La tormenta del siglo - Stephen King
Exterior. Plano angular del cobertizo de provisiones. Noche.Cat aún se mira las manos, pero sus ojos comienzan a reflejar plena conciencia de losucedido. Su mirada va del bastón ensangrentado a sus guantes manchados de sangre… denuevo al bastón… de vuelta a los guantes… para perderse por fin en la tormenta. Depronto abre desmesuradamente la boca y profiere un agudo chillido.92Interior. Cocina del ayuntamiento. Noche.Joanna, quien casualmente está lavando cazos en el fregadero cercano a la puertatrasera, alza la mirada y frunce el entrecejo. Las demás mujeres prosiguen con sus tareas.JOANNA: ¿Habéis oído algo?CORA: Sólo el viento.JOANNA: Ha sonado como un grito.CORA (con exagerado tono de paciencia): Así es como suena está noche el viento,querida. Joanna, que está bastante harta de su suegra, se dirige a la señora Kingsbury.JOANNA: ¿Ha regresado la muchacha del supermercado? No, ¿verdad?SEÑORA KINGSBURY: No, por aquí no…CORA: Imagino que tenían cosas que discutir, Joanna.Le dirige una mirada maliciosa, que acompaña con el gesto más obsceno queprobablemente aceptarían en televisión (o quizá sea demasiado obsceno): la anciana formaun círculo con el índice y el pulgar de una mano y da unos golpecitos en él con el índice dela otra, sonriendo mientras lo hace.Joanna la mira con expresión de desagrado, para luego dirigirse a coger una parca delperchero del rincón. Le queda grande, pero se sube igualmente la cremallera.www.lectulandia.com - Página 218
CORA: Mi madre solía decir: «Por la cerradura mira lo justo si no quieres llevarteun disgusto.»JOANNA: Me ha parecido un grito.CORA: No seas ridicula.JOANNA: Cállese ya, madre.Cora se queda perpleja. La señora Kingsbury está sorprendida, pero agradablemente; lavemos contener el impulso de exclamar «¡Bien dicho!» Joanna, que sabe reconocer un buencomentario cuando lo hace, aprovecha para ceñirse la capucha forrada de la parca y salir porla puerta trasera a la inhóspita oscuridad.93Interior. Nuevo plano del sótano del ayuntamiento, con Molly.Observa a Úrsula hablar con Lucien, quien ha dejado de toquetear la antena y la escuchaatentamente. En la borrosa pantalla del televisor vemos un mapa de Maine. La mayor partese ha coloreado de rojo y luce la palabra «emergencia» en grandes letras mayúsculas.También vemos escrito: «De uno a dos metros de nieve acompañados de violentasventiscas.»HOMBRE DEL TIEMPO: Si se hallan ustedes en una zona periférica, nuestro consejoes que se queden donde están incluso aunque se hayan quedado sin electricidad y notengan calefacción. Esta noche su necesidad primordial es disponer de refugio. Si sehalla usted en un refugio, no lo deje. Abrigúese bien, comparta sus alimentos, y susenergías. Si ha habido una noche en que uno debiera demostrar que es un buenvecino, es ésta. En el Maine central y costero tenemos esta noche una situación deemergencia a causa de la nevada; repito, en la costa y en las regiones centrales, lasituación es de emergencia.Johnny Harriman y Joñas Stanhope descienden la escalera del sótano llevando grandesbandejas de pastelillos y galletas. Tras ellos aparece Annie Huston, que lleva un termo decafé de tamaño industrial. Molly, aún muy preocupada, se hace a un lado para dejarles pasar.Está observando atentamente a Úrsula y Lucien, que todavía conversan.www.lectulandia.com - Página 219
- Page 168 and 169: empieza a parecerle que en realidad
- Page 170 and 171: 9Interior. Sótano del ayuntamiento
- Page 172 and 173: LINOGE (con tono muy amable): Déja
- Page 174 and 175: papel que él y Hatch le han quitad
- Page 176 and 177: Las cosas se están descontrolando
- Page 178 and 179: 23Interior. Garaje del cuartel de b
- Page 180 and 181: las instantáneas tomadas con la Po
- Page 182 and 183: Mira fijamente a la cámara con die
- Page 184 and 185: Está completamente automatizada, y
- Page 186 and 187: 42Exterior. Plano del coche oruga y
- Page 188 and 189: 43Interior. Cabina del vehículo de
- Page 190 and 191: ayudarle. Hatch sabe que debe mostr
- Page 192 and 193: no mencionar su forma de andar… A
- Page 194 and 195: Capítulo II49Exterior. Supermercad
- Page 196 and 197: 51Exterior. El supermercado. Noche.
- Page 198 and 199: tienda.55Exterior. Ayuntamiento. No
- Page 200 and 201: Lo cual incluye también a Ralphie.
- Page 202 and 203: CAT: Billy, yo…BILLY: ¿Es cierto
- Page 204 and 205: 62CAT: Que no soy estúpida. Si hub
- Page 206 and 207: MIKE: Oiga, ¿qué hace? ¿Le impor
- Page 208 and 209: 73Exterior. Ante el cobertizo, con
- Page 210 and 211: en lo que semeja un cántico. Mike
- Page 212 and 213: Exterior. Plano angular del coberti
- Page 214 and 215: sonríe, un poco avergonzada, y le
- Page 216 and 217: Exterior. El bastón, desde el punt
- Page 220 and 221: JOHNNY: ¿Va todo bien, Molly Ander
- Page 222 and 223: vigas (se trata de un almacén muy
- Page 224 and 225: Interior. Nuevo plano de Joanna en
- Page 226 and 227: 112Exterior. El aparcamiento, con
- Page 228 and 229: URSULA: ¿Cat?URSULA (a Lucien): Re
- Page 230 and 231: 119Flashback. Interior. Sala de est
- Page 232 and 233: Capítulo VI122Exterior. Supermerca
- Page 234 and 235: HATCH: No hemos sido nosotros quien
- Page 236 and 237: Está sentada en un taburete, envue
- Page 238 and 239: Interior. Salón de actos del ayunt
- Page 240 and 241: Interior. Cuartel de policía. Noch
- Page 242 and 243: 137Interior. Cuartel de policía.Lo
- Page 244 and 245: señoras, ahora vacío. De pronto s
- Page 246 and 247: Linoge vuelve a apoyarse contra la
- Page 248 and 249: Molly Anderson sostiene abierta una
- Page 250 and 251: 152Interior. Vehículo de asistenci
- Page 252 and 253: Capítulo V157Exterior. El faro. No
- Page 254 and 255: Interior. Salón de actos del ayunt
- Page 256 and 257: MIKE: ¿Estáis seguros de que Bill
- Page 258 and 259: 169Interior. El cuartelillo.Henry d
- Page 260 and 261: CARLA: No… ¡Mami ha dicho que el
- Page 262 and 263: vista.177Interior. El cuartelillo.
- Page 264 and 265: Interior. El cuartelillo.Henry, tod
- Page 266 and 267: Henry se inclina hacia la pistola.
Exterior. Plano angular del cobertizo de provisiones. Noche.
Cat aún se mira las manos, pero sus ojos comienzan a reflejar plena conciencia de lo
sucedido. Su mirada va del bastón ensangrentado a sus guantes manchados de sangre… de
nuevo al bastón… de vuelta a los guantes… para perderse por fin en la tormenta. De
pronto abre desmesuradamente la boca y profiere un agudo chillido.
92
Interior. Cocina del ayuntamiento. Noche.
Joanna, quien casualmente está lavando cazos en el fregadero cercano a la puerta
trasera, alza la mirada y frunce el entrecejo. Las demás mujeres prosiguen con sus tareas.
JOANNA: ¿Habéis oído algo?
CORA: Sólo el viento.
JOANNA: Ha sonado como un grito.
CORA (con exagerado tono de paciencia): Así es como suena está noche el viento,
querida. Joanna, que está bastante harta de su suegra, se dirige a la señora Kingsbury.
JOANNA: ¿Ha regresado la muchacha del supermercado? No, ¿verdad?
SEÑORA KINGSBURY: No, por aquí no…
CORA: Imagino que tenían cosas que discutir, Joanna.
Le dirige una mirada maliciosa, que acompaña con el gesto más obsceno que
probablemente aceptarían en televisión (o quizá sea demasiado obsceno): la anciana forma
un círculo con el índice y el pulgar de una mano y da unos golpecitos en él con el índice de
la otra, sonriendo mientras lo hace.
Joanna la mira con expresión de desagrado, para luego dirigirse a coger una parca del
perchero del rincón. Le queda grande, pero se sube igualmente la cremallera.
www.lectulandia.com - Página 218