiente programa: “Técnica<br />
del enmascaramiento en m<strong>es</strong>eta en las pruebas audiométricas” y “La logoaudiometría y su<br />
aplicación audioprotésica”. El seminario, que ha tenido un gran éxito de participación, fue<br />
impartido por la prof<strong>es</strong>ora Rocío Serrano García, Licenciada en Farmacia, Diplomada en<br />
Óptica, Técnico Audioprot<strong>es</strong>ista, Vocal de AEDA y Prof<strong>es</strong>ora Titular del Ciclo Formativo de<br />
Grado Superior en Audioprót<strong>es</strong>is en el Instituto de Enseñanza Secundaria de Moratalaz.<br />
Para más información: www.cofm.<strong>es</strong>/formacion docencia@cofm.<strong>es</strong><br />
Teléfonos: 914 068 403/914 068 366. Fax. 91 406 84 88.<br />
CARL ZEISS MEDITEC<br />
Premiada por su compromiso medioambiental<br />
Carl Zeiss Carl Zeiss Meditec AG logró un segundo pu<strong>es</strong>to en la categoría "Compañías TecDAX"<br />
en la primera edición de los "Premios ESG", que se otorgaron en Frankfurt. Estos galardon<strong>es</strong> fueron<br />
concebidos para premiar a las compañías que combinan proactivamente la optimización de<br />
la producción con los temas social<strong>es</strong> y medioambiental<strong>es</strong>.<br />
"Estamos encantados con <strong>es</strong>te premio, ya que mu<strong>es</strong>tra que Carl Zeiss Meditec <strong>es</strong>tá en un exitoso camino<br />
combinando el crecimiento rentable con la r<strong>es</strong>ponsabilidad social. Como compañía que opera con<br />
tecnología médica de manera global, compartimos un sentido de compromiso, no sólo por aumentar<br />
nu<strong>es</strong>tro valor económico sino también para proteger el medioambiente y fomentar el d<strong>es</strong>-<br />
arrollo personal y prof<strong>es</strong>ional de nu<strong>es</strong>tros empleados. Esto también incluye tratar nu<strong>es</strong>tros<br />
accionistas de manera justa y abierta, además de demostrar r<strong>es</strong>ponsabilidad<br />
social en las áreas en las que operamos", dijo Ulrich Krauss,<br />
pr<strong>es</strong>idente y CEO de Carl Zeiss Meditec.<br />
Curso de formación<br />
de “ABRE SUS OJOS”<br />
Amediados de abril se celebró en Carranque (Toledo) un curso de formación organizado<br />
por “Abre sus Ojos” y copatrocinado por los laboratorios Lilly. Participaron prof<strong>es</strong>ional<strong>es</strong><br />
optometristas, farmacéuticos y voluntarios de “Abre sus Ojos” que acudieron<br />
d<strong>es</strong>de Cantabria, Huelva, Murcia, Madrid y Guadalajara, entre otros lugar<strong>es</strong>.<br />
Don Vicente Hernández Vázquez, farmacéutico director técnico de los laboratorios<br />
Lilly, d<strong>es</strong>arrolló su ponencia que trató sobre la diabet<strong>es</strong> y sus complicacion<strong>es</strong> vascular<strong>es</strong>,<br />
más concretamente las que afectan a la visión y fundamentalmente la retinopatía diabética.<br />
Posteriormente Don Pablo<br />
Bohórquez Rodríguez, cirujano oftalmólogo<br />
<strong>es</strong>pecialista en polo anterior, habló<br />
sobre la biomecánica corneal, haciendo<br />
hincapié en los aspectos que debe<br />
tomar en cuenta el optometrista en su<br />
consulta, cuando su labor prof<strong>es</strong>ional le<br />
encamine a tratar o alterar de alguna<br />
manera la córnea del paciente, y más<br />
concretamente en la adaptación de lent<strong>es</strong><br />
de contacto. Seguidamente Doña Alba Martín Gil, óptico-optometrista, centró su<br />
ponencia en la interpretación de pruebas diagnósticas, (campimetría, OCT y topografía).Finalmente<br />
Doña Rafaela Garrido Mercado, óptico-optometrista <strong>es</strong>pecialista en terapia<br />
visual, disertó sobre los reflejos primitivos y cómo afectan a la visión y al comportamiento<br />
cuando no son integrados por el paciente durante su d<strong>es</strong>arrollo.<br />
“Abre sus Ojos” Agradece a los laboratorios Lilly su interés y su buena disposición, así<br />
como a Bausch & Lomb por su colaboración material para llevar a buen fin <strong>es</strong>te seminario.<br />
—– 105 —–<br />
MAS VISION valora<br />
positivamente su participación<br />
en ExpoÓptica<br />
El Grupo Masvisión ha valorado positivamente<br />
su participación en ExpoÓptica<br />
<strong>2008</strong> y considera importante potenciar<br />
<strong>es</strong>te evento como foro de encuentro de los prof<strong>es</strong>ional<strong>es</strong><br />
del sector. Durante los días de feria<br />
visitaron el stand de Masvisión un gran número<br />
de asociados al Grupo Óptico y también de<br />
ópticos de toda España inter<strong>es</strong>ados en conocer<br />
las características propias de Masvisión.<br />
Para Arturo Torró, Pr<strong>es</strong>idente de Masvisión,<br />
“han sido días de intenso trabajo en los que,<br />
sobre todo, hemos podido disfrutar del contacto<br />
personal con nu<strong>es</strong>tros asociados y con<br />
los prof<strong>es</strong>ional<strong>es</strong> ópticos en general. Una<br />
feria como ExpoÓptica sirve para ratificar<br />
el interés que suscita Masvisión<br />
como la opción más segura para afrontar<br />
los nuevos retos y la creciente<br />
competitividad de un sector en pleno<br />
proc<strong>es</strong>o de cambio. Somos un Grupo<br />
Óptico de referencia, no sólo por nu<strong>es</strong>tra<br />
dilatada experiencia ofreciendo servicios<br />
y ventajas para competir más y mejor,<br />
sino también por nu<strong>es</strong>tra probada capacidad<br />
de innovar y mejorar cada día con propu<strong>es</strong>tas<br />
de futuro para nu<strong>es</strong>tros ópticos asociados”.<br />
TENDENCIAS de Federópticos<br />
EL PARAÍSO CHIC<br />
Glamour, elegancia y fr<strong>es</strong>cura son las palabras<br />
clav<strong>es</strong> para definir el nuevo número<br />
de la revista Tendencias de Federopticos,<br />
que logra sumergirnos en el ambiente distinguido<br />
y exquisito de la Costa Azul de los años 50.<br />
Gafas de sol y graduadas<br />
de los diseñador<strong>es</strong><br />
más afamados se dan cita<br />
en <strong>es</strong>ta revista, que consigue<br />
aunar lo retro con<br />
los diseños más actual<strong>es</strong>.<br />
Los lector<strong>es</strong> encontrarán<br />
en <strong>es</strong>ta revista una perfecta<br />
guía de <strong>es</strong>tilo, que<br />
l<strong>es</strong> ayudará a d<strong>es</strong>cubrir<br />
cuál<strong>es</strong> son las gafas perfectas<br />
para cada ocasión.<br />
Así, tendrán la oportunidad<br />
de saber qué looks y<br />
complementos armonizan mejor con sus gafas.<br />
Con <strong>es</strong>ta publicación, Federopticos logra afianzar<br />
su relación con los client<strong>es</strong>, que valoran altamente<br />
su apu<strong>es</strong>ta por ofrecer un servicio basado en la calidad<br />
y la prof<strong>es</strong>ionalidad sin dejar de lado el gusto<br />
por la moda, razón de ser de <strong>es</strong>te Grupo óptico.
noticiasnewsnoticiasnews<br />
INDO pr<strong>es</strong>enta su NUEVA WEB<br />
L a<br />
multinacional INDO se renueva también en contenidos on-line y ha diseñado<br />
la nueva web: www.indo.<strong>es</strong> con un color más fr<strong>es</strong>co, imágen<strong>es</strong> dinámicas,<br />
información didáctica para el consumidor final y un portal al servicio del<br />
óptico; en definitiva, una herramienta indispensable que la multinacional ha diseñado<br />
pensando en todos aquellos que la visiten.<br />
Una de las novedad<strong>es</strong> más importante <strong>es</strong> la posibilidad<br />
de registrarse con nombre de usuario y contraseña. Esta<br />
opción, d<strong>es</strong>tinada principalmente a los prof<strong>es</strong>ional<strong>es</strong> del<br />
sector, permitirá, entre otras ventajas, conocer de primera<br />
mano las últimas promocion<strong>es</strong>, acceder a contenidos<br />
<strong>es</strong>pecial<strong>es</strong> y disfrutar de ofertas de producto. En línea con<br />
su apu<strong>es</strong>ta por la internacionalización, se incorpora la<br />
opción Indo en el mundo: un d<strong>es</strong>plegable con los más de<br />
80 pais<strong>es</strong> donde se venden los productos made by Indo.<br />
Junto con las tr<strong>es</strong> principal<strong>es</strong> Unidad<strong>es</strong> de Negocio: Lent<strong>es</strong>, Gafas y Bien<strong>es</strong><br />
de Equipo, el nuevo portal ofrece <strong>es</strong>pacios d<strong>es</strong>tacados a otros productos o<br />
servicios de la compañía como la sección de Interiorismo, donde se pueden<br />
visitar trabajos realizados en el apartado de Showroom, la Formación y la innovadora<br />
oferta de diseño de lent<strong>es</strong> progr<strong>es</strong>ivas Free-form Solutions ® . La web se<br />
completa con una renovada sala de prensa, donde como principal novedad se<br />
puede acceder a las noticias de Indo por m<strong>es</strong><strong>es</strong> o categorías, así como a imágen<strong>es</strong><br />
y al dossier de prensa corporativo.<br />
NATURAL INDO, el nuevo tratamiento<br />
“AUTOLIMPIEZA Y ULTRARRESISTENCIA”<br />
I ndo<br />
sigue apostando por la innovación con el nuevo tratamiento<br />
Natural Indo “Autolimpieza y Ultrarr<strong>es</strong>istencia”, lent<strong>es</strong> antirreflejant<strong>es</strong><br />
súper endurecidas con efecto autolimpieza.<br />
Estudios realizados por el Departamento de I+D+i de Indo han<br />
determinado que sólo el 40% de los usuarios guarda las gafas en<br />
<strong>es</strong>tuche, mientras que el r<strong>es</strong>to lo hace en el bolsillo de la camisa o<br />
en el bolso sin funda. Más aún, el 65% limpia sus lent<strong>es</strong> con elementos<br />
no recomendados como papel, tela, etc. Teniendo en cuenta<br />
lo anterior, Indo da un paso más en el campo de los tratamientos<br />
antirreflejant<strong>es</strong> y d<strong>es</strong>arrolla el nuevo Natural Indo “Autolimpieza y<br />
Ultrarr<strong>es</strong>istencia”, un antirreflejante que, debido al uso de oxido de circonio en el proc<strong>es</strong>o<br />
de su fabricación, proporciona lent<strong>es</strong> ultrarr<strong>es</strong>istent<strong>es</strong> al rayado, y por lo tanto<br />
mayor durabilidad en las mismas. Además el nuevo tratamiento incluye las pr<strong>es</strong>tacion<strong>es</strong><br />
del llamado efecto autolimpieza: lent<strong>es</strong> 10 vec<strong>es</strong> más lisas que evitan que suciedad e<br />
impurezas se adhieran menos a la superficie de las lent<strong>es</strong>; un ángulo de contacto de 115º<br />
que evita que el agua se extienda sobre la lente y dificulte la visión, y una superficie totalmente<br />
anti<strong>es</strong>tática que no atrae las partículas de polvo haciendo que las lent<strong>es</strong> permanezcan<br />
limpias por mucho más tiempo. El tratamiento <strong>es</strong>tá disponible en índic<strong>es</strong> 1.67<br />
fabricación y stock y 1.6 fabricación. Próximamente <strong>es</strong>tará disponible en Superfin (1.5).<br />
Nuevas monturas VON DUTCH<br />
R AC<br />
París pr<strong>es</strong>enta <strong>es</strong>ta temporada la nueva colección de monturas Von Dutch<br />
Ey<strong>es</strong>. Elaboradas en acetato, son 14 nuevos modelos para hombre y mujer,<br />
algunos monocromáticos y otros que alternan dos color<strong>es</strong> en la varilla; el<br />
básico de la montura con otro color más ácido y llamativo que le aporta fr<strong>es</strong>cura<br />
y originalidad. Una línea de Von Dutch muy ponible en cualquier<br />
ocasión, que va dirigida a los fiel<strong>es</strong> de una marca<br />
que ha enamorado a celebriti<strong>es</strong> de todo el<br />
mundo. RAC París asume, d<strong>es</strong>de primeros de<br />
<strong>es</strong>te año, la dirección artística de todas las coleccion<strong>es</strong> de<br />
gafas Von Dutch, su producción y su comercialización a nivel mundial.<br />
Las primeras coleccion<strong>es</strong> lanzadas en el marco del nuevo contrato de licencia serán<br />
pr<strong>es</strong>entadas <strong>es</strong>te año en el Mido de Milán. Más información: info@racparis.<strong>es</strong><br />
—– 106 —–<br />
SHOW ROOM de VELADA<br />
VISIÓN en Canarias<br />
El Grupo Velada Visión ha realizado<br />
recientemente un show room<br />
en Tenerife y otro en Las Palmas, para pr<strong>es</strong>entar a sus<br />
client<strong>es</strong> de las islas Canarias su nueva adquisición, Jeckerson, así<br />
como el r<strong>es</strong>to de líneas del Grupo Velada: Blumarine, Alviero<br />
Martini, Sover, Napapijri, Pollini, Marathon y Damaris.<br />
Al término del show room, se realizó el sorteo de un viaje<br />
a Egipto entre los asistent<strong>es</strong>, r<strong>es</strong>ultando ganador Óptica Santa<br />
Catalina. Egipto <strong>es</strong>, precisamente, el d<strong>es</strong>tino elegido <strong>es</strong>te año<br />
por Velada Visión para realizar su habitual viaje institucional de<br />
incentivo con ópticos <strong>es</strong>pañol<strong>es</strong> y portugu<strong>es</strong><strong>es</strong>. En las fotos,<br />
un detalle del show room y el momento en que Mayki, delegada<br />
de Velada Visión en Canarias, entrega a Domingo, de<br />
Óptica Santa Catalina, el premio del viaje a Egipto.<br />
OPTIM cosechó un nuevo éxito<br />
en VISION EXPO EAST<br />
O ptim<br />
ha asistido como expositor<br />
a Vision Expo East (Nueva York),<br />
por quinto año consecutivo,<br />
obteniendo un notable éxito. En <strong>es</strong>ta ocasión,<br />
la empr<strong>es</strong>a hizo hincapié en pr<strong>es</strong>entar<br />
dos de sus marcas: Gaudi Concept y<br />
Agatha Ruiz de la Prada. Gaudi Concept<br />
se ha pr<strong>es</strong>entado por primera vez al mercado americano, ya<br />
que la colección se lanzó al mercado nacional el pasado m<strong>es</strong> de<br />
febrero. Agatha Ruiz de la Prada, más conocida en <strong>es</strong>te país, pr<strong>es</strong>entó<br />
su nueva colección de vista y sol para <strong>2008</strong>.<br />
El equipo de Optim también anunció el próximo lanzamiento<br />
de la marca Guy Laroche en MIDO <strong>2008</strong>, feria a la<br />
que Optim asiste con stand propio. Durante la feria Vision<br />
Expo East, Optim ha conseguido un nuevo distribuidor para<br />
Gaudi Concept en Canadá y se <strong>es</strong>tá acabando de cerrar un<br />
acuerdo con un posible distribuidor en Estados Unidos.<br />
OPTIMIL <strong>es</strong>trena PÁGINA WEB<br />
Optimil acaba de renovar su página web:<br />
www.optimil.<strong>es</strong>, d<strong>es</strong>doblándola para llegar al consumidor<br />
final y al inter<strong>es</strong>ado en la franquicia.<br />
En la web Optimil para el cliente de las ópticas, éste<br />
encontrará, entre otras cosas, una exposición de los productos<br />
de marca propia: Píxel,<br />
Lucia Notti, Basic-O! y Kiddik, así<br />
como una sección para su nuevo<br />
Departamento de Audiología, en<br />
el que los usuarios pueden realizarse<br />
un t<strong>es</strong>t de audición en tan<br />
sólo un par de minutos. Por otro<br />
lado, la parte de la web d<strong>es</strong>tinada<br />
a los inter<strong>es</strong>ados en la franquicia, a<br />
la que se accede d<strong>es</strong>de la página<br />
principal www.optimil.<strong>es</strong> encontramos<br />
información mucho más corporativa en cuanto a<br />
la empr<strong>es</strong>a matriz y al Método Optimil. También hay un<br />
apartado de prensa con información del grupo en lo referente<br />
a aperturas, productos, marcas, etc.<br />
Todo inter<strong>es</strong>ado en obtener mayor información podrá<br />
solicitarla a través de un cu<strong>es</strong>tionario on-line, y los que quieran<br />
trabajar en las ópticas Optimil encontrarán también un<br />
<strong>es</strong>pacio donde incluir sus datos o adjuntar su currículum.
noticiasnewsnoticiasnews<br />
OPTOSOL llega a las ópticas <strong>es</strong>pañolas<br />
de la mano de OPTICAL DEPOT<br />
Este m<strong>es</strong> de mayo llega a las ópticas <strong>es</strong>pañolas OptoSol, un integradorregenerador<br />
de lágrima que contiene ácido hialurónico y extracto de<br />
Ginkgo Biloba. Su <strong>es</strong>tudiada composición protege las células de la córnea,<br />
lubrica la superficie ocular y <strong>es</strong>tabiliza y r<strong>es</strong>taura la película lagrimal actuando<br />
contra los radical<strong>es</strong> libr<strong>es</strong> en el tratamiento del “Ojo Seco”.<br />
El ácido hialurónico <strong>es</strong> el muco-polisacárido más utilizado como sustituto lagrimal,<br />
debido a que produce menor visión borrosa que otras lágrimas artificial<strong>es</strong> y su<br />
tensión superficial <strong>es</strong> menor. La pr<strong>es</strong>entación de OptoSol, que distribuye Optical Depot, contiene el 0,15<br />
% de ácido hialurónico, una elevada concentración que favorece una tensión superficial menor en la solución<br />
y, consecuentemente, un mayor contacto con la superficie ocular. A la acción del ácido hialurónico<br />
se unen las conocidas propiedad<strong>es</strong> del extracto de Ginkgo Biloba, utilizado en muchos otros campos de<br />
la medicina. Contiene sustancias -los flavonoid<strong>es</strong> en particular- capac<strong>es</strong> de ejercer una acción neutralizante<br />
de los radical<strong>es</strong> libr<strong>es</strong> que de otra manera dañarían las células de la córnea y la conjuntiva.<br />
MARCOLIN firma acuerdo de licencia exclusivo<br />
para DSQUARED2 EYEWEAR<br />
D ean<br />
y Dan Caten, diseñador<strong>es</strong> de la marca Dsquared2, han<br />
anunciado el acuerdo de licencia de cinco años, renovable<br />
por otros cinco, para la producción y distribución mundial<br />
por parte de Marcolin de gafas de sol y gafas graduadas bajo la<br />
marca Dsquared2.<br />
El lanzamiento de la primera colección de gafas de sol<br />
Dsquared2 <strong>es</strong>tá previsto para la primera mitad de 2009 y, poco<br />
d<strong>es</strong>pués, le seguirá la colección de gafas graduadas. La distribución<br />
se realizará de forma selectiva y se centrará en los puntos de<br />
venta más pr<strong>es</strong>tigiosos del mundo, así como en las tiendas al por<br />
menor de la firma Dsquared2.<br />
Dsquared2 Eyewear se situará en la gama alta del mercado y ofrecerá<br />
modelos masculinos y femeninos. Los productos se fabricarán<br />
pr<strong>es</strong>tando <strong>es</strong>pecial atención a los detall<strong>es</strong> e inv<strong>es</strong>tigando en busca de<br />
material<strong>es</strong> innovador<strong>es</strong>, elementos que, d<strong>es</strong>de siempre, han diferenciado<br />
a Dsquared2 en el mundo de la moda internacional.<br />
Maurizio Marcolin, director de <strong>es</strong>tilo y licencias del grupo Marcolin, ha declarado: “El gran<br />
potencial y el talento <strong>es</strong>tilístico de Dean y Dan Caten (en la foto), combinados con el elevado<br />
aprecio del que goza <strong>es</strong>ta marca en el mercado, garantizarán un éxito rotundo a lo largo<br />
de los años, gracias a la sinergia entre los altos <strong>es</strong>tándar<strong>es</strong> de calidad de Marcolin y la creatividad<br />
única de Dsquared2”.<br />
GIORGIO ARMANI, veinte años<br />
como icono de la moda óptica<br />
H ace<br />
veinte años que Giorgio Armani entró en el mundo de la<br />
moda óptica, y d<strong>es</strong>de entonc<strong>es</strong> se ha convertido en sinónimo de<br />
refinamiento, material<strong>es</strong> de primera calidad, alta tecnología y, sobre<br />
todo, diseño impecable. Para celebrar <strong>es</strong>te aniversario, Armani lanza dos<br />
modelos en edición exclusiva y limitada: la montura GA 634/N, chapada en<br />
oro, se distingue por su <strong>es</strong>tética minimalista de doble puente y lent<strong>es</strong> ovaladas,<br />
un diseño muy sofisticado. Por su parte, el modelo GA 646/N/S <strong>es</strong><br />
una gafa de sol chapada en oro con un original detalle decorativo en en<br />
el puente que se repite en lent<strong>es</strong> y bisagras. Las<br />
delgadas varillas llevan el logo Giorgio Armani.<br />
La pr<strong>es</strong>entación en primicia de las gafas “20<br />
Anniversary Exclusive Edition” será en en el<br />
transcurso de una fi<strong>es</strong>ta en Milán el día 9 de<br />
mayo, coincidiendo con Mido <strong>2008</strong>.<br />
—– 108 —–<br />
SPACIOSOL<br />
DE MULTIOPTICAS<br />
nueva imagen para<br />
nuevos <strong>es</strong>pacios<br />
Moderna, sofisticada, al día<br />
con las tendencias, elegante…<br />
así <strong>es</strong> la imagen de los<br />
client<strong>es</strong> de spaciOsol, la marca que<br />
pr<strong>es</strong>enta las distintas coleccion<strong>es</strong><br />
de gafas de sol de MultiOpticas. Y<br />
como no podía ser menos, la propia<br />
imagen de spaciOsol ha sido<br />
d<strong>es</strong>arrollada para ir de la mano con<br />
su amplia gama de productos y con<br />
su público. El objetivo y la <strong>es</strong>trategia<br />
<strong>es</strong>tán claros: lograr un look bien<br />
definido, con personalidad e identidad<br />
propias, de manera que los<br />
client<strong>es</strong> reconozcan de un vistazo<br />
su centro spaciOsol o las zonas<br />
d<strong>es</strong>tinadas a <strong>es</strong>ta marca dentro de<br />
las ópticas de MultiOpticas.<br />
Los primeros pasos encaminados<br />
a conseguir <strong>es</strong>a imagen personal de<br />
los <strong>es</strong>pacios d<strong>es</strong>tinados a las gafas<br />
de sol se han dado con la modifica-<br />
ción en la denominación de la<br />
marca (pasa de ser Espaciosol a<br />
spaciOsol) y su consiguiente repr<strong>es</strong>entación<br />
gráfica. De igual manera<br />
el logotipo se ha <strong>es</strong>tilizado, consiguiendo<br />
un aspecto más elegante,<br />
diferenciador y personal.<br />
La agencia Hook Comunicación<br />
ha sido la encargada de crear, d<strong>es</strong>arrollar<br />
e implementar <strong>es</strong>ta nueva<br />
imagen. La verdadera piedra angular<br />
del proyecto r<strong>es</strong>ide en la creación<br />
de un entorno gráfico, de imagen y<br />
decoración para todos los <strong>es</strong>pacios<br />
de la marca: de <strong>es</strong>tilo moderno<br />
pero con un aire retro, impactante y<br />
con un alto grado de recuerdo.
noticiasnewsnoticiasnews<br />
SUPERBIKE y DEMENEGO:<br />
deporte y gafas, un binomio ganador<br />
La empr<strong>es</strong>a italiana Demenego, una de las más activas del sector óptico, ha<br />
firmado un acuerdo de licencia internacional con FG sport, sociedad que<br />
organiza y promueve a nivel mundial el campeonato mundial de Superbike,<br />
para la realización de una línea de gafas deportivas con la marca Superbike.<br />
Superbike (SBK para los aficionados) <strong>es</strong> una categoría de motos<br />
de competición que emplea modelos derivados de la producción de<br />
serie de los más important<strong>es</strong> fabricant<strong>es</strong> mundial<strong>es</strong> de motocicletas,<br />
modificados para obtener unas pr<strong>es</strong>tacion<strong>es</strong><br />
de competición. El campeonato SBK <strong>es</strong> uno<br />
de los más competitivos del mundo y atrae<br />
un considerable número de aficionados.<br />
Las gafas Superbike, distribuidas en<br />
España en exclusiva por Carlatr<strong>es</strong>, S.A.,<br />
<strong>es</strong>tán diseñadas teniendo en cuenta las<br />
<strong>es</strong>pecíficas nec<strong>es</strong>idad<strong>es</strong> del deporte, la<br />
protección en el uso extremo además de<br />
garantizar el confort visual Diseño, búsqueda<br />
de material<strong>es</strong> innovador<strong>es</strong> y aplicacion<strong>es</strong><br />
de última tecnología para las monturas,<br />
además de lent<strong>es</strong> polarizadas de alta calidad, caracterizan la nueva colección,<br />
compu<strong>es</strong>ta de modelos de sol y de graduado.<br />
La primera colección de monturas y gafas de sol Superbike se pr<strong>es</strong>enta en la<br />
Feria MIDO (Milán) del 9 al 12 de mayo de <strong>2008</strong>, en el stand de Demenego:<br />
Pabellón 3P Stands D09-E10 y D11-E20.<br />
El TOUR CIONE <strong>2008</strong> comienza en Tenerife<br />
Al reciente anuncio de la adh<strong>es</strong>ión de las ópticas canarias de<br />
VISION&CO (el servicio de imagen de CIONE) a la Fundación Ruta de<br />
la Luz, se une ahora la decisión del Grupo Cione de comenzar el Tour<br />
Cione <strong>2008</strong> precisamente en Tenerife.<br />
El Tour Cione <strong>es</strong> un Road Show de pr<strong>es</strong>entación en el que el grupo invita a<br />
participar a todos sus asociados canarios. El Tour ha sido diseñado por la dirección<br />
comercial del Cione con un nuevo impulso y en torno a nuevas ideas.<br />
“Además de hablar de trabajo, el de <strong>2008</strong> <strong>es</strong> un Tour con un formato novedoso<br />
y lúdico. Hemos diseñado un evento sorprendente, que engancha porque<br />
<strong>es</strong>tá concebido para mimar al socio isleño y para que se sienta orgulloso<br />
de pertenecer a nu<strong>es</strong>tra organización”, ha dicho José Luis Estévez Gea, director<br />
comercial de Cione. ¡Déjate ver! <strong>es</strong> la atractiva propu<strong>es</strong>ta que los ópticos<br />
canarios de Cione han recibido ya en sus ópticas en forma de invitación.<br />
INDO lidera la repr<strong>es</strong>entación <strong>es</strong>pañola<br />
en VISION EXPO<br />
El stand de la multinacional <strong>es</strong>pañola<br />
INDO y su partner norteamericano<br />
AIT Industri<strong>es</strong> en Vision<br />
Expo recibió numerosas visitas, siendo<br />
un referente de la repr<strong>es</strong>entación<br />
<strong>es</strong>pañola en la feria de Nueva York.<br />
La Unidad de Gafas pr<strong>es</strong>entó las<br />
últimas coleccion<strong>es</strong> de sus marcas más internacional<strong>es</strong> como Carolina Herrera,<br />
Purificación García, Paco Rabanne, XS y Black XS. Bien<strong>es</strong> de Equipo, de la mano<br />
de AIT Industri<strong>es</strong>, pr<strong>es</strong>entó los últimos equipos. La principal novedad fue el<br />
Center: un equipo de medición automática en 3D de los parámetros de montaje<br />
de lent<strong>es</strong> oftálmicas.<br />
El éxito de la pr<strong>es</strong>encia de Indo en Vision Expo se completó con la buena acogida<br />
que tuvo la línea de diseños de lent<strong>es</strong> progr<strong>es</strong>ivas Free-form Solutions.<br />
—– 109 —–<br />
LOS CLIENTES MÁS AVENTUREROS<br />
DE PRATS, VIAJARON A ÁFRICA<br />
Un grupo importante de client<strong>es</strong> de Prats disfrutaron en<br />
fechas pasadas de un increíble viaje de 8 días por los<br />
lugar<strong>es</strong> más repr<strong>es</strong>entativos de Sur África.<br />
Este viaje, fuera del turismo convencional, los llevó a conocer<br />
los mejor<strong>es</strong> lugar<strong>es</strong> de Zambia, Zimbabwe, Botswana y<br />
Suráfrica, donde realizaron actividad<strong>es</strong> como: volar en helicóptero<br />
sobre las impr<strong>es</strong>ionant<strong>es</strong> cataratas Victoria, pasear a<br />
lomos de un Elefante, hacer safaris fotográficos en los más<br />
<strong>es</strong>pectacular<strong>es</strong> parqu<strong>es</strong> Nacional<strong>es</strong> y disfrutar de un mini crucero<br />
por el río Zambezi. Al llegar a Ciudad Del Cabo visitaron<br />
la isla de las focas, la playa de los pingüinos y alcanzaron<br />
el cabo de Buena Esperanza. Los más aventureros llegaron<br />
incluso a ir en busca del gran tiburón blanco.<br />
SÁFILO pr<strong>es</strong>enta las nuevas<br />
coleccion<strong>es</strong> otoño-invierno en su<br />
SHOW ROOM de Madrid<br />
Sàfilo pr<strong>es</strong>entó el juev<strong>es</strong> 17 de<br />
abril las últimas novedad<strong>es</strong> en<br />
gafas de vista y de sol para la<br />
próxima temporada otoño-invierno,<br />
en el transcurso de un “Open Day”<br />
que tuvo lugar en su show room de la<br />
calle Xaudaró de Madrid. Los periodistas<br />
que asistimos al acto tuvimos<br />
como anfitrionas y pr<strong>es</strong>entadoras de<br />
excepción a Nicoletta Chinello, directora<br />
de Relacion<strong>es</strong> Públicas y del Departamento de<br />
Comunicación Corporativa Internacional de Sàfilo, quien se<br />
d<strong>es</strong>plazó d<strong>es</strong>de Italia para la ocasión, así como a las entrañabl<strong>es</strong><br />
y simpáticas María J<strong>es</strong>ús Pérez y Lisa Osti, de Sáfilo España.<br />
En la foto vemos un aspecto de la exposición de nuevas<br />
coleccion<strong>es</strong> de Sàfilo otoño-invierno.<br />
TUMIRADA inaugura nuevas ópticas<br />
Junto a los buenos r<strong>es</strong>ultados económicos obtenidos el<br />
pasado año, tumirada sigue en racha y en lo que va de<br />
<strong>2008</strong> ha abierto once nuevas ópticas en diferent<strong>es</strong><br />
puntos de España: La Línea de la Concepción (Cádiz),<br />
Alcázar de San Juan (Ciudad Real), dos en Badajoz, otro en<br />
Vitoria y seis nuevos <strong>es</strong>tablecimientos en zonas emblemáticas<br />
de Madrid capital (Paseo de la Castellana, Paseo de las<br />
Delicias, Barrio del Pilar, o las céntricas call<strong>es</strong> de Rafaela<br />
Ibarra, Vallehermoso o Avenida de América).<br />
Con una imagen diferente, rompedora y muy cercana al<br />
cliente, las ópticas tumirada d<strong>es</strong>tacan por su prof<strong>es</strong>ionalidad<br />
en el servicio y el uso de la tecnología más puntera en<br />
todos sus gabinet<strong>es</strong>.<br />
El grupo tumirada se caracteriza por unas condicion<strong>es</strong> de<br />
adh<strong>es</strong>ión sencillas, sin duros requisitos de acc<strong>es</strong>o o permanencia<br />
en el tiempo, pero con una filosofía claramente familiar<br />
y un grupo de asociados muy fiel<strong>es</strong> que, juntos, han llevado<br />
a la marca a posicionarse exitosamente en la calle con<br />
un alto nivel de difusión y visibilidad.
noticiasnewsnoticiasnews<br />
Campaña de<br />
Lucha contra la ceguera<br />
DE RUTA DE LA LUZ EN BENIM<br />
Por tercer año consecutivo la Fundación Ruta de la Luz ha realizado una<br />
campaña de lucha contra la ceguera predecible en el país de Benim, concretamente<br />
en el Hospital San Juan de Dios de Tanguieta. El hospital fue<br />
creado por los hermanos de San Juan de Dios en 1970 y <strong>es</strong> hoy uno de los<br />
mejor<strong>es</strong> del país, además de un referente para toda el área de influencia de los<br />
país<strong>es</strong> limítrof<strong>es</strong>. El equipo de voluntarios de la<br />
Fundación Ruta de la Luz que acaba de retornar de<br />
Tanguieta lo componían dos oftalmólogos, dos ópticos<br />
optometristas y dos enfermeras de quirófano. La expedición,<br />
que ha realizado su trabajo durante las pasadas<br />
vacacion<strong>es</strong> de Semana Santa, ha atendido 432 consultas,<br />
realizado 47 cirugías y entregado en el taller 149 gafas.<br />
D<strong>es</strong>pués de las dos primeras visitas en años anterior<strong>es</strong><br />
de los ópticos de la Fundación Ruta de la Luz en pos de<br />
la consecución de un proyecto de justicia social relacionado<br />
con la Salud Visual, “creemos habernos ganado ya la confianza del hospital y<br />
empezamos a ganarnos la de la población autóctona”, explica Germán Zubeldia.<br />
El proyecto iniciado allí por la Fundación <strong>es</strong> una labor de tiempo con el fin último<br />
de que no haga falta ningún viaje más para garantizar la atención visual de la población<br />
de manera casi autónoma. El año pasado los ópticos de la fundación comenzaron<br />
la formación del Hermano Cosme enfermero de la orden que ha manif<strong>es</strong>tado<br />
siempre un gran interés por el cuidado de la salud ocular. “Durante todo el<br />
año ha realizado consultas para ir seleccionando pacient<strong>es</strong> con patologías y graduando<br />
<strong>es</strong>pecialmente pr<strong>es</strong>bicias. También se ha ocupado de la realización de las<br />
gafas. Estamos verdaderamente contentos con su trabajo y su evolución en el<br />
aprendizaje y creemos que en poco tiempo será un referente en <strong>es</strong>ta <strong>es</strong>pecialidad<br />
en todo el área de influencia del Hospital”, suscribe optimista Zubeldia.<br />
AUDIOCARE POWER<br />
PARA AUDÍFONOS<br />
AudioDepot comercializa de forma<br />
exclusiva una nueva gama de pilas<br />
para audífono, las AudioCare<br />
Power, muy en la línea en la que se<br />
sitúa la firma: calidad a precios asequibl<strong>es</strong>.<br />
Las pilas AudioCare Power <strong>es</strong>tán<br />
fabricadas por Varta, marca líder en<br />
suministro de energía, que at<strong>es</strong>ora una<br />
experiencia de más de 100 años en el<br />
sector. Tecnológicamente muy avanzadas,<br />
el rev<strong>es</strong>timiento de acero inoxidable<br />
de las AudioCare Power ofrece una<br />
alta <strong>es</strong>tabilidad y una gran protección contra la corrosión.<br />
Las AudioCare Power son extremadamente seguras y fiabl<strong>es</strong><br />
gracias a su triple sellado y a su tecnología de láminas<br />
PTFE patentada. Las pilas tienen un proc<strong>es</strong>o de fabricación de<br />
gran precisión y han sido t<strong>es</strong>tadas en condicion<strong>es</strong> climáticas<br />
extremas en pruebas de larga duración. Las cadenas de producción<br />
de alta velocidad completamente automatizadas<br />
garantizan un elevado y homogéneo nivel de calidad que<br />
comprueba el 100% de las unidad<strong>es</strong>.<br />
AudioDepot ha anunciado una oferta de lanzamiento que<br />
mantendrá por tiempo indefinido.<br />
Cerruti y Grupo CIONE,<br />
NUEVA PAREJA DE MODA<br />
La Dirección Comercial de CIONE Grupo de<br />
Ópticas acaba de firmar un acuerdo en virtud del<br />
cual la cooperativa distribuirá a partir de mayo de<br />
<strong>2008</strong>, y en exclusiva para toda España, las líneas de<br />
gafas de sol y graduado de la firma italiana Cerruti.<br />
Gracias a la firma de <strong>es</strong>te acuerdo, en pocos días llegarán<br />
a los más de 800 puntos de venta de CIONE y<br />
VISION&CO los atrevidos diseños de Nino Cerruti,<br />
que más que crear figurin<strong>es</strong>, hace una “modasofía”<br />
que trasplanta también a los diseños de sus gafas<br />
como forma de acercarse a la gran pasión de su vida:<br />
el periodismo y la comunicación.<br />
El director comercial del Grupo CIONE, José Luis<br />
Estévez Gea, se ha mostrado muy satisfecho con el<br />
nuevo acuerdo: “Con la firma de <strong>es</strong>te acuerdo con<br />
Cerruti, y con la reciente incorporación de Cacharel,<br />
buscamos ofrecer a nu<strong>es</strong>tros asociados una línea de<br />
producto exclusiva, de gran calidad y que conecta directamente<br />
con las pasarelas de moda internacional<strong>es</strong>”.<br />
ALLISON ON-LINE<br />
Allison ha pu<strong>es</strong>to en marcha a través de<br />
Internet su nuevo catálogo on-line, con todas<br />
sus marcas. El catalogo ya <strong>es</strong>tá disponible para<br />
todos sus client<strong>es</strong> d<strong>es</strong>de su pagina web: www.allison.it<br />
Los client<strong>es</strong> podrán ver los catalogos accediendo al<br />
"Area Cliente", introduciendo su propio codigo de<br />
cliente en Allison precedido de los digitos 010. En el primer acc<strong>es</strong>o al catálogo,<br />
el cliente deberá darse de alta con sus datos para conseguir su password.<br />
Una vez completado el registro, recibirá confirmacion por e-mail.<br />
ZEISS pr<strong>es</strong>enta dos nuevas lent<strong>es</strong> de sol<br />
Zeiss pr<strong>es</strong>enta sus nuevas lent<strong>es</strong> Skylet t® y<br />
Skypol ® , disponibl<strong>es</strong> en cinco tint<strong>es</strong> distintos,<br />
diseñadas para ser usadas en cualquier<br />
condición de luz, con todos los requerimientos<br />
de un filtro solar de alta calidad: una adecuada<br />
percepción de los color<strong>es</strong>, la eliminación de radiacion<strong>es</strong><br />
dañinas, y reducción de reflejos mol<strong>es</strong>tos. Ambas lent<strong>es</strong> reducen además<br />
las radiacion<strong>es</strong> de luz azul, evitando la fatiga ocular y protegiendo a los<br />
ojos de sus efectos dañinos. Skylet t® y Skypol ® pueden elegirse en tr<strong>es</strong> tonos<br />
distintos de marrón: Fun, recomendado para condicion<strong>es</strong> de baja luminosidad;<br />
Sport, para condicion<strong>es</strong> de luminosidad extrema; y Road, para condicion<strong>es</strong> de<br />
luz variable. Las lent<strong>es</strong> también <strong>es</strong>tán disponibl<strong>es</strong> en verde y gris.<br />
—– 110 —–
NOVEDADES<br />
Cursos de <strong>es</strong>silor “AULA ABIERTA”<br />
en las universidad<strong>es</strong><br />
de Valladolid y de Valencia<br />
Essilor ha llevado a cabo una jornada de formación en la Universidad de<br />
Valladolid y otra en la de Valencia, durante el m<strong>es</strong> de abril, dentro del<br />
marco de su programa “Aula Abierta”.<br />
Ambas jornadas r<strong>es</strong>ponden al compromiso de la compañía por fomentar la<br />
formación continua y ofrecer a los <strong>es</strong>tudiant<strong>es</strong> y prof<strong>es</strong>ional<strong>es</strong> las mejor<strong>es</strong><br />
herramientas para d<strong>es</strong>arrollar su carrera prof<strong>es</strong>ional. A lo largo de <strong>es</strong>ta formación,<br />
los asistent<strong>es</strong> disfrutaron de charlas formativas sobre los nuevos diseños<br />
de lent<strong>es</strong> oftálmicas y polímeros orgánicos (Essilor 360, Varilux Sport, el<br />
tratamiento anti-reflejant<strong>es</strong> Crizal A2)<br />
Además se organizaron una serie de taller<strong>es</strong> prácticos con los últimos avanc<strong>es</strong><br />
en óptica, en los que los alumnos probaron instrumentos como el Visión<br />
Print, que sirve para realizar los cálculos del Varilux Ipseo, y trabajaron con<br />
el Tonómetro Icare que se utiliza para medir la pr<strong>es</strong>ión intraocular.<br />
MARÍA CASADO Y DAVID CANTERO<br />
ELIGEN LENTES<br />
VARILUX Y MONTURAS PRODESIGN<br />
Los pr<strong>es</strong>entador<strong>es</strong> del Telediario fin de semana de La 1, María<br />
Casado y David Cantero, eligen lent<strong>es</strong> Varilux de Essilor para<br />
cuidar su salud visual y monturas Prod<strong>es</strong>ign de la colección Gail<br />
Spence y 4Th Dimension.<br />
Varilux <strong>es</strong> la lente progr<strong>es</strong>iva con mayor aceptación del mercado, tanto<br />
por parte los prof<strong>es</strong>ional<strong>es</strong> ópticos como por los usuarios final<strong>es</strong>. Essilor<br />
ha aplicado la más avanzada<br />
tecnología en el diseño y<br />
fabricación de <strong>es</strong>ta lente progr<strong>es</strong>iva.<br />
Mediante su tecnología<br />
WAVE Technology que<br />
calcula la lente para controlar<br />
el frente de onda y su<br />
exclusivo proc<strong>es</strong>o de retallado<br />
digital, EDS, Essilor ha<br />
creado una lente progr<strong>es</strong>iva<br />
que, según el 72% de los<br />
ópticos optometristas, <strong>es</strong><br />
superior a cualquier otra progr<strong>es</strong>iva del mercado. Además, las lent<strong>es</strong><br />
seleccionadas por ambos pr<strong>es</strong>entador<strong>es</strong> incorporan el tratamiento antireflejante<br />
exclusivo de Essilor, Crizal, que proporciona una mirada más<br />
clara y transparente gracias a su capacidad para rechazar las partículas de<br />
polvo, por lo que no hay nec<strong>es</strong>idad de limpiar las lent<strong>es</strong> constantemente.<br />
Las monturas elegidas por María Casado y David Cantero son de la<br />
firma ProD<strong>es</strong>ign y pertenecen a la coleccion<strong>es</strong> Gail Spence y 4Th<br />
Dimension. Gail Spence posee varillas intercambiabl<strong>es</strong> y un sistema<br />
de bisagra único que permite cambiarlas fácilmente con un simple sistema<br />
“click off – clic on”. Hay 38 varillas diferent<strong>es</strong>, por lo que <strong>es</strong>te<br />
sistema permite renovar su look diariamente sin nec<strong>es</strong>idad de cambiar<br />
de gafa. La colección 4Th Dimension tiene el frente de titanio y las<br />
varillas de acetato. En ellas r<strong>es</strong>alta la transición codo-bisagra diferente<br />
y única, en la que la bisagra salta a la vista en lugar de <strong>es</strong>conderse,<br />
lo que crea un efecto sorprendente.<br />
—– 111 —–<br />
ESSILOR DA SOPORTE<br />
AL ÓPTICO CON PLVS<br />
DE MARÍA ESCARIO<br />
Essilor, consciente de la importancia que supone ofrecer al<br />
óptico las mejor<strong>es</strong> herramientas que l<strong>es</strong> ayuden a impulsar<br />
sus ventas, apu<strong>es</strong>ta por la inclusión de PLVs para captar la<br />
atención del consumidor en el propio punto de venta. Así, Essilor<br />
ha lanzado una serie de tótems y PLVs con María<br />
Escario como imagen para Crizal A2, el nuevo<br />
tratamiento anti-reflejante que incorpora la propiedad<br />
de rechazar el polvo a los beneficios que<br />
ya proporcionaba anteriormente: claridad, facilidad<br />
de limpieza y durabilidad de la lente.<br />
La apu<strong>es</strong>ta, un año más, por utilizar la imagen<br />
de María Escario para Crizal, r<strong>es</strong>ponde a<br />
su gran aceptación pública y a su gran credibilidad<br />
como periodista, lo que la convierte en<br />
el referente ideal para repr<strong>es</strong>entar un producto<br />
en el que la claridad de la mirada <strong>es</strong> un elemento<br />
primordial.<br />
Los PLVs con la imagen de María Escario<br />
facilitan la decisión de compra de los client<strong>es</strong>,<br />
ya que mu<strong>es</strong>tran de forma eficiente los atributos<br />
del producto.<br />
Según Joan Carl<strong>es</strong> Sánchez, de Óptica Op:<br />
“Para nosotros <strong>es</strong> de gran ayuda contar con la<br />
imagen de María Escario. Es una prof<strong>es</strong>ional<br />
que a diario se encuentra en una situación de<br />
iluminación extrema pero, a p<strong>es</strong>ar de los focos,<br />
disfruta de una mirada clara, limpia y sin reflejos. No hay mejor<br />
prueba que <strong>es</strong>a para confirmar que Crizal A2 funciona”.<br />
Essilor pone a disposición de todos los ópticos la oportunidad<br />
de acceder a los elementos promocional<strong>es</strong>, no sólo de<br />
Crizal, sino también de sus productos de mayor valor añadido:<br />
Decoración del punto de venta, material<strong>es</strong> para la realización<br />
de mailings personalizados, elementos para utilizar vía<br />
web, etc, en definitiva, todas las herramientas que le faciliten<br />
el d<strong>es</strong>arrollo de su negocio.<br />
ESSILOR CONTINÚA SU<br />
EXPANSIÓN INTERNACIONAL<br />
EN ITALIA Y ESTADOS UNIDOS<br />
Essilor prosigue con su <strong>es</strong>trategia de expansión internacional<br />
con nuevas adquisicion<strong>es</strong> en Italia y Estados Unidos. La compañía<br />
ha ampliado su pr<strong>es</strong>encia en Italia con la adquisición de<br />
Galileo, un jugador relevante en el contexto del mercado italiano.<br />
Galileo se dedica a la venta de lent<strong>es</strong> de pr<strong>es</strong>cripción y predefinidos<br />
bajo su propia marca, que goza de un amplio reconocimiento en el<br />
sector óptico y entre los consumidor<strong>es</strong> italianos. Galileo dispone de<br />
un laboratorio de pr<strong>es</strong>cripcion<strong>es</strong> en Milán y genera anualmente unos<br />
ingr<strong>es</strong>os de 13 millon<strong>es</strong> de euros.<br />
Por otro lado, Essilor of America, la subsidiaria <strong>es</strong>tadounidense de<br />
Essilor International, ha reforzado su red de laboratorios de pr<strong>es</strong>cripción<br />
en los Estados Unidos con la adquisición de una participación<br />
mayoritaria en Empire Optical of California, Inc., ubicada en<br />
North Hollywood. La compañía, que distribuye lent<strong>es</strong> Varilux ® ,<br />
cuenta con 168 empleados y genera anualmente unos ingr<strong>es</strong>os de 23<br />
millon<strong>es</strong> de dólar<strong>es</strong>. Empire cuenta con un potencial importante<br />
para d<strong>es</strong>arrollar lent<strong>es</strong> Essilor, lo que permite a la compañía incrementar<br />
su participación en el mercado del <strong>es</strong>tado con mayor densidad<br />
de población del país. Essilor of America ha adquirido, además,<br />
una participación mayoritaria en dos laboratorios de pr<strong>es</strong>cripcion<strong>es</strong>:<br />
Advance Optical Sal<strong>es</strong> Co., Inc. en Roch<strong>es</strong>ter, Nueva York, con unos<br />
ingr<strong>es</strong>os de 6,1 millon<strong>es</strong> de dólar<strong>es</strong>; y Future Optics Inc. en Jackson,<br />
Tenn<strong>es</strong>see, con unos ingr<strong>es</strong>os de 3,3 millon<strong>es</strong> de dólar<strong>es</strong>.
Autenticidad innovadora<br />
Innovación, movimiento, autenticidad e informalidad son los valor<strong>es</strong> que<br />
pr<strong>es</strong>iden las nuevas creacion<strong>es</strong> de Mandarina Duck, fabricadas y distribuidas por<br />
Visibilia e inspiradas en la mejor tradición del diseño industrial.<br />
En la nueva colección de Mandarina Duck, la exclusividad<br />
de la gráfica y la perfección de los detall<strong>es</strong> son el<br />
r<strong>es</strong>ultado de la combinación de un valioso know how<br />
con la continua inv<strong>es</strong>tigación de material<strong>es</strong> de elevada<br />
calidad. Color<strong>es</strong> impactant<strong>es</strong>, formas contemporáneas, varillas<br />
de nuevas geometrías, metal<strong>es</strong> súper livianos y acetatos <strong>es</strong>triados<br />
<strong>es</strong>fumados caracterizan los nuevos modelos de vista, ideal<strong>es</strong><br />
para amant<strong>es</strong> del <strong>es</strong>tilo urbano.<br />
La montura de vista MD40621 <strong>es</strong>tá dedicada a una mujer<br />
joven y dinámica que ama jugar y sorprender con los acc<strong>es</strong>orios<br />
que utiliza. Por su parte, la femenina y futurista montura<br />
MD40611, uno de los modelos top de la colección, pr<strong>es</strong>enta<br />
frente y varillas de acero fr<strong>es</strong>ado con el logotipo MD<br />
serigrafiado en bajo relieve.<br />
Mandarina Duck piensa también en los niños proponiéndol<strong>es</strong><br />
una nueva y colorista colección de montura realizada con<br />
material<strong>es</strong> r<strong>es</strong>istent<strong>es</strong> y ligeros y diseños que retoman las líneas<br />
de las gafas de adultos. Practicidad y confort se dan cita en<br />
el modelo MD40575, de metal semi cuadrado, cuya parte frontal<br />
envuelve las lent<strong>es</strong> dejando un “curioso” <strong>es</strong>pacio.<br />
Las propu<strong>es</strong>tas de sol <strong>es</strong>tán dedicadas a hombr<strong>es</strong> y mujer<strong>es</strong><br />
jóven<strong>es</strong>, cosmopolitas, atentos a las novedad<strong>es</strong>. El modelo solar<br />
masculino MD45391 ha nacido de la idea de crear un fuerte vínculo<br />
y una continuidad de <strong>es</strong>tilo con “flight”, la nueva línea de<br />
trolleys de viaje propu<strong>es</strong>ta por Mandarina Duck. Por su>><br />
—– 114 —–<br />
Monturas femeninas Mandarina Duck MD40621 (arriba),<br />
en acetato rayado con color<strong>es</strong> sabiamente combinados,<br />
y MD40611 (izquierda), uno de los top de la colección<br />
caracterizado por la vena artística<br />
de su frontal y varillas de acero.<br />
Women’s fram<strong>es</strong> Mandarina Duck<br />
MD40621 (above), in streaked<br />
acetate with wisely-matched<br />
colours, and MD40611 (left),<br />
one of the top models in the collection,<br />
distinguished by the artistic streak of its front<br />
and steel templ<strong>es</strong>.<br />
MANDARINA DUCK<br />
Innovative authenticity<br />
Innovation, movement, authenticity and informality are<br />
the valu<strong>es</strong> pr<strong>es</strong>iding the new creations from Mandarina<br />
Duck, manufactured and distributed by Visibilia<br />
and inspired on the b<strong>es</strong>t tradition of industrial d<strong>es</strong>ign.<br />
T<br />
he perfect details and exclusive graphic d<strong>es</strong>igns of the<br />
new Mandarina Duck collection are the r<strong>es</strong>ult of a valuable<br />
know how and steady r<strong>es</strong>earch on high-quality materials.<br />
Striking colours, contemporary shap<strong>es</strong>, templ<strong>es</strong> with new<br />
geometri<strong>es</strong>, extra light metals and streaked toned-down<br />
acetat<strong>es</strong> distinguish the new pr<strong>es</strong>cription models, ideal for<br />
lovers of an urban style.<br />
Pr<strong>es</strong>cription frame MD40621 is aimed at a young dynamic<br />
woman who lov<strong>es</strong> to play and cause surprise with the acc<strong>es</strong>sori<strong>es</strong><br />
she wears. On the other hand, the feminine and futurist<br />
model MD40611, one of the top on<strong>es</strong> in the collection, has a steel<br />
front and templ<strong>es</strong> with the MD logo serigraphed in bas-relief.<br />
Mandarina Duck also propos<strong>es</strong> a colourful frame collection for<br />
children, made with r<strong>es</strong>istant, lightweight materials in tune with<br />
the styl<strong>es</strong> of adult fram<strong>es</strong>. Very practical and comfortable,>>
Color<strong>es</strong> alegr<strong>es</strong>, formas<br />
envolvent<strong>es</strong> y motivos floral<strong>es</strong><br />
pr<strong>es</strong>iden los nuevos modelos<br />
de vista Mandarina Duck,<br />
para ellas y ellos.<br />
Bright colours, wraparound<br />
shap<strong>es</strong> and flower motifs<br />
pr<strong>es</strong>ide the new pr<strong>es</strong>cription<br />
models from Mandarina Duck<br />
for men and women.<br />
Mandarina Duck también satisface las<br />
exigencias de los pequeños con una colección distintiva que<br />
retoma las líneas de los modelos de adultos.<br />
Mandarina Duck also meets children’s demands with a<br />
distinctive collection in tune with adult eyewear d<strong>es</strong>igns.<br />
>>parte, el modelo femenino MD 45442 <strong>es</strong> sofisticado e<br />
impactante. La elección de los color<strong>es</strong> <strong>es</strong> extremamente<br />
cuidadosa, combinando <strong>es</strong>fumados y nuevos maculados<br />
con los cálidos matic<strong>es</strong> de la piel y las lent<strong>es</strong>.<br />
La nueva colección Mandarina Duck para la próxima<br />
temporada se pr<strong>es</strong>enta en primicia en MIDO<br />
<strong>2008</strong>, en el <strong>es</strong>pacio Visibilia Spa. Pabellón 1 (E11<br />
–G20 – E21 – F30 – F21 – G30).<br />
>>model MD40575, in semi-square metal, featur<strong>es</strong> a<br />
front which wraps the lens creating a “curious” space.<br />
The sunglass proposals are aimed at cosmopolitan<br />
young men and women who enjoy being up-to-date in fashion.<br />
Men’s sunglass MD45391 was born out o the idea of creating a strong<br />
link and style continuity with “flight”, the new travel trolley range from<br />
Mandarina Duck. On the other hand, women’s model MD 45442 is striking<br />
and sophisticated. The colour choice is very wise, with toned-down<br />
hu<strong>es</strong> matched with the warm shad<strong>es</strong> of the skin and lens<strong>es</strong>.<br />
The Mandarina Duck collection for the next season will be<br />
launched at MIDO <strong>2008</strong>,in the Visibilia Spa booth. Pavilion 1 (E11<br />
–G20 – E21 – F30 – F21 – G30).<br />
MD 45442, una sofisticada e impactante propu<strong>es</strong>ta de sol para la mujer.<br />
Realizada en acetato, pr<strong>es</strong>enta una <strong>es</strong>pléndida combinación de color<strong>es</strong>.<br />
—– 115 —–<br />
MD 45442, a sophisticated, striking sunglass proposal for women.<br />
Made in acetate, it featur<strong>es</strong> splendid colour match<strong>es</strong>.
Rodenstock amplía<br />
su popular colección<br />
de monturas oftálmicas<br />
Ti-Lite, con cuatro<br />
nuevos modelos ligeros,<br />
flexibl<strong>es</strong> y cómodos, de<br />
color<strong>es</strong> fr<strong>es</strong>cos, formas<br />
modernas y detall<strong>es</strong> sofisticados,<br />
<strong>es</strong>pecialmente diseñados para un<br />
público exigente, elegante y<br />
joven de <strong>es</strong>píritu.<br />
Ti-Lite<br />
El camino más fácil<br />
—– 116 —–
hacia el éxito<br />
—– 117 —–<br />
Los nuevos modelos<br />
que Rodenstock añade a la<br />
colección Ti-Lite unen su<br />
particular y elegante diseño<br />
con una admirable<br />
comodidad, ligereza y<br />
r<strong>es</strong>istencia.<br />
The new models<br />
incorporated by Rodenstock<br />
to the Ti-Lite seri<strong>es</strong> join<br />
their elegant d<strong>es</strong>ign with<br />
admirable comfort,<br />
lightn<strong>es</strong>s and r<strong>es</strong>istance.<br />
Ti-Lite<br />
The easi<strong>es</strong>t road<br />
to succ<strong>es</strong>s<br />
Rodenstock extends its popular<br />
pr<strong>es</strong>cription frame collection Ti-Lite with<br />
four new models, light, flexible and<br />
comfortable, with fr<strong>es</strong>h colours, modern<br />
shap<strong>es</strong> and sophisticated details,<br />
<strong>es</strong>pecially d<strong>es</strong>igned for a demanding,<br />
elegant, young-at-heart audience.
Ti-Lite: el camino más fácil<br />
hacia el éxito<br />
Ultraligeras, flexibl<strong>es</strong>,<br />
duraderas y<br />
prácticamente<br />
irrompibl<strong>es</strong> son<br />
las nuevas monturas<br />
que Rodenstock<br />
añade a su exitosa serie Ti-<br />
Lite: los modelos R 4757, R<br />
4758, R 4626 y R 4628 con las<br />
mismas ventajas que han hecho<br />
célebre el concepto Ti-Lite entre usuarios<br />
y ópticos: una comodidad excepcional<br />
y gran facilidad de montaje.<br />
D<strong>es</strong>de su lanzamiento en el mercado alemán,<br />
la serie Ti-Lite de Rodenstock –distribuida<br />
en España por Imprex Europe– se convirtió en un<br />
éxito, gracias a un novedoso concepto que satisface<br />
las demandas más exigent<strong>es</strong>. Su montaje <strong>es</strong> tan sencillo<br />
como el de una gafa de nylon convencional, a lo<br />
que se une su ligereza, flexibilidad y comodidad de uso.<br />
Además, los modelos <strong>es</strong>tán fabricados en ß titanio, material<br />
U<br />
ltralight, flexible, longlasting and practically unbreakable<br />
–such are the characteristics of the new fram<strong>es</strong> which<br />
Rodenstock has added to its succ<strong>es</strong>sful seri<strong>es</strong> Ti-Lite: models<br />
R 4757, R 4758, R 4626 and R 4628, with the same advantag<strong>es</strong><br />
which have the Ti-Lite concept popular among users and<br />
practitioners: exceptional comfort and easy mounting.<br />
Ever since it was launched in the German market, the Ti-Lite<br />
seri<strong>es</strong> from Rodenstock –distributed in Spain by Imprex Europe–<br />
became a succ<strong>es</strong>s, thanks to a new concept which meets all<br />
demands. Its assembly is as simple as a conventional nylon<br />
frame, plus its lightn<strong>es</strong>s, flexibility and wearing comfort are excellent<br />
advantag<strong>es</strong>. Also, the models are made in ß titanium, a material<br />
which, b<strong>es</strong>id<strong>es</strong> being hypoallergenic, enabl<strong>es</strong> an almost<br />
unlimited visual field since there are no fixing elements which may<br />
pose an obstacle for vision.<br />
The new models are distinguished by a trendy, sporty and elegantly<br />
feminine d<strong>es</strong>ign, with “floating” lens<strong>es</strong> and the advantag<strong>es</strong><br />
of the Ti-Lite collection: refined simplicity, lightn<strong>es</strong>s, and unbeatable<br />
comfort. With fr<strong>es</strong>h colours, modern shap<strong>es</strong> and sophisticated<br />
details, the new models are specially aimed at young-at-heart,<br />
fashion-loving users who want a perfect comfort-looks match.<br />
—– 118 —–<br />
Elegant<strong>es</strong>, sofisticados, con color<strong>es</strong> fr<strong>es</strong>cos y<br />
cuidados detall<strong>es</strong>, las nuevas gafas Rodenstock<br />
Ti-Lite <strong>es</strong>tán <strong>es</strong>pecialmente d<strong>es</strong>tinadas a<br />
usuarios jóven<strong>es</strong> de <strong>es</strong>píritu.<br />
Elegant, sophisticated, with fr<strong>es</strong>h colours<br />
and cared-for details, the new Rodenstock<br />
Ti-Lite spectacl<strong>es</strong> are <strong>es</strong>pecially aimed<br />
at young-at-heart wearers.<br />
que, además de ser antialérgico, permite un<br />
campo visual prácticamente ilimitado al no<br />
existir elementos de fijación en las lent<strong>es</strong><br />
que puedan obstaculizar la visión.<br />
Los nuevos modelos se distinguen<br />
por su diseño trendy, deportivo<br />
y elegantemente femenino,<br />
en el que d<strong>es</strong>tacan las lent<strong>es</strong><br />
“flotant<strong>es</strong>” y las cualidad<strong>es</strong> de la<br />
colección Ti-Lite: una refinada<br />
sencillez, ligereza e insuperable<br />
comodidad. Con color<strong>es</strong> fr<strong>es</strong>cos,<br />
formas modernas y detall<strong>es</strong> sofisticados,<br />
los nuevos modelos <strong>es</strong>tán<br />
<strong>es</strong>pecialmente d<strong>es</strong>tinados a usuarios<br />
jóven<strong>es</strong> de <strong>es</strong>píritu y amant<strong>es</strong> de la<br />
moda, que buscan una simbiosis perfecta<br />
entre comodidad y <strong>es</strong>tética.
Más que un <strong>es</strong>tilo, Kenzo <strong>es</strong><br />
una filosofía de optimismo<br />
y vitalidad. La inspiración<br />
<strong>es</strong>tilística de su diseño a<br />
menudo <strong>es</strong> el r<strong>es</strong>ultado<br />
del encuentro de dos mundos: un<br />
puente cultural entre Francia y Japón,<br />
asociacion<strong>es</strong> inéditas, mezclas únicas<br />
que conforman el inigualable <strong>es</strong>tilo<br />
Kenzo.<br />
La naturaleza nómada de las primeras<br />
coleccion<strong>es</strong> Kenzo se dirige en la<br />
actualidad hacia un nuevo exotismo a<br />
tono con nu<strong>es</strong>tros días: movilidad,<br />
<strong>es</strong>pacio, viaje interior, po<strong>es</strong>ía y arte<br />
gráfico, más sug<strong>es</strong>tión que decoración,<br />
más iniciativo que d<strong>es</strong>criptivo,<br />
más simbólico que narrativo...<br />
Naturaleza, viaje y color<strong>es</strong><br />
son las palabras clav<strong>es</strong> que definen<br />
el universo Kenzo, que <strong>es</strong>ta temporada<br />
KENZO<br />
Encuentro de<br />
dos MUNDOS<br />
—– 120 —–<br />
La colección femenina de gafas de sol<br />
y vista que pr<strong>es</strong>enta Kenzo para la nueva<br />
temporada se imprime de un nuevo<br />
exotismo a tono con la filosofía<br />
optimista y vital de <strong>es</strong>ta pr<strong>es</strong>tigiosa<br />
marca internacional que distribuye<br />
en España BAVIERA MODA.<br />
La nueva colección de gafas de vista femeninas<br />
que propone Kenzo para la próxima temporada<br />
se imprimen de un nuevo exotismo en el<br />
que el color <strong>es</strong> un rasgo clave. En la imagen,<br />
los modelos Olea, Mackaya y Paeonia.<br />
The new collection of women’s fram<strong>es</strong><br />
proposed by Kenzo for the next season feature a new exotism,<br />
with colour as a key element. In the picture, models Olea,<br />
Mackaya and Paeonia.
pr<strong>es</strong>enta una colección femenina de<br />
gafas de sol y monturas de exquisita creatividad.<br />
Entre las primeras, d<strong>es</strong>taca el<br />
modelo aviador Nymphea, muy actual,<br />
con lent<strong>es</strong> en base 6 y montura de doble<br />
puente en metal. Las varillas llevan<br />
incrustada una pieza de metal grabado<br />
inspirada en las coleccion<strong>es</strong> de acc<strong>es</strong>orios<br />
Kenzo.<br />
En cuanto a las gafas de vista, el<br />
modelo Olea pr<strong>es</strong>enta un frontal de<br />
metal y varillas inyectadas, y <strong>es</strong>tá disponible<br />
en dos version<strong>es</strong> al aire y una de<br />
aro completo. Mackaya combina el<br />
metal y el acetato en frontal y varillas y<br />
se puede elegir con dos formas de lent<strong>es</strong><br />
distintas que en algunas version<strong>es</strong><br />
juegan con las transparencias. Muy<br />
femenino, el modelo Paeonia <strong>es</strong>tá realizado<br />
en acetato con una flor de metal<br />
incrustada en las varillas.<br />
KENZO<br />
The encounter of<br />
TWO WORLDS<br />
The women’s eyewear collection<br />
pr<strong>es</strong>ented by Kenzo for the new season<br />
is distinguished by a new exotism in<br />
tune to the optimistic philosophy of this<br />
pr<strong>es</strong>tigious international brand<br />
distributed in Spain by Baviera Moda<br />
More than a style, Kenzo is a<br />
philosophy of optimism and<br />
vitality. Its style is often<br />
inspired on the encounter of two<br />
worlds, a cultural bridge joining<br />
France and Japan, unedited<br />
links, unique blends which shape<br />
the Kenzo’s unmistakable style.<br />
The nomad nature of the first<br />
Kenzo collections is now directed<br />
towards a new exotism, more in tune<br />
with our pr<strong>es</strong>ent –mobility, space,<br />
inner journey poetry and graphic art,<br />
more sugg<strong>es</strong>tion than decoration, initiation<br />
rather than d<strong>es</strong>cription, symbolic<br />
rather than narrative... Nature, travel and<br />
colours are the key words to define the<br />
Kenzo universe, with a women’s collection<br />
of sunglass<strong>es</strong> and spectacl<strong>es</strong> of exquisite<br />
creativity. Among the first, a highlight is the<br />
aviator model Nymphea,very up-to-date,<br />
with base 6 lens<strong>es</strong> and double bridge<br />
metal frame. The templ<strong>es</strong> are studded with<br />
an engraved metal piece inspired on the<br />
Kenzo collection of acc<strong>es</strong>sori<strong>es</strong>.<br />
As for the spectacl<strong>es</strong>, model Olea fea-<br />
tur<strong>es</strong> a metal front and injected templ<strong>es</strong>,<br />
and is available in two riml<strong>es</strong>s versions<br />
and a full-rim one. Mackaya<br />
match<strong>es</strong> metal and acetate in front and<br />
templ<strong>es</strong> and can be chosen in two different<br />
lens shap<strong>es</strong>, with transparency<br />
plays in some versions. The very feminine<br />
model Paeonia is made in acetate<br />
with a metal flower set on the templ<strong>es</strong>.<br />
—– 121 —–<br />
El modelo Nymphea, de Kenzo, <strong>es</strong> una gafa<br />
de sol <strong>es</strong>tilo aviador con lent<strong>es</strong> en base 6<br />
y montura de doble puente en metal.<br />
Model Nymphea, by Kenzo, is an aviator<br />
sunglass with base 6 lens<strong>es</strong> and a<br />
double-bridge metal frame.
PUMA EYEWEAR con<br />
GEMMA MENGUAL<br />
GEMMA MENGUAL, BRILLANTE CAMPEONA DE NATACIÓN<br />
SINCRONIZADA, HA FIRMADO UN ACUERDO PARA SER<br />
IMAGEN DE PUMA EYEWEAR DURANTE ESTE AÑO <strong>2008</strong>.<br />
Gemma Mengual, líder de la selección<br />
femenina de natación sincronizada y<br />
deportista <strong>es</strong>pañola que más medallas<br />
ha obtenido en la alta competición,<br />
más de 30, vuelve a subirse a lo más alto<br />
del podio confiando en Puma Eyewear como<br />
acc<strong>es</strong>orio y convirtiéndose en imagen de <strong>es</strong>ta<br />
marca de Charmant durante la campaña <strong>2008</strong>.<br />
La firma de <strong>es</strong>te acuerdo de colaboración entre<br />
Gemma Mengual y Puma Eyewear se ratificó<br />
recientemente en Barcelona tras completar la<br />
deportista una brillante actuación en los<br />
Campeonatos de Europa de Natación, disputa-<br />
Gemma Mengual,<br />
flamante campeona de<br />
natación sincronizada, se<br />
ha convertido en imagen<br />
de Puma Eyewear,<br />
emblemática marca de<br />
Charmant.<br />
Gemma Mengual, the<br />
stunning synchro<br />
swimming champion, is<br />
the new Puma Eyewear<br />
image, an emblematic<br />
Charmant brand.<br />
Moda solar<br />
dos en la ciudad holand<strong>es</strong>a de Eindhoven y en<br />
los que consiguió cuatro medallas de oro en las<br />
categorías de Solo, Dúo, Equipos y Combo.<br />
La colección de gafas de sol de Puma<br />
Eyewear combina, de forma muy creativa, las<br />
influencias provenient<strong>es</strong> del mundo del deporte,<br />
el <strong>es</strong>tilo de vida contemporáneo y las últimas<br />
tendencias de la moda. Los modelos, como <strong>es</strong><br />
habitual en todos los productos Puma, logran<br />
transmitir las cualidad<strong>es</strong> principal<strong>es</strong> por las que<br />
<strong>es</strong> conocida la marca en todo el mundo: única,<br />
individual, <strong>es</strong>pontánea e internacionalmente<br />
conocida, al igual que la deportista.<br />
—– 122 —–
GEMMA MENGUAL,<br />
THE BRILLIANT<br />
SYNCHRO SWIMMING<br />
CHAMPION, HAS SIGNED<br />
AN AGREEMENT TO<br />
BECOME THE IMAGE<br />
OF PUMA EYEWEAR<br />
IN <strong>2008</strong>.<br />
Tras conseguir cuatro medallas de oro en los pasados<br />
Campeonatos de Europa de Natación, Gemma Mengual<br />
luce otro “Oro”: las gafas de sol Puma Eyewear.<br />
After winning four gold medals in the lat<strong>es</strong>t European<br />
Swimming Competition, Gemma Mengual wears another<br />
gold– her Puma Eyewear sunglass<strong>es</strong>.<br />
PUMA EYEWEAR with GEMMA MENGUAL<br />
sincronizada<br />
—– 123 —–<br />
Synchonized<br />
sunglass fashion<br />
Gmedals<br />
–more than 30– in high competition, has climbed to<br />
emma Mengual, the leader of the Spanish female syncro<br />
swimming team, and the Spanish athlete with the most<br />
the top of the podium once again as the image of Puma Eyewear<br />
to star in the campaign of this Charmant brand in <strong>2008</strong>. The agreement<br />
between Gemma Mengual and Puma Eyewear was recently<br />
ratified in Barcelona, after a stunning performance by the athlete<br />
in the European Swimming Championships held in the Dutch city<br />
of Eindhoven, where she won four gold medals in the Solo, Duet,<br />
Team and Combo categori<strong>es</strong>.<br />
The Puma Eyewear sunglass range is a creative combination of<br />
sports influenc<strong>es</strong> with today’s lif<strong>es</strong>tyle and the lat<strong>es</strong>t fashion trends.<br />
The models convey Puma’s main qualiti<strong>es</strong> –unique, individual, spontaneous<br />
and internationally well-known, just like the Spanish athlete.
A principios de <strong>es</strong>te m<strong>es</strong> de mayo entra en<br />
vigor el nuevo Catálogo <strong>General</strong> de Lent<strong>es</strong> de<br />
Prats <strong>2008</strong>, en el que se incluyen más productos<br />
e important<strong>es</strong> novedad<strong>es</strong> como Pure Life ® ,<br />
Impr<strong>es</strong>sion FreeSign ® y Multigr<strong>es</strong>siv MyView ® .<br />
Catálogo <strong>General</strong><br />
de Lent<strong>es</strong> <strong>2008</strong><br />
<strong>General</strong> <strong>Lens</strong> <strong>Catalogue</strong> <strong>2008</strong><br />
The new Prats <strong>General</strong> <strong>Lens</strong> <strong>Catalogue</strong> <strong>2008</strong> will come into<br />
effect in May, with new products and important news, including<br />
Pure Life ® , Impr<strong>es</strong>sion FreeSign ® and Multigr<strong>es</strong>siv MyView ® .<br />
Prats has just launched its new <strong>General</strong> <strong>Lens</strong> <strong>Catalogue</strong> <strong>2008</strong>,<br />
with a large range of products and new releas<strong>es</strong>, including<br />
Pure Life®, the new standard in conventional progr<strong>es</strong>siv<strong>es</strong>.<br />
The development of ILT (Individual <strong>Lens</strong> Technology) has enabled<br />
Rodenstock to pick up information on individual visual parameters<br />
from millions of people, in order to learn about the anatomy of progr<strong>es</strong>sive<br />
lens users and create a new standard in figur<strong>es</strong> and<br />
measur<strong>es</strong>– the Retina Focus Principle.<br />
—– 124 —–<br />
Prats acaba de pr<strong>es</strong>entar su nuevo<br />
Catálogo <strong>General</strong> de Lent<strong>es</strong> <strong>2008</strong>, en<br />
el que d<strong>es</strong>taca una amplia gama de<br />
productos y novedad<strong>es</strong> entre las que<br />
d<strong>es</strong>taca Pure Life ® , el nuevo <strong>es</strong>tándar en progr<strong>es</strong>ivos<br />
convencional<strong>es</strong>. El d<strong>es</strong>arrollo de la<br />
tecnología ILT (Individual <strong>Lens</strong> Technology), ha<br />
permitido a Rodenstock recolectar información<br />
de parámetros de visión individual<strong>es</strong> de<br />
millon<strong>es</strong> de personas para conocer mejor la<br />
anatomía del usuario de progr<strong>es</strong>ivos y crear<br />
un nuevo <strong>es</strong>tándar de valor<strong>es</strong> y medidas: el<br />
Retina Focus Principle.<br />
Por otro lado, la actualización de conceptos<br />
en el diseño de progr<strong>es</strong>ivos ha llevado a d<strong>es</strong>arrollar<br />
el Impr<strong>es</strong>sion FreeSign ® , que utiliza<br />
nuevos parámetros de diseño como la optimización<br />
de los campos visual<strong>es</strong> y el ajuste de la<br />
lente a la altura de corredor, los ángulos y curvatura<br />
de la montura.<br />
Multigr<strong>es</strong>siv MyView ® , pr<strong>es</strong>enta un renovado<br />
diseño basado en el Perfect Balance Principle,<br />
que tiene en cuenta la DIP <strong>es</strong>pecífica<br />
de cada cliente y la línea de<br />
convergencia (INSET) optimizada<br />
para <strong>es</strong>ta distancia, garantizando<br />
al usuario campos visual<strong>es</strong><br />
equilibrados para una visión más<br />
clara y cómoda.<br />
La tarifa completa también<br />
<strong>es</strong>tá disponible d<strong>es</strong>de abril en<br />
formato XML para actualizar en<br />
todos los programas de g<strong>es</strong>tión<br />
de ópticas. Se puede d<strong>es</strong>cargar<br />
d<strong>es</strong>de la web de Prats:<br />
www.grupoprats.com<br />
On the other hand, concept updat<strong>es</strong> in progr<strong>es</strong>sive d<strong>es</strong>ign<br />
have led to the Impr<strong>es</strong>sion FreeSign®, which us<strong>es</strong> new d<strong>es</strong>ign<br />
parameters such as the optimisation of visual fields and the<br />
adjustment of the lens to the corridor height, angl<strong>es</strong> and curvature<br />
of the frame.<br />
Multigr<strong>es</strong>siv MyView®, introduc<strong>es</strong> a renewed d<strong>es</strong>ign based on<br />
the Perfect Balance Principle, which tak<strong>es</strong> into account the specific<br />
DIP of every client and the optimised INSET for this distance,<br />
guaranteeing balanced visual fields for a sharper, more<br />
comfortable vision.<br />
The complete price rat<strong>es</strong> will be available from April in XML<br />
format in order to update all optician’s shop management programs.<br />
It can be downloaded from the Prats website:<br />
www.grupoprats.com
LookVISION<br />
LA PRIMERA Y ÚNICA REVISTA ESPAÑOLA DEL SECTOR<br />
ÓPTICO QUE TIENE<br />
CONTROL<br />
OFICINA PARA LA JUSTIFICACIÓN DE LA DIFUSIÓN<br />
THE FIRST AND ONLY SPANISH TRADE MAGAZINE IN THE OPTICS INDUSTRY TO<br />
WITH OJD (CIRCULATION AUDIT BUREAU) CONTROL<br />
TIRADA REAL, IMPACTO PUBLICITARIO EFECTIVO<br />
REAL PRINT RUN, EFFECTIVE ADVERTISING IMPACT<br />
El rigor y la credibilidad de LOOKVISION ahora tienen más valor con el control de tirada y difusión<br />
a cargo de la Oficina para la Justificación de la Difusión (OJD), que controla y certifica las tiradas y la<br />
difusión de los principal<strong>es</strong> diarios y revistas <strong>es</strong>pañol<strong>es</strong>.<br />
Un valor añadido a una publicación líder en moda óptica, bilingüe, dinámica, moderna y actual como<br />
LOOKVISION, con una edición de 8.000 ejemplar<strong>es</strong>.<br />
Impacto garantizado para su publicidad. Totalmente creíble y de calidad.<br />
The rigour and credibility of LOOKVISION are now even more valuable with the control of the Spanish Circulation Audit Bureau<br />
(OJD), which certifi<strong>es</strong> the print run and circulation of the country’s main newspapers and magazin<strong>es</strong>. A dynamic, reader-friendly,<br />
up-to-date bilingual publication as LOOKVISION, with an edition of 8,000 and a useful print run.<br />
Guaranteed impact for your advertising. Totally credible and with a high quality.<br />
● TIRADA OJD/print run: 8.000 EJEMPLARES / 8.000 issu<strong>es</strong><br />
Y por si fuera poco, la suscripción a la revista <strong>es</strong> TOTALMENTE GRATIS<br />
Aquí no hay “medias tintas”, ni letra pequeña, ni d<strong>es</strong>cuentos. Ningún ejemplar <strong>es</strong> de pago<br />
And if that weren’t enough, the magazine suscription is COMPLETELY FREE. No small print. No issu<strong>es</strong> are paid for.<br />
LOOKVISION, EL SOPORTE ÚTIL Y SEGURO PARA SU PUBLICIDAD<br />
LOOKVISION, THE SAFE AND USEFUL MEDIA FOR YOUR ADVERTISING<br />
Invierta en LOOKVISION · Inv<strong>es</strong>t in LOOKVISION<br />
Con la garantía OJD de tirada y difusión, al mejor precio: 1.490 euros la página a todo color<br />
With OJD circulation guarantee, at the b<strong>es</strong>t rat<strong>es</strong>: 1,490 EUROS a full-colour page<br />
LOOKVISION. C/ Sánchez Díaz, 10-1º dcha. 28027 Madrid. España<br />
Tel.: (+34) 91 406 18 61. Fax: (+34) 91 406 18 62. lookvision@telefonica.net - www.lookvision.<strong>es</strong>
EASSUN EYEWEAR<br />
Por incorporación de nuevas líneas de sol<br />
y graduado nec<strong>es</strong>itamos repr<strong>es</strong>entant<strong>es</strong> para:<br />
Galicia, Asturias, Zona Centro, País Vasco,<br />
Aragón, La Rioja y Navarra<br />
Se requiere experiencia y coche propio.<br />
Inter<strong>es</strong>ados remitir C.V. a: Plaintex.<br />
C/Bertrán, 103 Bj. 08023 Barcelona.<br />
Fax: 93 418 14 47 ó llamar al tel.: 93 212 57 40<br />
[ anuncios<br />
agenda de<br />
]<br />
PRECISA DELEGADOS DE VENTAS<br />
Ofrecemos: 26% comisión, mu<strong>es</strong>trario muy competitivo.<br />
Empr<strong>es</strong>a con 30 años en el sector. Requerimos: Experiencia<br />
en el sector, vehículo propio y gastos por cuenta propia.<br />
Inter<strong>es</strong>ados enviar C.V. a: empleo@carlatr<strong>es</strong>.com<br />
Tel. 91 380 70 70. Fax. 91 380 27 81<br />
precisa<br />
DELEGADO DE VENTAS. Andalucía<br />
Solicitamos prof<strong>es</strong>ional<strong>es</strong> con experiencia en el sector<br />
óptico, con ilusión por su trabajo y habituados a<br />
trabajar por objetivos.<br />
Ofrecemos formar parte de un proyecto ambicioso con<br />
proyección de futuro. No se d<strong>es</strong>cartará ninguna candidatura<br />
por motivos económicos. Absoluta r<strong>es</strong>erva a colocados.<br />
Enviar C.V. con carta manuscrita a:<br />
Visibilia España – C/ Juan de Austria, 95<br />
08018 Barcelona, con la Ref: A<br />
spain@visibilia.<strong>es</strong> - Fax: 93 424 96 57<br />
TUSCANIA<br />
OCCHIALI, S. L.<br />
Precisa<br />
REPRESENTANTES con<br />
experiencia en el sector<br />
óptico, para cubrir:<br />
ZONA NORESTE para<br />
marca BULTACO<br />
ZONA CANARIAS para<br />
marcas BULTACO<br />
TUSCANIA<br />
PLANET<br />
DARIO MARTINI<br />
CREATIVI ATTIVI<br />
Se ofrece:<br />
- Apoyo publicitario en<br />
revistas del sector.<br />
- Important<strong>es</strong> incentivos.<br />
- Cartera Client<strong>es</strong>.<br />
Inter<strong>es</strong>ados llamar al<br />
93 473 63 88 / 649878778<br />
RAC PARÍS<br />
Nec<strong>es</strong>ita<br />
Delegados de Ventas<br />
para varias zonas de España,<br />
Para sus marcas:<br />
VON DUTCH, REAL<br />
MADRID, BIKINIFUXIA,<br />
AIRNESS, UNI y DWIG<br />
Buscamos prof<strong>es</strong>ional<strong>es</strong><br />
con experiencia, dinamismo<br />
y ganas de crecer<br />
prof<strong>es</strong>ionalmente.<br />
Ofrecemos formar parte<br />
de un proyecto ambicioso<br />
con proyección de futuro<br />
Inter<strong>es</strong>ados enviar C.V. a:<br />
info@racparis.<strong>es</strong><br />
—– 127 —–<br />
Precisa repr<strong>es</strong>entant<strong>es</strong> con experiencia en el<br />
sector óptico y con dedicación en exclusiva<br />
para próxima incorporación de nuevas líneas.<br />
ZONAS:<br />
CATALUNYA, CENTRO Y NORTE<br />
Inter<strong>es</strong>ados enviar Currículum Vitae a:<br />
ALLISON ESPAÑA<br />
At. Srta. Merced<strong>es</strong><br />
C/ Josep Irla i Bosch, 1-3, 6º 1ª<br />
08034 Barcelona<br />
Tel: 93 432 42 34. Fax: 93 421 41 18.<br />
E-mail: merced<strong>es</strong>.azuara@allison.it<br />
Precisa<br />
REPRESENTANTE O DISTRIBUIDOR<br />
Consultar zonas<br />
Inter<strong>es</strong>ados llamar al<br />
teléfono 93 511 12 89 (Srta. Begoña)<br />
O enviar C.V. a:<br />
bego@brillenoptics.com
[ anuncios<br />
agenda de<br />
]<br />
PRECISA<br />
DELEGADO/A DE VENTAS. ZONA CENTRO, GALICIA Y CANARIAS<br />
Solicitamos: Prof<strong>es</strong>ional<strong>es</strong> con experiencia en el sector óptico.<br />
Dedicación exclusiva. Vehiculo propio.<br />
Ofrecemos: Formar parte de un proyecto ambicioso con proyección de futuro.<br />
Absoluta r<strong>es</strong>erva. Se valorará persona introducida en el sector.<br />
Altas comision<strong>es</strong> y gastos de d<strong>es</strong>plazamiento.<br />
Enviar C.V. a: Charmant Spain. C/Trafalgar 8, entr<strong>es</strong>uelo. 08010 Barcelona<br />
o charmantspain@charmantspain.com. FAX: 900 505 572.<br />
—– 128 —–<br />
SE TRASPASA ÓPTICA en Madrid,<br />
por jubilación. Zona Norte.<br />
Avenida principal. 33 años de antigüedad<br />
y permisos en regla.<br />
Inter<strong>es</strong>ados llamar al teléfono 91 458 83 78<br />
DAY & NIGHT IMPORT<br />
Precisa COMERCIALES<br />
para todas las zonas, excepto Cataluña y Levante, para sus<br />
NUEVAS COLECCIONES DE MONTURAS Y GAFAS DE SOL<br />
Se ofrece cartera de client<strong>es</strong> e inter<strong>es</strong>ant<strong>es</strong> comision<strong>es</strong>.<br />
Nec<strong>es</strong>ario vehículo propio.<br />
Absoluta r<strong>es</strong>erva.<br />
Inter<strong>es</strong>ados, ponerse en contacto con Srta. Luisa<br />
en el teléfono 610 42 34 39<br />
Por incorporación de nuevas marcas<br />
Precisa REPRESENTANTES para todas las zonas de España<br />
Perfil: personas de ambos sexos con clara orientación al logro,<br />
motivación e iniciativa; dedicación exclusiva, vehículo propio<br />
y, preferiblemente, con probada experiencia en el sector óptico.<br />
Se ofrece: Marca pr<strong>es</strong>tigiosa con fuerte crecimiento, una técnica<br />
de ventas y marketing innovador<strong>es</strong> y altas comision<strong>es</strong>.<br />
Inter<strong>es</strong>ados llamar al teléfono 900 44 55 55(Srta. Miriam Aranda)<br />
o <strong>es</strong>cribir a<br />
MARCHON HISPANIA<br />
Edifici Prima Muntadas, <strong>es</strong>c. A.<br />
Calle Berguedà, 1. Mas Blau I. Parc de Negocis Mas Blau<br />
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
Se nec<strong>es</strong>ita REPRESENTANTE<br />
con experiencia en el sector para comercializar<br />
en España la marca franc<strong>es</strong>a FACE À FACE<br />
- Se requiere vehículo propio<br />
- Se valorarán idiomas<br />
-Se ofrece salario fijo más gastos de viaje e incentivos<br />
Inter<strong>es</strong>ados enviar CV a<br />
lula@luladistribuye.com<br />
Fax: 91 522 38 34<br />
MULTIÓPTICAS en Logroño precisa óptico o <strong>es</strong>tudiante<br />
de tercero. Condicion<strong>es</strong> negociabl<strong>es</strong> y horarios<br />
flexibl<strong>es</strong>. Formación a cargo de la empr<strong>es</strong>a. Buen<br />
ambiente de trabajo. Llámanos e infórmate sin compromiso.<br />
Absoluta discreción.Tlf: 941235115. Ángel.<br />
D&R OPTICAL<br />
Precisa dos comercial<strong>es</strong> para cubrir las plazas<br />
de las comunidad<strong>es</strong> autónomas de<br />
MADRID, CASTILLA-LEÓN y GALICIA<br />
Marcas:<br />
HENRY JULLIEN · OGA · KOALI · ZEN<br />
Nu<strong>es</strong>tra propu<strong>es</strong>ta económica <strong>es</strong>ta en función<br />
de experiencia y valía del candidato<br />
Inter<strong>es</strong>ados dirigirse a:<br />
e-mail: paco@droptical.<strong>es</strong><br />
Fax 936926745 - Telf.: 902444005<br />
Atiende Jovita 9.30 a 13.30<br />
Discreción para candidatos<br />
Precisa REPRESENTANTES para diversas zonas<br />
de España, para sus marcas:<br />
MARATHON, NIRVANA,<br />
BLUMARINE y JECKERSON,<br />
entre otras.<br />
Ofrecemos excelent<strong>es</strong> condicion<strong>es</strong>.<br />
Inter<strong>es</strong>ados contactar en el teléfono: 91 647 53 11<br />
[ anuncios<br />
agenda de<br />
]<br />
Agente Comercial<br />
—– 129 —–<br />
ProD<strong>es</strong>ign Eyewear Iberica<br />
Precisa Agente Comercial para ampliar plantilla en España.<br />
Solicitamos un prof<strong>es</strong>ional introducido en el sector òptico,<br />
con dedicaciòn exclusiva y vehículo propio. Personas con<br />
ambición, buen talante y el d<strong>es</strong>eo de lograr que exista màs<br />
moda en el sector òptico, podràn verse àltamente benefi -<br />
ciadas trabajando para Prod<strong>es</strong>ign.<br />
Ofrecemos: remuneración competitiva, producto Sol y<br />
Graduado de pr<strong>es</strong>tigio internacional, e importante implantación<br />
en España, gama medio alta, trato personalizado y<br />
amplio apoyo de marketing en Televisiòn y Prensa.<br />
Formación de producto a cargo de la empr<strong>es</strong>a.<br />
R<strong>es</strong>erva absoluta a todas las solicitud<strong>es</strong><br />
Enviar C.V con fotografìa a:<br />
Prod<strong>es</strong>ign Iberica, Ref. Agente Comercial<br />
a: info.ibèrica @prod<strong>es</strong>igndenmark.com<br />
ò al Fax: +34 944 211 833<br />
ProD<strong>es</strong>ign Iberica S.L. · “Edifi cio Indautxu” · C/Alcalde Uhagón 9 - 5 o E · E - 48010 BILBAO · SPAIN<br />
GRUPO ÓPTICO<br />
MASVISIÓN<br />
PRECISA DELEGADOS COMERCIALES<br />
Impr<strong>es</strong>cindible mínimo 2 años de experiencia<br />
en el sector, importante remuneración,<br />
coche de empr<strong>es</strong>a, etc.<br />
Inter<strong>es</strong>ados llamar al tel. 687782416<br />
(Eduardo, Coordinador Comercial)
Con la gafa de sol<br />
femenina adilibria,<br />
adidas demu<strong>es</strong>tra que<br />
deporte y moda no<br />
<strong>es</strong>tán reñidos. Dinámica,<br />
fashion y con líneas<br />
curvas que acentúan un<br />
look deportivo, <strong>es</strong> ideal<br />
para usarse tanto cuando<br />
se hace deporte como<br />
para <strong>es</strong>capadas en<br />
la ciudad.<br />
ADILIBRIA<br />
La nueva gafa de sol adilibria, de adidas, combina deporte y<br />
moda de forma admirable. La montura <strong>es</strong>tá realizada en<br />
material SPX TM , lo que la confiere características únicas de<br />
flexibilidad, ligereza, robustez y durabilidad. Está disponible<br />
en tr<strong>es</strong> <strong>es</strong>tilos diferent<strong>es</strong>: dos modelos (pequeño y grande)<br />
sin montura, mientras que el tercero <strong>es</strong> una gafa con montura<br />
con lent<strong>es</strong> grand<strong>es</strong> en forma de mariposa.<br />
Las características funcional<strong>es</strong> de las ligeras adilibria aseguran un<br />
encaje perfecto y un confort máximo. Las gafas incluyen el Double<br />
Snap Nose Pad, que permite ajustar el puente nasal en dos posicion<strong>es</strong><br />
diferent<strong>es</strong>, y las Flex Zon<strong>es</strong> de las varillas y el Traction<br />
Grip que permite un mayor agarre. Además, las lent<strong>es</strong> patentadas<br />
LST TM Blue Filter protegen contra los rayos UVA y evitan daños en<br />
la visión a largo plazo al tiempo que ofrecen una visión precisa y<br />
clara a través de una mejora del contraste y un equilibrio entre<br />
luc<strong>es</strong> y sombras.<br />
El modelo adilibria <strong>es</strong>tá disponible con el sistema Performance<br />
insert TM , un clip óptico graduado que puede ser aplicado a la montura<br />
de la gafa y asegura una visión perfecta en cada momento.<br />
La adilibria ha sido diseñada r<strong>es</strong>petando los color<strong>es</strong> de la línea<br />
de ropa deportiva de la marca. La adilibria pequeña con montura<br />
se pr<strong>es</strong>enta en combinacion<strong>es</strong> marrón/rosa, marrón/naranja,<br />
jade/gris y negro/gris. El modelo grande viene en color<strong>es</strong><br />
negro/gris, gris/marrón, dorado/blanco y turqu<strong>es</strong>a/gris. La adilibria<br />
con montura ofrece cuatro combinacion<strong>es</strong> de color<strong>es</strong>:<br />
negro/rosa, antracita/marrón, marrón/flamenco y gris/turqu<strong>es</strong>a.<br />
Con la primavera llega el lanzamiento de la nueva<br />
colección adilibria, de adidas, que combina el diseño<br />
femenino más actual con unas altas pr<strong>es</strong>tacion<strong>es</strong><br />
para la práctica del deporte.<br />
With spring com<strong>es</strong> the launch of the new adilibria<br />
collection from adidas, which match<strong>es</strong> the most<br />
up-to-date feminine d<strong>es</strong>ign with top sports featur<strong>es</strong>.<br />
Femenina deportividad fashion de adidas<br />
ADILIBRIA<br />
Feminine sports fashion by adidas<br />
With the women’s sunglass adilibria, adidas demonstrat<strong>es</strong> that<br />
sports and fashion are not incompatible. Dynamic, fashionable<br />
and with curved lin<strong>es</strong> accentuating a sporty look, the model is<br />
ideal for sports practice as much as getaways in the city.<br />
The new sunglass adilibria, from adidas, match<strong>es</strong> sports and fashion in an<br />
admirable way. The frame is made in SPX TM , which mak<strong>es</strong> it uniquely light,<br />
r<strong>es</strong>istant and longlasting. It is available in three different styl<strong>es</strong> –two riml<strong>es</strong>s<br />
models (small and large), and a full-rim one with large butterfly-shaped lens<strong>es</strong>.<br />
The functional characteristics of the lightweight adilibria ensure a perfect fit and<br />
maximum comfort. The eyewear includ<strong>es</strong> the Double Snap Nose Pad, which mak<strong>es</strong><br />
it possible to adjust the nosebridge in two different positions, and the Flex Zon<strong>es</strong><br />
in the templ<strong>es</strong> and Traction Grip enable a better hold. Also, the patented LST TM Blue<br />
Filter lens<strong>es</strong> provide UVA protection and avoid long-term harm while offering sharp<br />
vision and improved contrast perception, a light-shadow balance.<br />
The adilibria is available with the Performance insert TM , system, a pr<strong>es</strong>cription<br />
clip which can be fixed to the frame and ensur<strong>es</strong> a perfect vision.<br />
The new sunglass was d<strong>es</strong>igned in tune with the sportswear range from the<br />
brand. The small full-rim adilibria com<strong>es</strong> in brown/pink, brown/orange, jade/grey,<br />
and black/grey. The large model com<strong>es</strong> in black/grey, grey/brown, gold/white and<br />
turquoise/grey. The full-rim adilibria is available in four colour combinations:<br />
black/pink, anthracite/brown, brown/flamenco and grey/turquoise.<br />
—– 130 —–