26.12.2012 Views

Maka-Oalketan - Euskaltzaindia

Maka-Oalketan - Euskaltzaindia

Maka-Oalketan - Euskaltzaindia

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Orotariko Euskal Hiztegia 12. lib.: maka-oalketan<br />

Ldi IL 60. � Lia zan begi makartsua, Rakel arpegi ederrekoa eta liraña. Ur Gen 29, 17 (Ol bepera, Ker begisamurra;<br />

BiblE begirada samurrekoa). �2. Defectuoso. � Zaarbidean egoan zugatz okertu, zirritodun ta<br />

makartsua. Erkiag Arran 82.<br />

1 makartu. "<strong>Maka</strong>rtzea, makhartzea, devenir chassieux" H.<br />

2 makartu (Añ, A Apend). � "Debilitar" Añ. "Enflaquecer" A Apend. � Ezta inoiz bere argaldu edo<br />

makartuten, loditu bere ez. Ezale 1897, 318a.<br />

makartxo, makartxu. � Dim. de 2 makar. � Sein edo aur makar makartxu bat iaio iakon. A BeinB 75.<br />

makartzu. v. makartsu.<br />

makats. v. 1 makatx.<br />

1 makatu (BN-mix, Sc ap. A; VocBN, Hb ap. Lh, Dv, H (+ -kh-)). �1. Contusionar. "Tracer des bosses" VocBN.<br />

"Bossuer le bois, les métaux, etc., contusionner, blesser un fruit" Dv. "Abollar" A. � Izan zen aharra bat<br />

handia. Anhitzak makatuak izan ziren bainan heriotzerik ez zen gerthatu. Prop 1883, 88s. Laster ginduen,<br />

begitharteaz abarreria batzuk zafratzen eta zangoaz harri kotorra batzuk, makatzen zauzkigutenakgatik. Prop<br />

1910, 76 (ap. DRA). �2. (Lar � H). Manchar(se), mancillar(se). Cf. Lar: "Macarse, empezar a pudrirse, viene de<br />

maka, cuyo origen es Bascongado, makatu, usteltzera egin". � Pekatu mortalaz makatuko edo mantxatuko<br />

arimak. Kortazar Serm 281. Mingaiña doi-doi Jainkoagana / uztarik ez dezan maka. "No fracase". Or Eus 342.<br />

2 makatu (BN ap. A; SP, Dv (-kh-)). � "Se préparer à frapper, locher. <strong>Maka</strong>tu dio" SP. "Faire semblant de<br />

frapper" Dv, que cita a Oihenart. "Amagar, amenazar con la mano" A. � Hik maka, nik saka. "Tu fais le<br />

semblant de frapper, moi je frappe effectivement". O Pr 232.<br />

1 makatx (G-to ap. A; -ts Zait Sof II). � "Animal de cuernos torcidos" A. "Adar-makats, adarkatx, adar-oker (L,<br />

B, Sal, R)" Zait Sof II.<br />

2 makatx (Lar � H), makatxe (Lar � H). � "<strong>Maka</strong>txa, makatxea, que significa mancha menuda" Lar (s.v.<br />

mancha). v. 1 maka.<br />

3 makatx. � Agrio (?). Cf. 1 makatz. � Prantzes ardoa ekarri zuan noski; ardo makatxa eta indar gutxikoa.<br />

BasoM 123.<br />

makatx. v. 1 makatz.<br />

makatxe. v. 2 makatx.<br />

1 makatz (V-m, G, AN-5vill; Lar, Izt 40v, H), makatx (V-gip). Ref.: A; Arzdi Plant1 277; Elexp Berg. � Tr.<br />

Documentado en textos meridionales (tbn. en Hiriart-Urruty, sg. DRA) de los ss. XIX y XX. �1. Arbol silvestre.<br />

"Arbol no injerto" Lar. "Frutal silvestre" Ib. "Guadapero, peral silvestre" Ib. "<strong>Maka</strong>tza baño gogorragoa da, [...]<br />

más duro que un perojo" Izt 40v. "Peruétano, pera silvestre" Ib. "Regoldo, castaño borde o silvestre" A.<br />

"<strong>Maka</strong>tza, es el arbolito joven (G-goi)" Arzdi Plant1 277. "Makiña bat makatz jaten gontsan etxe aurreko<br />

makatzai" Elexp Berg. � Abe nagusijak dira oneek [...] masustabia, makatza, mispillia [...]. Mg PAb 188. Gure<br />

gizonak zuen oiloak ikusi gure makatxean atzo. HU "Behien ezagutza" (ap. DRA). Basondoko makatza goxoa.<br />

Eston Iz 8. <strong>Maka</strong>tz aundi-aundia da. Bai, makatz-tantaia. Iñun be eztot ikusi onelako makatz-tantairik. Alzola<br />

Atalak 82. <strong>Maka</strong>tz zar arrotu aundi batek erakusten dauz adar igertuak. Ib. 82. v. tbn. Akes Ipiñ 34. � (Adj.).<br />

Silvestre. � Arbola makatza eta onek botatzen dituan alsumak ez dira egokiak fruta gozoak emateko. AA I 41.<br />

Landarak izateko ereiten diran aziak, batzuetan basokoak izaten dira, makatzak, gizonak landu gabekoak. EEs<br />

1916, 282. � "Au fig., gizon makatza, sauvageon, homme sauvage, sans éducation, rude, etc." H.<br />

�2. (V; Añ (V)), makatx (V-gip). Ref.: A; Iz UrrAnz, ArOñ; Etxba Eib; Elexp Berg. Pera. "Pera pequeña, [...] a<br />

las duras, makatzak" Añ. "<strong>Maka</strong>tz, makatza, (la) pera más temprana y pequeña. <strong>Maka</strong>tz(x)ak, peras silvestres" Iz<br />

ArOñ. "<strong>Maka</strong>tz ederrak agertzen dira Bizkaitik gure plazara" Etxba Eib. � Foru illak zuk ezin biztu ziñaizala /<br />

makatz ustelik zeiñek osatu leike bada? AB AmaE 460 (podría corresponder a la 1. a acepción). Kandelario lerio,<br />

atxari ura dario, makatzari madari, eutsi Peru ankeari (V-ger). "A la perucha pera". A EY III 159. Lengo<br />

Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />

mende.<br />

7

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!