26.12.2012 Views

Maka-Oalketan - Euskaltzaindia

Maka-Oalketan - Euskaltzaindia

Maka-Oalketan - Euskaltzaindia

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Orotariko Euskal Hiztegia 12. lib.: maka-oalketan<br />

fuente de lágrimas" A. � Hi nigar ithurri... / apezari zer diok zor? Ox 40. b) "Larme, nigarriturri (Ae)" VocPir<br />

217.<br />

- NEGAR-ITURRIETAN. Llorando a lágrima viva. � Nigar iturrietan / iru madamita, / guri ordenatziaz /<br />

ainbertze tormenta. Bordel 45.<br />

- NEGAR-JARIO (Lar; iario H), NIGAR-J. (iario H). "Llorón, lloroso" Lar. "Pleurard" H. � (Con -zko,<br />

adnom.). � Azken aapaldi au [...] neurriduna da, negar-jariozko dardara gordea igerri zaiolarik. Gazt MusIx<br />

70.<br />

- NEGAR-KORRONTA (H (V)). Llanto. "Pluie de larmes" H (s.v. nigar). � Indazuz negar-korrontak urtuteko<br />

neure bekatu andiak. Añ EL 1 195 (EL 2 103 negar-korronta).<br />

- NEGAR-MALKO (V, G, AN; Añ (G, AN), Izt 67r, H (V, G); negar-marko V-gip; near-marku V-gip),<br />

NIGAR-MALKO (L). Ref.: A; Lh (nigar-malko); Iz UrrAnz (malko), ArOñ (ne(g)árrak); Etxba Eib; Elexp Berg<br />

(negar-marko). Lágrima. "Entzun ari bere tristurak eta negar-malkuak etortzen jatazen begixetara" Etxba Eib.<br />

"Ale, sikatuizu negar-markuak paiñoluakin" Elexp Berg. � Tr. Documentado en textos meridionales desde el s.<br />

XVIII. La forma general es negar-malko; hay negar-malku en Iturzaeta. � Begietatik negar malkoak ijurtean.<br />

OA 142. Damuaren damuz itzak baño negar malkoak geiago ziran. Cb Eg II 200. Zenbat negar malko gori bota<br />

bearko dituzu. Mg CC 180. Asi zan negar malko samurrak botaten, egin eban penitenzija. Ur MarIl 89. Aaronen<br />

il-berria artu zutenean, negar-malko miñak isuri zituzten. Lard 99. Ainbesteko atsegintasun zeruzkoak eta negarmalko-iturri<br />

gozoak. Aran SIgn 46. Erori zitzaizkon begietatikan paparrera ur aleak baño negar malko aundiago<br />

bi. Apaol 54. Negar malko lodia erion Kitolisi. Ag Kr 92. Bere begi biyetatik negar-malku ugariyak eriozala. Itz<br />

Azald 106. Alkarri begiratuta negar malkoak jausten jakezan senar-emazteari. Echta Jos 23. Begietatik bera<br />

negar malkoak zara-zara yarioan. Zait Sof 141. Gure ugazabari negar-malkoak ateratzen zitzaizkion begietatik.<br />

Arti Ipuin 28. Negar-malkuak ixurtzen zaizkit / zurekin gogoratzian. Uzt Sas 44. Negarrez asi zan eta oiñak bere<br />

negar-malkoakaz bustiten eutsazan. Ker Lc 7, 38 (Oteiza, Brunet, negar-malko; Lç nigar uri, TB, Leon nigar,<br />

Ol, BiblE malko). Negar-malko mardul nabarrak. MEIG II 93. v. tbn. Zuzaeta 159. CatElg 206v. Echag 217.<br />

Arr GB 19. Zab Gabon 82. Bv AsL 35. AB AmaE 113. Goñi 39. Urruz Zer 118. A Ardi 117. ArgiDL 32. Pi Imit<br />

IV 11, 1. Jaukol Biozk 51. Or Mi 36. Tx B II 51. Ir YKBiz 157. Mde Pr 173. Erkiag BatB 178. Gand Elorri 14.<br />

Osk Kurl 76. MAtx Gazt 106. Etxba Ibilt 485. Salav 77. NEtx LBB 330.<br />

� (Con -zko, adnom.). � Negar-malkozko iturriz. BEnb NereA 92.<br />

- NEGAR-MALKOKA. Llorando a lágrima viva. � Lurrera yausi zen Mirei. Amak, nigar malkoka, yoan ta<br />

besoetan artzen du. Or Mi 142.<br />

- NEGAR-MALKOTAN. Llorando a lágrima viva. � Neskatx ederrak utzi ditugu negar-malkotan gure zai.<br />

NEtx LBB 369. Guk umetxoak bialtze'itugu / zugana ikasitzera, / jakinduriaz arlote eta / negar-malkotan etxera.<br />

Agirre in Uzt Noiz 110.<br />

- NEGAR-MARRAKA (Sal, R ap. A), NIGAR-M. (L, BN, S ap. Lh). Lamento.<br />

- NEGAR-MARRAKAZ, NIGAR-PARRAKAZ (Dv, H). "Nigar parrakaz egoitea, être à pleurs aux hauts cris"<br />

H (s.v. parraka).<br />

- NEGAR-MARRASKA (Lc, BN-ciz-baig, Sc ap. A), NIGAR-M. (S ap. Lh; Dv, H, Foix ap. Lh). Llanto,<br />

lamento. � Leze beltz batetarat, zeinetan ez baida entzuten nigar-marraskarik eta hortz kharraxkarik baizen. Lg<br />

II 237. Ama, etzaitia orrela atsekabetu, zure negar-marraskak barrena zauritzen didate ta. Alz Ram 23.<br />

Kanpoko illunbetara egotziko dituzte, an izango da negar-marraska ta ortz-karraska. Ir YKBiz 147. v. tbn.<br />

BOEanm 1305 (Mt 13, 50). Zait Sof 57. Nigar-m.: Dh 162. Dv Gen 45, 2. � Lagun beltzen illetan diote<br />

negarrez, / negar-marraska-antzean, ez ote-gezurrez? Or Eus 287.<br />

- NEGAR-MARRASKAZ (nigar- Dv, H). Llorando, lamentándose. "Nigar marraskaz haritzea, pleurer avec de<br />

hauts cris" Dv (s.v. marraska). "Nigar-marraskaz [...] egotea, pleurer avec de hauts cris déchirants, avec des<br />

mugissements" H. � Beragana barruruntz yoan eta negar-marraskaz ots dagio: Zorigaiztodun orrek, zer egin<br />

duk? Zait Sof 195.<br />

- NEGAR-MARRASKETAN. Llorando, lamentándose. � Athera zen nigar marrasketan lekhu hartarik. Lg II<br />

264. Zuek, gure adiskide maiteak, / diote maiz nigar-marrasketan, / otoitz, barur eta karitateak / egitzue gure<br />

fagoretan. 'Tout en larmes'. Monho 128. Mariñelek nigar marrasketan adio diote untziari, adio biziari. Laph<br />

223. Printzipe ttipia [...] eman zen bihotza erdirarazten zuten heia gora eta nigar-marrasketan. Elsb Fram 109.<br />

v. tbn. Dh 167 (nigar-m.). � (Sing.). � Zaldi hura zerabilan haurra beldurditua oihuz hasten da eta nigar<br />

marraskan. Prop 1880b, 20.<br />

- NEGAR-MARRUMA, NIGAR-M. (S ap. Lh; Dv, H, Foix ap. Lh). "Pleurs aux hauts cris" Dv. "Sanglot" Lh. v.<br />

NEGAR-MARRASKA.<br />

- NEGAR-MARRUMAZ, NIGAR-M. (H). Llorando, lamentándose. "Nigar-[...] marrumaz egotea, pleurer avec<br />

de hauts cris déchirants, avec des mugissements" H. � Eskoletan haur ttipiak nigar marrumaz zaudek. JE Bur<br />

121.<br />

- NEGAR MIN, NEXAR M. (R ap. A). Sollozo, llanto. � Hautsaren guztua diot aurkhitzen ogiari / eta nigar<br />

miñarena / neure edariari. EZ Eliç 334. Hura zori hobeagoz egin baitzuen bere nigar minen ume. SP Phil 403<br />

(He 407 nigarretako ume; v. tbn. SP Imit IV 14, 1). Urrikal zakizkote horren nigar minei. Brtc 263s. Negar min<br />

Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />

mende.<br />

923

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!