La tormenta del siglo - Stephen King
Linoge vuelve a apoyarse contra la pared con el aspecto de un hombre que acaba dellevar a cabo una tarea difícil y agotadora. Contempla al grupo reunido en el otro extremo yesboza una leve sonrisa.LINOGE: Vamos, Mike, vete ya; estaremos bien. Dale a ese chiquillo tuyo un buenbeso de mi parte. Dile que su amigo del supermercado le manda saludos.La expresión de Mike se endurece. Desearía partirle la cara a Linoge.HATCH: ¿Cómo sabe tantas cosas? ¿Qué demonios quiere usted?Linoge apoya los antebrazos en las rodillas y no pronuncia palabra.MIKE: Hatch, ¿por qué no os quedáis un par de vosotros aquí dentro con él hastaque yo regrese? Los demás podéis rondar por el supermercado. El espejo de ahí fuerapuede ajustarse para ver qué pasa aquí dentro.HATCH: No quieres que ese tipo pueda pillarnos a todos al mismo tiempo, ¿no esasí?MIKE: Bueno… digamos que es un plan.Se vuelve hacia las mujeres antes de que Hatch pueda responder.MIKE: ¿Señoras? Demos un paseo de vuelta al ayuntamiento.Úrsula le tiende un llavero con una sola llave.URSULA: Es de la motonieve de Lucien Fournier, que está ahí fuera. He pensadoque podrías necesitarla. Mike…Mike hace entrega de la llave a Hatch y se vuelve de nuevo hacia ella.URSULA: Peter estará bien ahí fuera, ¿verdad?MIKE: Sí. Y cuando todo esto termine nos ocuparemos de que disponga deladecuado… bueno, haremos lo que siempre solemos hacer. Vamonos.Úrsula se pone en pie y se cierra la cremallera del chaquetón.www.lectulandia.com - Página 246
147Interior. Pasillo del ayuntamiento. Noche.Jill Robichaux recorre el pasillo ataviada con una bata y llevando su propio neceser.Desde el exterior nos llega el aullido del viento.148Interior. Plano angular de la puerta del lavabo de señoras. Noche.La puerta se abre y vemos entrar a Jill. Por unos instantes su rostro refleja calma; es elrostro de una mujer sumida en el diario ritual de los preparativos para irse a la cama. Y depronto refleja el más absoluto horror. Deja caer el neceser y se lleva una mano a la boca paraahogar un grito. Permanece unos instantes más donde está, paralizada por lo que ve, sea loque sea. Entonces se vuelve en redondo y sale corriendo.149Interior. Zona de dormitorio del sótano del ayuntamiento. Noche.La iluminación se ha reducido al máximo. En la zona de los niños, todos los alumnos dela guardería de Molly duermen profundamente; incluso el odioso Don Beals se ha rendido.Aproximadamente la mitad de las camas destinadas a adultos están ocupadas, la mayoría porlos residentes de más edad.www.lectulandia.com - Página 247
- Page 196 and 197: 51Exterior. El supermercado. Noche.
- Page 198 and 199: tienda.55Exterior. Ayuntamiento. No
- Page 200 and 201: Lo cual incluye también a Ralphie.
- Page 202 and 203: CAT: Billy, yo…BILLY: ¿Es cierto
- Page 204 and 205: 62CAT: Que no soy estúpida. Si hub
- Page 206 and 207: MIKE: Oiga, ¿qué hace? ¿Le impor
- Page 208 and 209: 73Exterior. Ante el cobertizo, con
- Page 210 and 211: en lo que semeja un cántico. Mike
- Page 212 and 213: Exterior. Plano angular del coberti
- Page 214 and 215: sonríe, un poco avergonzada, y le
- Page 216 and 217: Exterior. El bastón, desde el punt
- Page 218 and 219: Exterior. Plano angular del coberti
- Page 220 and 221: JOHNNY: ¿Va todo bien, Molly Ander
- Page 222 and 223: vigas (se trata de un almacén muy
- Page 224 and 225: Interior. Nuevo plano de Joanna en
- Page 226 and 227: 112Exterior. El aparcamiento, con
- Page 228 and 229: URSULA: ¿Cat?URSULA (a Lucien): Re
- Page 230 and 231: 119Flashback. Interior. Sala de est
- Page 232 and 233: Capítulo VI122Exterior. Supermerca
- Page 234 and 235: HATCH: No hemos sido nosotros quien
- Page 236 and 237: Está sentada en un taburete, envue
- Page 238 and 239: Interior. Salón de actos del ayunt
- Page 240 and 241: Interior. Cuartel de policía. Noch
- Page 242 and 243: 137Interior. Cuartel de policía.Lo
- Page 244 and 245: señoras, ahora vacío. De pronto s
- Page 248 and 249: Molly Anderson sostiene abierta una
- Page 250 and 251: 152Interior. Vehículo de asistenci
- Page 252 and 253: Capítulo V157Exterior. El faro. No
- Page 254 and 255: Interior. Salón de actos del ayunt
- Page 256 and 257: MIKE: ¿Estáis seguros de que Bill
- Page 258 and 259: 169Interior. El cuartelillo.Henry d
- Page 260 and 261: CARLA: No… ¡Mami ha dicho que el
- Page 262 and 263: vista.177Interior. El cuartelillo.
- Page 264 and 265: Interior. El cuartelillo.Henry, tod
- Page 266 and 267: Henry se inclina hacia la pistola.
- Page 268 and 269: Hatch ha alzado el hacha para propi
- Page 270 and 271: Interior. Plano del supermercado, c
- Page 272 and 273: Capítulo VI198Exterior. Cruce de M
- Page 274 and 275: Interior. Cobertizo de provisiones
- Page 276 and 277: PREDICADOR (prosigue): ¡Pero el pe
- Page 278 and 279: Exterior. Restos del muelle. Día.E
- Page 280 and 281: Se la ve muy guapa con el traje de
- Page 282 and 283: contra la pelota de baloncesto.DAVE
- Page 284 and 285: así.ROBBIE (elprimero de la fila):
- Page 286 and 287: Se incorpora en la silla y trata de
- Page 288 and 289: se vuelve para alejarse.230Interior
- Page 290 and 291: Capítulo VII233Exterior. Centro de
- Page 292 and 293: Exterior. Lateral del ayuntamiento.
- Page 294 and 295: 241Exterior. El cabo y el faro, vis
Linoge vuelve a apoyarse contra la pared con el aspecto de un hombre que acaba de
llevar a cabo una tarea difícil y agotadora. Contempla al grupo reunido en el otro extremo y
esboza una leve sonrisa.
LINOGE: Vamos, Mike, vete ya; estaremos bien. Dale a ese chiquillo tuyo un buen
beso de mi parte. Dile que su amigo del supermercado le manda saludos.
La expresión de Mike se endurece. Desearía partirle la cara a Linoge.
HATCH: ¿Cómo sabe tantas cosas? ¿Qué demonios quiere usted?
Linoge apoya los antebrazos en las rodillas y no pronuncia palabra.
MIKE: Hatch, ¿por qué no os quedáis un par de vosotros aquí dentro con él hasta
que yo regrese? Los demás podéis rondar por el supermercado. El espejo de ahí fuera
puede ajustarse para ver qué pasa aquí dentro.
HATCH: No quieres que ese tipo pueda pillarnos a todos al mismo tiempo, ¿no es
así?
MIKE: Bueno… digamos que es un plan.
Se vuelve hacia las mujeres antes de que Hatch pueda responder.
MIKE: ¿Señoras? Demos un paseo de vuelta al ayuntamiento.
Úrsula le tiende un llavero con una sola llave.
URSULA: Es de la motonieve de Lucien Fournier, que está ahí fuera. He pensado
que podrías necesitarla. Mike…
Mike hace entrega de la llave a Hatch y se vuelve de nuevo hacia ella.
URSULA: Peter estará bien ahí fuera, ¿verdad?
MIKE: Sí. Y cuando todo esto termine nos ocuparemos de que disponga del
adecuado… bueno, haremos lo que siempre solemos hacer. Vamonos.
Úrsula se pone en pie y se cierra la cremallera del chaquetón.
www.lectulandia.com - Página 246