26.12.2012 Views

Maka-Oalketan - Euskaltzaindia

Maka-Oalketan - Euskaltzaindia

Maka-Oalketan - Euskaltzaindia

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Orotariko Euskal Hiztegia 12. lib.: maka-oalketan<br />

mugaiztoan. v. MUGA GAIZTOAN.<br />

mugaiztun. "Importuno" Lar.<br />

mugakaiztu (Lar � H (-kh-)). � "Desacotar" Lar. v. mugagetu.<br />

mugakera. � Limitación, determinación. v. mugaketa. � Izenen mugakera. "Limitación (modo) de los<br />

nombres". A Gram 91.<br />

mugaketa. � Limitación, división, fijación. � Erabil dezagun aurkitu, adibidez, galdu zitzaigun papera berriz<br />

hatzematen dugunean, eta eriden (edo idoro) [...]. Honelako mugaketak, egia, egunorokoak dira [...] (zati-<br />

)hizkuntza artifizialetan. MIH 106. Momentuan momentuko eta beste mugaketatan sartu gabe oraingoz [...]<br />

hemen hartuko dugu euskal literatura bezala, [...] euskaraz idatzirik agertzen den guztia edo gehiena behintzat.<br />

MEIG IV 52s. En DFrec hay 9 ejs.<br />

mugakide (AN? ap. A � Aq 1241; SP, Sb-Urq, Lar, Dv (+ -kh-), H), mugaide, mugakida (Lar � H (s.v.<br />

muga)). � Limítrofe, confinante, vecino (sentidos prop. y fig.). "Hiri mugakidea, place frontière pour<br />

contrecarrer une autre" SP. "Confinante, confín" Lar. � Bere fronterako hiri etsai bat, mugakide zuten bat. Ax<br />

29 (V 17). Merkatalgoaren egiteko eta mugakidekin batasunaren konserbatzeko. ES 166. Hi altxatu hauten hire<br />

mugakideek, edertasunez haute bethe. Dv Ez 27, 4. Betaurreko-gainetik zurt eta tinko begiratzen zion bereter<br />

mugakideak. A Ardi 48. Mugarri-zurrun (mugakide) dirade berak. Or Eus 183. Bearnesa ere erdara baita eta<br />

euskararen mugaidea. MIH 346 (400 mugaide). Arte-sail guztiak ahaide eta mugaide dira. MEIG I 112.<br />

mugakidetasun, mugaidetasun. � Cualidad de limítrofe, confinante. � Bizkaiak Gaztelarrekin duten<br />

mugakidetasun hurbila dela kausa, hartu baitituzte hainitz hitz erdaratik. ES 137. Elizgizon erdaldun edo<br />

erdalzaleak eta mugaidetasuna hartzen ditu kontutan, [erdararen Arabako aurrerakadaren] arrazoi nagusi gisa.<br />

MEIG VI 54.<br />

mugakidetu, mugakidatu (Lar � H). � "Confinar" Lar.<br />

mugakin. "(R), fronterizo. Mugakin gra xuberotarrekin (R), somos fronterizos con los suletinos" A (s.v.<br />

mugakide).<br />

mugako (Lar, Dv). �1. Fronterizo, de la frontera. "Aledaño, confinante, pegante" Lar. "Herriak saldu ditu<br />

mugako haritzak, la commune a vendu les chênes de la frontière" Dv. � [Ibai au] erresuma andi bien mugakoa<br />

dan bezala. Izt C 122 (v. tbn. 115). Mugako mendietan. Zub 55. [Orixe] mugakoa zen, egia esan, eta mugan<br />

gelditu nahi izan zuen, harako Erdi Aroko "Gaizkile muga" zelako hartan. MEIG VI 107. v. tbn. Or Eus 266. �<br />

(Pl.). "Limitáneo, mugetakoa, mugatarra" Lar. � Del límite, del final. � [Sagastiaren] mugako esira iritsi ziran.<br />

TAg Uzt 167. Zeurekin noa / mugako porturantz, / gauzak argi dagozan / erri askaturantz. Gand Elorri 160.<br />

�2. "Qui est du temps, de la saison. Mugako fruituak, les fruits de la saison. Mugako haurra, enfant qui vient à<br />

son terme, qui a ses neuf mois de gestation" Dv.<br />

mugala. "Muselière" H.<br />

mugalatu. v. mugaratu.<br />

mugalde (c. sg. A; Dv), muga-alde. �1. Zona, territorio próximo a la frontera; frontera. "Mugaldera goan da<br />

armada, l'armée s'est dirigée vers la frontière. Mugaldeak ontsa zainduak dire, le voisinage, les côtés de la<br />

frontière sont bien gardés" Dv. "Confín o proximidad de la frontera" A. � Zabulon ta Neptali arteko mugaldean.<br />

Ir YKBiz 75. Jo omen zuan Frantziako muga aldera. Salav 14. Muga-aldean bizi gareanok. Alzola Atalak 55.<br />

[Erdarak] euskal barrutiaren mugaldeak marraskatu ez ezik, barrendik jaten ditu euskararen erraiak. MEIG<br />

VIII 44. En DFrec hay 2 ejs. de mugalde. v. tbn. Or Eus 249. � Bertze bizpahiru [oto] baizik ez ditugu ikusten,<br />

mug'alde zoazinak. JE Ber 96. �2. (G, L, AN ap. A; Dv). "Mugaldera aranak ernatzen dire, les pruniers se<br />

meuvent vers la nouvelle saison" Dv. "Tiempo próximo de la hora marcada" A. � Oroitzen zerate zuen<br />

ezkontzarako mugaldea nolakoa zan? Ag G 334. �3. Proximidad del final, de la meta. � Jo griñaz, jo<br />

mugaldera! / Bertan zerate, arraunkada bi... / Yaupa! Bejondeizutela! EA OlBe 77.<br />

Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />

mende.<br />

630

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!