26.12.2012 Views

Maka-Oalketan - Euskaltzaindia

Maka-Oalketan - Euskaltzaindia

Maka-Oalketan - Euskaltzaindia

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Orotariko Euskal Hiztegia 12. lib.: maka-oalketan<br />

muratu. v. mudatu.<br />

murde (BN ap. A; Dv, H), morde (BN ap. A; VocBN, H). � Señor (título antepuesto al nombre). v. musde. �<br />

Tr. Exclusivamente septentrional. A partir de Hiriart-Urruty es patente una reacción purista contra el uso de esta<br />

palabra. Cf. HU Zez 174: "Murde delako hitz itsusi hori ez dela egundaino eskualdun izan". � Barkatu, Murde<br />

Teillari. Monho 50. Murde Darrigol autor estimagarriak. MarIl XIII. Morde otso horrek. Arch Fab 81. Murde<br />

Erremundegibehere. Elzb PAd 74. Morde de Flesselles. Elsb Fram 79. Murde Intxauspe. In Ip Hil III. Morde<br />

Jarosseau prefet apostolikoak adiarazten zarokun. Prop 1906, 146. Frangor murde zaiote jaun bezain ederra. Ox<br />

176. Murde Irigarai, ene jaona, / altxa izadazu buruia. Canc. pop. in Or Eus 118 (tomado sin duda de ChantP<br />

190, aunque aquí se lee musde). Eskualdun zaharrek zioten bezala: "Huni murde, hari murde, murga duenari<br />

Musde". Etcheb Obrak 201 (ap. DRA). v. tbn. Gy 281. Dv Lab 62. Prop 1880b, 132. In Lap II. Zerb Azk 70.<br />

Balad 176.<br />

murdekatu. � Dar el tratamiento de murde. � Baitezpada ezin egona dutenek izen guziak, buruhas agurkatu,<br />

muziukatu, murdekatu gabe, erran dezatela "Monsieur" eta ez "Murde". HU Zez 177. Eskuara garbi mintzo<br />

denak ez dautzu aitoren-seme bat baizik murdekatuko, ez eta musdekatuko. Eskual 7-8-1908, 2.<br />

murduila. "Murdulla (S; Foix), bredouillement" Lh.<br />

murduilaka. "Murdullaka (S), en bredouillant" Lh.<br />

murduilakatu. �1. "Murdullakatü (S), bredouiller" Lh. �2. murduilokotu. "Mürdüllokotü (S; Foix),<br />

embrouiller une réponse" Lh.<br />

murduilokotu. v. murduilakatu.<br />

murdukari (H, T-L), murddukari (-ry- H). � "Qui a habitude de faire aller ses lèvres comme un enfant qui tète;<br />

qui a habitude de sucer" H. "Bredouilleur", "balboutieur" T-L.<br />

murdukatu (H). �1. Chapurrear. "Mâcher des mots, une langue, la parler mal, incorrectement. Franzesa<br />

murdukatzea" H. v. murduskatu. � Franses murdukatzea ez da yakitate. Hb Esk 6 (tbn. en Arb Igand 21).<br />

Eskuaraz mintzatzeko orde, murduka balezate frantsesa edo anglesa. JE Bur 195. v. tbn. Barb Sup VII. �2. (BN,<br />

S, Sal; VocBN � vEys y Dv, Foix ap. Lh). Ref.: A; Lh; Lrq (mürdüka). Arrugar. "Mettre en désordre du linge ou<br />

des étoffes, en les dérangeant de leurs plis" VocBN. "Chiffonner un objet" Lh. "Bouchonner linge ou habits" Lrq.<br />

�3. "Mâcher un aliment et le sucer" H. � "Faire comme un enfant qui tète, ramassant et remuant les lèvres de la<br />

même manière" H. �4. Tratar a la ligera. "Bâcler" T-L. � Erlijioneko gaizak nula nahi murdukatzen<br />

(erreglatzen) beitütie. ArmUs 1907, 113 (ap. DRA). �5. "Bougonner" Lh. �6. "Mürdüka [...], mal agencer de<br />

faux prétextes" Lrq.<br />

- MURDDUKATU (-ry- H). (Forma con palat. expresiva).<br />

murdukatzaile (H), murddukatzaile (-ry- H). � "Qui a habitude de faire aller ses lèvres comme un enfant qui<br />

tète; qui a habitude de sucer" H.<br />

murduri. "Murmure, médisance, calomnie" H.<br />

murdurika. "En murmurant; en parlant sourdement, entre les dents, par mécontentement, par médisance" H.<br />

murdurikari (H, A), murdurukari. � Revolvedor. Azkue, aunque cita el ej. de SGrat, da la forma mürdürikari;<br />

Harriet cita tbn. este ej., y traduce "murmurateur, qui parle sourdement et manifestant son déplaisir, qui médit".<br />

� 1848an errepüblikak eman ziküzün meratako jin berri bat mürdürükari handi. SGrat 18s.<br />

murdurikatu. "Murmurer, parler confusément et entre les dents; faire entendre des murmures de<br />

mécontentement, médire" H.<br />

murduritu. "Murmurer, parler confusément et entre les dents; faire entendre des murmures de mécontentement,<br />

médire" H.<br />

Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />

mende.<br />

687

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!