La tormenta del siglo - Stephen King
MIKE: Hatch, cierra la puerta.HATCH: ¿Crees sensato hacer eso? Quiero decir, ¿no se supone que debemos dejarlas cosas tal como están? Tratándose de la escena de un crimen y todo eso…MIKE: Si dejamos la puerta abierta, la escena del crimen va a quedar bajo dosmetros de nieve polvo. ¡Cierra esa puerta ahora mismo!Hatch trata de hacerlo. Uno de los zapatos de Martha se lo impide. Se agacha y,esbozando una mueca, aparta el pie con una mano enguantada. Luego se incorpora y cierrala puerta. Mira a Mike, quien asiente con la cabeza.MIKE: Dígame su nombre, señor.Linoge vuelve la mirada hacia él. Por un instante no estamos seguros de si contestará.Pero entonces lo hace.LINOGE: Andre Linoge.MIKE: Bueno, pues vamos, Andre Linoge. Andando.86Exterior. Primer plano de Linoge.Por un instante los ojos de Linoge cambian. Vemos aparecer en ellos un remolino decolor negro en lugar de los iris azules. Luego vuelven a asumir un aspecto normal.87Exterior. Nuevo plano del porche, con Mike, Hatch y Linoge.Mike parpadea ante la visión, como si tratara de enfrentarse a un ataque de vértigo.www.lectulandia.com - Página 80
Hatch no ha visto nada, pero Mike sí. Linoge le sonríe, como si quisiera decir «es nuestrosecreto». Vemos entonces imponerse de nuevo la racionalidad de Mike, que le propina unempujón a Linoge.MIKE: Venga. Muévase. Descienden los peldaños.88Exterior. En el sendero de cemento.La tormenta de nieve arrecia; les azota el rostro y los hace entrecerrar los ojos. La gorrade Hatch sale volando. Cuando la sigue con la vista con expresión de impotencia, Linogevuelve a dirigirle a Mike esa mirada, la de que tienen un secreto en común. Esta vez a Mike lecuesta más ignorarla… pero hace que Linoge continúe andando.FUNDIDOwww.lectulandia.com - Página 81
- Page 30 and 31: LINOGE (cantando): Soy una pequeña
- Page 32 and 33: extremo opuesto a la oficina del ag
- Page 34 and 35: Los clientes se muestran interesado
- Page 36 and 37: trozo de pan. Éste desaparece en e
- Page 38 and 39: Interior. Mostrador del supermercad
- Page 40 and 41: PIPPA: ¡Yo no soy un mono, Harry!
- Page 42 and 43: HATCH: Cariño, ¿por qué lo has h
- Page 44 and 45: Don escupe otra frambuesa.MIKE (en
- Page 46 and 47: Exterior. Casa de Martha Clarendon
- Page 48 and 49: Capítulo II38Exterior. Porche de l
- Page 50 and 51: 41Interior. Sala de estar de Martha
- Page 52 and 53: La gente se está asomando a las ve
- Page 54 and 55: Exterior. Ayuntamiento de la isla d
- Page 56 and 57: está desierto.En un lugar prominen
- Page 58 and 59: En Miami las temperaturas rondarán
- Page 60 and 61: ANUNCIANTE (voz en off): Se siente
- Page 62 and 63: 58Interior. Butaca de Martha.Linoge
- Page 64 and 65: 63Interior. Plano de Linoge.LINOGE:
- Page 66 and 67: ¡Han matado a golpes a Martha Clar
- Page 68 and 69: una pequeña pistola. Sale del coch
- Page 70 and 71: Su Mirada se dirige entonces a los
- Page 72 and 73: tormenta?GEORGE KIRBY: Quizá sea l
- Page 74 and 75: 77Exterior. Mike y Hatch vistos des
- Page 76 and 77: uno de los cuadros de la pared y lo
- Page 78 and 79: 83Exterior. Frente a la casa de Mar
- Page 82 and 83: Capítulo IV89Exterior. Faro de la
- Page 84 and 85: Hay un espejo a medio camino del ve
- Page 86 and 87: En el exterior, el aullido del vien
- Page 88 and 89: ROBBIE (con nerviosismo): Este homb
- Page 90 and 91: RALPHIE: ¡Es el supermercado! ¡Yu
- Page 92 and 93: El todoterreno de asistencia de la
- Page 94 and 95: Exterior. Primer plano de Mike.Frun
- Page 96 and 97: camisa manchada de mermelada.PETER
- Page 98 and 99: y Linoge.Mike está totalmente exas
- Page 100 and 101: Olas enormes se estrellan contra la
- Page 102 and 103: Hatch empieza a subir los escalones
- Page 104 and 105: Baja la escopeta hasta cruzarla ant
- Page 106 and 107: Cat está sollozando al borde de la
- Page 108 and 109: es, de hecho, su rehén. Ralphie ad
- Page 110 and 111: Interior. Primer plano de Billy.Al
- Page 112 and 113: Se abre la puerta. Entra Linoge, se
- Page 114 and 115: MIKE: Quíteselas.Linoge se deshace
- Page 116 and 117: MIKE: Tengo que salir a…HATCH: ¿
- Page 118 and 119: HATCH: Machias, al habla Alton Hatc
- Page 120 and 121: mamá?MOLLY: No, cariño, por supue
- Page 122 and 123: semáforo en la intersección de ca
- Page 124 and 125: 151Interior. El cuartel de policía
- Page 126 and 127: MIKE: ¿Va todo bien por aquí?HATC
- Page 128 and 129: 156Interior. El vestíbulo a oscura
MIKE: Hatch, cierra la puerta.
HATCH: ¿Crees sensato hacer eso? Quiero decir, ¿no se supone que debemos dejar
las cosas tal como están? Tratándose de la escena de un crimen y todo eso…
MIKE: Si dejamos la puerta abierta, la escena del crimen va a quedar bajo dos
metros de nieve polvo. ¡Cierra esa puerta ahora mismo!
Hatch trata de hacerlo. Uno de los zapatos de Martha se lo impide. Se agacha y,
esbozando una mueca, aparta el pie con una mano enguantada. Luego se incorpora y cierra
la puerta. Mira a Mike, quien asiente con la cabeza.
MIKE: Dígame su nombre, señor.
Linoge vuelve la mirada hacia él. Por un instante no estamos seguros de si contestará.
Pero entonces lo hace.
LINOGE: Andre Linoge.
MIKE: Bueno, pues vamos, Andre Linoge. Andando.
86
Exterior. Primer plano de Linoge.
Por un instante los ojos de Linoge cambian. Vemos aparecer en ellos un remolino de
color negro en lugar de los iris azules. Luego vuelven a asumir un aspecto normal.
87
Exterior. Nuevo plano del porche, con Mike, Hatch y Linoge.
Mike parpadea ante la visión, como si tratara de enfrentarse a un ataque de vértigo.
www.lectulandia.com - Página 80