26.12.2012 Views

Maka-Oalketan - Euskaltzaindia

Maka-Oalketan - Euskaltzaindia

Maka-Oalketan - Euskaltzaindia

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Orotariko Euskal Hiztegia 12. lib.: maka-oalketan<br />

3 motatu. � Motear. � Gorriz motatutako / urdin aintzinean. Gand Elorri 84.<br />

motatu. v. 1 bota.<br />

motatze, muetatze. � Clasificación. � Oarle argidunak bertatik eratuko lituzke muetatze kidekeak. "Diferentes<br />

clasificaciones". Zink Crit 12.<br />

motaxka (H), motaiska (Lar � H, Añ � A), motaixka. � "Cogollo" Lar y Añ. La grafía -isk- de Larramendi<br />

representa sin duda -xk-. � Erleak lorearen motaixka edo mimikutik ateratzen duen eztia. A. Arzac EE 1883a,<br />

233. Eltze batean ipiñi bitez letxuga motaiskak, illarrak, esparragoak, alkatxofak eta tipula berriak. Cocinan 33.<br />

motazkiro (Lar), muetazkiro (Lar). � "Genéricamente" Lar.<br />

motazko (Lar), muetazko (Lar). � "Genérico" Lar.<br />

mote (G, AN-5vill; Lar, Añ, H (V, G)), mota (V-ger-gip). Ref.: A (mote, mota); Iz ArOñ (móta), To; Elexp Berg<br />

(mota). � "Botón en los árboles" Lar. "(Las flores están en) botón, loreak motean, lekan daude" Ib. "Brotar, en<br />

los árboles, moteatu, ninikatu, motea [...] irten" Ib. "Cerner las viñas, echar la flor, [...]. Mastiak erne izatea,<br />

motea ematea" Ib. "Botón en las flores, lora motea, lora leka", "pámpano, mats motea" Lar y Añ. "1.º (G-bet),<br />

capullo de la flor; 2.º (Gc), retoño, botón o yema de los árboles" A. "Capullo de flor. Negu epela eiñ ezkero<br />

arbolia aurreratu eitten da, baiña udaberrixan izotza eitten badau motia jausi eitte jakue" Elexp Berg. AxN<br />

explica bihia (96) por motea (en la frase hazi hartarik sortzen den bihia). v. 1 bote. � Zeñak zeuzkan iru<br />

sarmentu, azitzen zala geldika geldika motak bota artean. Ur Gen 40, 10 (Dv botea eman, Ker kimuak bota; Ol<br />

erne, Bibl ernatu, BiblE kimuberritu). Lurpean eduki ditugun mentu oetatik, Jorraillan artuko ditugu moterik<br />

onenak dituztenak. EEs 1917, 52. Indartsu azi dedin, ernetzen zaizkion mote guziak kendu. Ib. 54. Orra zuaitz<br />

adarrak / ederki / ta guri, / mote, kima ta muskill / pozgarriz / beterik. Garbiz EEs 1928, 36.<br />

- MOTE-TXORI. "Motatxorixa, fruta arbolei mota jaten dien txori moko-okerra. Camachuelo? Motatxoriak<br />

kalte aundixa eitten dotsa fruta arbolei" Elexp Berg.<br />

mote. v. 2 motel.<br />

moteatu. v. 1 motatu.<br />

motedi. "Pamponaje, mats motedia, urtumedia, muskildia" Lar. Cf. 1 bote.<br />

moteill. v. 2 motel.<br />

1 motel (V, G, B, BN, Sal, S, R; Aq 400 (G), Izt 115r, H, VocB, Zam Voc; -th- SP, Urt I 159, Lecl, Arch VocGr,<br />

VocBN, Dv, H), moel (BN-baig), mutel (-th- Gèze, H (S)). Ref.: A; Mdg 163; Lrq; Satr VocP; Gte Erd 275, 280.<br />

� Tr. La única forma atestiguada en los textos es motel. No se documenta en la tradición suletina en ninguna de<br />

las acepciones. En DFrec hay 29 ejs., todos ellos meridionales.<br />

I (Adj.). �1. Tartamudo; balbuciente; que se expresa con dificultad. "Tartamudo", "balbuciente" Lar y Añ.<br />

"Farfullador" Añ. "Etzü mothel, ez!, no se muerde la lengua (Lacomb)" DRA. "Eleketa ari delarik motela da<br />

pixka bat (BN-arb)" Gte Erd 275. v. totel, zezel. � Miguel Martiniz Motella (1366). Arzam 345. � Gor eta<br />

mothel zena sendatu. Lç Mc 7, tít. Abendañuje motela (Cantares de la quema de Mondragón). TAV 3.1.7, 84.<br />

Motel orok itz nai. RS 170 (en RIs 59 motel oro beti itz nai). Iainko hunen laudatzeko / etzaratela mothel. Hm<br />

95. Hizjario erausle motel au. Lar DT CCIV. Aurren batzuek al gera, ta aur motel, negartiak, txitxia ta paparekin<br />

engañatuko gaituztenak. Lar Fueros 48. Komuniatzen zaran adiuntzan bezain mutu ta motel gelditzen zara zu.<br />

Mb OtGai 9, 165. Baserritar motelak ziruditela ta hitz egiten ere etzekiten gizonak. Mb IArg I 163. Mutil mutu,<br />

lotu, motel gutxiago errietan izango litzake. Cb EBO 19. Eskusatu zitzaion Moises esanarekin zela motela eta<br />

zuela traba minganian (Hondarribia, 1778). ETZ 137. Au zuzen esaten dabena, miiñak larrapastadarik egin<br />

baga, miñ garbikua da, ez motela. Mg PAb 176. Isilik badago, motz eta motela dala. Astar II 189. Itz-jario<br />

erausle motel ez-jakiñak. Izt C 9. Arkitzen ere naiz motelago eta mingañ astunagoarekin. Ur Ex 4, 10 (Ker<br />

motel; Ol y Bibl aho-motel, BiblE hizmotel). Haur heien artean bat bazen [...] itxuxia eta mothela .<br />

Laph 154. Mingañetik motel. Iraola 96. --Esatekoa balitz, edo esan albanuke... --Oraindaño ez aiz ba motela<br />

izan. Ag G 145. Euskel-irakurketan, idazketan, eta abar, ongi gertu ta gero [zuen umeak], zaar motelen ikasbide<br />

ditezen. Ldi IL 129. [Euskal-mariñela da] egiten luzea ta / kontatzen motela. SMitx Aranz 235. Euskeraz motel-<br />

Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten 590<br />

mende.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!