Giorgio Armani Eyewear - LookVision.es
Giorgio Armani Eyewear - LookVision.es
Giorgio Armani Eyewear - LookVision.es
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
LA GAMA MÁS COMPLETA DEL MERCADO.<br />
BBGR le pr<strong>es</strong>enta su portafolio de lent<strong>es</strong> progr<strong>es</strong>ivas diseñadas<br />
y fabricadas con Tecnología Digital Surfacing.<br />
������ � ������� � ���<br />
�� ����� ���� �� �����<br />
������ �� �<br />
������� �� ������ �������<br />
�������� �� �<br />
������ � ���������� ����<br />
�������� ��������<br />
������� �<br />
����� ����������<br />
Visite www.bbgr.<strong>es</strong>/GamaPAL2008.pdf para d<strong>es</strong>cargar nu<strong>es</strong>tro catálogo de lent<strong>es</strong> progr<strong>es</strong>ivas.
IMMAGINE DESIGN EYEWEAR<br />
Distribuido por ULTROPTIC, s.a. ultroptic@ultroptic.com - (34) 93.486.48.00
12 16<br />
22<br />
sumario<br />
Nº 78 · junio 2008<br />
8 Editorial.<br />
10 Indo. Nu<strong>es</strong>tro pr<strong>es</strong>idente, D. Jorge Cottet, se retira.<br />
12 Silhouette Dimension, líneas puras, perspectivas<br />
ilimitadas.<br />
16 Roxy, reinas del <strong>es</strong>tilo.<br />
20 Contactología.<br />
22 Sàfilo, variedad y <strong>es</strong>tilo.<br />
26 Las gafas de los famosos. Angelina Jolie,<br />
con Michael Kors.<br />
29 “La Movida Ray-Ban”. Música y gafas interpretan<br />
la moda óptica.<br />
32 Optim, a la vista de los niños.<br />
36 Anateo, de BBGR, premio Pont d’Or.<br />
39 Mido 2008, protagonista en diseño, tecnología,<br />
moda e ideas.<br />
46 Pur2 y Linear, nuevos sistemas de exposición<br />
de Concept-s.<br />
47 Gu<strong>es</strong>s, la celebración de un <strong>es</strong>tilo de vida.<br />
56 ProD<strong>es</strong>ign Denmark, las cuatro dimension<strong>es</strong><br />
del diseño.<br />
60 Airwear Melanina, protección total frente<br />
a los rayos solar<strong>es</strong>.<br />
62 Lotus, la pasión creativa del clásico<br />
vanguardismo.<br />
66 Hoya, una nueva tarifa llena de novedad<strong>es</strong>.<br />
68 Guipo, la mirada infantil de LROptics.<br />
72 Noticias.<br />
82 Guy Laroche, excelente acogida en Mido,<br />
con Optim.<br />
84 Fineline, clasicismo en titanio de Eschenbach.<br />
86 Impr<strong>es</strong>sion FreeSign, lo último en progr<strong>es</strong>ivos<br />
personalizados.<br />
88 Adidas eyewear, “hat-trick” ganador.<br />
EN PORTADA:<br />
Gigi Barcelona, una de las marcas<br />
de LROptics, hace un guiño a los<br />
años s<strong>es</strong>enta con la gafa de sol<br />
que ilustra nu<strong>es</strong>tra portada. Es un<br />
modelo muy femenino, de formas<br />
cuadradas y notabl<strong>es</strong> proporcion<strong>es</strong>,<br />
cuyos perfil<strong>es</strong> sensual<strong>es</strong> y elegant<strong>es</strong><br />
dibujan, realzan y <strong>es</strong>tilizan<br />
las líneas del rostro.<br />
90 <strong>Giorgio</strong> <strong>Armani</strong> <strong>Eyewear</strong>, 20 años de éxitos.<br />
92 Marchon, protagonista en el tercer aniversario de Ramón<br />
Óptica en Pamplona.<br />
94 Transitions, nuevo <strong>es</strong>tudio para promover el cuidado visual<br />
en pacient<strong>es</strong> diabéticos.<br />
96 Agenda de anuncios.<br />
98 Daniel Swarovski, el <strong>es</strong>tilo natural de “d<strong>es</strong>ign meets nature”.<br />
—– 5 —–<br />
29<br />
32
39 47 56<br />
COVER:<br />
Gigi Barcelona, an LROptics<br />
brand, pays tribute to the 60s<br />
with the sunglass illustrating this<br />
month’s cover. A very feminine<br />
model, with a square silhouette<br />
and oversized dimensions, its<br />
sensuous, elegant profil<strong>es</strong> outline<br />
and enhance the lin<strong>es</strong> of the face.<br />
contents<br />
Nº 78 · June 2008<br />
8 Editorial.<br />
10 Indo. Our Chairman. Mr Jorge Cottet, is retiring.<br />
12 Silhouette Dimension, clear lin<strong>es</strong>, limitl<strong>es</strong>s perspectiv<strong>es</strong>.<br />
16 Roxy, style queens.<br />
20 Contactology.<br />
22 Sàfilo, variety and style.<br />
26 Las gafas de los famosos. Angelina Jolie, with Michael Kors.<br />
29 “La Movida Ray-Ban”. Music and eyewear interpret fashion.<br />
32 Optim, on children’s view.<br />
36 Anateo, by BBGR, Pont d’Or Award.<br />
39 Mido 2008, protagonist in fashion, d<strong>es</strong>ign, technology and ideas.<br />
46 Pur2 & Linear, new display systems from Concept-s.<br />
47 Gu<strong>es</strong>s, a celebration of a lif<strong>es</strong>tyle brand.<br />
56 ProD<strong>es</strong>ign Denmark, the four dimensions of d<strong>es</strong>ign.<br />
60 Airwear Melanina, total UV protection.<br />
62 Lotus, the creative passion of classical vanguardism.<br />
66 Hoya, new catalogue, lots of news.<br />
68 Guipo, the children’s look from LROptics.<br />
72 News.<br />
82 Guy Laroche, warm welcome at Mido, with Optim.<br />
84 Fineline, titanium classicism from Eschenbach.<br />
86 Impr<strong>es</strong>sion FreeSign, the lat<strong>es</strong>t in personalised<br />
progr<strong>es</strong>siv<strong>es</strong>.<br />
88 Adidas eyewear, winning hat-trick.<br />
90 <strong>Giorgio</strong> <strong>Armani</strong> <strong>Eyewear</strong>, 20 years of succ<strong>es</strong>s.<br />
92 Marchon, protagonist in the third anniversary<br />
of Ramón Óptica in Pamplona.<br />
94 Transitions, new study to promote eye care<br />
among patiens with diabet<strong>es</strong>.<br />
96 ADS Agenda.<br />
98 Daniel Swarovski, the natural style of<br />
“d<strong>es</strong>ign meets nature”.<br />
62<br />
86 84<br />
—– 6 —–
Marchon Hispania. Tel.: 900 54 45 45
Los ecos de la feria de Milán, M ido 2008, comienzan a d<strong>es</strong>vanecerse<br />
en el horizonte del tiempo ant<strong>es</strong> de comenzar<br />
un nuevo “cr<strong>es</strong>cendo” que se interpretará en dos “conciertos”<br />
durante el próximo año; el primero será en Milán,<br />
del 6 al 9 de marzo, y el segundo en Roma, entre los días 4 y 6<br />
de septiembre de 2009. El cambio de fechas de Mido-Milán de<br />
mayo a marzo afecta claramente a la celebración de ExpoÓptica,<br />
mientras el <strong>es</strong>treno de Mido Busin<strong>es</strong>s Forum en septiembre del<br />
próximo año repercute en Silmo, aunque en menor medida.<br />
Tras la “revolución” Mido, d<strong>es</strong>de el Comité Organizador de la<br />
feria madrileña, d<strong>es</strong>de su dirección y d<strong>es</strong>de la propia Institución<br />
Ferial de Madrid –Ifema–, se <strong>es</strong>tán evaluando las nuevas fechas de<br />
celebración de ExpoÓptica y, sobre todo, su conversión en certamen<br />
bianual que coincida con el Congr<strong>es</strong>o Internacional de<br />
Optometría, Contactología y Óptica Oftálmica, lo que nos llevará<br />
a su próxima celebración en 2010. De <strong>es</strong>te modo, tras las primeras<br />
reunion<strong>es</strong> entre los actor<strong>es</strong> implicados en la organización de la<br />
feria, todo indica –como han confirmado fuent<strong>es</strong> oficial<strong>es</strong> a la<br />
revista Lookvision– que “ha llegado el momento de que<br />
ExpoÓptica se celebre cada dos años, preferiblemente los par<strong>es</strong>.<br />
Esta propu<strong>es</strong>ta del Comité Organizador ya <strong>es</strong>tá siendo evaluada<br />
por Ifema para ubicar el Salón de Óptica en el calendario ferial<br />
tr<strong>es</strong> o cuatro semanas d<strong>es</strong>pués de la celebración de Mido en Milán<br />
y conllevará además un rediseño de la feria para dotarla de una<br />
nueva imagen, más radical y moderna, y con todos los aditamen-<br />
The echo<strong>es</strong> of the Milan fair, Mido 2008,<br />
have started to fade before a new<br />
cr<strong>es</strong>cendo begins, which will be played out<br />
in two different ‘concerts’ next year –the first<br />
one will take place in Milan on March 6-9, and<br />
the second in Rome, on September 4-6, 2009.<br />
The change of dat<strong>es</strong> for Mido-Milan from May<br />
to March has an impact on ExpoÓptica, while<br />
the first edition of the Mido Busin<strong>es</strong>s Forum<br />
affects Silmo, although on a smaller degree.<br />
After the Mido revolution, the organisers of<br />
the Madrid fair and the Ifema fair centre are<br />
ass<strong>es</strong>sing the new dat<strong>es</strong> for ExpoÓptica and,<br />
<strong>es</strong>pecially, the viability of making it a biannual<br />
event to coincide with the International<br />
Congr<strong>es</strong>s of Optometry, Contactology and<br />
Ophthalmic Optics, with the next edition to be<br />
held in 2010. Official sourc<strong>es</strong> have confirmed<br />
Lookvision magazine that the first few meet-<br />
E D I T O R I A L<br />
REVOLUCIÓN FERIAL... Y EXPOÓPTICA, BIANUAL<br />
ings between the fair stakeholders point<br />
towards the fact that “the moment for<br />
ExpoÓptica to be held every two years,<br />
preferably on even on<strong>es</strong>, has arrived. This proposal<br />
by the Organisational Committee is<br />
being evaluated by Ifema in order to fix a date<br />
three or four weeks after Mido, and will also<br />
involve a new fair d<strong>es</strong>ign, with a more radical,<br />
up-to-date image and all the nec<strong>es</strong>sary perks<br />
to make it an attractive showroom for compani<strong>es</strong>,<br />
entrepreneurs and prof<strong>es</strong>sionals.” In<br />
view of the situation, and before the official<br />
notice arriv<strong>es</strong> shortly, the 28 th edition of<br />
ExpoÓptica will not take place in 2009, but in<br />
2010, and in April or May as the ideal months.<br />
The only optics fair in the Iberian peninsula will<br />
then have to r<strong>es</strong>urge from its ash<strong>es</strong> as a<br />
phoenix bird, and be backed by the optics<br />
industry to make it a reference meeting point<br />
tos nec<strong>es</strong>arios para que se convierta en un Salón de diseño que<br />
atraiga la atención de empr<strong>es</strong>as, empr<strong>es</strong>arios y prof<strong>es</strong>ional<strong>es</strong>”. Así<br />
las cosas y a falta de la confirmación oficial en breve, con rueda<br />
de prensa incluida, la vigésima octava edición de ExpoÓptica no<br />
será en 2009, sino en 2010 y en abril o mayo como m<strong>es</strong><strong>es</strong> idóneos.<br />
Para entonc<strong>es</strong>, la única feria de óptica de la Península Ibérica,<br />
“nu<strong>es</strong>tra feria”, deberá r<strong>es</strong>urgir de sus cenizas, cual Ave Fénix, y<br />
recibir el apoyo del sector óptico para que sea un punto de<br />
encuentro de referencia entre empr<strong>es</strong>as y prof<strong>es</strong>ional<strong>es</strong>, un salón<br />
de diseño, así como una herramienta de exposición y d<strong>es</strong>arrollo<br />
de contactos que, adecuadamente pu<strong>es</strong>ta en manos de expositor<strong>es</strong><br />
y visitant<strong>es</strong>, genere el máximo de negocio y contribuya a la<br />
dinamización del sector óptico y de la propia feria.<br />
En el concierto de ferias europeas, el movimiento de Mido no<br />
sólo ha “d<strong>es</strong>colocado” a ExpoÓptica. Silmo también se ve afectada<br />
por la nueva Mido Busin<strong>es</strong>s Forum de Roma dada la relativa<br />
cercanía en el calendario y pr<strong>es</strong>entación de novedad<strong>es</strong> entre<br />
ambas. Indudablemente, la fortaleza del Salón de París como<br />
<strong>es</strong>caparate mundial de moda y su gran potencial expositivo,<br />
seguirá siendo una referencia internacional en su género y d<strong>es</strong>pertando<br />
las miradas e interés de los prof<strong>es</strong>ional<strong>es</strong> de todo el<br />
mundo. De momento, la próxima cita ferial del sector óptico será<br />
del 30 de octubre al 2 de noviembre en París, con ocasión de la<br />
celebración de Silmo 2008, una feria cuyo p<strong>es</strong>o <strong>es</strong>pecífico <strong>es</strong> evidente<br />
tanto por el número de expositor<strong>es</strong> como de visitant<strong>es</strong>.<br />
FAIR REVOLUTION... & EXPOÓPTICA, BIANNUAL<br />
LookVISION<br />
for compani<strong>es</strong> and prof<strong>es</strong>sionals, a d<strong>es</strong>igner<br />
showroom, a display and contact-making tool<br />
which will generate the maximum busin<strong>es</strong>s<br />
volume and contribute to dynamize the optics<br />
industry and the fair itself.<br />
In the European fair concert, the Mido move<br />
has not only ‘displaced’ ExpoÓptica. Silmo will<br />
also be affected by the new Busin<strong>es</strong>s Forum in<br />
Rome, given the short time gap between them.<br />
Neverthel<strong>es</strong>s, the strength of the Paris showroom<br />
as an international fashion exhibit and its<br />
great display potential will undoubtedly continue<br />
being a reference in the industry and<br />
attracting the inter<strong>es</strong>t of prof<strong>es</strong>sionals from all<br />
over the globe. For now, the next key date in<br />
the industry is October 30-November 2 in<br />
Paris, when Silmo 2008 will be held –a fair<br />
which is punching its weight on the world stage<br />
in attendance and exhibitor figur<strong>es</strong>.<br />
Edita:<br />
MUNDIPRESS COMUNICACIÓN, S.L.<br />
Director: Julio Rozas. Administración: Ter<strong>es</strong>a Antolínez.Diseño: Fernando Cobo. Redactor<strong>es</strong> y colaborador<strong>es</strong>: Vivian Watson,<br />
Fermín J. Alonso, Esther Batanero, Maureen Gildea, Remy Arroyo, Carlos Cifuent<strong>es</strong> y Pablo Martín Cantalejo.<br />
Cofundador: Luis Igl<strong>es</strong>ias.<br />
Redacción, administración y publicidad: C/ Sánchez Díaz, 10-1º Dcha. 28027 Madrid. Tel.: 91 406 18 61.<br />
Fax: 91 406 18 62. E-mail: lookvision@telefonica.net. As<strong>es</strong>oría fiscal y financiera: Franpij - G<strong>es</strong>tión y Análisis, S.L.<br />
Preimpr<strong>es</strong>ión: Lufercomp. Impr<strong>es</strong>ión: Rotoprint. Ctra. de Loech<strong>es</strong>, 56. Torrejón de Ardoz (Madrid). Tel.: 91 675 07 24. Depósito legal: M-24975-2001.<br />
Tirada certificada Control<br />
—– 8 —–
Nu<strong>es</strong>tro pr<strong>es</strong>idente,<br />
D. Jorge Cottet, se retira<br />
D<strong>es</strong>pués de 47 años vinculado al sector de la óptica,<br />
de ellos 11como Director de Exportación y 36 como<br />
Administrador y Pr<strong>es</strong>idente del Grupo Indo, Don<br />
Jorge Cottet toma su merecido d<strong>es</strong>canso y se jubila<br />
Nacido el mismo año que se considera el de la fundación del<br />
Grupo Indo, durante 1937 en Sevilla,<br />
heredó la máxima r<strong>es</strong>ponsabilidad de la<br />
Compañía en el año 1972, que compartió<br />
durante 7 años con D. Antonio<br />
Garrigosa (q.e.p.d). Posteriormente, en<br />
1978, asume la Pr<strong>es</strong>idencia del Consejo<br />
de Administración, cargo que ha mantenido<br />
hasta <strong>es</strong>tos días.<br />
Ha sido uno de los repr<strong>es</strong>entant<strong>es</strong> más<br />
d<strong>es</strong>tacados de la industria óptica europea,<br />
logrando que Indo se haya situado<br />
en la 12a posición por cifra de negocio<br />
en el mundo. También ha sabido mantener<br />
y d<strong>es</strong>arrollar un modelo de negocio<br />
de éxito en el sector detallista, a partir<br />
de una óptica instalada en Barcelona en<br />
1902 (hace 106 años), <strong>es</strong>tablecimiento que durante la Guerra<br />
Civil tuvieron que d<strong>es</strong>plazar a Sevilla. El r<strong>es</strong>ultado de la <strong>es</strong>casez<br />
y falta de suministro de material óptico en aquellos años<br />
difícil<strong>es</strong> para dar servicio a sus client<strong>es</strong>, obligó a fabricarse<br />
lent<strong>es</strong> y gafas para su propio negocio, siendo el origen de Indo.<br />
Siempre ha participado activamente en ámbitos de repr<strong>es</strong>entatividad<br />
a nivel nacional, como la Pr<strong>es</strong>idencia de la feria<br />
ExpoOptica, y a nivel internacional como Pr<strong>es</strong>idente y Vocal de<br />
Eurom I, asociación europea dedicada a la importante industria<br />
de la óptica oftálmica. Se ha rodeado de un equipo de colaborador<strong>es</strong><br />
eficiente, viviendo de cerca todas aquellas vicisitud<strong>es</strong><br />
tanto positivas como negativas, que en su dilatada historia ha<br />
podido conocer. Su forma de afrontar los acontecimientos, le<br />
A<br />
ha hecho próximo a las personas, creando ilusión al equipo,<br />
animándolo y sobre todo d<strong>es</strong>tacando los éxitos empr<strong>es</strong>arial<strong>es</strong><br />
cada vez que se han producido. ¡Cuántas notas y palabras de<br />
felicitación y ánimo hemos recibido de su parte durante todos<br />
<strong>es</strong>tos años! Cuando en <strong>es</strong>tos días, el fatalismo y el “no” imperan<br />
en la sociedad, se agradece la palabra amable, sincera<br />
y motivadora por el trabajo bien hecho.<br />
El Consejo de Administración le ha nombrado por<br />
unanimidad Pr<strong>es</strong>idente Honorario de INDO<br />
Internacional,S.A., cabecera del Grupo, como reconocimiento<br />
de su labor, su asunción de la máxima<br />
r<strong>es</strong>ponsabilidad y repr<strong>es</strong>entatividad de Indo. Don<br />
Jorge Cottet seguirá vinculado a Indo como parte<br />
integrante de su capital, ocupando la posición de<br />
Vocal del Consejo de Administración, aportando su<br />
valiosa experiencia en los ámbitos industrial, comercial<br />
y minorista.<br />
Las personas que hemos tenido el orgullo de trabajar<br />
junto a él, sólo podemos decir que no lo olvidaremos,<br />
que <strong>es</strong>tará siempre pr<strong>es</strong>ente con su caballerosidad<br />
y elegancia en el trato, y quizás echaremos<br />
en falta sus palabras siempre de ánimo y de coraje en nu<strong>es</strong>tras<br />
decision<strong>es</strong>.<br />
Amigo Jorge, y perdóname la licencia de tutearte al final de<br />
<strong>es</strong>te <strong>es</strong>crito, te d<strong>es</strong>eamos larga vida, que puedas compartirla<br />
con tu gran familia y que puedas disfrutar de los éxitos de tu<br />
empr<strong>es</strong>a por muchos años.<br />
Un gran abrazo de tus colaborador<strong>es</strong> y en su nombre,<br />
Antoni Olivella<br />
Our chairman, Mr Jorge Cottet, is retiring<br />
fter 47 years in the optics industry, 11 as<br />
exports director and 36 as manager and<br />
chairman of the Indo Group, Mr Jorge<br />
Cottet is retiring to take a well-d<strong>es</strong>erved r<strong>es</strong>t.<br />
Born in Seville in 1937 –the same year when<br />
the Indo Group was started–, Mr Cottet took<br />
over the high<strong>es</strong>t position in the company in 1972,<br />
a post he shared for seven years with the late Mr<br />
Antonio Garrigosa. In 1978, Mr Cottet took on<br />
the position of chairman to the board of directors,<br />
a post he has held until now.<br />
He has been one of the most noteworthy figur<strong>es</strong><br />
in the European optics industry, and succeeded in<br />
placing Indo as the 12 th top company in the world<br />
in busin<strong>es</strong>s volume. He also developed and maintained<br />
a succ<strong>es</strong>sful busin<strong>es</strong>s scheme in the retailer<br />
sector, which started with an optician’s shop<br />
opened in Barcelona in 1902 –106 years ago–,<br />
which had to be displaced to Seville during the<br />
Civil War. The shortage of optical materials obliged<br />
the shop owners to manufacture their own lens<strong>es</strong><br />
and eyewear. This was the beginning of Indo.<br />
Mr Cottet has always been an active repr<strong>es</strong>entative<br />
of the industry, both nationally –he<br />
was pr<strong>es</strong>ident of ExpoOptica– and internationally,<br />
as pr<strong>es</strong>ident and member of Eurom I, a<br />
European Association dedicated to the ophthalmic<br />
optics industry. He has an efficient<br />
team of collaborators who have shared both the<br />
positive and negative experienc<strong>es</strong> he has gone<br />
through in his prof<strong>es</strong>sional life. His way of facing<br />
events has brought him close to his staff as<br />
an inspiring figure, who encouragingly<br />
acknowledged every company succ<strong>es</strong>s. He’s<br />
congratulated and motivated us so much in all<br />
th<strong>es</strong>e years! When fatalism and the word “no”<br />
are so common in our society th<strong>es</strong>e days, a<br />
kind, hon<strong>es</strong>t, encouraging word to acknowledge<br />
good work is always appreciated.<br />
The board of directors has unanimously<br />
named him Honorary Chairman of INDO<br />
Internacional, S.A., the main company in the<br />
—– 10 —–<br />
Group, in appreciation to his work. Mr Jorge<br />
Cottet will continue belonging to Indo as capital<br />
member in its board of directors, to which he will<br />
lend his valuable experience in marketing,<br />
retailing, and the optics industry.<br />
Those of us who are proud to have worked<br />
with him can only say that we’ll never forget<br />
him, that he’ll always be pr<strong>es</strong>ent with his gentlemanlin<strong>es</strong>s<br />
and kind manners, and we’ll perhaps<br />
miss his encouraging words in our decisions.<br />
Our friend Jorge, may you share a long life<br />
with your family and enjoy the succ<strong>es</strong>s<strong>es</strong> of your<br />
company for many years to come.<br />
B<strong>es</strong>t wish<strong>es</strong> from your collaborators,<br />
and in their name,<br />
Antoni Olivella
LA ARQUITECTURA<br />
MINIMALISTA DEL<br />
SIGLO XXI HA SIDO LA<br />
FUENTE DE INSPIRACIÓN<br />
DEL DISEÑADOR<br />
GERHARD FUCHS PARA<br />
CREAR LA COLECCIÓN<br />
SILHOUETTE DIMENSION.<br />
THE MINIMALIST<br />
ARCHITECTURE FROM THE<br />
21ST CENTURY WAS THE<br />
SOURCE OF INSPIRATION<br />
FOR DESIGNER GERHARD<br />
FUCHS TO CREATE THE<br />
COLLECTION SILHOUETTE<br />
DIMENSION.<br />
Con la ligereza,<br />
comodidad, calidad y<br />
<strong>es</strong>tética de Silhouette,<br />
llega la nueva colección<br />
Silhouette Dimension, de elegante<br />
sencillez, inspirada en la<br />
arquitectura minimalista<br />
del siglo XXI.<br />
DIMENSION<br />
Líneas puras,<br />
perspectivas ilimitadas<br />
La nueva colección Silhouette<br />
Dimension acentúa sin dominar.<br />
Su diseño al aire, sencillo y de<br />
líneas puras, convierte a <strong>es</strong>tas<br />
gafas en el perfecto elemento de<br />
<strong>es</strong>tilo para los más individualistas. Sin elementos<br />
agobiant<strong>es</strong> como bord<strong>es</strong>, bisagras, tornillos o<br />
exc<strong>es</strong>ivo p<strong>es</strong>o, las nuevas monturas se componen<br />
únicamente de anchas varillas y puente en titanio de<br />
primera calidad, cuya ligereza le aporta a <strong>es</strong>tas gafas<br />
una comodidad insuperable.<br />
El diseñador Gerhard Fuchs se inspiró en la arquitectura<br />
minimalista del siglo XXI para crear la colección Silhouette<br />
Dimension. Los paralelismos entre arquitectura y diseño se pueden<br />
encontrar también en lo material<strong>es</strong> utilizados, ya que el cristal y el<br />
metal son los elementos de diseño más important<strong>es</strong> en ambas<br />
disciplinas. Mientras que los arquitectos utilizan <strong>es</strong>tos material<strong>es</strong><br />
para crear <strong>es</strong>pacios <strong>es</strong>téticos, Silhouette los utiliza<br />
para crear <strong>es</strong>téticas monturas al aire.<br />
La colección Silhouette Dimension reúne todas las ventajas<br />
de la clásica serie Titan Minimal Art –al aire, sin tornillos ni<br />
bisagras, ultra ligeras– pero con una personalidad y lenguaje propios.<br />
Las anchas varillas son el principal elemento de <strong>es</strong>tilo, con un<br />
juego de dos tonos que crea un aspecto refinado y armónico. La<br />
colección <strong>es</strong>tá disponible en cinco formas de lent<strong>es</strong> distintas, cada<br />
una en seis color<strong>es</strong>, para adaptarse a cualquier tipo de rostro.<br />
—– 12 —–
0<br />
LAS NUEVAS MONTURAS AL AIRE SILHOUETTE DIMENSION, COMO TODAS LAS DE LA SERIE TITAN MINIMAL ART,<br />
SON ULTRA LIGERAS, NO LLEVAN BISAGRAS NI TORNILLOS Y TIENEN PERSONALIDAD Y LENGUAJE PROPIOS.<br />
Clear lin<strong>es</strong>,<br />
limitl<strong>es</strong>s<br />
perspectiv<strong>es</strong><br />
THE NEW SILHOUETTE DIMENSION RIMLESS FRAMES, JUST AS THE ONES IN THE TITAN MINIMAL ART SERIES,<br />
ARE ULTRA LIGHT, HINGELESS AND SCREWLESS, AND SPEAK THEIR OWN LANGUAGE.<br />
With the lightn<strong>es</strong>s,<br />
comfort, quality and<br />
a<strong>es</strong>thetics of Silhouette,<br />
the new collection<br />
Silhouette Dimension, elegantly<br />
simple, is inspired on the minimalist<br />
architecture of the 21 st century.<br />
he new collection Silhouette Dimension accentuat<strong>es</strong> without dominating. Its riml<strong>es</strong>s,<br />
straightforward d<strong>es</strong>ign mak<strong>es</strong> the new eyewear a clear statement for individualists.<br />
Without burdensome elements such as rims, hing<strong>es</strong>, screws, and exc<strong>es</strong>s weight, the<br />
straight, wide templ<strong>es</strong> and bridge are made from high-tech titanium, which is r<strong>es</strong>ponsible for<br />
the unmistakable wearer comfort thanks to its remarkable lightn<strong>es</strong>s.<br />
The minimalist architecture of the 21st century was the inspiration for d<strong>es</strong>igner Gerhard<br />
Fuchs as he created Silhouette Dimension. Parallels between architecture<br />
and eyewear d<strong>es</strong>ign can also be detected in the materials, as glass<br />
and metal are among the most important d<strong>es</strong>ign elements in both<br />
disciplin<strong>es</strong>. While architects use th<strong>es</strong>e materials to create a<strong>es</strong>thetic<br />
spac<strong>es</strong>, Silhouette us<strong>es</strong> glass and high-tech titanium for<br />
the a<strong>es</strong>thetics of its riml<strong>es</strong>s eyewear.<br />
The collection combin<strong>es</strong> all of the advantag<strong>es</strong> and characteristics<br />
–riml<strong>es</strong>s, screwl<strong>es</strong>s, hingel<strong>es</strong>s, and weightl<strong>es</strong>s d<strong>es</strong>ign –of<br />
the Silhouette classic Titan Minimal Art, yet still manag<strong>es</strong> to<br />
speak its own, clear language. The wide high-tech titanium templ<strong>es</strong><br />
make an indisputable statement, and the vertically arranged twocolour<br />
trim on the templ<strong>es</strong> produc<strong>es</strong> a refined, harmoniously soft play<br />
of colours. The collection is available in five different lens shap<strong>es</strong> to fit<br />
any face type, with six colours to choose from.<br />
—– 13 —–
support your vision<br />
adidas.com/eyewear<br />
I don‘t see trouble.<br />
All I see is the target.<br />
Dustin Johnson<br />
adivista: customized fi t and LST Vario lens<strong>es</strong> optimized for all light conditions on the golf-course.<br />
Silhouette International Schmied AG, adidas Global Licensee, adidas, the 3-Bars logo, and the 3-Strip<strong>es</strong> mark are registered trademarks of the adidas Group
Reinas<br />
del <strong>es</strong>tilo<br />
Las chicas aventureras que quieren<br />
diferenciarse eligen las grand<strong>es</strong> formas,<br />
decoracion<strong>es</strong> y color<strong>es</strong> que<br />
propone la nueva colección<br />
de gafas de sol Roxy, cuya<br />
óptima portabilidad va<br />
inseparablemente<br />
unida a la <strong>es</strong>tética,<br />
calidad y protección<br />
de las lent<strong>es</strong>.<br />
oxy <strong>es</strong> pura expr<strong>es</strong>ión de femineidad<br />
juvenil. Su <strong>es</strong>tilo diferenciado, alegre,<br />
repleto de dinamismo y detall<strong>es</strong> configuran<br />
una colección que sigue fielmente los<br />
dictados de las nuevas tendencias en<br />
cuanto a diseños y formas adaptabl<strong>es</strong> a<br />
cualquier fisionomía.<br />
El más puro <strong>es</strong>píritu de máscara y un claro toque<br />
de glamour se dan cita en la gafa de sol Roxy<br />
Catwalk, con montura de diseño, lent<strong>es</strong> ligeramente<br />
ahumadas y color<strong>es</strong> sobrios. De claras connotacio-<br />
—– 16 —–<br />
La femenina máscara de sol Roxy Catwalk, de plena tendencia,<br />
mu<strong>es</strong>tra claras connotacion<strong>es</strong> de glamour y lujo juvenil.<br />
The feminine sun mask Roxy Catwalk, very trendy, featur<strong>es</strong><br />
glamourous connotations of young luxury.<br />
n<strong>es</strong> femeninas y un lujo juvenil claramente perceptible<br />
en su conjunto y en lo detall<strong>es</strong>, <strong>es</strong>ta gafa funde<br />
alta tecnología con referencias natural<strong>es</strong>. La montura<br />
combina grilamid y metal, mientras su lente de una<br />
pieza de nylon lleva curvatura base 7.5, protección<br />
del cien por cien frente a los rayos UV y bisagras de<br />
metal fabricadas en Italia y personalizadas con el<br />
nombre de la marca. Este modelo se puede elegir en<br />
color<strong>es</strong> negro, marrón y gris.<br />
!No te qued<strong>es</strong> a la sombra! La gafa de sol Ritchie te<br />
convertirá en temible Reina del Estilo. Estas gafas de
grand<strong>es</strong> dimension<strong>es</strong> conferirán a su portadora<br />
un aspecto alocado al más puro <strong>es</strong>tilo<br />
sixti<strong>es</strong>. La montura <strong>es</strong>tá enteramente realizada<br />
en propionato, lleva charnelas de<br />
metal italiano y las varillas van personalizadas<br />
con el logo de la marca sobre una<br />
placa metálica. Sus lent<strong>es</strong> son de protección<br />
UV 100%. Este modelo <strong>es</strong>tá disponible<br />
en negro, verde, champán y “Vichy”.<br />
Roxy Technical Division. Tel: 94 668 15<br />
52. www.roxy.com<br />
De tamaño “oversize” y <strong>es</strong>tilo años s<strong>es</strong>enta, la gafa de sol Roxy<br />
Ritchie da un aspecto alocado a quien la lleva.<br />
Oversize and sixti<strong>es</strong>-style, sunglass Roxy Ritchie lends a carefree<br />
look to its wearer.<br />
ROXY: Style queens<br />
Adventurous girls who want to stand from the crowd choose the large shap<strong>es</strong>, ornaments<br />
and colours proposed in the new sunglass range from Roxy, wearable and<br />
beautiful, with high-quality, high-protection lens<strong>es</strong>.<br />
R<br />
oxy is the pur<strong>es</strong>t expr<strong>es</strong>sion of young femininity. Its well-differentiated style,<br />
cheerful, dynamic, full of wisely-chosen details, conform a collection in tune with<br />
the lat<strong>es</strong>t trends in d<strong>es</strong>igns and shap<strong>es</strong> to suit all face typ<strong>es</strong>.<br />
Roxy Catwalk is a glamourous sun mask with a d<strong>es</strong>igner frame, slightly smoked lens<strong>es</strong><br />
and sober colours. With feminine connotations and a young luxurious feel, this model<br />
blends high tech with natural referenc<strong>es</strong>. The frame match<strong>es</strong> grilamid and metal, with a<br />
one-piece base 7.5 nylon lens offering 100% UV protection and metal hing<strong>es</strong> manufactured<br />
in Italy bearing the brand name. The model is available in black, brown and grey.<br />
Don’t stay in the shade! Sunglass model Ritchie will make you a frightful Style<br />
Queen. Th<strong>es</strong>e oversized sunglass<strong>es</strong> lend wearers a carefree sixti<strong>es</strong> look. The frame is<br />
entirely made in propionate with Italian metal hing<strong>es</strong>, and the templ<strong>es</strong> are customised<br />
with the brand logo on a metal plate. The lens<strong>es</strong> offer 100% UV protection, and the<br />
model can be chosen in black, green, champagne, and “Vichy”.<br />
Roxy Technical Division. Tel: +94 668 15 52. www.roxy.com<br />
—– 17 —–
La inversión de COOPERVISION en la fabricación<br />
de BIOFINITY ® beneficia a prof<strong>es</strong>ional<strong>es</strong> y usuarios<br />
CooperVision sigue inv<strong>es</strong>tigando en sus<br />
lent<strong>es</strong> de contacto de hidrogel de silicona<br />
de reemplazo mensual<br />
Biofinity ® . Sus continuas inversion<strong>es</strong>, junto<br />
con avanc<strong>es</strong> técnicos en el proc<strong>es</strong>o de<br />
fabricación, han dado lugar a una ampliación<br />
en la gama de parámetros<br />
y en su capacidad<br />
de producción.<br />
Recientemente anunció<br />
la inclusión de<br />
potencias negativas<br />
altas en su gama de <strong>es</strong>féricas Biofinity ®<br />
actual y para <strong>es</strong>te verano se <strong>es</strong>pera una<br />
ampliación adicional de potencias negativas<br />
y positivas.<br />
Como consecuencia de la mayor gama<br />
de parámetros se ampliará también la cantidad<br />
de usuarios a los que se podrá adaptar<br />
Biofinity ® . Esto permitirá a los prof<strong>es</strong>ional<strong>es</strong><br />
pr<strong>es</strong>cribir Biofinity ® como lente de<br />
contacto de uso diario d<strong>es</strong>echable mensual<br />
de primera elección.<br />
Conóptica, empr<strong>es</strong>a <strong>es</strong>pecializada en la fabricación<br />
y comercialización de lent<strong>es</strong> permeabl<strong>es</strong>,<br />
propone el limpiador enzimático<br />
líquido Boston One Step, d<strong>es</strong>arrollado por Polymer<br />
Technology Corporation, que permite la eliminación<br />
sencilla, regular y eficiente de las proteínas<br />
lagrimal<strong>es</strong> en las lent<strong>es</strong> de contacto.<br />
La nueva solución de limpieza enzimática ofrece<br />
important<strong>es</strong> ventajas a los usuarios de lent<strong>es</strong><br />
de contacto permeabl<strong>es</strong> ya que d<strong>es</strong>taca por su<br />
eficaz acción limpiadora, facilidad de uso y menor<br />
coste, lo que garantiza una mejor adaptación y<br />
tolerancia de las lent<strong>es</strong> de contacto a largo plazo.<br />
La nueva solución, producto de una rigurosa<br />
inv<strong>es</strong>tigación por parte de Polymer Technology<br />
Corporation, sustituye a las tradicional<strong>es</strong> pastillas<br />
enzimáticas por lo que su utilización r<strong>es</strong>ulta más<br />
cómoda y fácil, <strong>es</strong> apropiada para todo tipo de lent<strong>es</strong> de contacto<br />
permeabl<strong>es</strong> y constituye un complemento ideal de los productos<br />
de mantenimiento Boston Advance.<br />
Stuart Cockerill, director de marketing de la<br />
región Europa, Medio Este y Africa para<br />
CooperVision comentó, “Con Biofinity ® tenemos<br />
una tecnología de hidrogel de silicona<br />
exclusiva que con sus precios ajustados y la<br />
gama ampliada nos permiten proporcionar los<br />
beneficios de Biofinity ® a más usuarios de lent<strong>es</strong><br />
de contacto. Las propiedad<strong>es</strong> de las<br />
lent<strong>es</strong> Biofinity ® con su bajo módulo y<br />
su elevado paso de oxigeno las hacen<br />
ideal<strong>es</strong> para actualizar a los usuarios<br />
de lent<strong>es</strong> de contactos de hidrogel y<br />
ahora son más acc<strong>es</strong>ibl<strong>es</strong> para ellos”.<br />
Biofinity ® combina la tecnología de<br />
material Aquaform con un avanzado<br />
diseño de lente para producir<br />
Aquaform Comfort Science; el siguiente<br />
nivel en comodidad en lent<strong>es</strong> de contacto.<br />
Esta exclusiva química ofrece un módulo bajo<br />
y un material naturalmente hidrofílico sin tratamiento<br />
de superficie ni agent<strong>es</strong> humectant<strong>es</strong>:<br />
lo último en lent<strong>es</strong> de contactos de hidrogel<br />
de silicona.<br />
Para más información, contactar con el<br />
Departamento Técnico de CooperVision en<br />
el teléfono 902 22 55 50, en su web<br />
www.CooperVision.<strong>es</strong> o también con su delegado<br />
comercial.<br />
CONÓPTICA propone una nueva<br />
SOLUCIÓN DE LIMPIEZA ENZIMÁTICA<br />
—– 20 —–<br />
IV FORUM de<br />
CONTACTOLOGÍA:<br />
ciencia y negocio<br />
El próximo m<strong>es</strong> de noviembre se<br />
celebrará en Barcelona la Cuarta<br />
Edición del Forum de Contactología,<br />
en una exclusiva ubicación a orillas del<br />
Mediterráneo. Para conocer las últimas<br />
novedad<strong>es</strong> en contactología y en g<strong>es</strong>tión<br />
de negocio ¡No te lo pued<strong>es</strong> perder! La<br />
cita <strong>es</strong> el día 22 de noviembre.<br />
La elevada acción d<strong>es</strong>infectante del nuevo<br />
limpiador enzimático, tanto en lent<strong>es</strong> de<br />
contacto nuevas como en las ya utilizadas,<br />
se traduce en una mayor comodidad para<br />
el usuario y contribuye a evitar complicacion<strong>es</strong><br />
y alergias ocular<strong>es</strong>.<br />
La eficacia del limpiador Boston <strong>es</strong>tá,<br />
además, r<strong>es</strong>paldada por <strong>es</strong>tudios clínicos<br />
realizados entre usuarios de lent<strong>es</strong> de<br />
contacto permeabl<strong>es</strong> de diversa antigüedad<br />
que confirman sus excelent<strong>es</strong> cualidad<strong>es</strong><br />
frente a otros limpiador<strong>es</strong>.<br />
Los usuarios que han participado en<br />
<strong>es</strong>tos <strong>es</strong>tudios coinciden en d<strong>es</strong>tacar la<br />
simplificación del cuidado diario de las lent<strong>es</strong><br />
que supone el nuevo limpiador en un<br />
solo paso, ya que basta con aplicar dos<br />
gotas por semana para garantizar la eliminación de los depósitos<br />
de proteínas adheridos a las lent<strong>es</strong> de contacto, así como el<br />
mayor confort que proporciona.
Variedad y <strong>es</strong>tilo<br />
SÀFILO PRESENTA LAS NUEVAS COLECCIONES ÓPTICAS CORRESPONDIENTES A SUS<br />
LÍNEAS SÀFILO SEVENTH STREET, DESIGN, ELASTA Y GLAMOUR, CADA UNA CON PER-<br />
SONALIDAD Y ESTILO ÚNICOS PARA ADAPTARSE A LOS GUSTOS DE CADA USUARIO.<br />
El color <strong>es</strong> el elemento<br />
clave en las nuevas<br />
monturas y la nueva<br />
campaña de comunicación<br />
de Sàfilo Seventh Street,<br />
una línea juvenil,<br />
d<strong>es</strong>enfadada y muy actual.<br />
Colour is the key element in<br />
the new fram<strong>es</strong> and new<br />
campaign from<br />
Sàfilo Seventh Street,<br />
a young, easygoing,<br />
up-to-date range.<br />
as nuevas coleccion<strong>es</strong> ópticas que<br />
pr<strong>es</strong>enta Sàfilo para <strong>es</strong>ta temporada<br />
llegan pletóricas de modelos para todos los<br />
gustos y nec<strong>es</strong>idad<strong>es</strong>, incluyendo color<strong>es</strong><br />
vistosos para un público juvenil, diseños<br />
cuidados para un refinado público femenino,<br />
y formas innovadoras para usuarios exigent<strong>es</strong>.<br />
El color <strong>es</strong> el elemento clave en la colección<br />
Sàfilo Seventh Street, con monturas ligeras en<br />
metal para usuarios jóven<strong>es</strong>, incluyendo<br />
modelos al aire, de aspecto muy contemporáneo.<br />
El logo de la marca aparece<br />
en los terminal<strong>es</strong> plásticos, que<br />
hora vienen en azul oscuro-rojo,<br />
negro-verde, negro-amarillo,<br />
negro-naranja, moradonaranja,<br />
etc.<br />
—– 22 —–<br />
Los detall<strong>es</strong> de <strong>es</strong>tilo distinguen a<br />
las nuevas gafas de Sàfilo<br />
D<strong>es</strong>ign, incluyendo modelos<br />
con frontal<strong>es</strong> de metal y<br />
cómodas varillas flex en<br />
acetato. Los perfil<strong>es</strong> llevan<br />
una delgada línea en metal<br />
grabada con el nombre<br />
Sàfilo y contrast<strong>es</strong> en rutenionegro,<br />
rutenio-cuerno habana,<br />
burdeos-negro y negro mate,<br />
entre otras combinacion<strong>es</strong>.<br />
Distinguida por su sofisticado encanto,<br />
la colección Sàfilo Glamour propone sus<br />
nuevas monturas en metal con lent<strong>es</strong> al<br />
aire en su extremo inferior, decoradas<br />
con cristal<strong>es</strong> Swarovski, muy seductoras.
La colección Sàfilo D<strong>es</strong>ign viene con nuevos<br />
modelos y nueva campaña de imagen, que refleja<br />
la perfecta combinación de <strong>es</strong>tilo y precisión de la<br />
que hace gala la marca.<br />
The Sàfilo D<strong>es</strong>ign range com<strong>es</strong> with new models<br />
and new image campaign, which reflects the<br />
brand’s perfect match of style and precision.<br />
—– 23 —–
Con innovador contenido tecnológico para quien<strong>es</strong> buscan<br />
lo mejor en diseño y rendimiento, los nuevos modelos de las coleccion<strong>es</strong><br />
Sàfilo D<strong>es</strong>ign y Sàfilo Elasta d<strong>es</strong>tacan por sus siluetas depuradas.<br />
With innovative technological content for those who look for<br />
the b<strong>es</strong>t in d<strong>es</strong>ign and performance, the new models in Sàfilo D<strong>es</strong>ign<br />
and Sàfilo Elasta collection stand out with their slim profil<strong>es</strong>.<br />
Sàfilo Glamour <strong>es</strong>trena campaña y modelos ópticos<br />
para la mujer refinada, que busca acc<strong>es</strong>orios<br />
atemporal<strong>es</strong> para realzar su elegancia.<br />
Sàfilo Glamour has a new campaign and pr<strong>es</strong>cription<br />
models for refined women, who want timel<strong>es</strong>s<br />
acc<strong>es</strong>sori<strong>es</strong> to enhance their elegance.<br />
Están disponibl<strong>es</strong> en<br />
rosa-ciruela, durazno perlado,<br />
oro pálido-rosa, marrón-beige y paladio-cristal.<br />
La nueva colección de Sàfilo Elasta se compone de monturas<br />
de innovador contenido tecnológico, ideal<strong>es</strong> para aquellos que<br />
siempre buscan lo mejor en diseño y rendimiento. Los modelos<br />
en metal d<strong>es</strong>tacan gracias a sus siluetas <strong>es</strong>encial<strong>es</strong>, sujetas<br />
mediante un innovador sistema de aro de nylon, que hace posible<br />
insertar las lent<strong>es</strong> con gran facilidad, r<strong>es</strong>ultando en una silueta<br />
elegante y refinada, de gran comodidad.<br />
Variety and style<br />
Sàfilo pr<strong>es</strong>ents the new optical rang<strong>es</strong> from its brands<br />
Sàfilo Seventh Street, D<strong>es</strong>ign, Elasta and Glamour, each with<br />
a unique personality and style to suit the tast<strong>es</strong> of all users.<br />
T<br />
he new pr<strong>es</strong>cription frame collections launched by Sàfilo for this season<br />
are a plethora of models for all tast<strong>es</strong> and needs, including bright colours<br />
for a young audience, cared-for d<strong>es</strong>igns for a refined woman, and innovative<br />
shap<strong>es</strong> for a demanding user.<br />
Colour is the key element in the new collection from Sàfilo Seventh Street, with<br />
light metal shap<strong>es</strong> for young users, including riml<strong>es</strong>s models with a very contemporary<br />
look. The brand logo appears on the plastic endtips, now in dark blue-red,<br />
black-green, black-yellow, black-orange, purple-orange, etc.<br />
Stylish details distinguish the new eyewear from Sàfilo D<strong>es</strong>ign, including models<br />
with metal fronts and comfortable acetate flex templ<strong>es</strong>. The profil<strong>es</strong> feature<br />
a slim metal line engraved with the Sàfilo signature and contrasts in rhuthenium-black,<br />
rhuthenium-havana horn, burgundy-black and matt black,<br />
among other combinations.<br />
With a sophisticated charm, the Sàfilo Glamour collection propos<strong>es</strong> its<br />
new metal fram<strong>es</strong> with riml<strong>es</strong>s lens<strong>es</strong> below, decorated with Swarovski,<br />
crystals, very seductive. They are available in rose-plum, pearly peach, light<br />
gold-pink, brown-beige and palladium-crystal.<br />
The new range from Sàfilo Elasta compris<strong>es</strong> fram<strong>es</strong> of innovative technological<br />
content, ideal for those who are always on the lookout of high performance and<br />
d<strong>es</strong>ign. The metal models stand out thanks to their <strong>es</strong>sential profil<strong>es</strong>, fixed with an<br />
innovative nylon ring system which mak<strong>es</strong> it possible to inser t the lens<strong>es</strong> easily,<br />
r<strong>es</strong>ulting in an elegant, refined profile, very comfortable.<br />
—– 24 —–
ANGELINA JOLIE,<br />
con Michael Kors<br />
Angelina Jolie fue la <strong>es</strong>trella en el segundo día<br />
del f<strong>es</strong>tival de Cann<strong>es</strong>, luciendo con orgullo<br />
su embarazo y sus gafas Michael Kors<br />
MKS523, de Marchon. Acompañaba al también<br />
actor Jack Black para promocionar su nueva película<br />
de animación, Kung Fu Panda. Black causó conmoción<br />
cuando dejó <strong>es</strong>capar que Jolie y su pareja Brad<br />
Pitt <strong>es</strong>peraban gemelos, noticia que fue rápidamente<br />
confirmada por la famosa actriz. El f<strong>es</strong>tival de cine de<br />
Cann<strong>es</strong>, que <strong>es</strong>te año se celebró el pasado m<strong>es</strong> de<br />
mayo, del 14 al 25, <strong>es</strong> uno de los más antiguos y pr<strong>es</strong>tigiosos<br />
del mundo.<br />
ANGELINA JOLIE,<br />
with Michael Kors<br />
A<br />
ngelina Jolie was the star in the second day of the Cann<strong>es</strong> F<strong>es</strong>tival,<br />
boasting her pregnancy and her Michael Kors sunglass MKS523,<br />
from Marchon. She was accompanying actor Jack Black to promote<br />
their new animation film, Kung Fu Panda. Black caused a pandemonium<br />
when he slipped out that Jolie and her partner Brad Pitt were<br />
expecting twins, which was quickly confirmed by the famous actr<strong>es</strong>s.<br />
The Cann<strong>es</strong> Film F<strong>es</strong>tival, which was held this year on May 14-25, is<br />
one of the most ancient and pr<strong>es</strong>tigious in the world.<br />
—– 26 —–<br />
ANGELINA JOLIE<br />
FUE LA ESTRELLA EN EL<br />
SEGUNDO DÍA DEL FESTIVAL<br />
DE CANNES, LUCIENDO<br />
SUS GAFAS MICHAEL KORS MKS523,<br />
DE MARCHON.<br />
ANGELINA JOLIE WAS THE STAR<br />
IN THE SECOND DAY OF THE<br />
CANNES FESTIVAL, BOASTING HER<br />
MIC HA EL KO RS SUNGLA SS MKS523,<br />
FRO M MARCHO N.
del juev<strong>es</strong>30<br />
de OCT.<br />
al domingo de NOV.<br />
2 2008<br />
Para más informacion<strong>es</strong> : Promosalons España<br />
Tel : (91) 411 95 80 - Email : promosalons@promosalons.<strong>es</strong> - www.silmo.fr<br />
Anticipar los d<strong>es</strong>eos<br />
¿SILMO?<br />
La <strong>es</strong>caparate de las últimas tendencias en gafas.<br />
El lugar de expr<strong>es</strong>ión de las grand<strong>es</strong> firmas de<br />
moda, del lujo, del deporte y toda la originalidad<br />
del Village. Un dispositivo excepcional para<br />
informar sobre las tendencias y r<strong>es</strong>ponder a las<br />
expectativas de sus client<strong>es</strong>.<br />
SILMO, MONDIAL DE L’OPTIQUE,<br />
para d<strong>es</strong>cubrir nuevos talentos,<br />
su cita del otoño en París.
De izquierda a derecha: Daniel e Isma, del grupo musical “D<strong>es</strong>pistaos”, Jaime Urrutia, J<strong>es</strong>ús Ordovás, Paco Gamarra (Warner)<br />
y <strong>Giorgio</strong> Pradi (Luxottica. Ray-Ban), durante la pr<strong>es</strong>entación del CD “La Movida Ray-Ban”.<br />
From left to right: Daniel and Isma, from the band “D<strong>es</strong>pistaos”, Jaime Urrutia, J<strong>es</strong>ús Ordovás, Paco Gamarra (Warner)<br />
and <strong>Giorgio</strong> Pradi (Luxottica. Ray-Ban), during the pr<strong>es</strong>entation of the CD “La Movida Ray-Ban”.<br />
“LA MOVIDA RAY-BAN”<br />
Música y gafas interpretan la moda óptica<br />
Carátula del CD<br />
“La Movida Ray-Ban”, ya a la venta.<br />
The cover of the newly-released CD “La Movida Ray-Ban”.<br />
Ray-Ban actualiza el <strong>es</strong>píritu de “La Movida” a través<br />
de la música con la celebración de dos conciertos<br />
en Barcelona y Madrid, los días 5 y 12 de junio,<br />
r<strong>es</strong>pectivamente, y con la creación de un CD<br />
que recopila las mejor<strong>es</strong> cancion<strong>es</strong> de “La movida”<br />
interpretadas por grand<strong>es</strong> grupos de hoy,<br />
y seleccionadas por el público mediante<br />
votación a través de la página web de Ray-Ban.<br />
El Forum FNAC de Madrid ha sido el <strong>es</strong>cenario para la pr<strong>es</strong>entación<br />
en rueda de prensa del CD inédito “La Movida<br />
Ray-Ban”. En el acto <strong>es</strong>tuvieron pr<strong>es</strong>ent<strong>es</strong> rostros conocidos<br />
del mundo de la música como Jaime Urrutia, J<strong>es</strong>ús Ordovás<br />
y el Grupo “D<strong>es</strong>pistaos”, así como <strong>Giorgio</strong> Pradi, de<br />
Luxottica, y Paco Gamarra, de Warner.<br />
El periodista y <strong>es</strong>critor J<strong>es</strong>ús Ordovás relacionó el <strong>es</strong>píritu de “La<br />
Movida” con Ray-Ban por los valor<strong>es</strong> de libertad y creatividad que l<strong>es</strong><br />
unen. El conocido cantante del grupo “Gabinete Caligari”, Jaime<br />
Urrutia, contó su trayectoria y vivencias de aquella época y conf<strong>es</strong>ó<br />
que utiliza gafas Ray-Ban d<strong>es</strong>de hace más de 20 años por que se vincula<br />
a los valor<strong>es</strong> de la firma de libertad, fuerte personalidad e imagen rockera.<br />
El grupo musical “D<strong>es</strong>pistaos” habló sobre la influencia que tiene aún hoy<br />
“La Movida” sobre los nuevos grupos emergent<strong>es</strong>. <strong>Giorgio</strong> Pradi, director<br />
general de Luxottica Ibérica, fue el encargado de exponer la filosofía e impli-<br />
—– 29 —–
“LA MOVIDA RAY-BAN”<br />
Music and eyewear interpret fashion<br />
Ray-Ban is using music to update the spirit of “La Movida”<br />
with two concerts in Barcelona and Madrid –on June 5<br />
and 12 r<strong>es</strong>pectively–, plus a CD with the b<strong>es</strong>t songs from<br />
“La movida” played by today’s top bands, which were<br />
chosen by the public who voted via the Ray-Ban webpage.<br />
T<br />
he Forum FNAC in Madrid was the setting<br />
for the pr<strong>es</strong>s conference to pr<strong>es</strong>ent<br />
the unedited CD“La Movida Ray-Ban”.<br />
Famous musicians, journalists, and industry<br />
stakeholders attended the event, including<br />
Jaime Urrutia, J<strong>es</strong>ús Ordovás and the band<br />
“D<strong>es</strong>pistaos”, as well as <strong>Giorgio</strong> Pradi, from<br />
Luxottica, and Paco Gamarra, from Warner.<br />
Journalist and writer J<strong>es</strong>ús Ordovás linked the<br />
spirit of “La Movida” with Ray-Ban since both<br />
share the same valu<strong>es</strong> of freedom and creativity.<br />
The well-known singer from the band “Gabinete<br />
Caligari”, Jaime Urrutia, spoke about his career<br />
and shared anecdot<strong>es</strong> from those days, and also<br />
conf<strong>es</strong>sed that he has been wearing Ray-Ban<br />
sunglass<strong>es</strong> for over 20 years, due to the brand’s<br />
image of freedom, strong personality and rocker<br />
lif<strong>es</strong>tyle. The band “D<strong>es</strong>pistaos” talked about the<br />
current influence of “La Movida” on emerging<br />
bands. <strong>Giorgio</strong> Pradi, general director of<br />
Luxottica Ibérica, pr<strong>es</strong>ented the philosophy and<br />
involvement of Ray-Ban in this project. “Ever<br />
since 1937 –he said–, Ray-Ban has been a symbol<br />
of a singular lif<strong>es</strong>tyle and an independent,<br />
bold, free way of being, in the world of music,<br />
cinema, society and fashion, with distinctive valu<strong>es</strong><br />
such as authenticity and tradition.” Paco<br />
Gamarra, from Warner, explained that this CD<br />
reviv<strong>es</strong> the 80s from a very special point of view,<br />
since the songs included have been chosen by<br />
the public and are the mythical on<strong>es</strong> from those<br />
days, but performed by today’s top artists.<br />
—– 30 —–<br />
Jaime Urrutia, singer of band “Gabinete Caligari”,<br />
with his inseparable aviator sunglass<strong>es</strong>. He’s been<br />
wearing Ray-Ban for more than 20 years.<br />
Jaime Urrutia, cantante del grupo “Gabinete<br />
Caligari”, con sus inseparabl<strong>es</strong> gafas aviator. Utiliza<br />
gafas Ray-Ban d<strong>es</strong>de hace más de 20 años.<br />
cación de Ray-Ban en <strong>es</strong>te proyecto. “D<strong>es</strong>de 1937 –dijo–,<br />
Ray-Ban ha sido el símbolo de un <strong>es</strong>tilo de vida singular y<br />
una forma de ser independiente, audaz y libre en el mundo<br />
de la música, el cine, la sociedad y la moda, con valor<strong>es</strong><br />
distintivos como autenticidad y tradición”. Paco Gamarra,<br />
de Warner, explicó que <strong>es</strong>te CD revive los tiempos de los<br />
años 80 d<strong>es</strong>de un punto de vista musical muy <strong>es</strong>pecial: las<br />
cancion<strong>es</strong> que se interpretan han sido elegidas por el<br />
público y son las míticas de aquella época pero interpretadas<br />
por los grand<strong>es</strong> artistas del momento.<br />
Este recopilatorio <strong>es</strong>tá compu<strong>es</strong>to por doce temas. Las<br />
cancion<strong>es</strong> más votadas que forman parte del CD son:<br />
Andrés Calamaro “Veneno en la piel”, El sueño de Morfeo<br />
“Una calle de París”, Pignoise “Para ti”, Fito & Fitipaldis<br />
“Quiero ser una <strong>es</strong>trella”, Seguridad Social “Salta”,<br />
Albertucho “Volando voy”, Jarabe de Palo con Los<br />
Secretos “Volver a ser un niño”, La Cabra Mecánica<br />
“Venezia” y David Summers “Ojos de perdida” Las combinacion<strong>es</strong><br />
grupo-tema más votadas incluidas también en<br />
el CD son: D<strong>es</strong>pistaos “Embrujada”, Huecco “Cadillac<br />
Solitario” y Zodiacs “Yo tenía una novia (que tocaba en un<br />
conjunto beat)”.<br />
El CD “La Movida Ray-Ban”, que incluye los 12 míticos<br />
temas elegidos por votación se puede adquirir en FNAC,<br />
El Corte Inglés y tiendas <strong>es</strong>pecializadas.<br />
The CD includ<strong>es</strong> twelve songs. The most<br />
voted on<strong>es</strong> were: Andrés Calamaro “Veneno en<br />
la piel”, El sueño de Morfeo “Una calle de<br />
París”, Pignoise “Para ti”, Fito & Fitipaldis<br />
“Quiero ser una <strong>es</strong>trella”, Seguridad Social<br />
“Salta”, Albertucho “Volando voy”, Jarabe de<br />
Palo and Los Secretos “Volver a ser un niño”,<br />
La Cabra Mecánica “Venezia”; and David<br />
Summers “Ojos de perdida”. The most voted<br />
band-theme combinations, also included in the<br />
CD, were: D<strong>es</strong>pistaos “Embrujada”, Huecco<br />
“Cadillac Solitario” and Zodiacs “Yo tenía<br />
una novia (que tocaba en un conjunto beat)”.<br />
The CD “La Movida Ray-Ban” can be purchased<br />
from FNAC, El Corte Inglés and specialised<br />
shops.
La colección de monturas Adolfo Domínguez Niños<br />
incorpora 23 modelos nuevos entre los que<br />
predomina el metal. Su amplia variedad de<br />
calibr<strong>es</strong> permiten abarcar un público que<br />
va d<strong>es</strong>de los 3 a los 12 años. Esta línea se<br />
caracteriza por su perfecto equilibrio entre la sencillez<br />
de las formas que caracterizan el <strong>es</strong>tilo de Adolfo<br />
Domínguez y la alegría que contagian la amplia variedad<br />
de color<strong>es</strong> de las monturas.<br />
Agatha Ruiz de la Prada pr<strong>es</strong>enta 32 modelos, la mayoría<br />
metálicos y todos ellos con varillas flex que permiten máxima<br />
comodidad y adaptabilidad. Abarca un público muy amplio, pu<strong>es</strong> el<br />
modelo “Agathitas” <strong>es</strong>tá indicado para bebés a partir de 0 años. Por<br />
lo que r<strong>es</strong>pecta a la línea solar infantil, los diseños se proponen en<br />
un amplio abanico de modelos en metal y acetato, tan actual<strong>es</strong><br />
como los de la colección para adultos pero en formato mini y en<br />
Coloristas, d<strong>es</strong>enfadados, original<strong>es</strong>, los nuevos modelos<br />
de gafas de sol para niños de Agatha Ruiz de la Prada<br />
unen el diseño más cuidado con la mejor protección solar<br />
para los delicados ojos de los más pequeños.<br />
Colourful, casual, original, the new children’s sunglass<br />
models from Agatha Ruiz de la Prada match the most<br />
cared-for d<strong>es</strong>ign with the b<strong>es</strong>t sun protection<br />
for the delicate ey<strong>es</strong> of the young<strong>es</strong>t on<strong>es</strong>.<br />
A la vista de los niños<br />
OPTIM TRASLADA LA MODA ESPAÑOLA DE SUS COLECCIONES DE ADULTOS A LAS NUEVAS CREA-<br />
CIONES INFANTILES DE CUATRO LÍNEAS TAN EMBLEMÁTICAS COMO ADOLFO DOMÍNGUEZ,<br />
AGATHA RUIZ DE LA PRADA, MORTADELO Y VICTORIO & LUCCHINO.<br />
Montura Adolfo Domínguez 74058, de medio aro con frente de<br />
metal plano y divertidas varillas de acetato con decoración a láser.<br />
Adolfo Domínguez frame 74058, semi-riml<strong>es</strong>s with a flat metal<br />
front and fun acetate templ<strong>es</strong> with laser decorations.<br />
Agatha Ruiz de la Prada 62145,<br />
en metal plano con original unión del frente con<br />
las varillas. Está disponible en azul turqu<strong>es</strong>a y rojo.<br />
Agatha Ruiz de la Prada 62145, in flat metal with an original union<br />
of front and templ<strong>es</strong>. It is available in turquoise blue and red.<br />
—– 32 —–
color<strong>es</strong> alegr<strong>es</strong> y atrevidos que se combinan con<br />
<strong>es</strong>tampados de lunar<strong>es</strong>, rayas, flor<strong>es</strong> o corazon<strong>es</strong>.<br />
Una colección muy vistosa que ayudará a<br />
convencer a los niños de la importancia de<br />
usar gafas de sol ahora que se acerca el<br />
verano.<br />
En cuanto a Mortadelo, <strong>es</strong>ta temporada se<br />
incorporan 14 modelos a <strong>es</strong>ta colección que<br />
abarca un público que va d<strong>es</strong>de los 3 a los 9<br />
años. Se trata de una línea de alta calidad a un<br />
precio muy competitivo. Son monturas muy r<strong>es</strong>istent<strong>es</strong>,<br />
con formas alegr<strong>es</strong> y d<strong>es</strong>enfadadas, capac<strong>es</strong><br />
de soportar el ritmo diario de los más travi<strong>es</strong>os.<br />
Victorio & Lucchino Junior pr<strong>es</strong>enta un total de 20<br />
modelos entre los que también predomina el metal.<br />
Esta colección de alta gama <strong>es</strong> ideal para niños a partir<br />
de 7 años y pre-adol<strong>es</strong>cent<strong>es</strong>, <strong>es</strong> decir, una colección<br />
infantil con las características más vanguardistas<br />
de su colección adulta.<br />
Optim brings the Spanish fashion of its adult collections<br />
to the new children’s eyewear models from four<br />
emblematic brands– Adolfo Domínguez, Agatha Ruiz de<br />
la Prada, Mortadelo and Victorio & Lucchino.<br />
The Adolfo Domínguez frame collection for children has incorporated<br />
23 new models, most of them metal. The large assortment<br />
of siz<strong>es</strong> mak<strong>es</strong> it possible to cater for the needs of children aged<br />
3-12. This line is distinguished by a perfect balance between the simple<br />
shap<strong>es</strong> characteristic of the Adolfo Domínguez style, and the bright,<br />
lively frame colours.<br />
Agatha Ruiz de la Prada pr<strong>es</strong>ents 32 models, most of them metal<br />
and all of them with flex templ<strong>es</strong> for top comfort and adaptability. They<br />
are aimed at children of all ag<strong>es</strong> –model “Agathitas” is intended for<br />
Modelo de vista Mortadelo,<br />
en acetato de aro completo y juegos<br />
de diferent<strong>es</strong> color<strong>es</strong> en frontal y varillas.<br />
Mortadelo pr<strong>es</strong>cription frame in full-rim acetate<br />
and different colour plays in front and templ<strong>es</strong>.<br />
La montura infantil Victorio & Lucchino Junior 71070 <strong>es</strong>tá realizado<br />
en metal plano y montaje de nylon. La decoración a topos hecha a láser<br />
y perforacion<strong>es</strong> le otorgan un aire muy divertido.<br />
The children’s frame Victorio & Lucchino Junior 71070 is made in flat metal and<br />
nylon assembly. The laser decorations and openwork make this eyewear fun!<br />
On children’s view<br />
—– 33 —–<br />
babi<strong>es</strong> aged 0 years, for instance. The children’s sunglass range, on the<br />
other hand, includ<strong>es</strong> a large assortment of models in metal and<br />
acetate, as trendy as the on<strong>es</strong> from the adult collection but in mini<br />
siz<strong>es</strong> and with bold, lively colours matched with spotted or striped patterns,<br />
or with hearts and flowers. A very eye-catching collection which<br />
will help convince children of the importance of wearing sunglass<strong>es</strong><br />
now that summer is approaching.<br />
As for Mortadelo, there are 14 new models this season, for children<br />
aged 3-9. This is a top-quality range at competitive pric<strong>es</strong>, comprising<br />
models with casual, colourful fram<strong>es</strong>, very r<strong>es</strong>istant –ideal for enduring<br />
the daily adventur<strong>es</strong> of the naughti<strong>es</strong>t little on<strong>es</strong>.<br />
Victorio & Lucchino Junior introduc<strong>es</strong> a total of 20 models with a<br />
predominance of metal. This high-range collection is great for kids from<br />
7 years old and pre-teens, since it’s a children’s collection with the most<br />
vanguard characteristics of the adult range.
Un diseño sin montura para un amplio campo de visión<br />
> Máxima comodidad gracias a la superfi cie “soft touch”<br />
> Un diseño de varilla atractivo y llamativo<br />
> Color<strong>es</strong> actual<strong>es</strong> que se adaptan a cada tipo de rostro<br />
Diseño y calidad ”made in Austria“
© Silhouette / valid until 03.2010<br />
SILHOUETTE<br />
ENVISO<br />
Un nuevo punto de vista para su personalidad
F<br />
Entrega del Premio Pont d’Or a la lente Anateo (arriba)<br />
y foto de todos los galardonados.<br />
The Pont d’Or Award ceremony granted to the lens Anateo (above)<br />
and a picture of all the winners.<br />
Pont d’Or Award<br />
or the first time, the d<strong>es</strong>ign of a progr<strong>es</strong>sive<br />
lens like Anateo ® , launched in January last<br />
year, considered all the relevant aspects in<br />
eye anatomy –length, curvature of the retina, and<br />
the position of its rotation axis, whether more or<br />
l<strong>es</strong>s distant to the lens. A d<strong>es</strong>ign which incorporat<strong>es</strong><br />
four new patents and prov<strong>es</strong> that innovation<br />
is pr<strong>es</strong>ent at the core of the extraordinary characteristics<br />
and featur<strong>es</strong> of Anateo ® , thanks to which it<br />
was awarded the Pont d’Or prize.<br />
The strategy of the BBGR R&D team was to<br />
consider the image projected on to the retina to<br />
Premio<br />
Tras la favorable acogida de Anateo ® Pont d’Or<br />
por parte del mercado europeo, y<br />
el éxito conseguido d<strong>es</strong>de su lanzamiento hace año y medio, <strong>es</strong>ta lente de<br />
BBGR sigue cosechando reconocimientos, incluídos los de los prof<strong>es</strong>ional<strong>es</strong><br />
de la óptica. El más reciente ha sido el Premio Pont d’Or, otorgado<br />
por la revista franc<strong>es</strong>a Inform’Optique en la categoría de diseño.<br />
Por primera vez, el diseño de una lente progr<strong>es</strong>iva como Anateo ® , lanzada en enero del pasado año,<br />
tenía en cuenta todos los aspectos relevant<strong>es</strong> de la anatomía del ojo: su longitud, la curvatura de la<br />
retina, más o menos plana, y la posición de su centro de rotación, más o menos distante a la lente.<br />
Un diseño que incorpora cuatro nuevas patent<strong>es</strong> y que demu<strong>es</strong>tra que la innovación <strong>es</strong>tá pr<strong>es</strong>ente<br />
en los gen<strong>es</strong> de las extraordinarias características y pr<strong>es</strong>tacion<strong>es</strong> de Anateo ® y que le ha valido a <strong>es</strong>ta lente<br />
de BBGR alzarse ahora con el premio Pont d’Or .<br />
La línea de d<strong>es</strong>arrollo que siguió el equipo de I+D de BBGR fue considerar la imagen que se proyecta<br />
sobre la retina para crear una superficie progr<strong>es</strong>iva que se adapta a la forma del ojo: una exclusiva concepción<br />
de doble cara que se combina con la tecnología digital surfacing. Un paso más, la opción PdM (Personal<br />
data Measurement) de Anateo ® permite una personalización aún más extrema. Anateo ® PdM amplia las<br />
pr<strong>es</strong>tacion<strong>es</strong> de la lente sobre una mayor numero de monturas y optimiza el campo de visión del usuario<br />
teniendo en cuenta las características particular<strong>es</strong> de <strong>es</strong>a montura concreta. Anateo ® <strong>es</strong> una opción perfecta<br />
para monturas pequeñas gracias a su tecnología patentada de doble cara que permite la reducción de la<br />
distancia progr<strong>es</strong>iva sin alterar o comprimir la suavidad de la lente. El r<strong>es</strong>ultado <strong>es</strong> un óptimo confort visual<br />
y una mayor satisfacción del usuario.<br />
“Estamos muy orgullosos por la acogida que ha recibido<br />
Anateo ® en todos los mercados europeos y altamente agradecidos<br />
a los prof<strong>es</strong>ional<strong>es</strong> de la óptica que nos han concedido<br />
<strong>es</strong>te galardón. El trofeo Pont d’Or premia la innovación,<br />
tecnología y la creatividad y visión de la industria óptica.<br />
Anateo ® ha confirmado con <strong>es</strong>te premio su posicionamiento<br />
innovador gracias a sus excepcional<strong>es</strong> pr<strong>es</strong>tacion<strong>es</strong> que<br />
aprecian tanto los usuarios como los prof<strong>es</strong>ional<strong>es</strong> de la<br />
óptica” comenta Jean-Félix Biosse Duplan, director de<br />
create a progr<strong>es</strong>sive surface which would adapt to<br />
the shape of the eye –an exclusive double-sided<br />
conception matched with digital surfacing. A step<br />
forward is the PdM option (Personal data<br />
Measurement) from Anateo ® , which allows for even<br />
further customisation. Anateo ® PdM extends the<br />
featur<strong>es</strong> of the lens to fit a higher number of fram<strong>es</strong><br />
and optimis<strong>es</strong> the user’s visual field taking into<br />
account the concrete characteristics of a particular<br />
frame. Anateo ® is a perfect option for smaller spectacl<strong>es</strong><br />
due to its patented double-sided technology,<br />
which enabl<strong>es</strong> a reduction in the progr<strong>es</strong>sive distance<br />
without changing or compr<strong>es</strong>sing the<br />
smoothn<strong>es</strong>s of the lens. The r<strong>es</strong>ult is optimum visual<br />
comfort and higher customer satisfaction.<br />
Marketing Internacional de BBGR.<br />
La lente Anateo se lanzó en enero de 2007 en 12 país<strong>es</strong><br />
y en la actualizada <strong>es</strong>tá disponible en una amplia gama<br />
de material<strong>es</strong> y tratamientos, incluyendo el antirreflejante<br />
de BBGR Neva ® . En marzo de <strong>es</strong>te año apareció la versión<br />
polarizada de Anateo ® .<br />
After the warm reception of Anateo ® in the European market and the succ<strong>es</strong>s reaped since its launch a year<br />
and a half ago, this BBGR lens continu<strong>es</strong> to be acknowledged both by users and optics prof<strong>es</strong>sionals, and was<br />
recently granted the Pont d’O r Award by the French magazine Inform’O ptique in the D<strong>es</strong>ign category.<br />
—– 36 —–<br />
“We are very proud of the reception of Anateo ®<br />
in all European markets and feel very grateful<br />
towards the eyecare prof<strong>es</strong>sionals who have<br />
awarded this prize to us. The Pont d’Or is an<br />
acknowledgement of innovation, creativity and<br />
vision in the optics industry. Thanks to this award,<br />
Anateo ® confirms its innovative positioning thanks<br />
to its exceptional featur<strong>es</strong>, appreciated by users as<br />
well as practitioners”, said Jean-Félix Biosse<br />
Duplan, International Marketing director, BBGR.<br />
Anateo was launched in January 2007 in 12<br />
countri<strong>es</strong> and is currently available in a large<br />
assortment of materials and treatments, including<br />
the anti-glare Neva ® from BBGR. The polarised version<br />
of Anateo ® is available as from March this year.
PRODESIGN EYEWEAR IBÉRICA S.L.<br />
T: (34) 944 211 776<br />
F: (34) 944 211 833<br />
WWW.PRODESIGNDENMARK.COM<br />
MODEL 9901 c5021
MIDO 2008<br />
Protagonista en<br />
diseño, tecnología,<br />
moda e ideas<br />
El próximo año cambia sus fechas de<br />
celebración de mayo a marzo y en septiembre<br />
de 2009 nace MIDO BUSINESS FORUM<br />
La 38ª edición de Mido se ha cerrado con un ligero<br />
balance positivo al aumentar el número de visitant<strong>es</strong><br />
el uno por cien r<strong>es</strong>pecto al año pasado, llegando a la<br />
cifra de casi 46.000 personas. Los expositor<strong>es</strong> que se<br />
dieron cita en los recintos ferial<strong>es</strong> de Rho-Pero, en<br />
Milán, del 9 al 12 de mayo, fueron 1.246 repartidos<br />
en una superficie neta de 54.640 metros cuadrados.<br />
Mido 2008 se ha saldado con el incremento del uno por cien<br />
en las cifras de visitant<strong>es</strong> y con el consenso general entre<br />
los expositor<strong>es</strong> acerca de la atmósfera dinámica y rentable<br />
que pr<strong>es</strong>idió los cuatro días de celebración de la feria,<br />
durante los que pr<strong>es</strong>entaron numerosas novedad<strong>es</strong> en los<br />
pabellon<strong>es</strong> dedicados a lent<strong>es</strong> y gafas, maquinaria, tecnología y materias<br />
primas (Mido Tech) y las creacion<strong>es</strong> más vanguardistas e innovadoras<br />
reunidas en Mido D<strong>es</strong>ign Labe (Pabellón 6). En la feria de Milán se<br />
generaron también inter<strong>es</strong>ant<strong>es</strong> contactos y nuevas oportunidad<strong>es</strong> de<br />
negocio y la cobertura de los medios de comunicación, entre ellos la<br />
revista Lookvision, fue realmente amplia. En el recuerdo de la 38º edi-<br />
Conferencia de prensa previa a la celebración de Mido 2008.<br />
De izquierda a derecha: Kris Grove, famosa pr<strong>es</strong>entadora internacional;<br />
Vittorio Tabacchi, pr<strong>es</strong>idente de Anfao y Mido; Dan Emanuel Levi,<br />
vicepr<strong>es</strong>idente de Mido, y Giusi Ferrè, periodista de moda.<br />
The pr<strong>es</strong>s conference prior to Mido 2008. From left to right: Kris Grove, famous<br />
international pr<strong>es</strong>enter; Vittorio Tabacchi, pr<strong>es</strong>ident of Anfao and Mido;<br />
Dan Emanuel Levi, vice pr<strong>es</strong>ident of Mido, and Giusi Ferrè, fashion journalist.<br />
—– 39 —–<br />
Por los modernos recintos ferial<strong>es</strong><br />
de Rho-Pero, en Milán, pasaron<br />
casi 46.000 personas para visitar<br />
Mido 2008. La noche del día 9 se<br />
celebró la gala “Mido in Action”,<br />
un recorrido por el mundo del<br />
cine italiano.<br />
The modern fair centre of Rho-<br />
Pero, in Milan, was visited by<br />
46,000 people who attended Mido<br />
2008. the “Mido in Action” gala<br />
took place on the night of May 9,<br />
an encounter with the world of<br />
Italian cinema.<br />
ción de Mido también quedará la <strong>es</strong>pléndida gala dedicada<br />
al mundo del cine italiano, en la que las <strong>es</strong>trellas fueron<br />
los asistent<strong>es</strong>, así como el repetido anuncio de las<br />
nuevas fechas de celebración del certamen el próximo<br />
año, del 6 al 9 de marzo de 2009 en Milán, y del 4 al 6<br />
de septiembre el Mido Busin<strong>es</strong>s Forum en Roma.<br />
Como ya hemos señalado, unas de las <strong>es</strong>trellas de la<br />
Gala de Mido 2008 fueron los asistent<strong>es</strong>. En un auténtico<br />
viaje a través de la historia del cine italiano, con decorados<br />
al más puro <strong>es</strong>tilo Cinecittà, los invitados fueron recibidos<br />
con alfombra roja y los flash<strong>es</strong> de falsos paparazzi<br />
y periodistas, como si fueran verdaderas <strong>es</strong>trellas del séptimo<br />
arte. Y <strong>es</strong> que todo en la Gala gritaba “cine”: luc<strong>es</strong>,<br />
color<strong>es</strong>, actor<strong>es</strong> y actric<strong>es</strong>, extras, dobl<strong>es</strong>, incluso V<strong>es</strong>pas<br />
de los 50 que recordaban a la famosa película<br />
“Vacacion<strong>es</strong> en Roma”, casi como si Audrey Hepburn y<br />
Gregory Peck cobraran vida entre los decorados, mientras<br />
los paparazzi, con sus enorm<strong>es</strong> cámaras de época, disparaban<br />
sus flash<strong>es</strong> entre las sillas de director. El pr<strong>es</strong>idente<br />
de Mido y Anfao, Vittorio Tabacchi, dio el discurso de<br />
bienvenida seguido por el vice pr<strong>es</strong>idente de Mido, Dan<br />
Emanuel Levi. En un cr<strong>es</strong>cendo de emocion<strong>es</strong> y tensión<br />
cinematográfica, el <strong>es</strong>pectáculo comenzó con Flic, un
Los stands y pabellon<strong>es</strong> de Mido 2008, además de eventos paralelos, fueron punto<br />
de encuentro de directivos y prof<strong>es</strong>ional<strong>es</strong> del sector óptico, conocidos por todos nosotros<br />
y grand<strong>es</strong> amigos, con quien<strong>es</strong> compartimos momentos agradabl<strong>es</strong> que quedan<br />
plasmados en las fotos tomadas por la cámara de la revista Lookvision.<br />
The stands and pavilions of Mido 2008, b<strong>es</strong>id<strong>es</strong> parallel events, were the meeting points for<br />
directors and prof<strong>es</strong>sionals in the optics industry, well-known by all of us and great friends,<br />
with whom we shared pleasant tim<strong>es</strong> captured by the camera of Lookvision magazine.<br />
impr<strong>es</strong>ionante grupo de artistas-acróbatas que conjugaron las antiguas art<strong>es</strong> circens<strong>es</strong><br />
con un toque de danza y teatro moderno. La velada culminó con un <strong>es</strong>pectáculo<br />
que llevó a Mido todo el poder y la fuerza del Imperio Romano –tal vez<br />
para recordar a los asistent<strong>es</strong> que el Mido Busin<strong>es</strong>s Forum 2009 tendrá lugar nada<br />
más y nada menos que en la bellísima capital italiana–.<br />
Por otra parte, según las palabras del pr<strong>es</strong>idente de la feria, Vittorio Tabacchi,<br />
“Mido ha mantenido su firme compromiso en la lucha contra la piratería y puedo<br />
afirmar con orgullo que nu<strong>es</strong>tro dedicado servicio, que <strong>es</strong> realmente único y se aplicado<br />
con éxito en las últimas 13 edicion<strong>es</strong> de Mido, ha tomado accion<strong>es</strong> inmediatas<br />
que han dado como r<strong>es</strong>ultado la retirada de varios modelos de gafas pirateadas.”<br />
Vittorio Tabacchi enfatizó que una de las prioridad<strong>es</strong> de Mido siempre ha sido la<br />
lucha contra la piratería, ya que su misión <strong>es</strong> asegurar la calidad de todos los productos<br />
expu<strong>es</strong>tos. Además, el pr<strong>es</strong>idente de Mido invitó a todos los prof<strong>es</strong>ional<strong>es</strong> del<br />
sector óptico a la próxima edición de la feria, a la que se refirió como “la revolución<br />
—– 41 —–<br />
Daniel Swarovski realizó brillant<strong>es</strong> d<strong>es</strong>fil<strong>es</strong> en su<br />
stand de Mido 2008. La marca pr<strong>es</strong>entó en exclusiva<br />
sus coleccion<strong>es</strong> actual<strong>es</strong> y mostró el corte perfecto<br />
de sus cristal<strong>es</strong> y el montaje manual de los mismos.<br />
Daniel Swarovski offered stunning fashion shows in<br />
its stand at Mido 2008. The brand pr<strong>es</strong>ented its<br />
current collections and showed the perfect cut of<br />
its crystals and the way they are set by hand.
—– 42 —–<br />
1.246 expositor<strong>es</strong> ocuparon en Mido 2008 un total de 54.640 metros<br />
cuadrados netos en los que mostraron sus últimas creacion<strong>es</strong>.<br />
1,246 exhibitors took a total of 54,640 net square metr<strong>es</strong> in<br />
Mido 2008, where they displayed their lat<strong>es</strong>t creations.<br />
Mido”. “D<strong>es</strong>pués de 40 años, –afirmó Tabacchi–, Mido 2009 cambiará<br />
de fechas y tendrá lugar en el m<strong>es</strong> de marzo, con el fin de satisfacer<br />
mejor las nec<strong>es</strong>idad<strong>es</strong> de las empr<strong>es</strong>as de pr<strong>es</strong>entar sus coleccion<strong>es</strong> en<br />
<strong>es</strong>e período del año. El cambio r<strong>es</strong>ponde a la importancia de celebrar<br />
Mido junto con otras ferias moda, para reforzar los vínculos entre<br />
moda, gafas, diseño, innovación y tecnología”.<br />
Mido 2009 tendrá lugar del 6 al 9 de marzo de 2009 en Milán, y el<br />
nuevo Mido Busin<strong>es</strong>s Forum, se d<strong>es</strong>arrollará en Roma del 4 al 6 de septiembre<br />
de <strong>es</strong>e mismo año. Éste nuevo Salón nace como r<strong>es</strong>pu<strong>es</strong>ta a la<br />
nec<strong>es</strong>idad del mercado óptico de “contar con una herramienta<br />
actualizada que le proporcione a las empr<strong>es</strong>as, distribuidor<strong>es</strong> y<br />
comprador<strong>es</strong> una oportunidad de encuentro exclusiva”, según
�������������������������������������������������������������<br />
�����������������������������������������������<br />
������������<br />
Eschenbach Optik · Consell de Cent, 106-108 4º 3ª · 08015 Barcelona · Teléfono. 93.423.31.12 · Fax. 93.426.50.73 · mail@<strong>es</strong>chenbach-optik.<strong>es</strong> · www.<strong>es</strong>chenbach-optik.<strong>es</strong><br />
������������������������������������������������������������� �����������������������������������������������
manif<strong>es</strong>tó el vicepr<strong>es</strong>idente de<br />
Mido, Dan Emanuel Levi. “El<br />
nombre del encuentro también <strong>es</strong><br />
significativo: Forum, o foro, <strong>es</strong> decir, un lugar y oportunidad<br />
de encuentro para intercambiar ideas acerca<br />
de las experiencias más important<strong>es</strong> para el sector”,<br />
añadió. De manera que el Mido Busin<strong>es</strong>s Forum no <strong>es</strong><br />
simplemente una exhibición, sino un encuentro de<br />
negocios en un emplazamiento dedicado al intercambio<br />
y la interacción, que nace no con el fin de añadir<br />
otra feria a un calendario internacional que ya de por<br />
sí <strong>es</strong>tá bastante comprometido, sino para r<strong>es</strong>ponder a<br />
las nec<strong>es</strong>idad<strong>es</strong> real<strong>es</strong> de las empr<strong>es</strong>as en términos de<br />
formato, fecha, y cost<strong>es</strong>. Mido <strong>es</strong>tá trabajando conjuntamente<br />
con ópticos italianos para que elijan a<br />
Mido Busin<strong>es</strong>s Forum como el <strong>es</strong>cenario ideal para<br />
sus conferencias y encuentros, un marco innovador y<br />
ambicioso, con la tradición y autoridad de Mido.<br />
Mido 2008<br />
Protagonist in fashion, d<strong>es</strong>ign,<br />
technology and ideas<br />
Next year it will be brought forward from May to March, and in September<br />
2009 the Mido Busin<strong>es</strong>s Forum will be held for the first time<br />
The 38 th edition of Mido ended with a slightly positive outcome, since attendance<br />
increased by one per cent in relation to last year –46,000 visitors in total.<br />
A large number of exhibitors –1,246– gathered at the fair centre of Rho-Pero<br />
in Milan last 9-12 May, distributed in a net surface of 54,640 square metr<strong>es</strong>.<br />
T<br />
he bottom line of Mido 2008 was a one-percent<br />
increase in visitor numbers and a general<br />
consensus among exhibitors on the dynamic,<br />
profitable atmosphere felt in the four days of the<br />
fair, during which a large number of new products<br />
were pr<strong>es</strong>ented in the pavilions dedicated to eyewear<br />
and lens<strong>es</strong>, machinery, technology and raw<br />
materials (Mido Tech), as well as the most vanguard<br />
and innovative creations displayed in Mido D<strong>es</strong>ign<br />
Lab (Pavilion 6). The Milan fair was also the setting<br />
for inter<strong>es</strong>ting contacts and new busin<strong>es</strong>s opportuniti<strong>es</strong>,<br />
and there was a thorough pr<strong>es</strong>s coverage,<br />
with the pr<strong>es</strong>ence of Lookvision magazine among<br />
other international publications. Attendants of the<br />
38th edition of Silmo will also remember the stunning<br />
gala party dedicated to the world of Italian cinema,<br />
where gu<strong>es</strong>ts were the stars, as well as the<br />
repeated announcement of the new fair dat<strong>es</strong> for<br />
next year, on March 6-9, and the new Mido Busin<strong>es</strong>s<br />
Forum to be held in Rome on September 4-6.<br />
Indeed, the stars in the 2008 Mido Gala were the<br />
gu<strong>es</strong>ts. In an authentic journey through the history<br />
of Italian cinema, in a Cinecittà-style set, gu<strong>es</strong>ts<br />
were welcomed with a red carpet and the flash<strong>es</strong> of<br />
fake paparazzi and journalists, as if they were real<br />
film stars. Everything “shouted” cinema –lights,<br />
colours, actors and actr<strong>es</strong>s<strong>es</strong>, extras, even V<strong>es</strong>pas<br />
from the 50s that recalled scen<strong>es</strong> from the timel<strong>es</strong>s<br />
film “Roman Holiday”, almost like seeing Audrey<br />
Hepburn and Gregory Peck coming to life in the set,<br />
while the paparazzi, with their huge period cameras,<br />
set off the flash<strong>es</strong> among the director’s chairs. The<br />
pr<strong>es</strong>ident of Mido and Anfao, Vittorio Tabacchi,<br />
gave the welcome speech, followed by the vice pr<strong>es</strong>ident<br />
of Mido, Dan Emanuel Levi. In a cr<strong>es</strong>cendo of<br />
emotions and cinematic tension, the show began<br />
with a performance by Flic, a group of worldrenowned<br />
artist-acrobats, in an astonishing performance<br />
that combined ancient circus arts with a<br />
touch of modern dance and theatre. The evening<br />
ended with a show that brought all the power and<br />
strength of the Roman Empire to Mido –maybe to<br />
remind everybody that the the venue for Mido<br />
—– 44 —–<br />
Busin<strong>es</strong>s Forum 2009 is Italy’s beautiful capital city.<br />
On the other hand, according to Vittorio Tabacchi,<br />
“Mido has always kept its compromise against piracy<br />
and I can proudly say that our dedicated service,<br />
which is really unique and has been applied succ<strong>es</strong>sfully<br />
in the last 13 editions of Mido, has taken immediate<br />
action which has r<strong>es</strong>ulted in the withdrawal of<br />
several fake eyewear models”. Vittorio Tabacchi<br />
highlighted that one of Mido’s prioriti<strong>es</strong> has always<br />
been the fight against piracy, since its mission is to<br />
ensure the quality of all products on display. Also,<br />
the pr<strong>es</strong>ident of Mido invited all prof<strong>es</strong>sionals in the<br />
optics field to the next edition of the fair, which he<br />
referred to as the “Mido revolution”. “After 40<br />
years, –Tabacchi stated–, Mido 2009 will change<br />
dat<strong>es</strong> to take place in March, in order to better meet<br />
the needs of compani<strong>es</strong> to pr<strong>es</strong>ent their collections in<br />
that period of the year. The change r<strong>es</strong>ponds to the<br />
importance of holding Mido together with other<br />
fashion fairs, to reinforce the links between fashion,<br />
eyewear, d<strong>es</strong>ign, innovation and technology.<br />
Mido 2009 will take place on March 6-9 next year,<br />
and the new Mido Busin<strong>es</strong>s Forum will be held in<br />
Rome on September 4-6, 2009. This new event was<br />
born as a r<strong>es</strong>ult of the need of the optics industry<br />
“for another tool that could provide compani<strong>es</strong>, distributors<br />
and buyers with an exclusive meeting<br />
date”, said the vice pr<strong>es</strong>ident of Mido, Dan Emanuel<br />
Levi. “The name is significant as well: here the term<br />
Forum draws on its original meaning as a place and<br />
opportunity for meeting and discussing about the<br />
most important experienc<strong>es</strong> in the industry”. So<br />
Mido Busin<strong>es</strong>s Forum is not simply an exhibition, but<br />
a busin<strong>es</strong>s moment in an all-new setting dedicated<br />
entirely to exchang<strong>es</strong> and interaction; the objective<br />
is not to add another exhibition to an international<br />
calendar that is already very busy, but to follow the<br />
real needs of compani<strong>es</strong> in terms of format, timing<br />
and mainly costs. Mido is working with Italian opticians<br />
who could choose the Mido Busin<strong>es</strong>s Forum as<br />
the ideal setting for their conferenc<strong>es</strong> and meetings.<br />
Innovations and ambitious challeng<strong>es</strong> but with the<br />
deep-rooted tradition and authority of Mido.
PUR2 y LINEAR<br />
Nuevos sistemas de exposición<br />
de CONCEPT-S<br />
Dico Shop D<strong>es</strong>ign, como distribuidor en exclusiva para<br />
España de los complementos para óptica de Concept-s,<br />
pr<strong>es</strong>enta las dos últimas novedad<strong>es</strong> de la marca: los nuevos<br />
sistemas de exposición Pur2 y Linear.<br />
Concept-s ha d<strong>es</strong>arrollado los sistemas de exposición<br />
Pur2 y Linear. Pr<strong>es</strong>entados en primicia en Mido 2008 y<br />
distribuidos en España por Dico, ambos <strong>es</strong>tán fabricados<br />
con material<strong>es</strong> de primera calidad y son fruto de las<br />
ideas de Concept-s y de la inv<strong>es</strong>tigación y d<strong>es</strong>arrollo para proporcionar<br />
un nuevo aspecto o un cambio de imagen a las ópticas,<br />
con solucion<strong>es</strong> a precios razonabl<strong>es</strong>.<br />
Entre las ventajas de los nuevos sistemas de exposición: Pur2<br />
y Linear d<strong>es</strong>tacan: Son sistemas horizontal<strong>es</strong> de barras (Pur2) o<br />
raíl (Linear), que se pueden insertar en panel<strong>es</strong> o instalarse directamente<br />
a pared; son de fácil manejo ya que pueden acoplarse<br />
diferent<strong>es</strong> complementos con un solo click; ofrecen diferent<strong>es</strong><br />
PUR2 y LINEAR: New display systems from C oncept-s<br />
Dico Shop D<strong>es</strong>ign, as the<br />
exclusive distributor in Spain<br />
of the Concept-s<br />
complements for optician’s<br />
shops, pr<strong>es</strong>ents<br />
the two lat<strong>es</strong>t launch<strong>es</strong> from<br />
the brand –the new display<br />
systems Pur2 and Linear.<br />
C<br />
oncept-s introduc<strong>es</strong> the exhibition systems<br />
Pur2 and Linear, launched at Mido 2008<br />
and distributed in Spain by Dico. Both are<br />
manufactured with top-quality materials and are the<br />
r<strong>es</strong>ult of the innovative ideas of Concept-s and its<br />
work in r<strong>es</strong>earch and development to change the<br />
image of optician’s shops, offering solutions at reasonable<br />
pric<strong>es</strong>.<br />
Among the advantag<strong>es</strong> of the two new Pur2 and<br />
Linear systems is the fact that they are horizontal bar<br />
(Pur2) or rail (Linear) systems, which can be inserted<br />
on to panels or installed directly on the wall; they are<br />
easy to handle and different complements can be fit-<br />
—– 46 —–<br />
Los nuevos sistemas<br />
de exposición Pur2<br />
y Linear, de<br />
Concept-s,ofrecen<br />
numerosas opcion<strong>es</strong><br />
de exposición, se<br />
instalan fácilmente y<br />
tienen muy buena<br />
relación calidadprecio.<br />
The new display<br />
systems Pur2 and<br />
Linear, from<br />
Concept-s, offer a<br />
large number of<br />
exhibition options,<br />
are easy to install<br />
and have an<br />
excellent qualityprice<br />
relation.<br />
opcion<strong>es</strong> de exposición a la amplia gama de adaptador<strong>es</strong> para<br />
fundas, <strong>es</strong>tant<strong>es</strong>, acc<strong>es</strong>orios, logos y etiquetas de precio; no<br />
existen límit<strong>es</strong> para la exposición y tienen la mejor relación calidad-precio.<br />
El p<strong>es</strong>o ligero y el diseño minimalista de <strong>es</strong>tos Pur2 y Linear<br />
hacen que el foco de atención se centre en los elementos a exponer:<br />
gafas, monturas, etc. Además, el diseño atemporal de<br />
ambos productos ofrece unas condicion<strong>es</strong> ideal<strong>es</strong> para la integración<br />
de los mismos en diferent<strong>es</strong> puntos de la ópticas.<br />
Para más información sobre <strong>es</strong>tos u otros productos Concepts,<br />
contactar con DICO via email: marketing@dicod<strong>es</strong>ign.com o<br />
por teléfono en el 902 363 381.<br />
ted with single click, plus they offer different display<br />
options in a large assortment of cover adaptors,<br />
shelv<strong>es</strong>, acc<strong>es</strong>sori<strong>es</strong>, logos and price tabs, there are<br />
no limits for exhibition and the systems have the b<strong>es</strong>t<br />
quality-price relation.<br />
The light weight and minimalist d<strong>es</strong>ign of Pur2<br />
and Linear brings the focus of attention to the displayed<br />
eyewear, and the timel<strong>es</strong>s style of both systems<br />
offers ideal conditions for integrating them in<br />
different spots of the optician’s shop.<br />
For further information on th<strong>es</strong>e or other products<br />
from Concept-s, write to DICO at marketing@dicod<strong>es</strong>ign.com<br />
or call 902 363 381.
A CELEBRATION OF A LIFESTYLE BRAND
Derecha: Pr<strong>es</strong>idente<br />
Maurice Marciano e izquierda<br />
Vicepr<strong>es</strong>idente Paul Marciano<br />
en la oficina central de Los Angel<strong>es</strong>.<br />
El Mundoconoce<br />
GUESSby Marciano<br />
Viviendo el Sueño Americano<br />
Conocido por su <strong>es</strong>tilo europeo, inolvidabl<strong>es</strong> campañas de comunicación y glamourosas<br />
coleccion<strong>es</strong>, GUESS by Marciano nació en 1981 con tan solo un par de jeans y ha crecido<br />
hasta convertirse en un imperio internacional.<br />
A través de sus ingeniosos diseños, los hermanos Marciano cambiaron la percepción del <strong>es</strong>tilo<br />
fashion, creando un línea sensual, innovadora y atemporal. Hoy, Gu<strong>es</strong>s by Marciano diseña y<br />
distribuye coleccion<strong>es</strong> para hombr<strong>es</strong>, mujer<strong>es</strong>, niños así como acc<strong>es</strong>orios.<br />
La marca Gu<strong>es</strong>s by Marciano continua ofreciendo ropa con gran diseño y acc<strong>es</strong>orios en el mundo<br />
entero, las licencias han jugado un papel crucial para el crecimiento de la marca. Los acc<strong>es</strong>orios<br />
tienen una amplia variedad de productos para hombr<strong>es</strong> y mujer<strong>es</strong> y tienen un importante p<strong>es</strong>o en<br />
el negocio, incluyendo gafas de vista y sol, bisutería, calzado, baño, bolsos y reloj<strong>es</strong>. La licencia<br />
con Viva International Group, un partner d<strong>es</strong>de hace 15 años, continúa incrementando el<br />
reconocimiento de la marca a nivel mundial en el sector óptico.
Estilo Unido A Funcionalidad<br />
Joven y provocativa, Gu<strong>es</strong>s by Marciano <strong>Eyewear</strong>, ofrece<br />
diseños de gran tendencia. Cada <strong>es</strong>tilo combina detall<strong>es</strong><br />
únicos con marcados e innovador<strong>es</strong> <strong>es</strong>tampados.<br />
La colección de mujer transmite un sentido juguetón<br />
lleno de ornamentos como placas grabadas, d<strong>es</strong>tacadas<br />
<strong>es</strong>tampacion<strong>es</strong> animal<strong>es</strong> y <strong>es</strong>tilizados tratamientos del<br />
logo. La colección masculina se caracteriza por una<br />
distintiva selección de <strong>es</strong>tilos que atiende al hombre<br />
moderno.<br />
Incomparabl<strong>es</strong> <strong>es</strong>tandart<strong>es</strong> de calidad se ofrecen en cada<br />
montura, creando un perfecto complemento que une <strong>es</strong>tilo<br />
con funcionalidad.<br />
De arriba abajo:<br />
GU 1539, GU1538ST, GU 1537ST
Sexy, Joven y Aventurera<br />
La colección de gafas de sol Gu<strong>es</strong>s by Marciano aporta<br />
juventud y <strong>es</strong>tilos modernos que personalizan a los<br />
client<strong>es</strong> Gu<strong>es</strong>s. Sexy, joven y aventurera son las tr<strong>es</strong><br />
características que encontramos en los diseños Gu<strong>es</strong>s.<br />
Estampacion<strong>es</strong> animal<strong>es</strong>, incrustacion<strong>es</strong>, strass…<br />
son elementos básicos en el diseño de cada<br />
colección siempre reflejando el glamour de<br />
Hollywood. Grabados metálicos del <strong>es</strong>tilo Art<br />
Noveau ofrecen <strong>es</strong>tilo e individualidad. Elementos<br />
góticos y marcados detall<strong>es</strong> embellecen los diseños.<br />
Modelos maxy size y renovados <strong>es</strong>tilos retro crean las<br />
tendencias de <strong>es</strong>ta temporada. El look de <strong>es</strong>ta colección<br />
<strong>es</strong> misterioso, sug<strong>es</strong>tivo y atractivo.<br />
De arriba abajo:<br />
GU 6378, GU 6377
Las cuatro<br />
dimension<strong>es</strong><br />
del DISEÑO<br />
La nueva colección de ProD<strong>es</strong>ign, 4th Dimension,<br />
se decanta por monturas de mayor<strong>es</strong> dimension<strong>es</strong><br />
que en otras coleccion<strong>es</strong> de la marca, con una raya<br />
continua sobre el borde la montura como acertado<br />
detalle decorativo.<br />
The new collection from ProD<strong>es</strong>ign, 4th Dimension,<br />
opts for larger fram<strong>es</strong> than other collections from the<br />
brand, and featur<strong>es</strong> an unbroken line on the rim of<br />
each frame as a stunning decorative element.<br />
Con sus diseños cuidados, material<strong>es</strong> de primera<br />
calidad y detall<strong>es</strong> únicos, ProD<strong>es</strong>ign siempre<br />
busca adelantarse a las tendencias más actual<strong>es</strong>,<br />
adaptándolas al más genuino diseño<br />
danés, sin temor a traspasar las fronteras de la<br />
creatividad, pero sabiendo siempre que una montura puede<br />
ser expr<strong>es</strong>iva sin nec<strong>es</strong>idad de llegar a ser dramática.<br />
Así lo demu<strong>es</strong>tra la nueva colección de vista de ProD<strong>es</strong>ign,<br />
4th Dimension, que se distingue por su diseño deportivo y<br />
trendy, con monturas de mayor<strong>es</strong> dimension<strong>es</strong> que las que<br />
encontramos habitualmente en las coleccion<strong>es</strong> de ProD<strong>es</strong>ign,<br />
muchas de ellas <strong>es</strong>tilo aviador o McArthur. D<strong>es</strong>taca el elemen-<br />
—– 56 —–<br />
4TH DIMENSION ES LA NUEVA COLECCIÓN<br />
DE PRODESIGN, DEPORTIVA Y TRENDY, QUE<br />
SE DECANTA POR PERFILES DE MAYORES<br />
DIMENSIONES DE LAS HABITUALES, CON<br />
CUIDADOS DETALLES QUE CONVIERTEN<br />
ESTAS MONTURAS EN CREACIONES ÚNICAS.<br />
to decorativo consistente en una raya continua sobre el borde<br />
del frontal y varillas, lo que le otorga gran ligereza al conjunto.<br />
La raya, en un tono contrastante al del r<strong>es</strong>to de la montura,<br />
sólo <strong>es</strong> visible cuando se observa al usuario d<strong>es</strong>de otro ángulo<br />
que no sea de frente. Pero el meticuloso sentido del detalle del<br />
que hace gala ProD<strong>es</strong>ign también se revela en los terminal<strong>es</strong>,<br />
que han sido cortados en forma diagonal para subrayar el look<br />
deportivo de la colección.
THE FOUR DIMENSIONS OFDESIGN<br />
4 TH DIMENSION IS THE<br />
NAME OF PRODESIGN’S NEW<br />
COLLECTION, A TRENDY<br />
SPORTS SERIES WITH LARGER<br />
PROFILES THAN USUAL AND<br />
CARED-FOR DETAILS WHICH<br />
T URN T HESE FRA MES INTO<br />
UNIQUE<br />
CREATIONS.<br />
W<br />
ith its cared-for d<strong>es</strong>igns, top-quality<br />
materials and unique details,<br />
ProD<strong>es</strong>ign is always ahead of new<br />
trends and adapts them to the most genuine<br />
Danish d<strong>es</strong>ign, unafraid of crossing<br />
the frontiers of creativity, with the awaren<strong>es</strong>s<br />
that a frame can be expr<strong>es</strong>sive<br />
without having to be dramatic.<br />
This approach is made evident in<br />
ProD<strong>es</strong>ign’s new collection, 4th<br />
Dimension, distinguished by a<br />
sporty, trendy d<strong>es</strong>ign, with larger<br />
fram<strong>es</strong> than the r<strong>es</strong>t of<br />
ProD<strong>es</strong>ign collections, including<br />
several aviator and McArthur styl<strong>es</strong>.<br />
A highlight is the beautiful decorative element of an<br />
unbroken line on the border of the fronts and templ<strong>es</strong>, lending<br />
lightn<strong>es</strong>s to each model. The line is in a contrasting colour to the r<strong>es</strong>t<br />
of the frame, and is only visible when seeing the wearer from an angle<br />
other than facing forward. But the minute sense of details so characteristic<br />
of ProD<strong>es</strong>ign is also revealed on the endtips, which have been cut<br />
diagonally to enhance the sporty look of the collection.<br />
—– 57 —–
Las lent<strong>es</strong> solar<strong>es</strong> de Essilor<br />
Airwear Melanina contienen<br />
melanina para cuidar<br />
al máximo el iris y la piel<br />
del contorno de ojos,<br />
ofreciendo la mejor protección<br />
frente a los rayos solar<strong>es</strong>.<br />
Essilor Airwear Melanina sun<br />
lens<strong>es</strong> contain melanin for the<br />
high<strong>es</strong>t protection of the iris<br />
and eye contour area, the b<strong>es</strong>t<br />
solution to block UV rays.<br />
AIRWEAR MELANINA<br />
Protección total frente<br />
a los<br />
Airwear Melanina proporciona un<br />
factor de protección solar de 140,<br />
lo que supone una pantalla total<br />
frente a la radiación nociva de la<br />
luz solar. Esta lente de Essilor<br />
incorpora en su composición la melanina, un<br />
pigmento natural pr<strong>es</strong>ente en el pelo y en la<br />
piel, que también se encuentra en el iris, la<br />
sustancia del cristalino y en la retina.<br />
La melanina natural se va perdiendo con<br />
los años, de manera que a los 40 se pierde<br />
un 20% y a los 50 la pérdida de melanina<br />
retiniana <strong>es</strong> ya del 30%. De ahí que Airwear<br />
Melanina se perfile como la mejor solución<br />
para proteger los ojos y la piel que los rodea,<br />
a la vez que mejora el contraste y la percepción<br />
de los color<strong>es</strong>.<br />
El uso de Airwear Melanina garantiza la<br />
protección total frente a los rayos solar<strong>es</strong>, a<br />
la vez que previene el envejecimiento prematuro<br />
de los tejidos ocular<strong>es</strong> y de la piel de los<br />
párpados y evita la aparición de posibl<strong>es</strong><br />
enfermedad<strong>es</strong> retinianas como la degeneración<br />
macular.<br />
Además, <strong>es</strong>tas lent<strong>es</strong> de Essilor <strong>es</strong>tán fabricadas<br />
en policarbonato, lo que proporciona<br />
al usuario la máxima comodidad y seguridad,<br />
<strong>es</strong>pecialmente a la hora de realizar actividad<strong>es</strong><br />
deportivas o conducir durante el día.<br />
LA LENTE SOLAR<br />
AIRWEAR MELANINA,<br />
DE ESSILOR, ESTÁ<br />
ESPECIALMENTE<br />
DISEÑADA PARA<br />
CUIDAR Y PROTEGER EL<br />
IRIS Y LA DELICADA<br />
PIEL DE LOS PÁRPADOS<br />
Y EL CONTORNO<br />
DE OJOS FRENTE<br />
A LA NOCIVA<br />
RADIACIÓN SOLAR.<br />
AIRWEAR MELANINA<br />
Total UV protection<br />
The Airwear Melanina sun lens<strong>es</strong> from Essilor are <strong>es</strong>pecially d<strong>es</strong>igned to<br />
protect the iris and the delicate skin of eyelids and eye contour area from<br />
the harm of exc<strong>es</strong>sive sun exposure.<br />
Airwear Melanina provid<strong>es</strong> a sun protection<br />
factor of 140, which means a total block<br />
against harmful sun radiation. This Essilor<br />
lens is made with melanin, a natural pigment pr<strong>es</strong>ent<br />
in the skin and hair which is also found in the<br />
iris and the retina.<br />
The amount of natural melanin is reduced as time<br />
pass<strong>es</strong>. At 40, there is 20% l<strong>es</strong>s melanin in the retina,<br />
and 30% at 50. This is the reason why Airwear<br />
Melanina is the b<strong>es</strong>t solution for the protection of<br />
the ey<strong>es</strong> and surrounding skin, while at the same<br />
time improving contrast and colour perception.<br />
The use of Airwear Melanina guarante<strong>es</strong> total sun<br />
protection, while preventing premature ageing of<br />
the skin and avoiding sun-related eye conditions<br />
such as macullar degeneration.<br />
Also, th<strong>es</strong>e Essilor lens<strong>es</strong> are made in polycarbonate,<br />
which provid<strong>es</strong> users with the high<strong>es</strong>t comfort<br />
ad safety, specially when practicing sports or<br />
driving during the day.
La pasión creativa del<br />
clásico vanguardismo<br />
Formas de tendencia al gusto de ellas y ellos, metal<strong>es</strong><br />
y acetatos elaborados con pasión creativa, <strong>es</strong>tilo<br />
y calidad italianos y la moda más actual se dan cita<br />
en cada montura oftálmica y gafa de sol Lotus, cada<br />
uno de cuyos nuevos modelos reafirman el perfecto<br />
equilibrio entre vanguardia y clasicismo.<br />
Lotus D<strong>es</strong>ing sabe reflejar el buen gusto y la exquisita<br />
fabricación italiana en las nuevas creacion<strong>es</strong> de<br />
gafas de sol y monturas Lotus. La trilogía diseño,<br />
calidad y precio de cada modelo Lotus se funde en<br />
perfecta simbiosis con un perfecto equilibrio de la<br />
clásica, moderna y siempre intemporal sencillez con la que<br />
se sienten identificados hombr<strong>es</strong> y mujer<strong>es</strong> de <strong>es</strong>píritu juvenil<br />
y carácter urbano que ven la moda como un<br />
<strong>es</strong>pejo que refleja su individualidad<br />
y <strong>es</strong>tilo propio.<br />
Metal<strong>es</strong> y acetatos en formas<br />
que van del rectángulo al oval en<br />
las notabl<strong>es</strong> amplitud<strong>es</strong> de máscaras y<br />
gafas de sol, con modelos de marcado<br />
corte “vintage” <strong>es</strong>tilo años 70,<br />
hasta las muy equilibradas y ligeras<br />
El glamour fashion de las gafas de sol Lotus tiene fiel exponente en<br />
<strong>es</strong>tas máscaras de amplias formas y elegante <strong>es</strong>tilismo femenino.<br />
The fashionable glamour of Lotus sunglass<strong>es</strong> is reflected in th<strong>es</strong>e<br />
oversized masks of elegant, feminine style.<br />
—– 63 —–<br />
Las nuevas creacion<strong>es</strong> ópticas de Lotus, en metal y en acetato,<br />
<strong>es</strong>tán basadas en el equilibrio perfecto entre diseño, forma, color,<br />
detall<strong>es</strong>, <strong>es</strong>tilo, calidad y precio.<br />
The new optical creations from Lotus, in metal and acetate,<br />
are based on the perfect balance between d<strong>es</strong>ign, colour, shape,<br />
details, style, quality, and price.
monturas, expr<strong>es</strong>an la contemporánea<br />
fascinación de<br />
las últimas tendencias del<br />
mercado óptico internacional.<br />
Femeninas, masculinas o unisex,<br />
sencillas y tan cómodas<br />
como vistosas, las nuevas creacion<strong>es</strong><br />
de Lotus ponen su característico<br />
<strong>es</strong>tilo fashion, urbano y deportivo en el<br />
rostro de quien<strong>es</strong> viven la moda con intensidad y<br />
quieren realzar su rostro con una <strong>es</strong>tética elegante<br />
que subraya la individualidad.<br />
The creative passion of<br />
classical vanguardism<br />
Trendy shap<strong>es</strong> meeting the tast<strong>es</strong> of<br />
men and women, metals and<br />
acetat<strong>es</strong> made with creative passion,<br />
Italian style and quality and today’s<br />
hott<strong>es</strong>t fashion are the key elements<br />
of Lotus eyewear, the right balance<br />
of classic and vanguard.<br />
La <strong>es</strong>tética clásica y actual al mismo<br />
tiempo, junto con un <strong>es</strong>tilo urbano<br />
y deportivo, impera en buena parte de<br />
los modelos de la nueva colección solar<br />
Lotus femeninos, masculinos o unisex,<br />
equipados con cristal<strong>es</strong> de máxima<br />
protección y polarizados.<br />
Classical and contemporary, urban and<br />
sporty, Lotus sunglass<strong>es</strong> for women, men or<br />
unisex are glazed with top-protection<br />
polarised lens<strong>es</strong>.<br />
Lotus D<strong>es</strong>ing skillfully reflects Italian good taste and cared-for manufacture<br />
in the new creations in sunglass<strong>es</strong> and fram<strong>es</strong> from Lotus. The d<strong>es</strong>ignprice-quality<br />
trilogy in each Lotus model is fused in perfect symbiosis with<br />
the right balance of classical, up-to-date, timel<strong>es</strong>s simplicity young-spirited<br />
men and women identify with, people of urban lif<strong>es</strong>tyl<strong>es</strong> who view fashion as a<br />
mirror reflecting their individuality.<br />
Metal and acetate in shap<strong>es</strong> ranging from oval to rectangl<strong>es</strong> in oversized<br />
screens and sunglass<strong>es</strong>, to the balanced, light spectacl<strong>es</strong> which expr<strong>es</strong>s the<br />
contemporary fascination of the lat<strong>es</strong>t trends in the eyewear scene. For<br />
women, men or unisex, and as simple and comfortable as they are eye-catching,<br />
the new creations from Lotus propose their fashionable styl<strong>es</strong>, urban and<br />
sporty, to people who live fashion with excitement and want to enhance their<br />
fac<strong>es</strong> with elegant a<strong>es</strong>thetics highlighting individuality.<br />
—– 64 —–
Una nueva tarifa<br />
llena denovedad<strong>es</strong><br />
HOYA PRESENTA UN NUEVO CATÁLOGO DE LENTES QUE LLEGA REPLETO DE<br />
NOVEDADES PARA AYUDAR AL PROFESIONAL ÓPTICO EN SU TRABAJO DIARIO Y<br />
QUE SERÁN UN ÉXITO SEGURO ENTRE SUS CLIENTES.<br />
D<strong>es</strong>de principios de abril, Hoya tiene una nueva tarifa<br />
con novedad<strong>es</strong> y productos que complementan sus exitosas<br />
gamas de lent<strong>es</strong> y material<strong>es</strong>. Entre las novedad<strong>es</strong><br />
de <strong>es</strong>te año d<strong>es</strong>tacan:<br />
LA 1ª LENTE PROGRESIVA OCUPACIONAL<br />
CON TECNOLOGÍA FREEFORM iD<br />
Trabajo sin limitacion<strong>es</strong><br />
Con el lanzamiento de Hoyalux iD<br />
WorkStyle, Hoya completa la familia<br />
Hoyalux iD: una familia de lent<strong>es</strong><br />
progr<strong>es</strong>ivas que incorporan la<br />
exclusiva tecnología de Diseño<br />
Freeform iD.<br />
La lente ocupacional perfecta para aquellos usuarios más rigurosos<br />
con su calidad visual que aspiran a conseguir una mejor<br />
visión periférica en distancias intermedias. Estos usuarios<br />
requieren solucion<strong>es</strong> <strong>es</strong>pecíficas durante su trabajo de oficina,<br />
tanto en reunion<strong>es</strong> como frente al ordenador, así como durante<br />
sus actividad<strong>es</strong> de cerca e intermedio en su tiempo libre.<br />
Está disponible en 2 version<strong>es</strong> que posibilitan la personalización<br />
según la distancia de trabajo más habitual.<br />
LENTES FOTOCROMÁTICAS<br />
¡Suntech 2.0 bate el récord de velocidad!<br />
Unas lent<strong>es</strong> fotocromáticas que repr<strong>es</strong>entan un<br />
verdadero avance en la velocidad de d<strong>es</strong>activación:<br />
en sólo 2 minutos recuperan su transparencia casi<br />
total*. La fiable tecnología de “spincoating” (recubrimiento por<br />
centrifugación), combinada con la excelente adh<strong>es</strong>ión de la capa<br />
fotocromática a la lente, garantizan:<br />
Cambio de color rápido y fiable: nadie notará que lleva<br />
lent<strong>es</strong> fotocromáticas.<br />
—– 66 —–<br />
Sistema eficaz de prevención de enfermedad<strong>es</strong> ocular<strong>es</strong><br />
ligadas a la exposición a radiacion<strong>es</strong> UV.<br />
Estética y confort visual: color<strong>es</strong> muy atractivos y fiabl<strong>es</strong>.<br />
Adaptado a los gustos del usuario y al color de la montura.<br />
Lent<strong>es</strong> finas y de moda con la calidad de los material<strong>es</strong><br />
Eyas 1.60 y Eynoa 1.67, en los mejor<strong>es</strong> diseños progr<strong>es</strong>ivos<br />
y monofocal<strong>es</strong>.<br />
Calidad óptica y <strong>es</strong>tética garantizada, incluso sometida a<br />
cambios bruscos de temperatura (fabricación y biselado).<br />
LENTES FOTOCROMÁTICAS POLARIZADAS<br />
Hilux 1.50 DriveWear<br />
La primera lente fotocromática y polarizada que combina la<br />
exclusiva tecnología Transitions con la tecnología de polarización<br />
Nupolar ® .<br />
Son las lent<strong>es</strong> perfectas para su uso dentro y fuera del coche<br />
pu<strong>es</strong>to que ofrecen protección máxima frente los reflejos mol<strong>es</strong>tos<br />
del sol al conducir minimizando la fatiga ocular y son unas<br />
New catalogue, lots of news<br />
HOYA PRESENTS ITS NEW LENS CATALOGUE, FULL OF NEW<br />
PRODUCTS TO ASSIST EYECARE PRACTITIONERS IN THEIR DAILY<br />
WORK WHICH ARE BOUND TO BE A SUCCESS AMONG THEIR<br />
CLIENTS.<br />
Since early April, Hoya has a new catalogue with news<br />
and products to complement its succ<strong>es</strong>sful lens and<br />
material rang<strong>es</strong>. Some highlights from this year’s new<br />
products:<br />
THE 1 ST OCCUPATIONAL PROGRESSIVE LENS WITH<br />
FREEFORM iD TECHNOLOGY<br />
Work free of limitations<br />
With the launch of Hoyalux iD WorkStyle,<br />
Hoya complet<strong>es</strong> the Hoyalux iD range of<br />
progr<strong>es</strong>sive lens<strong>es</strong> with the exclusive d<strong>es</strong>ign<br />
technology Freeform iD.
lent<strong>es</strong> que varían de color rápidamente de claro a oscuro según las<br />
condicion<strong>es</strong> cambiant<strong>es</strong> de luz, d<strong>es</strong>de el tiempo adverso con poca<br />
luz, hasta la luz solar más brillante. Polarización y fotocromatismo<br />
ahora trabajan juntos.<br />
MATERIALES DE ALTA CALIDAD<br />
PNX 1.53 R<strong>es</strong>istencia y calidad óptica<br />
En el nuevo catálogo de lent<strong>es</strong> de Hoya se amplía<br />
la oferta del material PNX 1.53 en una amplia<br />
gama de progr<strong>es</strong>ivos:<br />
- Hoyalux Wide en lente blanca y fotocromática<br />
Transitions ® .<br />
- Hoyalux Summit Cd en lente blanca y fotocromática<br />
Transitions ® .<br />
- Hoyalux iD LifeStyle en lente blanca y fotocromática Suntech 2.0.<br />
The perfect occupational lens<strong>es</strong> for the most demanding wearers,<br />
who want a better peripheral vision in middle distanc<strong>es</strong>.<br />
Such users require specific solutions for their office work, both<br />
for meetings o computer work, as well as their leisure close or<br />
middle distance activiti<strong>es</strong>.<br />
The lens is available in two customisable versions depending<br />
on the regular working distance.<br />
PHOTOCHROMIC LENSES<br />
Suntech 2.0 breaks the speed record!<br />
Th<strong>es</strong>e photochromic lens<strong>es</strong> are a real breakthrough<br />
in deactivation speed: in only 2 minut<strong>es</strong>,<br />
they recover an almost total transparency*. The reliable “spincoating”<br />
technology, together with the excellent adherence of<br />
the photochromic layer to the lens, guarantee:<br />
A fast, reliable colour change –no one will notice the<br />
user is actually wearing photochromic lens<strong>es</strong>.<br />
An effective UV-related eye condition prevention<br />
system.<br />
A<strong>es</strong>thetics and visual comfort: very attractive, reliable<br />
colours. Adapted to the user’s tast<strong>es</strong> and the<br />
colour of the frame.<br />
LookVISION<br />
Thin, fashionable lens<strong>es</strong> with the quality of materials<br />
Eyas 1.60 and Eynoa 1.67, in the b<strong>es</strong>t progr<strong>es</strong>sive<br />
and monofocal d<strong>es</strong>igns .<br />
Guaranteed optical quality and a<strong>es</strong>thetics, even<br />
in sudden temperature chang<strong>es</strong> in manufacture<br />
and bevelling.<br />
POLARISED PHOTOCHROMIC LENSES<br />
Hilux 1.50 DriveWear<br />
The first photochromic polarised lens which match<strong>es</strong> the<br />
exclusive Transitions technology with the Nupolar ®<br />
polarised technology.<br />
They are the perfect lens<strong>es</strong> for wearing in and out of the car,<br />
since they offer maximum sun protection when driving,<br />
which reduc<strong>es</strong> eye fatigue, and change quickly from clear to<br />
dark depending on light conditions –from the dimm<strong>es</strong>t light<br />
to the most intense sunlight. Polarisation and photochromics<br />
now work together.<br />
HIGH-QUALITY MATERIALS<br />
PNX 1.53 R<strong>es</strong>istance and optical quality<br />
In the new Hoya lens catalogue the offer of<br />
material PNX 1.53 is extended to cover a large<br />
range of progr<strong>es</strong>siv<strong>es</strong>:<br />
- Hoyalux Wide in white and photochromic<br />
Transitions ® lens<strong>es</strong>.<br />
- Hoyalux Summit Cd in white and photochromic<br />
Transitions ® .<br />
- Hoyalux iD LifeStyle in white and photochromic Suntech 2.0.<br />
¿QUIERES VER TODO LO QUE TE OFRECE LA MEJOR REVISTA DE MODA ÓPTICA?<br />
¡SUSCRÍBETE TOTALMENTE GRATIS!<br />
Envia <strong>es</strong>te cupón, o una fotocopia, debidamente cumplimentado, por fax + (34) 91 406 18 62<br />
ó por Correo a: Mundipr<strong>es</strong>s Comunicación. Revista LOOKVISION. C/ Sánchez Díaz, 10-1º dcha. 28027 Madrid<br />
Empr<strong>es</strong>a..................................Contacto.........................Dirección..............................................................CP.población.................<br />
Provincia..................................Teléfono ................................Fax..........................E-mail .........................................................................<br />
Tambien pued<strong>es</strong> suscribirte llamando por teléfono al: + (34) 91 406 18 61 ó por e-mail a a: lookvision@telefonica.net<br />
SOMOS LA PRIMERA Y ÚNICA REVISTA ESPAÑOLA BILINGÜE<br />
DE ÓPTICA QUE TIENE CONTROL DE TIRADA Y DIFUSIÓN OJD
La mirada infantil de<br />
LROptics<br />
lanza al mercado<br />
<strong>es</strong>te m<strong>es</strong> de junio la<br />
nueva colección infantil<br />
Guipo, d<strong>es</strong>arrollada tras más de un<br />
año de <strong>es</strong>tudio y posterior<br />
preparación y dirigida <strong>es</strong>pecialmente a<br />
niños de dos a ocho años.<br />
De la mano de LROptics llega a<br />
las ópticas <strong>es</strong>pañolas una<br />
nueva marca: Guipo, colección<br />
infantil ideada niños<br />
entre dos y ocho años y compu<strong>es</strong>ta<br />
por monturas ópticas capac<strong>es</strong><br />
de satisfacer los gustos de los pequeños<br />
y las exigencias de los padr<strong>es</strong> que<br />
buscan para sus hijos una imagen alegre<br />
y divertida pero que también se preocupan<br />
por la ergonomía, la seguridad y<br />
la mejor relación calidad-precio.<br />
Inicialmente la colección <strong>es</strong>ta formada<br />
por modelos exclusivos diseñados <strong>es</strong>pecialmente<br />
para la marca en acetato y<br />
metal, muy confortabl<strong>es</strong>, con color<strong>es</strong> atrevidos,<br />
divertidos y de actualidad.<br />
Guipo, al igual que las otras marcas de<br />
LROptics, <strong>es</strong>tá amparada por la normativa<br />
ISO y por la certificación de empr<strong>es</strong>a<br />
homologada por el Ministerio de Sanidad;<br />
garantías que añadidas al hecho de que<br />
pocas empr<strong>es</strong>as tienen colección infantil,<br />
hacen que GUIPO <strong>es</strong>té llamada a captar<br />
el interés de los pequeños usuarios de<br />
gafas y de muchos ópticos que hasta<br />
ahora no conocen en <strong>es</strong>ta faceta de<br />
LROptics.<br />
Guipo<br />
The children’s look from LROptics<br />
LRO ptics is launching in June the new children’s collection Guipo, developed after<br />
more than a year’s study and preparation and targeted at children aged 2-8.<br />
—– 68 —–<br />
Guipo, de<br />
LROptics,<br />
pr<strong>es</strong>enta en<br />
su primera<br />
colección de<br />
monturas infantil<strong>es</strong><br />
modelos en metal y<br />
acetato de cuidados<br />
diseños, detall<strong>es</strong><br />
impecabl<strong>es</strong> y color<strong>es</strong><br />
alegr<strong>es</strong>.<br />
Guipo, from LROptics,<br />
pr<strong>es</strong>ents its first<br />
collection of children’s<br />
fram<strong>es</strong> with models in<br />
acetate and metal<br />
of cared-for d<strong>es</strong>igns,<br />
bright colours and<br />
impeccable details.<br />
LROptics is bringing a new brand to Spanish<br />
optician’s shops –Guipo, a collection for<br />
young children aged 2-8 comprising pr<strong>es</strong>cription<br />
fram<strong>es</strong> d<strong>es</strong>igned to meet kids’ tast<strong>es</strong><br />
and their parents’ demands for a fun, fr<strong>es</strong>h look<br />
–plus safety, ergonomics and the b<strong>es</strong>t qualityprice<br />
relation.<br />
The collection initially compris<strong>es</strong> exclusive<br />
models <strong>es</strong>pecially d<strong>es</strong>igned for the brand, in<br />
acetate and metal, very comfortable, colourful,<br />
fun and up-to-date.<br />
Guipo, just like the other brands from<br />
LROptics, compli<strong>es</strong> with ISO norms and is a<br />
certified company by the Spanish Ministry of<br />
Health, which, together with the fact that few<br />
compani<strong>es</strong> have a children’s collection, are a<br />
guarantee that Guipo will have a warm welcome<br />
among opticians, parents, and children.
noticiasnewsnoticiasnews<br />
MARCOLIN crea un modelo exclusivo<br />
para el EQUIPO FERRARI DE F1<br />
Marcolin ha creado un único y exclusivo<br />
modelo para el Equipo Ferrari de Formula 1,<br />
el modelo Team 2008. El rojo intenso <strong>es</strong> la<br />
principal característica de <strong>es</strong>tas gafas tan <strong>es</strong>pecial<strong>es</strong>,<br />
fabricadas en los material<strong>es</strong> más innovador<strong>es</strong> del<br />
mercado y con la máxima ergonomía para<br />
que puedan adaptarse a las nec<strong>es</strong>idad<strong>es</strong> y<br />
r<strong>es</strong>pondan a las pr<strong>es</strong>tacion<strong>es</strong> más elevadas del<br />
equipo rojo. El perfeccionamiento en el <strong>es</strong>tudio de los material<strong>es</strong> ha permitido utilizar<br />
el aluminio —un material con una ligereza excepcional— para el frontal y el carbono<br />
en las varillas. El terminal inyectado con efecto goma garantiza el máximo confort.<br />
El detalle del <strong>es</strong>cudo, en la parte lateral delantera, junto con la bandera italiana<br />
en las varillas, aporta exclusividad a la Team 2008. También <strong>es</strong> exclusivo el embellecedor<br />
sobre el puente, que recuerda a las tomas de aire de los automóvil<strong>es</strong>.<br />
Perfeccionadas en cada detalle técnico, las gafas Team 2008 incorporan lent<strong>es</strong> polarizant<strong>es</strong><br />
con características técnicas excepcional<strong>es</strong>, que además de permitir una visión<br />
perfecta y sin distorsion<strong>es</strong>, disponen de una excelente r<strong>es</strong>istencia a los impactos, lo<br />
que las convierte en ideal<strong>es</strong> para practicar cualquier deporte, protección total contra<br />
los rayos UV, clase óptica 1 y categoría de filtro 3 y óptimas propiedad<strong>es</strong> contra<br />
el rayado.<br />
INDO opta a los premios<br />
EVENTOPLUS 2008<br />
I ndo<br />
opta a los premios eventoPlus 2008<br />
por la Convención que realizó la agencia<br />
Euphon Events para la multinacional <strong>es</strong>pañola<br />
el año pasado, en Madrid y en Valencia,<br />
para para pr<strong>es</strong>entar la nueva imagen corporativa<br />
de la multinacional <strong>es</strong>pañola, así como<br />
las lent<strong>es</strong> progr<strong>es</strong>ivas personalizadas<br />
EyeMADE y <strong>es</strong>pecializadas LifeMADE.<br />
Los actos, que congregaron en Madrid y<br />
Valencia a más de 1.400 prof<strong>es</strong>ional<strong>es</strong> del<br />
sector óptico, supieron transmitir a la perfección<br />
la nueva imagen corporativa y los<br />
valor<strong>es</strong> que definen la filosofía de Indo:<br />
innovación, internacionalización, fr<strong>es</strong>cura y proximidad, entre otros. Un ejemplo<br />
fueron las invitacion<strong>es</strong> diseñadas con efecto 3D, las cual<strong>es</strong> iban acompañadas con<br />
unas gafas <strong>es</strong>teoroscópicas. En ellas se leía un texto tridimensional que transmitía<br />
los valor<strong>es</strong> de la compañía y comunicaba el lema del evento y ya famoso claim de<br />
Indo: your ey<strong>es</strong> our world. Los ganador<strong>es</strong> se darán a conocer el 9 de julio en una<br />
gala que se celebrará en el Palau Sant Jordi de Barcelona.<br />
“DESAFÍO” EXPOCECOP 2008<br />
U n<br />
año más, el grupo Cecop ha invitado a sus asociados a participar<br />
en una actividad exclusiva: una regata en velero, el<br />
“D<strong>es</strong>afío” Expocecop 2008, que tuvo lugar a final<strong>es</strong> de abril<br />
en Valencia, capital de la vela durante la última America’s Cup.<br />
Diez equipos, repartidos en dos turnos y bajo la atenta mirada<br />
del comité de regata, se midieron entre ellos para superarse en<br />
una <strong>es</strong>pecialidad que muchos nunca habían tenido la oportunidad<br />
de practicar. Equipados con un cortaviento obsequio de Cecop<br />
de la marca Alinghi, barco ganador de la última Copa América, han<br />
“d<strong>es</strong>afiado” al mar en una tarde preciosa de sol. Una experiencia<br />
extraordinaria para todos los participant<strong>es</strong> que gracias a los<br />
—– 72 —–<br />
OPTIMIL lanza un<br />
nuevo número de su revista<br />
OP MAGAZINE<br />
Cadena Visual ha lanzado para el grupo de ópticas<br />
Optimil un nuevo número de la revista Op<br />
Magazine, en la que los client<strong>es</strong> de las mismas<br />
podrán conocer las tendencias más<br />
actual<strong>es</strong> en moda de graduado y de sol.<br />
La revista, que ya va por su 18ª edición,<br />
va dirigida a los client<strong>es</strong> de las<br />
ópticas Optimil así como al público en<br />
general, porque en su interior pueden<br />
encontrarse contenidos para todos los<br />
gustos y franjas de edad.<br />
La publicación de la revista <strong>es</strong> sem<strong>es</strong>tral,<br />
coincidiendo así con las dos temporadas<br />
de moda en gafas: otoño-invierno y<br />
primavera-verano. La OP 18 cuenta con<br />
la colaboración de los proveedor<strong>es</strong> más<br />
important<strong>es</strong> pero también hace mella en las marcas propias<br />
y campañas de publicidad de Optimil. En <strong>es</strong>ta edición, la<br />
firma inaugura la imagen del recién llegado departamento<br />
de Audiología, lanzando la campaña con grand<strong>es</strong> ventajas<br />
para el usuario de audífonos; también se hacen patent<strong>es</strong> las<br />
dos campañas de sol que Optimil <strong>es</strong>tá llevando a cabo.<br />
En el interior de sus páginas, además de las últimas tendencias,<br />
se puede encontrar seccion<strong>es</strong> de temas de interés<br />
general como de belleza, decoración, ocio y turismo y<br />
una de actualidad en la que se pr<strong>es</strong>entan varias novedad<strong>es</strong><br />
en cuanto a cine, moda y cultura en general se refiere.<br />
LROPTICS, competitividad<br />
europea en MIDO 2008<br />
LROPTICS ha <strong>es</strong>tado pr<strong>es</strong>ente con stand propio en Mido<br />
2008 para pr<strong>es</strong>entar su nueva colección de sol y monturas<br />
ópticas de las marcas MS&F y Gigi, así como el lanzamiento<br />
de Guipo y Shengal. La primera <strong>es</strong> una línea infantil<br />
compu<strong>es</strong>ta por monturas ópticas de diseños exclusivos para<br />
niños/as de 3 a 8 años con diseños y color<strong>es</strong> muy actual<strong>es</strong>. Por<br />
su parte, Shengal <strong>es</strong> una marca que innova en cuanto a tendencia,<br />
d<strong>es</strong>tinada <strong>es</strong>pecialmente a gente inter<strong>es</strong>ada por la<br />
moda, pero sin seguir los parámetros habitual<strong>es</strong>, que le gusta<br />
llevar un complemento diferenciador, algo trasgr<strong>es</strong>or, <strong>es</strong>pecial,<br />
por color o forma y que le gusta llamar la atención, ser diferente<br />
con cierta discreción.<br />
expertos patron<strong>es</strong> han podido aprender trucos<br />
acerca de las maniobras básicas, la nomenclatura<br />
de bordo y vivir una tarde muy <strong>es</strong>pecial. Todos los<br />
ópticos y acompañant<strong>es</strong> que no subieron a los<br />
veleros disfrutaron igualmente de un agradable<br />
paseo en catamarán por las aguas en la que se disputaba<br />
la regata, viviendo d<strong>es</strong>de cerca la emoción<br />
de la competición.<br />
Otra experiencia inolvidable para los asociados<br />
del grupo, el equipo de Cecop y las delegacion<strong>es</strong><br />
de las empr<strong>es</strong>as más important<strong>es</strong> del sector, un<br />
total de más de 400 invitados que juntos vivieron<br />
el “D<strong>es</strong>afío” Expocecop 2008.
noticiasnewsnoticiasnews<br />
INDO celebra el X ANIVERSARIO de su pr<strong>es</strong>encia en China<br />
I NDO<br />
ha celebrado recientemente el décimo aniversario de su pr<strong>es</strong>encia en China con<br />
un acto en el que han participado autoridad<strong>es</strong> local<strong>es</strong>, empr<strong>es</strong>arios <strong>es</strong>pañol<strong>es</strong> en la zona,<br />
la agregada económica y comercial de la Embajada de España, Silvia Palacios Ucelay, repr<strong>es</strong>entant<strong>es</strong><br />
de distintas asociacion<strong>es</strong> empr<strong>es</strong>arial<strong>es</strong> así como el director de la unidad de<br />
Lent<strong>es</strong> y Gafas de Indo, Jordi Rovirosa; el director de la unidad de Compras y Planificación,<br />
Pedro Cánovas, y el director de Indo en China, Dámaso<br />
Mayoral. La celebración ha tenido lugar en la planta de<br />
la compañía en la ciudad de Suzhou, a 90 kilómetros<br />
de Shanghai. Esta planta de China, en la que trabajan<br />
más de 290 personas, <strong>es</strong>tá <strong>es</strong>pecializada en la fabricación<br />
de gafas metálicas de sol y de vista, con una producción<br />
que repr<strong>es</strong>enta un 65% del total de las unidad<strong>es</strong><br />
de gafas de la compañía. Además, en sus instalacion<strong>es</strong><br />
se encuentra el centro de compras de Indo<br />
Internacional para Asia. La planta de Suzhou ha supu<strong>es</strong>to<br />
para la compañía una inversión acumulada hasta 2007 de 9 millon<strong>es</strong> de euros. Pero la<br />
pr<strong>es</strong>encia de Indo en Asia no se reduce a China. En Tailandia se encuentra la planta que lleva<br />
funcionando 3 años con más de 110 empleados y en la que se fabrican lent<strong>es</strong> orgánicas.<br />
Indo se encuentra entre las empr<strong>es</strong>as pioneras en considerar la d<strong>es</strong>localización como una<br />
oportunidad de optimizar los cost<strong>es</strong> de producción, sin nec<strong>es</strong>idad de reducir la calidad ni<br />
el pr<strong>es</strong>tigio de la marca. La compañía fabrica en Asia productos con cost<strong>es</strong> inferior<strong>es</strong> pero<br />
siempre bajo parámetros de calidad europeos.<br />
GAUDI CONCEPT<br />
se pr<strong>es</strong>entó en MIDO 2008<br />
Gaudi Concept, en su objetivo de convertirse en un referente en el mercado<br />
de la óptica internacional, se ha pr<strong>es</strong>entado por primera vez en Mido.<br />
La marca contó con un stand propio, anexo al general de Optim, en el Mido<br />
D<strong>es</strong>ign Lab. La idea de Optim <strong>es</strong> encontrar un partner en cada país que pueda transmitir<br />
la misma filosofía de calidad y servicio que se <strong>es</strong>tá dando en España.<br />
Un gran número de posibl<strong>es</strong> distribuidor<strong>es</strong> se acercaron al stand inter<strong>es</strong>ándose<br />
por <strong>es</strong>te nuevo concepto de colección, que ha tenido una excelente acogida en el<br />
mercado internacional. Por el momento, se han acordado contratos de distribu-<br />
ción exclusiva en Canadá, Finlandia, Hungría y Malasia. Los client<strong>es</strong> han valorado mucho el diseño de vanguardia<br />
de Gaudi Concept, sus exclusivos detall<strong>es</strong> y en general todas sus características. Además<br />
de la cálida acogida por parte de los client<strong>es</strong>, el canal de televisión italiano B2Ey<strong>es</strong> también<br />
se inter<strong>es</strong>ó por <strong>es</strong>ta nueva colección, realizando una entrevista a Oriol<br />
Gomicia, Product Manager de la marca, momento que<br />
recoge la fotografía.<br />
“DÉJATE VER”,<br />
invitación para el<br />
TOUR CIONE 2008<br />
ver” <strong>es</strong> la atractiva propu<strong>es</strong>ta que los socios han recibido ya en sus ópticas con<br />
forma de invitación para el Tour Cione 2008, con el que el Grupo pretende comu-<br />
“Déjate<br />
nicar un año más las expectativas, novedad<strong>es</strong> y <strong>es</strong>trategias de las áreas comercial,<br />
de audiología, contactología y de VISION&CO, así como fomentar relacion<strong>es</strong> y <strong>es</strong>trechar lazos<br />
entre los socios. Cada una de las jornadas comienza con la pr<strong>es</strong>entación de novedad<strong>es</strong>, continúa<br />
con una charla sobre VISION & CO y termina con una pr<strong>es</strong>entación de objetivos general<strong>es</strong><br />
y comercial<strong>es</strong> de la compañía. Ingredient<strong>es</strong> fundamental<strong>es</strong> de cada proyecto de fin de semana<br />
seon también el encuentro dietético con Pedro Luquin y el Raid Cione “Déjate ver”, que guia<br />
al Grupo de CIONE y VISION&CO por los diversos <strong>es</strong>cenarios urbanos a través de un libro<br />
de pruebas que contiene enigmas, pruebas fotográficas o de relación con el medio en el marco<br />
histórico de las ciudad<strong>es</strong> visitadas. El periplo de “Déjate ver” comenzó en Santa Cruz de Tenerife<br />
y continuó en Santiago de Compostela, en Murcia y el 1 de junio en Zaragoza. Los días 14 y 15<br />
de junio será en Madrid, y finalmente en Málaga los días 21 y 22 de junio.<br />
—– 74 —–<br />
Declaración de Principios<br />
sobre los HONORARIOS<br />
PROFESIONALES<br />
E l<br />
sector óptico <strong>es</strong>pañol, repr<strong>es</strong>entado por<br />
Ramón Noguera, director ejecutivo de<br />
FEDAO; Juan Carlos Martínez Moral, decano-pr<strong>es</strong>idente<br />
del CNOO y Javier Cañamero,<br />
pr<strong>es</strong>idente de Visión y Vida, han firmado una<br />
declaración de principios (momento que recoge<br />
la fotografía) con el fin de potenciar, consolidar y<br />
dignificar la pr<strong>es</strong>tación de los servicios prof<strong>es</strong>ional<strong>es</strong><br />
en Optometría y Óptica Oftálmica y que<br />
los servicios prof<strong>es</strong>ional<strong>es</strong>, <strong>es</strong>pecialmente las<br />
pr<strong>es</strong>tacion<strong>es</strong> de optometría, tengan el adecuado<br />
reconocimiento prof<strong>es</strong>ional y sanitario por parte<br />
de la sociedad que los recibe.<br />
En nombre de todos los prof<strong>es</strong>ional<strong>es</strong> y compañías<br />
del sector óptico <strong>es</strong>pañol, los r<strong>es</strong>ponsabl<strong>es</strong><br />
de <strong>es</strong>tas tr<strong>es</strong> institucion<strong>es</strong> firmaron de común<br />
acuerdo <strong>es</strong>ta importante y pionera Declaración<br />
de Principios sobre la conveniencia de dignificar<br />
los servicios de optometría ofrecidos en los <strong>es</strong>tablecimientos<br />
ópticos, mediante un acuerdo base<br />
que se centraría en las siguient<strong>es</strong> directric<strong>es</strong>:<br />
1. Al no ser los honorarios prof<strong>es</strong>ional<strong>es</strong> de<br />
carácter obligatorio son, en consecuencia, de libre<br />
determinación, por lo que el Colegio Nacional de<br />
Ópticos Optometristas de España edita, sólo a<br />
título orientativo, el Baremo de Honorarios<br />
Prof<strong>es</strong>ional<strong>es</strong>.<br />
2. Las compañías del sector de la Óptica<br />
se comprometen a partir de ahora a no<br />
realizar publicidad dirigida a la sociedad<br />
en donde se manifi<strong>es</strong>te explícitamente<br />
la “gratuidad” de <strong>es</strong>te acto prof<strong>es</strong>ional.<br />
Para todos los r<strong>es</strong>ponsabl<strong>es</strong> institucional<strong>es</strong>,<br />
la firma de <strong>es</strong>ta declaración se<br />
erige como un importante paso adelante<br />
para la consecución de futuros acuerdos<br />
sectorial<strong>es</strong> que traerán consigo beneficios<br />
económicos, políticos y un mayor reconocimiento<br />
del colectivo de Ópticos-Optometristas<br />
en toda la sociedad.<br />
La junta de accionistas<br />
de SÀFILO aprueba los<br />
inform<strong>es</strong> financieros<br />
En la reciente reunión de la junta de accionistas<br />
del Grupo Sàfilo se aprobó el informe<br />
del año financiero 2007y se nombró a la<br />
nueva junta directiva, que asume sus cargos hasta<br />
la aprobación de los <strong>es</strong>tados financieros a final<strong>es</strong><br />
de 2010. La nueva junta contará con siete miembros:<br />
Antonio Favrin, Vittorio Tabacchi,<br />
Massimiliano Tabacchi, Giannino Lorenzon,<br />
Claudio Gottardi, Carlo Gilardi y Ennio Doris.<br />
Asimismo se aprobó la distribución de un dividendo<br />
bruto corr<strong>es</strong>pondiente a 0,085 euros por<br />
acción (el monto corr<strong>es</strong>pondiente al año financiero<br />
2006 fue de 0,02 euros por acción).
noticiasnewsnoticiasnews<br />
Convenio de colaboración entre<br />
CADENA VISUAL Y EL BBVA<br />
Cadena Visual ha firmado recientemente<br />
un convenio con el BBVA, una de los<br />
principal<strong>es</strong> entidad<strong>es</strong> en banca. Con<br />
<strong>es</strong>te convenio la compañía cubre las nec<strong>es</strong>idad<strong>es</strong><br />
que surgen dentro de la actividad mercantil<br />
de sus nuevas y existent<strong>es</strong> franquicias<br />
Optimil. Por su parte, la entidad bancaria ofrece,<br />
a través de su red comercial, una amplia<br />
gama de productos y servicios financieros ventajosos<br />
para la red de ópticas. Con <strong>es</strong>te convenio<br />
el grupo de franquicias Optimil, mediante<br />
su política de alianzas <strong>es</strong>tratégicas, pretende<br />
mejorar las condicion<strong>es</strong> de financiación de las<br />
ópticas Optimil, afianzando la seguridad que<br />
aporta pertenecer a <strong>es</strong>te grupo de ópticas.<br />
Viaje de incentivo de CIONE a LAPONIA<br />
Los socios de Cione y Vision & Co acaban de regr<strong>es</strong>ar de su <strong>es</strong>pectacular viaje al norte<br />
de Finlandia, donde se encuentra la r<strong>es</strong>erva natural de Laponia. En <strong>es</strong>te paraje nevado<br />
y silencioso habitado por los Sami, poblador<strong>es</strong> autóctonos de <strong>es</strong>tas tierras, los<br />
socios de Cione disfrutaron durante cinco días de actividad<strong>es</strong> poco convencional<strong>es</strong> como<br />
conducir motos de nieve, bañarse en aguas gélidas o pasear en trineos tirados por perros.<br />
El primer día de viaje, llegaron a Rovaniemi y se alojaron en el Hotel Santa Claus. Al día<br />
siguiente, los viajeros partieron a Kemi para visitar un castillo de nieve, disfrutar de un crucero<br />
en un barco rompehielos, bañarse en aguas gélidas (con traj<strong>es</strong> térmicos) y cenar en<br />
un r<strong>es</strong>taurante-igloo. Durante el tercer día los viajeros condujeron motos de nieve a través<br />
de los bosqu<strong>es</strong> nevados, visitaron una granja de perros huski<strong>es</strong> y disfrutaron de un<br />
recorrido en trineo. A continuación, se celebró la ceremonia del cruce del Círculo Polar<br />
Ártico y los asistent<strong>es</strong> recibieron un certificado acreditativo. El quinto, tras el d<strong>es</strong>ayuno, los<br />
socios de Cione fueron trasladados al aeropuerto para su vuelta a Madrid, vía Helsinki.<br />
ESCHENBACH propone una<br />
LENTE PARA PERSONAS CON DEFICIENCIA VISUAL<br />
Con la lente UniVision de Unilens, Eschenbach ofrece un nuevo sistema hiperocular que<br />
se monta de forma sencilla sobre las gafas de personas con deficiencia visual con una<br />
nec<strong>es</strong>idad de aumento elevada. El sistema de lente adh<strong>es</strong>iva ofrece a ópticos y usuarios<br />
una opción rápida de montaje a un coste competitivo. El sistema hiperocular Univision<br />
funciona con lent<strong>es</strong> livianas y discretas de sólo un gramo que se adhieren a la lente normal<br />
de las gafas mediante un anillo adh<strong>es</strong>ivo doble. El primero de los anillos permite un montaje<br />
inicial para asegurar que la lente se coloque correctamente, lo cual ofrece la posibilidad de<br />
corregir su posición las vec<strong>es</strong> que sea nec<strong>es</strong>ario sin d<strong>es</strong>gastar el asiento de la lente hasta que<br />
quede fijada de manera óptima. El montaje definitivo tiene lugar con el segundo anillo adh<strong>es</strong>ivo<br />
permanente. El sistema UniVision permite un amplio campo<br />
de aplicación dado que se puede montar en lent<strong>es</strong> de distintos<br />
material<strong>es</strong> ya sean monofocal<strong>es</strong> con curva frontal entre<br />
±0,0 y +8,0 dioptrías, o lent<strong>es</strong><br />
con filtros de corte o<br />
tintadas. La lente UniVision<br />
d<strong>es</strong>taca por su geometría<br />
asférica, que ofrece una mejor calidad visual.<br />
—– 76 —–<br />
CONFERENCIA<br />
“FARMACOLOGÍA OCULAR”<br />
y su aplicación en un gabinete<br />
de optometría<br />
E l<br />
Ateneo de Madrid acogió recientemente en su<br />
Salón de Actos la conferencia “Farmacología<br />
Ocular” y su aplicación en un Gabinete de<br />
Optometría, impartida por el Dr. Carlos Raposo Simón,<br />
Óptico-Optometrista, Farmacéutico y Médico y a la<br />
que asistieron un cenetenar de prof<strong>es</strong>ional<strong>es</strong> de la óptica<br />
y la farmacia. Tras una breve pr<strong>es</strong>entación por parte<br />
del Secretario del Ateneo, Daniel Pacheco, tomó la palabra<br />
Ern<strong>es</strong>to Marco, coautor de la “Guía de Optometría<br />
y Farmacología Ocular” junto con los optometristas<br />
Cristina Escolar y Juan Vicente Lumbreras –que al final<br />
del acto subieron al <strong>es</strong>trado–. El Sr. Marco r<strong>es</strong>altó la<br />
importancia de “Una guía a la que el optometrista<br />
pueda recurrir habitualmente –dijo–, editada en un formato<br />
cómodo, versátil y manejable hecha con cariño<br />
por tr<strong>es</strong> <strong>es</strong>pecialistas de la visión que vivimos a diario<br />
<strong>es</strong>ta prof<strong>es</strong>ión”. La guía –prosiguió Ern<strong>es</strong>to Marco–<br />
consta de tr<strong>es</strong> part<strong>es</strong>: la primera de Evaluación<br />
Optométrica, la segunda se hace referencia a los<br />
Anexos (material utilizado – rejilla de Amsler, carta de<br />
McDonald y t<strong>es</strong>t de visión próxima, entre otros) y la<br />
tercera parte en la que se ofrece información detallada,<br />
y <strong>es</strong>pecialmente diseñada para el optometrista sobre<br />
Farmacología Ocular. En la misma exposición recordó<br />
que cuando una persona va a la óptica “no entra en una<br />
tienda, sino en un centro sanitario”.<br />
En la conferencia, el Dr. Carlos Raposo comenzó d<strong>es</strong>cribiendo<br />
el ojo como “Diana Fisiológica (pr<strong>es</strong>bicia,<br />
cataratas, embarazo, etc.), Patológica (diabet<strong>es</strong>, reumatología,<br />
glaucoma, tracoma, cataratas, etc.) y<br />
Farmacológica (tratamientos ocular<strong>es</strong>, etc)”.<br />
Posteriormente se refirió a las normas fundamental<strong>es</strong><br />
de aplicación de colirios y pomadas oftálmicas, para evitar<br />
problemas y efectos secundarios que pueden ser, a<br />
vec<strong>es</strong>, grav<strong>es</strong>. También hizo un recorrido por tópicos<br />
asentados en la población, sobre normas higiénicas, y<br />
cuándo acudir al médico. El r<strong>es</strong>to de la conferencia lo<br />
dedicó a hablar sobre los medicamentos más utilizados<br />
en oftalmología, d<strong>es</strong>de los antibióticos tópicos oftalmológicos<br />
hasta los antiviral<strong>es</strong> contra la conjuntivitis alérgica,<br />
los corticoid<strong>es</strong>, lágrimas artificial<strong>es</strong>, y fármacos antiglaucoma<br />
y midriáticos, entre otros, haciendo <strong>es</strong>pecial<br />
hincapie en los que aparecen en la Guía.<br />
Al final del acto, ponent<strong>es</strong> e invitados asistent<strong>es</strong> compartieron<br />
una agradable velada en el transcurso de un<br />
cóctel celebrado en el mismo Ateneo de Madrid.
noticiasnewsnoticiasnews<br />
ARIA VISIÓN,<br />
en MIDO 2008<br />
Aria Visión ha <strong>es</strong>tado pr<strong>es</strong>ente en MIDO<br />
2008 a través de sus firmas repr<strong>es</strong>entadas<br />
Régé y Lunett<strong>es</strong> Grasset, para dar a conocer<br />
las novedad<strong>es</strong> que serán incluidas en las<br />
coleccion<strong>es</strong> de agosto próximo en las líneas:<br />
Rochas, Sonia Rykiel, Crayola, Chipie, Eden Park y<br />
DDP. En todas ellas, <strong>es</strong>tán repr<strong>es</strong>entadas las tendencias<br />
de moda de los nuevos diseños y material<strong>es</strong><br />
para la próxima temporada 2008/09, que permiten ver claros signos de<br />
identidad singular de cada una de las coleccion<strong>es</strong>. También se han pr<strong>es</strong>entado<br />
con gran éxito las coleccion<strong>es</strong> T. Mugler y Gen<strong>es</strong>is, repr<strong>es</strong>entadas en<br />
España por Aria Visión.<br />
COCO SONG entra en<br />
la oferta de CECOP<br />
en Portugal<br />
Proóptica, empr<strong>es</strong>a<br />
portugu<strong>es</strong>a que distribuye<br />
líneas como<br />
Converse, Tag Heuer, Nina Ricci, Laura<br />
Biagiotti y otras marcas de moda, a partir<br />
de ahora tiene licencia también para<br />
la distribución de la conocida marca italiana Coco Song. Esta<br />
adquisición amplía la oferta de <strong>es</strong>te proveedor y la de<br />
Cecop, ya que recientemente Proóptica ha entrado a formar<br />
parte del abanico de partners del grupo en Portugal.<br />
Las líneas de Coco Song se inspiran en la tradición de la cultura<br />
china y se caracteriza por la originalidad en los color<strong>es</strong>,<br />
en las formas y en los material<strong>es</strong>, uniendo la milenaria cultura<br />
china con el pr<strong>es</strong>tigioso d<strong>es</strong>ign italiano.<br />
El acuerdo con <strong>es</strong>te proveedor repr<strong>es</strong>enta el último<br />
cronológicamente, ya que sólo en los últimos m<strong>es</strong><strong>es</strong>, dos<br />
nuevas empr<strong>es</strong>as además de Proóptica han entrado a<br />
formar parte de los partners de Cecop: <strong>es</strong> el caso de<br />
Vladi Ibérica y F3M.<br />
CARL ZEISS MEDITEC<br />
incrementa sus ingr<strong>es</strong>os<br />
consolidados<br />
Carl Zeiss Meditec ha incrementado sus ingr<strong>es</strong>os<br />
consolidados para la zona Europa, Oriente Medio<br />
y África en casi un 35 por cien durante los primeros<br />
seis m<strong>es</strong><strong>es</strong> de ejercicio. Los ingr<strong>es</strong>os total<strong>es</strong> aumentaron<br />
en un 6.1% hasta llegar a los 299.4 millon<strong>es</strong> de euros<br />
(el año anterior fueron de 282.1 millon<strong>es</strong>); el elevado<br />
aumento en las ventas en "Europa, Oriente Medio y África"<br />
y en region<strong>es</strong> de "Asia-Pacífico" compensaron las continuas<br />
r<strong>es</strong>triccion<strong>es</strong> en el mercado de Estados Unidos<br />
debido al debilitamiento del dólar. En la región Asia-<br />
Pacífico el incremento fue del 26% y en Europa del<br />
21.3%. El volumen de pedidos aumentó en un 13.6%<br />
sobre el año anterior.<br />
CENTRO ÓPTICO MAYOR<br />
gana el concurso de <strong>es</strong>caparat<strong>es</strong><br />
QUIKSILVER<br />
Centro Óptico Mayor, de<br />
Torrijos (Toledo), ha ganado<br />
el Concurso de Escaparat<strong>es</strong><br />
organizado por la División Técnica<br />
de Quiksilver. El segundo premio fue<br />
para el Centro Ópticos las Art<strong>es</strong><br />
(Valencia) y el tercero para Montalva<br />
Ópticos, también de Valencia. Entre<br />
todos los participant<strong>es</strong> se sorteó<br />
además un reloj Quiksilver “The<br />
Yeti”, recayendo el premio en<br />
Natural Optics Mediterránea<br />
(Valencia). En la fotos vemos a Sonsol<strong>es</strong> Martín Cenalmor y<br />
Natalia Díaz Díaz-Chiron, del Centro Óptico Mayor (Torrijos),<br />
<strong>es</strong>tablecimiento ganador del Concurso de <strong>es</strong>caparat<strong>es</strong> organizado<br />
por la División Técnica de Quiksilver.<br />
DAVID FERRÁN, nombrado director de<br />
ventas de LENTES Y GAFAS DE INDO<br />
David Ferrán ha asumido la Dirección<br />
de Ventas de Lent<strong>es</strong> y Gafas de<br />
Indo para España. Ferrán, barcelonés<br />
de 41 años, posee una amplia experiencia<br />
en el sector ya que dirigió la filial de<br />
Indo en Portugal de 2003 a 2005 logrando<br />
important<strong>es</strong> crecimientos. D<strong>es</strong>de 2005<br />
hasta 2007 <strong>es</strong>tuvo en Estados Unidos analizando<br />
los diferent<strong>es</strong> modelos de negocio<br />
aplicabl<strong>es</strong> en <strong>es</strong>te mercado y d<strong>es</strong>de 2007<br />
dirigió la filial de Indo en Alemania.<br />
La Dirección de Ventas de Lent<strong>es</strong> y<br />
Gafas <strong>es</strong> un cargo de nueva creación que<br />
r<strong>es</strong>ponde al objetivo de Indo de conseguir<br />
más eficiencia en la g<strong>es</strong>tión de los<br />
equipos de venta, con una mayor <strong>es</strong>pecialización<br />
en los diferent<strong>es</strong> ámbitos de<br />
producto lo que, sin duda, redundará en una mejor atención comercial<br />
a los client<strong>es</strong>. Indo apu<strong>es</strong>ta de <strong>es</strong>te modo por una <strong>es</strong>trategia de diferenciación<br />
teniendo en cuenta tanto el producto, de un alto valor añadido<br />
e innovador, como el servicio y la atención al cliente.<br />
—– 78 —–
noticiasnewsnoticiasnews<br />
JOAN CASAPONSA,<br />
nuevo pr<strong>es</strong>idente ejecutivo<br />
de INDO<br />
J oan<br />
Casaponsa Sitjas ha sido nombrado pr<strong>es</strong>idente ejecutivo<br />
de Indo, asumiendo también la pr<strong>es</strong>idencia del<br />
consejo de administración, cargo que ocupaba Jorge<br />
Cottet Sebile, que se retira de la pr<strong>es</strong>idencia por motivos personal<strong>es</strong><br />
y de edad y a quien el Consejo de Administración ha<br />
nombrado pr<strong>es</strong>idente honorario. En la próxima junta general<br />
de accionistas se propondrá la entrada en el Consejo de<br />
Administración de Ramón Mas Sumalla y Luis Badía Almirall<br />
como consejeros independient<strong>es</strong>.<br />
Joan Casaponsa, d<strong>es</strong>de su nuevo cargo como pr<strong>es</strong>idente de<br />
Indo, liderará un plan <strong>es</strong>tratégico de enfoque en los segmentos de mayor valor de mercado. Este programa<br />
persigue el incremento de la competitividad a través de la profundización en las políticas de aumento de la<br />
capacidad y reducción de los cost<strong>es</strong> de producción que han llevado a la compañía a la apertura de plantas<br />
en el sud<strong>es</strong>te asiático. Incluye también, la potenciación de las líneas de I+D+i que <strong>es</strong>tán proporcionando a la<br />
compañía patent<strong>es</strong> y productos de alto valor añadido. Por último, el plan contempla un crecimiento corporativo<br />
a través de la mayor implicación de Indo en los más de 80 mercados en los que opera actualmente.<br />
Para la financiación de la totalidad de los recursos que requiere <strong>es</strong>te plan la compañía realizará una<br />
ampliación de capital de aproximadamente 16 millon<strong>es</strong> de euros. La ampliación será sometida a la aprobación<br />
de la junta general de accionistas que se celebrará el próximo 16 de junio.<br />
“Ha llegado el momento en el que Indo d<strong>es</strong>arrolle todo su potencial y alcance la situación de mercado<br />
que se merece”. Personalmente inauguro <strong>es</strong>ta nueva etapa con una gran ilusión y con la seguridad de que<br />
vamos a implementar un proyecto solvente y ambicioso”, señala el pr<strong>es</strong>idente ejecutivo de Indo. Tras su<br />
paso como pr<strong>es</strong>idente de Chocolat<strong>es</strong> Lindt, en España y Francia y United Biscuits Southern Europe, y como<br />
vicepr<strong>es</strong>idente europeo de Kraft Foods International, Joan Casaponsa Sitjas acumula una reconocida experiencia<br />
en el d<strong>es</strong>arrollo de programas de crecimiento y consolidación de empr<strong>es</strong>as internacional<strong>es</strong>.<br />
PEDRO DE LA ROSA,<br />
nueva imagen de MORMAII<br />
EYEWEAR en España<br />
El piloto de Fórmula 1 del<br />
equipo Vodafone McLaren<br />
Merced<strong>es</strong>, Pedro de la<br />
Rosa, <strong>es</strong> la nueva imagen de<br />
Mormaii sunglass<strong>es</strong> en España. El<br />
piloto <strong>es</strong>pañol y la marca brasileña,<br />
por medio de su filial europea,<br />
Vila Luxembourg S.L., han<br />
llegado a un acuerdo para que<br />
De la Rosa sea su embajador e<br />
imagen durante 2008.<br />
Mormaii <strong>es</strong> una de las marcas<br />
de moda entre los surfistas<br />
y amant<strong>es</strong> de los deport<strong>es</strong><br />
de agua y ri<strong>es</strong>go, además de<br />
ser la marca de referencia en<br />
centro y sudamérica. Mormaii<br />
se <strong>es</strong>tá implantando en el<br />
mercado <strong>es</strong>pañol y contará<br />
con la colaboración de Pedro de la Rosa para dar<br />
a conocer sus modelos.<br />
En la imagen vemos a Pedro de la Rosa, nueva<br />
imagen de Mormaii <strong>Eyewear</strong>, con el modelo Itacaré.<br />
Para mayor información:<br />
info@vilaluxembourg.com y tel/fax, 952 03 81 90.<br />
LA AUDIOLOGÍA,<br />
en EXPOCECOP 2008<br />
La edición 2008 de la reunión anual con<br />
los asociados de Cecop ha contado,<br />
por primera vez, con la participación de<br />
un proveedor de audiología, el fabricante<br />
Beltone, uno de los más grand<strong>es</strong> productor<strong>es</strong><br />
mundial<strong>es</strong> de aparatos auditivos.<br />
De la mano del director de la División de<br />
audiología de Cecop, Raúl González, Beltone<br />
ha pr<strong>es</strong>entado las últimas novedad<strong>es</strong><br />
y los productos de línea propia<br />
Hitas, marca de Cecop, fabricados<br />
por Beltone. Una sinergia ganadora<br />
de la que disfrutan todos los<br />
asociados de Cecop que trabajan<br />
en <strong>es</strong>te negocio y <strong>es</strong>pecialmente<br />
los centros auditivos vivemás.<br />
La diversificación del negocio<br />
de la óptica y la consecuente<br />
prof<strong>es</strong>ionalización del servicio<br />
de audiología ha ayudado a<br />
muchos prof<strong>es</strong>ional<strong>es</strong> a incrementar<br />
la rentabilidad de la óptica<br />
hasta el 30%. Unos r<strong>es</strong>ultados<br />
JULIÁ NEGRE,<br />
se jubila<br />
Juliá Negre, tras una brillante<br />
y fructífera trayectoria en el<br />
sector óptico, se ha jubilado<br />
recientemente. Aunque durante<br />
mucho tiempo formó parte del<br />
equipo de Luxottica, sus últimos<br />
años laboral<strong>es</strong> los ha dedicado<br />
como comercial de Marchon, llevando<br />
las coleccion<strong>es</strong> ck y Calvin<br />
Klein Collection en la provincia de<br />
Barcelona.<br />
Tras la decisión de Juliá de jubilarse,<br />
Marchon rindió un emotivo<br />
homenaje a <strong>es</strong>te gran prof<strong>es</strong>ional del<br />
sector óptico, apreciado por todos<br />
los que le conocemos, agasajándole<br />
con un pequeño cóctel con los compañeros<br />
y haciéndole entrega de una<br />
placa conmemorativa y un reloj ck<br />
¡para que cada vez que mire la hora<br />
d<strong>es</strong>de la tumbona se acuerde de sus<br />
compañeros de Marchon!<br />
En la foto vemos a Paolo Minardi,<br />
director de Marchon Hispania,<br />
entregando a Juliá Negre una placa<br />
conmemorativa tras su jubilación,<br />
como reconocimiento a su labor<br />
en Marchon y por su brillante trayectoria<br />
prof<strong>es</strong>ional en el sector.<br />
que por si mismos explican el éxito de <strong>es</strong>ta imagen de marca y de su acogida entre los<br />
ópticos de Cecop, que reconocen la calidad del producto de marca blanca, extremamente<br />
rentable, el apoyo de la red de ventas y la formación de producto y de marketing<br />
impartida por los prof<strong>es</strong>ional<strong>es</strong> del servicio de audiología.<br />
—– 79 —–
NOVEDADES<br />
Cursos AULA ABIERTA en las<br />
universidad<strong>es</strong> de Murcia y Granada<br />
E ssilor<br />
ha llevado a cabo últimamente una jornada de formación en<br />
la Universidad de Granada dentro del marco de su programa Aula<br />
Abierta. Esta jornada, que ha contado con la participación de 106<br />
alumnos, r<strong>es</strong>ponde al compromiso de la compañía por fomentar la formación<br />
continua y ofrecer a los <strong>es</strong>tudiant<strong>es</strong> y prof<strong>es</strong>ional<strong>es</strong> las mejor<strong>es</strong><br />
herramientas para d<strong>es</strong>arrollar su carrera prof<strong>es</strong>ional. Este curso se suma<br />
al ya ofrecido el pasado 30 de marzo en la Universidad de Murcia, que<br />
contó con la asistencia de 30 <strong>es</strong>tudiant<strong>es</strong>.<br />
Durante <strong>es</strong>tos cursos, los asistent<strong>es</strong> han podido disfrutar de charlas formativas<br />
sobre los nuevos diseños de lent<strong>es</strong> oftálmicas y polímeros orgánicos<br />
(Essilor 360, Varilux Sport, tratamiento anti-reflejante Crizal A2, etc.).<br />
Además, se han organizado taller<strong>es</strong> prácticos con los últimos avanc<strong>es</strong> en óptica,<br />
en los que los alumnos han podido probar instrumentos como el Visión<br />
Print que sirve para realizar los cálculos del Varilux Ipseo o trabajar con el<br />
Tonómetro Icare que se utiliza para medir la pr<strong>es</strong>ión intraocular.<br />
VARILUX IPSEO,<br />
el progr<strong>es</strong>ivo mejor valorado por los<br />
usuarios y prof<strong>es</strong>ional<strong>es</strong> ópticos<br />
Varilux Ipseo se ha convertido en la lente progr<strong>es</strong>iva mejor valorada por<br />
usuarios y prof<strong>es</strong>ional<strong>es</strong> ópticos. Con Varilux Ipseo, Essilor dio un<br />
importante paso adelante al lograr una adaptación total y perfecta de la<br />
lente al comportamiento visual del usuario. Eso ha permitido una fácil y rápida<br />
adaptación del usuario a sus nuevas lent<strong>es</strong> progr<strong>es</strong>ivas y ha incrementado exponencialmente<br />
su grado de satisfacción.<br />
D<strong>es</strong>de el punto de vista del prof<strong>es</strong>ional óptico, Varilux Ipseo <strong>es</strong> la solución<br />
de salud visual por excelencia ya<br />
que no sólo se adapta al 100% al comportamiento<br />
visual de cada individuo,<br />
sino que además <strong>es</strong> un producto exclusivo<br />
que lleva grabadas las inicial<strong>es</strong> del<br />
usuario. Ipseo <strong>es</strong> la lente progr<strong>es</strong>iva más<br />
completa que aúna la máxima calidad en<br />
salud visual con la exclusividad capaz de<br />
satisfacer al usuario más exigente, lo que<br />
constituye un factor decisivo capaz de<br />
derribar la barrera del precio en el<br />
momento de la compra.<br />
“Varilux Ipseo <strong>es</strong> una solución personal, única e intransferible”, afirma<br />
Jorge Rodríguez, gerente de Gran Óptica Madrid. “Ofrecer Varilux Ipseo<br />
<strong>es</strong> una apu<strong>es</strong>ta segura en lo referente a solucion<strong>es</strong> de alta gama. Essilor<br />
<strong>es</strong> el líder del mercado y aporta imagen, calidad y garantía en todos sus<br />
productos. Este <strong>es</strong> el mejor aval para conseguir y mantener client<strong>es</strong> satisfechos<br />
por más tiempo y ganar siempre”.<br />
El instrumento de medida que Essilor utiliza para determinar los parámetros<br />
que harán de las lent<strong>es</strong> algo único <strong>es</strong> el VisionPrint System, que<br />
permite registrar de forma rápida y precisa el comportamiento visual de<br />
cada individuo en función de su movimiento cabeza-ojo. Para lograr un<br />
diseño único para cada usuario, hay que tener en cuenta <strong>es</strong>ta característica,<br />
de modo que la lente para una persona “movedora de ojos”, debe permitir<br />
una visión nítida en todas direccion<strong>es</strong>, que suelen barrer la superficie<br />
de la lente cuando miran periféricamente. Por el contrario, los “movedor<strong>es</strong><br />
de cabeza” usan únicamente la parte central de la lente, de modo<br />
que, para evitar las distorsion<strong>es</strong>, se debe favorecer el confort en visión<br />
dinámica, con diseño suave en la periferia de la lente.<br />
En la imagen vemos a Fernando Lozano, director de la Zona Centro de<br />
Essilor, y a Jorge Rodríguez, gerente de Gran Óptica Madrid.<br />
—– 80 —–<br />
MARÍA OÑA elige CRIZAL<br />
para dar transparencia a su mirada,<br />
y monturas Prod<strong>es</strong>ign<br />
María Oña, reportera de la 2 Noticias, ha<br />
elegido para sus lent<strong>es</strong> el tratamiento<br />
anti-reflejante Crizal, exclusivo de<br />
Essilor, y monturas de las últimas coleccion<strong>es</strong> de<br />
ProD<strong>es</strong>ign.<br />
Para María Oña, reportera del informativo<br />
más premiado de la televisión, <strong>es</strong> importante<br />
mantener una mirada limpia y transparente,<br />
libre de incómodos reflejos, que le<br />
permita <strong>es</strong>tablecer contacto directo con el<br />
<strong>es</strong>pectador y transmitir confianza y credibilidad<br />
a los entrevistados de sus reportaj<strong>es</strong>. Por ello, Crizal <strong>es</strong> el<br />
tratamiento anti-reflejante que ayuda a Oña a lograr <strong>es</strong>te objetivo.<br />
El tratamiento Crizal, exclusivo de Essilor, proporciona una<br />
mirada más clara y transparente por su capacidad para rechazar las<br />
partículas de polvo. Además, gracias a la transparencia de la lente,<br />
se eliminan los reflejos que impiden ver bien y que le vean bien sin<br />
nec<strong>es</strong>idad de limpiar las lent<strong>es</strong> constantemente. Esto <strong>es</strong> posible gracias<br />
al nuevo proc<strong>es</strong>o de fabricación i-Technology, que evita las<br />
cargas electrostáticas que se producen por el efecto del frotamiento<br />
durante la limpieza. El r<strong>es</strong>ultado final <strong>es</strong> una lente más limpia y<br />
libre de polvo por más tiempo, lo que conlleva una mayor satisfacción<br />
por parte de los usuarios de lent<strong>es</strong> anti-reflejant<strong>es</strong> que disfrutarán<br />
con Crizal A2 de una máxima calidad óptica y comodidad.<br />
Las monturas elegidas por María Oña son los modelos 5605<br />
color 9332 de acetato y 5105 color 5031 de titanio, que pertenecen<br />
a la colección IRIS de ProD<strong>es</strong>ign. Esta colección, dirigida<br />
<strong>es</strong>pecialmente a la mujer, incluye gafas muy femeninas en<br />
las que d<strong>es</strong>taca la exquisita decoración de sus varillas.<br />
ESSILOR 360º, un éxito entre los<br />
usuarios de lent<strong>es</strong> monofocal<strong>es</strong><br />
Essilor ha llevado a cabo una encu<strong>es</strong>ta entre los usuarios de sus lent<strong>es</strong><br />
monofocal<strong>es</strong> 360º, pr<strong>es</strong>entadas el pasado m<strong>es</strong> de febrero. El r<strong>es</strong>ultado<br />
<strong>es</strong> contundente: cerca del 90% de los nuevos usuarios aprecian una<br />
clara mejoría r<strong>es</strong>pecto de su equipamiento anterior. Essilor 360º ha supu<strong>es</strong>to<br />
una revolución en el ámbito de las lent<strong>es</strong> monofocal<strong>es</strong> permitiendo que los<br />
usuarios de <strong>es</strong>te tipo de lent<strong>es</strong>, sea cual sea su edad, disfruten de una visión<br />
mejorada y mayor confort. Essilor 360º <strong>es</strong> la primera lente monofocal en utilizar<br />
el sistema de cálculo WAVE Technology, ya empleado en la lente progr<strong>es</strong>iva<br />
Varilux. Esta tecnología<br />
controla el frente de onda para ofrecer<br />
al usuario una visión en alta<br />
r<strong>es</strong>olución, hasta un 30% más de<br />
sensibilidad al contraste y mayor<br />
nitidez en cualquier dirección de<br />
mirada. De hecho, entre los usuarios<br />
encu<strong>es</strong>tados, el 90% declara una<br />
mejoría en su visión de lejos, junto<br />
con un aumento en la percepción de color<strong>es</strong> y detall<strong>es</strong>. Además, cerca del 90%<br />
de los encu<strong>es</strong>tados confirma que Essilor 360º mejora la visión periférica,<br />
aportando una visión más nítida y precisa en todas direccion<strong>es</strong>.<br />
“Essilor 360º ha supu<strong>es</strong>to un verdadero cambio en mi vida, me ha permitido<br />
llevar a cabo actividad<strong>es</strong> que ant<strong>es</strong> me costaban, como conducir,<br />
que gracias a 360º se ha convertido el una actividad mucho más segura, al<br />
ganar visión lateral”, declara Javier Alamino Rivas, usuario de 360º.<br />
“Además, aprecio todos los objetos con mucha mayor nitidez y contraste”.<br />
“Essilor 360º <strong>es</strong> un monofocal claramente superior a los convencional<strong>es</strong>,<br />
ya que permite satisfacer nec<strong>es</strong>idad<strong>es</strong> que otro tipo de lent<strong>es</strong><br />
monofocal<strong>es</strong> no pueden”, comenta Francisco José Lozano, de Óptica<br />
Lohade. “Ofrece una visión más nítida, con una mejor percepción de<br />
las distancias y los color<strong>es</strong>, además de mejorar el rendimiento en<br />
visión periférica y dinámica”.<br />
Con Essilor 360º, los ópticos pueden ofrecer la solución óptica más<br />
innovadora, capaz de r<strong>es</strong>ponder a las nec<strong>es</strong>idad<strong>es</strong> de los client<strong>es</strong>.
El equipo de Optim ante el stand de la empr<strong>es</strong>a en Mido 2008 y<br />
detalle del propio stand en la feria de Milán.<br />
Optim staff in front of the company stand in Mido 2008,<br />
and a detail of the same stand in the Milan fair.<br />
GUY<br />
LAROCHE<br />
OPTIM HA PARTICIPADO<br />
EN UNA NUEVA EDICIÓN<br />
DE MIDO CON UN STAND<br />
PROPIO, EN EL PABELLÓN MIDO<br />
DESIGN LAB, EN EL QUE DIO<br />
A CONOCER LAS ÚLTIMAS<br />
NOVEDADES DE SUS MARCAS<br />
Y DONDE PRESENTÓ<br />
OFICIALMENTE AL MERCADO<br />
INTERNACIONAL SU NUEVA<br />
FIRMA GUY LAROCHE.<br />
OPTIM<br />
Excelente acogida en Mido, con OPTIM<br />
El stand de Optim en Mido 2008 ha sido la plataforma de<br />
pr<strong>es</strong>entación mundial de Guy Laroche tras la firma del<br />
contrato de licencia entre ambas empr<strong>es</strong>as. Guy Laroche<br />
ha llegado a acuerdos de distribución para la marca en<br />
más de 15 país<strong>es</strong>, entre otros: Canadá, Inglaterra,<br />
Francia, Holanda, Suecia, Grecia y Polonia.<br />
El equipo directivo de la firma Guy Laroche, encabezado por<br />
su director general, Hendrik Penndorf, y por la coordinadora de<br />
licencias, Christine Beguin, visitó el stand de Optim para comprobar<br />
la excelente acogida que <strong>es</strong>taba teniendo la nueva<br />
colección.<br />
Además de pr<strong>es</strong>entar oficialmente Guy Laroche, Optim también<br />
expuso en Mido las novedad<strong>es</strong> de sus otras marcas: Agatha<br />
Ruiz de la Prada, Armand Basi, Adolfo Domínguez, Lois, Pedro<br />
del Hierro, Roberto Verino, Victorio & Lucchino, Guy Laroche y<br />
—– 82 —–<br />
Joaquim Gomicia y<br />
Dolors Tomás con<br />
el equipo de<br />
Lepanto,<br />
distribuidor de<br />
Optim en Italia.<br />
Joaquim Gomicia<br />
and Dolors Tomás<br />
with Lepanto<br />
repr<strong>es</strong>entativ<strong>es</strong>,<br />
the distributor of<br />
Optim in Italy.
—– 83 —–<br />
De izda. a dcha. Christine Beguin,<br />
coordinadora de licencias de Guy Laroche;<br />
Joaquim Gomicia, director general de Optim, y<br />
Hendrik Penndorf, director general de Guy<br />
Laroche.<br />
From left to right: Christine Beguin, license<br />
coordinator, Guy Laroche; Joaquim Gomicia,<br />
CEO, Optim, and Hendrik Penndorf, CEO, Guy<br />
Laroche.<br />
Gaudi Concept, marca ésta última que tenía un<br />
stand anexo al general de Optim.<br />
En la actualidad, Optim cuenta con una notable<br />
pr<strong>es</strong>encia internacional y distribuidor<strong>es</strong> en todos los<br />
país<strong>es</strong> de la Unión Europea así como en Australia,<br />
México, Rusia, Canadá, Emiratos Árab<strong>es</strong>, Arabia<br />
Saudí, Egipto, Líbano, Chile, Venezuela, Argentina y<br />
actualmente se encuentra en plena expansión en el<br />
mercado asiático. La cuota de exportación de<br />
Optim supone un 25% del total de la compañía, un<br />
objetivo que <strong>es</strong>pera superar en el próximo Silmo.<br />
GUY LAROCHE<br />
Warm welcome at<br />
Mido, with Optim<br />
Optim par ticipated in a new edition of Mido with<br />
a stand of its own in the Mido D<strong>es</strong>ign Lab area,<br />
where the company introduced the lat<strong>es</strong>t<br />
launch<strong>es</strong> from its brands and officially pr<strong>es</strong>ented in<br />
the international market its new firm, Guy Laroche.<br />
T<br />
he Optim stand in Mido 2008 was the platform for<br />
the worldwide pr<strong>es</strong>entation of Guy Laroche, after<br />
having signed a license agreement between both<br />
compani<strong>es</strong>. Guy Laroche has distribution agreements for<br />
the brand in more than fifteen countri<strong>es</strong>, including<br />
Canada, England, France, Holland, Sweden, Greece and<br />
Poland.<br />
The board of directors from Guy Laroche, headed by<br />
CEO Hendrik Penndorf, and license coordinator,<br />
Christine Beguin, visited the Optim booth to witn<strong>es</strong>s the<br />
warm welcome of the new collection.<br />
B<strong>es</strong>id<strong>es</strong> officially pr<strong>es</strong>enting Guy Laroche, Optim also<br />
displayed at Mido the new releas<strong>es</strong> from its other<br />
brands: Agatha Ruiz de la Prada, Armand Basi, Adolfo<br />
Domínguez, Lois, Pedro del Hierro, Roberto Verino,<br />
Victorio & Lucchino, Guy Laroche and Gaudi Concept,<br />
the latter with a stand of its own next to Optim’s.<br />
Optim currently has a noteworthy international pr<strong>es</strong>ence<br />
and counts with distributors in all European Union<br />
countri<strong>es</strong>, as well as Australia, Mexico, Russia, Canada,<br />
Arab Emirat<strong>es</strong>, Saudi Arabia, Egypt, Lebanon, Chile,<br />
Venezuela, Argentina, and it is currently expanding in the<br />
Asian market. At pr<strong>es</strong>ent, Optim exports 25% of its production,<br />
and is aiming to increase this figure by the next<br />
edition of Silmo.
Eschenbach propone nuevas monturas en<br />
titanio para su línea Fineline. De formas<br />
clásicas y actual<strong>es</strong> al mismo tiempo,<br />
realzadas con detall<strong>es</strong> que d<strong>es</strong>tacan la<br />
personalidad de cada usuario,<br />
cada modelo satisface las<br />
mayor<strong>es</strong> exigencias en diseño,<br />
confort y calidad.<br />
Las monturas de la nueva colección Fineline, d<strong>es</strong>arrollada<br />
por Eschenbach en titanio, combinan la calidad<br />
y cualidad<strong>es</strong> del titanio en cuanto a ligereza, r<strong>es</strong>istencia<br />
y propiedad<strong>es</strong> antialérgicas con diseños funcional<strong>es</strong><br />
para caballero y señora. Son monturas que conjugan la<br />
innovación técnica con un diseño depurado y elegante,<br />
siempre clásico y de líneas actual<strong>es</strong>, capac<strong>es</strong> de d<strong>es</strong>tacar<br />
la personalidad de su portador y de satisfacer los gustos y<br />
nec<strong>es</strong>idad<strong>es</strong> de un público que busca calidad y funcionalidad<br />
sin renunciar a la moda. .<br />
Los modelos para hombre demu<strong>es</strong>tran que se puede armonizar<br />
un diseño <strong>es</strong>belto con una anatomía r<strong>es</strong>istente. Su carácter<br />
inconfundiblemente masculino se evidencia sobre todo en<br />
los codos y las varillas. Para señora se proponen modelos<br />
ranurados, completos o con pequeños detall<strong>es</strong> brillant<strong>es</strong> y finos<br />
elementos para una discreta elegancia.<br />
fineline: Titanium classicism<br />
from ESC HENBACH<br />
Eschenbach propos<strong>es</strong> new titanium fram<strong>es</strong> in its<br />
Fineline range, with shap<strong>es</strong> that are classical and<br />
trendy at the same time, enhanced with details to<br />
bring out the wearer’s personality and meeting the<br />
high<strong>es</strong>t demands in d<strong>es</strong>ign, comfort, and quality.<br />
La colección Fineline<br />
satisface las exigencias<br />
de mujer<strong>es</strong> y hombr<strong>es</strong><br />
que quieren realzar su<br />
elegancia con<br />
discreción.<br />
T<br />
he fram<strong>es</strong> in the new Fineline collection, developed by<br />
Eschenbach, match the quality and advantag<strong>es</strong> of titanium<br />
The Fineline range<br />
meets the demands<br />
–light, r<strong>es</strong>istant, hypoallergenic– with functional d<strong>es</strong>igns for<br />
of men and women<br />
ladi<strong>es</strong> and gentlemen. The fram<strong>es</strong> blend technical innovation with a<br />
who want to<br />
clean, elegant d<strong>es</strong>ign, classical and up-to-date at the same time,<br />
discreetly<br />
which brings out the wearer’s featur<strong>es</strong> and personality and meets<br />
enhance their<br />
the demands of an audience looking for quality and functionality<br />
elegance.<br />
without giving up on fashion.<br />
The men’s models are proof that a slim d<strong>es</strong>ign can be harmonised<br />
with a r<strong>es</strong>istant anatomy. Their unmistakably masculine character is<br />
made evident in templ<strong>es</strong> and sidepiec<strong>es</strong> <strong>es</strong>pecially. For ladi<strong>es</strong>, the proposals<br />
include slotted or full models, some of them with small glittering<br />
details and fine elements of discreet elegance.<br />
Clasicismo en titanio de Eschenbach<br />
—– 84 —–<br />
Eschenbach sustenta<br />
su colección Fineline<br />
en el titanio, en las formas<br />
clásicas pero siempre<br />
actual<strong>es</strong>, en la innovación<br />
técnica y en el diseño.<br />
Eschenbach bas<strong>es</strong> its Fineline collection on titanium,<br />
classical but trendy shap<strong>es</strong>, technical innovation and d<strong>es</strong>ign.
IMPRESSION FREESIGN<br />
Lo último en progr<strong>es</strong>ivos<br />
personalizados<br />
IMPRESSION FREESIGN<br />
The lat<strong>es</strong>t thing in personalised progr<strong>es</strong>siv<strong>es</strong><br />
Rodenstock –a lens brand marketed in Spain by<br />
Prats– has just launched FreeSign, a totally<br />
personalised progr<strong>es</strong>sive lens, tailor-made in its d<strong>es</strong>ign<br />
and manufacture –it is even adapted to the users’<br />
visual preferenc<strong>es</strong> in distance, middle or close vision,<br />
in accordance to their daily activiti<strong>es</strong>.<br />
CERCA<br />
Impr<strong>es</strong>sion FreeSign <strong>es</strong> un progr<strong>es</strong>ivo totalmente a medida en<br />
diseño y fabricación. Se ajusta a las preferencias visual<strong>es</strong> del<br />
usuario en visión de lejos, intermedia o cerca.<br />
Impr<strong>es</strong>sion FreeSign is a tailor-made progr<strong>es</strong>sive in d<strong>es</strong>ign and<br />
manufacture. It adapts to the user’s visual preferenc<strong>es</strong> in<br />
distance, middle or close vision.<br />
Impr<strong>es</strong>sion FreeSign <strong>es</strong> un producto tan exclusivo que<br />
además ofrece un programa de as<strong>es</strong>oramiento único:<br />
una herramienta diseño creada para el óptico. A través<br />
del módulo FreeSign Consulting se pueden diseñar en<br />
tiempo real los campos visual<strong>es</strong> de cada progr<strong>es</strong>ivo<br />
FreeSign ajustándolo a los parámetros y nec<strong>es</strong>idad<strong>es</strong> únicas<br />
de cada cliente. Rodenstock, <strong>es</strong> el único fabricante que<br />
ofrece una herramienta tan completa como ésta y además<br />
de la optimización de los parámetros de visión individual<strong>es</strong>,<br />
los progr<strong>es</strong>ivos también pueden adaptarse a las exigencias<br />
de visión del usuario, optimizando sus campos visual<strong>es</strong>. Se<br />
abre así un nuevo abanico de posibilidad<strong>es</strong>: Diseño de las<br />
zonas de visión, diseño de la forma, diseño de la distancia<br />
de cerca y diseño <strong>es</strong>tético.<br />
Impr<strong>es</strong>sion FreeSign <strong>es</strong> optimizado con el proc<strong>es</strong>o<br />
“Unique Customization” y fabricado con tecnología Freeform.<br />
El proc<strong>es</strong>o “Unique Customization”, exclusivo de<br />
Rodenstock, garantiza que cada lente Impr<strong>es</strong>sion FreeSign ®<br />
Rodenstock, marca de lent<strong>es</strong> comercializadas<br />
en España por Prats, acaba de pr<strong>es</strong>entar<br />
FreeSign, lente progr<strong>es</strong>iva totalmente<br />
personalizada, a medida tanto en diseño<br />
como en fabricación, ya que se ajusta incluso<br />
a las preferencias visual<strong>es</strong> del usuario en<br />
visión de lejos, intermedia o cerca, según la<br />
actividad que realice.<br />
INTERMEDIA<br />
LEJOS<br />
Impr<strong>es</strong>sion FreeSign is such an exclusive product that it even com<strong>es</strong> with<br />
a unique advising program, a d<strong>es</strong>ign tool created for the optician. With the<br />
FreeSign Consulting module, the visual fields of each FreeSign progr<strong>es</strong>sive<br />
can be d<strong>es</strong>igned in real time to adjust it to the unique parameters and needs<br />
of every client. Rodenstock is the only manufacturer to offer such a complete<br />
tool, thanks to which, b<strong>es</strong>id<strong>es</strong> optimising individual visual parameters, the<br />
progr<strong>es</strong>siv<strong>es</strong> can also be adapted to the user’s demands, optimising the<br />
—– 86 —–
Con Impr<strong>es</strong>sion FreeSign, además de la optimización de los parámetros de<br />
visión individual<strong>es</strong>, por primera vez los progr<strong>es</strong>ivos también pueden adaptarse<br />
a las exigencias de visión del usuario, optimizando sus campos visual<strong>es</strong>.<br />
With Impr<strong>es</strong>sion FreeSign, b<strong>es</strong>id<strong>es</strong> the optimisation of individual visual<br />
parameters, progr<strong>es</strong>sive lens<strong>es</strong> are adapted to the visual demands of the client<br />
for the first time, optimising her visual fields.<br />
<strong>es</strong> un producto único, adaptado al cliente. Sólo con los<br />
datos individual<strong>es</strong> del usuario puede calcularse, optimizarse<br />
y fabricarse el diseño final de la lente. Los parámetros<br />
individual<strong>es</strong> d<strong>es</strong>criben el ajuste de las gafas en la<br />
cara del cliente. Los rasgos de una persona son únicos<br />
y, por lo tanto, también lo <strong>es</strong> la forma en que se pone las<br />
gafas. Teniendo en cuenta <strong>es</strong>tos parámetros, el progr<strong>es</strong>ivo<br />
se puede calcular de forma óptima y garantizar<br />
una visión perfecta.<br />
En teoría, con la tecnología free form se puede<br />
realizar prácticamente cualquier superficie, pero<br />
los problemas que deben solucionarse son<br />
entonc<strong>es</strong> la interminable variedad de combinacion<strong>es</strong><br />
de potencias y la complejidad que entraña<br />
el cálculo de una superficie. En el sistema<br />
“Unique Customization” de Rodenstock, <strong>es</strong>tá la<br />
solución: una adaptación completa y precisa a la<br />
combinación de potencia de cada cliente.<br />
Rodenstock tiene la posibilidad de combinar<br />
<strong>es</strong>ta enorme capacidad de cálculo con la tecnología<br />
de frente de ondas para optimizar las lent<strong>es</strong> progr<strong>es</strong>ivas<br />
en tiempo real.<br />
Las ventajas para los client<strong>es</strong>: El único progr<strong>es</strong>ivo que<br />
se ajusta a cualquier usuario, cualquier montura y cualquier<br />
situación de uso; campos de visión adaptados a<br />
las preferencias del cliente; excelente comodidad de<br />
visión y uso y perfección <strong>es</strong>tética y óptica.<br />
visual fields. There is, thus, a new world of possibiliti<strong>es</strong> –visual areas<br />
d<strong>es</strong>ign, shape d<strong>es</strong>ign, close distance d<strong>es</strong>ign and a<strong>es</strong>thetic d<strong>es</strong>ign.<br />
Impr<strong>es</strong>sion FreeSign is optimised via the “Unique Customization”<br />
proc<strong>es</strong>s and manufactured with Free-form technology. The “Unique<br />
Customization” proc<strong>es</strong>s, exclusive to Rodenstock, guarante<strong>es</strong> that every<br />
Impr<strong>es</strong>sion FreeSign ® lens is a unique product, fully adapted to the customer.<br />
Only with the individual user figur<strong>es</strong> the end d<strong>es</strong>ign can be calculated,<br />
optimised and manufactured. The individual<br />
parameters d<strong>es</strong>cribe the way the lens fit on the client’s<br />
face. Every person’s featur<strong>es</strong> are unique and consequently<br />
so is the way they wear their glass<strong>es</strong>. By considering<br />
th<strong>es</strong>e parameters, the progr<strong>es</strong>sive lens can<br />
be calculated with precision to guarantee perfect<br />
vision.<br />
In theory, with FreeForm technology almost any surface<br />
can be manufactured, but the problems to be<br />
solved then are the endl<strong>es</strong>s variety of pr<strong>es</strong>cription<br />
combinations and the complexity of calculating a surface.<br />
The “Unique Customization” system from<br />
Rodenstock offers the b<strong>es</strong>t solution –a complete, precise<br />
adaptation to each customer’s pr<strong>es</strong>cription. Rodenstock has the<br />
possibility of matching this enormous calculation capacity with wavefront<br />
technology in order to optimise the progr<strong>es</strong>sive lens<strong>es</strong> in real time.<br />
The advantag<strong>es</strong> for customers include: the only progr<strong>es</strong>sive which fits<br />
every user perfectly, as well as any frame and any use, visual fields adapted<br />
to the needs of the client, excellent visual comfort and optical and a<strong>es</strong>thetic<br />
perfection.<br />
LookVISION<br />
¿QUIERES VER TODO LO QUE TE OFRECE LA MEJOR REVISTA DE MODA ÓPTICA?<br />
¡SUSCRÍBETE TOTALMENTE GRATIS!<br />
Envia <strong>es</strong>te cupón, o una fotocopia, debidamente cumplimentado, por fax + (34) 91 406 18 62<br />
ó por Correo a: Mundipr<strong>es</strong>s Comunicación. Revista LOOKVISION. C/ Sánchez Díaz, 10-1º dcha. 28027 Madrid<br />
Empr<strong>es</strong>a..................................Contacto.........................Dirección..............................................................CP.población.................<br />
Provincia..................................Teléfono ................................Fax..........................E-mail .........................................................................<br />
Tambien pued<strong>es</strong> suscribirte llamando por teléfono al: + (34) 91 406 18 61 ó por e-mail a a: lookvision@telefonica.net<br />
SOMOS LA PRIMERA Y ÚNICA REVISTA ESPAÑOLA BILINGÜE<br />
DE ÓPTICA QUE TIENE CONTROL DE TIRADA Y DIFUSIÓN OJD
adidas eyewear ha logrado un “hat-trick”<br />
<strong>es</strong>te año al ganar tr<strong>es</strong> premios Red Dot<br />
D<strong>es</strong>ign. El modelo multisport Agilis y<br />
la gafa adidas Originals, Suria, cautivaron<br />
al jurado y recibieron un Red Dot; además,<br />
la ID2 consiguió el aún más reconocido<br />
Red Dot D<strong>es</strong>ign Award B<strong>es</strong>t of the B<strong>es</strong>t.<br />
La máscara<br />
deportiva ID2, de<br />
adidas, ha sido<br />
premiada con el Red<br />
Dot D<strong>es</strong>ign Award<br />
B<strong>es</strong>t of the B<strong>es</strong>t. Por<br />
su parte, el modelo<br />
adidas Originals,<br />
Suria, logró el Red Dot<br />
en la categoría de joyería,<br />
moda y <strong>es</strong>tilo de vida.<br />
Sports mask ID2, from<br />
adidas, was awarded the Red<br />
Dot D<strong>es</strong>ign Award B<strong>es</strong>t of<br />
the B<strong>es</strong>t. Adidas<br />
Originals model Suria<br />
was awarded the Red<br />
Dot in the jewellery,<br />
fashion and<br />
lif<strong>es</strong>tyle category.<br />
adidas eyewear<br />
D<strong>es</strong>pués de ganar el Silmo d’Or, el modelo Agilis<br />
de la colecciónadidas Performance Sport ha<br />
logrado el Red Dot D<strong>es</strong>ign Award. Además de su<br />
diseño moderno, Agilis <strong>es</strong>tá dotada de filtros de<br />
alta calidad y última tecnología.<br />
After having been awarded the Silmo d’Or, model<br />
Agilis in the adidas Performance Sport collection<br />
was also awarded the Red Dot D<strong>es</strong>ign Award.<br />
B<strong>es</strong>id<strong>es</strong> its up-to-date<br />
d<strong>es</strong>ign, Agilis is provided<br />
with high-quality, hightech<br />
filters.<br />
“Hat-trick” ganador<br />
El premio Red Dot D<strong>es</strong>ign, pr<strong>es</strong>tigioso galardón en cuanto a diseño, que se entrega<br />
todos los años en Frankfurt, ha reconocido a adidas eyewear con tr<strong>es</strong> premios<br />
a la máscara ID2, la Agilis, y el modelo de Originals, Suria. Las tr<strong>es</strong> gafas<br />
repr<strong>es</strong>entan la sinergia entre funcionalidad e innovación combinado con las últimas<br />
tendencias en diseño. Los dos modelos deportivos, ID2 y Agilis, encajados<br />
en el sector deportivo. La ID2 seleccionada cómo la “b<strong>es</strong>t of the b<strong>es</strong>t”. El modelo adidas<br />
Originals, Suria, recogió su premio en la categoría de joyería, moda y <strong>es</strong>tilo de vida. Los tr<strong>es</strong><br />
modelos, como todos los de la colección adidas han sido diseñados y fabricados en Austria por<br />
Silhouette International.<br />
Franz Koll, brand manager de adidas eyewear, mostró su entusiasmo al<br />
“recibir <strong>es</strong>tos pr<strong>es</strong>tigiosos premios por tr<strong>es</strong> de nu<strong>es</strong>tras gafas en el<br />
mismo año. Estos honor<strong>es</strong> son r<strong>es</strong>ultado de un gran trabajo, productos<br />
potent<strong>es</strong> y un equipo muy motivado. Estamos orgullosos<br />
pensando que nu<strong>es</strong>tro <strong>es</strong>fuerzo ha sido recompensado. Todo<br />
ello nos motiva para seguir d<strong>es</strong>arrollando material de alta calidad<br />
en temas de óptica para el sector deportivo y de la moda“.<br />
adidas eyewear got a hat-trick this year<br />
by being awarded three Red Dot D<strong>es</strong>ign<br />
priz<strong>es</strong>. The multisport model Agilis and<br />
the adidas O riginals sunglass Suria<br />
captivated the jury panel and were each<br />
awarded a Red Dot; plus, ID2 was<br />
awarded the Red Dot D<strong>es</strong>ign<br />
Award B<strong>es</strong>t of the B<strong>es</strong>t.<br />
adidas eyewear<br />
Winning hat-trick<br />
T<br />
he Red Dot D<strong>es</strong>ign Award, which is granted ever y year in Frankfur t, has<br />
acknowledged adidas eyewear with three priz<strong>es</strong> for the ID2 mask, multisport<br />
model Agilis, and the O riginals model Suria. The three eyewear piec<strong>es</strong><br />
repr<strong>es</strong>ent the synergy between functionality and innovation matched with the lat<strong>es</strong>t<br />
trends in d<strong>es</strong>ign. Like every model in the adidas collection, the three prize-winning<br />
on<strong>es</strong> were d<strong>es</strong>igned and manufactured in Austria by Silhouette International.<br />
Franz Koll, brand manager for adidas eyewear, claimed to feel enthusiastic<br />
for “receiving th<strong>es</strong>e pr<strong>es</strong>tigious priz<strong>es</strong> for three of our eyewear models in<br />
a single year. This is the r<strong>es</strong>ult of hard work, powerful products and a<br />
motivated team. We’re proud to think that our efforts have<br />
been rewarded, which inspir<strong>es</strong> us to keep developing<br />
high-quality material in sports and fashion optics.”<br />
—– 88 —–
<strong>Giorgio</strong> <strong>Armani</strong> <strong>Eyewear</strong><br />
20 años de éxitos<br />
<strong>Giorgio</strong> <strong>Armani</strong> hizo su aparición<br />
en la <strong>es</strong>cena óptica mundial<br />
en 1988, una genuina<br />
revolución que transformó la<br />
forma en que la gente percibía a las<br />
gafas, que a partir de <strong>es</strong>e momento<br />
comenzaron a ser consideradas como<br />
un elemento de <strong>es</strong>tilo para adornar el<br />
rostro y expr<strong>es</strong>ar la personalidad de<br />
cada usuario. Las gafas <strong>Giorgio</strong><br />
<strong>Armani</strong> se han distinguido siempre por<br />
su atemporal sentido de la elegancia y a<br />
la vez a tono con el momento actual, y<br />
una meticulosa atención a los detall<strong>es</strong>,<br />
excelente calidad en material<strong>es</strong> y tecnología<br />
punta, valor<strong>es</strong> que <strong>es</strong>tuvieron pr<strong>es</strong>ent<strong>es</strong><br />
en la celebración del vigésimo<br />
aniversario de la marca el pasado 9 de<br />
mayo, en el <strong>Armani</strong>/Privé, Milán. El evento,<br />
al que asistieron el propio <strong>Giorgio</strong><br />
<strong>Armani</strong> y el pr<strong>es</strong>idente de Sàfilo, Vittorio<br />
Tabacchi, así como prof<strong>es</strong>ional<strong>es</strong> de<br />
—– 90 —–<br />
GIORGIO ARMANI EYEWEAR ACABA DE CELEBRAR<br />
SU 20º ANIVERSARIO EN EL TRANSCURSO<br />
DE UNA BRILLANTE FIESTA EN MILÁN, QUE<br />
INCLUYÓ UNA RETROSPECTIVA FOTOGRÁFICA<br />
Y LA PRESENTACIÓN EN PRIMICIA DE DOS<br />
MODELOS EXCLUSIVOS EN EDICIÓN LIMITADA,<br />
FABRICADOS Y DISTRIBUIDOS POR SÀFILO.<br />
<strong>Giorgio</strong> <strong>Armani</strong> y el pr<strong>es</strong>idente de Sàfilo, Vittorio Tabacchi,<br />
en la fi<strong>es</strong>ta del 20º aniversario de <strong>Giorgio</strong> <strong>Armani</strong> <strong>Eyewear</strong>.<br />
A la misma asistieron numerosos prof<strong>es</strong>ional<strong>es</strong>, incluidos<br />
algunos <strong>es</strong>pañol<strong>es</strong>, y se mostró una retrospectiva<br />
fotográfica ilustrativa de los <strong>es</strong>tilos de los últimos 20 años.<br />
<strong>Giorgio</strong> <strong>Armani</strong> and the chairman of Sàfilo, Vittorio<br />
Tabacchi, in the <strong>Giorgio</strong> <strong>Armani</strong> <strong>Eyewear</strong> 20th anniversary<br />
party. Many prof<strong>es</strong>sionals attended the event, including<br />
some Spanish on<strong>es</strong>, and there was a retrospective photo<br />
exhibition illustrating the styl<strong>es</strong> of the last 20 years.<br />
todo el mundo, algunos de ellos <strong>es</strong>pañol<strong>es</strong><br />
y la revista Lookvision, incluyó una<br />
retrospectiva fotográfica con imágen<strong>es</strong><br />
publicitarias creadas por <strong>Giorgio</strong> <strong>Armani</strong><br />
a lo largo de <strong>es</strong>tos 20 años, imágen<strong>es</strong><br />
que ilustran los cambios de <strong>es</strong>tilo que<br />
han tenido lugar y la evolución de los criterios<br />
<strong>es</strong>téticos. En las imágen<strong>es</strong> aparecen<br />
modelos como Amber Valletta y<br />
actor<strong>es</strong> como Raoul Bova. La retrospectiva<br />
incluyó además un inter<strong>es</strong>ante
t<strong>es</strong>timonio del propio<br />
<strong>Giorgio</strong> <strong>Armani</strong>.<br />
Pero además, y en<br />
conmemoración de <strong>es</strong>te<br />
importante aniversario, la marca<br />
ha lanzado dos nuevos modelos icónicos<br />
en version<strong>es</strong> actualizadas y edicion<strong>es</strong><br />
limitadas a 1.020 unidad<strong>es</strong>: las<br />
gafas 20th Anniversary Exclusive<br />
Edition. Dos obras ma<strong>es</strong>tras del diseño<br />
que conjugan la vanguardia y el gusto<br />
impecable que siempre han distinguido<br />
a las creacion<strong>es</strong> de <strong>Armani</strong>. El primero<br />
<strong>es</strong> una versión del inimitable modelo<br />
GA 634/N, lanzado originalmente en<br />
1989, una montura óptica de líneas<br />
delgadas chapada en oro. El otro<br />
modelo <strong>es</strong> el GA 646/N/S, que también<br />
puede llevar lent<strong>es</strong> de pr<strong>es</strong>cripción,<br />
con varillas delgadas y flexibl<strong>es</strong><br />
con el logo GA en los extremos.<br />
<strong>Giorgio</strong> <strong>Armani</strong> <strong>Eyewear</strong>: 20 years of succ<strong>es</strong>s<br />
<strong>Giorgio</strong> <strong>Armani</strong> <strong>Eyewear</strong> has just celebrated its 20 th anniversary<br />
with a stunning party in Milan, which included a retrospective<br />
photo exhibition and the pr<strong>es</strong>entation of two exclusive limited<br />
edition models, manufactured and distributed by Sàfilo.<br />
<strong>Giorgio</strong> <strong>Armani</strong> made his first appearance in the eyewear<br />
scene in 1988, a genuine revolution which transformed<br />
the way people perceived glass<strong>es</strong>, henceforth regarded<br />
as true style acc<strong>es</strong>sori<strong>es</strong> d<strong>es</strong>igned to adorn the face and<br />
impart personality. <strong>Giorgio</strong> <strong>Armani</strong> eyewear has always been<br />
distinguished by a timel<strong>es</strong>s sense of elegance, perfectly in tune<br />
with the moment, and a meticulous attention to detail, united<br />
with supreme excellence of materials and cutting edge technology.<br />
All th<strong>es</strong>e valu<strong>es</strong> were pr<strong>es</strong>ent in the celebration of the<br />
twentieth anniversary of the brand last May 9, at the<br />
<strong>Armani</strong>/Privé, Milan. The event was attended by <strong>Giorgio</strong><br />
<strong>Armani</strong> himself and the chairman of Sàfilo, Vittorio Tabacchi, as<br />
—– 91 —–<br />
Para conmemorar su<br />
20º aniversario, <strong>Giorgio</strong><br />
<strong>Armani</strong> ha pr<strong>es</strong>entado<br />
de la mano de Sàfilo<br />
dos gafas exclusivas<br />
en edición limitada,<br />
de las que sólo saldrán a<br />
la venta 1.020 ejemplar<strong>es</strong>.<br />
To commemorate its 20th<br />
anniversary, <strong>Giorgio</strong> <strong>Armani</strong> and<br />
Sàfilo pr<strong>es</strong>ented two exclusive<br />
eyewear models in limited edition<br />
r<strong>es</strong>tricted to only 1020 piec<strong>es</strong>.<br />
<strong>Giorgio</strong> <strong>Armani</strong> viste las<br />
miradas de las <strong>es</strong>trellas<br />
d<strong>es</strong>de hace ya 20 años. En<br />
la imagen, Michelle Pfeiffer<br />
con el célebre diseñador.<br />
<strong>Giorgio</strong> <strong>Armani</strong> has been<br />
dr<strong>es</strong>sing the ey<strong>es</strong> of stars for<br />
20 years. In the picture,<br />
Michelle Pfeiffer with the<br />
renowned d<strong>es</strong>igner.<br />
well as prof<strong>es</strong>sionals from all over the world, including some<br />
Spanish on<strong>es</strong>, and Lookvision magazine. There was a retrospective<br />
photographic exhibition showing advertising imag<strong>es</strong><br />
created by <strong>Giorgio</strong> <strong>Armani</strong> during th<strong>es</strong>e 20 years, which illustrated<br />
chang<strong>es</strong> in lif<strong>es</strong>tyle and the evolution of the a<strong>es</strong>thetics<br />
criteria, featuring such famous models as Amber Valletta and<br />
actors like Raoul Bova. The retrospective also included a surprising<br />
and ironic t<strong>es</strong>timonial by <strong>Giorgio</strong> <strong>Armani</strong> himself.<br />
To commemorate this important anniversary, the brand also<br />
launched two new iconic models in new updated versions in a<br />
limited edition r<strong>es</strong>tricted to 1020 piec<strong>es</strong> –the 20 th Anniversary<br />
Exclusive Edition eyewear. Two masterpiec<strong>es</strong> of d<strong>es</strong>ign, epitomising<br />
the perfect synth<strong>es</strong>is between avant garde and impeccable<br />
taste that is the hallmark of <strong>Giorgio</strong> <strong>Armani</strong>. One of them is a<br />
version of the unequalled model GA 634/N, originally launched in<br />
1989, a gold-plated pr<strong>es</strong>cription frame of slim lin<strong>es</strong>. The other<br />
model is GA 646/N/S, which can also be glazed with pr<strong>es</strong>cription<br />
lens<strong>es</strong>, with slim, flexible templ<strong>es</strong> and the GA logo at the ends.
Protagonista en el tercer aniversario<br />
de RAMÓN ÓPTICA en Pamplona<br />
Marchon Hispania inundó de tendencia y color la “Semana de la Moda” que organizó Ramón<br />
Óptica con motivo del tercer aniversario de su óptica en Pamplona, <strong>es</strong>tablecimiento en el que<br />
fueron grand<strong>es</strong> protagonistas las últimas novedad<strong>es</strong> de Emilio Pucci, Fendi y Michael Kors.<br />
Con motivo de la celebración de de su tercer<br />
aniversario en Pamplona, Ramón<br />
Óptica pr<strong>es</strong>entó su “Semana de la<br />
Moda”, un showroom exclusivo en el que<br />
fueron protagonistas las últimas novedad<strong>es</strong> ópticas<br />
de las marcas Emilio Pucci, Fendi y Michael<br />
Kors eyewear, junto con diversos complementos y<br />
ropa de <strong>es</strong>tas firmas emblemáticas de Marchon.<br />
La “Semana de la Moda” de Ramón Óptica fue<br />
inaugurada por la alcald<strong>es</strong>a de Pamplona, Doña<br />
Yolanda Barcina. Durante los siete días de duración,<br />
del 11 al 18 de abril, <strong>es</strong>te centro óptico de<br />
Pamplona se convirtió en una <strong>es</strong>pectacular boutique<br />
donde la moda y las últimas tendencias fueron<br />
las verdaderas protagonistas. Ramón Óptica, en<br />
<strong>es</strong>ta ocasión tan excepcional, ofreció la oportunidad<br />
de poder disfrutar de forma exclusiva los complementos<br />
de grand<strong>es</strong> marcas como Michael<br />
Kors, Emilio Pucci y Fendi, que coparon los 400<br />
metros cuadrados del <strong>es</strong>tablecimiento de Ramón<br />
Óptica en Pamplona.<br />
Ramón Óptica reafirma de <strong>es</strong>ta manera la gran<br />
apu<strong>es</strong>ta que ha venido haciendo hasta ahora en<br />
moda y últimas tendencias, mientras que Marchon<br />
pone de manifi<strong>es</strong>to la importancia<br />
de dar un trato personalizado a sus<br />
client<strong>es</strong> creando una constante<br />
y <strong>es</strong>trecha colaboración con ellos.<br />
Ramón Óptica de Pamplona ha sido<br />
durante siete días una boutique de moda<br />
y últimas tendencias en óptica. La<br />
inauguración oficial de la “Semana de la<br />
Moda” fue pr<strong>es</strong>idida por la alcald<strong>es</strong>a de<br />
Pamplona, Doña Yolanda Barcina.<br />
Ramón Óptica in Pamplona became a<br />
fashion eyewear boutique for seven days.<br />
The official inauguration of the Fashion<br />
Week was pr<strong>es</strong>ided by the mayor<strong>es</strong>s of<br />
Pamplona, Yolanda Barcina.<br />
Emblemáticas marcas de<br />
Marchon como Emilio Pucci,<br />
Fendi y Michael Kors, han<br />
pr<strong>es</strong>idido las fachadas y<br />
<strong>es</strong>caparat<strong>es</strong> de Ramón Óptica<br />
en la “Semana de la Moda”.<br />
Emblematic brands<br />
from Marchon, such as Emilio<br />
Pucci, Fendi and Michael<br />
Kors, pr<strong>es</strong>ided the shop<br />
windows and displays in the<br />
Ramón Óptica Fashion Week.<br />
Protagonist in the third anniversary<br />
of Ramón Óptica in Pamplona<br />
Marchon Hispania flooded the fashion Week organised by Ramón Óptica<br />
in trends and colour. The event was part of the celebrations of the third<br />
anniversary of this optician’s shop in Pamplona, and some of the great<strong>es</strong>t<br />
stars were Emilio Pucci, Fendi and Michael Kors.<br />
—– 92 —–<br />
To commemorate its third anniversary in Pamplona,<br />
Ramón Óptica pr<strong>es</strong>ented its Fashion Week, an exclusive<br />
showroom starring the lat<strong>es</strong>t new products from<br />
brands Emilio Pucci, Fendi and Michael Kors eyewear,<br />
together with several acc<strong>es</strong>sori<strong>es</strong> and garments from th<strong>es</strong>e<br />
emblematic Marchon brands.<br />
The Ramón Óptica Fashion Week was inaugurated by the<br />
mayor<strong>es</strong>s of Pamplona, Yolanda Barcina. During the seven<br />
days of the event –April 11-18–, this optician’s shop<br />
became a spectacular boutique where fashion and the lat<strong>es</strong>t<br />
trends were the real protagonists. In such a special<br />
occasion, Ramón Óptica offered the opportunity of enjoying<br />
in exclusive the acc<strong>es</strong>sori<strong>es</strong> from renowned brands, including<br />
Michael Kors, Emilio Pucci and Fendi, displayed in the<br />
400 square metr<strong>es</strong> of the Pamplona shop.<br />
This way, Ramón Óptica has reaffirmed the bet it has<br />
placed on fashion and the lat<strong>es</strong>t trends, while Marchon<br />
shows the importance of a personalised treatment to customers<br />
creating a steady, close collaboration with them.
Distribuidor:<br />
ultroptic@ultroptic.com<br />
Mod.SLAP<br />
FOR SPORT. FOR LIFE.
NUEVO ESTUDIO PARA PROMOVER<br />
el cuidado visual en<br />
pacient<strong>es</strong> diabéticos<br />
TRANSITIONS OPTICAL DIO A CONOCER EN MIDO 2008 LOS RESULTADOS DE SU RECIENTE<br />
ESTUDIO GLOBAL VISTA SANA, CON EL OBJETIVO DE EDUCAR A LA POBLACIÓN MUNDIAL SOBRE<br />
LA NECESIDAD DE CUIDAR LA VISTA, Y NUEVAS HERRAMIENTAS EDUCATIVAS PARA CONCIENCIAR<br />
A LA POBLACIÓN SOBRE EL IMPACTO DE LA DIABETES EN LA SALUD VISUAL.<br />
Ponent<strong>es</strong> de la rueda de prensa ofrecida por Transitions en Mido 2008:<br />
Caroline Tikhomiroff, directora de Marketing Transitions zona EMEA; Bette<br />
Zarett, vicepr<strong>es</strong>identa senior de Marketing Global; Denis Fisk, director de<br />
Educación Clínica Global de Transitions, y la prof<strong>es</strong>ora Leila El Matri.<br />
The speakers of the pr<strong>es</strong>s conference offered by Transitions at Mido 2008:<br />
Caroline Tikhomiroff, Transitions marketing director, EMEA area; Bette<br />
Zarett, global marketing director; Denis Fisk, global clinical education<br />
director, and prof<strong>es</strong>sor Leila El Matri.<br />
Transitions Optical, empr<strong>es</strong>a firmemente comprometida con la<br />
salud visual de la población, ha publicado un nuevo <strong>es</strong>tudio<br />
clínico en el marco de su programa Transitions Partners in<br />
Education, que reúne iniciativas y herramientas dirigidas a prof<strong>es</strong>ional<strong>es</strong><br />
y público en general, con el fin de proporcionar<br />
información que contribuya a un cuidado adecuado de la salud ocular.<br />
Los r<strong>es</strong>ultados del último <strong>es</strong>tudio global y anual sobre Vista Sana, dado<br />
a conocer en rueda de prensa en Mido 2008, revelan un alarmante d<strong>es</strong>conocimiento<br />
de la población acerca de los factor<strong>es</strong> de ri<strong>es</strong>go para la<br />
salud visual y el <strong>es</strong>caso conocimiento que tiene los diabéticos del<br />
impacto de su enfermedad sobre los ojos y la visión. Asimismo, el <strong>es</strong>tudio<br />
mu<strong>es</strong>tra la falta de atención que éstos pr<strong>es</strong>tan al cuidado regular de<br />
su visión o al uso de gafas adecuadas.<br />
En la conferencia de prensa de Transitions en Mido, a la que asistió<br />
la revista Lookvision, la vicepr<strong>es</strong>identa senior de Marketing Global de<br />
Transitions, Bette Zaret, anunció que la empr<strong>es</strong>a integrará la educación<br />
—– 94 —–<br />
New study to promote eye care<br />
among patients with diabet<strong>es</strong><br />
In Mido 2008, Transitions O ptical unveiled the<br />
r<strong>es</strong>ults of its recent Healthy Sight study with the<br />
aim of educating global population on the importance<br />
of proper eye care, and launched a new<br />
seri<strong>es</strong> of educational tools to raise awaren<strong>es</strong>s on<br />
the impact of diabet<strong>es</strong> on visual health.<br />
T<br />
ransitions Optical has shown a long-standing<br />
dedication to the advancement of Healthy Sight,<br />
and has recently published a new clinical study<br />
as part of its Transitions Partners in Education<br />
program, which incorporat<strong>es</strong> a wide range of tools and<br />
ongoing initiativ<strong>es</strong> in order to provide information to contribute<br />
to proper eye care. The r<strong>es</strong>ults of the lat<strong>es</strong>t global<br />
annual study on Healthy Sight, unveiled at a pr<strong>es</strong>s conference<br />
in Mido 2008, show an alarming degree of disinformation<br />
on the risk factors for eye health and insufficient<br />
knowledge of patients with diabet<strong>es</strong> on the impact of this<br />
disease on the ey<strong>es</strong> and vision. The study also revealed<br />
the little importance th<strong>es</strong>e patients give to regular eye<br />
care or the use of proper eyewear.<br />
In the Transitions pr<strong>es</strong>s conference, attended by<br />
Lookvision magazine, senior vice pr<strong>es</strong>ident of Global<br />
Marketing at Transitions, Bette Zaret, announced that the<br />
company will integrate the education on th<strong>es</strong>e important<br />
issu<strong>es</strong> in a new seri<strong>es</strong> of educational tools centred on<br />
raising awaren<strong>es</strong>s on the impact of diabet<strong>es</strong> on the ey<strong>es</strong>.<br />
“Most consumers not only don’t know about the important<br />
role of eye t<strong>es</strong>ts in the early detection of diabet<strong>es</strong>, but<br />
they don’t understand the importance of regular eye care<br />
and the use of proper eyewear to minimise the visual<br />
effects of the disease,” said Denis Fisk, director of Global<br />
Clinical Education at Transitions Optical. “We hope our<br />
educational materials will help generate an early discussion<br />
on diabet<strong>es</strong>”.
Imágen<strong>es</strong> de la pr<strong>es</strong>entación de r<strong>es</strong>ultados del segundo<br />
“Estudio global Vista Sana” y del <strong>es</strong>tudio clínico<br />
“Diabet<strong>es</strong> y ojo”, ralizados por Transitions Optical.<br />
sobre <strong>es</strong>tos temas fundamental<strong>es</strong> en una nueva serie de<br />
herramientas educativas centradas <strong>es</strong>pecialmente en concienciar<br />
a la población acerca del impacto de la diabet<strong>es</strong> en los<br />
ojos.<br />
“La mayoría de los consumidor<strong>es</strong> no sólo d<strong>es</strong>conocen el<br />
importante papel que juegan los exámen<strong>es</strong> visual<strong>es</strong> en la pronta<br />
detección de la diabet<strong>es</strong>, sino que además no comprenden<br />
la importancia de un cuidado visual regular y el uso de lent<strong>es</strong><br />
adecuadas para minimizar los efectos ocular<strong>es</strong> de la enfermedad”,<br />
dijo Denis Fisk, director de Educación Clínica Global en<br />
Transitions Optical. “Esperamos que nu<strong>es</strong>tros material<strong>es</strong> educativos<br />
ayuden a generar una temprana conciencia acerca de<br />
la diabet<strong>es</strong>”.<br />
Por su parte Leila El Matri, catedrática y una de las autoras<br />
del Estudio Clínico y Estudio Global sobre Diabet<strong>es</strong> realizado<br />
por Transitions, pr<strong>es</strong>entó los puntos clave del <strong>es</strong>tudio y señaló:<br />
“Todos los tipos de ojos nec<strong>es</strong>itan protección frente a la<br />
radiación ultravioleta y el d<strong>es</strong>lumbramiento, pero en el caso de<br />
los diabéticos, que ya de por sí corren el ri<strong>es</strong>go de padecer<br />
varias enfermedad<strong>es</strong> ocular<strong>es</strong>, la nec<strong>es</strong>idad <strong>es</strong> aún mayor”.<br />
Bette Zaret recomienda que la educación no vaya dirigida<br />
exclusivamente a los diabéticos, sino al público en general,<br />
pu<strong>es</strong>to que el 50% de las personas con diabet<strong>es</strong> no sabe que<br />
padece la enfermedad y que su tratamiento en una fase temprana<br />
<strong>es</strong> fundamental.<br />
Entre los material<strong>es</strong> educativos de Transitions dirigidos al<br />
público d<strong>es</strong>tacan una colección de seis cartel<strong>es</strong> dirigidos a las<br />
consultas de los prof<strong>es</strong>ional<strong>es</strong>, con mensaj<strong>es</strong> que buscan alertar<br />
acerca de los ri<strong>es</strong>gos ocular<strong>es</strong> a los que se enfrentan los<br />
pacient<strong>es</strong> diabéticos, y los pasos que tienen que tomar para<br />
proteger sus ojos. Además, se ha d<strong>es</strong>arrollado un folleto d<strong>es</strong>tinado<br />
a los consumidor<strong>es</strong>, con información acerca del impacto<br />
de la diabet<strong>es</strong> en la salud visual y las accion<strong>es</strong> que los<br />
pacient<strong>es</strong> pueden tomar para protegerla.<br />
Todas <strong>es</strong>tas herramientas cuentan con el apoyo de la<br />
Fundación Healthy Sight for Life Fund de Transitions, que proporciona<br />
fondos y recursos educativos a organizacion<strong>es</strong> sin<br />
fin<strong>es</strong> de lucro, tanto global<strong>es</strong> como regional<strong>es</strong> o local<strong>es</strong>, cuyo<br />
objetivo sea la promoción de un correcto cuidado de la salud<br />
visual. Más información en HealthySightforLife.org o en la<br />
página web Transitions.com/diabet<strong>es</strong>.<br />
Some imag<strong>es</strong> of the<br />
pr<strong>es</strong>entation of the<br />
second Healthy Sight<br />
global study and the<br />
clinical study<br />
“Diabet<strong>es</strong> and the<br />
eye”, carried out by<br />
Transitions Optical.<br />
LookVISION<br />
LA PRIMERA Y ÚNICA REVISTA ESPAÑOLA<br />
DEL SECTOR ÓPTICO QUE TIENE<br />
CONTROL<br />
OFICINA PARA LA<br />
JUSTIFICACIÓN DE LA DIFUSIÓN<br />
THE FIRST AND ONLY SPANISH TRADE MAGAZINE IN THE OPTICS<br />
INDUSTRY WITH OJD (CIRCULATION AUDIT BUREAU) CONTROL<br />
Leila El Matri, prof<strong>es</strong>sor and one of the authors of the<br />
Transitions Clinical and Global Study on Diabet<strong>es</strong>, stated that “all<br />
eye typ<strong>es</strong> need protection from ultraviolet radiation and dazzl<strong>es</strong>,<br />
but in the case of patients with diabet<strong>es</strong>, who have a higher risk<br />
of suffering from several eye diseas<strong>es</strong>, the need is even greater.”<br />
Bette Zaret recommends information to be aimed not only at diabet<strong>es</strong><br />
patients, but the general public, since 50% of diabetics are<br />
unaware of their condition, and it is <strong>es</strong>sential to treat the disease<br />
at an early stage.<br />
Among the educational materials from Transitions for the general<br />
public are a collection of six posters, to be placed in eyecare<br />
and medical practitioners’ offic<strong>es</strong>, with m<strong>es</strong>sag<strong>es</strong> which seek to<br />
raise awaren<strong>es</strong>s on the eye health risks faced by patients with<br />
diabet<strong>es</strong> and the steps they need to take to protect their ey<strong>es</strong>.<br />
There is also a brochure for consumers with information on the<br />
impact of diabet<strong>es</strong> on eye health and what diabetics can do to<br />
protect their ey<strong>es</strong>.<br />
All th<strong>es</strong>e tools are supported by the Transitions Healthy Sight<br />
for Life Fund, which provid<strong>es</strong> funds and r<strong>es</strong>ourc<strong>es</strong> to non-profit<br />
organisations, either global, regional or local, whose objective is<br />
the promotion of proper eye care. Further information at<br />
HealthySightforLife.org or Transitions.com/diabet<strong>es</strong>.<br />
El rigor y la credibilidad de LOOKVISION ahora tienen más valor con el control de tirada y difusión a<br />
cargo de la Oficina para la Justificación de la Difusión (OJD), que controla y certifica las tiradas y la difusión<br />
de los principal<strong>es</strong> diarios y revistas <strong>es</strong>pañol<strong>es</strong>.<br />
Un valor añadido a una publicación líder en moda óptica, bilingüe, dinámica, moderna y actual<br />
como LOOKVISION, con una tirada de 8.000 ejemplar<strong>es</strong>.<br />
Impacto garantizado para su publicidad. Totalmente creíble y de calidad.<br />
The rigour and credibility of LO O KVISIO N are now even more valuable with the control of the Spanish Circulation Audit Bureau (O JD),<br />
which certifi<strong>es</strong> the print run and circulation of the country’s main newspapers and magazin<strong>es</strong>. A dynamic, reader-friendly, up-to-date bilingual<br />
publication as LO O KVISIO N, with a print run of 8,000. Guaranteed impact for your adver tising. Totally credible and with a high quality.<br />
LOOKVISION. C/ Sánchez Díaz, 10-1º dcha. 28027 Madrid. España<br />
Tel.: (+34) 91 406 18 61. Fax: (+34) 91 406 18 62. lookvision@telefonica.net - www.lookvision.<strong>es</strong><br />
LOOKVISION,<br />
EL SOPORTE ÚTIL Y SEGURO<br />
PARA SU PUBLICIDAD<br />
LOOKVISION, THE SAFE AND USEFUL<br />
MEDIA FOR YOUR ADVERTISING<br />
Invierta en LOOKVISION<br />
Inv<strong>es</strong>t in LOOKVISION<br />
Con la garantía OJD de tirada<br />
y difusión,al mejor precio:<br />
1.490 euros la página a todo color<br />
With OJD circulation guarantee, at the b<strong>es</strong>t rat<strong>es</strong>:<br />
1,490 EUROS a full-colour page
[ anuncios<br />
agenda de<br />
]<br />
PRECISA COMERCIALES<br />
LEVANTE, PAIS VASCO,<br />
NAVARRA, ARAGON, RIOJA<br />
monturas y gafas de sol<br />
ROCHAS - GENESIS - THIERRY MUGLER<br />
MUSTANG - CRAYOLA - CHIPIE<br />
EDEN PARK - DDP - LOLLIPOPS - LAPÖ<br />
Se requiere: Persona con ambición, dinamismo y valía,<br />
probada experiencia en el sector óptico y vehículo propio<br />
Se ofrece: Altas comision<strong>es</strong><br />
R<strong>es</strong>erva absoluta a colocados.<br />
Inter<strong>es</strong>ados, enviar curriculum al<br />
fax: 93 335 30 60<br />
o por email a<br />
gemma.r@ariavision.com<br />
—– 96 —–<br />
Por incorporación de nuevas marcas<br />
Precisa REPRESENTANTES para todas las zonas de España<br />
Perfil: personas de ambos sexos con clara orientación al logro,<br />
motivación e iniciativa; dedicación exclusiva, vehículo propio<br />
y, preferiblemente, con probada experiencia en el sector óptico.<br />
Se ofrece: Marca pr<strong>es</strong>tigiosa con fuerte crecimiento, una técnica<br />
de ventas y marketing innovador<strong>es</strong> y altas comision<strong>es</strong>.<br />
Inter<strong>es</strong>ados llamar al teléfono 900 44 55 55(Srta. Miriam Aranda)<br />
o <strong>es</strong>cribir a<br />
MARCHON HISPANIA<br />
Edifici Prima Muntadas, <strong>es</strong>c. A.<br />
Calle Berguedà, 1. Mas Blau I. Parc de Negocis Mas Blau<br />
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
"Sabemos que el mundo<br />
laboral <strong>es</strong> una selva,<br />
por <strong>es</strong>o queremos tener el<br />
equipo de ventas más salvaje"<br />
¿Te gustaría trabajar con nosotros?<br />
Felix Mosquete<br />
Tel: 630542075<br />
felixmosquete@etniabarcelona.com<br />
POR LANZAMIENTO<br />
DE NUEVAS MARCAS<br />
PRECISA<br />
DELEGADOS DE VENTAS<br />
PARA TODA ESPAÑA<br />
Solicitamos prof<strong>es</strong>ional<strong>es</strong><br />
con experiencia en el sector óptico,<br />
con ilusión por su trabajo y habituados<br />
a trabajar por objetivos.<br />
Ofrecemos formar parte de un proyecto<br />
ambicioso con proyección de futuro.<br />
No se d<strong>es</strong>cartará ninguna candidatura<br />
por motivos económicos.<br />
Absoluta r<strong>es</strong>erva a colocados.<br />
Enviar C.V. con carta manuscrita a:<br />
VISIBILIA ESPAÑA<br />
C/ Juan de Austria, 95<br />
08018 Barcelona, con la referencia:<br />
SP spain@visibilia.<strong>es</strong>. Fax: 93 424 96 57<br />
VENDO ACCIÓN EN<br />
CASINO CLUB DE GOLF<br />
RETAMARES (MADRID)<br />
Piscinas, canchas de pádel, tenis...<br />
AL CORRIENTE DE PAGO<br />
Precio: 38.000 euros<br />
Teléfono: 91 320 29 33<br />
Precisa REPRESENTANTES<br />
para diversas zonas<br />
de España, para sus marcas:<br />
MARATHON, NIRVANA,<br />
BLUMARINE y JECKERSON,<br />
entre otras.<br />
Ofrecemos excelent<strong>es</strong> condicion<strong>es</strong>.<br />
Inter<strong>es</strong>ados contactar en<br />
el teléfono: 91 647 53 11<br />
Agente Comercial<br />
[ anuncios<br />
agenda de<br />
]<br />
ProD<strong>es</strong>ign <strong>Eyewear</strong> Iberica<br />
Precisa Agente Comercial para ampliar plantilla en España.<br />
Solicitamos un prof<strong>es</strong>ional introducido en el sector òptico,<br />
con dedicaciòn exclusiva y vehículo propio. Personas con<br />
ambición, buen talante y el d<strong>es</strong>eo de lograr que exista màs<br />
moda en el sector òptico, podràn verse àltamente benefi -<br />
ciadas trabajando para Prod<strong>es</strong>ign.<br />
Ofrecemos: remuneración competitiva, producto Sol y<br />
Graduado de pr<strong>es</strong>tigio internacional, e importante implantación<br />
en España, gama medio alta, trato personalizado y<br />
amplio apoyo de marketing en Televisiòn y Prensa.<br />
Formación de producto a cargo de la empr<strong>es</strong>a.<br />
R<strong>es</strong>erva absoluta a todas las solicitud<strong>es</strong><br />
Enviar C.V con fotografìa a:<br />
Prod<strong>es</strong>ign Iberica, Ref. Agente Comercial<br />
a: info.ibèrica @prod<strong>es</strong>igndenmark.com<br />
ò al Fax: +34 944 211 833<br />
ProD<strong>es</strong>ign Iberica S.L. · “Edifi cio Indautxu” · C/Alcalde Uhagón 9 - 5 o E · E - 48010 BILBAO · SPAIN<br />
jobad_220x280mm.indd 1 25/04/08 14:0<br />
PRECISA DELEGADOS DE VENTAS<br />
Ofrecemos: 26% comisión, mu<strong>es</strong>trario muy competitivo. Empr<strong>es</strong>a con 30 años en<br />
el sector. Requerimos: Experiencia en el sector, vehículo propio y gastos por cuenta propia.<br />
Inter<strong>es</strong>ados enviar C.V. a: empleo@carlatr<strong>es</strong>.com Tel. 91 380 70 70. Fax. 91 380 27 81<br />
—– 97 —–
Las monturas masculinas que<br />
conforman la colección “d<strong>es</strong>ign meets<br />
nature”, de Swarovski, conjugan la precisión<br />
de los cristal<strong>es</strong> Penta Cut con la elegante<br />
superficie de los codos y varillas, en relieve<br />
con efecto cocodrilo.<br />
The men’s fram<strong>es</strong> in the “d<strong>es</strong>ign meets<br />
nature” collection from Swarovski match the<br />
perfection of Penta Cut crystals with<br />
the elegant crocodile embossing in templ<strong>es</strong><br />
and sidepiec<strong>es</strong>.<br />
El <strong>es</strong>tilo natural de<br />
No hay obra de arte más perfecta que<br />
la naturaleza, y en ella se inspira la<br />
colección “d<strong>es</strong>ign meets nature” de<br />
Daniel Swarovski crystal eyewear,<br />
que incluye tr<strong>es</strong> modelos femeninos y dos<br />
masculinos. En <strong>es</strong>tos últimos d<strong>es</strong>taca el cristal<br />
Penta Cut, <strong>es</strong>pecialmente d<strong>es</strong>arrollado<br />
para las monturas masculinas, que conjuga a<br />
la perfección sencillez y opulencia. El cristal,<br />
de forma cuadrada, tiene cinco facetas cortadas<br />
con la precisión de Swarovski, y decora<br />
las ligeras monturas de titanio con exquisita<br />
elegancia. Todos los cristal<strong>es</strong> en las gafas<br />
Swarovski son colocados a mano con absoluta<br />
precisión. La naturaleza se repr<strong>es</strong>enta en<br />
la superficie de los codos y varillas, en relieve<br />
con efecto cocodrilo, que contrasta en<br />
perfecta simbiosis con los cristal<strong>es</strong> Penta<br />
Cut. Ultraligeras y extremadamente cómodas,<br />
las monturas masculinas de la colección<br />
“d<strong>es</strong>ign meets nature”, de Swarovski, se distinguen<br />
por sus líneas puras y color<strong>es</strong><br />
sobrios, muy viril<strong>es</strong> y de gran elegancia.<br />
—– 98 —–<br />
LA COLECCIÓN “DESIGN MEETS NATURE”,<br />
DE DANIEL SWAROVSKI CRYSTAL EYEWEAR,<br />
SE INSPIRA EN LA NATURALEZA PARA DAR<br />
LUGAR A UNA SERIE DE MONTURAS DE<br />
GRAN ELEGANCIA Y EXQUISITA SENCILLEZ,<br />
LIGERAS Y MUY CÓMODAS.<br />
“d<strong>es</strong>ign meets nature”<br />
The natural style of “d<strong>es</strong>ign meets nature”<br />
The collection “d<strong>es</strong>ign meets nature”, from Daniel Swarovski crystal<br />
eyewear, is inspired on the natural world to bring to life a seri<strong>es</strong> of<br />
elegant, exquisitely simple fram<strong>es</strong>, very lightweight and comfortable.<br />
No work of art is more perfect than nature, the source of inspiration for<br />
the Daniel Swarovski crystal eyewear collection “d<strong>es</strong>ign meets<br />
nature”, comprising three women’s and two men’s models. A Penta<br />
Cut crystal stands out in the latter, <strong>es</strong>pecially developed for men’s fram<strong>es</strong>, a<br />
skillful blend of simplicity and opulence. This square crystal has five facets<br />
cut with the precision of Swarovski, and decorat<strong>es</strong> the light titanium fram<strong>es</strong><br />
with exquisite elegance. All the crystals in Swarovski eyewear are set by<br />
hand with the utmost precision. Nature is repr<strong>es</strong>ented by the crocodile<br />
embossing as the second key d<strong>es</strong>ign element of the templ<strong>es</strong>, and both contrasts<br />
and enters into a symbiosis with the sparkling Swarovski crystals.<br />
Ultra light and extremely comfortable, the men’s fram<strong>es</strong> in the “d<strong>es</strong>ign meets<br />
nature” collection from Swarovski stand out thanks to its pure lin<strong>es</strong> and<br />
sophisticated colours, very masculine and elegant.
www.daniel-swarovski.com