26.12.2012 Views

Maka-Oalketan - Euskaltzaindia

Maka-Oalketan - Euskaltzaindia

Maka-Oalketan - Euskaltzaindia

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Orotariko Euskal Hiztegia 12. lib.: maka-oalketan<br />

3 mama. "Mametara, a las olas (G-azp)" Garate 4. a Cont RIEV 1934, 58.<br />

mamada (Lar � H). � "Temps durant lequel on allait un enfant" H. v. mamaldi.<br />

mamakai. "Mamadera" Lar. "Biberon" H.<br />

mamala (V-arr ap. Totor Arr), mamale (V-arr ap. Gte Erd 287). � Tonta, boba. "Insustancial, tonta. Siempre<br />

femenino" Totor Arr. v. mamalo. � Atzo mamala / beste senar bat don ik. "Vieja chismosa". Laux AB 64. Baña<br />

iñusente mamala orrek, zertako orrenbeste garrazi? EgutAr 28-8-1959 (ap. DRA).<br />

mamaldi (Lar � H). � "Mamada, tiene la misma raíz bascongada, mamada, mamadea, mamaldia" Lar. "Tétée,<br />

ce qu'un enfant ou un animal téte en une fois" H.<br />

mamale. v. mamala.<br />

mamalo (V-gip ap. Iz ArOñ), mamolo (V-gip ap. Iz ArOñ), mamel, mamelu (V-gip ap. Iz ArOñ). �1. "Tonto"<br />

Iz ArOñ. v. mamala, mamau. � Eguzkiya bezin goruntz eta argi igo zitekean gizona zala, gu bezelako mamelak<br />

bean laga-ta. Inzag EEs 1925, 221. �2. "Coco (a los niños)" Iz ArOñ.<br />

mamantoi. �1. "Mamantón" Lcc. �2. mamanton (G-to, L-ain ap. A). "(Niño) grueso, gordinflón" A.<br />

mamaotu. v. mamutu.<br />

mamar (vEys (G) � A; H (G)), mamor (H). � "Sorte de poisson de mer, écrevisse, cancre, crabe" H. "Cierta<br />

clase de pez marino" A. "Écrevisse" Lf GAlm 1957, 33.<br />

mamari (Lar � H). � "Mamador", "mamante" Lar. "(No dejar piante ni) mamante, es arruinarlo todo, ez utzi<br />

piaririk, ez mamaririk" Ib.<br />

mamarra. "(V-ple), mujer torpe, zafia. ¿Será un femenino a la forma extraña de mamarro?" A. Cf. mamorro.<br />

� Aztuak dana / arriturik / negarrez diño / ta gogotik: / "Ene mamarra, / ast' andia, / bestêna dakit / ez nirea".<br />

Zav RIEV 1907, 536.<br />

mamarrao. v. mamorro.<br />

1 mamarro. v. mamorro.<br />

2 mamarro. "Junco (BN-ciz)" A Apend 558.<br />

mamatu (Lar � H). � "Mamar, es del bascuence mamatu" Lar. "1. téter. Au fig., sucer avec le lait, avoir de<br />

naissance d'éducation; 2. sucer" H. � Bularrarekin batean mamatu izan zuten itzkera gozoan itzegitea. Izt C IV.<br />

mamatxo, mamatxu. � Dim. de 1 mama. � Papa ta popak jaten badaki, / mamatxua edaten bere bai. Zam EEs<br />

1917, 198.<br />

mamatzaile (Lar (-alle) � H). � "Mamador" Lar.<br />

1 mamau (Añ � A). � "Tonto [...], tonta, mamoa, mamaua" Añ. v. mamalo.<br />

2 mamau. � (Onomat. ref. al beber). � Eziñ erretiratu / ez egun ta ez gau, / jan t'eran da jokatu / zurrut eta<br />

mamau. Auspoa 54, 53.<br />

mamax (G-azp). � Ganga, mina, chollo. v. mahats (4).<br />

mamazel. � Señorita (fr. mademoiselle). Cf. mamuxel. � Euskara utzi gabe frantsesa ikas ez balitake bezala,<br />

Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />

mende.<br />

62

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!