- Page 2 and 3:
Por primera vez, Stephen King nos p
- Page 4 and 5:
Título original: Storm of the Cent
- Page 6 and 7:
cuando le pusiera la mano encima a
- Page 8 and 9:
Sería demasiado extenso para una p
- Page 10 and 11:
derramada (absolutamente vetado), u
- Page 12 and 13:
sencillo si la gente lo dejara todo
- Page 14 and 15:
Cuando un grupo de nativos del s
- Page 16 and 17:
Primera ParteLINOGEwww.lectulandia.
- Page 18 and 19:
2Exterior. Vista aérea de los bosq
- Page 20 and 21:
SONNY BRAUTIGAN: Siempre da buena s
- Page 22 and 23:
La cámara mantiene el plano del ci
- Page 24 and 25:
LOCUTORA (continúa): … en todo s
- Page 26 and 27:
Interior. Vestíbulo de la casa de
- Page 28 and 29:
… un monstruo rugiente y apenas h
- Page 30 and 31:
LINOGE (cantando): Soy una pequeña
- Page 32 and 33:
extremo opuesto a la oficina del ag
- Page 34 and 35:
Los clientes se muestran interesado
- Page 36 and 37:
trozo de pan. Éste desaparece en e
- Page 38 and 39:
Interior. Mostrador del supermercad
- Page 40 and 41:
PIPPA: ¡Yo no soy un mono, Harry!
- Page 42 and 43:
HATCH: Cariño, ¿por qué lo has h
- Page 44 and 45: Don escupe otra frambuesa.MIKE (en
- Page 46 and 47: Exterior. Casa de Martha Clarendon
- Page 48 and 49: Capítulo II38Exterior. Porche de l
- Page 50 and 51: 41Interior. Sala de estar de Martha
- Page 52 and 53: La gente se está asomando a las ve
- Page 54 and 55: Exterior. Ayuntamiento de la isla d
- Page 56 and 57: está desierto.En un lugar prominen
- Page 58 and 59: En Miami las temperaturas rondarán
- Page 60 and 61: ANUNCIANTE (voz en off): Se siente
- Page 62 and 63: 58Interior. Butaca de Martha.Linoge
- Page 64 and 65: 63Interior. Plano de Linoge.LINOGE:
- Page 66 and 67: ¡Han matado a golpes a Martha Clar
- Page 68 and 69: una pequeña pistola. Sale del coch
- Page 70 and 71: Su Mirada se dirige entonces a los
- Page 72 and 73: tormenta?GEORGE KIRBY: Quizá sea l
- Page 74 and 75: 77Exterior. Mike y Hatch vistos des
- Page 76 and 77: uno de los cuadros de la pared y lo
- Page 78 and 79: 83Exterior. Frente a la casa de Mar
- Page 80 and 81: MIKE: Hatch, cierra la puerta.HATCH
- Page 82 and 83: Capítulo IV89Exterior. Faro de la
- Page 84 and 85: Hay un espejo a medio camino del ve
- Page 86 and 87: En el exterior, el aullido del vien
- Page 88 and 89: ROBBIE (con nerviosismo): Este homb
- Page 90 and 91: RALPHIE: ¡Es el supermercado! ¡Yu
- Page 92 and 93: El todoterreno de asistencia de la
- Page 96 and 97: camisa manchada de mermelada.PETER
- Page 98 and 99: y Linoge.Mike está totalmente exas
- Page 100 and 101: Olas enormes se estrellan contra la
- Page 102 and 103: Hatch empieza a subir los escalones
- Page 104 and 105: Baja la escopeta hasta cruzarla ant
- Page 106 and 107: Cat está sollozando al borde de la
- Page 108 and 109: es, de hecho, su rehén. Ralphie ad
- Page 110 and 111: Interior. Primer plano de Billy.Al
- Page 112 and 113: Se abre la puerta. Entra Linoge, se
- Page 114 and 115: MIKE: Quíteselas.Linoge se deshace
- Page 116 and 117: MIKE: Tengo que salir a…HATCH: ¿
- Page 118 and 119: HATCH: Machias, al habla Alton Hatc
- Page 120 and 121: mamá?MOLLY: No, cariño, por supue
- Page 122 and 123: semáforo en la intersección de ca
- Page 124 and 125: 151Interior. El cuartel de policía
- Page 126 and 127: MIKE: ¿Va todo bien por aquí?HATC
- Page 128 and 129: 156Interior. El vestíbulo a oscura
- Page 130 and 131: Se trata de un escenario bastante e
- Page 132 and 133: Decide tomar una segunda instantán
- Page 134 and 135: Interior. Nuevo plano de Mike.La Po
- Page 136 and 137: 180Interior. Nuevo plano del vestí
- Page 138 and 139: JACK: Aja. Lo más probable es que
- Page 140 and 141: 188Interior. Plano angular del cuar
- Page 142 and 143: Interior. Plano del dorso del aviso
- Page 144 and 145:
Capítulo VII197Exterior. El ayunta
- Page 146 and 147:
198Interior. Oficinas del ayuntamie
- Page 148 and 149:
que podría enseñarte. De la to
- Page 150 and 151:
añicos uno de los cristales. El vi
- Page 152 and 153:
207Interior. Primer plano de Peter.
- Page 154 and 155:
pasajero de uno de ellos está parc
- Page 156 and 157:
FERD ANDREWS (voz en off): ¡Sal ah
- Page 158 and 159:
223Exterior. El muelle y lo que que
- Page 160 and 161:
Lo que queda de él está inundado
- Page 162 and 163:
Interior. Primer plano de Hatch.Su
- Page 164 and 165:
Segunda ParteLA TORMETA DELSIGLOwww
- Page 166 and 167:
Le vemos correr desaforadamente por
- Page 168 and 169:
empieza a parecerle que en realidad
- Page 170 and 171:
9Interior. Sótano del ayuntamiento
- Page 172 and 173:
LINOGE (con tono muy amable): Déja
- Page 174 and 175:
papel que él y Hatch le han quitad
- Page 176 and 177:
Las cosas se están descontrolando
- Page 178 and 179:
23Interior. Garaje del cuartel de b
- Page 180 and 181:
las instantáneas tomadas con la Po
- Page 182 and 183:
Mira fijamente a la cámara con die
- Page 184 and 185:
Está completamente automatizada, y
- Page 186 and 187:
42Exterior. Plano del coche oruga y
- Page 188 and 189:
43Interior. Cabina del vehículo de
- Page 190 and 191:
ayudarle. Hatch sabe que debe mostr
- Page 192 and 193:
no mencionar su forma de andar… A
- Page 194 and 195:
Capítulo II49Exterior. Supermercad
- Page 196 and 197:
51Exterior. El supermercado. Noche.
- Page 198 and 199:
tienda.55Exterior. Ayuntamiento. No
- Page 200 and 201:
Lo cual incluye también a Ralphie.
- Page 202 and 203:
CAT: Billy, yo…BILLY: ¿Es cierto
- Page 204 and 205:
62CAT: Que no soy estúpida. Si hub
- Page 206 and 207:
MIKE: Oiga, ¿qué hace? ¿Le impor
- Page 208 and 209:
73Exterior. Ante el cobertizo, con
- Page 210 and 211:
en lo que semeja un cántico. Mike
- Page 212 and 213:
Exterior. Plano angular del coberti
- Page 214 and 215:
sonríe, un poco avergonzada, y le
- Page 216 and 217:
Exterior. El bastón, desde el punt
- Page 218 and 219:
Exterior. Plano angular del coberti
- Page 220 and 221:
JOHNNY: ¿Va todo bien, Molly Ander
- Page 222 and 223:
vigas (se trata de un almacén muy
- Page 224 and 225:
Interior. Nuevo plano de Joanna en
- Page 226 and 227:
112Exterior. El aparcamiento, con
- Page 228 and 229:
URSULA: ¿Cat?URSULA (a Lucien): Re
- Page 230 and 231:
119Flashback. Interior. Sala de est
- Page 232 and 233:
Capítulo VI122Exterior. Supermerca
- Page 234 and 235:
HATCH: No hemos sido nosotros quien
- Page 236 and 237:
Está sentada en un taburete, envue
- Page 238 and 239:
Interior. Salón de actos del ayunt
- Page 240 and 241:
Interior. Cuartel de policía. Noch
- Page 242 and 243:
137Interior. Cuartel de policía.Lo
- Page 244 and 245:
señoras, ahora vacío. De pronto s
- Page 246 and 247:
Linoge vuelve a apoyarse contra la
- Page 248 and 249:
Molly Anderson sostiene abierta una
- Page 250 and 251:
152Interior. Vehículo de asistenci
- Page 252 and 253:
Capítulo V157Exterior. El faro. No
- Page 254 and 255:
Interior. Salón de actos del ayunt
- Page 256 and 257:
MIKE: ¿Estáis seguros de que Bill
- Page 258 and 259:
169Interior. El cuartelillo.Henry d
- Page 260 and 261:
CARLA: No… ¡Mami ha dicho que el
- Page 262 and 263:
vista.177Interior. El cuartelillo.
- Page 264 and 265:
Interior. El cuartelillo.Henry, tod
- Page 266 and 267:
Henry se inclina hacia la pistola.
- Page 268 and 269:
Hatch ha alzado el hacha para propi
- Page 270 and 271:
Interior. Plano del supermercado, c
- Page 272 and 273:
Capítulo VI198Exterior. Cruce de M
- Page 274 and 275:
Interior. Cobertizo de provisiones
- Page 276 and 277:
PREDICADOR (prosigue): ¡Pero el pe
- Page 278 and 279:
Exterior. Restos del muelle. Día.E
- Page 280 and 281:
Se la ve muy guapa con el traje de
- Page 282 and 283:
contra la pelota de baloncesto.DAVE
- Page 284 and 285:
así.ROBBIE (elprimero de la fila):
- Page 286 and 287:
Se incorpora en la silla y trata de
- Page 288 and 289:
se vuelve para alejarse.230Interior
- Page 290 and 291:
Capítulo VII233Exterior. Centro de
- Page 292 and 293:
Exterior. Lateral del ayuntamiento.
- Page 294 and 295:
241Exterior. El cabo y el faro, vis
- Page 296 and 297:
La cámara prosigue con su recorrid
- Page 298 and 299:
252Exterior. El faro. Mañana.Otra
- Page 300 and 301:
Exterior. Plano panorámico de los
- Page 302 and 303:
JACK (ahora un poco asustado): Mich
- Page 304 and 305:
264Exterior. Puerta lateral del ayu
- Page 306 and 307:
Rodea el coche oruga, encorvándose
- Page 308 and 309:
270Interior. Nuevo plano de la zona
- Page 310 and 311:
LINOGE (su voz): Tengo algo para ti
- Page 312 and 313:
Tercera ParteEL JUICIOwww.lectuland
- Page 314 and 315:
HENRY: ¿Crees que aún estará en
- Page 316 and 317:
Se escucha el amortiguado e incesan
- Page 318 and 319:
Escuchamos el sonido amortiguado de
- Page 320 and 321:
en las estanterías! ¡Kirk, tú de
- Page 322 and 323:
Molly deja al niño en el suelo y l
- Page 324 and 325:
MOLLY: ¿Qué es eso, Ralphie?RALPH
- Page 326 and 327:
expresiones, impresionados por lo q
- Page 328 and 329:
HATCH: Entra, Jack… caliéntate u
- Page 330 and 331:
pálido y surcado de arrugas.JACK (
- Page 332 and 333:
22Exterior. Plano angular desde lo
- Page 334 and 335:
26Exterior. Zona de comercios del p
- Page 336 and 337:
continúa cantando. Ralphie se une
- Page 338 and 339:
hasta captarla en primer plano. Se
- Page 340 and 341:
darle lo que quiere cuando venga es
- Page 342 and 343:
37Interior. En la escalera, con Cat
- Page 344 and 345:
DON: ¡Sí, una cabeza de perro!42I
- Page 346 and 347:
Los demás niños siguen el ejemplo
- Page 348 and 349:
Estupefacta tanto por el daño que
- Page 350 and 351:
MOLLY: Gracias a Dios. ¿Está dorm
- Page 352 and 353:
Todos los isleños guardan silencio
- Page 354 and 355:
Capítulo III56Exterior. Ayuntamien
- Page 356 and 357:
propiedad; la comprobación del cen
- Page 358 and 359:
SANDRA: No lo sé.Y su tono denota
- Page 360 and 361:
Mike y Hatch emergen de la abertura
- Page 362 and 363:
ORV BOUCHER: ¿Cómo puedes decir a
- Page 364 and 365:
LINOGE: Si no quieres ver la imitac
- Page 366 and 367:
Exterior. Plano frontal del ayuntam
- Page 368 and 369:
76Exterior. Ayuntamiento. Noche.El
- Page 370 and 371:
Interior. Montaje de planos de los
- Page 372 and 373:
tres Hopewell reaccionan ante lo qu
- Page 374 and 375:
Interior. Nuevo plano del pasillo c
- Page 376 and 377:
90Interior. Plano angular de Robbie
- Page 378 and 379:
95Interior. Plano angular del estra
- Page 380 and 381:
LINOGE (su voz): Y si les dejo caer
- Page 382 and 383:
duras y atractivas de un hombre rec
- Page 384 and 385:
Se libera de Molly y se precipita h
- Page 386 and 387:
lo que quiero… aunque sí puedo c
- Page 388 and 389:
Interior. Salón de actos del ayunt
- Page 390 and 391:
BURT SOAMES: No me parece que haya
- Page 392 and 393:
voluntad y de fuerzas y contestamos
- Page 394 and 395:
MOLLY: Quiero sentarme junto a Ralp
- Page 396 and 397:
Alza la mirada hacia el techo. Sus
- Page 398 and 399:
HATCH: Me diré a mí mismo que mur
- Page 400 and 401:
LINOGE: ¿Habéis llegado a una dec
- Page 402 and 403:
[El director o directora filmará l
- Page 404 and 405:
Lo sé. Todos lo sabemos. Nos ha
- Page 406 and 407:
hablando de un niño. ¿Es que n
- Page 408 and 409:
podemos permitirle…SONNY (no sin
- Page 410 and 411:
ROBBIE: ¿LOS que se oponen?No se a
- Page 412 and 413:
HATCH: Mike, yo…MIKE (sin siquier
- Page 414 and 415:
Interior. Primer plano del reloj pa
- Page 416 and 417:
Capítulo VI123Exterior. El estrech
- Page 418 and 419:
SANDRA: ¡Robbie, no puedo! ¡Hazlo
- Page 420 and 421:
Linoge la señala con el bastón. J
- Page 422 and 423:
Sonny, Lucien y Alex le agarran cua
- Page 424 and 425:
MOLLY: ¡No puede llevárselo!LINOG
- Page 426 and 427:
JACK: No puedo hacer eso, Molly. (y
- Page 428 and 429:
Mike sale del salón justo a tiempo
- Page 430 and 431:
y no de día, y nos alejamos en lug
- Page 432 and 433:
Está agazapado en la nieve junto a
- Page 434 and 435:
lágrimas. Su cabello es cano, y al
- Page 436 and 437:
al coche. Mete el último par de bu
- Page 438 and 439:
de lágrimas, que se le deslizan po
- Page 440 and 441:
159Exterior. El desierto estadounid
- Page 442 and 443:
164Exterior. Iglesia metodista de L
- Page 444 and 445:
Sandy. Y había algo extraño…La
- Page 446 and 447:
171Exterior. Linoge y el chico, des
- Page 448 and 449:
a volverse. Luego se escabullen jun
- Page 450 and 451:
MIKE: Muy amable por su parte. Tuer
- Page 452 and 453:
STEPHEN EDWIN KING, (nacido en Port
- Page 454 and 455:
[1]En el este de Maine, los equipos
- Page 456 and 457:
[3]Y qué demonios, me dije; si La
- Page 458:
[5]La nieve consistía en copos de