26.12.2012 Views

Maka-Oalketan - Euskaltzaindia

Maka-Oalketan - Euskaltzaindia

Maka-Oalketan - Euskaltzaindia

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Orotariko Euskal Hiztegia 12. lib.: maka-oalketan<br />

muzpel. v. mospel.<br />

muztatx. v. mustatxo.<br />

muztatz. v. mustatxo.<br />

muzter (R-uzt ap. A), muzker (A). � "Esófago" A. "Muzkerra edo ertzegorria" Ib. (s.v. ertze).<br />

muztia. v. muztio.<br />

muztiatu (Lar, Hb ap. Lh, H). �1. "Mostear, destilar las uvas el mosto" Lar. "Fouler le raisin" Lh. �2. (Lar, H).<br />

"Remostar, echar mosto al vino añejo" Lar. �3. "(Hb), fermenter" Lh. �4. "(Hb), entonner le moût" Lh.<br />

muztika. v. moskito.<br />

muztio, bustino (O-SP 225, SP), buztino (H). �1. (Precedido de ardo). "Bustiñoa, arno bustiñoa, vin pur.... [?]"<br />

SP in m. "Arno bustiñoa ne veut pas dire vin pur mais du pommé pur, fait du suc de pomme, sans y mêler de<br />

l'eau" O-SP 225. "Buztinoa (arno-, sagarno-), vin, cidre sans mélange d'eau, de moût pur" H, que cita a SP. Cf.<br />

tal vez ardan bustia (s. XIV, TAV 2.2.15). � mustio (Gc, AN ap. A; H), buztino (V-gip, Gc ap. A; Dv). "Cidre<br />

pur [...]. Buztinotikako irabaziak ttipituak dire" Dv. "Buztinozko ozpin, vinaigre de cidre" Ib. "Sidra hecha de<br />

sola manzana, sin mezcla de agua" A.<br />

�2. (B; Lar, Hb ap. Lh, H), mustio (V-ple; Lar, Añ, H), muztia (det., Lar, Añ, H; -i Hb ap. Lh), mustigo (AN-<br />

5vill), buztia (det., Lar, Aizk (L), H), buztio (Lar, H (-iua, det.)), bustio (Darric ap. DRA), bustino. Ref.: A<br />

(muztio, mustio); A Apend (mustio); Caro CEEN 1969, 27. Mosto de sidra o de vino. � [Matsa] probatu ezkero,<br />

mustioaz zaletzeko, ta gero ardoa erateko. Echve Dev 108s. Nola muztioak, aizeak irtetzeko zulorikan ez<br />

daukanean, ontzi berriak austen dituen, ala gertatzen da nere sabelean. Ur Iob 32, 19 (Dv linburreta). Mustioak<br />

maats-tinkatzaileen zangoak nabartzen dituenean. Or Mi 29. Upelean irakitan ari dan muztioa bezela. TAg Uzt<br />

222. Kandelario lario, atxari ura dario, olibeari orio, sagarrari bustino (V-gip). A EY IV 333. Sagartxoari<br />

mustio (V-ger). Ib. 332. Sar itzatzu aztalak mustio berritan nerekin batera. Ibiñ Virgil 82. � Nere granaden<br />

muztioa. Echn Cant 8, 2 (Dv limurreta, Ol ardo goxoa, Ker, BiblE edari bizia).<br />

muztu. v. moztu.<br />

muztur. v. mustur.<br />

muzu. "Mocos de narices, muzuak surretakoak" Lcc. "Mocoso, muzu onzia" Ib.<br />

muzu. v. musu.<br />

muzukun. v. muxikun.<br />

muzurru. v. mozorro.<br />

� na. "(AN?; Aq), alguno. No dice más Araquistain" A. Se debe sin duda al descuido por el que en la ed. de Fita<br />

na (por alguna) apareció indebidamente en cursiva en el núm. 378: "Alguno, na, ihor (AN)".<br />

nahaba (L ap. A y Lh (+ naa-); H (L)). � "Troublé, hors de sens" H. "Atolondrado, insensato" A. "Naaba,<br />

insensé, inconscient" Lh. "Brouillon. Hau mutiko nahaba! quel brouillon!" Ib. Con respecto al ej. de Axular (v.<br />

infra), en la primera ed. (1643: 299 (V 199)) hay nahasia, empleado frecuentemente por el autor en esta<br />

acepción. En la ed. empleada por Harriet (posiblemente la 2. a ) hay nahaba, a juzgar por el ej. que cita el<br />

lexicógrafo. � Zeren orduan itsu zara, erho zara, nahaba zara, desarrazoiña ere arrazoiñ iduritzen zaizu. Ax<br />

(ed. 1864), 123.<br />

naar. v. 1-2 nabar; narra.<br />

nahar. v. lahar.<br />

Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />

mende.<br />

761

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!