26.12.2012 Views

Maka-Oalketan - Euskaltzaindia

Maka-Oalketan - Euskaltzaindia

Maka-Oalketan - Euskaltzaindia

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Orotariko Euskal Hiztegia 12. lib.: maka-oalketan<br />

horrekin erdi hoztu direnean, ganibet mihi batekin. ECocin 41.<br />

�8. (BN-baig ap. A; Dv, H). "Pêne d'une serrure [...]. Sarraila mihi hautsia, serrure qui a la pêne cassé" H.<br />

"Lengüeta de cerraja" A.<br />

�9. "En botanique, nombre de plantes portent le nom de mihia, langue, joint à un nom d'animal. Bildots-, ardi-,<br />

idi-, orein-, xakur-, gathu-... mihia" H. v. ARDI-, BILDOTS-, IDI-... MIHI.<br />

�10. "Languette, dans divers objets (souliers, soufflets, instruments de musique, etc.)" Lh. "Míiñ, míiña, la<br />

lengua de los zapatos y botas. Zapata-miiña" Iz ArOñ.<br />

- AHO-MIHI. v. aho.<br />

- BI-MIHIKOTASUN. v. bi-mihikotasun.<br />

- GOLDE-MIHI. v. golde.<br />

- MIHIA HARTU. "Trabarse la lengua, miña artu" Añ.<br />

- MIHIA ATERA. a) "Mihia atheratzea, braver quelqu'un, lui faire une grimace. Horren gainean mihia athera<br />

zioen" H. � --Zer merezi dabe onelako gaiski esala eskandalagarriak? --Ondotik mina atera ta belenatza batera<br />

botatia. CrIc 59. Eskuaz burua igurtzi ta mihia athera zion fraileari atzetik. Osk Kurl 76. b) "Se fatiguer. Lana<br />

egin duzu, bainan mihia atheratu duzu" H. � "Miñe kanpora atarata ibilli, laborar en trabajo muy penoso (Vger)"<br />

Ort Voc 140.<br />

- MIHIA IPINI. Hablar (de, sobre). � Dama galantak, ni ez nax digno, / ez dot merezimenturik / zuetan miiau<br />

ifinterako. Lazarraga 1175v. Nigan miirik badafinzu. Ib. 1201v.<br />

- MIHIA LERRATU. "Mihia lerraturik erran dut, je l'ai dit, la langue m'ayant glissé" H (s.v. lerratzea). �<br />

Mihia lerratzen bazaio uste gabetarik, larderia zazu eztakit zer egin balu bezala. HU Aurp 202.<br />

- MIHIAN, MIHI(E)TAN. a) (Con verbos como izan, eduki, erabili...). "Ienden mihitan ibiltzea, (aller dans les<br />

langues des gens), fournir sujet de parler aux méchantes langues" H. � Tr. La forma con art. sing. es claramente<br />

la mejor documentada. � Izanen tugu bethi / zuen izenak mihian. Gç 134. Gogoan bat eta mihian bertze bat. ES<br />

382. Batzuek bethi dute Jainkoa bere mihitan. Ch III 4, 5 (SP ahoan, Mst ahuan). Zenbat baidugu ere othoitz<br />

labur hau maiz mihian, ez ditu gutiago galdetzen gure atentzionea eta gure errespektua. Lg II 100s. Etzuen hura<br />

baizen, ez mihian, ez gogoan. Dh 241. Mintzatzeko badakhar mihitan hautua. Hb Esk 153. Jainkoaren izen<br />

saindua bethi mihian. Laph 95s. Mihian dutzun elhe ederrak bihotzian bazintu menturaz. ChantP 326. Astakeriak<br />

miiñean artuten dabezala esan dautsat arratsaldean. A BeinB 71. [Etsaiek] hartaz mintzo zirelarik mihian<br />

zutena. HU Aurp 115. Zenbaiten mihietan gaizki erabilia. Ib. 112. Bazabilan haurren mihietan berri hau. JE Bur<br />

63. Ori beraxe mitan derabilate [...] erromatarren atzetik etorri zaizkigun denbora guzietako etsaiak. Lh EEs<br />

1915, 243. Erri guztiko miñien dabillen gauzie da ta. Ort Oroig 69. Mihitan zabiltzan erran-merranak. Zub 85.<br />

Jeloskorrek ardura / hau dute mihian: [...]. Etcham 208. Mila mehatxu mihian. Zerb IxtS 48. Ez duk alferretan<br />

eta beharrik gabe mihian erabiliko Jainkoaren izena. Ib. 38. Mihian erabilliz maiz zure izena, / hillen gare<br />

bakean. In SMitx Aranz 226. Guretik deus ez duen hizkuntza mihian. Xa Odol 224. b) "Heien bizitze berria<br />

guzien mihian laudagarria zen (Laph), au dire de chachun, leur nouvelle vie était digne d'éloge" Dv � A. �<br />

Zure burua Jainkoar eta izpiritual errendatuko duzu, ez xoillki izenez eta munduaren mihietan, baiñan oraiño<br />

izanez. He Gudu 89.<br />

- MIHI-ARIN. Murmurador. Cf. Mg PAb 60s.: Baña irritu, aserrakor, sutsu ta miñarinekuak euki lei gerora<br />

damukizuna. � Nor da orrek guzurrok esaten dittuan miñ-ariña? Echta Jos 109. Miñ-ariñak esaebelako Josetxo<br />

txarto egoala ta etzala biziko. Ib. 344. Erri guztietan izaten dira olako miñariñak. Ib. 224.<br />

- MIHIAZ. (Precedido de gen.). Por boca de, por medio de. � Pletiatu ziren luze; / ez abokaten mihiaz, / baiña<br />

bakotxa bereaz. Gy 324.<br />

- MIHI-AZPI. Dorso de la lengua. � Idiak edo behiak mihi azpia hantua duenean zer egin behar den. Mong<br />

589. Mihi azpian gurutze bat ba omen dute [saludadoreek]. Zerb Azk 91.<br />

- MIHI DEUNGA. v. MIHI GAIZTO.<br />

- MIHI-EZPAIN. (Pl.). Lengua y labios. � Neuri beinikpein, berez lez, biotzetik miin-ezpanetara etorten yatan<br />

otoia. ZArg 1958, 110.<br />

- MIHI GAIZTO (Lc, BN-ciz-baig, Sal ap. A; Arch VocGr; m.-gaixto SP), MIIN DEUNGA, MIIN DONGA,<br />

MINDONGA (Lar). Mala lengua; (como comp.) murmurador. "Mondonga de Palacio, mindonga" Lar. � Mi<br />

gestoa da minago mintea bano. RS 169. Asko da mihi gaixtoen kontrako iende onen alderakotzat fama onean<br />

egoitea. Ax 445 (V 291). Mihi gaixtoari alkatea urkari. O Pr 644. Arima zinetan giristino dutenek mesprezatzen<br />

ohi tuzte mihi gaixtoen uholdeak. SP Phil 224 (He 225 mihi gaxtoen). Eztugula izan behar mihi gaixtoen beldur.<br />

Ch III 28, tít. (SP gaizki errailleen, Mst mardalleren mihien, Ol maxiolarien). Menturaz geijago ezin esan eukian<br />

berba gitxiagotan miin deungen kontra. fB Ic II 205. Ze erremedijo, bada, alako miin gaistuaganik norberaren<br />

ondria zaintuteko? Ib. 202. Miin dongiak aserratuten ditu bakian egozanak. Astar II 110. Oxala mihi gaitztorik /<br />

ez balitz gorthetan baizik! Gy 76. Mihi gaixtoek salhatu baitadate. JE Bur 145. Kattalin mutxurdina, mihi gaxtoa<br />

eta bekaitzkorra. Zub 107. Berak salatzen baitzion semeari neskameen mihi gaiztoa. Or Aitork 229. Mii<br />

gaiztoak, olerkari daitekenari, kalterik ekar ez dezaion. Ibiñ Virgil 52. Parisetik Nafarraraino heldua zitaken<br />

mihi gaixtoek hedatu fama txar bat. Ardoy SFran 119. Bainan zoazi zu gezurtien eta mihi gaixtoen ixilarazterat!<br />

Ib. 138. v. tbn. Hm 125. ES 197. Etch 378. Larz Senper 52.<br />

Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />

mende.<br />

396

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!