26.12.2012 Views

Maka-Oalketan - Euskaltzaindia

Maka-Oalketan - Euskaltzaindia

Maka-Oalketan - Euskaltzaindia

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Orotariko Euskal Hiztegia 12. lib.: maka-oalketan<br />

Ez nagoke zeru-minez, / ez nagoke geiago. Iratz 110. Gaixo Manex! Xokolet-minez nehun ez zagoken! Lf Murtuts<br />

10. Lurpeko tegia ikusi miñez. Zait Sof 154. Xalbat bere bularraren aurka estututzen zun muinkatu miñez. Etxde<br />

JJ 207. Urrun-miñez, zeregin gorrien akullu errukigabeak ziztatuta bezela. Erkiag Arran 84. Askatasun-miñez.<br />

Erkiag BatB 18. Sustraiak lur-miñez beti. Gand Elorri 96. Goi-miñez. Ib. 145. Gudu-miñez biotzak pil-pil. Ibiñ<br />

Virgil 109. � (Tras gen.). Con añoranza, nostalgia (de); amor insatisfecho (hacia). � Nik iagoitik ezin nuke hura<br />

bezain maiterik, / haren minez orai nago ezin hilez bizirik. E 159. Ni aren minez ilten ninzan da / a beti<br />

alegerarik. Lazarraga 1181v. [Zu]re minez ilgo banaiz. Ib. (B) 1204v. Orai, zure minez hiltzera / nohela, ikusiz<br />

berere. O Po 3. Hartaz bertzerik munduan / ez dakusana, / haren minez desterruan / hiratzen ari dena. Monho<br />

88. Dolorez, auhenez, / urtzen naiz haren minez. Ib. 122. Gerta oi da, iñoiz, etxe berrira aldatutako txindurtza,<br />

ezin-etsiz, edo leengoaren miñez, bertan-bera sallean zaarrera itzultzea. Ldi Y 1933, 86. � (Tras tema nominal<br />

nudo). � Aberri-miñez kantari. Laux AB 52. Erbestean Euskalerri-miñez bizi diran euskaldun guziei. NEtx LBB<br />

6. Txoria urruti artan, / kabi miñez da gaixotu. Ib. 289.<br />

- MINEZKO. (Adnom.). � Miñezko bideetan lor batek narabil. Laux BBa 134. Tori, Andra Mari, tori / nere<br />

miñezko Nekaldi! SMitx Aranz 136. Zein musika illun baltz miñezkok egiten dau orain durundu zure<br />

belarrietan? Erkiag Arran 152. Zu etzara zeu, miñezko / eziñaren egitura! Gand Elorri 142. � Nere animaren<br />

begi laiñotsu ta illundua senda-miñezko begi-urez sendatzen ari zan egunoro. "Salubrium dolorum". Or Aitork<br />

166.<br />

- MIN-GARRASIKA. Gimiendo. � Nora jun zara, Maite, / ni emen lagarik min-garrasika? Onaind in Gazt<br />

MusIx 203.<br />

- MIN IZAN (V ap. A; Mic 6v, Urt I 9, Lar (+ miñ), Añ (+ miñ)). a) (Aux. trans. bipers.; se incluyen tbn. los ejs.<br />

del tipo min da). "Doler, haber dolor, min izan" Mic. "Doler" Lar y Añ. "Sentir o tener dolor. Hoy,<br />

desgraciadamente, nos valemos de la locución min euki o iduki. En lugar de min dot, que se decía entonces, hoy<br />

decimos min daukat, me duele, tengo dolor" A. � Aginean min dabenak miia ara. RG a 53. Eri den presunak,<br />

barrenean min duenak. Ax 429 (V 278). Ahoan min duenari eztia karmin. O Pr 541. Gorputzean izanen duzu<br />

min eta oinhaze. SP Imit II 12, 3. Idiak edo behiak almaketan min duenian zer egin behar den. Mong 590.<br />

[Badakizu] nun min daben gaisuak. Mg PAb 52. Nai zion oni adierazo non miñ zuen. VMg 40. Ifinijagaz min<br />

dan lekuban. Astar II 39. Min du sabelean. Hb Egia 143. Nun dozu min, Arnoldo? Ag AL 87. Koipe onezaz<br />

igortzitxo bat miñ dan tokian eman ezkero. Ag G 184. Oraiñ jendiak miñ izango du / bueltak kantatzen astian.<br />

Tx B I 256. Biotzean min dut, min etsia, / negar ixilla darion miña. Ldi BB 84. Min det biotzean. NEtx Nola 51.<br />

Biotzak min duanean, / alperrik da. NEtx LBB 399. Maite duenak ez du minetan minik, eta min balin badu mina<br />

maite du. Othoizlari 1971 (n.º 64), 5. v. tbn. Añ LoraS 79. It Fab 172 (-ñ). Arch Fab 121. Lard 199. Dv Lab 291.<br />

Xe 295 (-ñ). Bil 98. AzpPr 43. Iraola 95. Mde Pr 128. Gazt MusIx 137 (-ñ-).<br />

� (Det.). � Miña izango dezu / aurra egitean. It Fab 221. Nunbaiten miña izango dute / asko nekatzen diranak.<br />

Uzt Sas 120.<br />

� (minik, en frases negativas). � Ikhusten eztuen begiak eztu miñik. Ax 290 (V 193). Badu minik aski,<br />

gehiagokorik gabe. Hb Egia 155. Ez dut minik sabelean. Elzb Po 204. Amodiorik ez duenak / ez du miñik<br />

biotzean. Or Eus 93. Ezetz, ez zuala iñongo miñik. Anab Poli 78.<br />

b) (Aux. intrans.). (Ser) doloroso. � Min bide zen Jainkoaren amarentzat eta Yosefentzat ikhusteaz bere buruak<br />

halako lekhu humiliagarri batean. Lg II 105s. Badakizu zer min den neretzat zu ganik absent izatea. Mih 126. �<br />

Min zitzaien halakoen galtzea. Lg I 271. Gauza hau hainitz zitzaion min Siriako erregeri. Ib. 374.<br />

c) (Aux. trans. bipers.). Lamentar(se), dolerse (de). "Min du sobera mintzaturik, il lui en cuit d'avoir trop parlé"<br />

Dv. "Min duzu holakorik aditzeaz, vous souffrez d'entendre de semblables choses" Ib. � Seme zarrenaren iltzea<br />

txit min zuen, eta are miñago beste semea iltzalle izatea. Lard 195. Abranek bere illoba uztea txit min eta damu<br />

zuen. Ib. 14. Damu min dut zuk nigatik jasanen ditutzun oinhazeez. Dv LEd 2. Min du aitari egin zaion laidoaz.<br />

Hb Egia 45. Zeruko Aita maiteak guziz miñ zuela gizonak añ gaiztoak izateaz. Arr GB 80. Zuek min dezutena da<br />

ezin etsia elkar ikusi gabe. Bv AsL 141. Min du errekak utzi beharra / alako txoko maitea. SMitx Aranz 27. Min<br />

izango dezue, ba, Miliak alde egitea? NEtx Antz 59. Min det berriro zure lan burutsu ori galaztera etorri bearra.<br />

NEtx LBB 114. Min diat ortik iri datorkikan ezbearra ta naigabea. Ib. 125. v. tbn. Zby RIEV 1909, 396. Or Eus<br />

224. Etxde JJ 192. � (Aux. intrans.). Dolerse. � Baiña gizonak min dira, / betiko joran min batez. Gand Elorri<br />

165. Pozarren atera jat ezpanen begira / aspaldi min zan abesa. 'La canción hace tiempo dolorida'. Ib. 123. Zeru<br />

eder aldian / min zara neu negarrez itun ikustian? Laux BBa 96.<br />

d) Echar en falta. � Guzia alderdi artako ardoxka garratz batek bustia... Nik, gure Getari ta Zarautz-eko<br />

txakolin orixka min! Ldi IL 45.<br />

- MIN MINEAN. a) "Au cœur, au milieu, au plus fort. [...] Lo datza loaren min-minean, il dort au plus profond<br />

du sommeil" H. � Bitoria etsaietarat erortzera zihoana, eskualdun tropelak estrosadaren min minean ethorririk<br />

erromarrak garaitiar eragin zituztela. ES 112. b) "Expr. adverbiale signifiant, au plus sensible. Min-minean<br />

laidoa sentitzea, ressentir l'injure au plus sensible (du cœur). Min-minean ukitzea, toucher au plus sensible (du<br />

cœur)" H. � Phausu zerbait ez duzu izanen non etzaren Jesu-Kristorekin min-minean bat egiten. Dv Imit 72 (ap.<br />

DRA).<br />

- MIN-MINEZ. De todo corazón. � Besterik ez zuala ezertxo falta dama bat aukeratzea baizik, miñ-miñez uraxe<br />

Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />

mende.<br />

429

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!