26.12.2012 Views

Maka-Oalketan - Euskaltzaindia

Maka-Oalketan - Euskaltzaindia

Maka-Oalketan - Euskaltzaindia

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Orotariko Euskal Hiztegia 12. lib.: maka-oalketan<br />

bostatza. Astar I app. XIII. Bazendukete fedea, moztaza alea bezelakoa. Ur Mt (G) 17, 19 (Ur (V) moztaza; Hual,<br />

IBk e IBe mostaza; Lç, He, TB, Dv e Ip mustarda, Ol yeben, Arriand zerba, Or basarbi, Ker ziape). Mostaza ale<br />

bat aña fede bazendu. Bv AsL 187. Artu oerakuan bañuak mostazarekiñ. Sor Bar 56s. Enplasto bat mostaza<br />

autsarekiñ nastua. Aran-Bago ManMed 230. Usta-alea (mostaza-azia). Ir YKBiz 179n (249 moztaza). Mostazahaziaren<br />

antzekoa da. IBk Mc 4, 31. � Salsa de mostaza. � Mostaza zerra jaki gañera botiaz. Lab SuEm 173.<br />

mosto (V-gip ap. Elexp Berg; Lcc). � Mosto. "Dolaretik lelengo, upelera zoianian, mostua esaten gontsan"<br />

Elexp Berg. v. muztio.<br />

mostra, mustra (VocBN, H), monstra, muestra (Lar, Añ). �1. Muestra (de una mercancía). "Muestra del paño o<br />

de otra mercancía" Lar y Añ. "Ekhar dezadazu mustra, erosiko dut behar bada" H. Cf. mustra. � Hara<br />

monstra. Volt 254. �2. Muestra, demostración. � Mustrak egin ditu Erregeri aditzera emaiteagatik egin duela<br />

milla gauza, eta paga eman bear zituen guztiak eduki ditu beretzat. (c. 1597). FLV 1993, 460. Gobernadoreak du<br />

jendarma bat, Erregek emanik, eta egun dijoa bere etxera aren adrezatzera eta mustrekin egitera. Ib. 456 (el ed.<br />

Satrustegi traduce: 'para orientar a aquél y hacerlo con demostraciones'). Onen móstra edo señále zenbáit<br />

Jangoikoaren aldetik oná. LE Doc 113. Gauza miragárriak iduridúte ebék orái, eta guzietaik zerbáit móstra<br />

emandú emen ére. Ib. 248. Gauzarik txikienetan / poderiorik andienaren / muestrak [eman dizkigu]. It Fab 161.<br />

--Orren gaztia ta emengua? Ka, muestrak, muestrak aguro! --Ez det nik muestrik. Iraola 62. Orain beste muestra<br />

bat biar diagu. Bai al dakik kantari? Ib. 63.<br />

- MOSTRA-IRUDI. Símbolo. � Nola Noén árkan gordetuetzéna ondatu baitze dilúbio unibersalean ta<br />

gordetuzéna salbo, baita bataioarén mostra-iduribát. LE Doc 74.<br />

mostraburu, monstraburu, mustraburu (SP, que cita a Lç). � Muestra. � Berze guzien gaineko eta bere obra<br />

guzién monstra-buru bezala, kreatu ukhan zuen gizona-ere. Lç Adv * 8r.<br />

mostradore, mostraore, muestradore, mostrador. � Mostrador. � Atean aurrez aurre zegoan mostradore edo<br />

mai beltz luze bat ez gauzaz betea. Apaol 93. Gero botako du mostradore gañera. Iraola 74. Mostradorian tira /<br />

zeniyon kolpia. Tx B II 163. Mostraoran bestaldetik. SM Zirik 123. Tabernako muestradorian. Ib. 64. Txanponertzakaz<br />

ots-egin eban mostrador-ganean. Erkiag BatB 63. Neskatxa gazte bat zan mostradorez barrendik<br />

zegoana. Salav 86. Mostradore ertzera urreratzen zijoakion. NEtx LBB 40.<br />

mostraka. "Mama" Garate 2. a Cont RIEV 1933, 100.<br />

mostrantza, monstranza, mustrantza (Urt II 577). � Muestra, objeto expuesto. � Ezen badaritzat Iainkoak gu<br />

monstranza ezarri gaituela. "En monstre". Lç 1 Cor 4, 9 (He mustratzat; TB ageriki, Bibl agerian). Eta<br />

billuzirik Prinzipaltasunak eta Bothereak, monstranzatan eraman ukhan ditu publikoki hezaz hartan triunfaturik.<br />

Lç Col 2, 15 (He ikuskaritzat, TB y Dv ikhusgarri, Ol agirian).<br />

mostratu (AN-mer). � "Montrer" Bon-Ond 158. � An dá errelijione egiáskoa, non ére dén Jangoikoaren<br />

gustókoa, ta mostratuduén Jangoikoak alá déla. LE Doc 113. Mostratu edo erakutsi-zizkió munduko erreinu<br />

guziak (Mt 4, 8). BOEanm 1283 (Hual mostratu; Echn, Samper erakutsi).<br />

mostratxa (V-ger-m ap. A), mustratxa (V-m ap. A). �1. Estropajo. �2. "(V-arr), sinapismo" A.<br />

mostru. v. mustro.<br />

mostruo. v. mustro.<br />

mostu. v. moztu.<br />

1 mosu. "(AN, L-sar), ceceoso" A.<br />

2 mosu. "(L, BN, S), monsieur" Lh.<br />

mosu. v. musu.<br />

mosuger. � "(V-ger), nadar bajo el agua" A. v. mustuger. � "(V-arr-oroz), zambullirse" A.<br />

Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />

mende.<br />

587

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!