La tormenta del siglo - Stephen King
CARLA: No… ¡Mami ha dicho que el dormilón de tu padre bajara a desayunar!Frank se lleva las manitas a la boca y emite una risilla. Henry sonríe.HENRY: Bajaré en un segundo.Se dirige a la ventana.172Exterior. Isla de Little Tall, desde el punto de vista de Henry.Aparece tan hermosa como sólo puede serlo una isla de Maine en pleno verano, con uncielo azul sobre extensas praderas verdes que descienden con suavidad hasta un mar azulsalpicado de blanco. Vemos unas cuantas barcas de pesca en la lejanía. Las gaviotas chillan yrevolotean en lo alto.173Interior. Nuevo plano del dormitorio, con Henry. Día.Inspira profundamente, retiene el aire unos instantes y luego espira.HENRY: Gracias a Dios por la realidad. He soñado que era invierno… que sedesataba una gran tormenta… y que ese hombre llegaba al pueblo…LINOGE (voz, puntualizando): Ese hombre terrorífico…Henry se vuelve sorprendido.www.lectulandia.com - Página 260
174Interior. Linoge, desde el punto de vista de Henry.A pesar de que en el sueño de Henry es verano, Linoge va vestido como cuando le vierapor primera vez en Atlantic Street, frente a la casa de Martha Clarendon: chaquetónmarinero, gorro de lana, guantes de brillante color amarillo. Hace una mueca hacia lacámara, revelándonos una boca llena de colmillos. Sus ojos se vuelven negros. Le arroja aHenry la cabeza plateada del bastón, que cobra Vida y abre y cierra las mandíbulas entrerugidos.175Interior. Dormitorio de verano, con Henry.Henry retrocede para evitar al lobo plateado. Sus pan-torrillas tropiezan con el marco dela ventana y cae por ella gritando.176Exterior. Henry, cayendo.Sólo que no cae desde su casa y no está cayendo hacia la tierra de la isla de Little Tall,por dura que esa tierra pueda ser. Está cayendo hacia un hirviente pozo de fuego rojo ynegro. Es un pozo del infierno; y también es el torbellino de rojo y negro que hemos vistode cuando en cuando en los ojos de Linoge. Henry cae, chillando, y la cámara le pierde dewww.lectulandia.com - Página 261
- Page 210 and 211: en lo que semeja un cántico. Mike
- Page 212 and 213: Exterior. Plano angular del coberti
- Page 214 and 215: sonríe, un poco avergonzada, y le
- Page 216 and 217: Exterior. El bastón, desde el punt
- Page 218 and 219: Exterior. Plano angular del coberti
- Page 220 and 221: JOHNNY: ¿Va todo bien, Molly Ander
- Page 222 and 223: vigas (se trata de un almacén muy
- Page 224 and 225: Interior. Nuevo plano de Joanna en
- Page 226 and 227: 112Exterior. El aparcamiento, con
- Page 228 and 229: URSULA: ¿Cat?URSULA (a Lucien): Re
- Page 230 and 231: 119Flashback. Interior. Sala de est
- Page 232 and 233: Capítulo VI122Exterior. Supermerca
- Page 234 and 235: HATCH: No hemos sido nosotros quien
- Page 236 and 237: Está sentada en un taburete, envue
- Page 238 and 239: Interior. Salón de actos del ayunt
- Page 240 and 241: Interior. Cuartel de policía. Noch
- Page 242 and 243: 137Interior. Cuartel de policía.Lo
- Page 244 and 245: señoras, ahora vacío. De pronto s
- Page 246 and 247: Linoge vuelve a apoyarse contra la
- Page 248 and 249: Molly Anderson sostiene abierta una
- Page 250 and 251: 152Interior. Vehículo de asistenci
- Page 252 and 253: Capítulo V157Exterior. El faro. No
- Page 254 and 255: Interior. Salón de actos del ayunt
- Page 256 and 257: MIKE: ¿Estáis seguros de que Bill
- Page 258 and 259: 169Interior. El cuartelillo.Henry d
- Page 262 and 263: vista.177Interior. El cuartelillo.
- Page 264 and 265: Interior. El cuartelillo.Henry, tod
- Page 266 and 267: Henry se inclina hacia la pistola.
- Page 268 and 269: Hatch ha alzado el hacha para propi
- Page 270 and 271: Interior. Plano del supermercado, c
- Page 272 and 273: Capítulo VI198Exterior. Cruce de M
- Page 274 and 275: Interior. Cobertizo de provisiones
- Page 276 and 277: PREDICADOR (prosigue): ¡Pero el pe
- Page 278 and 279: Exterior. Restos del muelle. Día.E
- Page 280 and 281: Se la ve muy guapa con el traje de
- Page 282 and 283: contra la pelota de baloncesto.DAVE
- Page 284 and 285: así.ROBBIE (elprimero de la fila):
- Page 286 and 287: Se incorpora en la silla y trata de
- Page 288 and 289: se vuelve para alejarse.230Interior
- Page 290 and 291: Capítulo VII233Exterior. Centro de
- Page 292 and 293: Exterior. Lateral del ayuntamiento.
- Page 294 and 295: 241Exterior. El cabo y el faro, vis
- Page 296 and 297: La cámara prosigue con su recorrid
- Page 298 and 299: 252Exterior. El faro. Mañana.Otra
- Page 300 and 301: Exterior. Plano panorámico de los
- Page 302 and 303: JACK (ahora un poco asustado): Mich
- Page 304 and 305: 264Exterior. Puerta lateral del ayu
- Page 306 and 307: Rodea el coche oruga, encorvándose
- Page 308 and 309: 270Interior. Nuevo plano de la zona
174
Interior. Linoge, desde el punto de vista de Henry.
A pesar de que en el sueño de Henry es verano, Linoge va vestido como cuando le viera
por primera vez en Atlantic Street, frente a la casa de Martha Clarendon: chaquetón
marinero, gorro de lana, guantes de brillante color amarillo. Hace una mueca hacia la
cámara, revelándonos una boca llena de colmillos. Sus ojos se vuelven negros. Le arroja a
Henry la cabeza plateada del bastón, que cobra Vida y abre y cierra las mandíbulas entre
rugidos.
175
Interior. Dormitorio de verano, con Henry.
Henry retrocede para evitar al lobo plateado. Sus pan-torrillas tropiezan con el marco de
la ventana y cae por ella gritando.
176
Exterior. Henry, cayendo.
Sólo que no cae desde su casa y no está cayendo hacia la tierra de la isla de Little Tall,
por dura que esa tierra pueda ser. Está cayendo hacia un hirviente pozo de fuego rojo y
negro. Es un pozo del infierno; y también es el torbellino de rojo y negro que hemos visto
de cuando en cuando en los ojos de Linoge. Henry cae, chillando, y la cámara le pierde de
www.lectulandia.com - Página 261