La tormenta del siglo - Stephen King
Capítulo VI122Exterior. Supermercado del pueblo. Noche.La cámara enfoca Main Street hacia el centro del pueblo. Aparece la luz de un faro yescuchamos el quejumbroso zumbido de una motonieve que se aproxima. Son Úrsula yJoanna, que se aferra a la primera como si le fuera la vida en ello.123Interior. Umbral del cobertizo de provisiones. Noche.CAT (voz): Soy una pequeña tetera, regordeta y certera… He aquí mi asa, he aquími tapadera…Lucien Fournier está de pie en el umbral. Tras él vemos a Upton Bell, Johnny Harriman,el anciano George Kirby y Sonny Brautigan. Todos esbozan similares expresiones de horror.124Interior. Plano de Cat, agazapada en el rincón. Noche.Se está meciendo con los dedos en la boca y el rostro salpicado de sangre totalmenteinexpresivo.www.lectulandia.com - Página 232
CAT: Cógeme si quieres y vacíame entera… Soy una pequeña tetera, regordeta ycertera.125Interior. Nuevo plano de los hombres en el umbral.LUCIEN (sobreponiéndose con esfuerzo): Vamos. Ayudadme a llevarla adentro.126Interior. Cuartel de policía, con Mike y los demás.KIRK: ¿Por qué habrá sufrido esa especie de… ataque?Mike niega con la cabeza. No lo sabe. Se vuelve hacia Robbie.MIKE: Cuando le has visto antes, ¿llevaba un bastón?ROBBIE: Y tanto que sí. Tenía una gran cabeza plateada de lobo en la empuñadura.Estaba lleno de sangre. Me pareció que era eso lo que había usado para… para…Oímos el sonido de la motonieve. Su luz parpadea a través de la ventana de barrotesque hay en lo alto de la celda. Úrsula está recorriendo el callejón hacia la parte posterior deledificio. Mike vuelve a centrar la atención en Linoge. Como siempre, se dirige a él con lacalma propia de un oficial de policía, aunque nos da la sensación de que cada vez le resultamás difícil mantener esa actitud.MIKE: ¿Dónde está su bastón? ¿Dónde está en este momento? (no obtienerespuesta) ¿Qué quiere?Linoge sigue sin decir nada. Jack Carver y Kirk Free-man se dirigen hacia la puertatrasera para comprobar quién llega. Hatch ha estado haciendo admirables esfuerzos pormantener el control de sí mismo, pero advertimos que cada vez está un poco más asustado.Se vuelve hacia Mike.www.lectulandia.com - Página 233
- Page 182 and 183: Mira fijamente a la cámara con die
- Page 184 and 185: Está completamente automatizada, y
- Page 186 and 187: 42Exterior. Plano del coche oruga y
- Page 188 and 189: 43Interior. Cabina del vehículo de
- Page 190 and 191: ayudarle. Hatch sabe que debe mostr
- Page 192 and 193: no mencionar su forma de andar… A
- Page 194 and 195: Capítulo II49Exterior. Supermercad
- Page 196 and 197: 51Exterior. El supermercado. Noche.
- Page 198 and 199: tienda.55Exterior. Ayuntamiento. No
- Page 200 and 201: Lo cual incluye también a Ralphie.
- Page 202 and 203: CAT: Billy, yo…BILLY: ¿Es cierto
- Page 204 and 205: 62CAT: Que no soy estúpida. Si hub
- Page 206 and 207: MIKE: Oiga, ¿qué hace? ¿Le impor
- Page 208 and 209: 73Exterior. Ante el cobertizo, con
- Page 210 and 211: en lo que semeja un cántico. Mike
- Page 212 and 213: Exterior. Plano angular del coberti
- Page 214 and 215: sonríe, un poco avergonzada, y le
- Page 216 and 217: Exterior. El bastón, desde el punt
- Page 218 and 219: Exterior. Plano angular del coberti
- Page 220 and 221: JOHNNY: ¿Va todo bien, Molly Ander
- Page 222 and 223: vigas (se trata de un almacén muy
- Page 224 and 225: Interior. Nuevo plano de Joanna en
- Page 226 and 227: 112Exterior. El aparcamiento, con
- Page 228 and 229: URSULA: ¿Cat?URSULA (a Lucien): Re
- Page 230 and 231: 119Flashback. Interior. Sala de est
- Page 234 and 235: HATCH: No hemos sido nosotros quien
- Page 236 and 237: Está sentada en un taburete, envue
- Page 238 and 239: Interior. Salón de actos del ayunt
- Page 240 and 241: Interior. Cuartel de policía. Noch
- Page 242 and 243: 137Interior. Cuartel de policía.Lo
- Page 244 and 245: señoras, ahora vacío. De pronto s
- Page 246 and 247: Linoge vuelve a apoyarse contra la
- Page 248 and 249: Molly Anderson sostiene abierta una
- Page 250 and 251: 152Interior. Vehículo de asistenci
- Page 252 and 253: Capítulo V157Exterior. El faro. No
- Page 254 and 255: Interior. Salón de actos del ayunt
- Page 256 and 257: MIKE: ¿Estáis seguros de que Bill
- Page 258 and 259: 169Interior. El cuartelillo.Henry d
- Page 260 and 261: CARLA: No… ¡Mami ha dicho que el
- Page 262 and 263: vista.177Interior. El cuartelillo.
- Page 264 and 265: Interior. El cuartelillo.Henry, tod
- Page 266 and 267: Henry se inclina hacia la pistola.
- Page 268 and 269: Hatch ha alzado el hacha para propi
- Page 270 and 271: Interior. Plano del supermercado, c
- Page 272 and 273: Capítulo VI198Exterior. Cruce de M
- Page 274 and 275: Interior. Cobertizo de provisiones
- Page 276 and 277: PREDICADOR (prosigue): ¡Pero el pe
- Page 278 and 279: Exterior. Restos del muelle. Día.E
- Page 280 and 281: Se la ve muy guapa con el traje de
Capítulo VI
122
Exterior. Supermercado del pueblo. Noche.
La cámara enfoca Main Street hacia el centro del pueblo. Aparece la luz de un faro y
escuchamos el quejumbroso zumbido de una motonieve que se aproxima. Son Úrsula y
Joanna, que se aferra a la primera como si le fuera la vida en ello.
123
Interior. Umbral del cobertizo de provisiones. Noche.
CAT (voz): Soy una pequeña tetera, regordeta y certera… He aquí mi asa, he aquí
mi tapadera…
Lucien Fournier está de pie en el umbral. Tras él vemos a Upton Bell, Johnny Harriman,
el anciano George Kirby y Sonny Brautigan. Todos esbozan similares expresiones de horror.
124
Interior. Plano de Cat, agazapada en el rincón. Noche.
Se está meciendo con los dedos en la boca y el rostro salpicado de sangre totalmente
inexpresivo.
www.lectulandia.com - Página 232